1 00:00:38,246 --> 00:00:41,214 Hör mig, Oden, - 2 00:00:41,249 --> 00:00:43,073 Alla gudarnas fader. 3 00:00:44,483 --> 00:00:47,220 Kalla fram skuggorna från förflutna tider, - 4 00:00:47,255 --> 00:00:53,787 - när de trådsnurrande nornorna styrde människornas öden. 5 00:00:53,822 --> 00:00:56,493 Hör av en prins hämnd släckt - 6 00:00:56,528 --> 00:00:59,892 - vid helvetes brinnande portar. 7 00:00:59,927 --> 00:01:04,402 En prins avsedd för Valhalla. 8 00:01:04,437 --> 00:01:06,239 Hör mig. 9 00:01:54,223 --> 00:01:55,849 Han är här. 10 00:02:00,889 --> 00:02:03,197 Han är här. 11 00:02:03,232 --> 00:02:06,728 Mamma, pappa är här! 12 00:02:08,336 --> 00:02:10,963 Gå aldrig in i min kammare utan inbjudan! 13 00:02:10,998 --> 00:02:13,306 Kungen, min lady. Kungen. 14 00:02:18,511 --> 00:02:19,906 Kom. 15 00:02:19,941 --> 00:02:21,677 Oden tog hem honom. 16 00:02:45,197 --> 00:02:47,208 Hälsad, Korpkungen! 17 00:02:50,741 --> 00:02:52,477 Krigskorpen, var hälsad! 18 00:02:55,042 --> 00:02:56,712 Hälsad, min herre! 19 00:03:00,212 --> 00:03:02,553 Krigskorpen, var hälsad. 20 00:03:02,588 --> 00:03:04,148 Hälsad, Ringgivaren! 21 00:03:24,346 --> 00:03:25,906 Framåt, bror! 22 00:03:39,955 --> 00:03:42,263 Gå. 23 00:03:55,872 --> 00:03:59,478 Hälsa, kung Aurvandil Krigskorp! 24 00:03:59,513 --> 00:04:01,106 Var hälsad! 25 00:04:06,883 --> 00:04:09,785 Som en kamphund som återvänder till sin herre, - 26 00:04:09,820 --> 00:04:14,020 - har jag kommit för att bli fjättrad av min drottnings vackra lockar. 27 00:04:14,055 --> 00:04:16,561 Vi är alltid bundna, min herre. 28 00:04:19,324 --> 00:04:21,863 Prins Amleth, - 29 00:04:21,898 --> 00:04:25,801 - du har blivit för gammal för att bli hälsad som barn. 30 00:04:30,643 --> 00:04:32,676 Hälsad, min kung. 31 00:04:34,647 --> 00:04:36,548 Men... 32 00:04:36,583 --> 00:04:39,518 ...en pappa blir aldrig för gammal... 33 00:04:39,553 --> 00:04:41,817 ...för lite kramar! 34 00:04:41,852 --> 00:04:44,017 Vad jag har saknat dig, min son. 35 00:04:47,528 --> 00:04:50,628 Kommer inte din bror att ära oss med sin närvaro? 36 00:04:50,663 --> 00:04:52,795 Tänk inte på Fjölnir. 37 00:04:52,830 --> 00:04:54,533 Han kommer snart att vara med oss. 38 00:05:21,386 --> 00:05:26,862 Den här bars runt en prins hals när jag hittade den. 39 00:05:26,897 --> 00:05:31,031 Men det var avsett för den här prinsen. 40 00:05:31,066 --> 00:05:33,572 Bär den alltid med min kärlek. 41 00:05:33,607 --> 00:05:35,574 Tack far. 42 00:05:35,609 --> 00:05:37,037 Min kung. 43 00:05:40,042 --> 00:05:41,371 Fjölnir. 44 00:05:41,406 --> 00:05:42,713 Fjölnir är tillbaka. 45 00:05:46,213 --> 00:05:47,718 Bruten har anlänt. 46 00:05:57,323 --> 00:05:58,993 Hälsad, min kung. 47 00:06:01,767 --> 00:06:05,263 Förse denna hårdhjärtade mördare med lite dryck, - 48 00:06:05,298 --> 00:06:07,870 - som jag kan skåla med honom. 49 00:06:07,905 --> 00:06:11,940 Acceptera min kopp, släkting. 50 00:06:11,975 --> 00:06:15,108 Min lady. 51 00:06:15,143 --> 00:06:20,751 Se hur drottningens bägare blir blöt för fler män än hennes kung. 52 00:06:20,786 --> 00:06:23,490 Vilken metall kan köpa en doftande klunk? 53 00:06:23,525 --> 00:06:25,657 Söt silver... 54 00:06:25,692 --> 00:06:28,055 Eller hårt järn? 55 00:06:28,090 --> 00:06:30,794 Tyst, fähund! 56 00:06:30,829 --> 00:06:33,995 Vid Freyr, du förtalar din herre och husmor! 57 00:06:34,030 --> 00:06:35,964 Snälla du, broder. 58 00:06:35,999 --> 00:06:37,471 Det är bara ett skämt. 59 00:06:37,506 --> 00:06:38,934 Ett skämt. 60 00:06:38,969 --> 00:06:40,672 Heimir tillhandahar en ful tunga, - 61 00:06:40,707 --> 00:06:43,840 - ändå behåller jag honom som en djupt svuren vän. 62 00:06:45,305 --> 00:06:47,437 Kom, broder. 63 00:06:47,472 --> 00:06:51,210 Här är en mer i behov av din förvaring än jag själv. 64 00:06:52,818 --> 00:06:54,312 Thorir. 65 00:06:58,384 --> 00:06:59,988 Thorir! 66 00:07:00,023 --> 00:07:02,353 Min son! 67 00:07:02,388 --> 00:07:05,422 Till min bror, Krigskorpen! 68 00:07:05,457 --> 00:07:07,501 Till kungariket Hrafnsey! 69 00:07:07,536 --> 00:07:09,503 Skål! 70 00:07:26,720 --> 00:07:29,490 Fienden hade en smak av min lever. 71 00:07:32,660 --> 00:07:34,187 Är du sårad? 72 00:07:34,222 --> 00:07:38,598 Nästan tillräckligt för att Amleth ska markeras som min efterträdare. 73 00:07:40,261 --> 00:07:42,393 Jag såg hans oskuld ikväll. 74 00:07:43,836 --> 00:07:46,265 Han måste väckas till vad som väntar honom. 75 00:07:47,609 --> 00:07:49,004 Han är en valp. 76 00:07:49,039 --> 00:07:50,907 Han är i samma ålder som min farfar - 77 00:07:50,942 --> 00:07:53,008 - när han tog tronen. 78 00:07:53,043 --> 00:07:54,812 Det var annorlunda. 79 00:07:54,847 --> 00:07:57,375 Han var tvungen att döda sin farbror först. 80 00:08:01,183 --> 00:08:04,250 Du har inte sett din drottning på en säsong. 81 00:08:04,285 --> 00:08:06,725 Kom. 82 00:08:06,760 --> 00:08:09,024 Låt mig ta dig till vår säng. 83 00:08:17,771 --> 00:08:19,936 Nej. 84 00:08:19,971 --> 00:08:23,335 Be att mina lyckor ser mig till många krigsfält - 85 00:08:23,370 --> 00:08:25,370 - efter att jag besegrat detta sår. 86 00:08:25,405 --> 00:08:27,614 Jag vägrar att dö i sjukdom - 87 00:08:27,649 --> 00:08:31,882 - och inte heller leva det långa livet som ett skamligt gråskägg. 88 00:08:31,917 --> 00:08:35,182 Jag måste dö för svärdet. 89 00:08:35,217 --> 00:08:38,922 Jag kommer att dö i ära. 90 00:08:41,289 --> 00:08:42,794 Oroa dig inte. 91 00:08:45,293 --> 00:08:48,833 Du kommer att dö i strid, min herre. 92 00:08:50,298 --> 00:08:53,101 Portarna till Valhalla väntar på dig, jag vet det. 93 00:09:02,607 --> 00:09:06,576 Det här är samma väg som jag gick med min far - 94 00:09:06,611 --> 00:09:08,512 - och han med sin. 95 00:09:09,922 --> 00:09:13,187 Nu är det vår väg att gå. 96 00:09:57,662 --> 00:09:59,200 Oden. 97 00:10:41,079 --> 00:10:43,475 Var inte rädd, Amleth. 98 00:10:43,510 --> 00:10:45,345 Gör som jag gör. 99 00:11:06,302 --> 00:11:07,400 Vem skäller? 100 00:11:08,975 --> 00:11:11,745 Är det den Höges vargar? 101 00:11:14,145 --> 00:11:17,949 Eller är det byns hundars skällande? 102 00:11:19,216 --> 00:11:23,416 Hör på mig, ni tvåbenta hundar. 103 00:11:23,451 --> 00:11:26,925 Drick kunskapens vision mjöd. 104 00:11:26,960 --> 00:11:31,094 Att lära sig vad det är att leva och dö i ära. 105 00:11:31,129 --> 00:11:33,459 Att vara i strid dödad - 106 00:11:33,494 --> 00:11:38,035 - och i döden belönad av valkyrjurernas famn. 107 00:11:38,070 --> 00:11:39,905 Krigarmigorna kommer att bära dig - 108 00:11:39,940 --> 00:11:42,941 - till Valhallas skimrande portar. 109 00:11:46,276 --> 00:11:49,277 Ni är hundar som önskar bli män. 110 00:11:52,282 --> 00:11:55,085 Bevisa att ni inte är en hund. 111 00:12:00,862 --> 00:12:04,424 Du är inte bara en man, du äter som en kung. 112 00:12:14,942 --> 00:12:18,372 Och du, lilla unge, vad är du? 113 00:12:23,181 --> 00:12:25,709 Jag känner lukten av en smart elev. 114 00:12:28,813 --> 00:12:31,022 Vid varje passage - 115 00:12:31,057 --> 00:12:33,189 - bör man vända sig om, - 116 00:12:33,224 --> 00:12:35,125 - man borde spionera bakom sig. 117 00:12:35,160 --> 00:12:38,524 För en fiende kan sitta på huk på golvet. 118 00:12:38,559 --> 00:12:41,791 Vis i mått bör var och en vara, - 119 00:12:41,826 --> 00:12:43,496 - men ändå klok nog att vara dåren. 120 00:12:43,531 --> 00:12:45,597 Vis nog att vara dåren. 121 00:12:45,632 --> 00:12:50,173 Säg mig, hur tappade Oden ögat? 122 00:12:50,208 --> 00:12:51,845 Att lära sig kvinnors hemliga magi. 123 00:12:51,880 --> 00:12:56,014 Sök aldrig kvinnors hemligheter, men följ dem alltid. 