1
00:02:37,953 --> 00:02:39,684
INFORMAIJE O
VESLANJU ZA BRUCOŠE
2
00:02:40,114 --> 00:02:42,963
BRUCOŠ
3
00:02:43,455 --> 00:02:44,304
U redu, čas je gotov.
4
00:01:53,280 --> 00:01:54,916
Ti si prvi završio.
5
00:01:54,949 --> 00:01:56,149
Zašto si ga uzeo dvaput?
6
00:02:48,136 --> 00:02:51,105
Ja sam i...
Zdravo. Vau! Uspori.
7
00:02:51,139 --> 00:02:52,974
Ne moraš da trčiš.
Svi ste dobri.
8
00:02:53,007 --> 00:02:55,009
Sedite. Ti si dobar.
9
00:02:55,610 --> 00:02:57,812
Kao što sam rekao,
ja sam trener Pit.
10
00:02:58,146 --> 00:02:59,681
Ja sam trener veslanja početnik,
11
00:02:59,714 --> 00:03:01,582
i pretpostavljam da
ste svi ovde zbog
12
00:03:01,616 --> 00:03:04,384
Veslački program za
početnike u Velingtonu.
13
00:03:04,418 --> 00:03:05,520
Da?
- Da.
14
00:03:05,553 --> 00:03:09,289
Dobro, pa, hajde
da čujemo zašto svi vi
15
00:03:09,322 --> 00:03:11,592
došao da leti sa Gavranima. Da?
16
00:03:12,894 --> 00:03:14,696
U redu, idemo sa vrha. Ti, "kau".
17
00:03:15,362 --> 00:03:16,631
Uh, neka trenerica
mi je poslala mejl
18
00:03:16,664 --> 00:03:17,765
i zamolio me da isprobam.
19
00:03:18,331 --> 00:03:19,433
Rekao sam nešto o stipendijama
20
00:03:19,466 --> 00:03:20,601
ako stigneš do druge godine.
21
00:03:20,635 --> 00:03:23,171
Dobro, pa, tradicionalno je veoma teško
22
00:03:23,203 --> 00:03:25,106
da se popnem na
fakultet, ali, mislim,
23
00:03:25,139 --> 00:03:27,842
Lično bih voleo da vidim
sve vas da napredujete,
24
00:03:27,875 --> 00:03:30,178
ali u međuvremenu,
mislim da bi svi trebali...
25
00:03:30,210 --> 00:03:31,879
verovatno naučiti kako veslati,
26
00:03:32,180 --> 00:03:33,614
i samo se zabavite, zar ne?
27
00:03:33,915 --> 00:03:35,382
Dobro. Ti, "kau".
28
00:03:35,415 --> 00:03:36,884
Cav. Tako?
29
00:03:36,918 --> 00:03:38,351
Dobro.
30
00:03:38,418 --> 00:03:40,888
Šalim se. Hm, mislio
sam da će biti kao,
31
00:03:40,922 --> 00:03:42,557
dobar način da se sprijateljite.
32
00:03:42,590 --> 00:03:43,958
Prijatelji.
33
00:04:00,575 --> 00:04:01,609
Zašto si ovde?
34
00:04:09,183 --> 00:04:11,451
Hm...
- Oh, evo ih.
35
00:04:11,652 --> 00:04:13,988
Pozdravite, svi. Oni su
danas ovde da nam pomognu.
36
00:04:14,021 --> 00:04:16,256
Kapetan, Hajsmit,
37
00:04:16,289 --> 00:04:19,426
i elektrana 1V,
38
00:04:19,527 --> 00:04:20,995
Jensen.
39
00:04:21,129 --> 00:04:23,396
U redu, većina vas je
bila u teretani, zar ne?
40
00:04:23,430 --> 00:04:25,600
I videli ste kako
se braća svađaju.
41
00:04:25,633 --> 00:04:26,667
Pokaži im.
