1
00:00:02,000 --> 00:00:04,080
{\an8}The Witchfinder General
will need a new right-hand man!
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,680
{\an8}Borrow a couple of horses,
off we go,
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,840
{\an8}we should be in Chelmsford
marginally after dark.
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,200
{\an8}Argh! Rely on oneself, pull
up the drawbridge.
5
00:00:10,240 --> 00:00:11,320
{\an8}What was their name?
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,520
{\an8}Something like Dorothy.
So, Dorothy, yeah?
7
00:00:13,560 --> 00:00:15,720
{\an8}If you want to,
you could help me find my master.
8
00:00:15,760 --> 00:00:16,840
{\an8}We'd be happy to.
9
00:00:16,880 --> 00:00:18,880
{\an8}Some people warned me not
to come through here.
10
00:00:18,920 --> 00:00:21,600
{\an8}I have children! Please!
They're maniacs. All of them.
11
00:00:21,640 --> 00:00:22,840
{\an8}I'm no good to you dead, am I?
12
00:00:22,880 --> 00:00:25,200
{\an8}You stay here,
you'll be cinders in an hour.
13
00:00:25,240 --> 00:00:27,480
{\an8}Going somewhere, Mr Bannister?
Do you know this woman?
14
00:00:27,520 --> 00:00:29,000
{\an8}This is... His wife. Ha...
15
00:00:39,640 --> 00:00:40,920
Oh, congratulations!
16
00:00:40,960 --> 00:00:42,440
Thank you, pal. Thank you.
17
00:00:42,480 --> 00:00:44,400
Well, let's see it, then!
18
00:00:44,440 --> 00:00:46,440
See? See what? The ring!
19
00:00:46,480 --> 00:00:48,120
Oh, you mean the wedding ring?
20
00:00:48,160 --> 00:00:50,640
Yes, just trying to think
what we did with it. Um...
21
00:00:50,680 --> 00:00:52,960
We don't actually have...
Oh, here we go. There it is, look.
22
00:00:53,000 --> 00:00:54,400
Yeah, it's a family heirloom.
23
00:00:54,440 --> 00:00:56,440
His grandmother gave it to us
after she died.
24
00:00:56,480 --> 00:00:59,440
Well, not after she died.
She couldn't! She was dead.
25
00:00:59,480 --> 00:01:01,520
But she did say that she was
going to give it to us,
26
00:01:01,560 --> 00:01:03,240
then she died. Sadly.
27
00:01:03,280 --> 00:01:05,200
Then we got it off her just
with a bit of soap.
28
00:01:05,240 --> 00:01:06,440
And some hot water, yeah.
29
00:01:06,480 --> 00:01:09,040
It's beautiful.
Sure is, yeah.
30
00:01:09,080 --> 00:01:11,240
It looks a bit like yours,
Catherine.
31
00:01:11,280 --> 00:01:13,240
It does, but mine's a bit more...
32
00:01:13,280 --> 00:01:14,680
Oh!
33
00:01:14,720 --> 00:01:17,680
Oh, I must have left it in the...
34
00:01:17,720 --> 00:01:20,080
You really should wear
your wedding ring, Catherine.
35
00:01:20,120 --> 00:01:22,560
Marriage is a sacrament.
Yes, sorry.
36
00:01:22,600 --> 00:01:24,760
We've got to get off.
We had, we had.
37
00:01:24,800 --> 00:01:26,920
In the middle of the feast?!
Chelmsford awaits!
38
00:01:26,960 --> 00:01:29,040
I thought you wanted to borrow
a horse and cart?
39
00:01:29,080 --> 00:01:31,840
Nah, you're all right, we'll walk.
Come on.
40
00:01:31,880 --> 00:01:33,720
Come on. Chelmsford?
41
00:01:35,160 --> 00:01:38,800
You need to go right through
Dedham Vale, not back that way.
42
00:01:38,840 --> 00:01:42,560
But don't worry, there may be many
villagers in the Vale,
43
00:01:42,600 --> 00:01:45,520
but they're
all God-fearing people like us.
44
00:01:45,560 --> 00:01:47,880
You can be sure of a warm welcome.
45
00:01:50,280 --> 00:01:52,200
Thank you. Thank you.
46
00:01:52,240 --> 00:01:54,360
Just...go through...
47
00:01:56,040 --> 00:01:57,560
All right?
48
00:01:59,920 --> 00:02:02,480
There's no need to be rude!
49
00:02:02,520 --> 00:02:04,480
I'm just asking you which way
he went.
50
00:02:04,520 --> 00:02:07,320
Yeah, and I'm telling you...
It's none of our beeswax.
51
00:02:07,360 --> 00:02:10,360
Exactly. One beekeeper doesn't sell
out another.
52
00:02:10,400 --> 00:02:13,160
Master Gideon's not a beekeeper!
53
00:02:13,200 --> 00:02:14,600
He can't stand the little...
54
00:02:14,640 --> 00:02:17,360
Alice, could you fetch
my coin purse from the cart?
55
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
I might purchase some honey.
56
00:02:19,440 --> 00:02:21,400
BEES BUZZ
57
00:02:23,040 --> 00:02:26,280
These yellow and black ones,
what are they called?
58
00:02:26,320 --> 00:02:28,360
Bees.
59
00:02:28,400 --> 00:02:30,680
You must be fond of them.
I am fond of them, yeah.
60
00:02:30,720 --> 00:02:32,680
And they of you?
I like to think so, yeah.
61
00:02:32,720 --> 00:02:34,240
They wouldn't hurt you at all?
62
00:02:34,280 --> 00:02:36,040
No. The bee's a very placid animal.
63
00:02:36,080 --> 00:02:38,040
Much like Cumberlidge.
Unless provoked.
64
00:02:38,080 --> 00:02:40,240
Also like Cumberlidge.
Which hand do you write with?
65
00:02:40,280 --> 00:02:42,360
Which hand...? Do you write with?
66
00:02:42,400 --> 00:02:44,400
I'm sorry?
Don't be. Just answer the question.
67
00:02:44,440 --> 00:02:46,120
Would you like me to repeat
the question?
68
00:02:46,160 --> 00:02:48,240
I can repeat the question.
Which hand do you write with?
69
00:02:48,280 --> 00:02:50,680
Which hand do you favour?
What's your dexterous hand?
70
00:02:50,720 --> 00:02:51,960
Are you right or left-handed?
71
00:02:52,000 --> 00:02:54,320
Well, I'm right-handed, but...
72
00:02:54,360 --> 00:02:56,600
Oh, no! Please, no, no!
No, please!
73
00:02:56,640 --> 00:02:58,920
HE SCREAMS, BEES BUZZ
74
00:03:00,960 --> 00:03:03,360
Walk and smile, smile and walk.
75
00:03:03,400 --> 00:03:06,960
We're just two normal newlyweds
walking along normally.
76
00:03:07,000 --> 00:03:08,560
Well, start acting like it, then.
77
00:03:08,600 --> 00:03:10,960
Just because you like the idea
of our being married...
78
00:03:11,000 --> 00:03:12,560
SHE SCOFFS
I don't like it.
79
00:03:12,600 --> 00:03:15,240
Oh, I think we all know the kind
of warped fantasies women
80
00:03:15,280 --> 00:03:18,080
like you forge in
the fleshy kiln of their loins.
81
00:03:18,120 --> 00:03:19,360
Oh, God, there's one.
82
00:03:19,400 --> 00:03:22,560
Maybe it's easier if we just say
that I am a travelling merchant
83
00:03:22,600 --> 00:03:23,880
and you're my bag carrier.
