1 00:00:38,246 --> 00:00:41,214 ስማኝ ኦዲን 2 00:00:41,249 --> 00:00:43,073 የአማልክት ሁሉ አባት። 3 00:00:44,483 --> 00:00:47,220 ያለፈውን የዘመናት ጥላዎችን ጥራ ፣ 4 00:00:47,255 --> 00:00:53,787 ክር የሚሽከረከር ኖርንስ የወንዶችን ዕጣ ፈንታ ሲቆጣጠር። 5 00:00:53,822 --> 00:00:56,493 የልዑል በቀል ጠፋ 6 00:00:56,528 --> 00:00:59,892 በሄል እሳታማ በሮች። 7 00:00:59,927 --> 00:01:04,402 ወደ ቫልሆል የሚሄድ ልዑል። 8 00:01:04,437 --> 00:01:06,239 ስማኝ. 9 00:01:54,223 --> 00:01:55,849 እሱ እዚህ ነው። 10 00:02:00,889 --> 00:02:03,197 እሱ እዚህ ነው። 11 00:02:03,232 --> 00:02:06,728 እናቴ ፣ አባቴ እዚህ አለ! 12 00:02:08,336 --> 00:02:10,963 ያለ ግብዣ ወደ ክፍሎቼ በጭራሽ አትግቡ! 13 00:02:10,998 --> 00:02:13,306 ንጉሱ ፣ ሚልዲ። ንጉሡ. 14 00:02:18,511 --> 00:02:19,906 ና. 15 00:02:19,941 --> 00:02:21,677 ኦዲን ወደ ቤት አመጣው። 16 00:02:45,197 --> 00:02:47,208 ሰላም ፣ ሬቨን ንጉስ! 17 00:02:50,741 --> 00:02:52,477 ዋር-ሬቨን ፣ ሰላም! 18 00:02:55,042 --> 00:02:56,712 ሰላም ጌታዬ! 19 00:03:00,212 --> 00:03:02,553 ዋር-ሬቨን ፣ በረዶ። 20 00:03:02,588 --> 00:03:04,148 ሰላም, ቀለበት ሰጪ! 21 00:03:24,346 --> 00:03:25,906 ወደፊት ወንድም! 22 00:03:39,955 --> 00:03:42,263 ሂድ 23 00:03:55,872 --> 00:03:59,478 ሰላም፣ ንጉስ አውርቫንዲል ዋር-ሬቨን! 24 00:03:59,513 --> 00:04:01,106 ሰላም! 25 00:04:06,883 --> 00:04:09,785 እንደ ተዋጊ ውሻ ወደ ጌታው እንደሚመለስ። 26 00:04:09,820 --> 00:04:14,020 የመጣሁት በንግስት ቆንጆ መቆለፊያዎች ታስሬ ነው። 27 00:04:14,055 --> 00:04:16,561 መቼም የታሰርን ነን ጌታዬ። 28 00:04:19,324 --> 00:04:21,863 ልዑል አምሌት፣ 29 00:04:21,898 --> 00:04:25,801 በልጅነትህ ሰላምታ ለመስጠት በጣም አርጅተሃል። 30 00:04:30,643 --> 00:04:32,676 ሰላም ጌታ ንጉሥ. 31 00:04:34,647 --> 00:04:36,548 ግን... 32 00:04:36,583 --> 00:04:39,518 አባት በጣም አርጅቶ አያውቅም 33 00:04:39,553 --> 00:04:41,817 ለጥሩ ማሸት! 34 00:04:41,852 --> 00:04:44,017 እንዴት እንደናፈቅኩሽ ልጄ። 35 00:04:47,528 --> 00:04:50,628 ወንድማችሁ በእርሱ ፊት አያምርልንምን? 36 00:04:50,663 --> 00:04:52,795 በ Fjolnir ላይ አያስቡ. 37 00:04:52,830 --> 00:04:54,533 በቅርቡ ከእኛ ጋር ይሆናል። 38 00:05:21,386 --> 00:05:26,862 ይህ ሳገኘው በአንድ ልዑል አንገት ላይ ይለብስ ነበር። 39 00:05:26,897 --> 00:05:31,031 ግን ለእኚህ ልኡል ዕጣ ተደረገ። 40 00:05:31,066 --> 00:05:33,572 ሁል ጊዜ በፍቅሬ ይልበሱት። 41 00:05:33,607 --> 00:05:35,574 አመሰግናለሁ አባቴ። 42 00:05:35,609 --> 00:05:37,037 የኔ ንጉስ. 43 00:05:40,042 --> 00:05:41,371 ፍጆልኒር 44 00:05:41,406 --> 00:05:42,713 የ Fjolnir ጀርባ. 45 00:05:46,213 --> 00:05:47,718 አረመኔው ደርሷል። 46 00:05:57,323 --> 00:05:58,993 ሰላም ጌታ ንጉሥ. 47 00:06:01,767 --> 00:06:05,263 ይህን ጨካኝ ልብ የሚገድል ሰዎችን በመጠጣት ያቅርቡ። 48 00:06:05,298 --> 00:06:07,870 እጠጣው ዘንድ። 49 00:06:07,905 --> 00:06:11,940 ጽዋዬን ተቀበል ዘመዴ። 50 00:06:11,975 --> 00:06:15,108 ሚላዲ 51 00:06:15,143 --> 00:06:20,751 የንግስቲቱ ጽዋ ከንጉሷ ይልቅ ለብዙ ወንዶች እንዴት እንደሚረጠብ ተመልከት። 52 00:06:20,786 --> 00:06:23,490 ጥሩ መዓዛ ያለው ሻምፕ ምን ዓይነት ብረት ሊገዛ ይችላል? 53 00:06:23,525 --> 00:06:25,657 ጣፋጭ ብር... 54 00:06:25,692 --> 00:06:28,055 ወይስ ጠንካራ ብረት? 55 00:06:28,090 --> 00:06:30,794 ዝምታ ውሻ! 56 00:06:30,829 --> 00:06:33,995 በፍሬር ጌታህን እና እመቤትህን ስም ታጠፋለህ! 57 00:06:34,030 --> 00:06:35,964 እባክህ ወንድሜ። 58 00:06:35,999 --> 00:06:37,471 'ይህ ግን ነው. 59 00:06:37,506 --> 00:06:38,934 እና ነው። 60 00:06:38,969 --> 00:06:40,672 ሄይሚር መጥፎ ምላስን ይይዛል ፣ 61 00:06:40,707 --> 00:06:43,840 እኔ ግን እንደ ጥልቅ መሐላ ጓደኛ አድርጌ እጠብቀዋለሁ። 62 00:06:45,305 --> 00:06:47,437 ና ወንድሜ። 63 00:06:47,472 --> 00:06:51,210 ከራሴ የበለጠ የእርስዎን ጥበቃ የሚያስፈልገው እዚህ አለ። 64 00:06:52,818 --> 00:06:54,312 ቶሪር 65 00:06:58,384 --> 00:06:59,988 ቶሪር! 66 00:07:00,023 --> 00:07:02,353 ወንድ ልጄ! 67 00:07:02,388 --> 00:07:05,422 ለወንድሜ ዋር-ሬቨን! 68 00:07:05,457 --> 00:07:07,501 ለሀራፍንሴ መንግሥት! 69 00:07:07,536 --> 00:07:09,503 ትምህርት ቤት! 70 00:07:26,720 --> 00:07:29,490 ጠላት ጉበቴን ቀመሰው። 71 00:07:32,660 --> 00:07:34,187 ተጎድተሃል? 72 00:07:34,222 --> 00:07:38,598 አምሌት የኔ ተተኪ ተብሎ ለመጠቆም በቂ ነው። 73 00:07:40,261 --> 00:07:42,393 ዛሬ ማታ ንፁህነቱን ተመለከትኩት። 74 00:07:43,836 --> 00:07:46,265 ለሚጠብቀው ነገር መንቃት አለበት። 75 00:07:47,609 --> 00:07:49,004 እሱ ቡችላ ነው። 76 00:07:49,039 --> 00:07:50,907 እሱ ከአያቴ ጋር እኩል ነው። 77 00:07:50,942 --> 00:07:53,008 ዙፋኑን ሲይዝ. 78 00:07:53,043 --> 00:07:54,812 ይህም የተለየ ነበር። 79 00:07:54,847 --> 00:07:57,375 መጀመሪያ አጎቱን መግደል ነበረበት። 80 00:08:01,183 --> 00:08:04,250 ንግሥትህን በአንድ ሰሞን አላየሃትም። 81 00:08:04,285 --> 00:08:06,725 ና. 82 00:08:06,760 --> 00:08:09,024 ወደ መኝታችን ልውሰዳችሁ። 83 00:08:17,771 --> 00:08:19,936 አይ. 84 00:08:19,971 --> 00:08:23,335 እድሌን ጸልዩ - መንፈሴ ወደ ብዙ የጦር ሜዳዎች ያዩኛል። 85 00:08:23,370 --> 00:08:25,370 ይህንን ቁስል ካሸነፍኩ በኋላ. 86 00:08:25,405 --> 00:08:27,614 በህመም መሞትን አልፈልግም። 87 00:08:27,649 --> 00:08:31,882 አሳፋሪ ጢም እድሜም አትኑር። 88 00:08:31,917 --> 00:08:35,182 በሰይፍ መሞት አለብኝ። 89 00:08:35,217 --> 00:08:38,922 በክብር እሞታለሁ. 90 00:08:41,289 --> 00:08:42,794 አትናደድ። 91 00:08:45,293 --> 00:08:48,833 በጦርነት ትሞታለህ ጌታዬ። 92 00:08:50,298 --> 00:08:53,101 የቫልሆል በሮች ይጠብቋችኋል፣ አውቃለሁ። 93 00:09:02,607 --> 00:09:06,576 ከአባቴ ጋር የተጓዝኩበት መንገድ ይሄው ነው። 94 00:09:06,611 --> 00:09:08,512 እርሱም ከእርሱ ጋር። 95 00:09:09,922 --> 00:09:13,187 አሁን ለመራመድ መንገዳችን ነው። 96 00:09:57,662 --> 00:09:59,200 ኦዲን. 97 00:10:41,079 --> 00:10:43,475 አትፍሪ አምሌት። 98 00:10:43,510 --> 00:10:45,345 እኔ እንደማደርገው አድርግ። 99 00:11:06,302 --> 00:11:07,400 ማን ይጮሃል? 100 00:11:08,975 --> 00:11:11,745 የልዑል ተኩላዎች ናቸውን? 101 00:11:14,145 --> 00:11:17,949 ወይስ የመንደር ውሾች መጮህ ነው? 102 00:11:19,216 --> 00:11:23,416 እናንተ ባለ ሁለት እግር ውሾች፣ እባካችሁልኝ። 103 00:11:23,451 --> 00:11:26,925 የእውቀት ራዕይን ጠጣ። 104 00:11:26,960 --> 00:11:31,094 በክብር መኖር እና መሞት ምን እንደሆነ ለማወቅ። 105 00:11:31,129 --> 00:11:33,459 ተገድለው ጦርነት ውስጥ መሆን 106 00:11:33,494 --> 00:11:38,035 እና በሞት በቫልኪርጁር እቅፍ ተሸልሟል። 107 00:11:38,070 --> 00:11:39,905 ተዋጊዎቹ ደናግል ይሸከማሉ 108 00:11:39,940 --> 00:11:42,941 ወደ ቫልሆል የሚያብረቀርቅ በሮች። 109 00:11:46,276 --> 00:11:49,277 እናንተ ወንድ ለመሆን የምትመኙ ውሾች ናችሁ። 110 00:11:52,282 --> 00:11:55,085 ውሻ አለመሆኖን ያረጋግጡ። 111 00:12:00,862 --> 00:12:04,424 አንተ ሰው ብቻ ሳይሆን እንደ ንጉስ ትበላለህ። 112 00:12:14,942 --> 00:12:18,372 እና አንተ ፣ ትንሽ ልጅ ፣ ምን ነህ? 113 00:12:21,476 --> 00:12:23,146 አህ 114 00:12:23,181 --> 00:12:25,709 ጎበዝ ተማሪ ይሸታል። 115 00:12:28,813 --> 00:12:31,022 በየመንገዱ፣ 116 00:12:31,057 --> 00:12:33,189 አንድ ሰው ዓይኑን ማዞር አለበት ፣ 117 00:12:33,224 --> 00:12:35,125 አንድ ዙር ለመሰለል አለበት. 118 00:12:35,160 --> 00:12:38,524 ጠላት መሬት ላይ ተደፍሮ ሊሆን ይችላልና። 119 00:12:38,559 --> 00:12:41,791 እያንዳንዱ ሰው በመጠን ጠቢብ መሆን አለበት. 120 00:12:41,826 --> 00:12:43,496 ሞኝ ለመሆን ግን ጥበበኛ ነው። 121 00:12:43,531 --> 00:12:45,597 ሞኝ ለመሆን ጥበበኛ ነው። 122 00:12:45,632 --> 00:12:50,173 ንገረኝ ፣ ኦዲን እንዴት ዓይኑን አጣ? 123 00:12:50,208 --> 00:12:51,845 የሴቶችን ሚስጥራዊ አስማት ለመማር. 124 00:12:51,880 --> 00:12:56,014 የሴቶችን ምስጢር በጭራሽ አትፈልግ ፣ ግን ሁል ጊዜ አድምጣቸው። 