1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:34,501 --> 00:02:36,643 What's happening? 4 00:02:36,667 --> 00:02:38,417 I don't know. 5 00:02:39,542 --> 00:02:41,518 Is everything all right? 6 00:02:41,542 --> 00:02:43,501 Yes. Don't worry. 7 00:02:45,417 --> 00:02:47,376 They must be looking for somebody. 8 00:02:51,834 --> 00:02:54,018 They're just kids. 9 00:02:54,042 --> 00:02:56,959 It's a matter of minutes. They'll let us through right away. 10 00:03:02,001 --> 00:03:06,268 What about your cousin? When will we see him? 11 00:03:06,292 --> 00:03:09,209 I think he had to leave Buenos Aires for a few days. 12 00:03:10,959 --> 00:03:13,185 Excuse me, my friend. 13 00:03:13,209 --> 00:03:16,310 Do you know when Gaspar will be able to see us? 14 00:03:16,334 --> 00:03:19,602 The ambassador is in the south until tomorrow morning. 15 00:03:19,626 --> 00:03:22,352 He told me he wanted to see you as soon as he came back. 16 00:03:22,376 --> 00:03:24,334 - Tomorrow? - Yes. 17 00:03:25,626 --> 00:03:27,584 Very well. 18 00:03:31,126 --> 00:03:33,459 That's it. We'll be moving right away. 19 00:03:35,334 --> 00:03:37,292 You don't have to worry. 20 00:03:40,542 --> 00:03:42,268 Car identification. 21 00:03:42,292 --> 00:03:45,893 This vehicle belongs to the Swiss embassy's diplomatic service. 22 00:03:45,917 --> 00:03:48,417 And these people are here on a tourist visit. 23 00:04:03,626 --> 00:04:08,001 1. THE CAMEL'S TOUR 24 00:04:10,001 --> 00:04:13,709 Yvan De Wiel. Can I see your passports? 25 00:04:18,626 --> 00:04:21,102 Geneva! Switzerland! 26 00:04:21,126 --> 00:04:23,685 We can speak in French, if you wish. 27 00:04:23,709 --> 00:04:25,352 With pleasure. 28 00:04:25,376 --> 00:04:27,126 This place is beautiful. 29 00:04:28,751 --> 00:04:31,417 - Looks like the Beau Rivage, right? - Yes. 30 00:04:36,042 --> 00:04:39,126 - Did you have a nice trip? - Marvellous. 31 00:04:40,501 --> 00:04:43,060 We were delayed when we arrived in the city. 32 00:04:43,084 --> 00:04:44,810 Oh, there are many road works. 33 00:04:44,834 --> 00:04:47,560 The government has started extensive work to modernize it, 34 00:04:47,584 --> 00:04:48,935 due to the World Cup. 35 00:04:48,959 --> 00:04:52,268 And they've been celebrating the national team's victory since then. 36 00:04:52,292 --> 00:04:54,251 That's right. Two years of partying! 37 00:04:55,917 --> 00:04:57,876 The government has high ambitions. 38 00:05:03,667 --> 00:05:05,935 You have to understand… 39 00:05:05,959 --> 00:05:08,685 the situation was awful here. 40 00:05:08,709 --> 00:05:11,334 The country needs major reforms. 41 00:05:13,251 --> 00:05:15,268 I see. 42 00:05:15,292 --> 00:05:17,417 The swimming pool's on the first floor. 43 00:05:21,792 --> 00:05:24,626 - Did you find it? - Without any problem. 44 00:05:25,876 --> 00:05:28,959 It's like being in Europe. Many people in the street. 45 00:05:31,626 --> 00:05:34,185 It's impossible to guess what's happening in the country. 46 00:05:34,209 --> 00:05:36,167 My cousin just called. 47 00:05:37,417 --> 00:05:39,185 So? 48 00:05:39,209 --> 00:05:42,393 He's meeting us tomorrow. He sounded glad you'd arrived. 49 00:05:42,417 --> 00:05:45,667 The way he spoke, it seems he's relieved Keys left. 50 00:05:49,292 --> 00:05:52,310 - What did he say? - Not much. 51 00:05:52,334 --> 00:05:54,834 - Were there any complaints? - Just claims, I think. 52 00:05:56,209 --> 00:05:58,685 - From whom? - I don't know, Quinet. 53 00:05:58,709 --> 00:06:02,477 He just said your partner had built a reputation for being depraved. 54 00:06:02,501 --> 00:06:05,977 Depraved? You're exaggerating. 55 00:06:06,001 --> 00:06:07,042 That's what he said. 56 00:06:09,292 --> 00:06:11,477 He invited us to a reception on the 20th. 57 00:06:11,501 --> 00:06:15,126 The minister will be there. And other people who may be interesting. 58 00:06:17,917 --> 00:06:21,477 - What about this one? - What does he do? 59 00:06:21,501 --> 00:06:24,602 Former motor racing champion. Retrained himself in the industry. 60 00:06:24,626 --> 00:06:27,459 I think he wants to enter politics. Aníbal Farrell. 61 00:06:29,209 --> 00:06:31,310 Irish? 62 00:06:31,334 --> 00:06:33,518 You'll look too snobby in that. 63 00:06:33,542 --> 00:06:35,143 Try something more garish. 64 00:06:35,167 --> 00:06:38,501 Cream. Something worse, to give them more confidence. 65 00:06:40,167 --> 00:06:43,459 Don't you have a double-breasted one? It emphasises your shoulders. 66 00:07:35,459 --> 00:07:37,626 Sir, I'm Yvan De Wiel. 67 00:07:38,751 --> 00:07:40,459 This is my wife, Ines. 68 00:07:53,834 --> 00:07:55,477 Do you speak Spanish? 69 00:07:55,501 --> 00:07:58,310 - Yes, of course. - Let me buy you a drink. 70 00:07:58,334 --> 00:08:00,834 - With pleasure. - This way, please. 71 00:08:04,084 --> 00:08:06,560 It was a long trip, right? 72 00:08:06,584 --> 00:08:08,501 You must be shattered. 73 00:08:12,917 --> 00:08:15,268 Did you have a stopover? 74 00:08:15,292 --> 00:08:19,185 Madrid, Caracas, Rio de Janeiro, Buenos Aires. 75 00:08:19,209 --> 00:08:21,643 Damn it! 76 00:08:21,667 --> 00:08:24,143 Do you know Europe, Mr Dekerman? 77 00:08:24,167 --> 00:08:27,143 Not yet. Boy, bring me a whisky. 78 00:08:27,167 --> 00:08:30,459 - Madam? - Tea, please. 79 00:08:31,584 --> 00:08:35,143 - First time in Argentina, right? - The first time this far south. 80 00:08:35,167 --> 00:08:37,126 - Mineral water. - Of course, sir. 81 00:08:44,167 --> 00:08:47,685 So… are we waiting for Mr Farrell? 82 00:08:47,709 --> 00:08:49,435 No. 83 00:08:49,459 --> 00:08:52,667 He's had a problem. He's not coming. 84 00:08:53,792 --> 00:08:55,584 He sends his apologies. 85 00:09:00,751 --> 00:09:04,852 - Did you meet Keys, Mr Dekerman? - Yes. 86 00:09:04,876 --> 00:09:06,834 Yes, I met him. 87 00:09:09,834 --> 00:09:11,876 You've got a different style, right? 88 00:09:17,417 --> 00:09:19,376 Mr Dekerman… 89 00:09:21,417 --> 00:09:24,727 I'd like to meet Farrell. 90 00:09:24,751 --> 00:09:27,584 Farrell only cares about his horses. 91 00:09:28,709 --> 00:09:31,417 You could go and meet him at the racecourse, if you want. 92 00:09:52,876 --> 00:09:55,084 You were very good, Quinet. 93 00:09:57,126 --> 00:09:59,167 Farrell is the typical tough client. 94 00:10:00,751 --> 00:10:03,167 We don't know each other. He's testing me. 95 00:10:04,376 --> 00:10:06,560 It's a classic. 96 00:10:06,584 --> 00:10:09,292 It will come. They're the ones who need you. 97 00:10:13,167 --> 00:10:14,810 It'll take some time. 98 00:10:14,834 --> 00:10:17,935 Especially when the client sends his lawyer. 99 00:10:17,959 --> 00:10:21,917 Dekerman is extremely rude. Imagine what the client's like. 100 00:10:27,501 --> 00:10:31,518 You'll have to try harder than usual, Quinet, to reassure them. 101 00:10:31,542 --> 00:10:33,501 They're used to him. 102 00:10:35,584 --> 00:10:37,542 Keys was very charming. 103 00:10:39,334 --> 00:10:41,292 Charming? 104 00:10:43,459 --> 00:10:46,126 He's twisted, and uglier than a toad. 105 00:10:47,626 --> 00:10:50,042 He'd been coming for a long time, that's all. 106 00:10:56,042 --> 00:10:58,001 Very well, very well. And you? 107 00:10:59,501 --> 00:11:01,518 We arrived today. 108 00:11:01,542 --> 00:11:03,251 Yes, today. 109 00:11:04,376 --> 00:11:06,792 It's always a bit long, but everything's fine, thank you. 110 00:11:07,917 --> 00:11:10,209 Yes. Yes, yes. 111 00:11:13,292 --> 00:11:15,893 Good, good. 112 00:11:15,917 --> 00:11:17,584 What time? 113 00:11:18,709 --> 00:11:20,435 Nine… 114 00:11:20,459 --> 00:11:22,435 9 pm. 115 00:11:22,459 --> 00:11:24,185 At the Circle of…? 116 00:11:24,209 --> 00:11:25,602 Arms. 117 00:11:25,626 --> 00:11:27,584 Can you give me the address, please? 118 00:11:29,042 --> 00:11:31,001 Corrientes… 119 00:11:36,126 --> 00:11:38,084 Pardon? 120 00:11:39,459 --> 00:11:42,251 Keys is fine. He's very well. 121 00:11:44,001 --> 00:11:48,792 We haven't contacted him so far, but we know he's fine. 122 00:11:51,417 --> 00:11:53,876 I understand. 123 00:11:55,001 --> 00:11:57,685 Yes, don't worry. 124 00:11:57,709 --> 00:12:01,959 There won't be any changes. We'll follow the same path. 125 00:12:25,001 --> 00:12:27,352 Hello? 126 00:12:27,376 --> 00:12:29,268 I'd like to phone Switzerland. 127 00:12:29,292 --> 00:12:34,626 The number is 0041 22 28 00 42. 