84
00:03:23,920 --> 00:03:26,240
I'm not your bag carrier.
I'll say you're my bag carrier.
85
00:03:26,280 --> 00:03:27,840
Well, I'll say you're
MY bag carrier.
86
00:03:27,880 --> 00:03:29,240
Why would I be your bag carrier?
87
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
Why would I be YOUR bag carrier?
88
00:03:30,720 --> 00:03:32,520
And what merchant?
What are you selling?
89
00:03:32,560 --> 00:03:34,280
I trade mainly in spices.
Where are they?
90
00:03:34,320 --> 00:03:36,120
Well, they're not on me.
I have an emporium.
91
00:03:36,160 --> 00:03:38,280
What are they?
The spices? Salt.
92
00:03:38,320 --> 00:03:40,200
Salt's not a spice.
What is it, then, a drink?
93
00:03:40,240 --> 00:03:42,920
Spices grow, salt does not grow.
All right, privet, you grow privet.
94
00:03:42,960 --> 00:03:44,560
Privet is not a spice.
That's a hedge.
95
00:03:44,600 --> 00:03:46,240
A hedge can be a spice.
No, it can't.
96
00:03:46,280 --> 00:03:49,360
Hedges can be spices. A hedge...
Do you want to survive? Yes, I do.
97
00:03:49,400 --> 00:03:52,120
Then we need to get
our story together - and fast.
98
00:03:52,160 --> 00:03:55,280
Now, what are we?
Are we married, or are we merchants?
99
00:03:55,320 --> 00:03:57,200
I don't see why we have to come up
with a story.
100
00:03:57,240 --> 00:03:58,360
They're not going to think
101
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
I'm a witch just cos I'm with
a man and I'm not married.
102
00:04:00,640 --> 00:04:02,480
These people are demented.
103
00:04:02,520 --> 00:04:04,840
There are eight miles
and God knows how many villages
104
00:04:04,880 --> 00:04:06,160
until we're out of Dedham Vale.
105
00:04:06,200 --> 00:04:08,840
We need to paint a picture for them,
or they will paint their own.
106
00:04:08,880 --> 00:04:10,960
And if they start to wonder,
we don't know where...
107
00:04:11,000 --> 00:04:12,400
Hello there! ..that will end.
108
00:04:12,440 --> 00:04:14,200
Hello. Hello.
Oh, God, they're coming.
109
00:04:14,240 --> 00:04:16,440
We need to know enough
about each other to suggest
110
00:04:16,480 --> 00:04:19,720
that we are a couple rather than
two strangers who've only just met.
111
00:04:19,760 --> 00:04:22,040
Are you listening?
I wasn't, but I am now.
112
00:04:22,080 --> 00:04:23,480
My name is Gideon Bannister.
113
00:04:23,520 --> 00:04:25,320
I was born in Framlingham
to George and Mary.
114
00:04:25,360 --> 00:04:27,680
I have no siblings, never wanted
any. I was schooled at Milesford
115
00:04:27,720 --> 00:04:30,000
then at Corpus Christi College,
Cambridge. That's a lot of Cs.
116
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
I enjoy birdsong, scripture
and good tailoring.
117
00:04:32,080 --> 00:04:34,400
I am kind. We wed at St Stephen's
Chapel, Wickham Market.
118
00:04:34,440 --> 00:04:36,760
We hope to have two children,
both of them boys. Now you.
119
00:04:36,800 --> 00:04:37,960
My name is Thomasine Gooch.
120
00:04:38,000 --> 00:04:39,760
Bannister, Bannister...
Thomasine Bannister.
121
00:04:39,800 --> 00:04:41,840
My mum and dad are William and
Eliza - not that way round -
122
00:04:41,880 --> 00:04:44,120
I have a brother, but he died,
and a fiance that ran off.
123
00:04:44,160 --> 00:04:46,480
I used to have a dog, but he fell
in a hole, so we just heard him
124
00:04:46,520 --> 00:04:49,040
barking for days and we'd throw food
down, but when we went back
125
00:04:49,080 --> 00:04:51,520
one day, we couldn't hear
any barking, so we think he either
126
00:04:51,560 --> 00:04:52,680
died or he climbed out.
127
00:04:52,720 --> 00:04:55,280
I think that he climbed out,
but my mum said the dogs don't climb
128
00:04:55,320 --> 00:04:57,560
because they have their knees on
backwards like cows.
129
00:04:57,600 --> 00:04:59,480
Why are you telling me this?
Who needs to know this?
130
00:04:59,520 --> 00:05:00,640
Hello! Good day to you.
131
00:05:00,680 --> 00:05:03,680
I'm sorry to shout you over,
but I just had to say hello
132
00:05:03,720 --> 00:05:05,280
to the newlyweds.
133
00:05:05,320 --> 00:05:07,120
Oh-ho-ho, word travels fast!
134
00:05:07,160 --> 00:05:09,920
All part of the Dedham Vale welcome.
And on that note...
135
00:05:09,960 --> 00:05:13,400
So, how was it, the big day?
It was lovely. Lovely. Erm...
136
00:05:13,440 --> 00:05:15,560
His parents, George and Mary...
George and Mary.
137
00:05:15,600 --> 00:05:17,320
And her mother, Eliza, was
looking...
138
00:05:17,360 --> 00:05:18,920
..down from heaven.
..quite radiant.
139
00:05:18,960 --> 00:05:20,360
She's in heaven?
140
00:05:21,800 --> 00:05:23,640
And so how was she looking radiant?
141
00:05:23,680 --> 00:05:26,320
She was... I'll tell you
what it was...
142
00:05:28,360 --> 00:05:31,280
I'm thinking of the organist,
who was looking radiant
143
00:05:31,320 --> 00:05:33,520
and was maybe a woman in
her mid-60s... Mm-hm. Uh-huh.
144
00:05:33,560 --> 00:05:34,960
..and she was there.
145
00:05:35,000 --> 00:05:37,840
Her mother, meanwhile, was, yeah,
not there
146
00:05:37,880 --> 00:05:43,080
for the perfectly
reasonable excuse of her...death.
147
00:05:43,120 --> 00:05:46,480
So you didn't know that
your wife's mother was dead?
148
00:05:46,520 --> 00:05:49,160
Give us a chance!
We only just got married. Yesterday!
149
00:05:49,200 --> 00:05:51,040
Then, it's time for celebration!
150
00:05:51,080 --> 00:05:52,880
No, no. No, it's not.
151
00:05:54,240 --> 00:05:59,800
For luck, ivy, that they may grow
intertwined as it does.
152
00:05:59,840 --> 00:06:01,040
Well, that's lovely. Now...
153
00:06:01,080 --> 00:06:03,080
And the spilt seed of a ram...
154
00:06:03,120 --> 00:06:04,920
Pardon me, the spilt seed...?
155
00:06:04,960 --> 00:06:08,880
Semen. Semen.
..that they may grow fertile.
156
00:06:08,920 --> 00:06:10,280
Very kind of you.
157
00:06:10,320 --> 00:06:12,080
And of the ram. And of the ram.
158
00:06:12,120 --> 00:06:13,640
Oh, believe me, he likes it.
159
00:06:17,360 --> 00:06:20,160
{\an8}You have a way with people,
don't you, Mr Hebble.
160
00:06:20,200 --> 00:06:21,920
I can't thank you enough
for your help.
161
00:06:21,960 --> 00:06:24,120
You've made an old woman feel
very special.