125 00:12:56,049 --> 00:12:59,512 የወንዶችን ምስጢር የሚያውቁት ሴቶች ናቸው። 126 00:12:59,547 --> 00:13:04,352 በእጣ ጉድጓድ ጉድጓድ ላይ የሚሽከረከሩ እና የሚሸመኑት ኖርኖች። 127 00:13:04,387 --> 00:13:07,520 በክብር ኑሩ። በክብር ኑሩ። 128 00:13:07,555 --> 00:13:11,194 የቤተሰብ ደምህን ጠብቅ። የቤተሰብ ደምህን ጠብቅ። 129 00:13:11,229 --> 00:13:13,658 የአውራቫንዲል ልጅ አምሌት፣ ምን ማለት እንደሆነ ታውቃለህ? 130 00:13:15,068 --> 00:13:17,871 በጠላት ሰይፍ ልወድቅ? 131 00:13:17,906 --> 00:13:22,304 ተበቀልልኝ አለዚያ ለዘላለም በአፍረት ኑር! 132 00:13:22,339 --> 00:13:24,207 አደርገዋለሁ ፣ አባት ፣ አደርገዋለሁ! 133 00:13:24,242 --> 00:13:25,703 ምላጬ አያርፍም። 134 00:13:25,738 --> 00:13:27,386 ከተከፈተ አንገቱ ደሙን እስኪሰክር ድረስ! 135 00:13:27,410 --> 00:13:30,576 አሁን ሁል ጊዜ ያለ ፍርሃት ኑሩ ፣ 136 00:13:30,611 --> 00:13:33,920 እጣ ፈንታህ ተዘጋጅቷልና እናም ልታወጣው አትችልም። 137 00:13:33,955 --> 00:13:35,746 ምለው። 138 00:13:35,781 --> 00:13:37,517 እምላለሁ. 139 00:14:20,331 --> 00:14:24,630 ይህ በድካም ውስጥ የምታፈሱት የመጨረሻው እንባ ነው። 140 00:14:24,665 --> 00:14:28,337 በጣም በሚፈልጉበት ጊዜ ይመለሳል። 141 00:14:29,769 --> 00:14:33,243 አሁን፣ እነሆ፣ 142 00:14:33,278 --> 00:14:34,948 እንደ ሰው. 143 00:14:41,913 --> 00:14:44,320 አቀራረብ ፣ አምሌት ፣ 144 00:14:44,355 --> 00:14:50,326 በደማችንም የንጉሶችን ዛፍ ተመልከት። 145 00:16:36,027 --> 00:16:37,268 አባት! 146 00:16:38,634 --> 00:16:41,206 ሩጡ! ሩጡ! 147 00:16:48,578 --> 00:16:52,085 ለሬሳችሁ ኑ መናፍቃን! 148 00:17:46,504 --> 00:17:49,439 የወንድምህን እይታ በግርምት ታያለህ። 149 00:17:51,806 --> 00:17:53,707 እንደምታደርግ በደንብ አውቅ ነበር። 150 00:17:56,041 --> 00:17:59,779 ይቅርታ ከዚህ በፊት የባስተር አይን ቸልተኛለህ አታውቅም። 151 00:18:02,487 --> 00:18:07,787 አሁንም... ወንድምህ ሰይፉን እንዴት ፈጥኖ እንደሚወዛወዝ ተመልከት። 152 00:18:11,232 --> 00:18:15,333 ምታ ወንድም፣ ምታ። 153 00:18:16,534 --> 00:18:18,864 ግን የተሰረቀ ቀለበት መያዙን እወቁ 154 00:18:18,899 --> 00:18:21,306 ግማሽ ዘር ንጉሥ አያደርገውም። 155 00:18:21,341 --> 00:18:23,869 በደሜ ተነክሮ፣ 156 00:18:23,904 --> 00:18:29,182 በቅርቡ እንደ እባብ ከእጅዎ ላይ ይንሸራተታል. 157 00:18:30,350 --> 00:18:34,220 መንግሥትህ አይጸናም። 158 00:18:39,590 --> 00:18:44,296 ይህ እኩይ ተግባር ምሽቶቻችሁን ያሳድጉ 159 00:18:44,331 --> 00:18:48,399 በሞትህ ላይ የሚያቃጥል በቀል እስኪያወርድ ድረስ። 160 00:18:51,096 --> 00:18:52,337 መምታት 161 00:18:54,506 --> 00:18:55,604 ምታ! 162 00:18:56,739 --> 00:18:58,739 ወደ ቫልሆል! 163 00:19:11,050 --> 00:19:13,391 ንጉስ አውርቫንዲል ሞቷል! 164 00:19:15,219 --> 00:19:18,528 ይድረስ ንጉስ ፍጆልኒር! ይድረስ ንጉስ ፍጆልኒር! 165 00:19:18,563 --> 00:19:20,728 ሰላም ጌታ ንጉሥ ሆይ! 166 00:19:20,763 --> 00:19:22,697 ሰላም ጌታ ንጉሥ ሆይ! 167 00:19:27,440 --> 00:19:28,868 የልጁን ጭንቅላት አምጡልኝ! 168 00:19:45,491 --> 00:19:47,887 አየኸው? 169 00:19:47,922 --> 00:19:49,823 - እዚህ ጋ. - ቆርጠህ አውጣው! 170 00:20:11,979 --> 00:20:13,583 ቀስ ብዬ አደርገዋለሁ። 171 00:20:51,216 --> 00:20:53,953 ሰላም፣ ወንድማማች የለሽ ፍጆልኒር! 172 00:20:53,988 --> 00:20:55,988 ጤና ይስጥልኝ ንጉስ ፍዮልኒር! 173 00:20:56,023 --> 00:20:57,990 ጤና ይስጥልኝ ፣ ፍጆልኒር! 174 00:21:01,534 --> 00:21:03,501 ጤና ይስጥልኝ ንጉስ ፍዮልኒር! 175 00:21:04,669 --> 00:21:07,934 ንጉስ ፍዮልኒር እራሱን ንግስት አግኝቷል። 176 00:21:11,379 --> 00:21:12,708 ፍጆልኒር! 177 00:21:12,743 --> 00:21:15,480 ፍጆልኒር! ጌታዬ! 178 00:21:15,515 --> 00:21:16,580 ልጁ! 179 00:21:17,517 --> 00:21:19,176 ልጁ. 180 00:21:20,883 --> 00:21:23,818 ልጁ ሞቷል። 181 00:21:23,853 --> 00:21:26,282 በባህር ውስጥ ሙት. 182 00:21:26,317 --> 00:21:27,888 አዎ። 183 00:21:27,923 --> 00:21:29,725 እንደ ድንጋይ ሰመጠ። 184 00:21:38,670 --> 00:21:40,065 እኔ እበቀልሃለሁ አባት! 185 00:21:40,100 --> 00:21:41,836 አድንሻለሁ እናቴ! 186 00:21:41,871 --> 00:21:43,739 እገድልሃለሁ ፣ ፍዮልኒር! 187 00:21:43,774 --> 00:21:45,675 እኔ እበቀልሃለሁ አባት! 188 00:21:45,710 --> 00:21:47,237 አድንሻለሁ እናቴ! 189 00:21:47,272 --> 00:21:49,140 እገድልሃለሁ ፣ ፍዮልኒር! 190 00:21:49,175 --> 00:21:50,911 እኔ እበቀልሃለሁ አባት! 191 00:21:50,946 --> 00:21:52,880 አድንሻለሁ እናቴ! 192 00:21:52,915 --> 00:21:54,915 እገድልሃለሁ ፣ ፍዮልኒር! 193 00:21:54,950 --> 00:21:56,653 እኔ እበቀልሃለሁ አባት! 194 00:21:56,688 --> 00:21:58,490 አድንሻለሁ እናቴ! 195 00:21:58,525 --> 00:22:00,558 እገድልሃለሁ ፣ ፍዮልኒር! 196 00:26:08,467 --> 00:26:10,236 ወደ ቫልሆል! 197 00:26:10,271 --> 00:26:11,875 ወደ ቫልሆል! 198 00:27:36,060 --> 00:27:37,697 አይ! 199 00:28:23,976 --> 00:28:25,437 ምን እያደረክ ነው? 200 00:28:25,472 --> 00:28:26,977 አሁን ና፣ ና። እዚህ ይምጡ. 201 00:28:27,012 --> 00:28:28,308 እዚህ ይምጡ. 202 00:28:46,757 --> 00:28:50,660 እነዚህ አረመኔዎች ጥሩ ቻትል ያደርጋሉ. 203 00:28:50,695 --> 00:28:52,398 እህ፣ Bjornulfr? 204 00:28:52,433 --> 00:28:54,598 ጥሩ ሰርተናል። 205 00:28:54,633 --> 00:28:56,105 በጭራሽ አይሻልም። 206 00:28:59,946 --> 00:29:01,979 እንደ ግልገል ስናገኝህ... 207 00:29:03,675 --> 00:29:07,446 ... ያኔ ቀዝቃዛ ብረት ልብ እንዳለህ አውቄ ነበር። 208 00:29:07,481 --> 00:29:09,646 በጣም ደካማ! 209 00:29:09,681 --> 00:29:11,483 ጠንካራዎችን እፈልጋለሁ! 210 00:29:11,518 --> 00:29:13,518 ደካሞች አይደሉም! 211 00:29:24,366 --> 00:29:25,761 እማማ! 212 00:29:28,832 --> 00:29:30,106 እማማ! 213 00:29:32,077 --> 00:29:33,307 እማማ! 214 00:29:37,841 --> 00:29:39,214 እማማ! 215 00:29:47,928 --> 00:29:49,389 እማማ! 216 00:29:51,657 --> 00:29:53,393 እማማ! 217 00:29:55,265 --> 00:29:57,067 እማማ! 218 00:30:34,304 --> 00:30:36,403 ተጫወት አንተ ደደብ። ተጫወት! 219 00:32:23,347 --> 00:32:28,053 ህዝቤ ገዳይ ሆይ በጥላ ላይ ተንሳ። 220 00:32:28,088 --> 00:32:29,384 ደብቅ 221 00:32:31,883 --> 00:32:34,884 ወንድምህ አይኔን ቢሰርቀኝም... 222 00:32:36,558 --> 00:32:38,162 እየተመለከትኩህ ነው. 223 00:32:39,891 --> 00:32:42,793 የማንም ወንድም አይደለሁም። 224 00:32:42,828 --> 00:32:47,468 የማያለቅስ ሰው መሆን ብቻ በቂ አይደለም 225 00:32:47,503 --> 00:32:49,767 ልዑል አምሌት። 226 00:32:51,507 --> 00:32:55,410 ከእጣ ፈንታው የተመለሰው ልዑል። 227 00:32:56,512 --> 00:33:00,316 ለከንቱ የማይጨነቅ አውሬ። 228 00:33:00,351 --> 00:33:03,880 ከሰው አይን እንባ የሚጨማለቅ አውሬ። 229 00:33:06,390 --> 00:33:12,328 የመጨረሻውን የእንባ እንባህን ለማን እንዳፈሰስክ አሁን አስታውስ። 230 00:33:12,363 --> 00:33:15,199 ስህተቱን ለማረም መሐላውን አስታውስ። 231 00:33:16,367 --> 00:33:19,236 የሬቨኑን ንጉስ አስታውስ። 232 00:33:19,271 --> 00:33:21,403 አስታውስ። 233 00:33:21,438 --> 00:33:26,078 ያስታውሱ, ጨዋማውን ውቅያኖስ ይዟል 234 00:33:26,113 --> 00:33:29,906 ወደ አለም ዳርቻ መሄድ አለብህ. 235 00:33:29,941 --> 00:33:34,350 በደም ሥሬ ውስጥ የሚፈሰውን የቀዘቀዙ የጥላቻ ወንዝ ይመግባል። 236 00:33:34,385 --> 00:33:38,585 በሰሜን ወደምትገኝ ደሴት ይወስድሃል 237 00:33:38,620 --> 00:33:41,951 የሚቃጠል ሐይቅ የሚቀዳበት 238 00:33:41,986 --> 00:33:45,526 ከጥቁር ተራራ ጫፍ እየፈነዳ። 239 00:33:45,561 --> 00:33:49,761 እዚያም የአባቴን ገዳይ አሰጠምኩት። 240 00:33:49,796 --> 00:33:54,865 የቪክሰን ጅራትን ወደ ጥንታዊው መኖሪያ ይከተሉ 241 00:33:54,900 --> 00:33:59,936 ከጨካኝ ቁጣህ ጋር የሚስማማውን የሰባ ጎራዴ ለመፈለግ። 242 00:33:59,971 --> 00:34:04,149 ጠንቋይ ሀብቴን ለምን ትናገራለህ? 243 00:34:04,184 --> 00:34:08,450 የአመድ መንገድህ ባለቀበት፣ 244 00:34:08,485 --> 00:34:11,915 ሌላዋ ጉዞዋን ትጀምራለች። 245 00:34:13,017 --> 00:34:15,424 ድንግል ንጉሥ. 246 00:34:15,459 --> 00:34:17,228 ልቀቀኝ. 247 00:34:17,263 --> 00:34:20,693 የኖርኖቹ እጣ ፈንታ ምን እንደሆነ መገመት አይችሉም። 