128 00:12:35,751 --> 00:12:37,709 Thank you. 129 00:12:40,292 --> 00:12:42,018 Bijou. 130 00:12:42,042 --> 00:12:43,810 How are you? 131 00:12:43,834 --> 00:12:45,792 Did I wake you up? 132 00:12:47,501 --> 00:12:49,143 Well, so do I. 133 00:12:49,167 --> 00:12:52,001 - DOLLAR OVER 10,000 PESOS - How are things in Geneva? 134 00:12:54,042 --> 00:12:57,143 "Gold goes down and dollar goes up." Excellent. 135 00:12:57,167 --> 00:12:59,376 Can you write it down now? 136 00:13:00,792 --> 00:13:04,709 So… Ciba, sell. In the best case. 137 00:13:06,584 --> 00:13:10,060 Aibis, buy at 400. Right. 138 00:13:10,084 --> 00:13:14,292 And Belimo, sell at 250, but wait… 139 00:13:37,459 --> 00:13:40,518 Since when haven't you heard from him? 140 00:13:40,542 --> 00:13:43,893 - About a month ago. - Have some salad, Ines. 141 00:13:43,917 --> 00:13:46,876 - Bijou spoke to him on the phone. - I don't know who Bijou is. 142 00:13:48,001 --> 00:13:50,376 Sorry, she's my secretary. 143 00:13:51,542 --> 00:13:53,560 She's in charge of the transition. 144 00:13:53,584 --> 00:13:56,893 She was the last to talk to him after coming back from Geneva. 145 00:13:56,917 --> 00:13:59,834 - Is he in Switzerland? - Yes, probably. 146 00:14:00,917 --> 00:14:04,042 Bijou says he's all right. We've had no news since then. 147 00:14:06,126 --> 00:14:08,810 It's a sensitive issue. 148 00:14:08,834 --> 00:14:11,084 You don't just leave this country right now. 149 00:14:12,209 --> 00:14:15,959 I need to be certain Keys is not locked in a basement in this city. 150 00:14:17,084 --> 00:14:19,018 Otherwise, I must deal first 151 00:14:19,042 --> 00:14:22,352 with the militia in charge of external affairs, 152 00:14:22,376 --> 00:14:24,768 and then with Bern. 153 00:14:24,792 --> 00:14:26,667 He's not in Buenos Aires. 154 00:14:27,876 --> 00:14:30,584 - I can guarantee that. - But then, what's happened? 155 00:14:32,542 --> 00:14:34,001 We don't know. 156 00:14:37,542 --> 00:14:39,435 Nothing makes me feel better 157 00:14:39,459 --> 00:14:41,935 than not having someone like Keys around any more. 158 00:14:41,959 --> 00:14:44,727 The situation is quite unpredictable this way. 159 00:14:44,751 --> 00:14:46,643 But I must warn you, there are many rumours. 160 00:14:46,667 --> 00:14:49,310 Ines told me about some complaints. 161 00:14:49,334 --> 00:14:51,643 Did I say "complaints"? I think I said "comments." 162 00:14:51,667 --> 00:14:54,102 - No, I think you said… - They're rumours! 163 00:14:54,126 --> 00:14:56,751 Neither comments nor complaints. Rumours! 164 00:14:59,376 --> 00:15:01,584 And here, at this moment, rumours are a problem. 165 00:15:03,876 --> 00:15:06,834 Anyway, let's forget about Keys. 166 00:15:08,792 --> 00:15:11,477 So… 167 00:15:11,501 --> 00:15:13,501 to your journey. 168 00:15:19,126 --> 00:15:21,001 At last you're doing this tour. 169 00:15:22,126 --> 00:15:25,852 How do they call this in private banking? This initiation rite… 170 00:15:25,876 --> 00:15:29,268 - "The camel's tour." - "The camel's tour." 171 00:15:29,292 --> 00:15:31,435 I did it long ago. 172 00:15:31,459 --> 00:15:32,852 All right. 173 00:15:32,876 --> 00:15:36,042 But you're going to change your status. We're at the front line here. 174 00:15:39,209 --> 00:15:41,518 Come to the reception on the 20th. 175 00:15:41,542 --> 00:15:43,643 I'll introduce you to some people. 176 00:15:43,667 --> 00:15:46,727 - Will it be at your house? - No, it's too small. 177 00:15:46,751 --> 00:15:49,393 We don't even have a pool. 178 00:15:49,417 --> 00:15:52,459 A member of the Swiss Club of Buenos Aires will lend us his house. 179 00:15:54,667 --> 00:16:00,292 Over the years, this party has become a very exclusive event. 180 00:16:04,417 --> 00:16:06,751 Excuse me. 181 00:16:13,834 --> 00:16:15,709 Was it really necessary for her to come with you? 182 00:16:17,167 --> 00:16:20,393 We're used to taking this sort of trip together. 183 00:16:20,417 --> 00:16:22,268 The clients like her. 184 00:16:22,292 --> 00:16:25,643 Do you think this is Roland Garros? 185 00:16:25,667 --> 00:16:28,602 Anyway… 186 00:16:28,626 --> 00:16:30,268 Tell me… 187 00:16:30,292 --> 00:16:32,709 did you know Keys had a flat here? 188 00:16:36,126 --> 00:16:39,542 He never stayed at a hotel. He had his own flat. 189 00:16:42,001 --> 00:16:45,792 We took him there once with Françoise. It's in Palermo Chico. 190 00:16:48,667 --> 00:16:51,292 It'd be regrettable if there were names going around. 191 00:16:53,709 --> 00:16:55,542 I can tell Dante to take you there. 192 00:16:57,626 --> 00:17:00,643 I hired a second chauffeur, recommended by the Indian ambassador. 193 00:17:00,667 --> 00:17:02,626 I don't know his real name. 194 00:17:03,751 --> 00:17:05,852 Everybody calls him Dante. 195 00:17:05,876 --> 00:17:08,393 He's a terrible driver… 196 00:17:08,417 --> 00:17:10,667 but he does us some very valuable… 197 00:17:12,501 --> 00:17:14,209 … favours. 198 00:17:17,376 --> 00:17:19,001 Purée? 199 00:17:20,126 --> 00:17:21,917 Thank you. 200 00:17:22,084 --> 00:17:26,393 2. THE VISITS 201 00:17:26,417 --> 00:17:29,977 My daughter went to Rosier School. 202 00:17:30,001 --> 00:17:32,435 Is it in Caux? Or Morges? 203 00:17:32,459 --> 00:17:35,376 Rosay Academy? In Rolle. 204 00:17:38,084 --> 00:17:41,727 … but the Hotel Alvear is better located. 205 00:17:41,751 --> 00:17:44,768 And it has all this luxury… 206 00:17:44,792 --> 00:17:46,852 And in winter, in Gstaad. 207 00:17:46,876 --> 00:17:49,518 - Anyway… - Anita! 208 00:17:49,542 --> 00:17:52,477 … it's a lovely city. 209 00:17:52,501 --> 00:17:54,893 - You have no idea… - Do you know Gstaad? 210 00:17:54,917 --> 00:17:56,602 … what this city was like a few years ago. 211 00:17:56,626 --> 00:17:59,268 We have a chalet in Saanen. 212 00:17:59,292 --> 00:18:01,977 But we're undergoing a significant decline. 213 00:18:02,001 --> 00:18:04,102 We are neighbours of Lobkovitz's son. 214 00:18:04,126 --> 00:18:06,143 It's still one of the best cities in the world, 215 00:18:06,167 --> 00:18:08,393 but it has lost a great deal. 216 00:18:08,417 --> 00:18:11,727 - My daughter was in class with Franziska. - Do you know Paris well? 217 00:18:11,751 --> 00:18:15,518 - You know Franziska? - The cadet? No. 218 00:18:15,542 --> 00:18:20,709 I haven't had time yet. The military career is very demanding. 219 00:18:21,959 --> 00:18:24,268 Ah! Are you a soldier? 220 00:18:24,292 --> 00:18:28,542 The prince. Poor man, so pale. 221 00:18:29,917 --> 00:18:32,768 Now I'm in the import-export business… 222 00:18:32,792 --> 00:18:34,977 My daughter called him "Chambourcy". 223 00:18:35,001 --> 00:18:39,893 … at the moment, especially in the leather sector. 224 00:18:39,917 --> 00:18:43,126 My daughter is terrible! 225 00:18:53,042 --> 00:18:54,001 Excuse me. 226 00:19:00,876 --> 00:19:02,977 Oh! Agapanthus! 227 00:19:03,001 --> 00:19:06,251 Agapanthus. What a nice word! 228 00:19:07,959 --> 00:19:10,977 Ines, do you want to see the garden? 229 00:19:11,001 --> 00:19:12,959 I'll go with you. Come on. 230 00:19:33,334 --> 00:19:35,643 So? 231 00:19:35,667 --> 00:19:38,477 Is Guido amusing you? 232 00:19:38,501 --> 00:19:41,042 How much do you value his potential? 233 00:19:42,626 --> 00:19:46,602 Your partner is a very interesting person, Mrs Lacrosteguy. 234 00:19:46,626 --> 00:19:50,060 "Partner". He's very kind to me. 235 00:19:50,084 --> 00:19:52,584 Your French is really admirable, madam. 236 00:19:55,251 --> 00:19:58,167 All good things are lost, unfortunately. 237 00:20:00,001 --> 00:20:01,959 How's your daughter? 238 00:20:03,126 --> 00:20:05,643 My daughter? 239 00:20:05,667 --> 00:20:07,477 You were just talking about her with my wife. 240 00:20:07,501 --> 00:20:09,185 Is she still comfortable in Switzerland? 241 00:20:09,209 --> 00:20:11,602 Bibi lives in New York, 242 00:20:11,626 --> 00:20:15,310 but now she's here. You'll meet her. 243 00:20:15,334 --> 00:20:19,810 Once again, I appreciate that you have received me and my wife. 244 00:20:19,834 --> 00:20:24,227 - Ines loves travelling. - Your wife is charming. 245 00:20:24,251 --> 00:20:27,768 We have so many acquaintances in common 246 00:20:27,792 --> 00:20:30,251 that we could even be cousins. 247 00:20:32,126 --> 00:20:35,477 We have a lovely house in the heights of Vandoeuvres. 