124 00:12:56,049 --> 00:12:59,512 Det är kvinnor som känner till mäns mysterier. 125 00:12:59,547 --> 00:13:04,352 Nornorna som spinner och väver vid sin ödesbrunn. 126 00:13:04,387 --> 00:13:07,520 Lev i ära. Lev i ära. 127 00:13:07,555 --> 00:13:11,194 Skydda ditt familjeblod. Skydda ditt familjeblod. 128 00:13:11,229 --> 00:13:13,658 Vet du vad det betyder, Amleth, son till Aurvandil? 129 00:13:15,068 --> 00:13:17,871 Skulle jag falla för fiendens svärd, - 130 00:13:17,906 --> 00:13:22,304 - måste du hämnas mig eller för alltid leva i skam! 131 00:13:22,339 --> 00:13:24,207 Jag ska, far, jag ska! 132 00:13:24,242 --> 00:13:25,703 Mitt blad vilar inte - 133 00:13:25,738 --> 00:13:27,386 - förrän det har druckits upp av blodet från hans öppna hals! 134 00:13:27,410 --> 00:13:30,576 Lev nu alltid utan rädsla, - 135 00:13:30,611 --> 00:13:33,920 - för ditt öde är satt och du kan inte undgå det. 136 00:13:33,955 --> 00:13:35,746 Svär det. 137 00:13:35,781 --> 00:13:37,517 Jag svär. 138 00:14:20,331 --> 00:14:24,630 Detta är den sista tåren du kommer att fälla i svaghet. 139 00:14:24,665 --> 00:14:28,337 Den kommer att ges tillbaka när du som mest behöver den. 140 00:14:29,769 --> 00:14:33,243 Se nu, som en man. 141 00:14:41,913 --> 00:14:44,320 Gå fram, Amleth, - 142 00:14:44,355 --> 00:14:50,326 - och i vårt blod se kungars träd. 143 00:16:36,027 --> 00:16:37,268 Far! 144 00:16:38,634 --> 00:16:41,206 Spring! Spring! 145 00:16:48,578 --> 00:16:52,085 Kom för er slaktkropp, era byrackor! 146 00:17:46,504 --> 00:17:49,439 Du ser din brors blick med förvåning. 147 00:17:51,806 --> 00:17:53,707 Jag visste väl att du skulle göra det. 148 00:17:56,041 --> 00:17:59,779 Synd att du aldrig lyssnat på en jävel tidigare. 149 00:18:02,487 --> 00:18:07,787 Nu... Se hur snabbt din bror svingar sitt svärd. 150 00:18:11,232 --> 00:18:15,333 Slå, bror, slå. 151 00:18:16,534 --> 00:18:18,864 Men veta att bära en stulen ring - 152 00:18:18,899 --> 00:18:21,306 - gör ingen halvblod till kung. 153 00:18:21,341 --> 00:18:23,869 Indränkt i mitt blod - 154 00:18:23,904 --> 00:18:29,182 - kommer det snart att glida av din arm som en orm. 155 00:18:30,350 --> 00:18:34,220 Ditt rike kommer inte att bestå. 156 00:18:39,590 --> 00:18:44,296 Låt denna illgärning förfölja dina levande nätter - 157 00:18:44,331 --> 00:18:48,399 - tills en flammande hämnd frossar sig på din död. 158 00:18:51,096 --> 00:18:52,337 Slå. 159 00:18:54,506 --> 00:18:55,604 Slå! 160 00:18:56,739 --> 00:18:58,739 Till Valhalla! 161 00:19:11,050 --> 00:19:13,391 Kung Aurvandil är död! 162 00:19:15,219 --> 00:19:18,528 Länge leve kung Fjölnir! Länge leve kung Fjölnir! 163 00:19:18,563 --> 00:19:20,728 Hälsad, herre kung! 164 00:19:20,763 --> 00:19:22,697 Hälsad, herre kung! 165 00:19:27,440 --> 00:19:28,868 Ge mig pojkens huvud! 166 00:19:45,491 --> 00:19:47,887 Ser du honom? 167 00:19:47,922 --> 00:19:49,823 - Här. - Spärra av honom! 168 00:20:11,979 --> 00:20:13,583 Jag kommer att göra det långsamt. 169 00:20:51,216 --> 00:20:53,953 Hälsad, Fjölnir den Broderlöse! 170 00:20:53,988 --> 00:20:55,988 Hälsad, kung Fjölnir! 171 00:20:56,023 --> 00:20:57,990 Hälsad, Fjölnir! 172 00:21:01,534 --> 00:21:03,501 Hälsad, kung Fjölnir! 173 00:21:04,669 --> 00:21:07,934 Kung Fjölnir har funnit sig en drottning. 174 00:21:11,379 --> 00:21:12,708 Fjölnir! 175 00:21:12,743 --> 00:21:15,480 Fjölnir! Min herre! 176 00:21:15,515 --> 00:21:16,580 Pojken! 177 00:21:17,517 --> 00:21:19,176 Pojken. 178 00:21:20,883 --> 00:21:23,818 Pojken är död. 179 00:21:23,853 --> 00:21:26,282 Död i havet. 180 00:21:26,317 --> 00:21:27,888 Ja. 181 00:21:27,923 --> 00:21:29,725 Sjönk som en sten. 182 00:21:38,670 --> 00:21:40,065 Jag ska hämnas dig, far! 183 00:21:40,100 --> 00:21:41,836 Jag ska rädda dig, mamma! 184 00:21:41,871 --> 00:21:43,739 Jag ska döda dig, Fjölnir! 185 00:21:43,774 --> 00:21:45,675 Jag ska hämnas dig, far! 186 00:21:45,710 --> 00:21:47,237 Jag ska rädda dig, mamma! 187 00:21:47,272 --> 00:21:49,140 Jag ska döda dig, Fjölnir! 188 00:21:49,175 --> 00:21:50,911 Jag ska hämnas dig, far! 189 00:21:50,946 --> 00:21:52,880 Jag ska rädda dig, mamma! 190 00:21:52,915 --> 00:21:54,915 Jag ska döda dig, Fjölnir! 191 00:21:54,950 --> 00:21:56,653 Jag ska hämnas dig, far! 192 00:21:56,688 --> 00:21:58,490 Jag ska rädda dig, mamma! 193 00:21:58,525 --> 00:22:00,558 Jag ska döda dig, Fjölnir! 194 00:26:08,467 --> 00:26:10,236 Till Valhalla! 195 00:26:10,271 --> 00:26:11,875 Till Valhalla! 196 00:27:36,060 --> 00:27:37,697 Nej! 197 00:28:23,976 --> 00:28:25,437 Vad gör du? 198 00:28:25,472 --> 00:28:26,977 Kom nu, kom. Kom hit. 199 00:28:27,012 --> 00:28:28,308 Kom hit. 200 00:28:46,757 --> 00:28:50,660 Dessa vildar ger bra lösöre, - 201 00:28:50,695 --> 00:28:52,398 - va Björnnulfir? 202 00:28:52,433 --> 00:28:54,598 Vi gjorde det bra. 203 00:28:54,633 --> 00:28:56,105 Aldrig gjort det bättre. 204 00:28:59,946 --> 00:29:01,979 När vi hittade dig som en unge... 205 00:29:03,675 --> 00:29:07,446 ...visste jag redan då att du har ett hjärta av kallt järn. 206 00:29:07,481 --> 00:29:09,646 För svag! 207 00:29:09,681 --> 00:29:11,483 Jag vill ha starka män! 208 00:29:11,518 --> 00:29:13,518 Inte svaga! 209 00:29:24,366 --> 00:29:25,761 Mamma! 210 00:29:28,832 --> 00:29:30,106 Mamma! 211 00:29:32,077 --> 00:29:33,307 Mamma! 212 00:29:37,841 --> 00:29:39,214 Mamma! 213 00:29:47,928 --> 00:29:49,389 Mamma! 214 00:29:51,657 --> 00:29:53,393 Mamma! 215 00:29:55,265 --> 00:29:57,067 Mamma! 216 00:30:34,304 --> 00:30:36,403 Spela, din idiot. Spela! 217 00:32:23,347 --> 00:32:28,053 Ströva i skuggan, dräpare av mitt folk. 218 00:32:28,088 --> 00:32:29,384 Göm er. 219 00:32:31,883 --> 00:32:34,884 Även om din bror stal mina ögon... 220 00:32:36,558 --> 00:32:38,162 Ser jag dig. 221 00:32:39,891 --> 00:32:42,793 Jag är ingens bror. 222 00:32:42,828 --> 00:32:47,468 Det räcker inte att vara mannen som aldrig gråter, - 223 00:32:47,503 --> 00:32:49,767 Prins Amleth. 224 00:32:51,507 --> 00:32:55,410 Prinsen som vände sig från sitt öde. 225 00:32:56,512 --> 00:33:00,316 Ett odjur som inte bryr sig om något. 226 00:33:00,351 --> 00:33:03,880 Ett odjur som vrider ut tårar ur ögonen på människor. 227 00:33:06,390 --> 00:33:12,328 Kom nu ihåg vem du fällde din sista tår för. 228 00:33:12,363 --> 00:33:15,199 Kom ihåg eden att rätta till fel. 229 00:33:16,367 --> 00:33:19,236 Kom ihåg Korpkungen. 230 00:33:19,271 --> 00:33:21,403 Kom ihåg. 231 00:33:21,438 --> 00:33:26,078 Kom ihåg att den innehåller det salta havet - 232 00:33:26,113 --> 00:33:29,906 - du måste segla på till världens utkant. 233 00:33:29,941 --> 00:33:34,350 Den matar den iskalla floden av hat som rinner i mina ådror. 234 00:33:34,385 --> 00:33:38,585 Den tar dig till en ö i norr - 235 00:33:38,620 --> 00:33:41,951 - där en brinnande sjö kommer att uppstå, - 236 00:33:41,986 --> 00:33:45,526 - som spricker från en svart bergstopp. 237 00:33:45,561 --> 00:33:49,761 Där ska jag dränka min fars mördare. 238 00:33:49,796 --> 00:33:55,865 Följ rävens svans till den gamlas boning för att leta efter - 239 00:33:55,900 --> 00:33:59,936 - det ödesdigra svärdet som matchar ditt brutala raseri. 240 00:33:59,971 --> 00:34:04,149 Varför säger du mitt öde, häxa? 241 00:34:04,184 --> 00:34:08,450 För där din väg av aska slutar, - 242 00:34:08,485 --> 00:34:11,915 - kommer en annan att börja sin resa. 243 00:34:13,017 --> 00:34:15,424 En jungfrukung. 