248 00:34:21,696 --> 00:34:24,301 አሁን ተጀምሯል! 249 00:34:28,835 --> 00:34:31,000 እነዚህ ባሪያዎች ወደ ኡፕሳላ ይሄዳሉ። 250 00:34:33,774 --> 00:34:36,148 በኪዬቭ ውስጥ ለገበያ የሚውሉ. 251 00:34:39,714 --> 00:34:42,484 ወደ ቁስጥንጥንያ ላካቸው። 252 00:34:42,519 --> 00:34:45,784 እና እነዚህ ጠንካራዎች እስከመጨረሻው ሊያደርጉት ይገባል 253 00:34:45,819 --> 00:34:47,687 አይስላንድ ውስጥ ወደ Fjolnir ልጥፍ. 254 00:34:50,329 --> 00:34:52,857 ይህ Fjolnir ማን ነው? 255 00:34:52,892 --> 00:34:54,595 Fjolnir የወንድም አልባ. 256 00:34:54,630 --> 00:34:56,465 ወንድሙን ከገደለ በኋላ ተብሎ የሚጠራው. 257 00:34:56,500 --> 00:34:59,666 የተዋረደው ንጉሥ አውርቫንዲል ዋር-ሬቨን። 258 00:35:01,340 --> 00:35:03,472 እሱን አውቀዋለሁ። 259 00:35:03,507 --> 00:35:06,035 ባሪያዎቹ ወደ አይስላንድ የሚሄዱት ለምንድን ነው? 260 00:35:06,070 --> 00:35:08,378 Fjolnir Hrafnsey ላይ ይገዛል. 261 00:35:08,413 --> 00:35:12,778 ከሚስቱና ከልጁ ጋር ወደ ኋላ ውሃ ድንበር ሸሸ 262 00:35:12,813 --> 00:35:17,013 የኖርዌይ ንጉስ ሃራልድር ግዛቱን ከያዘ በኋላ። 263 00:35:17,048 --> 00:35:19,147 ፍዮልኒር ወንድሙን በከንቱ ገደለው። 264 00:35:19,182 --> 00:35:20,654 አሁን በግ አርቢ ነው። 265 00:35:35,407 --> 00:35:36,703 አባት. 266 00:35:59,794 --> 00:36:01,090 አትጨነቅ። 267 00:36:01,125 --> 00:36:02,564 ባለቤትህን ሳገኝ፣ 268 00:36:02,599 --> 00:36:04,962 ስለሰጠኸኝ ሙቀት አመሰግነዋለሁ። 269 00:36:28,251 --> 00:36:30,724 ሁለቱን ገመዶች አምጣ. 270 00:36:32,222 --> 00:36:33,892 ቦታህን ያዝ። 271 00:37:32,491 --> 00:37:34,183 አህ, ያንን ቁጥር እንዴት ሊያገኘው ይችላል? 272 00:37:34,218 --> 00:37:36,086 እያታለለ ነው። 273 00:37:36,121 --> 00:37:37,252 ዕድል ነው። 274 00:37:37,287 --> 00:37:39,188 እስቲ ያላችሁትን እንይ። 275 00:37:39,223 --> 00:37:40,959 ከዚያ ይቀጥላል። 276 00:37:42,325 --> 00:37:44,292 እንግዲህ ብሬን ሁሉ አጥቻለሁ። 277 00:37:50,476 --> 00:37:53,807 ኖርዝማን፣ የበግ ልብስህ አይሸፋፈንም። 278 00:37:55,382 --> 00:37:58,273 ምን ትላለህ ተናጋሪ ፃፍ? 279 00:37:58,308 --> 00:38:01,353 ባሪያ መሆን ትፈልጋለህ, 280 00:38:01,388 --> 00:38:02,915 ተንኮልህን ደብቅ። 281 00:38:04,688 --> 00:38:07,216 በግ እንደሆንክ ለእረኛው አሳየው። 282 00:38:07,251 --> 00:38:09,955 ለእረኛው ሞቱን አሳየዋለሁ። 283 00:38:17,866 --> 00:38:19,800 በጥንካሬ ያዝ! 284 00:38:23,410 --> 00:38:25,674 በእግርዎ ላይ ይቆዩ! 285 00:38:27,414 --> 00:38:28,875 እጄን ውሰድ! 286 00:38:30,516 --> 00:38:32,384 አለሁልህ! 287 00:39:33,909 --> 00:39:35,942 እኔ እበቀልሃለሁ አባት. 288 00:39:35,977 --> 00:39:38,043 እናቴ አድንሻለሁ። 289 00:39:38,078 --> 00:39:40,309 ፍዮልኒርን እገድልሃለሁ። 290 00:40:13,443 --> 00:40:14,816 እዚያ. 291 00:40:19,988 --> 00:40:21,284 እዚህ ተውዋት። 292 00:40:22,221 --> 00:40:23,418 አንቀሳቅስ! 293 00:40:33,573 --> 00:40:36,475 - የሬሳ ስብስብ. - ይበሰብስ! 294 00:40:37,841 --> 00:40:40,105 ሲጋል ይበላዋል! 295 00:40:40,140 --> 00:40:41,975 ተርበዋል! 296 00:40:45,376 --> 00:40:47,849 ተንቀሳቀስ ፣ እሪያ! 297 00:41:18,046 --> 00:41:21,146 ለምን ወደዚህ ገሃነም ቦታ ትሄዳለህ? 298 00:41:21,181 --> 00:41:24,017 ይህ መሬት ክፋትን ይይዛል። 299 00:41:24,052 --> 00:41:26,855 እጣ ፈንታዬ እዚህ አድርሶኛል። 300 00:41:26,890 --> 00:41:29,385 ከእኔ የተሰረቀውን ለማግኘት. 301 00:41:29,420 --> 00:41:30,925 እና ያ ምንድን ነው? 302 00:41:32,126 --> 00:41:36,392 እናት፣ አባት፣ መንግሥት። 303 00:41:37,934 --> 00:41:39,736 ይህ የእርስዎ መንግሥት ነው? 304 00:41:39,771 --> 00:41:41,705 መንግሥቴን የሰረቀው ከዳተኛ ወደዚህ ሸሸ 305 00:41:41,740 --> 00:41:43,773 ሌላ ንጉሥ ከእርሱ ሲወስድ. 306 00:41:45,073 --> 00:41:47,370 ከእርሱ ጋር ስጨርስ እተወዋለሁ። 307 00:41:49,275 --> 00:41:52,716 እኔ የበርች ጫካ ኦልጋ ነኝ። 308 00:41:52,751 --> 00:41:55,752 እና እኔም ከዚህ ደሴት ለማምለጥ ቃል ገባሁ። 309 00:41:55,787 --> 00:41:58,546 ከዚያ ብዙ ጠላቶችን መጋፈጥ አለብዎት። 310 00:41:58,581 --> 00:42:00,119 እንደ አንተ። 311 00:42:02,090 --> 00:42:04,123 ብቻቸውን ትጋፈጣቸዋለህ? 312 00:42:06,457 --> 00:42:09,766 ጥንካሬህ የወንዶችን አጥንት ይሰብራል። 313 00:42:09,801 --> 00:42:12,296 አእምሮአቸውን ለመስበር ተንኮል አለኝ። 314 00:42:12,331 --> 00:42:14,804 ሁላችሁም ወጥመዶቻችሁን ያዙ! 315 00:42:14,839 --> 00:42:16,267 ቀጥል! 316 00:42:41,800 --> 00:42:43,492 ለምን ይህን እያደረግን ነው? 317 00:42:43,527 --> 00:42:44,966 ምንድን? 318 00:42:45,001 --> 00:42:47,001 ይህ. ምንድን? 319 00:42:47,036 --> 00:42:49,168 የባሪያ ስራ ነው። 320 00:42:49,203 --> 00:42:50,807 አንተ አለቃ ነህ። 321 00:42:50,842 --> 00:42:52,743 መቅደስህ ነው 322 00:42:52,778 --> 00:42:55,075 እኔም የዚህች ቅዱስ አለቅነት ወራሽ ነኝ። 323 00:42:55,110 --> 00:42:58,573 የሚቀጥለውን ዩልታይድን እንደሚያከብር ማንም አያውቅም 324 00:42:58,608 --> 00:43:01,510 እንደ ንጉሥ ወይም እንደ ባሪያ. 325 00:43:01,545 --> 00:43:03,853 ለሁለቱም ለመዘጋጀት የተሻለ ነው. 326 00:43:03,888 --> 00:43:06,284 እና የኋለኛውን ለማስቀረት, እርስዎ ማድረግ የሚችሉት በትንሹ 327 00:43:06,319 --> 00:43:09,386 ለባሮችህ አንተ እንደነሱ ብርቱ መሆንህን አሳይ። 328 00:43:11,731 --> 00:43:14,666 ግን ማንም አይመለከተንም። 329 00:43:16,560 --> 00:43:18,164 ሂድ ዋይ ዋይ አምጣልን። 330 00:43:18,199 --> 00:43:19,869 ያልኩትን አስቡበት። 331 00:43:19,904 --> 00:43:21,871 - ጋሻዎን ክንድዎን ወደ ላይ ያድርጉት. - እነኤ ነኝ. 332 00:43:21,906 --> 00:43:23,202 አንተ... ነኝ! 333 00:43:23,237 --> 00:43:24,467 አንተ አይደለህም! 334 00:43:24,502 --> 00:43:26,007 አጥቂ ሕጃልቲ! 335 00:43:28,880 --> 00:43:31,342 አትሥራ! አትሥራ! 336 00:43:35,084 --> 00:43:37,051 ፍጆልኒር ጌታዬ! 337 00:43:40,023 --> 00:43:42,452 የእርስዎ ጭነት እዚህ ነው። 338 00:43:44,258 --> 00:43:47,061 እንግዲህ አሳየኝ 339 00:43:47,096 --> 00:43:49,492 የቀሩት የት አሉ? በእግሮችዎ ላይ ይሂዱ! 340 00:43:49,527 --> 00:43:51,395 በእግርዎ ላይ! በእግርዎ ላይ! 341 00:43:51,430 --> 00:43:53,232 ወደ ላይ ፣ እሪያዎች! 342 00:43:53,267 --> 00:43:55,234 ተሰልፉ ዲቃላዎች! 343 00:43:58,668 --> 00:44:01,603 አሳዛኝ። መቆም እንኳን አይቻልም። 344 00:44:07,347 --> 00:44:09,380 ክረምቱን አይቆዩም. 345 00:44:10,581 --> 00:44:12,416 ሁሉንም ይሽጡ። 346 00:44:23,902 --> 00:44:25,396 እስኪ ይሄንን ልየው። 347 00:44:41,282 --> 00:44:42,787 የባሰ ጠብቀናል። 348 00:44:54,625 --> 00:44:56,493 አልተደነቅኩም። 349 00:44:58,332 --> 00:44:59,694 የእሱ ጠረን. 350 00:45:03,942 --> 00:45:06,602 በፍፁም አይኔን አትመልከኝ ባሪያ። 351 00:45:08,342 --> 00:45:11,607 እንግዲህ እንደ አንተ አይነት አውሬ ምን ይሉታል ብዬ አስባለሁ። 352 00:45:11,642 --> 00:45:13,752 በሩስ ምድር. 353 00:45:16,779 --> 00:45:19,219 እነኤ ነኝ... 354 00:45:19,254 --> 00:45:22,123 Bjornulfr. 355 00:45:22,158 --> 00:45:25,324 በስም ብቻ እሱ እንደ ድብ ጠንካራ መሆኑን ማወቅ ይችላሉ። 356 00:45:29,836 --> 00:45:32,265 ግን እንደ ተኩላ የማይታመኑ ከሆኑ 357 00:45:32,300 --> 00:45:35,004 እኔ እራሴ አስቀምጬሃለሁ ብዬ እምለው። 358 00:45:39,274 --> 00:45:40,845 ይህንን እናቆየዋለን። 359 00:45:42,145 --> 00:45:43,705 ቀሪው መሄድ ይችላል. 360 00:45:46,347 --> 00:45:49,018 እናት ግን ለማእድ ቤት ሁለት ትፈልጋለች። 361 00:45:49,053 --> 00:45:50,822 እና አንዱ ለልብስ ማጠቢያ. አንቀሳቅስ 362 00:45:50,857 --> 00:45:52,252 እና ሁለት ወንዶች ለመከሩ. 363 00:45:52,287 --> 00:45:53,957 ጥሩ። 364 00:45:53,992 --> 00:45:57,488 እነዚህ ሁለቱ ለማእድ ቤት እና እሷ ለልብስ ማጠቢያ. 365 00:45:57,523 --> 00:46:00,293 እና ለእርሻ ሁለት ወንዶችን ምረጥ. 366 00:46:02,165 --> 00:46:03,967 እሷም እንዲሁ። 367 00:46:05,971 --> 00:46:07,839 እጆቿን ነጭ አድርገው... 