248 00:20:35,501 --> 00:20:37,459 You're cordially invited. 249 00:20:49,001 --> 00:20:52,334 Didn't you know I don't want to travel any more? 250 00:20:53,876 --> 00:20:57,602 It has been an honour to receive your visit all these years, madam. 251 00:20:57,626 --> 00:21:00,685 - If the bank can help you… - Times are tough now. 252 00:21:00,709 --> 00:21:02,352 Times are tough. 253 00:21:02,376 --> 00:21:06,501 And the departure of René… of Keys, your partner… 254 00:21:08,501 --> 00:21:11,018 This is embarrassing for me. 255 00:21:11,042 --> 00:21:13,042 Madam… 256 00:21:14,417 --> 00:21:18,417 On behalf of the Keys Lamar De Wiel Bank, I apologise. 257 00:21:19,792 --> 00:21:24,709 - Keys' attitude is deplorable… - No, Mr De Wiel. Come and sit here. 258 00:21:33,709 --> 00:21:37,417 Your partner left at a very bad time. 259 00:21:38,542 --> 00:21:42,417 Some of the things happening here these days are scary. 260 00:21:43,834 --> 00:21:45,792 Yes, I understand. 261 00:21:47,292 --> 00:21:49,727 The violence of the extremists is awful. 262 00:21:49,751 --> 00:21:52,893 I'm talking about something else. Something much more serious 263 00:21:52,917 --> 00:21:56,602 which has to do with the upper echelons of power. 264 00:21:56,626 --> 00:22:01,959 You and I are in the spotlight. We're in the spotlight. 265 00:22:03,542 --> 00:22:05,917 They're chasing us like rabbits. 266 00:22:07,126 --> 00:22:09,751 They're after us. 267 00:22:15,876 --> 00:22:21,667 René Keys often reassured me. 268 00:22:24,084 --> 00:22:26,042 He used to travel with me. 269 00:22:28,209 --> 00:22:29,792 I understand. 270 00:22:50,126 --> 00:22:52,876 A horsefly. Damn bug. 271 00:22:54,292 --> 00:22:56,876 - Is everything all right? - Yes. 272 00:23:01,667 --> 00:23:04,251 Do you know who I met playing tennis? 273 00:23:05,626 --> 00:23:07,102 Toribio. 274 00:23:07,126 --> 00:23:10,102 - Really? - Yes. Yes, yes, yes. 275 00:23:10,126 --> 00:23:13,352 - As divine as usual. - Did he say hello? 276 00:23:13,376 --> 00:23:16,310 Yes, of course. Obviously. We talked for a while. 277 00:23:16,334 --> 00:23:20,060 He told me he had resumed horse training with his father. 278 00:23:20,084 --> 00:23:21,852 They're there, next to the racecourse. 279 00:23:21,876 --> 00:23:25,393 - Oh, good. - Yes, lovely. 280 00:23:25,417 --> 00:23:27,768 Good thing Harold is only coming next week. 281 00:23:27,792 --> 00:23:31,685 He's so jealous, he would have made a terrible fuss. 282 00:23:31,709 --> 00:23:36,310 Be careful what you say in front of our friends. 283 00:23:36,334 --> 00:23:38,917 Don't give a bad image of your husband. 284 00:23:42,709 --> 00:23:44,667 Do you know what he also told me? 285 00:23:46,251 --> 00:23:47,685 Do you remember Pérez? 286 00:23:47,709 --> 00:23:51,227 They went to his house and took everything from him! 287 00:23:51,251 --> 00:23:54,501 They went with three lorries and even took his horses away, Mum. 288 00:23:56,126 --> 00:23:58,685 Mr De Wiel… 289 00:23:58,709 --> 00:24:02,352 - aren't you going to swim? - No, thank you. 290 00:24:02,376 --> 00:24:05,018 Mum, did you hear me? 291 00:24:05,042 --> 00:24:07,417 - They took everything. - Stop. 292 00:24:14,959 --> 00:24:17,126 My husband never swims. 293 00:24:34,834 --> 00:24:36,792 Thanks. 294 00:24:45,667 --> 00:24:47,751 So glad you came, Mr De Wiel. 295 00:24:50,417 --> 00:24:52,376 It's a pleasure. 296 00:24:55,292 --> 00:24:57,251 It's very important for my mother. 297 00:25:09,459 --> 00:25:14,834 When we flew, René would take care of everything. 298 00:25:15,959 --> 00:25:18,727 He would book the Tuesday flight. 299 00:25:18,751 --> 00:25:22,852 It was wonderful. Nobody ever asked anything. 300 00:25:22,876 --> 00:25:26,959 René knew exactly what to do. 301 00:25:28,917 --> 00:25:31,602 And on the plane, 302 00:25:31,626 --> 00:25:35,376 I would sleep the whole journey to Geneva. 303 00:25:37,334 --> 00:25:41,417 I was… relaxed. At peace. 304 00:25:45,001 --> 00:25:46,727 After arriving in Geneva, 305 00:25:46,751 --> 00:25:51,310 we would go for a last drink 306 00:25:51,334 --> 00:25:57,667 at a lovely café, Café Clémence, right below the cathedral. 307 00:25:59,709 --> 00:26:01,852 René liked that gin… 308 00:26:01,876 --> 00:26:04,310 an English gin. 309 00:26:04,334 --> 00:26:06,126 Gordon's Gin. 310 00:26:07,251 --> 00:26:13,501 It was some kind of ritual, to celebrate a victory. 311 00:26:15,959 --> 00:26:18,584 I guess I was happy. 312 00:26:22,334 --> 00:26:27,560 We had some games, such as, 313 00:26:27,584 --> 00:26:29,685 when we were getting close to the customs office, 314 00:26:29,709 --> 00:26:33,251 any customs office, at the airport… 315 00:26:34,459 --> 00:26:36,417 … at Cornavin Station… 316 00:26:38,584 --> 00:26:43,334 … I would start singing a song… 317 00:26:45,751 --> 00:26:48,626 … and René would finish it. 318 00:26:49,959 --> 00:26:51,917 And we would laugh. 319 00:26:54,709 --> 00:27:00,209 It was easy, because he knew many songs, and I like to sing. 320 00:27:01,501 --> 00:27:03,459 And we would laugh together. 321 00:27:07,709 --> 00:27:10,084 He used to say… 322 00:27:12,001 --> 00:27:16,251 … "Custom officers smell fear, just like dogs… 323 00:27:18,084 --> 00:27:22,751 "… but they don't suspect happy people." 324 00:28:10,334 --> 00:28:12,292 Wait. 325 00:29:02,709 --> 00:29:05,268 You can go up now. 326 00:29:05,292 --> 00:29:07,251 Second floor. 327 00:29:08,667 --> 00:29:11,185 Can I turn on the lights? 328 00:29:11,209 --> 00:29:13,167 Don't be long. 329 00:32:11,459 --> 00:32:13,977 He was scared of something. 330 00:32:14,001 --> 00:32:16,018 We don't know, Ines. 331 00:32:16,042 --> 00:32:18,518 So, you're telling me he left all his things. 332 00:32:18,542 --> 00:32:22,310 - His room was untidy. - He must have left suddenly. 333 00:32:22,334 --> 00:32:25,084 - It's not really his style. - No. 334 00:32:28,792 --> 00:32:30,935 What's his flat like? 335 00:32:30,959 --> 00:32:32,917 It's a maze. 336 00:32:34,001 --> 00:32:35,876 There are lots of doors. 337 00:32:37,001 --> 00:32:38,751 Did you find anything? 338 00:32:39,876 --> 00:32:41,310 A calendar. 339 00:32:41,334 --> 00:32:43,292 His schedule of meetings? 340 00:32:45,667 --> 00:32:47,001 Scribble. 341 00:32:48,667 --> 00:32:51,584 The calendar mentions a meeting, right before he left. 342 00:32:53,001 --> 00:32:55,643 On November 5th, he wrote "Lázaro". 343 00:32:55,667 --> 00:32:57,667 "Lázaro". 344 00:33:00,834 --> 00:33:02,459 Who's that? 345 00:33:03,584 --> 00:33:05,542 No idea. 346 00:33:09,709 --> 00:33:12,435 The same as on the list. 347 00:33:12,459 --> 00:33:14,893 What list? 348 00:33:14,917 --> 00:33:17,376 The one I found under the leather protector. 349 00:33:18,542 --> 00:33:22,376 It's just like mine… but with this Lázaro added. 350 00:33:26,376 --> 00:33:28,977 Could he be a client? 351 00:33:29,001 --> 00:33:30,917 Perhaps. 352 00:34:12,042 --> 00:34:14,435 Steady. Steady. 353 00:34:14,459 --> 00:34:16,518 Steady… 354 00:34:16,542 --> 00:34:18,501 Steady. 355 00:34:24,417 --> 00:34:26,667 Steady, my dear. 356 00:34:32,584 --> 00:34:34,852 Don't be afraid. 357 00:34:34,876 --> 00:34:36,876 Steady. 358 00:34:39,667 --> 00:34:43,084 It gets scared of rats on the ground. 359 00:34:52,376 --> 00:34:56,227 These trees were planted by my great grandfather 360 00:34:56,251 --> 00:35:00,042 in order to unify the different parts of the property. 361 00:35:01,251 --> 00:35:03,810 My father took care of them. 362 00:35:03,834 --> 00:35:06,334 He called them "Les Grands Boulevards". 363 00:35:07,917 --> 00:35:13,417 But little remains today of Haussmann's greatness of that time. 364 00:35:15,209 --> 00:35:19,060 You must know France perfectly well, Mr Padel-Camón. Right? 365 00:35:19,084 --> 00:35:23,459 I even had the privilege of taking a nap in Paris, madam. 366 00:35:29,917 --> 00:35:31,876 The black one is hobbling around. 367 00:35:38,459 --> 00:35:43,042 My wife must have come back. She hardly goes out any more. 368 00:35:44,209 --> 00:35:46,834 Regrettably, the situation calls for it. 369 00:35:49,042 --> 00:35:51,643 This country has become a private hunting ground 370 00:35:51,667 --> 00:35:53,435 for some people at the top. 371 00:35:53,459 --> 00:35:55,352 Augusto! 372 00:35:55,376 --> 00:35:57,352 We're coming. 373 00:35:57,376 --> 00:35:59,060 I'm going. 