162
00:06:24,160 --> 00:06:26,320
When you see her,
tell her she's welcome.
163
00:06:26,360 --> 00:06:27,640
I'm the old woman!
164
00:06:27,680 --> 00:06:29,200
SHE LAUGHS
165
00:06:29,240 --> 00:06:31,560
Oh, I see what you did there.
You are most kind.
166
00:06:31,600 --> 00:06:34,880
I've often prayed for a sign
or for a helping hand from the Lord
167
00:06:34,920 --> 00:06:38,880
and that's why he sent you,
an angel from above.
168
00:06:38,920 --> 00:06:41,080
Because he does do that,
does the Lord.
169
00:06:41,120 --> 00:06:44,920
Look at how he sent a great flood
so Noah could show off his new boat.
170
00:06:44,960 --> 00:06:48,040
Look at how when Moses was stranded
by the Red Sea,
171
00:06:48,080 --> 00:06:51,680
the Lord made a pass
so he could walk right through it.
172
00:06:51,720 --> 00:06:54,480
And if a path isn't a sign,
I don't know what is.
173
00:06:56,160 --> 00:06:57,520
Nor do I, Alice.
174
00:06:58,680 --> 00:07:00,000
Nor do I.
175
00:07:03,240 --> 00:07:06,080
Nooses. You make these yourself,
do you?
176
00:07:06,120 --> 00:07:07,840
She's making it in front of you.
177
00:07:09,240 --> 00:07:11,160
Always good to have a hobby.
178
00:07:11,200 --> 00:07:13,680
HUSHED: We need to get out of here.
Why don't you just...?
179
00:07:13,720 --> 00:07:16,120
Look at your two,
couple of lovebirds!
180
00:07:16,160 --> 00:07:18,800
Aha. Well, a couple of lovebirds
who must fly, I'm afraid.
181
00:07:18,840 --> 00:07:21,240
Not often you see a married couple
show so much affection.
182
00:07:21,280 --> 00:07:23,760
How do you mean? Well, there's
barely a cross word between you.
183
00:07:23,800 --> 00:07:26,000
It's almost hard to believe.
Hard to believe? Why?
184
00:07:26,040 --> 00:07:27,840
Not like many married couples
I know.
185
00:07:29,160 --> 00:07:32,240
Oh, believe me, we sometimes make
our feelings clear, don't we?
186
00:07:32,280 --> 00:07:33,760
So, for example, I will say,
187
00:07:33,800 --> 00:07:35,800
"Why do you always speak
with your mouth full?"
188
00:07:35,840 --> 00:07:38,000
And I might say, "Why do you have to
look down on people?
189
00:07:38,040 --> 00:07:39,240
"Why can't you just be kind?"
190
00:07:39,280 --> 00:07:41,880
I might say, "Kindness has
to be earned. You can be quite
ill mannered."
191
00:07:41,920 --> 00:07:45,160
I might say, "You might have
manners, but it's what's behind
the manners."
192
00:07:45,200 --> 00:07:46,960
I might say,
"Oh, eh, I must hear this.
193
00:07:47,000 --> 00:07:48,360
"What's behind my manners?"
194
00:07:48,400 --> 00:07:51,040
"You're mean, you're inconsiderate,
you're dishonest, you're vain."
195
00:07:51,080 --> 00:07:53,400
And I say, "Have you quite
finished?" "You don't listen.
196
00:07:53,440 --> 00:07:55,280
"You tut, you snore,
you roll your eyes..."
197
00:07:55,320 --> 00:07:57,280
I'll say, "Now have you finished?"
"You've no honour,
198
00:07:57,320 --> 00:07:59,560
"even though it seems to be the only
thing that you care about.
199
00:07:59,600 --> 00:08:02,920
"You're short-tempered, you're
a hypocrite and you're not nice."
200
00:08:05,840 --> 00:08:07,240
Now have you finished?
201
00:08:09,280 --> 00:08:10,920
Yeah, I've finished now. Yeah.
202
00:08:18,680 --> 00:08:22,760
What do you think, Alice?
Could this be your master's?
203
00:08:22,800 --> 00:08:25,480
Well, Master Gideon says it doesn't
do for Puritans
204
00:08:25,520 --> 00:08:27,560
to indulge in the pleasures
of the ear.
205
00:08:27,600 --> 00:08:29,400
But we all like music, don't we?
206
00:08:30,840 --> 00:08:33,120
I...might sing occasionally.
207
00:08:33,160 --> 00:08:37,240
You sing beautifully, like
a tropical songbird, a parrot, say,
208
00:08:37,280 --> 00:08:39,800
and Cumberlidge knows
I love a song as well.
209
00:08:39,840 --> 00:08:43,200
Do you? A jaunty jig song,
a moving ballad - I love a song.
210
00:08:43,240 --> 00:08:47,400
So if there's no harm in
your master enjoying music,
211
00:08:47,440 --> 00:08:49,640
could this be his whistle?
212
00:08:49,680 --> 00:08:51,360
WHISPERS: I think it is.
213
00:08:51,400 --> 00:08:54,040
Then he came through here.
We'll catch him in no time.
214
00:08:54,080 --> 00:08:56,040
Catch? Catch, catch up.
215
00:08:56,080 --> 00:08:57,800
Ah.
216
00:08:57,840 --> 00:08:59,200
Is it as blessed as they say?
217
00:08:59,240 --> 00:09:01,080
The wedding?
The night of the wedding.
218
00:09:01,120 --> 00:09:03,120
Oh, the night of the wedding,
we travelled here.
219
00:09:03,160 --> 00:09:05,520
Then how did you consummate?
220
00:09:05,560 --> 00:09:09,800
We haven't had a chance to do
that yet, but it's on our list.
221
00:09:13,760 --> 00:09:18,200
Sorry, I thought...people
said you were married.
222
00:09:18,240 --> 00:09:20,960
We are married.
We just haven't had a...
223
00:09:21,000 --> 00:09:24,280
The sacrament isn't complete.
You are his wife?
224
00:09:26,400 --> 00:09:28,520
Mr Bannister?
225
00:09:28,560 --> 00:09:33,240
Yes, he came through, ooh, what?
A few hours ago now?
226
00:09:33,280 --> 00:09:35,000
Excellent. I am pleased.
227
00:09:35,040 --> 00:09:38,120
Him and his wife. His wife?!
He's not got a wife!
228
00:09:38,160 --> 00:09:40,480
Oh, yes. He has now.
229
00:09:40,520 --> 00:09:42,000
Just married, apparently.
230
00:09:42,040 --> 00:09:44,640
Master Gideon?
It was his wife, wasn't it?
231
00:09:44,680 --> 00:09:46,880
Oh, yes, yes.
They had a ring and everything.
232
00:09:46,920 --> 00:09:48,000
Happy day!
233
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
Would you mind pointing us
in the direction they headed?
234
00:09:50,440 --> 00:09:52,280
We'd love to coat them
with our best wishes.
235
00:09:52,320 --> 00:09:53,680
Certainly. This way.
236
00:09:53,720 --> 00:09:55,120
CUCKING STOOL CREAKS
237
00:09:55,160 --> 00:09:56,760
I think you left a witch on that.
238
00:09:59,680 --> 00:10:02,400
I don't think it's true,
them being wed.
239
00:10:02,440 --> 00:10:05,360
Well, true, not true, whichever...
240
00:10:05,400 --> 00:10:06,920
I mean, it's probably just a ruse,
241
00:10:06,960 --> 00:10:09,000
you know, to stop these lot
from snatching her.