368 00:46:09,502 --> 00:46:11,810 ፀጉሯም ረጅም ነው። 369 00:46:32,492 --> 00:46:35,361 ለመውጣት እቅድ ያውጡ፣ huh፣ ድብ-ዎልፍ? 370 00:46:36,903 --> 00:46:39,794 ከዚህ እርሻ ብታመልጡም 371 00:46:39,829 --> 00:46:43,666 ለሰማያዊ ቀበሮዎች እና ለስላኪዎች ሥጋ ብቻ ትሆናለህ። 372 00:46:45,010 --> 00:46:48,011 ይህች ደሴት ባዶ ቆሻሻ ነች። 373 00:46:48,046 --> 00:46:50,376 ጥሩ እንቅልፍ ቢያገኙት ይሻላል። 374 00:47:39,229 --> 00:47:41,592 አግኝ! አግኝ! 375 00:47:41,627 --> 00:47:42,934 አግኝ! 376 00:47:44,135 --> 00:47:45,761 ሌባ ጋኔን - ሴት ዉሻ። 377 00:48:00,514 --> 00:48:02,745 ራቅ! ራቅ። 378 00:48:04,815 --> 00:48:07,123 ከአንተ ጋር ራቅ! 379 00:48:08,951 --> 00:48:10,819 ራቅ! ተጀምሯል! 380 00:48:14,693 --> 00:48:16,132 ከአንተ ጋር ራቅ! 381 00:48:18,367 --> 00:48:20,433 እኔ እበቀልሃለሁ አባት. 382 00:48:22,173 --> 00:48:24,206 እናቴ አድንሻለሁ። 383 00:48:25,869 --> 00:48:27,803 ፍዮልኒርን እገድልሃለሁ። 384 00:48:35,153 --> 00:48:36,812 እዚህ. ሂድ 385 00:49:16,359 --> 00:49:18,161 ሂድ ቂም ውሰድ። 386 00:49:20,066 --> 00:49:21,230 እዚያ ውስጥ. 387 00:49:35,873 --> 00:49:37,378 እዚያ አቁም. 388 00:49:56,729 --> 00:49:58,597 አንቺ! ቀጥልበት! 389 00:49:58,632 --> 00:50:00,170 አሁን ከእርስዎ ጋር! 390 00:50:15,286 --> 00:50:17,352 ጥበቦችህ የት አሉ? 391 00:50:17,387 --> 00:50:18,848 ቀኝ ኋላ ዙር. 392 00:50:31,467 --> 00:50:32,961 በሩን ዝጋ። 393 00:50:50,321 --> 00:50:52,717 አገኘኸው? 394 00:50:52,752 --> 00:50:54,257 የጠፋብህ። 395 00:50:55,821 --> 00:50:57,854 ቤት ውስጥ ዛሬ እዚያ ነበር? 396 00:50:59,858 --> 00:51:01,990 ያ... 397 00:51:02,025 --> 00:51:03,530 የበለጠ. 398 00:51:11,133 --> 00:51:12,935 ቅዠት ነው። 399 00:51:15,643 --> 00:51:17,676 ከዚያ መንቃት አለብህ። 400 00:51:19,108 --> 00:51:21,009 ቅዠታቸው ነው። 401 00:51:22,650 --> 00:51:24,452 አንቺ! 402 00:51:24,487 --> 00:51:26,190 አንቺ ሴት! 403 00:51:26,225 --> 00:51:27,818 ከእኛ ጋር ትመጣለህ! 404 00:51:28,821 --> 00:51:31,085 እርስዎ እዚህ አይደሉም! 405 00:51:31,120 --> 00:51:33,329 ፍጆልኒር እንድትጠጋ ይፈልጋል። 406 00:51:33,364 --> 00:51:36,024 ካጣኸኝ አንተም መጥተህ ትፈልገኛለህ? 407 00:51:37,236 --> 00:51:38,334 ታረጋለህ? 408 00:51:38,369 --> 00:51:40,138 እዚህ ይምጡ. 409 00:53:33,110 --> 00:53:36,144 ተቀመጥ፣ አምሌት፣ የአውራቫንዲል ልጅ። 410 00:53:38,115 --> 00:53:40,654 ዶሮ የሚበላ ወዳጃችን ስለኔ ነግሮኛል? 411 00:53:42,592 --> 00:53:44,361 አይ. 412 00:53:46,629 --> 00:53:49,157 አንድ ተጨማሪ ተናጋሪ። 413 00:53:52,932 --> 00:53:54,800 የድሮ ሞኝ. 414 00:53:57,035 --> 00:53:58,276 ምስኪኑ ሃይሚር። 415 00:53:59,873 --> 00:54:03,512 ስላለፉት ቀናት ይናገራል 416 00:54:03,547 --> 00:54:05,811 እና ገና የሚመጡ ቀናት. 417 00:54:08,849 --> 00:54:12,455 ፍዮልኒር ምላሱን ቆረጠ 418 00:54:12,490 --> 00:54:16,657 ከመግደሉ በፊት አይኑን ነቀለ... 419 00:54:19,189 --> 00:54:22,256 እኔ ግን አዲስ አደረግኩት። 420 00:54:24,733 --> 00:54:27,129 ደግ ጓደኛ. 421 00:54:27,164 --> 00:54:29,703 እኔም እንደምበቀልህ እወቅ። 422 00:54:29,738 --> 00:54:32,541 አነጋግረኝ አለብህ ብዬ እፈራለሁ። 423 00:54:32,576 --> 00:54:36,644 ወይኔ አዲስ ጆሮ አላደረግሁትም። 424 00:54:38,142 --> 00:54:39,977 ከፋጆልኒር ​​ምላጭም ጋር ተገናኙ። 425 00:54:40,012 --> 00:54:41,352 ይበቃል! 426 00:54:41,387 --> 00:54:42,980 ለምን እንደመጣሁ ታውቃለህ። 427 00:54:43,015 --> 00:54:46,819 አንተ አሁንም ሰው-ሥጋን የለበስክ አውሬ ነህ። 428 00:54:46,854 --> 00:54:48,722 ተናገር ጠንቋይ። 429 00:54:48,757 --> 00:54:50,658 እንግዲህ ባሪያ! 430 00:55:10,108 --> 00:55:12,911 ተቅበዝባዥ ነቢይ... 431 00:55:18,523 --> 00:55:20,523 አሁን ንቃ... 432 00:55:22,120 --> 00:55:23,724 ከእርስዎ ግድያ. 433 00:55:43,273 --> 00:55:45,372 ስማኝ! 434 00:55:45,407 --> 00:55:48,716 ሄሚር መጥቷል! 435 00:55:53,382 --> 00:55:57,186 ሰላም, ቡችላ. 436 00:55:57,221 --> 00:56:01,729 የፋቴ ኖርንስ ለበቀል የመረጠውን መሳሪያ እፈልጋለሁ። 437 00:56:01,764 --> 00:56:05,029 ስማኝ. 438 00:56:05,064 --> 00:56:08,769 በጣም ገዳይ በሆኑ የጦር አንጥረኞች የተጭበረበረ 439 00:56:08,804 --> 00:56:14,368 ከታላቅ ትል ሆድ በታች ሁል ጊዜ ይሳቡ ። 440 00:56:14,403 --> 00:56:20,814 በጣም ሚስጥራዊ የሆነ ብርቅዬ ብረት ሰይፍ ፣ 441 00:56:20,849 --> 00:56:24,411 ከጆታናር አጥንት ጋር የተሳሰረ. 442 00:56:24,446 --> 00:56:26,985 በባለቤቱ እጅ ክብደት የሌለው ፣ 443 00:56:27,020 --> 00:56:29,889 እንደ ዘንዶ ውዝዋዜ፣ 444 00:56:29,924 --> 00:56:31,891 ንክሻው በጭራሽ ሊደበዝዝ አይችልም ፣ 445 00:56:31,926 --> 00:56:34,663 መቼም አልተሰበረም ወይም አልተጣመምም. 446 00:56:34,698 --> 00:56:38,436 ምላጩ ሊጠፋ የሚችለው በሰው ደም ውስጥ ብቻ ነው። 447 00:56:40,803 --> 00:56:44,299 እንደሌላው የጦርነት ነበልባል ነው። 448 00:56:45,335 --> 00:56:47,137 ስሙ፣ 449 00:56:47,172 --> 00:56:48,644 Draugr 450 00:56:49,812 --> 00:56:51,911 ያልሞቱት. 451 00:56:56,049 --> 00:56:57,752 እድለኛ ነው። 452 00:56:57,787 --> 00:56:59,523 ጓደኛ! 453 00:57:11,493 --> 00:57:16,540 የሰይፍ ተፈጥሮ ግን ከባድ ነው 454 00:57:16,575 --> 00:57:21,171 ምክንያቱም በሌሊት ጨለማ ውስጥ ብቻ ነው 455 00:57:21,206 --> 00:57:24,009 ወይም በሄል ጥቁር በሮች. 456 00:57:24,044 --> 00:57:25,978 የሄል በሮች። 457 00:57:26,013 --> 00:57:28,684 በዚያ ሰይፌ ፍትሃዊ ይሆናል። 458 00:57:28,719 --> 00:57:32,655 እስከዚያው ዘላለማዊ ሌሊት ድራጎርን በመመገብ ደስ ይለኛል። 459 00:57:32,690 --> 00:57:36,186 ከዚያ እርስዎ መምረጥ በሚፈልጉበት ጊዜ ይደሰቱዎታል 460 00:57:36,221 --> 00:57:41,356 ለዘመዶችህ ደግነት ወይም ለጠላቶችህ ጥላቻ መካከል. 461 00:57:41,391 --> 00:57:43,732 ያ ምንም አይደለም. 462 00:57:43,767 --> 00:57:45,998 ልቤ የሚያውቀው በቀልን ብቻ ነው። 463 00:57:48,673 --> 00:57:49,903 አሳየኝ. 464 00:57:49,938 --> 00:57:53,874 የ Draugr ባለቤትን መጎብኘት አለብህ፣ 465 00:57:53,909 --> 00:57:55,370 ጉብታ ነዋሪው. 466 00:58:02,621 --> 00:58:05,248 የሙሉ ጨረቃን ብርሃን በደንብ ያመልክቱ። 467 00:58:06,856 --> 00:58:10,528 ጥላዎች እንግዳ ተቀባይ አይደሉምና። 468 01:00:55,189 --> 01:00:58,355 የሙሉ ጨረቃን ብርሃን በደንብ ያመልክቱ! 469 01:02:34,222 --> 01:02:37,784 ቶሪር የኛን ብርቱ ይመርጣል። 470 01:02:37,819 --> 01:02:40,292 ነገ የሃኮን ብረት-ጢም ሰዎች እናረጋግጣለን 471 01:02:40,327 --> 01:02:42,932 የተወለዱት ከጭቃና ከውኃ ነው። 472 01:02:44,793 --> 01:02:47,002 ጭቃ ከነሱ የተረፈው ይሆናል። 473 01:02:49,006 --> 01:02:50,467 ራኪ! 474 01:03:03,812 --> 01:03:05,218 ራኪ. 475 01:03:16,759 --> 01:03:18,396 ራኪ. 476 01:03:18,431 --> 01:03:20,970 ራኪን ወደ ቤት ውሰዱ። 477 01:03:21,005 --> 01:03:22,664 እና፣ እናንተ ሁለት... ራኪ፣ ና። 478 01:03:22,699 --> 01:03:24,666 ... ሊነጋጋ ነው። ተኛህ። 479 01:03:24,701 --> 01:03:25,799 አዎን ጌታዬ። 480 01:03:25,834 --> 01:03:27,570 ራኪ. 481 01:03:37,582 --> 01:03:39,021 ንቃ አንተ። 482 01:03:40,057 --> 01:03:42,420 አምጣት። አንተ ታውቃለህ። 483 01:03:42,455 --> 01:03:43,784 አይ. 484 01:03:45,293 --> 01:03:47,326 ተነሺ፣ ኦልጋ። ተነሽ. 485 01:03:47,361 --> 01:03:48,899 ወደ እግርዎ ይሂዱ. 486 01:03:56,898 --> 01:03:58,876 የቫልኪርጃ ፀጉር... 487 01:04:00,275 --> 01:04:02,209 ... በአረመኔ የስላቭ ሴት ዉሻ ላይ. 488 01:04:08,217 --> 01:04:09,810 ትንሽ ደም. 489 01:04:12,551 --> 01:04:14,254 ንፁህ ያልሆነች ጋለሞታ! 490 01:04:19,228 --> 01:04:23,296 ታስተካክላታላችሁ፣ አለበለዚያ ሁለታችሁም መሬት ውስጥ ትሞታላችሁ። 491 01:04:40,414 --> 01:04:42,282 የሴቲቱ ማዕበል ለኖርኖች አመሰግናለሁ 492 01:04:42,317 --> 01:04:46,748 ዛሬ ማታ በቤትህ ውስጥ የሚፈሰው ደም ብቻ ነው ፈሪ። 493 01:04:50,028 --> 01:04:52,490 ሞኝ ነኝ። 494 01:04:52,525 --> 01:04:54,921 የአባቴን ገዳይ እንደምገድል ተነግሮ ነበር። 