374 00:35:59,084 --> 00:36:02,167 De Wiel, I want to talk to you for a minute. 375 00:36:10,126 --> 00:36:14,893 How's your good notary Blanchard doing? 376 00:36:14,917 --> 00:36:16,643 Wonderfully. 377 00:36:16,667 --> 00:36:19,917 You know he worships you. Just like his own father did. 378 00:36:23,001 --> 00:36:27,352 - Listen, De Wiel… - Call me Yvan, please. 379 00:36:27,376 --> 00:36:31,393 On the phone, you mentioned a solution. 380 00:36:31,417 --> 00:36:33,292 For transport? Of course. 381 00:36:34,709 --> 00:36:36,685 Mr Decôme. 382 00:36:36,709 --> 00:36:39,834 He's here at the moment. I'm meeting him this week. 383 00:36:41,376 --> 00:36:44,602 What's that Decôme like? A stand-up guy? 384 00:36:44,626 --> 00:36:46,251 Absolutely stand-up. 385 00:36:47,459 --> 00:36:50,060 He's a former partner of the bank. 386 00:36:50,084 --> 00:36:53,393 An old man, a great friend of my father's. 387 00:36:53,417 --> 00:36:55,376 He became fond of Buenos Aires. 388 00:36:57,167 --> 00:36:59,126 Fine. 389 00:37:01,501 --> 00:37:04,518 Shall we open the account in your name, sir? 390 00:37:04,542 --> 00:37:06,477 No. 391 00:37:06,501 --> 00:37:11,376 Wait until we decide how to proceed with this matter. 392 00:37:16,751 --> 00:37:18,709 Tell me, De Wiel… 393 00:37:22,834 --> 00:37:25,042 Keys is not coming back, is he? 394 00:37:28,417 --> 00:37:31,792 I apologise on behalf of the Keys Lamar De Wiel Bank. 395 00:37:32,834 --> 00:37:38,518 A house like ours takes 200 years to build its reputation. 396 00:37:38,542 --> 00:37:41,834 René Keys doesn't accept his responsibilities. 397 00:37:42,959 --> 00:37:45,560 It's regrettable. 398 00:37:45,584 --> 00:37:48,751 Don't blame Keys. He's a good man. 399 00:37:51,709 --> 00:37:54,185 Keys knew me well. 400 00:37:54,209 --> 00:37:56,477 He knew perfectly 401 00:37:56,501 --> 00:38:00,977 that my head is not in business. 402 00:38:01,001 --> 00:38:05,667 The disappearance of my daughter Leopolda took me away from all this. 403 00:38:06,792 --> 00:38:09,626 The two sons I have left are useless. 404 00:38:10,959 --> 00:38:14,352 Always so jealous of Leopolda. 405 00:38:14,376 --> 00:38:21,334 They plan to sell the arable land and build a country club on the rest. 406 00:38:22,792 --> 00:38:24,542 A country club. 407 00:38:26,667 --> 00:38:28,542 Look at them. 408 00:38:30,376 --> 00:38:34,852 They look like idiots. Their mother pampers them too much. 409 00:38:34,876 --> 00:38:37,959 Two chubby calves. 410 00:38:39,542 --> 00:38:44,709 They only speculate. They only think about money. 411 00:38:48,167 --> 00:38:50,251 Dad, come here! 412 00:39:05,001 --> 00:39:07,834 - Help yourself. - Thank you. 413 00:39:59,417 --> 00:40:01,876 - What was his wife's name? - Magdalena. 414 00:40:03,459 --> 00:40:07,685 She's in charge of the Miss Foal Pageant for Tandil's annual feast. 415 00:40:07,709 --> 00:40:10,643 - It's funny. - Very. 416 00:40:10,667 --> 00:40:13,268 She teaches the girls good manners, she teaches them to chat. 417 00:40:13,292 --> 00:40:15,977 - Is she unce? - I think she is. 418 00:40:16,001 --> 00:40:18,768 She inherited from her father a country house in Marbella, 419 00:40:18,792 --> 00:40:20,602 next to the Bismarks. 420 00:40:20,626 --> 00:40:24,560 She's related to a Spanish count, Salamanca or some such. 421 00:40:24,584 --> 00:40:26,542 We'll have to go and visit them there. 422 00:40:28,001 --> 00:40:29,935 And what do you think about the sons? 423 00:40:29,959 --> 00:40:32,560 The youngest is a boget. No potential. 424 00:40:32,584 --> 00:40:34,542 The other is trying to get a place in a ministry. 425 00:40:45,959 --> 00:40:49,042 - And him? - He's getting old. 426 00:40:51,501 --> 00:40:53,459 He's staying with us. 427 00:40:54,667 --> 00:40:57,126 - Did you hear about his daughter? - Yes. 428 00:40:59,542 --> 00:41:01,626 The poor man is devastated. 429 00:41:03,376 --> 00:41:05,834 - Did he tell you about it? - Hardly. 430 00:41:17,834 --> 00:41:19,959 Magdalena made a strange comment about Keys. 431 00:41:21,667 --> 00:41:25,310 It's a bit confusing. We were talking about a minor issue 432 00:41:25,334 --> 00:41:29,042 and I mentioned Keys in passing, talking about you or our trip here. 433 00:41:30,876 --> 00:41:32,727 She stopped me at once. 434 00:41:32,751 --> 00:41:35,685 She said you seemed a very good man, very correct, 435 00:41:35,709 --> 00:41:37,518 that she could see it in your face. 436 00:41:37,542 --> 00:41:42,292 Whispering, she added that Keys was nothing but a despicable manipulator. 437 00:41:44,334 --> 00:41:46,292 That he was dangerous. 438 00:41:49,459 --> 00:41:51,417 It's only hearsay. 439 00:41:52,584 --> 00:41:54,292 Prudery, Ines. 440 00:41:55,917 --> 00:41:58,292 Augusto may think just like his wife. 441 00:42:00,459 --> 00:42:03,102 He spoke of Keys as a friend. 442 00:42:03,126 --> 00:42:05,001 And he doesn't seem to have many friends. 443 00:42:07,209 --> 00:42:10,959 But what did he do, Quinet? She said "dangerous". 444 00:45:28,959 --> 00:45:31,518 Hello, Bijou! 445 00:45:31,542 --> 00:45:33,501 Fine, fine. And you? 446 00:45:34,834 --> 00:45:37,001 Am I disturbing you? Aren't you having lunch? 447 00:45:39,584 --> 00:45:42,001 Well! Here it's awfully hot. 448 00:45:44,751 --> 00:45:47,602 Look, I've got a bag with me. 449 00:45:47,626 --> 00:45:49,584 Decôme will take it next week. 450 00:45:52,376 --> 00:45:54,334 Yes, that's right, it's for him. 451 00:45:55,667 --> 00:45:58,542 No, we'll wait and see how they want to proceed. 452 00:46:00,501 --> 00:46:03,310 Can you do me a small favour? 453 00:46:03,334 --> 00:46:07,917 Check the list of pseudonyms. See if there's a "Lázaro" somewhere. 454 00:46:10,209 --> 00:46:13,626 That's right. L-Á-Z-A-R-O. 455 00:46:15,876 --> 00:46:18,126 Just check if he's got something with us. 456 00:46:21,292 --> 00:46:23,167 I'll call you back. 457 00:46:24,292 --> 00:46:27,042 Thank you, dear. Bye. Bye. 458 00:46:28,251 --> 00:46:31,584 3. A DUEL 459 00:47:03,501 --> 00:47:05,768 At last! De Wiel! 460 00:47:05,792 --> 00:47:07,893 - Mr Farrell. - How are you? 461 00:47:07,917 --> 00:47:10,102 Very well. 462 00:47:10,126 --> 00:47:11,501 My wife. 463 00:47:14,959 --> 00:47:17,643 Have you seen the horses? What do you think? 464 00:47:17,667 --> 00:47:21,310 - They're lovely. - Especially number 5, "Usurper". 465 00:47:21,334 --> 00:47:23,751 Except for its name. But it's a really lovely horse. 466 00:47:27,626 --> 00:47:29,584 One minute, De Wiel. 467 00:47:32,167 --> 00:47:34,126 No women. 468 00:47:36,209 --> 00:47:41,727 Darling, why don't you go and bet a bit? On horses. 469 00:47:41,751 --> 00:47:44,268 Gentlemen, excuse me. 470 00:47:44,292 --> 00:47:47,143 De Wiel, we could go to the fifth floor. 471 00:47:47,167 --> 00:47:49,852 We have a box. We could discuss some issues there. 472 00:47:49,876 --> 00:47:52,292 Do you have time? Fine. Let's go. 473 00:48:16,501 --> 00:48:19,768 De Wiel, please help yourself. You're making me thirsty. 474 00:48:19,792 --> 00:48:21,751 Thanks. 475 00:48:23,292 --> 00:48:25,709 It used to be much easier, when I just bet on me. 476 00:48:27,459 --> 00:48:30,518 Aníbal won Nürbungring with Ferrari twice 477 00:48:30,542 --> 00:48:33,268 and the Brazilian Grand Prix with Mercedes once. 478 00:48:33,292 --> 00:48:35,751 - Dekerman, have you been served? - No. 479 00:48:40,501 --> 00:48:44,060 Nacho, can you tell Pataroni I'll see him later downstairs? 480 00:48:44,084 --> 00:48:45,042 Yes, sir. 481 00:48:48,376 --> 00:48:51,018 Don't leave me alone, Farrell. 482 00:48:51,042 --> 00:48:53,560 Pataroni. We'll meet later downstairs. 483 00:48:53,584 --> 00:48:55,768 Can't you see I'm with my Swiss banker? Look. 484 00:48:55,792 --> 00:48:57,751 Nice to meet you. 485 00:49:02,084 --> 00:49:04,727 De Wiel… 486 00:49:04,751 --> 00:49:07,084 they told me you have a very big castle in Geneva. 487 00:49:08,209 --> 00:49:11,852 We have a very big house, from our family. 488 00:49:11,876 --> 00:49:13,435 You're welcome there. 489 00:49:13,459 --> 00:49:16,310 How many hectares are we talking about? 490 00:49:16,334 --> 00:49:21,292 Compared to what you're used to, it's just a small garden. 491 00:49:24,542 --> 00:49:26,792 What did you do before becoming a private banker? 