242
00:10:09,040 --> 00:10:11,480
It's no concern of mine if he was
married, he's just my employer.
243
00:10:11,520 --> 00:10:13,040
Yeah, I know, it's just...
244
00:10:13,080 --> 00:10:15,960
..some help have a special bond
with their master.
245
00:10:16,000 --> 00:10:17,760
I don't have a special bond
with my master.
246
00:10:17,800 --> 00:10:19,400
YOU might have a special
bond with...
247
00:10:19,440 --> 00:10:21,480
I don't have a special bond
with my master, no.
248
00:10:21,520 --> 00:10:22,920
I mean, you see some help, they're
249
00:10:22,960 --> 00:10:25,400
all over their masters like spilt
soup. Like nappy rash.
250
00:10:25,440 --> 00:10:27,840
Pathetic, desperate.
251
00:10:27,880 --> 00:10:30,800
I mean, I don't even know
my master's birthday. I don't.
252
00:10:30,840 --> 00:10:32,840
I don't. June-uary?!
SHE LAUGHS
253
00:10:32,880 --> 00:10:34,840
Yeah. Or how he likes his bath.
254
00:10:34,880 --> 00:10:38,080
When my master had ticks,
I laughed. I would.
255
00:10:38,120 --> 00:10:39,920
I'd laugh.
I mean, I'm laughing right now.
256
00:10:39,960 --> 00:10:42,600
I removed them all,
but I was laughing.
257
00:10:47,160 --> 00:10:48,520
Why did you tell them that?
258
00:10:48,560 --> 00:10:51,120
WHISPERS: Well, I didn't know
they had the room ready, did I?
259
00:10:51,160 --> 00:10:52,760
HUSHED: This is unbelievable.
260
00:10:52,800 --> 00:10:54,960
I was supposed to be in Chelmsford
a day ago.
261
00:10:55,000 --> 00:10:56,320
Calm down!
262
00:10:56,360 --> 00:10:58,360
Dining with Matthew Hopkins himself!
263
00:10:58,400 --> 00:11:01,080
I'd have said something like,
"I don't know about finding witches.
264
00:11:01,120 --> 00:11:03,160
"You've certainly found yourself
a good chef here."
265
00:11:03,200 --> 00:11:05,280
And he would've laughed
and said, "Yeah, good one."
266
00:11:05,320 --> 00:11:07,920
You're making such a
fuss about nothing.
267
00:11:07,960 --> 00:11:11,000
They think we are having
congress in here.
268
00:11:11,040 --> 00:11:14,200
We're bloody stuck, madam,
in these four thin walls
269
00:11:14,240 --> 00:11:16,040
with half the village listening in.
270
00:11:16,080 --> 00:11:18,760
Why don't you just say,
"We've changed our mind, actually"?
271
00:11:18,800 --> 00:11:20,200
Do you want to take that chance?
272
00:11:20,240 --> 00:11:23,840
There are trees out there
with bodies dangling from them.
273
00:11:27,160 --> 00:11:28,640
We ought to begin.
274
00:11:36,360 --> 00:11:40,040
HE MAKES SMOOCHING NOISES
275
00:11:41,600 --> 00:11:43,560
HE SUCKS LOUDLY
276
00:11:43,600 --> 00:11:44,640
What's that?!
277
00:11:45,880 --> 00:11:47,280
Kissing.
278
00:11:53,120 --> 00:11:54,880
HE MOANS LOUDLY
279
00:11:56,360 --> 00:11:58,720
HE MOANS LOUDLY
280
00:12:01,320 --> 00:12:03,280
Have you ever been with a woman?
281
00:12:03,320 --> 00:12:06,320
Have I ever been with a woman?
she asks.
282
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
HE MOANS LOUDLY
283
00:12:07,880 --> 00:12:11,160
Have you ever been...? I am
a Puritan and I am unmarried.
284
00:12:11,200 --> 00:12:13,360
No, I haven't ever
been with a bloody woman.
285
00:12:14,760 --> 00:12:16,640
HE MOANS LOUDLY
286
00:12:16,680 --> 00:12:19,480
And you need to be making
appreciative noises
287
00:12:19,520 --> 00:12:21,080
in between the grunts.
288
00:12:22,640 --> 00:12:25,120
HE GRUNTS, SHE SQUEALS
289
00:12:25,160 --> 00:12:27,480
What is that?
You sound like a violin!
290
00:12:27,520 --> 00:12:29,720
You sound like someone
trying to shit a violin!
291
00:12:31,360 --> 00:12:32,920
SHE LAUGHS
292
00:12:34,760 --> 00:12:38,720
BOTH MOAN LOUDLY
293
00:12:38,760 --> 00:12:40,640
FAINT CLIMAX
294
00:12:40,680 --> 00:12:43,400
CHEERING AND APPLAUSE
295
00:12:47,600 --> 00:12:49,600
Ha, maybe we should do that
in every village.
296
00:12:49,640 --> 00:12:51,360
Take a room and grunt at each other?
297
00:12:51,400 --> 00:12:53,040
Express our fondness publicly.
298
00:12:53,080 --> 00:12:55,200
Then I thought you could tickle me.
Yes.
299
00:12:55,240 --> 00:12:58,120
And then you can nuzzle into me
and I'll make a cute noise.
300
00:12:58,160 --> 00:13:00,160
Cute noise? Nyang-nyang-nyang...
301
00:13:00,200 --> 00:13:02,840
We're flying here.
I feel like Icarus.
302
00:13:02,880 --> 00:13:05,040
Anyone would think you're
enjoying yourself.
303
00:13:05,080 --> 00:13:09,120
I am very, very fond of this lady.
304
00:13:09,160 --> 00:13:11,080
Follow the river,
get past these trees,
305
00:13:11,120 --> 00:13:14,280
get through the last few villages
and we're out of Dedham Vale.
306
00:13:14,320 --> 00:13:16,720
The important thing
is not to get cocky.
307
00:13:16,760 --> 00:13:18,800
So we tend to do the hanging
in the morning
308
00:13:18,840 --> 00:13:20,960
and then in the afternoon
we have a market,
309
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
you know, make a day of it
for the family.
310
00:13:23,040 --> 00:13:24,320
Ooh, sounds lovely.
311
00:13:24,360 --> 00:13:26,400
So you two married, then?
312
00:13:26,440 --> 00:13:28,520
Married? No.
313
00:13:28,560 --> 00:13:31,640
Thomasina is a witch,
and we're hoping no-one notices.
314
00:13:33,600 --> 00:13:35,160
HE LAUGHS
315
00:13:35,200 --> 00:13:37,360
I say that to my missus
all the time.
316
00:13:37,400 --> 00:13:40,080
Just that I wouldn't have put you
two together, that's all. Hmm.
317
00:13:40,120 --> 00:13:42,000
I wouldn't have put you together
with that hat,
318
00:13:42,040 --> 00:13:43,640
but, you know, you have.
319
00:13:43,680 --> 00:13:46,480
So when did you get together?
Feels like only yesterday.
320
00:13:46,520 --> 00:13:48,840
We've had our trials
and tribulations,
321
00:13:48,880 --> 00:13:52,160
let's put it that way. Mainly
trials, though, to be honest.
322
00:13:52,200 --> 00:13:55,120
But when a whole town wants
you to stand beside a woman
323
00:13:55,160 --> 00:13:57,720
and tie the knot, what can you do?