495 01:04:54,956 --> 01:04:57,627 በሚቃጠል ሐይቅ ውስጥ ። 496 01:04:57,662 --> 01:04:59,761 ያ ቀን እስኪመጣ ድረስ, 497 01:04:59,796 --> 01:05:02,698 ህይወቴን ገሃነም ያደረገውን ሰው አሰቃያለው። 498 01:05:05,802 --> 01:05:07,802 አሁን በደንብ ተኛ ፣ የምሽት ምላጭ። 499 01:05:09,014 --> 01:05:13,511 አዎ፣ በቀል ተጠምተናል፣ 500 01:05:13,546 --> 01:05:15,810 ግን ከኛ እጣ ፈንታ ማምለጥ አንችልም። 501 01:05:27,692 --> 01:05:29,461 ወረፋ አስገባቸው! 502 01:05:29,496 --> 01:05:31,034 ሕያው እዩ! 503 01:05:34,996 --> 01:05:37,469 አንቀሳቅስ! ስራ ፈት አትሁን! 504 01:05:37,504 --> 01:05:39,207 እነዚያ ለበዓሉ... 505 01:05:40,573 --> 01:05:42,540 ወዴት እየወሰዱን ነው? 506 01:05:42,575 --> 01:05:44,806 ስለ አለቃው በዓል የሆነ ነገር። 507 01:05:45,908 --> 01:05:49,019 ትናንት ማታ ከአንተ ጋር አየሁት። 508 01:05:53,751 --> 01:05:56,026 ከዚያ የፍጆልኒር ንክኪ በእኔ ላይ እንደማይቆይ ያውቃሉ 509 01:05:56,061 --> 01:05:57,885 ከዚህ ደሴት ስወጣ. 510 01:05:57,920 --> 01:06:00,228 በደንብ ምልክት አድርገውበታል። 511 01:06:00,263 --> 01:06:03,363 እሱንም የሚገድለውን ቀዝቃዛ ብረት አገኘሁ። 512 01:06:06,698 --> 01:06:09,699 መቼ ነው የምታደርገው? ሲገባኝ. 513 01:06:09,734 --> 01:06:11,371 ለአሁን፣ ይህንን እርሻ አሳድጃለሁ። 514 01:06:11,406 --> 01:06:14,671 የተራበ ሬሳ ከመቃብር እንደተመለሰ። 515 01:06:14,706 --> 01:06:17,311 ፍጆልኒር አምሌት ለረጅም ጊዜ እንደሞተች ያስባል። 516 01:06:17,346 --> 01:06:20,677 አዎ፣ ግን ስለ እናትህስ? 517 01:06:20,712 --> 01:06:23,680 በፍጆልኒር ጭንቀት ትደሰታለች። 518 01:06:23,715 --> 01:06:26,584 ልጃቸውን ለመጠበቅ ፍቅሯን ብቻ ታስመስላለች። 519 01:06:26,619 --> 01:06:28,520 አትመኝም ወይ... ነጻ ሳደርጋት፣ 520 01:06:28,555 --> 01:06:30,588 ካስፈለገ ልጁን አመጣዋለሁ። 521 01:06:31,624 --> 01:06:33,327 መልሰው ወደ ኩሽና ወሰዱኝ። 522 01:06:33,362 --> 01:06:34,438 Bjornulfr! ሰዎቹን ማቆየት ከቻልን... 523 01:06:34,462 --> 01:06:36,198 እቅዳችን መጠበቅ አለበት። ሂድ 524 01:06:36,233 --> 01:06:38,266 Bjornulfr, ተንቀሳቀስ! 525 01:06:44,703 --> 01:06:45,900 አንተ ፣ ወደ ኋላ! አንቀሳቅስ! 526 01:06:45,935 --> 01:06:47,704 ሴት! 527 01:06:51,941 --> 01:06:54,117 ቶሪር ጌታዬ አንድ ሰው ጎድሎናል። 528 01:06:59,256 --> 01:07:01,850 ልጅ አይደለሁም። ፀጉሬ የራሴ ነው። 529 01:07:01,885 --> 01:07:05,326 ፀጉራቸውን ለመንከባከብ ሴት የሚያስፈልጋቸው ትልልቅ ወንዶች አውቃለሁ. 530 01:07:06,758 --> 01:07:08,395 በመስመር ላይ ያግኟቸው. 531 01:07:08,430 --> 01:07:11,057 ከጨዋታዎች በኋላ ማክበር ይችላሉ, ባሪያ. 532 01:07:11,092 --> 01:07:12,630 ሕያው እዩ! 533 01:07:14,271 --> 01:07:16,403 ጌታዬ. 534 01:07:16,438 --> 01:07:17,932 ኧረ! 535 01:07:17,967 --> 01:07:19,769 ቶሪር ጌታዬ። 536 01:07:26,008 --> 01:07:28,085 መዋጋት ትችላለህ ባሪያ? 537 01:07:29,814 --> 01:07:31,913 ባርያ ሆይ አይንህን ተመልከት። 538 01:07:33,081 --> 01:07:35,521 እንዴት መታገል እንዳለብህ ታውቃለህ ብዬ ጠየቅሁህ። 539 01:08:01,043 --> 01:08:02,482 እነዚያ ምን ናቸው? 540 01:08:03,683 --> 01:08:05,947 ከዚህ በፊት knatttre አይተህ አታውቅም? 541 01:08:09,359 --> 01:08:11,623 በምሽት ፣ በበቂ ሁኔታ ታያቸዋለህ። 542 01:08:30,380 --> 01:08:32,006 ለደም ይጫወቱ! 543 01:09:49,591 --> 01:09:52,086 የቤተሰቦቻችንን ስም እያሳፈርክ ነው! 544 01:09:52,121 --> 01:09:54,088 ብዙ ወንዶች እንፈልጋለን! 545 01:10:05,838 --> 01:10:07,574 አዎ! 546 01:10:09,743 --> 01:10:12,777 አትሥራ! አትሥራ! 547 01:10:42,380 --> 01:10:45,106 ጉናር! አይ! 548 01:10:45,141 --> 01:10:47,515 ጨዋታውን አቁም! አሁን አቁም! 549 01:10:47,550 --> 01:10:49,176 እሱን አትንኩት! 550 01:10:49,211 --> 01:10:51,453 - ጉናር! - ጨዋታውን አቁም! 551 01:10:51,488 --> 01:10:53,279 ጉናር! ጉናር! 552 01:10:53,314 --> 01:10:54,753 ደደብ ሩጫ! 553 01:10:54,788 --> 01:10:56,491 አይ! 554 01:11:15,974 --> 01:11:18,304 - ጉናር. ጉናር. - ተነሽ. ተነሽ. 555 01:11:18,339 --> 01:11:20,174 ደደብ ፣ ደደብ ልጅ። ተነሽ. 556 01:11:21,980 --> 01:11:24,387 - ጉናር. ጉናር. ጉናር. - ጉናር. 557 01:11:24,422 --> 01:11:25,619 ተነሥተህ ና። 558 01:11:25,654 --> 01:11:28,215 ንቃ ጉነር። ተነሽ! 559 01:11:28,250 --> 01:11:30,283 ጉናር. ጉናር. ጉናር. 560 01:11:30,318 --> 01:11:32,120 ተነሽ. ጉናር. ጉናር. 561 01:11:32,155 --> 01:11:33,462 ተነሽ! አይ. 562 01:11:36,599 --> 01:11:38,368 ተነሽ. 563 01:11:42,099 --> 01:11:43,505 አሸንፈናል? 564 01:11:45,608 --> 01:11:48,906 እንደ እውነተኛ አለቃ ልጅ የተነገረ። 565 01:11:50,877 --> 01:11:52,074 ጎበዝ ልጅ። 566 01:11:52,109 --> 01:11:53,779 ጎበዝ ወጣት። 567 01:13:01,618 --> 01:13:02,947 አንቺ. 568 01:13:07,019 --> 01:13:08,216 በዚህ መንገድ. 569 01:13:18,426 --> 01:13:20,800 ጎበዝ እራስህን አሳይተሃል 570 01:13:20,835 --> 01:13:22,131 እና ታማኝ. 571 01:13:23,200 --> 01:13:24,639 ወደ እርሻው ስንመለስ, 572 01:13:24,674 --> 01:13:27,477 አንዳንድ ልዩ መብቶች ይሰጥዎታል። 573 01:13:27,512 --> 01:13:29,809 ስራዎ ትንሽ ሸክም ይሆናል. 574 01:13:29,844 --> 01:13:32,515 የሌሎችን ሸክም ታዛለህ። 575 01:13:33,441 --> 01:13:35,045 እና, Bjornulfr, 576 01:13:36,719 --> 01:13:38,246 ጨዋታውን ስላሸነፍን እንደ ሽልማት ፣ 577 01:13:38,281 --> 01:13:40,413 ለራስህ ሴት እንድትመርጥ እፈቅዳለሁ. 578 01:13:40,448 --> 01:13:44,252 ያ የስላቭ ሴት ዉሻ እንኳን አይንህ አይቻለሁ። 579 01:13:44,287 --> 01:13:46,155 አባዬም አገኘዋት... 580 01:13:47,389 --> 01:13:48,597 ... የማይሸነፍ። 581 01:13:58,004 --> 01:14:01,038 ግን መቼም ነፃ ሰው እንደማናደርግህ እወቅ። 582 01:14:02,503 --> 01:14:06,648 የበታች የተወለደ ባሪያ ሽታ ሊያመልጠው አይችልም። 583 01:14:08,476 --> 01:14:09,717 አዎ. 584 01:14:10,984 --> 01:14:13,017 አመሰግናለሁ. 585 01:14:18,090 --> 01:14:20,057 ሸይጧን ስታጸዱ እናፍቃለን። 586 01:15:00,066 --> 01:15:02,000 ኦልጋ 587 01:15:11,781 --> 01:15:13,374 አገኘኸኝ. 588 01:15:16,621 --> 01:15:18,247 ጠፍተህ ነበር? 589 01:15:20,416 --> 01:15:22,658 ስትፈልጉኝ ብቻ ነው። 590 01:15:55,088 --> 01:15:56,626 ምን ታደርጋለህ? 591 01:15:59,862 --> 01:16:04,667 እዚህ፣ የእድል ፈትል አንድ ላይ ያገናኘን፣ 592 01:16:04,702 --> 01:16:09,133 ከዛፎች በታች ታቅፌ፣ እነሆ፣ ከምድር ጋር እናገራለሁ። 593 01:16:10,334 --> 01:16:12,004 ምን ትናገራለች? 594 01:16:19,112 --> 01:16:21,541 እናትህን እንዴት ማግኘት እንደምትችል. 595 01:16:22,852 --> 01:16:26,788 የእኔ ምድር አስማት የሰይፍህን ነበልባል ያናውጣል። 596 01:16:40,705 --> 01:16:42,837 ነገ ማታ እኔ እና አንተ... 597 01:16:44,709 --> 01:16:48,172 ...ይህን ቅዠት ይጀምራል 598 01:16:48,207 --> 01:16:51,681 እና የ Fjolnir ሕይወትን ወደ ትርምስ ያመጣሉ ። 599 01:16:59,922 --> 01:17:01,988 ጨርስ። 600 01:17:05,488 --> 01:17:07,224 ወደ ድንኳኖቹ ተመለስ። 601 01:17:10,229 --> 01:17:12,702 ሄይ፣ ሃይ። 602 01:17:12,737 --> 01:17:14,902 ሃይ፡ ሃይ፡ ሃይ፡ ሃይ፡ ሃይ። 603 01:17:16,840 --> 01:17:18,532 አንቺ. 604 01:17:34,187 --> 01:17:37,023 የፍሬየር አገልጋዮች። 605 01:17:37,058 --> 01:17:38,992 በጌታችን እግር ፊት አኑራቸው። 606 01:18:22,939 --> 01:18:24,972 አንተ ደካማ። 607 01:18:39,351 --> 01:18:40,922 አትፍራ። 608 01:18:40,957 --> 01:18:42,319 ከብዙዎች የመጀመሪያው ነህ። አይ. 609 01:18:42,354 --> 01:18:43,749 እባክህን! ነፃ እናወጣችኋለን! 610 01:18:49,262 --> 01:18:52,164 ኦህ ፣ ይህን ያደረገውን አገኛለሁ። 611 01:18:52,199 --> 01:18:56,564 አገኛቸዋለሁ፣ ዓይኖቻቸውንም እቀዳጃለሁ! 612 01:18:56,599 --> 01:18:59,501 ምላሳቸውንም እቀዳጃለሁ! 613 01:18:59,536 --> 01:19:03,736 ሁሉም በሄል ውስጥ ይዘጋጃሉ! 614 01:19:05,179 --> 01:19:06,673 ተመልከት አባት። 615 01:19:06,708 --> 01:19:09,115 በጀግኖች ጓደኞቼ ላይ የተደረገውን ተመልከት። 