492 00:49:27,876 --> 00:49:29,685 Well… 493 00:49:29,709 --> 00:49:33,560 My grandfather was a founder of the Keys Lamar De Wiel Bank. 494 00:49:33,584 --> 00:49:36,417 Consolidated by my father, of course. 495 00:49:38,251 --> 00:49:40,209 I'd never have guessed that. 496 00:49:42,584 --> 00:49:44,792 Dekerman, please, close the door. 497 00:49:55,751 --> 00:49:58,143 So… 498 00:49:58,167 --> 00:50:00,126 De Wiel. 499 00:50:02,292 --> 00:50:04,251 Tell me what you propose. 500 00:50:05,376 --> 00:50:07,709 You have five minutes. 501 00:50:11,542 --> 00:50:12,810 No, no. 502 00:50:12,834 --> 00:50:15,727 I'm joking, De Wiel. 503 00:50:15,751 --> 00:50:19,018 When we worked with Mirabela Motors, 504 00:50:19,042 --> 00:50:22,643 in the USA, we did this with the people of McKinsey. 505 00:50:22,667 --> 00:50:24,977 They were… 506 00:50:25,001 --> 00:50:27,751 expeditious. I like that, I value that. 507 00:50:29,959 --> 00:50:31,959 They had three pillars… 508 00:50:33,251 --> 00:50:36,334 … the Marines, the church and themselves. 509 00:50:38,292 --> 00:50:41,102 They're actually friends of your partner, I think. 510 00:50:41,126 --> 00:50:43,459 René Keys has got many friends. 511 00:50:49,584 --> 00:50:52,393 The management model I can propose 512 00:50:52,417 --> 00:50:55,542 is very similar to what Keys has. 513 00:50:57,501 --> 00:51:02,477 There may be some small differences between him and me… 514 00:51:02,501 --> 00:51:05,060 let's say… 515 00:51:05,084 --> 00:51:06,751 in style. 516 00:51:09,209 --> 00:51:11,018 Mr Nazarian is looking for you. 517 00:51:11,042 --> 00:51:13,310 Nazarian… 518 00:51:13,334 --> 00:51:15,542 He was with the minister. I forgot. 519 00:51:17,251 --> 00:51:19,768 De Wiel, I'm leaving you with my lawyer, 520 00:51:19,792 --> 00:51:23,251 to sort everything out. I'm leaving. 521 00:51:26,084 --> 00:51:28,518 When are you going back to Geneva? 522 00:51:28,542 --> 00:51:30,143 I have a few days left. 523 00:51:30,167 --> 00:51:33,584 Okay. I'll see you before you leave. Bye. 524 00:51:37,917 --> 00:51:40,167 I'll go with you. 525 00:51:49,084 --> 00:51:51,042 Us too? 526 00:51:52,209 --> 00:51:54,626 The military are a bit restless lately. 527 00:52:01,084 --> 00:52:03,018 Listen. 528 00:52:03,042 --> 00:52:04,810 It's nothing personal. 529 00:52:04,834 --> 00:52:07,292 Don't torture yourself. The decision had already been made. 530 00:52:15,876 --> 00:52:17,834 Keys and Farrell were very close. 531 00:52:20,751 --> 00:52:23,792 I think Farrell has shit his pants too. 532 00:52:25,751 --> 00:52:27,935 He worshipped your friend, 533 00:52:27,959 --> 00:52:30,542 like the drug addict who sucks the dealer's cock. 534 00:52:34,209 --> 00:52:36,167 I'll keep you posted. 535 00:53:07,751 --> 00:53:11,376 "God's Fervour" finished seventh. What a pity. 536 00:53:13,126 --> 00:53:15,292 How's Aníbal and his elephants? 537 00:53:19,292 --> 00:53:21,251 Farrell is leaving the bank. 538 00:53:22,876 --> 00:53:24,876 Are you sure? 539 00:53:26,542 --> 00:53:28,501 Did he tell you why? 540 00:53:29,626 --> 00:53:31,584 He doesn't have to. 541 00:53:33,417 --> 00:53:35,917 - And what are you going to do? - What am I going to do? 542 00:53:39,126 --> 00:53:42,334 Dekerman says Farrell had made the decision long before we arrived. 543 00:53:43,459 --> 00:53:45,727 Farrell has deux jaunes. He's older than you, 544 00:53:45,751 --> 00:53:48,376 and he dresses like he was a law student. Can't you see he's a deuce? 545 00:53:49,834 --> 00:53:51,602 Those people think they can buy anything. 546 00:53:51,626 --> 00:53:53,810 If you adapted your methods a bit… 547 00:53:53,834 --> 00:53:56,060 You and your directives. 548 00:53:56,084 --> 00:53:58,643 The new generation's aggressive. That's what they're asked. 549 00:53:58,667 --> 00:54:00,626 Enough, Ines. 550 00:54:07,001 --> 00:54:09,584 Your father was right. Fear makes you mediocre. 551 00:54:49,334 --> 00:54:52,102 How are you, my friend? You look pale. 552 00:54:52,126 --> 00:54:54,084 Decôme… 553 00:54:55,292 --> 00:54:57,060 Excuse me. I'm exhausted. 554 00:54:57,084 --> 00:55:00,977 Are you sure you're okay? Have some sugar. 555 00:55:01,001 --> 00:55:03,792 - An orange juice. - No, I'm fine. 556 00:55:04,917 --> 00:55:07,018 You were telling me about the sale. 557 00:55:07,042 --> 00:55:12,042 Yes. The minister couldn't refuse the purchase offer. 558 00:55:13,376 --> 00:55:16,602 This electric company was a thorn in Bern's side. 559 00:55:16,626 --> 00:55:20,209 We must admit that Credit Suisse was able to negotiate really well. 560 00:55:22,209 --> 00:55:24,393 What was their representative's name? 561 00:55:24,417 --> 00:55:27,435 Lutz. A good Swiss, 562 00:55:27,459 --> 00:55:29,477 from Zug. 563 00:55:29,501 --> 00:55:32,292 He's staying at the Sheraton with Lombier's son. 564 00:55:34,667 --> 00:55:36,727 Between you and me, 565 00:55:36,751 --> 00:55:41,018 since credit banks started sailing in the same waters as we do… 566 00:55:41,042 --> 00:55:46,352 a real war of greed has broken out. 567 00:55:46,376 --> 00:55:50,518 It's not the same world we knew with your father, Yvan. 568 00:55:50,542 --> 00:55:53,477 Regrettably, I agree. 569 00:55:53,501 --> 00:55:55,060 Anyway… 570 00:55:55,084 --> 00:56:00,143 Frydmer is delighted with the finance minister's attitude. 571 00:56:00,167 --> 00:56:03,310 In fact, we will meet at Frydmer's on the 20th, won't we? 572 00:56:03,334 --> 00:56:05,977 Oh, no. I'm returning the day after tomorrow. 573 00:56:06,001 --> 00:56:07,376 Ludivine is getting married. 574 00:56:08,667 --> 00:56:11,810 Congratulations! Do we know the lucky man? 575 00:56:11,834 --> 00:56:15,560 A Chalignac. The poor devil is not very bright, 576 00:56:15,584 --> 00:56:17,501 but he seems to be a hard-working lad, anyway. 577 00:56:36,167 --> 00:56:40,185 - Ah, here it is! - My secretary has been warned. 578 00:56:40,209 --> 00:56:42,227 I'm grateful you took care of the transport. 579 00:56:42,251 --> 00:56:45,084 It's only natural, son. I'm happy to help. 580 00:56:47,084 --> 00:56:49,709 By the way, you look great. 581 00:56:50,876 --> 00:56:54,102 And you? How do you feel here? 582 00:56:54,126 --> 00:56:57,126 It must be different from Geneva and Paris. 583 00:56:59,001 --> 00:57:02,292 Hernán Cortés must have also felt a bit disoriented when he disembarked. 584 00:57:04,792 --> 00:57:08,518 I've got an appointment in an important club in a little while. 585 00:57:08,542 --> 00:57:10,602 Really? Which one? 586 00:57:10,626 --> 00:57:12,501 The Circle of Arms. 587 00:57:14,667 --> 00:57:16,935 Act as simple as you can, my dear. 588 00:57:16,959 --> 00:57:19,977 You have to tug those people's heartstrings. 589 00:57:20,001 --> 00:57:21,959 Have you seen the inflation? 590 00:57:23,084 --> 00:57:24,768 And not only that. 591 00:57:24,792 --> 00:57:27,959 Here, people constantly live in fear of what may happen tomorrow. 592 00:57:30,042 --> 00:57:33,018 The Circle of Arms. That's good. 593 00:57:33,042 --> 00:57:37,167 The cream of the junta meets there. Be alert all the same, son. 594 00:57:40,792 --> 00:57:42,751 It's been a pleasure seeing you. 595 00:57:45,084 --> 00:57:47,042 - Shall I help you? - No. 596 00:57:48,834 --> 00:57:51,060 Give Ines my regards. 597 00:57:51,084 --> 00:57:52,435 Of course. 598 00:57:52,459 --> 00:57:54,560 A client has invited her to dinner tonight. 599 00:57:54,584 --> 00:57:57,435 Very well. You are going fast, my friend. That's great. 600 00:57:57,459 --> 00:58:01,643 As for Keys, it's not a comfortable situation. 601 00:58:01,667 --> 00:58:06,518 Your father would never have allowed such indolence. No offence. 602 00:58:06,542 --> 00:58:09,352 People behave differently now, as you said. 603 00:58:09,376 --> 00:58:11,667 This will not benefit you. 604 00:58:13,292 --> 00:58:18,018 Keys was brilliant. Probably one of the best among us. 605 00:58:18,042 --> 00:58:20,268 But… 606 00:58:20,292 --> 00:58:22,542 so much exuberance was toxic. 607 00:58:23,917 --> 00:58:26,643 After spending so much time here… 608 00:58:26,667 --> 00:58:29,227 his methods became… 609 00:58:29,251 --> 00:58:31,852 problematic. 610 00:58:31,876 --> 00:58:34,001 There are dreadful… 611 00:58:35,709 --> 00:58:36,935 … rumours. 612 00:58:36,959 --> 00:58:41,001 Someone trustworthy saw Keys with certain people. 613 00:58:43,376 --> 00:58:45,334 Beasts. 