244 00:34:15,459 --> 00:34:17,228 Släpp mig fri. 245 00:34:17,263 --> 00:34:20,693 Du kan inte undkomma vilket öde nornerna har spunnit. 246 00:34:21,696 --> 00:34:24,301 Nu börja! 247 00:34:28,835 --> 00:34:31,000 Dessa slavar åker till Uppsala. 248 00:34:33,774 --> 00:34:36,148 De till marknaden i Kiev. 249 00:34:39,714 --> 00:34:42,484 Skicka dem till Konstantinopel. 250 00:34:42,519 --> 00:34:45,784 Och dessa starka borde ta sig hela vägen till - 251 00:34:45,819 --> 00:34:47,687 - hela vägen till Fjölnirs post på Island. 252 00:34:50,329 --> 00:34:52,857 Vem är den här Fjölnir? 253 00:34:52,892 --> 00:34:54,595 Fjölnir den Broderlöse. 254 00:34:54,630 --> 00:34:56,465 Så kallad efter att han dödade sin bror, - 255 00:34:56,500 --> 00:34:59,666 - den vanärade kung Aurvandil Krigskorpen. 256 00:35:01,340 --> 00:35:03,472 Jag känner till honom. 257 00:35:03,507 --> 00:35:06,035 Varför är hans slavar på väg till Island? 258 00:35:06,070 --> 00:35:08,378 Fjölnir styr över Hrafnsey. 259 00:35:08,413 --> 00:35:12,778 Han flydde till bakvattengränsen med sin hustru och son - 260 00:35:12,813 --> 00:35:17,013 - efter att kung Harald av Norge tagit sitt rike. 261 00:35:17,048 --> 00:35:19,147 Fjölner dödade sin bror för intet. 262 00:35:19,182 --> 00:35:20,654 Nu är han fårfarmare. 263 00:35:35,407 --> 00:35:36,703 Far. 264 00:35:59,794 --> 00:36:01,090 Oroa dig inte. 265 00:36:01,125 --> 00:36:02,564 När jag träffar din ägare, - 266 00:36:02,599 --> 00:36:04,962 - kommer jag att tacka honom för den värme du gav mig. 267 00:36:28,251 --> 00:36:30,724 Ta med de två repen. 268 00:36:32,222 --> 00:36:33,892 Ta din plats. 269 00:37:32,491 --> 00:37:34,183 Hur kan han få det numret? 270 00:37:34,218 --> 00:37:36,086 Han är otrogen. 271 00:37:36,121 --> 00:37:37,252 Det är tur. 272 00:37:37,287 --> 00:37:39,188 Låt oss se vad du har. 273 00:37:39,223 --> 00:37:40,959 Det fortsätter sedan. 274 00:37:42,325 --> 00:37:44,292 Jag har förlorat allt mitt silver alltså. 275 00:37:50,476 --> 00:37:53,807 Dina fårkläder döljer dig inte, Nordman. 276 00:37:55,382 --> 00:37:58,273 Vad säger du, talesman? 277 00:37:58,308 --> 00:38:01,353 Du vill vara en slav, - 278 00:38:01,388 --> 00:38:02,915 - dölj din list. 279 00:38:04,688 --> 00:38:07,216 Visa herden att du är ett får. 280 00:38:07,251 --> 00:38:09,955 Jag ska visa herden hans död. 281 00:38:17,866 --> 00:38:19,800 Håll det starkt! 282 00:38:23,410 --> 00:38:25,674 Håll dig på benen! 283 00:38:27,414 --> 00:38:28,875 Ta min hand! 284 00:38:30,516 --> 00:38:32,384 Jag har dig! 285 00:39:33,909 --> 00:39:35,942 Jag ska hämnas dig, far. 286 00:39:35,977 --> 00:39:38,043 Jag ska rädda dig, mamma. 287 00:39:38,078 --> 00:39:40,309 Jag ska döda dig, Fjölnir. 288 00:40:13,443 --> 00:40:14,816 Där borta. 289 00:40:19,988 --> 00:40:21,284 Lämna henne här. 290 00:40:22,221 --> 00:40:23,418 Flytta er! 291 00:40:33,573 --> 00:40:36,475 - En massa lik. - Låt honom ruttna! 292 00:40:37,841 --> 00:40:40,105 Måsarna kommer att äta upp honom! 293 00:40:40,140 --> 00:40:41,975 De är hungriga! 294 00:40:45,376 --> 00:40:47,849 Rör dig, svin! 295 00:41:18,046 --> 00:41:21,146 Varför skulle du rymma undan till en sådan helvetisk plats? 296 00:41:21,181 --> 00:41:24,017 Denna mark hyser ondska. 297 00:41:24,052 --> 00:41:26,855 Mitt öde har fört mig hit. 298 00:41:26,890 --> 00:41:29,385 För att hitta det som stulits från mig. 299 00:41:29,420 --> 00:41:30,925 Och vad är det? 300 00:41:32,126 --> 00:41:36,392 En mamma, en pappa, ett kungarike. 301 00:41:37,934 --> 00:41:39,736 Är detta ditt rike? 302 00:41:39,771 --> 00:41:41,705 Förrädaren som stal mitt rike flydde hit - 303 00:41:41,740 --> 00:41:43,773 - när en annan kung tog det ifrån honom. 304 00:41:45,073 --> 00:41:47,370 Jag går när jag är klar med honom. 305 00:41:49,275 --> 00:41:52,716 Jag är Olga av björkskogen. 306 00:41:52,751 --> 00:41:55,752 Och jag lovar också att fly den här ön. 307 00:41:55,787 --> 00:41:58,546 Då måste du möta många fiender. 308 00:41:58,581 --> 00:42:00,119 Liksom du. 309 00:42:02,090 --> 00:42:04,123 Skulle du möta dem ensam? 310 00:42:06,457 --> 00:42:09,766 Din styrka bryter mäns ben. 311 00:42:09,801 --> 00:42:12,296 Jag har slugheten att krossa deras sinnen. 312 00:42:12,331 --> 00:42:14,804 Ni två, håll era fällor! 313 00:42:14,839 --> 00:42:16,267 Gå på! 314 00:42:41,800 --> 00:42:43,492 Varför gör vi det här? 315 00:42:43,527 --> 00:42:44,966 Vad? 316 00:42:45,001 --> 00:42:47,001 Detta. Vad? 317 00:42:47,036 --> 00:42:49,168 Det är slavarbete. 318 00:42:49,203 --> 00:42:50,807 Du är hövdingen. 319 00:42:50,842 --> 00:42:52,743 Det är ditt tempel, - 320 00:42:52,778 --> 00:42:55,075 - och jag är arvtagaren till detta heliga hövdingadöme. 321 00:42:55,110 --> 00:42:57,573 Ingen människa vet om han kommer - 322 00:42:57,608 --> 00:43:01,510 - att fira nästa jul som kung eller slav. 323 00:43:01,545 --> 00:43:03,853 Bäst att vara beredd på båda. 324 00:43:03,888 --> 00:43:06,284 Och för att avvärja det senare är det minsta du kan göra - 325 00:43:06,319 --> 00:43:09,386 - att visa dina slavar att du är lika stark som de är. 326 00:43:11,731 --> 00:43:14,666 Men ingen tittar på oss. 327 00:43:16,560 --> 00:43:18,164 Gå och hämta lite vassle till oss. 328 00:43:18,199 --> 00:43:19,869 Tänk på vad jag sa. 329 00:43:19,904 --> 00:43:21,871 - Håll din sköldarm uppe. - Jag gör det. 330 00:43:21,906 --> 00:43:23,202 Du är... Jag gör det! 331 00:43:23,237 --> 00:43:24,467 Det gör du inte! 332 00:43:24,502 --> 00:43:26,007 Attackera, Hjalti! 333 00:43:28,880 --> 00:43:31,342 Nej! Nej! 334 00:43:35,084 --> 00:43:37,051 Fjölnir, min herre! 335 00:43:40,023 --> 00:43:42,452 Din försändelse är här. 336 00:43:44,258 --> 00:43:47,061 Visa mig. 337 00:43:47,096 --> 00:43:49,492 Var är resten av dem? Stå på fötterna! 338 00:43:49,527 --> 00:43:51,395 På dina fötter! På dina fötter! 339 00:43:51,430 --> 00:43:53,232 Upp, svin! 340 00:43:53,267 --> 00:43:55,234 Ställ er upp, horungar! 341 00:43:58,668 --> 00:44:01,603 Ynkligt. Kan inte ens stå upp. 342 00:44:07,347 --> 00:44:09,380 De håller inte vintern. 343 00:44:10,581 --> 00:44:12,416 Sälj alla. 344 00:44:23,902 --> 00:44:25,396 Låt mig se den här. 345 00:44:41,282 --> 00:44:42,787 Vi har behållit sämre. 346 00:44:54,625 --> 00:44:56,493 Jag är inte imponerad. 347 00:44:58,332 --> 00:44:59,694 Hans stank. 348 00:45:03,942 --> 00:45:06,602 Se mig aldrig i ögonen, slav. 349 00:45:08,342 --> 00:45:11,607 Tja, jag undrar vad de kallar ett odjur som du - 350 00:45:11,642 --> 00:45:13,752 - i landet Ryssland. 351 00:45:16,779 --> 00:45:19,219 Jag är... 352 00:45:19,254 --> 00:45:22,123 Björnulfir. 353 00:45:22,158 --> 00:45:25,324 Bara med namnet kan du se att han är stark som en björn. 354 00:45:29,836 --> 00:45:32,265 Men om du är så opålitlig som en varg, - 355 00:45:32,300 --> 00:45:35,004 - svär jag att jag kommer att döda dig själv. 356 00:45:39,274 --> 00:45:40,845 Vi behåller den här. 357 00:45:42,145 --> 00:45:43,705 Resten kan gå. 358 00:45:46,347 --> 00:45:49,018 Men mamma behöver två till köket - 359 00:45:49,053 --> 00:45:50,822 - och en till tvätten. Flytta er. 360 00:45:50,857 --> 00:45:52,252 Och två män för skörden. 361 00:45:52,287 --> 00:45:53,957 Bra. 362 00:45:53,992 --> 00:45:57,488 Dessa två till köket och henne till tvätten. 363 00:45:57,523 --> 00:46:00,293 Och välj två män till fälten. 364 00:46:02,165 --> 00:46:03,967 Och hon också. 365 00:46:05,971 --> 00:46:07,839 Håll hennes armar vita... 366 00:46:09,502 --> 00:46:11,810 Och hennes hår långt. 