616 01:19:10,514 --> 01:19:12,184 ክርስቲያን ጭራቆች! 617 01:19:12,219 --> 01:19:13,823 ጭራቆች! 618 01:19:15,024 --> 01:19:16,320 ጭራቆች! 619 01:19:16,355 --> 01:19:18,960 ጢም-ጎደለ፣ ይህን አደረግክ? 620 01:19:18,995 --> 01:19:21,963 መልስልኝ! መልስልኝ! 621 01:19:21,998 --> 01:19:23,690 ይህን አቁም! 622 01:19:23,725 --> 01:19:25,802 ወንድ ልጅ. 623 01:19:26,970 --> 01:19:29,168 መረጋጋትዎን ይመልሱ። 624 01:19:34,076 --> 01:19:36,043 ጥሩ ልጆች ነበሩ። 625 01:19:37,508 --> 01:19:41,180 በፍሬየር እንበቀላቸዋለን። 626 01:19:43,217 --> 01:19:44,887 ውሰደው። 627 01:19:48,024 --> 01:19:49,991 ቶሪር ትክክል ነው? 628 01:19:50,026 --> 01:19:52,521 የክርስቲያን እሪያ ሊሆን ይችላል? 629 01:19:54,063 --> 01:19:58,131 አምላካቸው በእንጨት ላይ የተቸነከረ ሬሳ ነው። 630 01:19:58,166 --> 01:19:59,726 ለምንድነው? 631 01:20:01,433 --> 01:20:03,697 እነዚህ ልጆች በጭራሽ አልነኳቸውም። 632 01:20:03,732 --> 01:20:06,370 እና የጦር መሣሪያዎችን እንዴት ማግኘት ይችላሉ? 633 01:20:26,359 --> 01:20:28,161 አይ. 634 01:20:28,196 --> 01:20:31,626 እነዚህ ቁስሎች የዓለማችን አይደሉም። 635 01:20:37,370 --> 01:20:42,373 ይህ የተበታተነ መንፈስ እንደገና ይጋልባል። 636 01:20:42,408 --> 01:20:44,947 የተራበ ምላጭ ይይዛል። 637 01:20:46,984 --> 01:20:48,115 ሂድ 638 01:20:48,150 --> 01:20:50,414 መሥዋዕት አዘጋጃለሁ. 639 01:20:54,123 --> 01:20:56,354 ከእርስዎ ጋር! 640 01:20:56,389 --> 01:20:58,851 ደም ጠጪ ክርስቲያኖች! 641 01:21:00,096 --> 01:21:02,129 እንደነገርከው አድርግ። 642 01:21:03,495 --> 01:21:05,099 ሂድ 643 01:21:07,268 --> 01:21:09,532 እንጉዳዮቹን, እኔ አለኝ. 644 01:21:09,567 --> 01:21:11,072 ዛሬ ማታ አይደለም. 645 01:21:11,107 --> 01:21:13,437 መንፈሶቹ ይጋልባሉ እና ብዙ ደም ያፈሳሉ። 646 01:21:44,041 --> 01:21:48,769 ጥቁር እሷ-መንፈስ, abate. 647 01:21:48,804 --> 01:21:52,146 ይህን መስዋዕት ለእመቤትህ ተሸከም 648 01:21:52,181 --> 01:21:55,281 እና የተናደደውን ሬሳ ዋሻህን ሸፋው። 649 01:22:14,401 --> 01:22:16,203 - ራኪ. - ራኪ! 650 01:22:16,238 --> 01:22:17,435 ምንድን ነው ራኪ? 651 01:22:17,470 --> 01:22:19,140 ራኪ! 652 01:22:19,175 --> 01:22:20,603 ታች ፣ ራኪ! 653 01:22:20,638 --> 01:22:22,440 ታይክ! ራ... 654 01:22:27,216 --> 01:22:29,909 ራኪ! ራኪ! 655 01:23:09,951 --> 01:23:11,126 ነፃ እሷን. 656 01:23:21,138 --> 01:23:24,271 ፍሬይር ለራሱ የመረጠ ይመስላል 657 01:23:24,306 --> 01:23:26,999 ለመሥዋዕትነት ብቁ ነው ተብሎ የሚገመተው። 658 01:23:27,034 --> 01:23:29,276 በደሙ የተበሳጨ... 659 01:23:29,311 --> 01:23:31,938 ረሃቡ እንደጠገበ ተስፋ እናድርግ። 660 01:23:31,973 --> 01:23:34,116 ይህ የአምላኬ ስራ አይደለም። 661 01:23:36,780 --> 01:23:39,253 ይህ ጠንቋይ ድግምት ነው። 662 01:23:41,455 --> 01:23:46,260 ዛሬ ማታ እርሻውን ለመከላከል ታጥቃለህ ፣ 663 01:23:46,295 --> 01:23:49,263 ይህ ደግሞ የእናንተ ቤት ነውና። 664 01:23:49,298 --> 01:23:51,595 ጥበቃ እንዲያደርጉልን እንዴት ልንተማመንባቸው እንችላለን? 665 01:23:51,630 --> 01:23:52,926 እዚህ, ውሻ. 666 01:23:52,961 --> 01:23:54,433 አባትህ አመጽ አይፈልግም። 667 01:23:54,468 --> 01:23:55,896 በድፍረት ባሮች. ሂድ! 668 01:23:55,931 --> 01:23:57,964 ጥበቡን አትጠራጠር። 669 01:23:57,999 --> 01:23:59,768 መራመድ! 670 01:24:17,788 --> 01:24:20,921 ጥቁር ህልሞች ይነሳሉ. 671 01:24:22,958 --> 01:24:26,630 ሄይ፣ ባሮች፣ በትሮችህን ወደድኩኝ! 672 01:24:28,964 --> 01:24:33,065 አዎ፣ መልካም እድል ጋኔኑን በዛ ነገር መከላከል። 673 01:24:36,675 --> 01:24:37,971 እዚህ. 674 01:24:51,459 --> 01:24:52,722 ተራበ? 675 01:24:55,694 --> 01:24:58,530 ዛሬ ማታ እርስዎ ምግብ ነዎት! 676 01:25:14,218 --> 01:25:16,449 ጥቂት የምሽት አየር ይውሰዱ። 677 01:25:16,484 --> 01:25:18,154 እዚህ እጨርሳለሁ። 678 01:25:19,751 --> 01:25:21,190 ቀጥል. 679 01:26:22,814 --> 01:26:24,847 - አስወግዳቸው! - ሩጡ! 680 01:26:24,882 --> 01:26:26,618 እሷ-ሰይጣን ነች! 681 01:26:42,064 --> 01:26:43,767 አትንካቸው። 682 01:26:43,802 --> 01:26:46,231 ወደ ዓይኖቻቸው አትመልከቱ. 683 01:26:46,266 --> 01:26:48,640 የሌሊት መናፍስት ወደ ቆዳቸው ገብተዋል። 684 01:26:48,675 --> 01:26:50,774 እና አእምሮአቸውን እየጋለቡ ነው። 685 01:26:53,911 --> 01:26:56,384 ቶሪር! ውጣ ዲስር! 686 01:26:56,419 --> 01:26:59,948 ተጀምሯል! 687 01:27:01,655 --> 01:27:03,622 ጎህ ሳይቀድ እንገናኛለን። 688 01:27:57,040 --> 01:27:58,479 አባት. 689 01:28:08,084 --> 01:28:09,523 ተወኝ. 690 01:28:48,355 --> 01:28:50,157 ሰይፍህ ረጅም ነው። 691 01:28:50,192 --> 01:28:51,862 ቀልድህን አቁም። 692 01:28:58,068 --> 01:28:59,903 እኔ ልጅህ ነኝ። 693 01:29:03,370 --> 01:29:04,743 ብዙ? 694 01:29:10,487 --> 01:29:14,016 አሁንም ትኖራለህ? 695 01:29:14,051 --> 01:29:15,655 የሞት ሕይወት። 696 01:29:17,923 --> 01:29:20,495 ሆኖም እስከዚህ ቅጽበት ለመትረፍ ማልሁ። 697 01:29:21,927 --> 01:29:24,433 ነገ ሥራዬን በክብር እጨርሳለሁ። 698 01:29:26,096 --> 01:29:29,361 ያኔ ብቻ ነው መኖር የምወደው መሆኑን የማገኘው። 699 01:29:29,396 --> 01:29:32,232 አንተ የእናትህ ልጅ ነህ። 700 01:29:32,267 --> 01:29:34,575 እና የአባቴ. 701 01:29:34,610 --> 01:29:37,809 የመጣሁት ንጉሥ አውርቫንዲልን ለመበቀል ነው። 702 01:29:37,844 --> 01:29:40,779 ከዳተኛ አጎቴን በሞት-ደሙ ለማንቃት 703 01:29:42,486 --> 01:29:44,277 እና እርስዎን ነጻ ለማውጣት. 704 01:29:47,084 --> 01:29:50,426 የአባትህን ቀላልነት ወርሰህ አይቻለሁ። 705 01:29:52,958 --> 01:29:54,320 ምን ትላለህ? 706 01:29:54,355 --> 01:29:56,927 አላዘንኩትም። 707 01:29:56,962 --> 01:29:58,599 አንቺ የእሱ ንግሥት ነበርሽ። 708 01:30:01,428 --> 01:30:05,001 አባትህ ታገሰኝ። 709 01:30:06,334 --> 01:30:08,367 ወንድ ልጅ ወለድኩለትና። 710 01:30:10,272 --> 01:30:12,305 አይደለም ፍቅሩ ነበር። 711 01:30:12,340 --> 01:30:15,341 ለብር ብቻ እና ጋለሞታውን ያበላሻል። 712 01:30:15,376 --> 01:30:17,915 እሱ አንተን ለመውደድ በቂ ልብ እንዳለው አላውቅም። 713 01:30:17,950 --> 01:30:19,312 ዝምታ። 714 01:30:19,347 --> 01:30:21,248 ንጉሥ ነኝ ብሎ የሚያስብ ፈሪ ነበር። 715 01:30:21,283 --> 01:30:22,821 እሱ ምንም አልነበረም. 716 01:30:22,856 --> 01:30:25,593 እሱ ሌላ ኩሩ፣ በፍትወት የቆሸሸ ባሪያ ነበር። 717 01:30:25,628 --> 01:30:27,562 አንደበትህን ያዝ! 718 01:30:29,456 --> 01:30:31,357 በሟች ባልሽ ፊት ትተፋለህ። 719 01:30:31,392 --> 01:30:32,864 አሁንም ወንድሙ... 720 01:30:34,329 --> 01:30:37,198 ጥሩ ወንድሙ። 721 01:30:40,071 --> 01:30:44,513 ባለጌ ለራሱም ሆነ ለንግዱ አያፍርም። 722 01:30:44,548 --> 01:30:47,978 አጎትህ ይወደኝ ነበር ፣ ምንም እንኳን ያለፈ ህይወቴን በደንብ ቢያውቅም ። 723 01:30:53,051 --> 01:30:54,655 ብዙ። 724 01:30:56,384 --> 01:31:00,386 አሁን እንኳን፣ የነገርኩህ ተረት እውነት ነው ብለህ ታምናለህ? 725 01:31:00,421 --> 01:31:04,599 "ከብሪታኒ ምድር የመጣች የተከበረች ሙሽራ"? 726 01:31:06,064 --> 01:31:09,670 እንደ ሙሽራው አልጀመርኩም። 727 01:31:13,236 --> 01:31:15,742 እንዴት በቀላሉ ሁላችንም ልዕልት እንሆናለን። 728 01:31:15,777 --> 01:31:19,372 አውሬዎቹ ለሚስቶቻቸው ሲወስዱን። 729 01:31:22,751 --> 01:31:24,410 አዎ. 730 01:31:24,445 --> 01:31:26,918 በእናትህ ላይ ተገድደሃል። 731 01:31:26,953 --> 01:31:30,757 ጉናር በነፃነት በፍቅር ተቀበለው። 732 01:31:30,792 --> 01:31:32,385 አይ. 733 01:31:34,356 --> 01:31:36,059 እና ይህንን ያውቁሃል ፣ 734 01:31:36,094 --> 01:31:40,525 ተንበርክኬ የለመንኩት እኔ ነበርኩ። 735 01:31:40,560 --> 01:31:43,605 ለ Fjolnir ንጉሥ Aurvandil ለመግደል. 736 01:31:43,640 --> 01:31:46,333 ከንፈሬን ተጫንኩ። 737 01:31:46,368 --> 01:31:50,744 በጠንካራ ጣፋጭ እጁ ላይ. 738 01:31:50,779 --> 01:31:55,617 ሳምኩትና ለመንኩት። 739 01:31:58,149 --> 01:32:01,282 እናም ይህ ቀን በጭራሽ አይመጣም ፣ 740 01:32:01,317 --> 01:32:03,284 ፍጆልኒር ሞትህን አዘዘ፣ 741 01:32:03,319 --> 01:32:06,320 ከእናትህ በረከት ጋር። 