324
00:13:57,760 --> 00:14:00,080
Almost took my breath away.
325
00:14:00,120 --> 00:14:03,560
Well, knots will do that,
but I didn't leave her hanging.
326
00:14:03,600 --> 00:14:06,680
And so here we are.
Sorry? Oh, don't be, John. Don't be.
327
00:14:06,720 --> 00:14:09,400
Oh, I love you, Gideon Bannister.
328
00:14:09,440 --> 00:14:11,720
Do you know what,
Thomasine Bannister? Mmm?
329
00:14:11,760 --> 00:14:14,080
When I'm not with you,
I think of your face
330
00:14:14,120 --> 00:14:15,760
and it makes my heart swell.
331
00:14:16,920 --> 00:14:18,400
Gideon?
332
00:14:18,440 --> 00:14:21,400
Dorothy! What are you doing here?
333
00:14:21,440 --> 00:14:24,520
Me? I'm...
I'm heading to Chelmsford.
334
00:14:24,560 --> 00:14:26,840
Why are you here? What the hell
are you even doing here?
335
00:14:26,880 --> 00:14:29,080
I live here, with my husband, Rex.
336
00:14:29,120 --> 00:14:30,760
That's so, so great.
337
00:14:33,720 --> 00:14:35,040
Are you going to introduce us?
338
00:14:35,080 --> 00:14:36,720
Yes. Yes, I am.
339
00:14:36,760 --> 00:14:39,880
Thomasine, this is Dorothy,
my former betrothed.
340
00:14:39,920 --> 00:14:44,840
Dorothy, this is Thomasine,
my... Wife. ..wife.
341
00:14:44,880 --> 00:14:47,480
Oh, you found someone!
342
00:14:47,520 --> 00:14:50,520
Chose someone. Yeah.
Oh, you must stay for lunch.
343
00:14:50,560 --> 00:14:52,560
I'll have the carriage come round.
SHE SHOUTS
344
00:14:52,600 --> 00:14:55,400
Lovely! Actually, no,
we can't do that. Nonsense.
345
00:14:55,440 --> 00:14:58,160
Driver! We wouldn't want to impose.
You wouldn't be imposing.
346
00:14:58,200 --> 00:14:59,480
We would. So we won't.
347
00:14:59,520 --> 00:15:02,440
But I want to find out a little bit
more about Thomasine.
348
00:15:02,480 --> 00:15:04,280
Where are you from?
Who is your father?
349
00:15:04,320 --> 00:15:05,600
I've said we can't go.
350
00:15:05,640 --> 00:15:07,480
Miriam is preparing
a saddle of lamb!
351
00:15:07,520 --> 00:15:09,280
Ooh! It's not going to happen,
Dorothy.
352
00:15:10,800 --> 00:15:13,360
Perhaps another time, then. Maybe.
Mmm. Mm-hmm.
353
00:15:13,400 --> 00:15:15,240
Thomasine. Dorothy.
354
00:15:22,840 --> 00:15:24,280
My goodness.
355
00:15:24,320 --> 00:15:26,360
Your apples are as rosy red
as your cheeks.
356
00:15:26,400 --> 00:15:28,480
I always think rosy cheeks
are a sign of a keen mind.
357
00:15:28,520 --> 00:15:30,840
Or mead for breakfast!
358
00:15:30,880 --> 00:15:33,360
A mind keen enough to remember
if you'd seen someone.
359
00:15:33,400 --> 00:15:34,960
Now I'm looking for...
360
00:15:35,000 --> 00:15:36,240
Alice?
361
00:15:36,280 --> 00:15:38,240
SINGING
362
00:15:40,360 --> 00:15:42,240
# If your true love came passing by
363
00:15:42,280 --> 00:15:44,680
# You'd fill him with drink
if he was dry
364
00:15:44,720 --> 00:15:47,360
# At the well below the valley-o
365
00:15:47,400 --> 00:15:49,160
# Green grows the lily-o
366
00:15:49,200 --> 00:15:52,800
# Right among the bushes-o
367
00:15:52,840 --> 00:15:55,800
# That's the end of my song... #
368
00:15:59,120 --> 00:16:01,840
I don't know what that was.
369
00:16:01,880 --> 00:16:03,000
I like songs.
370
00:16:04,760 --> 00:16:07,800
And, you know, you said
before you like songs, so I thought,
371
00:16:07,840 --> 00:16:10,240
the master likes songs,
I like songs, so...
372
00:16:10,280 --> 00:16:12,680
That was a lie to win
Old Myers' confidence.
373
00:16:13,720 --> 00:16:16,240
Yeah, I know.
Mine was a lie, too.
374
00:16:16,280 --> 00:16:19,080
So you don't like music?
Hate music.
375
00:16:19,120 --> 00:16:21,840
Right. So that performance...
376
00:16:23,440 --> 00:16:25,280
Another lie.
377
00:16:25,320 --> 00:16:26,960
A longer lie.
378
00:16:28,040 --> 00:16:29,080
Huh.
379
00:16:37,280 --> 00:16:38,760
Master Gideon!
380
00:16:38,800 --> 00:16:40,240
What are you doing here?
381
00:16:40,280 --> 00:16:42,160
Helping you. Stay there, Gooch.
382
00:16:42,200 --> 00:16:45,160
You're not helping me.
You were helping by staying put.
383
00:16:45,200 --> 00:16:47,640
Yes, but they've all
got it in their heads
384
00:16:47,680 --> 00:16:49,800
that it's you
that killed Mr Stern.
385
00:16:49,840 --> 00:16:51,400
So I thought,
I have to come and warn you
386
00:16:51,440 --> 00:16:53,640
in case word reached
the Witchfinder General
387
00:16:53,680 --> 00:16:55,480
before you'd had a chance
to explain.
388
00:16:55,520 --> 00:16:58,320
And that was all your idea, was it?
Well, I was talking to Mr Hebble...
389
00:16:58,360 --> 00:17:00,560
Hebble? Oh, my God. You and Hebble.
390
00:17:00,600 --> 00:17:01,880
Hebble and Myers!
391
00:17:01,920 --> 00:17:03,920
Sounds like a firm of
not very good undertakers.
392
00:17:03,960 --> 00:17:05,680
Well, you didn't take long, did you?
393
00:17:05,720 --> 00:17:07,400
What did he offer you?
394
00:17:07,440 --> 00:17:10,240
Higher wage? Plush new saddle?
395
00:17:10,280 --> 00:17:13,840
Those thimbles you keep going on
about? I am not working for him.
396
00:17:13,880 --> 00:17:17,160
He has come with me because...
Hebble is with you?
397
00:17:17,200 --> 00:17:20,520
Yes! He wants to help you.
He doesn't want to help me.
398
00:17:20,560 --> 00:17:21,800
He wants to take my witch.
399
00:17:21,840 --> 00:17:24,520
He wants to take my job
with the Witchfinder General!
400
00:17:24,560 --> 00:17:26,800
Bugger me. Bugger, bugger, bugger.
401
00:17:26,840 --> 00:17:28,840
Gooch! Come on, Gooch!
402
00:17:28,880 --> 00:17:30,320
Hebble's here.
403
00:17:30,360 --> 00:17:31,720
What's happening?
404
00:17:31,760 --> 00:17:33,400
Goodness, Gideon!
405
00:17:33,440 --> 00:17:35,200
Hebble knows what you're
going through.
406
00:17:35,240 --> 00:17:37,560
When he was young, his father
was killed as a poacher!
407
00:17:37,600 --> 00:17:39,920
He understands!