367 00:46:32,492 --> 00:46:35,361 Planerar du att klättra ut, va, Björnvargen? 368 00:46:36,903 --> 00:46:39,794 Även om du undkom den här gården, - 369 00:46:39,829 --> 00:46:43,666 - skulle du bara bli kadaver för blårävarna och selkiesna. 370 00:46:45,010 --> 00:46:48,011 Den här ön är ett kargt avfall. 371 00:46:48,046 --> 00:46:50,376 Det är bäst att du får lite sömn. 372 00:47:39,229 --> 00:47:41,592 Ta det här! Ta det här! 373 00:47:41,627 --> 00:47:42,934 Ta det här! 374 00:47:44,135 --> 00:47:45,761 Tjuvande demontik. 375 00:48:00,514 --> 00:48:02,745 Bort! Bort. 376 00:48:04,815 --> 00:48:07,123 Bort med dig! 377 00:48:08,951 --> 00:48:10,819 Bort! Försvinn! 378 00:48:14,693 --> 00:48:16,132 Bort med dig! 379 00:48:18,367 --> 00:48:20,433 Jag ska hämnas dig, far. 380 00:48:22,173 --> 00:48:24,206 Jag ska rädda dig, mamma. 381 00:48:25,869 --> 00:48:27,803 Jag ska döda dig, Fjölnir. 382 00:48:35,153 --> 00:48:36,812 Här. Gå. 383 00:49:16,359 --> 00:49:18,161 Gå och pissa. 384 00:49:20,066 --> 00:49:21,230 Där inne. 385 00:49:35,873 --> 00:49:37,378 Stanna där. 386 00:49:56,729 --> 00:49:58,597 Du! Fortsätt med det! 387 00:49:58,632 --> 00:50:00,170 Fortsätt med det nu! 388 00:50:15,286 --> 00:50:17,352 Var är ditt förstånd? 389 00:50:17,387 --> 00:50:18,848 Vänd dig om. 390 00:50:31,467 --> 00:50:32,961 Stäng dörren. 391 00:50:50,321 --> 00:50:52,717 Hittade du det? 392 00:50:52,752 --> 00:50:54,257 Vad du förlorade. 393 00:50:55,821 --> 00:50:57,854 I huset idag, var det där? 394 00:50:59,858 --> 00:51:01,990 Det... 395 00:51:02,025 --> 00:51:03,530 Och mer. 396 00:51:11,133 --> 00:51:12,935 Det är en mardröm. 397 00:51:15,643 --> 00:51:17,676 Då måste du vakna. 398 00:51:19,108 --> 00:51:21,009 Det är deras mardröm. 399 00:51:22,650 --> 00:51:24,452 Du! 400 00:51:24,487 --> 00:51:26,190 Du kvinna! 401 00:51:26,225 --> 00:51:27,818 Du följer med oss! 402 00:51:28,821 --> 00:51:31,085 Du hör inte hemma här! 403 00:51:31,120 --> 00:51:33,329 Fjölnir vill ha dig nära. 404 00:51:33,364 --> 00:51:36,024 Om du tappar bort mig, kommer du då och letar efter mig också? 405 00:51:37,236 --> 00:51:38,334 Kommer du? 406 00:51:38,369 --> 00:51:40,138 Kom hit. 407 00:53:33,110 --> 00:53:36,144 Sitt, Amleth, son till Aurvandil. 408 00:53:38,115 --> 00:53:40,654 Berättade vår hönsätande vän om mig? 409 00:53:42,592 --> 00:53:44,361 Nej. 410 00:53:46,629 --> 00:53:49,157 En mycket mer pratsam. 411 00:53:52,932 --> 00:53:54,800 En gammal dåre. 412 00:53:57,035 --> 00:53:58,276 Stackars Heimir. 413 00:53:59,873 --> 00:54:03,512 Han talar om dagar som gått - 414 00:54:03,547 --> 00:54:05,811 - och dagar som kommer. 415 00:54:08,849 --> 00:54:12,455 Fjölnir skar ut hans tunga, - 416 00:54:12,490 --> 00:54:16,657 - ryckte ut ögonen innan han dödade honom... 417 00:54:19,189 --> 00:54:22,256 Men jag gjorde honom till en ny. 418 00:54:24,733 --> 00:54:27,129 Snäll vän. 419 00:54:27,164 --> 00:54:29,703 Vet att jag kommer att hämnas dig också. 420 00:54:29,738 --> 00:54:32,541 Jag är rädd att du måste tilltala mig. 421 00:54:32,576 --> 00:54:36,644 Tyvärr, jag gjorde honom inga nya öron. 422 00:54:38,142 --> 00:54:39,977 De träffade även Fjölnirs klinga. 423 00:54:40,012 --> 00:54:41,352 Nog! 424 00:54:41,387 --> 00:54:42,980 Du vet varför jag har kommit. 425 00:54:43,015 --> 00:54:46,819 Du är fortfarande ett odjur inklädd i mankött. 426 00:54:46,854 --> 00:54:48,722 Tala, häxa. 427 00:54:48,757 --> 00:54:50,658 Så ska det bli, slav! 428 00:55:10,108 --> 00:55:12,911 Vandrande profet... 429 00:55:18,523 --> 00:55:20,523 Vakna nu... 430 00:55:22,120 --> 00:55:23,724 Från ditt mord. 431 00:55:43,273 --> 00:55:45,372 Hör mig! 432 00:55:45,407 --> 00:55:48,716 Heimir har kommit! 433 00:55:53,382 --> 00:55:57,186 Hej, valp. 434 00:55:57,221 --> 00:56:01,729 Jag söker det vapen som ödets Norns valde för min hämnd. 435 00:56:01,764 --> 00:56:05,029 Hör mig. 436 00:56:05,064 --> 00:56:08,769 Smidda av de dödligaste krigssmederna - 437 00:56:08,804 --> 00:56:14,368 - som någonsin krypit under den stora maskens mage. 438 00:56:14,403 --> 00:56:20,814 Ett svärd av det mest hemlighetsfulla sällsynta järnet, - 439 00:56:20,849 --> 00:56:24,411 - bunden med ben av jotnar. 440 00:56:24,446 --> 00:56:26,985 Viktlös i sin ägares hand, - 441 00:56:27,020 --> 00:56:29,889 - ändå som en draktand. - 442 00:56:29,924 --> 00:56:31,891 - Dess blad kan aldrig dämpas, - 443 00:56:31,926 --> 00:56:34,663 - aldrig brytas eller böjas. 444 00:56:34,698 --> 00:56:38,436 Dess blad kunde bara släckas i människoblod. 445 00:56:40,803 --> 00:56:44,299 Det är en stridslåga som ingen annan. 446 00:56:45,335 --> 00:56:47,137 Dess namn, - 447 00:56:47,172 --> 00:56:48,644 - Draugr. 448 00:56:49,812 --> 00:56:51,911 De odöda. 449 00:56:56,049 --> 00:56:57,752 Det är ödesbestämt. 450 00:56:57,787 --> 00:56:59,523 Draugr! 451 00:57:11,493 --> 00:57:16,540 Ändå är svärdets natur svår, - 452 00:57:16,575 --> 00:57:21,171 - för det kan bara tas loss i nattens mörker - 453 00:57:21,206 --> 00:57:24,009 - eller annars vid helvetets svarta portar. 454 00:57:24,044 --> 00:57:25,978 Helvetes portar. 455 00:57:26,013 --> 00:57:28,684 Där kommer mitt svärd att vara rättvist. 456 00:57:28,719 --> 00:57:32,655 Jag kommer att njuta av att mata Draugr tills dess i evig natt. 457 00:57:32,690 --> 00:57:36,186 Då ska du också njuta av det ögonblick då du måste välja - 458 00:57:36,221 --> 00:57:41,356 - mellan vänlighet mot dina anhöriga eller hat mot dina fiender. 459 00:57:41,391 --> 00:57:43,732 Det är ingenting. 460 00:57:43,767 --> 00:57:45,998 Mitt hjärta vet bara hämnd. 461 00:57:48,673 --> 00:57:49,903 Visa det för mig. 462 00:57:49,938 --> 00:57:53,874 Du måste göra ett besök hos Draugrs ägare, - 463 00:57:53,909 --> 00:57:55,370 - högboen. 464 00:58:02,621 --> 00:58:05,248 Markera väl fullmånens ljus. 465 00:58:06,856 --> 00:58:10,528 För skuggor är inte gästvänliga värdar. 466 01:00:55,189 --> 01:00:58,355 Markera väl fullmånens ljus! 467 01:02:34,222 --> 01:02:37,784 Thorir kommer att välja vår starkaste. 468 01:02:37,819 --> 01:02:40,292 I morgon ska vi bevisa att Håkon Järnskäggs män - 469 01:02:40,327 --> 01:02:42,932 - är födda av lera och vatten. 470 01:02:44,793 --> 01:02:47,002 Lera kommer att vara allt som återstår av dem. 471 01:02:49,006 --> 01:02:50,467 Rakki! 472 01:03:03,812 --> 01:03:05,218 Rakki. 473 01:03:16,759 --> 01:03:18,396 Rakki. 474 01:03:18,431 --> 01:03:20,970 Ta hem Rakki. 475 01:03:21,005 --> 01:03:22,664 Och ni två... Rakki, kom. 476 01:03:22,699 --> 01:03:24,666 ...det är nästan gryning. Få dig till sängs. 477 01:03:24,701 --> 01:03:25,799 Ja, min herre. 478 01:03:25,834 --> 01:03:27,570 Rakki. 479 01:03:37,582 --> 01:03:39,021 Vakna, du. 480 01:03:40,057 --> 01:03:42,420 Hämta henne. Du vet vem. 481 01:03:42,455 --> 01:03:43,784 Jaha. 482 01:03:45,293 --> 01:03:47,326 Vakna, Olga. Vakna. 483 01:03:47,361 --> 01:03:48,899 Kom upp på fötter. 484 01:03:56,898 --> 01:03:58,876 Håret på en valkyrja... 485 01:04:00,275 --> 01:04:02,209 ...på en vild slavisk tik. 486 01:04:08,217 --> 01:04:09,810 Lite blod. 487 01:04:12,551 --> 01:04:14,254 Oren hora! 488 01:04:19,228 --> 01:04:23,296 Ni kommer att rätta till henne, annars kommer ni båda att vara döda i marken. 489 01:04:40,414 --> 01:04:42,282 Tacka Nornorna att kvinnans tidvatten - 490 01:04:42,317 --> 01:04:46,748 - är det enda blod som rinner i ditt hus ikväll, fegis. 