614 00:58:49,001 --> 00:58:53,459 We all have a breaking point, I guess. 615 00:58:55,001 --> 00:58:57,376 Keys has completely lost his mind. 616 00:58:59,917 --> 00:59:01,876 What a waste. 617 00:59:03,001 --> 00:59:05,917 So much talent, and such a fall. 618 00:59:13,376 --> 00:59:15,685 Welcome to the Circle of Arms, Mr De Wiel. 619 00:59:15,709 --> 00:59:19,018 If you want the bar, it's at the back of the main room. 620 00:59:19,042 --> 00:59:20,584 - Thanks. - You're welcome. 621 00:59:59,167 --> 01:00:01,126 Good evening. 622 01:00:02,334 --> 01:00:04,667 You must be the famous Swiss. 623 01:00:06,292 --> 01:00:08,251 I didn't know I was so famous. 624 01:00:10,667 --> 01:00:12,667 Water, please. 625 01:00:22,251 --> 01:00:24,227 Look who's arrived. 626 01:00:24,251 --> 01:00:26,876 His holiness Tatoski. 627 01:00:42,834 --> 01:00:44,792 Excuse me. 628 01:00:56,084 --> 01:00:58,310 Mr De Wiel? 629 01:00:58,334 --> 01:01:00,935 It's so nice to meet you, my friend. So nice! 630 01:01:00,959 --> 01:01:02,959 The pleasure is mine, Monsignor. 631 01:01:06,459 --> 01:01:09,768 - Inchauspe. - Yvan De Wiel. 632 01:01:09,792 --> 01:01:13,143 - Captain Peraltchuk. Nice to meet you. - Yvan De Wiel. 633 01:01:13,167 --> 01:01:16,018 - Ambassador Damestoy. - Yvan De Wiel. 634 01:01:16,042 --> 01:01:17,768 Garrel. 635 01:01:17,792 --> 01:01:19,518 Nice to meet you. 636 01:01:19,542 --> 01:01:21,643 Amadeo Castén. Nice to meet you. 637 01:01:21,667 --> 01:01:24,459 - Nice to meet you. - Adolfo Nelson. 638 01:01:26,001 --> 01:01:28,185 - Where are you from? - Geneva. 639 01:01:28,209 --> 01:01:30,477 - Borges. - Sure. 640 01:01:30,501 --> 01:01:32,852 Geneva is Borges' favourite city. 641 01:01:32,876 --> 01:01:35,768 Do you know why Borges likes Geneva so much? 642 01:01:35,792 --> 01:01:38,435 - Why? - Because it's a city that hasn't changed. 643 01:01:38,459 --> 01:01:41,727 So, when he goes there, wherever he is, he can recognise… 644 01:01:41,751 --> 01:01:44,268 Yesterday I had lunch with a colleague of yours. 645 01:01:44,292 --> 01:01:46,102 Lutz, from the Credit Suisse. 646 01:01:46,126 --> 01:01:48,768 - Really? - Yes. 647 01:01:48,792 --> 01:01:52,435 You're really tough for business. 648 01:01:52,459 --> 01:01:55,977 We don't exactly share the same line of business. 649 01:01:56,001 --> 01:01:58,102 What do you mean? Aren't you a banker too? 650 01:01:58,126 --> 01:02:01,560 Rogelio, you're offending Mr De Wiel. 651 01:02:01,584 --> 01:02:04,602 Mr De Wiel belongs to private banking. 652 01:02:04,626 --> 01:02:06,560 It's different to commercial banking. 653 01:02:06,584 --> 01:02:09,393 It's like comparing an airliner to a private jet. 654 01:02:09,417 --> 01:02:13,893 Gentlemen, our friend here is a man of the world. 655 01:02:13,917 --> 01:02:17,060 He comes from a lineage. However, 656 01:02:17,084 --> 01:02:20,685 a commercial banker is nothing but a mere slave to his bank. 657 01:02:20,709 --> 01:02:22,935 Look, with all respect, 658 01:02:22,959 --> 01:02:26,977 after dealing with the Swiss for a while, you'll realise who's really a slave. 659 01:02:27,001 --> 01:02:30,768 - You see how things are getting! - You sure you wanna get into this? 660 01:02:30,792 --> 01:02:32,643 He didn't look like a slave. 661 01:02:32,667 --> 01:02:35,167 Don't listen to them, Yvan. They're like children. 662 01:02:36,667 --> 01:02:39,310 Mr De Wiel is a great banker. 663 01:02:39,334 --> 01:02:42,393 He's the partner of our friend, 664 01:02:42,417 --> 01:02:44,084 René Keys. 665 01:02:47,042 --> 01:02:49,102 Shall we take a walk around the Circle? 666 01:02:49,126 --> 01:02:52,042 Rubén, be nice. Take him on the guided tour. 667 01:02:53,542 --> 01:02:58,852 The creation of the Circle of Arms took place thanks to 78 gentlemen, 668 01:02:58,876 --> 01:03:04,792 all of them amateur fencers, at a time when duels were rife. 669 01:03:06,251 --> 01:03:11,310 The main initiative came from Mariano Paunero, 670 01:03:11,334 --> 01:03:13,977 son of the general Wenceslao Paunero, 671 01:03:14,001 --> 01:03:16,768 a colossus of the War of the Triple Alliance 672 01:03:16,792 --> 01:03:19,435 and the liberator of Corrientes. 673 01:03:19,459 --> 01:03:22,810 The Circle had among its members 674 01:03:22,834 --> 01:03:26,768 some of the greatest men of the nation — 675 01:03:26,792 --> 01:03:29,852 Carlos Pellegrini, Julio Argentino Roca, 676 01:03:29,876 --> 01:03:34,977 both Uriburus, Manuel Quintana, Figueroa Alcorta… 677 01:03:35,001 --> 01:03:38,126 to name just some of the presidents of the Republic. 678 01:03:39,709 --> 01:03:41,643 As for illustrious visitors, 679 01:03:41,667 --> 01:03:45,501 we can mention Anatole France, the Duke of Windsor. 680 01:03:48,709 --> 01:03:50,685 Unfortunately, 681 01:03:50,709 --> 01:03:54,393 nowadays the fencing piste has been replaced 682 01:03:54,417 --> 01:03:57,626 by a squash court and a sauna… 683 01:03:58,751 --> 01:04:03,352 He's a patriot! Do you see how much he knows? 684 01:04:03,376 --> 01:04:05,977 He's something of an institution in the Circle. 685 01:04:06,001 --> 01:04:08,001 - Adolfo! Come here. - Yes. 686 01:04:16,084 --> 01:04:17,334 Excuse me. 687 01:04:59,709 --> 01:05:02,709 This city has known chaos, my friend. 688 01:05:04,709 --> 01:05:09,292 Since then, we're going through a purification phase. 689 01:05:11,167 --> 01:05:14,126 Now we must re-educate all the young people. 690 01:05:17,626 --> 01:05:20,268 But… 691 01:05:20,292 --> 01:05:24,459 unfortunately, there are some unrecoverable elements. 692 01:05:26,709 --> 01:05:30,060 Parasites must be eradicated… 693 01:05:30,084 --> 01:05:33,417 even in the best of families, don't you agree? 694 01:05:37,709 --> 01:05:39,518 Yes. 695 01:05:39,542 --> 01:05:41,501 You're different to Keys. 696 01:05:43,167 --> 01:05:46,518 - Keys has probably got less… - You're… 697 01:05:46,542 --> 01:05:49,876 more reasonable, more humble. 698 01:05:51,751 --> 01:05:54,626 He said we were all murderers. 699 01:05:56,959 --> 01:05:58,917 Have you had dinner yet? 700 01:06:00,542 --> 01:06:02,501 Let's go to the bridge room. 701 01:06:03,959 --> 01:06:08,643 Let's buy Hoffmann-Laroche. The stocks are at 82.75. 702 01:06:08,667 --> 01:06:12,227 Hoffmann-Laroche. Increased on average. 703 01:06:12,251 --> 01:06:14,209 Order 200. 704 01:06:16,542 --> 01:06:19,792 - Very well. Limited? - Unlimited. 705 01:06:21,501 --> 01:06:24,893 Limiting it to a week would provide more guarantees. 706 01:06:24,917 --> 01:06:26,352 It's not necessary. 707 01:06:26,376 --> 01:06:30,167 Caterpillar, buy. They're up 700. 708 01:06:32,667 --> 01:06:35,126 You know and I know they're expensive. 709 01:06:38,917 --> 01:06:41,477 - You have a call, Monsignor. - Who is it? 710 01:06:41,501 --> 01:06:44,560 - Captain Grossini. - Tell him to call again later. 711 01:06:44,584 --> 01:06:47,185 - Care for a drink? - No, thanks. 712 01:06:47,209 --> 01:06:50,393 Here they have that dry gin, Gordon's. 713 01:06:50,417 --> 01:06:53,501 Keys drank it. He said it was the best of them all. 714 01:06:55,876 --> 01:06:57,834 Okay, a gin. 715 01:07:01,667 --> 01:07:03,685 Listen, my friend… 716 01:07:03,709 --> 01:07:07,102 Uganda. What do you know about that? 717 01:07:07,126 --> 01:07:09,893 The coup came out of nowhere. 718 01:07:09,917 --> 01:07:12,084 Nobody thought Obote would come back. 719 01:07:15,876 --> 01:07:17,834 Uganda? 720 01:07:19,334 --> 01:07:21,810 Indeed. 721 01:07:21,834 --> 01:07:23,810 He was finished. 722 01:07:23,834 --> 01:07:28,792 The schilling is very fragile. Let's open a Forex contract. 723 01:07:31,834 --> 01:07:33,792 The Forex? 724 01:07:37,001 --> 01:07:38,959 Monsignor… 725 01:07:41,501 --> 01:07:46,417 … the Forex is a particularly complex operation. 726 01:07:47,876 --> 01:07:49,834 And of high risk. 727 01:07:53,667 --> 01:07:57,876 "Let's be greedy when the others are prudent." 728 01:07:59,167 --> 01:08:00,959 Keys used to say that. 729 01:08:16,709 --> 01:08:18,459 How much are you thinking about? 730 01:08:20,709 --> 01:08:22,667 1.5 million. 731 01:08:24,042 --> 01:08:25,602 I want to be honest with you. 732 01:08:25,626 --> 01:08:28,268 I think there's a very high possibility 733 01:08:28,292 --> 01:08:31,042 that you will lose the money you invest there. 734 01:08:33,334 --> 01:08:37,185 We have no interest 735 01:08:37,209 --> 01:08:39,417 in operating in the currency market. 