No, no, no, no, no. Hebble's father
408
00:17:39,960 --> 00:17:41,440
is an actuary in Kidderminster.
409
00:17:41,480 --> 00:17:43,920
I doubt he knows how to poach
an egg. What's happening?
410
00:17:43,960 --> 00:17:45,880
His father is dead.
His father isn't dead.
411
00:17:45,920 --> 00:17:48,640
I've met his bloody father. You've
met his father! What's going on?
412
00:17:48,680 --> 00:17:51,960
You met him at the Carols, Myers!
Wake up! What's happening?
413
00:17:52,000 --> 00:17:54,600
He's spun you a yarn
to earn your trust.
414
00:17:54,640 --> 00:17:56,960
I think I've made a mistake.
A mistake? What's going on?
415
00:17:57,000 --> 00:17:59,400
No, a mistake is when you miss
an L out of the word clock
416
00:17:59,440 --> 00:18:01,720
when you're writing to your mother.
What's happening?
417
00:18:01,760 --> 00:18:04,600
A mistake is when you try to milk a
bull. This isn't a mistake, Myers.
418
00:18:04,640 --> 00:18:06,680
This is a foul-up.
What's going on?
419
00:18:06,720 --> 00:18:08,240
Does he know where I'm going?
420
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
I think I might have...
You're unbelievable.
421
00:18:10,320 --> 00:18:12,440
What's happening? I'll tell you
what's going on,
422
00:18:12,480 --> 00:18:14,400
and I'll tell you what's happening.
Right?
423
00:18:14,440 --> 00:18:16,560
Myers here is going to take Hebble
somewhere else.
424
00:18:16,600 --> 00:18:19,680
You and I are going to hide.
Now. Now, now, Myers! Now. Come on.
425
00:18:19,720 --> 00:18:21,760
What are you doing?
Hiding now. No...
426
00:18:21,800 --> 00:18:23,360
What are you...? Stand up.
427
00:18:23,400 --> 00:18:25,480
We need to find a large barrel,
or a haystack.
428
00:18:25,520 --> 00:18:27,600
I'm not getting in a barrel.
Then a haystack it is.
429
00:18:27,640 --> 00:18:29,120
I'm not getting in a haystack.
430
00:18:29,160 --> 00:18:31,320
Your ex offered for us
to go to her house.
431
00:18:31,360 --> 00:18:32,480
No, no, no, no, no, no, no.
432
00:18:32,520 --> 00:18:34,960
Believe me, we're not doing that.
That's ruled out.
433
00:18:36,160 --> 00:18:37,920
Did you say SADDLE of lamb?
434
00:18:44,400 --> 00:18:46,600
I've always wanted a house
with a corridor.
435
00:18:47,640 --> 00:18:49,000
Love corridors.
436
00:18:49,040 --> 00:18:53,200
Now, what I was saying about
getting married to Thomasine. Yes?
437
00:18:53,240 --> 00:18:56,920
Well, have you got to know
the locals at all?
438
00:18:56,960 --> 00:18:58,640
Well, not as much as we'd like.
439
00:18:58,680 --> 00:19:03,240
They are a very god-fearing people,
in quite a mad way.
440
00:19:03,280 --> 00:19:07,920
I've heard they execute suspected
witches without going to trial.
441
00:19:07,960 --> 00:19:11,480
Well, one can't be too careful
when it comes to witches, can one?
442
00:19:11,520 --> 00:19:14,320
So you knew about that, did you?
Oh, absolutely.
443
00:19:14,360 --> 00:19:16,600
It's one of the reasons
we moved here.
444
00:19:16,640 --> 00:19:18,920
Oh, I'm sorry. What were you saying
about Thomasine?
445
00:19:18,960 --> 00:19:20,160
Oh, nothing, I don't think.
446
00:19:20,200 --> 00:19:22,240
This is my husband, Rex.
447
00:19:22,280 --> 00:19:23,600
As in...
448
00:19:24,880 --> 00:19:26,880
..Oedipus Rex?
449
00:19:26,920 --> 00:19:28,560
I'm a friend of your mother's.
450
00:19:28,600 --> 00:19:31,240
Your wife's. Hello.
You must be Gideon.
451
00:19:31,280 --> 00:19:32,720
And I must be going.
452
00:19:32,760 --> 00:19:35,920
Going? Going where?
Word is there's a witch in the Vale,
453
00:19:35,960 --> 00:19:38,200
along with a corrupted witchfinder.
454
00:19:38,240 --> 00:19:42,000
Get lost! Mmm. I'm off to find
some men to help hunt them down.
455
00:19:42,040 --> 00:19:44,280
Care to join, Gideon?
Does it have to be you?
456
00:19:44,320 --> 00:19:46,720
We've got guests,
for goodness' sake. Good point.
457
00:19:46,760 --> 00:19:49,920
Oh, do stay, Rex. I shall find
something for Thomasine to wear,
458
00:19:49,960 --> 00:19:52,640
and you can entertain Gideon.
Entertain? What?
459
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
You know how many windows
we have here?
460
00:19:58,000 --> 00:20:00,560
Oh, er, forty...
461
00:20:00,600 --> 00:20:02,000
112.
462
00:20:02,040 --> 00:20:03,960
112 windows.
463
00:20:04,000 --> 00:20:06,560
Well, 1-1-2.
464
00:20:06,600 --> 00:20:08,640
You like swords?
465
00:20:08,680 --> 00:20:12,280
A classic cut-and-thrust two-edged
sword by Kenneth's of Hounslow.
466
00:20:12,320 --> 00:20:14,320
Observe the half-basket hilt.
467
00:20:14,360 --> 00:20:15,840
And the blade...
468
00:20:15,880 --> 00:20:17,720
..32 inches. 32.
469
00:20:17,760 --> 00:20:20,760
32 inches. Two edges. 112 windows.
470
00:20:20,800 --> 00:20:22,000
Some numbers.
471
00:20:22,040 --> 00:20:24,360
A pair of French rapiers.
472
00:20:24,400 --> 00:20:27,840
Lighter, for the weak-wristed
swordsman. Hmm? Hmm.
473
00:20:27,880 --> 00:20:31,160
Do you know why the foil
came to prominence? No, sir.
474
00:20:31,200 --> 00:20:33,160
Goes through chainmail.
475
00:20:33,200 --> 00:20:37,200
Oh. And like that,
rendered chainmail obsolete.
476
00:20:37,240 --> 00:20:40,240
I was wondering why chainmail
have been rendered obsolete.
477
00:20:40,280 --> 00:20:41,600
Well, there you are.
478
00:20:41,640 --> 00:20:45,840
Ah! Now, this bespoke mortuary
sword was given to me
479
00:20:45,880 --> 00:20:47,800
by Oliver Cromwell himself.
480
00:20:47,840 --> 00:20:50,400
You met Oliver Cromwell?
Yes. At Naseby?
481
00:20:50,440 --> 00:20:53,560
No, Dorothy and I met him socially.
482
00:20:53,600 --> 00:20:55,720
What did he say? Was he nice?
483
00:20:55,760 --> 00:20:58,320
Do you mind if I don't tell
you, actually?
484
00:20:58,360 --> 00:21:01,840
I just feel it would be indiscreet
to divulge what was said
485
00:21:01,880 --> 00:21:04,680
in a private conversation.
Totally. Absolutely fine.
486
00:21:04,720 --> 00:21:07,280
I just feel discretion is important.
487
00:21:07,320 --> 00:21:09,720
No, I was just...