491 01:04:50,028 --> 01:04:52,490 Jag är en dåre. 492 01:04:52,525 --> 01:04:54,921 Det var förutsagt att jag skulle döda min fars mördare - 493 01:04:54,956 --> 01:04:57,627 - i en brinnande sjö. 494 01:04:57,662 --> 01:04:59,761 Tills den dagen kommer, - 495 01:04:59,796 --> 01:05:02,698 - kommer jag att plåga mannen som gjorde mitt liv till ett helvete. 496 01:05:05,802 --> 01:05:07,802 Sov gott nu, nattblad. 497 01:05:09,014 --> 01:05:13,511 Ja, vi törstar efter hämnd, - 498 01:05:13,546 --> 01:05:15,810 - men vi kan inte undgå vårt öde. 499 01:05:27,692 --> 01:05:29,461 Få dem i led! 500 01:05:29,496 --> 01:05:31,034 Se vital ut! 501 01:05:34,996 --> 01:05:37,469 Flytta det! Var inte sysslolös! 502 01:05:37,504 --> 01:05:39,207 De är för festen... 503 01:05:40,573 --> 01:05:42,540 Vart tar de oss? 504 01:05:42,575 --> 01:05:44,806 Något om hövdingens festmåltid. 505 01:05:45,908 --> 01:05:49,019 Igår kväll såg jag honom med dig. 506 01:05:53,751 --> 01:05:55,037 Då vet du att Fjölnirs beröring inte kommer - 507 01:05:55,061 --> 01:05:57,885 - att dröja kvar på mig när jag lämnar denna ö. 508 01:05:57,920 --> 01:06:00,228 Du märkte honom väl. 509 01:06:00,263 --> 01:06:03,363 Och jag har hittat det kalla järnet som ska slå ner honom. 510 01:06:06,698 --> 01:06:09,699 - När ska du göra det? - När jag måste. 511 01:06:09,734 --> 01:06:11,382 För nu kommer jag att hemsöka den här gården - 512 01:06:11,406 --> 01:06:14,671 - som ett hungrigt lik som återvänt från graven. 513 01:06:14,706 --> 01:06:17,311 Fjölnir tror att Amleth är död sedan länge. 514 01:06:17,346 --> 01:06:20,677 Ja, men hur är det med din mamma? 515 01:06:20,712 --> 01:06:23,680 Hon kommer att frossa i Fjölnirs ångest. 516 01:06:23,715 --> 01:06:26,584 Hon låtsas bara älska för att skydda deras barn. 517 01:06:26,619 --> 01:06:28,531 - Skulle hon inte önska... - När jag befriar henne, - 518 01:06:28,555 --> 01:06:30,588 - tar jag med pojken om jag måste. 519 01:06:31,624 --> 01:06:33,327 De har flyttat tillbaka mig in i köket. 520 01:06:33,362 --> 01:06:34,438 Björnnulfir! Om vi ​​kan behålla hans män... 521 01:06:34,462 --> 01:06:36,198 Vår plan får vänta. Gå. 522 01:06:36,233 --> 01:06:38,266 Björnnulfr, flytta dig! 523 01:06:44,703 --> 01:06:45,900 Du, på baksidan! Flytta dig! 524 01:06:45,935 --> 01:06:47,704 Kvinna! 525 01:06:51,941 --> 01:06:54,117 Thorir, min Herre, vi saknar en man. 526 01:06:59,256 --> 01:07:01,850 Jag är inte ett barn. Mitt hår är mitt eget. 527 01:07:01,885 --> 01:07:05,326 Jag känner vuxna män som behöver en kvinna för att vårda sitt hår. 528 01:07:06,758 --> 01:07:08,395 Få dem i led. 529 01:07:08,430 --> 01:07:11,057 Du kan fira efter spelen, slav. 530 01:07:11,092 --> 01:07:12,630 Se vital ut! 531 01:07:14,271 --> 01:07:16,403 Min herre. 532 01:07:16,438 --> 01:07:17,932 Kom igen! 533 01:07:17,967 --> 01:07:19,769 Thorir, min herre. 534 01:07:26,008 --> 01:07:28,085 Kan du slåss, slav? 535 01:07:29,814 --> 01:07:31,913 Se mig i ögonen, slav. 536 01:07:33,081 --> 01:07:35,521 Jag frågade dig vet du hur man slåss. 537 01:08:01,043 --> 01:08:02,482 Vad är det? 538 01:08:03,683 --> 01:08:05,947 Har du aldrig sett en knatttré förut? 539 01:08:09,359 --> 01:08:11,623 På kvällen kommer du att ha sett nog av dem. 540 01:08:30,380 --> 01:08:32,006 Spela för blod! 541 01:09:49,591 --> 01:09:52,086 Du skämmer ut vår familjs namn! 542 01:09:52,121 --> 01:09:54,088 Vi behöver fler män! 543 01:10:05,838 --> 01:10:07,574 Ja! 544 01:10:09,743 --> 01:10:12,777 Nej! Nej! 545 01:10:42,380 --> 01:10:45,106 - Gunnar! - Nej! 546 01:10:45,141 --> 01:10:47,515 Stoppa spelet! Sluta nu! 547 01:10:47,550 --> 01:10:49,176 Rör honom inte! 548 01:10:49,211 --> 01:10:51,453 - Gunnar! - Stanna spelet! 549 01:10:51,488 --> 01:10:53,279 Gunnar! Gunnar! 550 01:10:53,314 --> 01:10:54,753 Dumma puttefnask! 551 01:10:54,788 --> 01:10:56,491 Nej! 552 01:11:15,974 --> 01:11:18,304 - Gunnar. Gunnar. - Vakna. Vakna. 553 01:11:18,339 --> 01:11:20,174 Dumma, dumma pojke. Vakna. 554 01:11:21,980 --> 01:11:24,387 - Gunnar. Gunnar. Gunnar. - Gunnar. 555 01:11:24,422 --> 01:11:25,619 Vakna, kom igen. 556 01:11:25,654 --> 01:11:28,215 Vakna, Gunnar. Vakna! 557 01:11:28,250 --> 01:11:30,283 Gunnar. Gunnar. Gunnar. 558 01:11:30,318 --> 01:11:32,120 Vakna. Gunnar. Gunnar. 559 01:11:32,155 --> 01:11:33,462 Vakna! Nej. 560 01:11:36,599 --> 01:11:38,368 Vakna. 561 01:11:42,099 --> 01:11:43,505 Vann vi? 562 01:11:45,608 --> 01:11:48,906 Talad som en sann hövdingsson. 563 01:11:50,877 --> 01:11:52,074 En modig pojke. 564 01:11:52,109 --> 01:11:53,779 En modig ung man. 565 01:13:01,618 --> 01:13:02,947 Du. 566 01:13:07,019 --> 01:13:08,216 Den här vägen. 567 01:13:18,426 --> 01:13:20,800 Du visade dig modig och lojal. 568 01:13:23,200 --> 01:13:24,639 När vi återvänder till gården - 569 01:13:24,674 --> 01:13:27,477 - kommer du att få vissa privilegier. 570 01:13:27,512 --> 01:13:29,809 Ditt arbete blir mindre betungande. 571 01:13:29,844 --> 01:13:32,515 Du kommer att befalla andras börda. 572 01:13:33,441 --> 01:13:35,045 Och Björnulfir, - 573 01:13:36,719 --> 01:13:38,257 - som en belöning för att vi vann spelet, - 574 01:13:38,281 --> 01:13:40,413 - låter jag dig välja en kvinna åt dig själv. 575 01:13:40,448 --> 01:13:44,252 Även den där slaviska tiken har jag sett dig titta på. 576 01:13:44,287 --> 01:13:46,155 Pappa hittade henne också... 577 01:13:47,389 --> 01:13:48,597 ...orubblig. 578 01:13:58,004 --> 01:14:01,038 Men vet väl att vi aldrig kommer att göra dig till en fri man. 579 01:14:02,503 --> 01:14:06,648 Stanken av en lågfödd slav kan inte undgå honom. 580 01:14:08,476 --> 01:14:09,717 Ja. 581 01:14:10,984 --> 01:14:13,017 Tack. 582 01:14:18,090 --> 01:14:20,057 Vi kommer att sakna dig när du städar skithuset. 583 01:15:00,066 --> 01:15:02,000 Olga. 584 01:15:11,781 --> 01:15:13,374 Du hittade mig. 585 01:15:16,621 --> 01:15:18,247 Var du vilse? 586 01:15:20,416 --> 01:15:22,658 Bara om du letade efter mig. 587 01:15:55,088 --> 01:15:56,626 Vad gör du? 588 01:15:59,862 --> 01:16:04,667 Här, där ödets trådar har bundit oss samman, - 589 01:16:04,702 --> 01:16:09,133 - omfamnade under träden, här talar jag med jorden. 590 01:16:10,334 --> 01:16:12,004 Vad säger hon till dig? 591 01:16:19,112 --> 01:16:21,541 Hur du når din mamma. 592 01:16:22,852 --> 01:16:26,788 Min jordmagi kommer att tända ditt svärds lågor. 593 01:16:40,705 --> 01:16:42,837 Imorgon kväll, kommer du och jag... 594 01:16:44,709 --> 01:16:48,172 ...att börja denna margröm 595 01:16:48,207 --> 01:16:51,681 - och föra Fjölnirs liv till kaos. 596 01:16:59,922 --> 01:17:01,988 Avsluta här. 597 01:17:05,488 --> 01:17:07,224 Tillbaka till spiltorna. 598 01:17:10,229 --> 01:17:12,702 Hej, hhej.. 599 01:17:12,737 --> 01:17:14,902 Hej, hej, hej... 600 01:17:16,840 --> 01:17:18,532 Du. 601 01:17:34,187 --> 01:17:37,023 Freyrs tjänare. 602 01:17:37,058 --> 01:17:38,992 Lägg dem framför vår herres fötter. 603 01:18:22,939 --> 01:18:24,972 Du vekling. 604 01:18:39,351 --> 01:18:40,922 Frukta inte. 605 01:18:40,957 --> 01:18:42,319 - Du är den första av många. - Nej. 606 01:18:42,354 --> 01:18:43,749 Snälla du! Vi släpper dig fri! 607 01:18:49,262 --> 01:18:52,164 Åh, jag ska hitta vem som gjorde detta. 608 01:18:52,199 --> 01:18:56,564 Jag ska hitta dem, och jag ska slita ut deras ögon! 609 01:18:56,599 --> 01:18:59,501 Och jag ska slita ut deras tungor! 610 01:18:59,536 --> 01:19:03,736 De kommer alla att äta i helvetet! 611 01:19:05,179 --> 01:19:06,673 Titta, far. 612 01:19:06,708 --> 01:19:09,115 Titta vad som har gjorts mot mina modiga vänner. 