736 01:08:41,209 --> 01:08:44,167 It's a totally unpredictable market. 737 01:08:45,376 --> 01:08:50,584 War is won on the front. It took a lot to convince him too. 738 01:08:52,334 --> 01:08:55,042 Did Keys operate in the Forex? 739 01:08:58,376 --> 01:09:01,251 Have you already done it with him? 740 01:09:02,626 --> 01:09:07,042 Pastimes are rare in these turbulent times. 741 01:09:09,917 --> 01:09:14,667 Your predecessor knew how to be exceptionally generous. 742 01:09:15,792 --> 01:09:17,751 As far as he could be. 743 01:09:21,376 --> 01:09:23,334 You… 744 01:09:24,542 --> 01:09:26,501 Did Keys… 745 01:09:27,876 --> 01:09:31,626 … inform you of the reasons for his sudden… 746 01:09:33,501 --> 01:09:34,959 … departure? 747 01:09:36,084 --> 01:09:40,417 Anyone has the right to get scared. Even the best of them. 748 01:09:46,001 --> 01:09:47,959 Do you know a certain… 749 01:09:50,792 --> 01:09:52,751 "Lázaro"? 750 01:09:53,876 --> 01:09:56,852 Lázaro? 751 01:09:56,876 --> 01:09:59,209 That was probably too much for Keys. 752 01:10:00,542 --> 01:10:02,643 Sure. 753 01:10:02,667 --> 01:10:04,667 Anyone can get scared with Lázaro. 754 01:10:05,917 --> 01:10:08,167 We're talking about serious business. 755 01:10:09,751 --> 01:10:12,685 I don't want to push you, but… 756 01:10:12,709 --> 01:10:15,060 if I were you… 757 01:10:15,084 --> 01:10:20,084 You're on a trip and trips are usually entertaining. 758 01:10:23,167 --> 01:10:27,893 Now, the country needs people like you. 759 01:10:27,917 --> 01:10:30,768 Brave people. 760 01:10:30,792 --> 01:10:35,417 We mustn't forget we had to go out and clean the streets. 761 01:10:37,001 --> 01:10:40,060 We live in difficult times. 762 01:10:40,084 --> 01:10:42,042 Dark times. 763 01:11:50,917 --> 01:11:54,084 4. THE GALA 764 01:12:27,834 --> 01:12:30,185 We also say, "to Condois." 765 01:12:30,209 --> 01:12:32,185 To Condois? 766 01:12:32,209 --> 01:12:34,518 My husband does it very easily. 767 01:12:34,542 --> 01:12:37,167 It means to pretend you haven't seen anything. 768 01:12:38,667 --> 01:12:40,602 I love dialects! 769 01:12:40,626 --> 01:12:43,352 My husband and I use it, some cousins, 770 01:12:43,376 --> 01:12:46,185 the world of private banking. It's a limited dialect. 771 01:12:46,209 --> 01:12:49,685 And the other one… Cousin Arthur? 772 01:12:49,709 --> 01:12:51,667 No, to Cousín Antoine. 773 01:12:53,751 --> 01:12:55,727 For example, 774 01:12:55,751 --> 01:12:58,685 I see your partner among the guests. 775 01:12:58,709 --> 01:13:01,501 We're pretty far away. I see him but he hasn't seen me yet. 776 01:13:02,626 --> 01:13:05,227 I have the possibility of ignoring him. For whatever reason, 777 01:13:05,251 --> 01:13:06,935 I prefer not to say hello to him. 778 01:13:06,959 --> 01:13:08,893 I don't meet his eye. 779 01:13:08,917 --> 01:13:12,143 I played Cousin Antoine. It's very practical. 780 01:13:12,167 --> 01:13:14,643 You're brilliant! 781 01:13:14,667 --> 01:13:16,626 One more, my dear! 782 01:13:18,001 --> 01:13:21,143 To play singe en bouche d'or. 783 01:13:21,167 --> 01:13:23,126 Play the innocent. 784 01:13:25,126 --> 01:13:27,935 I like this one — to have deux jaunes. 785 01:13:27,959 --> 01:13:30,917 When someone cannot be trusted, we say that he has deux jaunes. 786 01:13:35,334 --> 01:13:37,209 And… 787 01:13:38,334 --> 01:13:40,935 Azor. 788 01:13:40,959 --> 01:13:42,917 "Azor"? 789 01:13:44,709 --> 01:13:46,977 "Be quiet." 790 01:13:47,001 --> 01:13:48,959 "Careful what you say." 791 01:13:54,834 --> 01:13:58,102 Yvan! Are you alone? 792 01:13:58,126 --> 01:14:01,042 - Momentarily. - Good. Is Ines having fun? 793 01:14:02,292 --> 01:14:04,685 I think so. 794 01:14:04,709 --> 01:14:08,518 Mrs Urzue Talamán! Welcome! 795 01:14:08,542 --> 01:14:10,852 Yvan De Wiel. My cousin's husband. 796 01:14:10,876 --> 01:14:12,310 Nice to meet you. 797 01:14:12,334 --> 01:14:15,685 - Your first time in Argentina? - Yes, the first time. 798 01:14:15,709 --> 01:14:19,393 You must see the Río de la Plata. 799 01:14:19,417 --> 01:14:22,143 It looks like an ocean. 800 01:14:22,167 --> 01:14:24,126 Of course! 801 01:14:33,709 --> 01:14:36,643 A great ancient fortune… went broke. 802 01:14:36,667 --> 01:14:39,001 A great radio drama actress. 803 01:14:40,167 --> 01:14:41,852 Lombier is here. 804 01:14:41,876 --> 01:14:44,102 With Lutz. Have you seen them? 805 01:14:44,126 --> 01:14:46,084 From afar. 806 01:14:55,292 --> 01:14:57,268 Mr Padel-Camón. 807 01:14:57,292 --> 01:15:00,185 Your husband is a gem. 808 01:15:00,209 --> 01:15:02,602 An honest man. 809 01:15:02,626 --> 01:15:05,876 He loves you, my dear. 810 01:15:07,709 --> 01:15:10,001 You support him a lot, don't you? 811 01:15:12,251 --> 01:15:14,268 As one of my friends says, 812 01:15:14,292 --> 01:15:17,643 my husband and I are one and the same person — 813 01:15:17,667 --> 01:15:19,001 him. 814 01:15:37,001 --> 01:15:41,917 I get so bored… You have no idea how much. 815 01:15:43,584 --> 01:15:46,292 It's a divine punishment. 816 01:16:18,959 --> 01:16:21,018 Magdalena? Good evening. 817 01:16:21,042 --> 01:16:25,560 You've made a mistake. I'm not Magdalena. 818 01:16:25,584 --> 01:16:29,292 I'm her sister. Alicia Domecq. Nice to meet you. 819 01:16:30,417 --> 01:16:34,393 I'm sorry. You're so alike. It's amazing. 820 01:16:34,417 --> 01:16:36,977 Don't worry, I'm used to it. 821 01:16:37,001 --> 01:16:40,393 A little less now, since I don't live here any more. 822 01:16:40,417 --> 01:16:43,268 - And where do you live? - Paris. 823 01:16:43,292 --> 01:16:47,751 And Marbella, Madrid… We have a small herd. Bulls. 824 01:16:49,167 --> 01:16:52,268 - The party is livening up, De Wiel. - Yes. 825 01:16:52,292 --> 01:16:54,251 - It's a lovely party. - Yes, lovely. 826 01:16:56,251 --> 01:16:59,352 There's a question they must be asking you a lot. 827 01:16:59,376 --> 01:17:01,477 What do you think of Argentinian meat? 828 01:17:01,501 --> 01:17:03,393 Is it better or worse than others? 829 01:17:03,417 --> 01:17:05,643 It's as good as any other, isn't it? 830 01:17:05,667 --> 01:17:07,626 It's excellent. 831 01:17:10,501 --> 01:17:11,893 Well, De Wiel. 832 01:17:11,917 --> 01:17:14,917 Open the account in the name of my daughter, Leopolda. 833 01:17:18,667 --> 01:17:20,626 Sir… 834 01:17:22,542 --> 01:17:26,834 Legally, the holder cannot be an absent person. 835 01:17:28,417 --> 01:17:30,727 I mean, 836 01:17:30,751 --> 01:17:33,001 it has to be someone who can sign. 837 01:17:35,042 --> 01:17:38,768 But she has to be able to dispose of her money, 838 01:17:38,792 --> 01:17:40,751 in case she reappears. 839 01:17:42,626 --> 01:17:46,126 It's crazy! What a shitty country! 840 01:17:52,167 --> 01:17:54,917 In such particular cases… 841 01:17:56,376 --> 01:17:59,792 … the bank makes available transfer accounts. 842 01:18:01,626 --> 01:18:03,917 That could solve the problem. 843 01:18:07,001 --> 01:18:11,042 Fine, but don't let my wife and sons know. 844 01:18:12,834 --> 01:18:15,768 My sister leads a life that's very different to mine. 845 01:18:15,792 --> 01:18:19,334 Poor her, they were very dark times. 846 01:18:21,834 --> 01:18:25,018 When his daughter Leopolda disappeared, 847 01:18:25,042 --> 01:18:28,917 Augusto was on some land in the south of the country. 848 01:18:31,626 --> 01:18:35,893 Augusto became aggressive with his people. 849 01:18:35,917 --> 01:18:37,876 He was mad with grief. 850 01:18:43,001 --> 01:18:46,126 Leopolda was his darling daughter. He had a lot of expectations for her. 851 01:18:49,209 --> 01:18:51,477 He knew she was a member of a political group 852 01:18:51,501 --> 01:18:53,542 and they argued a lot about that… 853 01:18:55,792 --> 01:18:59,518 … but Leopolda was stubborn. 854 01:18:59,542 --> 01:19:01,501 Like her father. 855 01:19:05,667 --> 01:19:08,667 Augusto doesn't tolerate any weakness, you know. 856 01:19:28,792 --> 01:19:30,751 Oh, De Wiel! 857 01:19:33,042 --> 01:19:35,810 - So nice to see you. - Mr Dekerman. 858 01:19:35,834 --> 01:19:38,143 I like you. 859 01:19:38,167 --> 01:19:41,417 Your colleague, though, was a fanatic. 860 01:19:43,917 --> 01:19:46,542 - Did you cross Farrell? - No. 861 01:19:51,209 --> 01:19:53,518 Do you want me to tell you? 862 01:19:53,542 --> 01:19:57,060 The whims of people like Farrell are trying my patience. 