That's just something I feel. Mmm.
488
00:21:09,760 --> 00:21:12,200
I'm not asking you to say exactly
what he said,
489
00:21:12,240 --> 00:21:15,080
just looking for
a general impression. Hmm.
490
00:21:15,120 --> 00:21:17,760
Or does that fall under the same
proto...? Yes, I think it does.
491
00:21:21,000 --> 00:21:22,080
Dick.
492
00:21:28,360 --> 00:21:30,600
Oh! Smell that food.
493
00:21:30,640 --> 00:21:33,440
Now, remember, how you behave
reflects upon me.
494
00:21:33,480 --> 00:21:34,680
I think I'll be all right.
495
00:21:34,720 --> 00:21:38,360
A guy in my village used to host big
feasts when he found dead livestock,
496
00:21:38,400 --> 00:21:40,440
so I have used forks.
497
00:21:41,800 --> 00:21:43,640
"I have used forks."
498
00:21:44,760 --> 00:21:46,480
No-one matching that description?
499
00:21:48,040 --> 00:21:50,280
Alice! There you are.
500
00:21:50,320 --> 00:21:53,280
Oh, I just needed the privy, love.
No matter.
501
00:21:53,320 --> 00:21:55,520
Don't know why I keep needing to go.
It's fine.
502
00:21:55,560 --> 00:21:57,680
I think it might be the cart
thumping against it.
503
00:21:57,720 --> 00:22:00,520
You know, like when you squeeze
a pig's bladder full...
504
00:22:00,560 --> 00:22:01,880
It's fine.
505
00:22:03,600 --> 00:22:05,600
So what did he say? Who?
506
00:22:05,640 --> 00:22:08,480
Master Gideon!
Seemed in quite a hurry.
507
00:22:09,840 --> 00:22:11,880
Was that not him I saw riding away?
508
00:22:25,160 --> 00:22:27,640
Cumberlidge! The cart.
509
00:22:27,680 --> 00:22:30,120
Do you want one?
No, thank you.
510
00:22:33,680 --> 00:22:35,120
Let us begin.
511
00:22:37,000 --> 00:22:41,240
Dear Lord, we give thanks
for the food we are about...
512
00:22:41,280 --> 00:22:43,800
CRUNCHING
513
00:22:43,840 --> 00:22:45,920
Oh, sorry.
514
00:22:48,440 --> 00:22:49,840
So sorry.
515
00:22:49,880 --> 00:22:55,280
Dear Lord, we give thanks
for the food we are about to enjoy.
516
00:22:55,320 --> 00:22:58,880
Amen. Amen. Just to explain
the grace mix-up...
517
00:22:58,920 --> 00:23:01,920
No! No, I'd like to. I'd like to.
No, really. I'd like to.
518
00:23:01,960 --> 00:23:05,360
We said grace immediately
before we encountered you,
519
00:23:05,400 --> 00:23:09,680
and I think Thomasine thought that
carried over, not unreasonably.
520
00:23:09,720 --> 00:23:12,840
I think most people agree that Grace
applies for around about...
521
00:23:12,880 --> 00:23:15,120
Thank you. ..45 minutes,
there or thereabouts,
522
00:23:15,160 --> 00:23:16,520
before you have to re-utter.
523
00:23:16,560 --> 00:23:19,440
So I think she was eating
within that window. My God!
524
00:23:19,480 --> 00:23:21,680
Do my eyes deceive me? Father!
525
00:23:21,720 --> 00:23:23,560
Gideon Bannister!
526
00:23:23,600 --> 00:23:25,640
We've not had the pleasure since...
527
00:23:27,360 --> 00:23:31,440
Oh, yes, when we decided
that you and Dorothy should...
528
00:23:31,480 --> 00:23:33,360
Yes. Yeah. Sorry about that.
529
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
No idea you'd...
530
00:23:35,440 --> 00:23:37,280
Well, it didn't feel good.
531
00:23:37,320 --> 00:23:41,680
Well, anyway... Genuinely never seen
a grown man cry like that.
532
00:23:42,760 --> 00:23:45,560
Sobering, sobering.
533
00:23:45,600 --> 00:23:47,360
But how are things?
534
00:23:47,400 --> 00:23:50,400
I rather imagined that you'd end up
at home
535
00:23:50,440 --> 00:23:52,600
helping your father with his...
536
00:23:53,960 --> 00:23:56,960
Was it butterflies? Bees. Bees.
That's it.
537
00:23:57,000 --> 00:23:58,680
Is that where you ended up?
538
00:24:00,520 --> 00:24:01,840
Yeah.
539
00:24:01,880 --> 00:24:03,440
Oh, good for you.
540
00:24:03,480 --> 00:24:04,880
Follow your passion.
541
00:24:04,920 --> 00:24:09,000
Too many men these days, they just
want a bit of stature or renown.
542
00:24:09,040 --> 00:24:11,360
You know that Rex fought at Naseby?
543
00:24:11,400 --> 00:24:14,080
Yes, he mentioned that,
and I enjoyed listening to that.
544
00:24:14,120 --> 00:24:16,480
Not too late to join up.
Join up?
545
00:24:16,520 --> 00:24:19,000
Do you remember when he ran away
from that squirrel?
546
00:24:19,040 --> 00:24:20,400
LAUGHTER
547
00:24:20,440 --> 00:24:23,800
I was going in that direction
anyway, but yes.
548
00:24:23,840 --> 00:24:26,920
Oh, forgive me.
Father, Thomasine.
549
00:24:26,960 --> 00:24:29,880
Thomasine and Gideon
have just got married.
550
00:24:29,920 --> 00:24:34,040
Very pleased.
Oh! And it's Thomasine...?
551
00:24:34,080 --> 00:24:36,400
BURPS
Sorry. Gooch.
552
00:24:36,440 --> 00:24:38,920
Trying to think if I know
the Gooch family.
553
00:24:38,960 --> 00:24:40,360
Do you have family, Thomasine?
554
00:24:40,400 --> 00:24:43,040
Well, never mind about her family.
Let's talk about your family.
555
00:24:43,080 --> 00:24:44,440
How are your family?
556
00:24:44,480 --> 00:24:47,720
Well, Uncle Francis
is Uncle Francis. Of course, yes.
557
00:24:47,760 --> 00:24:52,000
Still burying his money
lest the Crown should steal it.
558
00:24:52,040 --> 00:24:54,440
He's a bit of an eccentric.
559
00:24:54,480 --> 00:24:56,760
Well, I'm all for eccentrics.
560
00:24:56,800 --> 00:25:01,080
I have an uncle, Jeremy,
who won't have clocks in the house.
561
00:25:01,120 --> 00:25:05,000
Oh! I've got an uncle that
fell in love with a scarecrow.
562
00:25:05,040 --> 00:25:06,560
LAUGHTER
The only thing is,
563
00:25:06,600 --> 00:25:09,440
he couldn't accept that the
scarecrow didn't love him back. Oh!
564
00:25:09,480 --> 00:25:13,040
And he spent all day with it,
stroking it, talking to it.
565
00:25:13,080 --> 00:25:15,400
We just thought it was Brian
being Brian,
566
00:25:15,440 --> 00:25:17,680
until he started getting intimate
with it.
567
00:25:17,720 --> 00:25:20,240
And we said, "Brian,
you can't be doing this,
568
00:25:20,280 --> 00:25:23,040
"not in an open field
with kids watching."
569
00:25:23,080 --> 00:25:26,440
And he'd be crying, going, "Oh, but
the heart wants the heart wants."