613 01:19:10,514 --> 01:19:12,184 Kristna monster! 614 01:19:12,219 --> 01:19:13,823 Monster! 615 01:19:15,024 --> 01:19:16,320 Monster! 616 01:19:16,355 --> 01:19:18,960 Skäggbrist, gjorde du det här? 617 01:19:18,995 --> 01:19:21,963 Svara mig! Svara mig! 618 01:19:21,998 --> 01:19:23,690 Sluta med det här! 619 01:19:23,725 --> 01:19:25,802 Son. 620 01:19:26,970 --> 01:19:29,168 Återställ ditt lugn. 621 01:19:34,076 --> 01:19:36,043 De var bra pojkar. 622 01:19:37,508 --> 01:19:41,180 Av Freyr, vi ska hämnas dem. 623 01:19:43,217 --> 01:19:44,887 För bort honom. 624 01:19:48,024 --> 01:19:49,991 Har Thorir rätt? 625 01:19:50,026 --> 01:19:52,521 Kan det vara de kristna svinen? 626 01:19:54,063 --> 01:19:58,131 Deras gud är ett lik som är spikat i ett träd. 627 01:19:58,166 --> 01:19:59,726 För vad? 628 01:20:01,433 --> 01:20:03,697 De här pojkarna rörde dem aldrig. 629 01:20:03,732 --> 01:20:06,370 Och hur kan de hitta vapen? 630 01:20:26,359 --> 01:20:28,161 Nej. 631 01:20:28,196 --> 01:20:31,626 Dessa sår är inte av vår värld. 632 01:20:37,370 --> 01:20:42,373 Den här vansinniga anden kommer att rida igen. 633 01:20:42,408 --> 01:20:44,947 Den använder ett hungrig blad. 634 01:20:46,984 --> 01:20:48,115 Gå. 635 01:20:48,150 --> 01:20:50,414 Jag ska förbereda ett offer. 636 01:20:54,123 --> 01:20:56,354 Framåt med er! 637 01:20:56,389 --> 01:20:58,851 Bloddrickande kristna! 638 01:21:00,096 --> 01:21:02,129 Gör som ni blir tillsagda. 639 01:21:03,495 --> 01:21:05,099 Gå. 640 01:21:07,268 --> 01:21:09,532 Svamparna, jag har dem. 641 01:21:09,567 --> 01:21:11,072 Inte ikväll. 642 01:21:11,107 --> 01:21:13,437 Andarna kommer a tt rida och spilla mer blod. 643 01:21:44,041 --> 01:21:48,769 Svart hon-ande, bedarra. 644 01:21:48,804 --> 01:21:52,146 Bär detta offer till din älskarinna - 645 01:21:52,181 --> 01:21:55,281 - och hylla din rasande likhund. 646 01:22:14,401 --> 01:22:16,203 - Rakki. - Rakki! 647 01:22:16,238 --> 01:22:17,435 Vad är det, Rakki? 648 01:22:17,470 --> 01:22:19,140 Rakki! 649 01:22:19,175 --> 01:22:20,603 Ner, Rakki! 650 01:22:20,638 --> 01:22:22,440 Rakki! Ra... 651 01:22:27,216 --> 01:22:29,909 Rakki! Rakki! 652 01:23:09,951 --> 01:23:11,126 Befria henne. 653 01:23:21,138 --> 01:23:24,271 Freyr, verkar det som, har själv valt - 654 01:23:24,306 --> 01:23:26,999 - vem som anses vara lämplig att offra. 655 01:23:27,034 --> 01:23:29,276 Fördärvad av hans blod... 656 01:23:29,311 --> 01:23:31,938 Låt oss hoppas att hans hunger har stillats. 657 01:23:31,973 --> 01:23:34,116 Detta är inte min guds verk. 658 01:23:36,780 --> 01:23:39,253 Det här är en trollaktig besvärjelse. 659 01:23:41,455 --> 01:23:46,260 Ikväll kommer du att vara beväpnad för att försvara gården, - 660 01:23:46,295 --> 01:23:49,263 - för det här är också ditt hem. 661 01:23:49,298 --> 01:23:51,595 Hur kan vi lita på att de skyddar oss? 662 01:23:51,630 --> 01:23:52,926 Här, fähund. 663 01:23:52,961 --> 01:23:54,433 Din far vill inte ha ett uppror - 664 01:23:54,468 --> 01:23:55,896 - av modiga slavar. Gå! 665 01:23:55,931 --> 01:23:57,964 Tvivla inte på hans visdom. 666 01:23:57,999 --> 01:23:59,768 Gå! 667 01:24:17,788 --> 01:24:20,921 Svarta drömmar uppstår. 668 01:24:22,958 --> 01:24:26,630 Hej, slavar, jag gillar era pinnar! 669 01:24:28,964 --> 01:24:33,065 Ja, lycka till med att avvärja demonen med den saken. 670 01:24:36,675 --> 01:24:37,971 Här. 671 01:24:51,459 --> 01:24:52,722 Hungrig? 672 01:24:55,694 --> 01:24:58,530 Ikväll är det du som är maten! 673 01:25:14,218 --> 01:25:16,449 Gå och ta lite nattluft. 674 01:25:16,484 --> 01:25:18,154 Jag avslutar här. 675 01:25:19,751 --> 01:25:21,190 Fortsätt. 676 01:26:22,814 --> 01:26:24,847 - Få bort dem! - Spring! 677 01:26:24,882 --> 01:26:26,618 Hon är en hondjävul! 678 01:26:42,064 --> 01:26:43,767 Rör dem inte. 679 01:26:43,802 --> 01:26:46,231 Titta inte in i deras ögon. 680 01:26:46,266 --> 01:26:48,640 Nattandarna har kommit in i deras skinn - 681 01:26:48,675 --> 01:26:50,774 - och rider på deras sinnen. 682 01:26:53,911 --> 01:26:56,384 Thorir! Ut, Disir! 683 01:26:56,419 --> 01:26:59,948 Försvinn! 684 01:27:01,655 --> 01:27:03,622 Vi träffas innan gryningen. 685 01:27:57,040 --> 01:27:58,479 Far. 686 01:28:08,084 --> 01:28:09,523 Lämna mig. 687 01:28:48,355 --> 01:28:50,157 Ditt svärd är långt. 688 01:28:50,192 --> 01:28:51,862 Sluta med ditt skämt. 689 01:28:58,068 --> 01:28:59,903 Jag är din son. 690 01:29:03,370 --> 01:29:04,743 Amleth? 691 01:29:10,487 --> 01:29:14,016 Lever du fortfarande? 692 01:29:14,051 --> 01:29:15,655 Ett liv i döden. 693 01:29:17,923 --> 01:29:20,495 Ändå svor jag att överleva till denna stund. 694 01:29:21,927 --> 01:29:24,433 Imorgon ska jag avsluta mina gärningar i ära. 695 01:29:26,096 --> 01:29:29,361 Först då kommer jag att upptäcka om livet faller mig i smaken. 696 01:29:29,396 --> 01:29:32,232 Du är din mors son. 697 01:29:32,267 --> 01:29:34,575 Och min fars. 698 01:29:34,610 --> 01:29:37,809 Jag har kommit för att hämnas kung Aurvandil, - 699 01:29:37,844 --> 01:29:40,779 - och kväva min förrädiska farbror i hans dödsblod - 700 01:29:42,486 --> 01:29:44,277 - och för att befria dig. 701 01:29:47,084 --> 01:29:50,426 Jag ser att du har ärvt din fars enkelhet. 702 01:29:52,958 --> 01:29:54,320 Vad säger du? 703 01:29:54,355 --> 01:29:56,927 Jag sörjde honom aldrig. 704 01:29:56,962 --> 01:29:58,599 Du var hans drottning. 705 01:30:01,428 --> 01:30:05,001 Din far uthärdade mig - 706 01:30:06,334 --> 01:30:08,367 - för jag födde honom en son. 707 01:30:10,272 --> 01:30:12,305 Nej. Hans tillgivenhet - 708 01:30:12,340 --> 01:30:15,341 - gällde bara silver och ruttna horor. 709 01:30:15,376 --> 01:30:17,926 Jag vet inte om han hade tillräckligt med hjärta för att älska dig. 710 01:30:17,950 --> 01:30:19,312 Tystnad. 711 01:30:19,347 --> 01:30:21,248 Han var en ynkrygg som låtsades vara kung. 712 01:30:21,283 --> 01:30:22,821 Han var ingenting. 713 01:30:22,856 --> 01:30:25,593 Han var bara ännu en stolt, lustfläckad slavhandlare. 714 01:30:25,628 --> 01:30:27,562 Håll tungan! 715 01:30:29,456 --> 01:30:31,357 Du spottar din döda man i ansiktet. 716 01:30:31,392 --> 01:30:32,864 Men hans bror... 717 01:30:34,329 --> 01:30:37,198 Hans fina bror. 718 01:30:40,071 --> 01:30:44,513 En horunge har ingen skam över sig själv eller sitt yrke. 719 01:30:44,548 --> 01:30:47,978 Din farbror älskade mig, fastän han kände väl till mitt förflutna. 720 01:30:53,051 --> 01:30:54,655 Amleth. 721 01:30:56,384 --> 01:31:00,386 Till och med nu tror du att sagan jag berättade är sann? 722 01:31:00,421 --> 01:31:04,599 "En ädel brud som kommer från Bretagnes land"? 723 01:31:06,064 --> 01:31:09,670 Jag började aldrig som hans brud. 724 01:31:13,236 --> 01:31:15,742 Hur lätt vi alla blir prinsessor igen - 725 01:31:15,777 --> 01:31:19,372 - när bestarna tar oss till sina fruar. 726 01:31:22,751 --> 01:31:24,410 Ja. 727 01:31:24,445 --> 01:31:26,918 Du tvingades på din mamma. 728 01:31:26,953 --> 01:31:30,757 Gunnar mottogs fritt med kärlek. 729 01:31:30,792 --> 01:31:32,385 Nej. 730 01:31:34,356 --> 01:31:36,059 Och vet du det här, - 731 01:31:36,094 --> 01:31:40,525 - det var jag som tiggde på knä - 732 01:31:40,560 --> 01:31:43,605 - för Fjölnir att döda kung Aurvandil. 733 01:31:43,640 --> 01:31:46,333 Jag tryckte mina läppar - 734 01:31:46,368 --> 01:31:50,744 - på hans starka, söta hand. 735 01:31:50,779 --> 01:31:55,617 Jag kysste den och jag bad. 736 01:31:58,149 --> 01:32:01,282 Så denna dag skulle aldrig komma, - 737 01:32:01,317 --> 01:32:03,284 - Fjölnir beordrade din död, - 738 01:32:03,319 --> 01:32:06,320 - tillsammans med din egen mors välsignelse. 