742 01:32:09,930 --> 01:32:11,457 ግን አየሁት። 743 01:32:13,428 --> 01:32:17,804 ፍጆልኒርን ስትሸኝ አየሁ... ስትጮህ። 744 01:32:17,839 --> 01:32:20,136 መጮህ? 745 01:32:20,171 --> 01:32:22,072 እየሳቅኩ ነበር። 746 01:32:22,107 --> 01:32:23,876 ውሸት! 747 01:32:25,979 --> 01:32:29,079 አሁን እዚህ ስትሆን ምን እናድርግ? 748 01:32:29,114 --> 01:32:32,379 አንቺን እና ለአንቺ ተወዳጅ የሆኑትን ሁሉ ልገድልሽ አለብኝ። 749 01:32:32,414 --> 01:32:34,216 አንተ ግን ትወደኛለህ። 750 01:32:34,251 --> 01:32:38,825 ልጅ እናቱን እና እናት ደግሞ ልጇን ይወዳል. 751 01:32:41,126 --> 01:32:43,423 አንተም የወንድምህን ነፍስ አድነሃል። 752 01:32:43,458 --> 01:32:45,832 አንቺ. 753 01:32:45,867 --> 01:32:49,033 ታፈቅራለህ. 754 01:32:51,103 --> 01:32:53,642 አንቺ... 755 01:32:53,677 --> 01:32:55,270 ...ፍቅር። 756 01:32:57,945 --> 01:33:00,176 ማን እንደሆንክ ከእኔ በስተቀር ማንም አያውቅም። 757 01:33:01,641 --> 01:33:05,148 እና ለበቀል በጣም ሞቃት ነዎት ፣ 758 01:33:05,183 --> 01:33:08,514 በአረመኔነት የተወለደ ልጅ. 759 01:33:09,858 --> 01:33:12,122 ፍጆልኒርን ከገደልክ... 760 01:33:12,157 --> 01:33:15,796 ቶሪርን ብትገድል 761 01:33:15,831 --> 01:33:20,702 እና የእኔን ጉናርን እስከመግደል ድረስ ካልተገራሙ... 762 01:33:24,334 --> 01:33:27,940 አንተ የእኔ አዲስ ንጉስ አምሌት ትሆናለህ። 763 01:33:27,975 --> 01:33:30,635 እና አንድ ላይ 764 01:33:30,670 --> 01:33:32,813 እንገዛለን. 765 01:33:43,892 --> 01:33:46,222 ሴት ዉሻ! ጣዕምዎ እና አእምሮዎ 766 01:33:46,257 --> 01:33:48,829 ከክፉው አባታችሁ ራቁ! 767 01:33:48,864 --> 01:33:50,237 በሞት ልትተባበሩት ይገባ ነበር! 768 01:33:50,261 --> 01:33:52,063 ቃልህ መርዝ ነው! 769 01:33:52,098 --> 01:33:54,901 እኔ ሞትህ ነኝ! 770 01:34:09,753 --> 01:34:10,917 ይሙት! 771 01:34:31,467 --> 01:34:34,006 እናትሽ የት ናት? 772 01:34:34,041 --> 01:34:36,239 ንገረኝ. 773 01:34:36,274 --> 01:34:37,537 የት? 774 01:34:38,705 --> 01:34:41,376 እሷ እንደ ፍጆልኒር ክፉ ነች። 775 01:34:41,411 --> 01:34:45,116 እርሱንና የምትወደውን ሁሉ አጠፋለሁ። 776 01:34:45,151 --> 01:34:48,680 የብረትና የብረት በረዶ እሆናለሁ! 777 01:34:48,715 --> 01:34:51,584 በቀልዬን አገኛለሁ! 778 01:34:51,619 --> 01:34:54,059 የበለጠ. 779 01:34:54,094 --> 01:34:56,424 ታዲያ አሁን ምን ማድረግ አለብን? 780 01:34:59,297 --> 01:35:01,198 እኔ... እኔ... 781 01:35:01,233 --> 01:35:03,772 ወደ ኮረብታዎች መሄድ አለብኝ. 782 01:35:03,807 --> 01:35:06,599 እናቴ ማን እንደሆንኩ ታወቀች። በቅርቡ ሁሉም ሰው ይሆናል. 783 01:35:06,634 --> 01:35:09,569 አብሬህ እሄዳለሁ። አይ. 784 01:35:09,604 --> 01:35:11,571 እርስዎ የዚህ አካል መሆንዎን ሊያውቁ አይችሉም። 785 01:35:11,606 --> 01:35:13,573 ጠዋት ና እነሱ እኔን ያድኑኛል. 786 01:35:13,608 --> 01:35:15,080 ለምን? 787 01:35:18,855 --> 01:35:21,086 ገደሏት? 788 01:35:21,121 --> 01:35:23,319 ሴትን አልገድልም። 789 01:35:23,354 --> 01:35:25,585 እሷን እንኳን አይደለም. 790 01:35:25,620 --> 01:35:28,555 ቶሪ ፍጻሜውን ያገኘው በንዴቴ ነው። 791 01:35:28,590 --> 01:35:30,260 ደህና ፣ ጥሩ እረፍት። 792 01:35:31,659 --> 01:35:35,265 ነገ ማታ ተመልሰህ ፍጆልኒርን ትገድላለህ? 793 01:35:35,300 --> 01:35:38,136 የእድል ኖርንስ ከፈቀደ። 794 01:35:38,171 --> 01:35:41,205 እና ነገ የሚሆነው ምንም ይሁን ምን, ለመሮጥ ዝግጁ ይሁኑ. 795 01:36:23,414 --> 01:36:25,447 ልቡ። 796 01:36:25,482 --> 01:36:26,547 የእሱ... 797 01:36:27,748 --> 01:36:30,859 ልቡ። ልቡን ወስዷል! 798 01:36:34,656 --> 01:36:36,898 ይህ ምን ክፋት ነው? 799 01:36:38,902 --> 01:36:44,939 የጎበዝ ወጣቶችን ልብ የሚበላው ክፋት ምንድን ነው? 800 01:36:46,404 --> 01:36:49,735 ፍሬይር ፣ ትሰማኛለህ? 801 01:36:49,770 --> 01:36:51,374 ምግባር። 802 01:36:51,409 --> 01:36:54,311 ከበታቾችህ ፊት ሰው ሁን። 803 01:36:54,346 --> 01:36:57,677 እዚህ ምንም እርኩስ መንፈስ የለም። 804 01:36:57,712 --> 01:37:01,153 ነገርኩሽ. ነገርኩሽ. 805 01:37:01,188 --> 01:37:04,651 የተረገመ ልጄ አምሌት ነው። 806 01:37:04,686 --> 01:37:07,357 በልጅነት ራሳችንን እናስወግደዋለን። 807 01:37:07,392 --> 01:37:09,359 እኔን ማመን አለብህ። 808 01:37:09,394 --> 01:37:11,196 እሱ እዚህ አለ። 809 01:37:11,231 --> 01:37:13,726 የAurvandil ዘሮች አሁንም ይኖራሉ። 810 01:37:13,761 --> 01:37:18,038 እኔ እዚህ በቁራ መንፈስ መመራቱን እፈራለሁ። 811 01:37:18,073 --> 01:37:19,666 የሞተው ወንድምህ. 812 01:37:19,701 --> 01:37:22,009 አይቻልም። አስብ። 813 01:37:22,044 --> 01:37:23,373 ወንዶቻችሁን ገደለ። 814 01:37:23,408 --> 01:37:26,739 የበኩር ልጅህን ገደለ። 815 01:37:26,774 --> 01:37:29,742 እና በምድር ላይ ቀዝቃዛ እስክትተኛ ድረስ አያርፍም 816 01:37:29,777 --> 01:37:33,284 እና የራሳችን ጉናር ከጎንህ ተገድሏል። 817 01:37:33,319 --> 01:37:35,649 አምሌት ነች። 818 01:37:38,258 --> 01:37:41,391 በዚህ ተግባር ማንም አምላክ ሊረዳህ አይችልም። 819 01:37:41,426 --> 01:37:43,096 ልጄን ማወቅ አለብህ 820 01:37:43,131 --> 01:37:46,627 በገዛ እጃችሁ ግደሉት። 821 01:37:46,662 --> 01:37:51,269 ቃሌ ለቁጣህ ድንጋይ ይሁን 822 01:37:51,304 --> 01:37:54,943 የትላንትናው ሌሊት ጥፋት የአንድ ሰው ሥራ አልነበረምና። 823 01:37:54,978 --> 01:37:58,342 ከእሱ ጋር የሚተባበሩትን ባሪያዎች ያግኙ. 824 01:37:59,774 --> 01:38:01,345 አግኟቸው! 825 01:38:03,316 --> 01:38:04,777 በጉልበቶችዎ ላይ! 826 01:38:04,812 --> 01:38:07,153 ከአንተ ጋር ውረድ! 827 01:38:07,188 --> 01:38:08,957 ከናንተ ብዙ ጋር! 828 01:38:17,000 --> 01:38:20,166 አላውቅም ወይም ግድ የለኝም 829 01:38:20,201 --> 01:38:23,103 ያ ባሪያ ለልጄ ሞት ከረዳው... 830 01:38:24,766 --> 01:38:26,568 ግን ይህ ሁላችሁም የምታገኙት መጨረሻ ነው። 831 01:38:26,603 --> 01:38:29,637 የምታውቁትን ባትናገሩ። 832 01:38:31,311 --> 01:38:32,442 አይ? 833 01:38:39,385 --> 01:38:42,617 የሴትን ደም እንደማትፈራ አይቻለሁ። 834 01:38:42,652 --> 01:38:44,025 አንቺ. 835 01:38:44,060 --> 01:38:46,357 በእርግጥ አንተ ነህ። 836 01:38:46,392 --> 01:38:48,326 ፍጆልኒር! 837 01:38:48,361 --> 01:38:50,460 ብቻዋን ተውዋት! 838 01:38:50,495 --> 01:38:54,002 በህይወቷ ምትክ የልጅህን ልብ አቀርብልሃለሁ! 839 01:39:02,144 --> 01:39:04,771 እኔ አምሌት ድብ-ተኩላ ነኝ 840 01:39:04,806 --> 01:39:08,214 የንጉሥ አውርቫንዲል ዋር-ሬቨን ልጅ ፣ 841 01:39:08,249 --> 01:39:12,284 እና እኔ የሱ በቀል ነኝ! 842 01:39:12,319 --> 01:39:14,682 ግደለው! 843 01:39:14,717 --> 01:39:16,222 እሱን ወደ እኔ አምጣው! 844 01:39:16,257 --> 01:39:19,357 ግደለው! እሱ የኔ ነው! 845 01:40:39,472 --> 01:40:40,966 በስተመጨረሻ, 846 01:40:42,508 --> 01:40:45,113 ልክ እንደ አባትህ ነህ። 847 01:40:46,974 --> 01:40:50,151 ክፋት ክፋትን ይወልዳል። 848 01:40:54,190 --> 01:40:57,290 የልጅሽ ልብ መሆኑን እንዴት አወቅሽ 849 01:40:58,854 --> 01:41:02,328 እና ከሁለት ሌሊት በፊት የተገደለው ጨካኝ ውሻ ልብ አይደለምን? 850 01:41:07,764 --> 01:41:10,435 የት ነው? 851 01:41:15,673 --> 01:41:17,607 ልትገድለኝ አትችልም። 852 01:41:19,105 --> 01:41:22,480 በሰይፍህ ብትመታኝም፣ 853 01:41:22,515 --> 01:41:24,383 አይናከስም ነበር። 854 01:41:26,145 --> 01:41:28,112 የእኔ ጊዜ አይደለም. 855 01:41:28,147 --> 01:41:31,291 በጦርነት እሞታለሁ. 856 01:41:32,492 --> 01:41:34,855 የልጄ ልብ የት አለ? 857 01:41:40,896 --> 01:41:43,765 ኦዲን ሁሉም-አባት 858 01:41:43,800 --> 01:41:46,504 የግንባታ አምላክህን ያሸንፋል። 859 01:41:47,705 --> 01:41:48,935 እሱን ፍሩት። 860 01:41:48,970 --> 01:41:50,376 ዝምታ! 861 01:41:52,072 --> 01:41:55,183 ለልብህ ተመልሼ እመጣለሁ። 862 01:41:55,218 --> 01:41:58,714 And your mother and I will eat it. 863 01:43:08,654 --> 01:43:13,019 Odinn, let the Valkyrja, your warrior maiden, 864 01:43:13,054 --> 01:43:17,331 fly me to your shining gates. 