570
00:25:26,480 --> 00:25:29,080
And we said, "Well, Brian,
does that still apply
571
00:25:29,120 --> 00:25:31,160
"when it's, you know, furniture?"
572
00:25:31,200 --> 00:25:34,520
And he just got worse and worse
573
00:25:34,560 --> 00:25:36,400
and he ended up hanging himself.
574
00:25:36,440 --> 00:25:38,240
Very lonely man.
575
00:25:38,280 --> 00:25:40,160
Might give the chutney a go.
576
00:25:40,200 --> 00:25:42,320
And where's your family estate?
577
00:25:42,360 --> 00:25:44,640
Banham, but I wouldn't call it
an estate. Oh, I would.
578
00:25:44,680 --> 00:25:47,000
I absolutely would.
It's an estate. It has grounds.
579
00:25:47,040 --> 00:25:50,360
Well, it's got a bit of grass
out the back for the dog to go.
580
00:25:50,400 --> 00:25:53,720
Got to say,
this beetroot tops the lot.
581
00:25:53,760 --> 00:25:55,000
It's fine. It's fine.
582
00:25:55,040 --> 00:25:57,680
Never let it be said
we do not enjoy a joke at table.
583
00:25:59,080 --> 00:26:00,520
I enjoy...
584
00:26:00,560 --> 00:26:02,160
Do you know calembour?
585
00:26:02,200 --> 00:26:04,080
It's a kind of French pun,
586
00:26:04,120 --> 00:26:06,320
and yes, I have several
up my sleeve.
587
00:26:06,360 --> 00:26:09,360
Oh! I will often have the table
roaring, won't I?
588
00:26:09,400 --> 00:26:11,720
Oh, roaring.
589
00:26:11,760 --> 00:26:13,680
I've got a joke!
Well, the calem...
590
00:26:13,720 --> 00:26:15,280
A man walks into an alehouse...
591
00:26:15,320 --> 00:26:18,000
Yes. ..so drunk that he's sick
all over himself.
592
00:26:18,040 --> 00:26:20,400
He goes, "Oh, me wife's going to be
so cross with me!
593
00:26:20,440 --> 00:26:23,240
"I've gone out and got drunk again."
And the landlord turns to him
594
00:26:23,280 --> 00:26:26,920
and says, "Here, take that shilling,
yeah, put it in your top pocket,
595
00:26:26,960 --> 00:26:29,440
"say another bloke
was sick on your shirt
596
00:26:29,480 --> 00:26:31,680
"and he gave you a shilling
to get a new shirt."
597
00:26:31,720 --> 00:26:33,960
"Oh, yeah, I'll do that.
I'll do that."
598
00:26:34,000 --> 00:26:37,520
So he goes home and his wife
sees him and she is...
599
00:26:37,560 --> 00:26:39,000
She's livid.
600
00:26:39,040 --> 00:26:42,240
She goes, "Look at the state of you!
You went out and got drunk again."
601
00:26:42,280 --> 00:26:44,440
He went, "No, no, no, it wasn't me.
It wasn't me.
602
00:26:44,480 --> 00:26:45,960
"It was another bloke.
603
00:26:46,000 --> 00:26:48,760
"And what happened is he gave me
a shilling for a new shirt."
604
00:26:48,800 --> 00:26:51,520
She goes, "Why's there
two shillings, then? And he says,
605
00:26:51,560 --> 00:26:53,720
"Because he shat in my pants
as well."
606
00:26:53,760 --> 00:26:55,320
LAUGHS
607
00:26:55,360 --> 00:26:56,680
Forgive me.
608
00:26:56,720 --> 00:26:58,760
How could one man defecate
609
00:26:58,800 --> 00:27:01,760
in trousers still being worn
by another man?
610
00:27:01,800 --> 00:27:05,320
I suspect the absurdity
is rather the point, yes?
611
00:27:05,360 --> 00:27:07,840
Oh, I see.
612
00:27:07,880 --> 00:27:09,560
And was this a friend of yours?
613
00:27:09,600 --> 00:27:12,760
I hope you don't mind my asking,
but, er...
614
00:27:12,800 --> 00:27:14,680
..is she a, er...
615
00:27:16,280 --> 00:27:18,560
..peasant? A peasant? Oh, God, no.
Yeah, I am.
616
00:27:18,600 --> 00:27:21,600
Oh, well, how splendid.
617
00:27:21,640 --> 00:27:24,640
Do you know, I don't think
we've ever had one at table before.
618
00:27:24,680 --> 00:27:27,360
What didn't you say, Gideon?
We could have provided a spoon.
619
00:27:27,400 --> 00:27:29,000
She has used forks. No!
620
00:27:29,040 --> 00:27:31,400
Good for you, Gideon,
because it can work.
621
00:27:31,440 --> 00:27:35,120
You know, Lord Bodman married a
milkmaid, and he had three children.
622
00:27:35,160 --> 00:27:36,840
Mmm, good breeders, the poor.
623
00:27:36,880 --> 00:27:40,280
Do you people tend to
live long or...?
624
00:27:40,320 --> 00:27:42,240
Does she know numbers?
625
00:27:42,280 --> 00:27:44,720
Ask her yourself.
Do you know numbers?
626
00:27:44,760 --> 00:27:48,360
Well, yeah. I mean, I do know
stuff. I just can't read,
627
00:27:48,400 --> 00:27:50,400
but I want to learn. Sorry?
628
00:27:50,440 --> 00:27:52,320
I want to learn how to read.
629
00:27:57,240 --> 00:27:58,680
Yes!
630
00:27:58,720 --> 00:28:01,000
You had me taken in for a second
there!
631
00:28:01,040 --> 00:28:03,560
Me too! Oh, I didn't want to say!
632
00:28:03,600 --> 00:28:05,840
That's bloody convincing, actually.
633
00:28:05,880 --> 00:28:07,720
It's the absurdity again,
isn't it, Rex?
634
00:28:07,760 --> 00:28:10,000
You can imagine them, you know,
in the field,
635
00:28:10,040 --> 00:28:13,160
there they are,
trying to read a potato.
636
00:28:13,200 --> 00:28:14,880
Very good!
637
00:28:14,920 --> 00:28:17,320
I think we have to go now.
638
00:28:17,360 --> 00:28:19,720
Dorothy, Mr Harvey,
it's been a pleasure.
639
00:28:19,760 --> 00:28:23,760
Hear, hear. And seriously,
congratulations on the peasant.
640
00:28:26,440 --> 00:28:28,720
Little gift to say thank you.
641
00:28:28,760 --> 00:28:29,880
Some honey.
642
00:28:30,960 --> 00:28:32,520
This is honey?
643
00:28:37,440 --> 00:28:39,840
White honey, yeah. White honey?
644
00:28:39,880 --> 00:28:41,800
Never heard of it.
Where did you get it from?
645
00:28:41,840 --> 00:28:43,280
Oh, we got it from...
646
00:28:43,320 --> 00:28:44,880
Ramscock. Ramscock.
647
00:28:44,920 --> 00:28:48,200
It's a local delicacy,
only for the discerning palate.
648
00:28:49,640 --> 00:28:52,160
Well, we shall be on our way.
649
00:28:54,760 --> 00:28:56,040
Mmm!
650
00:28:56,080 --> 00:28:57,520
Interesting.
651
00:28:57,560 --> 00:28:59,280
Well, it's interesting, isn't it?
652
00:29:00,920 --> 00:29:02,800
I've had that before.