863 01:19:57,084 --> 01:19:59,584 I'm not as dedicated as some of you. 864 01:20:03,917 --> 01:20:06,542 Farrell is not a bad guy. Ambition is his problem. 865 01:20:07,667 --> 01:20:10,584 Now he wants to belong to high society. 866 01:20:13,167 --> 01:20:15,352 To be a politician. 867 01:20:15,376 --> 01:20:17,477 An idiot. 868 01:20:17,501 --> 01:20:20,001 Besides, he's paranoid. 869 01:20:51,376 --> 01:20:53,893 Yvan! 870 01:20:53,917 --> 01:20:56,268 A little meeting. 871 01:20:56,292 --> 01:20:58,251 You might have fun. 872 01:21:14,876 --> 01:21:16,876 Gentlemen. 873 01:21:23,417 --> 01:21:26,977 Yvan de Wiel. From the Keys Lamar De Wiel Bank. 874 01:21:27,001 --> 01:21:28,935 He's part of the family. 875 01:21:28,959 --> 01:21:30,667 Lutz, go on. 876 01:21:58,709 --> 01:22:01,376 Excellent. Shall we start? 877 01:22:04,501 --> 01:22:06,876 But not now. 878 01:22:14,792 --> 01:22:17,834 9th of July. We'll organise them a nice parade. 879 01:22:19,334 --> 01:22:22,185 That's very good, it's a good possibility. 880 01:22:22,209 --> 01:22:24,917 - Salati has to get in there. - Surely. 881 01:22:29,834 --> 01:22:32,626 So, Yvan… are you sightseeing? 882 01:22:33,959 --> 01:22:36,935 I won't bother you any longer. 883 01:22:36,959 --> 01:22:40,143 A honeymoon is consummated in private. 884 01:22:40,167 --> 01:22:43,685 It seems that Keys left everything incomplete. 885 01:22:43,709 --> 01:22:45,876 He must have left you a huge schedule. 886 01:22:47,292 --> 01:22:49,435 Do you listen behind doors, Guy? 887 01:22:49,459 --> 01:22:51,602 I don't even have to. 888 01:22:51,626 --> 01:22:54,643 But tell me, it seems Keys hit the mark. 889 01:22:54,667 --> 01:22:57,834 "El Dorado! At last!" Right? 890 01:22:59,917 --> 01:23:02,834 What did they call it? "Lázaro"? 891 01:23:06,376 --> 01:23:08,310 Are you interested? 892 01:23:08,334 --> 01:23:13,126 We don't go there, you know. We don't need to stoop to that. 893 01:23:15,417 --> 01:23:17,560 If you want to enjoy a decent swimming pool, 894 01:23:17,584 --> 01:23:19,542 I'm at the Sheraton until the 10th. 895 01:23:21,042 --> 01:23:23,143 You're very kind, Guy. 896 01:23:23,167 --> 01:23:25,126 Please, Yvan. 897 01:23:27,709 --> 01:23:30,167 - Take care. - You too. 898 01:24:01,167 --> 01:24:03,126 Keys is ahead of me. 899 01:24:04,709 --> 01:24:06,667 He's always ahead of me. 900 01:24:08,709 --> 01:24:11,376 - He's irreplaceable. - Quinet… 901 01:24:13,501 --> 01:24:15,251 They miss him, Ines. 902 01:24:20,167 --> 01:24:22,126 He sold his soul for them. 903 01:24:24,667 --> 01:24:26,626 He was brilliant. 904 01:24:30,417 --> 01:24:32,376 I'll end up humiliated. 905 01:24:35,376 --> 01:24:37,435 On the contrary, Yvan. 906 01:24:37,459 --> 01:24:39,667 You're going to get where Keys never got. 907 01:24:41,209 --> 01:24:43,167 You just need to keep quiet. 908 01:26:53,001 --> 01:26:55,251 LÁZARO ISLAND MILITARY ZONE 909 01:27:30,292 --> 01:27:32,251 Yvan De Wiel? 910 01:27:33,876 --> 01:27:34,893 Manchado? 911 01:27:34,917 --> 01:27:37,227 He went to get the inventory. He's on his way. 912 01:27:37,251 --> 01:27:41,334 The 603 is arriving, with two units. Manchado is with them. 913 01:27:42,542 --> 01:27:44,501 We'll be right back. 914 01:29:06,959 --> 01:29:09,626 They're thoroughbred racehorses. 915 01:29:36,251 --> 01:29:38,268 Section 4, 916 01:29:38,292 --> 01:29:41,018 1,826 suitcases, 917 01:29:41,042 --> 01:29:43,268 11,132 plastic combs, 918 01:29:43,292 --> 01:29:47,227 658 electric shavers, 919 01:29:47,251 --> 01:29:51,768 5,674 metal and plastic glasses, 920 01:29:51,792 --> 01:29:54,268 178 blenders, 921 01:29:54,292 --> 01:29:57,685 2,784 refrigerators, 922 01:29:57,709 --> 01:30:00,685 68 old kerosene stoves, 923 01:30:00,709 --> 01:30:03,977 234 table fans, 924 01:30:04,001 --> 01:30:07,143 674 sewing machines, 925 01:30:07,167 --> 01:30:10,768 1,435 black and white televisions, 926 01:30:10,792 --> 01:30:14,060 65 colour televisions. 927 01:30:14,084 --> 01:30:17,518 Section 5, a Chevrolet pick-up model 1968… 928 01:30:17,542 --> 01:30:19,852 The cars aren't here. They're at the warehouse. 929 01:30:19,876 --> 01:30:21,834 And why didn't you tell me? 930 01:30:23,042 --> 01:30:25,935 Section 6… 931 01:30:25,959 --> 01:30:28,852 One French silver tea service, 932 01:30:28,876 --> 01:30:32,935 one wall clock, probably from the 19th century, 933 01:30:32,959 --> 01:30:36,643 three Persian wool carpets, hand-woven, 934 01:30:36,667 --> 01:30:39,102 16 French chandeliers, 935 01:30:39,126 --> 01:30:42,893 14,876 Dupont lighters, 936 01:30:42,917 --> 01:30:46,852 one Mauser rifle, from the Paraguayan War… 937 01:30:46,876 --> 01:30:50,060 nine silver and gold creole knives, 938 01:30:50,084 --> 01:30:52,893 one old edition of Don Quixote of la Mancha, 939 01:30:52,917 --> 01:30:56,893 one Bible from 1400 written in Latin, restored, 940 01:30:56,917 --> 01:30:59,643 one bilingual dictionary of 7,000 pages, 941 01:30:59,667 --> 01:31:03,685 one Santos Hernández guitar, dated 1924, 942 01:31:03,709 --> 01:31:09,126 one Francisco Simplicio guitar, dated 1927, not in good condition. 943 01:31:12,292 --> 01:31:13,685 Section 8, 944 01:31:13,709 --> 01:31:17,084 - a capybara leather jacket. - That isn't here, either. 945 01:31:18,917 --> 01:31:20,935 Section 9, 946 01:31:20,959 --> 01:31:25,352 an offset printing machine, model 130, 947 01:31:25,376 --> 01:31:27,685 a double craft Rotaprint, 948 01:31:27,709 --> 01:31:29,768 a standing stapler, 949 01:31:29,792 --> 01:31:32,435 400 fruit baskets, 950 01:31:32,459 --> 01:31:35,602 1,007 synthetic fabric rugs, 951 01:31:35,626 --> 01:31:38,727 657 portable record players 952 01:31:38,751 --> 01:31:42,209 and 7,467 leather belts. 953 01:31:43,334 --> 01:31:45,292 Why are the leather belts here? 954 01:32:14,376 --> 01:32:17,768 This is a 1960 Alfa Romeo. A very good car. 955 01:32:17,792 --> 01:32:20,251 In very good condition. Very good. 956 01:32:23,751 --> 01:32:27,834 This one, we had to paint it. We had some issues. 957 01:32:30,334 --> 01:32:33,251 And you can show the property titles, I guess. 958 01:32:34,417 --> 01:32:36,459 Yes. Yes, of course. 959 01:32:41,209 --> 01:32:43,167 Very impressive. 960 01:33:01,792 --> 01:33:03,643 Very good, gentlemen. 961 01:33:03,667 --> 01:33:06,126 We're not an auction house. 962 01:33:08,001 --> 01:33:10,542 But we can adapt… 963 01:33:12,001 --> 01:33:13,959 … when it's worth it. 964 01:33:15,542 --> 01:33:17,977 Should we reach an agreement, 965 01:33:18,001 --> 01:33:23,102 we can coordinate the transport of the goods 966 01:33:23,126 --> 01:33:26,768 you'd like to take out of the country. 967 01:33:26,792 --> 01:33:31,626 In Geneva, there are companies that specialise in such movements… 968 01:33:33,042 --> 01:33:35,792 … and which are particularly discreet. 969 01:33:40,209 --> 01:33:44,435 As for things that should be sold here, 970 01:33:44,459 --> 01:33:49,977 we can also supervise, if necessary. 971 01:33:50,001 --> 01:33:52,477 But I don't think it's the most advisable. 972 01:33:52,501 --> 01:33:54,435 No. 973 01:33:54,459 --> 01:33:56,977 So we are in agreement. 974 01:33:57,001 --> 01:34:01,876 We'd take care of managing the proceeds. 975 01:34:03,001 --> 01:34:06,893 We only work with commissions. 976 01:34:06,917 --> 01:34:10,393 That's to say, a percentage of the deposited money. 977 01:34:10,417 --> 01:34:15,376 In general, that commission ranges from 2 to 3%. 978 01:34:17,126 --> 01:34:20,185 In this case, given the characteristics of the business, 979 01:34:20,209 --> 01:34:22,893 we should raise that amount. 980 01:34:22,917 --> 01:34:24,959 I'd say… 981 01:34:26,209 --> 01:34:28,626 … 5%. 982 01:34:30,084 --> 01:34:31,185 Okay. 983 01:34:31,209 --> 01:34:33,876 Do we have any idea of the inventory value? 984 01:34:35,126 --> 01:34:38,643 From what I've seen, off the top of my head… 985 01:34:38,667 --> 01:34:41,751 I think it's near 600 million. 986 01:34:44,126 --> 01:34:46,292 Very good. Very good. 987 01:34:48,376 --> 01:34:51,643 And do we have to sign anything? 988 01:34:51,667 --> 01:34:53,518 Not yet. 989 01:34:53,542 --> 01:34:55,917 Okay. Very good. 990 01:34:58,042 --> 01:35:00,167 Nice to meet you, Mr De Wiel. 991 01:35:04,167 --> 01:35:06,501 It's been a pleasure, Colonel.