865 01:43:25,737 --> 01:43:28,639 I see my father and mother. 866 01:43:31,941 --> 01:43:34,007 I see my dead kindred. 867 01:43:38,277 --> 01:43:41,916 I see my master in Freyja's hall. 868 01:43:41,951 --> 01:43:43,984 He calls me to him. 869 01:44:57,158 --> 01:45:00,401 Tonight, our mourning for Thorir ends. 870 01:45:15,517 --> 01:45:19,387 May the neck-ale of this swift steed 871 01:45:19,422 --> 01:45:24,524 hasten you to the highest tree of the battle-weavers, brother. 872 01:45:59,957 --> 01:46:03,893 My hour of grief 873 01:46:03,928 --> 01:46:05,664 has passed. 874 01:46:06,997 --> 01:46:12,066 The time of wrath-kindled revenge 875 01:46:12,101 --> 01:46:14,442 is upon us! 876 01:48:00,506 --> 01:48:02,847 This is not Valholl? 877 01:48:02,882 --> 01:48:04,948 I did not carry you that far. 878 01:48:08,789 --> 01:48:11,086 I am no Valkyrja. 879 01:48:11,121 --> 01:48:14,221 The dreams of your afterlife must wait. 880 01:48:15,796 --> 01:48:17,697 Besides... 881 01:48:17,732 --> 01:48:19,457 I'm not done with you yet. 882 01:48:39,479 --> 01:48:41,050 My fate brought me to Iceland 883 01:48:41,085 --> 01:48:43,316 to carry out my pledge of vengeance. 884 01:48:45,826 --> 01:48:47,386 But my fate 885 01:48:49,797 --> 01:48:52,226 did not ready me for finding you. 886 01:48:54,769 --> 01:48:58,771 I thought I must always shield my heart in stone. 887 01:48:58,806 --> 01:49:01,741 I could not think I would open it to a Northman. 888 01:49:04,570 --> 01:49:07,274 You sacrificed yourself that I could flee. 889 01:49:08,475 --> 01:49:10,508 And you came back for me. 890 01:49:19,453 --> 01:49:22,487 ከሌላ ሰው ጋር መቀራረብ ተሰምቶኝ አያውቅም። 891 01:49:25,833 --> 01:49:27,701 ከልጅነቴ ጀምሮ አይደለም. 892 01:49:29,529 --> 01:49:31,599 የእናትህን ክፋት እረግማለሁ። 893 01:49:34,677 --> 01:49:36,710 ያለፈውን ገደልኩኝ። 894 01:49:38,274 --> 01:49:40,439 የናንተ ዕጣ ፈንታ ሊሆን አይችልም። 895 01:49:40,474 --> 01:49:42,980 እንድትከተልህ ሌላ ክር ፈትለሃል? 896 01:49:46,315 --> 01:49:48,315 የምድር አማልክትህ ምን ይነግሩሃል? 897 01:49:50,550 --> 01:49:53,353 ወደምሄድበት ሁሉ ከእኔ ጋር ልወስድህ አለብኝ። 898 01:49:59,966 --> 01:50:02,967 ኦርክኒ ውስጥ ዘመዶቼ አሉኝ። 899 01:50:03,002 --> 01:50:07,136 እኛ ማግኘት እንችላለን ... እዚያ አስተማማኝ መተላለፊያ ማግኘት እንችላለን. 900 01:50:07,171 --> 01:50:08,643 አንድ ላየ. 901 01:50:11,747 --> 01:50:13,373 ግን በእውነት ማመን አልችልም። 902 01:50:13,408 --> 01:50:16,211 ለበቀል እሳትህን እንዳጠፋህ። 903 01:50:19,546 --> 01:50:21,689 እኔ የማላውቀው ጥላቻ ብቻ ነው። 904 01:50:23,891 --> 01:50:26,518 ግን ከዚህ ነፃ ብሆን እመኛለሁ። 905 01:50:26,553 --> 01:50:28,762 ያ እርስዎ እንዲመርጡት ነው። 906 01:50:31,030 --> 01:50:33,261 የወደፊት ዕጣችንን እንፈልግ. 907 01:51:03,227 --> 01:51:05,491 እንኳን ደህና መጣችሁ የባህር ተጓዦች። 908 01:51:05,526 --> 01:51:07,394 የዚህ የእንጨት ኮርቻ-አውሬ ወለል 909 01:51:07,429 --> 01:51:11,068 ለ 21 ቀናት የሚረግጡት ብቸኛው መሬት ይሆናል. 910 01:51:16,438 --> 01:51:20,077 የፍጆልኒርን ሰዎች የበለጠ እየጠበቅኩ ነበር። 911 01:51:20,112 --> 01:51:23,047 ልጁ ሊቀላቀልን ነበር። 912 01:51:34,896 --> 01:51:36,555 መልሕቅ ወደ ላይ! 913 01:51:36,590 --> 01:51:38,590 በመርከብ ወደ ታች! 914 01:51:41,397 --> 01:51:42,968 ሽፋኖቹን ይጠብቁ. 915 01:51:43,003 --> 01:51:44,629 ሽሮዎች ተጠብቀዋል። 916 01:51:46,842 --> 01:51:48,699 እሷን ዝቅተኛ ንፋስ አቆይ, helmman. 917 01:51:48,734 --> 01:51:50,140 አዬ፣ አዬ! 918 01:51:51,638 --> 01:51:53,308 ቁስላችሁ። 919 01:51:55,444 --> 01:51:58,610 ለታገስነው ምንም አይደለም። 920 01:51:58,645 --> 01:52:00,282 አስቀድሜ ረስቼዋለሁ። 921 01:52:31,150 --> 01:52:33,018 የቤተሰቤ ደም። 922 01:52:35,649 --> 01:52:37,649 የራሴ ደሜ ውስጤ ነው። 923 01:52:39,895 --> 01:52:43,996 የኛ ሥርወ መንግሥት የሚፈልቅበት ጉድጓድ አንተ ነህ። 924 01:52:44,031 --> 01:52:45,690 እንድታውቁ አልፈለኩም 925 01:52:45,725 --> 01:52:49,199 ልጃችን ደህና እንደሚሆን እስክተማመን ድረስ። 926 01:52:54,140 --> 01:52:57,141 ፍጆልኒር በህይወት እያለ ልጆቻችን በጭራሽ ደህና አይሆኑም። 927 01:52:58,738 --> 01:53:00,705 ይህን ቢያውቅ ግን 928 01:53:00,740 --> 01:53:03,345 በአማልክት እሳት ሁሉ ያድንሃል። 929 01:53:04,381 --> 01:53:05,611 መጠበቅ አይችልም. 930 01:53:05,646 --> 01:53:07,151 ይህን አቁም። 931 01:53:07,186 --> 01:53:11,155 አሁን እኛን የሚያስተሳስረን ህያው ክር አለ። 932 01:53:11,190 --> 01:53:13,058 ሞኝ ነበርኩ። 933 01:53:15,194 --> 01:53:17,656 ከኔ ዕጣ ፈንታ ከእናንተ ጋር ልሸሽ ፈለግሁ። 934 01:53:31,705 --> 01:53:34,178 የእኔ እይታ የሚያሳየኝ ሁለት እንደሚኖርህ ነው። 935 01:53:36,083 --> 01:53:38,578 ሰይፌም ያድናቸዋል። 936 01:53:47,292 --> 01:53:49,490 ግን ከእኛ ጋር መምጣት አለቦት። 937 01:53:49,525 --> 01:53:51,899 አለብህ! 938 01:53:51,934 --> 01:53:55,331 እኔ መምረጥ አለብኝ ተብሎ ትንቢት ተነግሮ ነበር። 939 01:53:55,366 --> 01:54:00,072 ለዘመዶቼ ባለው ቸርነት እና በጠላቶቼ መካከል ባለው ጥላቻ መካከል። 940 01:54:00,107 --> 01:54:02,800 እና በፊታችን ምን ተስፋ እንዳለን ተመልከት. 941 01:54:11,987 --> 01:54:13,921 ሁለቱንም እመርጣለሁ. 942 01:54:21,821 --> 01:54:23,227 ወደ ኦርክኒ ውሰዳት። 943 01:54:23,262 --> 01:54:25,526 ለዚህ ቀለበት በምላሹ ዘመዶቼ ይሰጡዎታል 944 01:54:25,561 --> 01:54:26,857 ዘጠኝ እጥፍ ዋጋ አለው. አይ! 945 01:54:26,892 --> 01:54:28,397 አይ! 946 01:54:28,432 --> 01:54:29,530 ብዙ! 947 01:54:33,470 --> 01:54:35,602 ለንጉሥ እናት ትሆናለህ! 948 01:54:36,803 --> 01:54:38,407 ከኛ እጣ ፈንታ ማምለጥ አንችልም። 949 01:54:38,442 --> 01:54:40,211 አይ! 950 01:54:40,246 --> 01:54:42,477 ብዙ! 951 01:56:28,948 --> 01:56:30,090 እሱ ነው! 952 01:56:35,361 --> 01:56:36,426 ቤቱን ዝጋ! 953 01:56:52,972 --> 01:56:56,347 አንድ ጊዜ ያደኑት ግልገል አፍንጫዎን በላ። 954 01:56:56,382 --> 01:56:59,218 አሁን ተኩላው አድጓል። 955 01:56:59,253 --> 01:57:01,121 የቀረውን ይራባል። 956 01:57:08,163 --> 01:57:11,893 የምትሰሙት ነገር ሁሉ ተደብቀህ መሆን አለብህ። 957 01:57:14,961 --> 01:57:16,631 ደህንነቱን ይጠብቁ. 958 01:57:18,239 --> 01:57:20,206 ሁለታችሁንም ጠብቁ። 959 01:57:20,241 --> 01:57:21,900 እኔ እሠራለሁ. 960 01:57:50,502 --> 01:57:53,272 ነፃነትህን ውሰድ 961 01:57:53,307 --> 01:57:55,340 በእርሱም የፈለጋችሁትን አድርጉ። 962 01:58:06,947 --> 01:58:08,353 ፍጆልኒር! 963 01:58:21,236 --> 01:58:22,928 በጭራሽ! 964 01:58:35,976 --> 01:58:38,009 በልብ ውስጥ. 965 01:58:41,179 --> 01:58:43,014 አመሰግናለሁ. 966 01:58:51,563 --> 01:58:53,299 እናት! 967 02:00:11,841 --> 02:00:15,139 በሄል በር ላይ እገናኝሻለሁ። 968 02:00:16,945 --> 02:00:19,550 በሄል በር ፣ 969 02:00:19,585 --> 02:00:21,178 ታገኘኛለህ። 970 02:00:22,489 --> 02:00:24,423 በዚያም ትሞታለህ 971 02:00:25,822 --> 02:00:28,988 አባትህን በገደለው እጅ። 972 02:00:49,516 --> 02:00:51,274 ተወኝ! 973 02:02:38,416 --> 02:02:41,219 በብረት የተገደለ፣ 974 02:02:41,254 --> 02:02:44,728 ሁላችንም በአብ ምሽግ ውስጥ እንደገና እንገናኛለን። 975 02:04:02,467 --> 02:04:04,940 ደሜ በህይወት ይኖራል! 976 02:04:04,975 --> 02:04:07,074 ቫልሆል ይጠብቃል! 977 02:07:45,195 --> 02:07:49,032 የሚያስረን ፈትል ፈጽሞ ሊሰበር አይችልም። 978 02:07:54,941 --> 02:07:56,600 እኛ ደህና ነን። 979 02:08:04,819 --> 02:08:07,611 አሁን ምንባብዎን ያዘጋጁ።