739 01:32:09,930 --> 01:32:11,457 Men jag såg det. 740 01:32:13,428 --> 01:32:17,804 Jag såg Fjölnir bära iväg dig... Skrikande. 741 01:32:17,839 --> 01:32:20,136 Skrikande? 742 01:32:20,171 --> 01:32:22,072 Jag skrattade. 743 01:32:22,107 --> 01:32:23,876 Lögner! 744 01:32:25,979 --> 01:32:29,079 Nu när du är här, vad gör vi? 745 01:32:29,114 --> 01:32:32,379 Jag borde döda dig och allt som är dig kärt. 746 01:32:32,414 --> 01:32:34,216 Men du älskar mig. 747 01:32:34,251 --> 01:32:38,825 En son älskar sin mamma och en mamma älskar sin son. 748 01:32:41,126 --> 01:32:43,423 Och du räddade din brors liv. 749 01:32:43,458 --> 01:32:45,832 Du. 750 01:32:45,867 --> 01:32:49,033 Du älskar. 751 01:32:51,103 --> 01:32:53,642 Du... 752 01:32:53,677 --> 01:32:55,270 ...kärlek. 753 01:32:57,945 --> 01:33:00,176 Ingen utom jag vet vem du är. 754 01:33:01,641 --> 01:33:05,148 Och du är så hett ute efter hämnd, - 755 01:33:05,183 --> 01:33:08,514 - barn född av vildhet. 756 01:33:09,858 --> 01:33:12,122 Om du dödar Fjolnir... 757 01:33:12,157 --> 01:33:15,796 ...om du dödar Thorir, - 758 01:33:15,831 --> 01:33:20,702 - och om du är så otämjd att döda min Gunnar... 759 01:33:24,334 --> 01:33:27,940 ...då skulle du bli min nya kung, Amleth, - 760 01:33:27,975 --> 01:33:30,635 - och tillsammans - 761 01:33:30,670 --> 01:33:32,813 - kommer vi att styra. 762 01:33:43,892 --> 01:33:46,222 Slyna! Din smak och ditt sinne - 763 01:33:46,257 --> 01:33:48,829 - luktar av din dåraktige far! 764 01:33:48,864 --> 01:33:50,237 Du borde ha gått med honom i döden! 765 01:33:50,261 --> 01:33:52,063 Dina ord är gift! 766 01:33:52,098 --> 01:33:54,901 Jag är din död! 767 01:34:09,753 --> 01:34:10,917 Dö! 768 01:34:31,467 --> 01:34:34,006 Var är din mamma? 769 01:34:34,041 --> 01:34:36,239 Berätta för mig. 770 01:34:36,274 --> 01:34:37,537 Var? 771 01:34:38,705 --> 01:34:41,376 Hon är lika ond som Fjölnir. 772 01:34:41,411 --> 01:34:45,116 Jag kommer att krossa honom och allt hon älskade. 773 01:34:45,151 --> 01:34:48,680 Jag kommer att bli en hagelstorm av järn och stål! 774 01:34:48,715 --> 01:34:51,584 Jag ska få min hämnd! 775 01:34:51,619 --> 01:34:54,059 Och mer. 776 01:34:54,094 --> 01:34:56,424 Vad ska vi göra nu då? 777 01:34:59,297 --> 01:35:01,198 Jag... jag... 778 01:35:01,233 --> 01:35:03,772 Jag måste ta mig till bergen. 779 01:35:03,807 --> 01:35:06,599 Min mamma upptäckte vem jag är. Snart kommer alla. 780 01:35:06,634 --> 01:35:09,569 - Jag går med dig. - Nej. 781 01:35:09,604 --> 01:35:11,571 De kan inte veta a tt du är en del av detta. 782 01:35:11,606 --> 01:35:13,573 I morgon kommer de att jaga efter mig. 783 01:35:13,608 --> 01:35:15,080 Varför? 784 01:35:18,855 --> 01:35:21,086 Du dödade henne? 785 01:35:21,121 --> 01:35:23,319 Jag skulle inte döda en kvinna. 786 01:35:23,354 --> 01:35:25,585 Inte ens hon. 787 01:35:25,620 --> 01:35:28,555 Thorir mötte sitt slut av min vrede. 788 01:35:28,590 --> 01:35:30,260 Nåväl, vilken lättnad. 789 01:35:31,659 --> 01:35:35,265 Imorgon kväll kommer du tillbaka och döda Fjölnir? 790 01:35:35,300 --> 01:35:38,136 Om ödets Nornor tillåter det. 791 01:35:38,171 --> 01:35:41,205 Och vad som än händer imorgon, var redo att springa. 792 01:36:23,414 --> 01:36:25,447 Hans hjärta. 793 01:36:25,482 --> 01:36:26,547 Hans... 794 01:36:27,748 --> 01:36:30,859 Hans hjärta. Det tar hans hjärta! 795 01:36:34,656 --> 01:36:36,898 Vad är detta för ont? 796 01:36:38,902 --> 01:36:44,939 Vilken ondska äter modiga unga mäns hjärtan? 797 01:36:46,404 --> 01:36:49,735 Freyr, hör du mig? 798 01:36:49,770 --> 01:36:51,374 Uppför dig. 799 01:36:51,409 --> 01:36:54,311 Var en man inför dina underordnade. 800 01:36:54,346 --> 01:36:57,677 Det finns ingen ond ande här. 801 01:36:57,712 --> 01:37:01,153 Jag sa till dig. Jag sa till dig. 802 01:37:01,188 --> 01:37:04,651 Det är min förbannade son Amleth. 803 01:37:04,686 --> 01:37:07,357 Vi gjorde oss av med honom som pojke. 804 01:37:07,392 --> 01:37:09,359 Du måste tro mig. 805 01:37:09,394 --> 01:37:11,196 Han är här. 806 01:37:11,231 --> 01:37:13,726 Avkomman till Aurvandil lever fortfarande. 807 01:37:13,761 --> 01:37:18,038 Jag fruktar att han leddes hit av korpsanden - 808 01:37:18,073 --> 01:37:19,666 - av din döda bror. 809 01:37:19,701 --> 01:37:22,009 - Det är inte möjligt. - Tänk. 810 01:37:22,044 --> 01:37:23,373 Han dödade dina män. 811 01:37:23,408 --> 01:37:26,739 Han har mördat din äldsta son. 812 01:37:26,774 --> 01:37:29,742 Och han vilar inte förrän du ligger kall i marken - 813 01:37:29,777 --> 01:37:33,284 - och vår egen Gunnar ligger dräpt bredvid dig. 814 01:37:33,319 --> 01:37:35,649 Det är Amleth. 815 01:37:38,258 --> 01:37:41,391 Ingen gud kan hjälpa dig med denna uppgift. 816 01:37:41,426 --> 01:37:43,096 Du måste finna min son - 817 01:37:43,131 --> 01:37:46,627 - döda honom med dina egna händer. 818 01:37:46,662 --> 01:37:51,269 Låt mina ord vara brynstenet till ditt brinnande raseri, - 819 01:37:51,304 --> 01:37:54,943 - för gårdagens ofog var inte en mans verk. 820 01:37:54,978 --> 01:37:58,342 Hitta slavarna som allierar sig med honom. 821 01:37:59,774 --> 01:38:01,345 Hitta dem! 822 01:38:03,316 --> 01:38:04,777 På knä! 823 01:38:04,812 --> 01:38:07,153 Ned med er! 824 01:38:07,188 --> 01:38:08,957 Ned med er alla! 825 01:38:17,000 --> 01:38:20,166 Jag vet inte, och bryr mig inte om - 826 01:38:20,201 --> 01:38:23,103 - den där slaven hjälpte till med min sons död... 827 01:38:24,766 --> 01:38:26,579 Men detta är slutet som ni alla kommer att möta - 828 01:38:26,603 --> 01:38:29,637 - om ni inte talar om vad ni vet. 829 01:38:31,311 --> 01:38:32,442 Nej? 830 01:38:39,385 --> 01:38:42,617 Jag ser att ni inte längre är rädd för en kvinnas blod. 831 01:38:42,652 --> 01:38:44,025 Du. 832 01:38:44,060 --> 01:38:46,357 Självklart är det du. 833 01:38:46,392 --> 01:38:48,326 Fjölnir! 834 01:38:48,361 --> 01:38:50,460 Låt henne vara ifred! 835 01:38:50,495 --> 01:38:54,002 Jag erbjuder dig din sons hjärta i utbyte mot hennes liv! 836 01:39:02,144 --> 01:39:04,771 Jag är Amleth Björnvargen, - 837 01:39:04,806 --> 01:39:08,214 - son till kung Aurvandil Krigskorpen, - 838 01:39:08,249 --> 01:39:12,284 - och jag utkräver hans hämnd! 839 01:39:12,319 --> 01:39:14,682 Döda honom! 840 01:39:14,717 --> 01:39:16,222 Ta med honom till mig! 841 01:39:16,257 --> 01:39:19,357 - Döda honom! - Han är min! 842 01:40:39,472 --> 01:40:40,966 Trots allt, - 843 01:40:42,508 --> 01:40:45,113 - är du precis som din far. 844 01:40:46,974 --> 01:40:50,151 Ondska föder ondska. 845 01:40:54,190 --> 01:40:57,290 Hur vet du att det är din sons hjärta - 846 01:40:58,854 --> 01:41:02,328 - och inte hjärtat på en rabiat fähund som dödades för två nätter sedan? 847 01:41:07,764 --> 01:41:10,435 Var är det? 848 01:41:15,673 --> 01:41:17,607 Du kan inte döda mig. 849 01:41:19,105 --> 01:41:22,480 Även om du skulle slå mig med ditt svärd, - 850 01:41:22,515 --> 01:41:24,383 - så skulle det inte bita. 851 01:41:26,145 --> 01:41:28,112 Det är inte min tid att dö. 852 01:41:28,147 --> 01:41:31,291 Jag kommer att dö i strid. 853 01:41:32,492 --> 01:41:34,855 Var är min sons hjärta? 854 01:41:40,896 --> 01:41:43,765 Allfadern Oden - 855 01:41:43,800 --> 01:41:46,504 - kommer att besegra din erektionsgud. 856 01:41:47,705 --> 01:41:48,935 Frukta honom. 857 01:41:48,970 --> 01:41:50,376 Tystnad! 858 01:41:52,072 --> 01:41:55,183 Jag kommer tillbaka för ditt hjärta. 859 01:41:55,218 --> 01:41:58,714 Och din mamma och jag ska äta upp det. 860 01:43:08,654 --> 01:43:13,019 Oden, låt Valkyrja, din krigarjungfru, - 861 01:43:13,054 --> 01:43:17,331 - flyga mig till dina lysande portar. 862 01:43:25,737 --> 01:43:28,639 Jag ser min pappa och mamma. 863 01:43:31,941 --> 01:43:34,007 Jag ser min döda släkting. 864 01:43:38,277 --> 01:43:41,916 Jag ser min mästare i Freyjas sal. 865 01:43:41,951 --> 01:43:43,984 Han kallar mig till sig. 866 01:44:57,158 --> 01:45:00,401 I kväll tar vår sorg över Thorir slut. 867 01:45:15,517 --> 01:45:19,387 Må den här snabba hästens hals-ale - 868 01:45:19,422 --> 01:45:24,524 - skynda dig till stridsvävarnas högsta träd, broder. 869 01:45:59,957 --> 01:46:03,893 Min tid av sorg har passerat. 870 01:46:06,997 --> 01:46:12,066 Den uppvaknade tidens hämnd - 871 01:46:12,101 --> 01:46:14,442 - är över oss! 872 01:48:00,506 --> 01:48:02,847 Det här är inte Valhalla? 873 01:48:02,882 --> 01:48:04,948 Jag bar dig inte så långt. 874 01:48:08,789 --> 01:48:11,086 Jag är ingen valkyrja. 875 01:48:11,121 --> 01:48:14,221 Drömmarna om ditt liv efter detta får vänta. 876 01:48:15,796 --> 01:48:17,697 Förutom... 877 01:48:17,732 --> 01:48:19,457 Jag är inte klar med dig än. 878 01:48:39,479 --> 01:48:41,050 Mitt öde förde mig till Island - 879 01:48:41,085 --> 01:48:43,316 - för att fullgöra mitt hämndlöfte. 880 01:48:45,826 --> 01:48:47,386 Men mitt öde - 881 01:48:49,797 --> 01:48:52,226 - gjorde mig inte redo för att hitta dig. 882 01:48:54,769 --> 01:48:58,771 Jag tänkte att jag alltid måste skydda mitt hjärta i sten. 883 01:48:58,806 --> 01:49:01,741 Jag kunde inte tro att jag skulle öppna den för en norrman. 884 01:49:04,570 --> 01:49:07,274 Du offrade dig själv för att jag skulle kunna fly. 885 01:49:08,475 --> 01:49:10,508 Och du kom tillbaka för mig. 886 01:49:19,453 --> 01:49:22,487 Jag har aldrig känt mig nära en annan person. 887 01:49:25,833 --> 01:49:27,701 Inte sedan jag var barn. 888 01:49:29,529 --> 01:49:31,599 Jag förbannar din mammas ondska. 889 01:49:34,677 --> 01:49:36,710 Hon mördade mitt förflutna. 890 01:49:38,274 --> 01:49:40,439 Kan det inte vara så att dina ödets nornor - 891 01:49:40,474 --> 01:49:42,980 - har spunnit en annan tråd som du kan följa? 892 01:49:46,315 --> 01:49:48,315 Vad säger dina jordgudar till dig? 893 01:49:50,550 --> 01:49:53,353 Att vart jag än går måste jag ta dig med mig. 894 01:49:59,966 --> 01:50:02,967 Jag har släktingar på Orkneyöarna. 895 01:50:03,002 --> 01:50:07,136 Vi kunde hitta... Vi kunde hitta säker passage där. 896 01:50:07,171 --> 01:50:08,643 Tillsammans. 897 01:50:11,747 --> 01:50:13,373 Ändå kan jag inte riktigt tro - 898 01:50:13,408 --> 01:50:16,211 - att du har släckt din eld för att hämnas. 899 01:50:19,546 --> 01:50:21,689 Hat är allt jag någonsin har känt. 900 01:50:23,891 --> 01:50:26,518 Men jag önskar att jag kunde vara fri från det. 901 01:50:26,553 --> 01:50:28,762 Det är upp till dig att välja. 902 01:50:31,030 --> 01:50:33,261 Låt oss hitta vår framtid. 903 01:51:03,227 --> 01:51:05,491 Välkommen, sjöfolk. 904 01:51:05,526 --> 01:51:07,394 Däcket på detta sadelodjur i trä - 905 01:51:07,429 --> 01:51:11,068 - kommer att vara den enda marken ni beträder i 21 dagar. 906 01:51:16,438 --> 01:51:20,077 Jag väntade mig fler av Fjölnis män. 907 01:51:20,112 --> 01:51:23,047 Hans son skulle gå med oss. 908 01:51:34,896 --> 01:51:36,555 Ankra upp! 909 01:51:36,590 --> 01:51:38,590 Seglen ner! 910 01:51:41,397 --> 01:51:42,968 Säkra höljena. 911 01:51:43,003 --> 01:51:44,629 Skydden säkrade. 912 01:51:46,842 --> 01:51:48,699 Håll henne i vind, rorsman. 913 01:51:48,734 --> 01:51:50,140 Ja, ja! 914 01:51:51,638 --> 01:51:53,308 Ditt sår. 915 01:51:55,444 --> 01:51:58,610 Det är ingenting mot vad vi har utstått. 916 01:51:58,645 --> 01:52:00,282 Jag har redan glömt det. 917 01:52:31,150 --> 01:52:33,018 Min familjs blod. 918 01:52:35,649 --> 01:52:37,649 Mitt eget blod finns inom dig. 919 01:52:39,895 --> 01:52:43,996 Du är brunnen som vår dynasti kommer ur. 920 01:52:44,031 --> 01:52:45,701 Jag ville inte att du skulle veta - 921 01:52:45,725 --> 01:52:49,199 - förrän jag kunde lita på att vårt barn skulle vara säkert. 922 01:52:54,140 --> 01:52:57,141 Medan Fjölnir lever kommer våra barn aldrig att vara säkra. 923 01:52:58,738 --> 01:53:00,705 Om han bara visste om detta, - 924 01:53:00,740 --> 01:53:03,345 - skulle han jaga dig med all eld från gudarna. 925 01:53:04,381 --> 01:53:05,611 Det kan inte vänta. 926 01:53:05,646 --> 01:53:07,151 Sluta med det här. 927 01:53:07,186 --> 01:53:11,155 Det finns nu en levande tråd som binder oss. 928 01:53:11,190 --> 01:53:13,058 Jag var en dåre. 929 01:53:15,194 --> 01:53:17,656 Jag ville fly med dig från mitt öde. 930 01:53:31,705 --> 01:53:34,178 Min vision visar mig att du kommer att ha två. 931 01:53:36,083 --> 01:53:38,578 Och mitt svärd kommer att rädda dem. 932 01:53:47,292 --> 01:53:49,490 Men du måste följa med oss. 933 01:53:49,525 --> 01:53:51,899 Du måste! 934 01:53:51,934 --> 01:53:55,331 Det profeterades att jag måste välja - 935 01:53:55,366 --> 01:54:00,072 - mellan vänlighet mot mina anhöriga och hat mot mina fiender. 936 01:54:00,107 --> 01:54:02,800 Och se vilket hopp vi har framför oss. 937 01:54:11,987 --> 01:54:13,921 Jag väljer båda. 938 01:54:21,821 --> 01:54:23,227 Ta henne till Orkney. 939 01:54:23,262 --> 01:54:25,526 I utbyte för den här ringen kommer mina blodsförvanter - 940 01:54:25,561 --> 01:54:26,868 - att ge dig nio gånger dess värde. - Nej! 941 01:54:26,892 --> 01:54:28,397 Nej! 942 01:54:28,432 --> 01:54:29,530 Amleth! 943 01:54:33,470 --> 01:54:35,602 Du kommer att bli mamma till en kung! 944 01:54:36,803 --> 01:54:38,407 Vi kan inte undkomma vårt öde. 945 01:54:38,442 --> 01:54:40,211 Nej! 946 01:54:40,246 --> 01:54:42,477 Amleth! 947 01:56:28,948 --> 01:56:30,090 Det är han! 948 01:56:35,361 --> 01:56:36,426 Spärra av huset! 949 01:56:52,972 --> 01:56:56,347 Ungen du en gång jagade åt av din näsa. 950 01:56:56,382 --> 01:56:59,218 Nu är vargen vuxen. 951 01:56:59,253 --> 01:57:01,121 Han hungrar efter resten. 952 01:57:08,163 --> 01:57:11,893 Vad du än hör måste du hålla dig gömd. 953 01:57:14,961 --> 01:57:16,631 Håll honom säker. 954 01:57:18,239 --> 01:57:20,206 Håll er båda säkra. 955 01:57:20,241 --> 01:57:21,900 Jag ska. 956 01:57:50,502 --> 01:57:53,272 Ta din frihet - 957 01:57:53,307 --> 01:57:55,340 - och gör vad du vill med den. 958 01:58:06,947 --> 01:58:08,353 Fjölnir! 959 01:58:21,236 --> 01:58:22,928 Aldrig! 960 01:58:35,976 --> 01:58:38,009 I hjärtat. 961 01:58:41,179 --> 01:58:43,014 Tack. 962 01:58:51,563 --> 01:58:53,299 Mor! 963 02:00:11,841 --> 02:00:15,139 Jag möter dig vid helvetesporten. 964 02:00:16,945 --> 02:00:19,550 Vid helvetesporten hittar du mig. 965 02:00:22,489 --> 02:00:24,423 Och där kommer du att dö - 966 02:00:25,822 --> 02:00:28,988 - av handen som dödade din far. 967 02:00:49,516 --> 02:00:51,274 Släpp ner mig! 968 02:02:38,416 --> 02:02:41,219 Dräpt av järn, - 969 02:02:41,254 --> 02:02:44,728 - kommer vi alla att mötas igen i Allfaderns fäste. 970 02:04:02,467 --> 02:04:04,940 Mitt blod kommer att leva vidare! 971 02:04:04,975 --> 02:04:07,074 Valhalla väntar! 972 02:07:45,195 --> 02:07:49,032 Tråden som binder oss kan aldrig brista. 973 02:07:54,941 --> 02:07:56,600 Vi är säkra. 974 02:08:04,819 --> 02:08:07,611 Gör nu din genomfärd till dödsriket. 975 02:08:13,819 --> 02:08:16,611 Översättning: J.B. subscene.com