42
00:04:26,968 --> 00:04:29,170
To je bratski red.
43
00:04:29,203 --> 00:04:30,705
U redu?
44
00:04:30,738 --> 00:04:33,207
To je karta u jednom
pravcu do disk hernije.
45
00:04:33,241 --> 00:04:34,242
Mi to ne želimo.
46
00:04:34,274 --> 00:04:35,977
Jensen, pokaži im kako se to radi.
47
00:04:36,911 --> 00:04:37,945
Pogledaj to.
48
00:04:37,979 --> 00:04:39,379
Vidite li razliku?
49
00:04:39,412 --> 00:04:40,715
Ona koristi svoje noge.
50
00:04:40,748 --> 00:04:43,918
Dakle, većina ljudi misli
da je veslanje o oružju.
51
00:04:43,951 --> 00:04:45,653
Ti ljudi nisu u pravu.
52
00:04:45,920 --> 00:04:47,221
To su noge i leđa, zar ne?
53
00:04:47,255 --> 00:04:48,856
Correctamundo, Brill
54
00:04:48,890 --> 00:04:52,026
To je 60 do 70 posto donjeg dela tela.
55
00:04:52,059 --> 00:04:53,194
Pogledajte njen ritam.
56
00:04:53,227 --> 00:04:55,730
Isti način. Svaki put.
57
00:04:55,763 --> 00:04:58,933
Pogledaj? Noge, telo,
ruke, ruke, telo, noge.
58
00:04:59,167 --> 00:05:00,701
Noge, telo, ruke,
59
00:05:00,735 --> 00:05:02,737
ruke, telo, noge. U ritmu.
60
00:05:02,770 --> 00:05:04,238
Noge, telo, ruke,
61
00:05:04,272 --> 00:05:06,107
ruke, telo, noge.
62
00:05:06,140 --> 00:05:08,142
Vidiš to? Svaki put je isto.
63
00:05:08,176 --> 00:05:09,409
Telo, ruke...
- Reci to sa mnom.
64
00:05:09,442 --> 00:05:12,213
Noge, telo, ruke,
ruke, telo, noge.
65
00:05:12,647 --> 00:05:15,116
Noge, telo, ruke,
ruke, telo, noge.
66
00:05:15,149 --> 00:05:17,151
To je to.
- Noge, telo, ruke,
67
00:05:17,185 --> 00:05:18,820
ruke, telo, noge,
68
00:05:18,853 --> 00:05:20,288
Noge, telo...
- I ti.
69
00:05:20,320 --> 00:05:21,589
Udari izgubljeno i nađeno.
70
00:05:21,622 --> 00:05:22,990
Žao mi je, ne možete
da veslate u tome.
71
00:05:23,024 --> 00:05:25,092
Da? Dobro. Idemo. Dobro.
72
00:05:25,126 --> 00:05:26,459
Idemo!
73
00:05:27,662 --> 00:05:29,329
Korak po korak. Red. Dobro.
74
00:05:29,362 --> 00:05:30,665
Posture. Pomalo očajan. Loose.
75
00:05:30,698 --> 00:05:32,567
Gavranove kandže.
Gavran... Prvo noge.
76
00:05:32,600 --> 00:05:34,101
Telo pa noge. Telo, ruke.
77
00:05:34,135 --> 00:05:36,604
Poravnajte do kaiša za
rudnjak. Noge, telo, ruke.
78
00:05:36,637 --> 00:05:39,106
To je divno. Nazad.
Ruke, telo, noge.
79
00:05:39,140 --> 00:05:40,908
Noge, telo, ruke.
80
00:05:41,008 --> 00:05:42,844
Ruke, telo, noge.
81
00:05:42,877 --> 00:05:44,912
Zlatan. Teži dovoljno. Teži dovoljno.
82
00:05:44,946 --> 00:05:47,081
Odmerite dovoljno pa prestanite.
83
00:05:47,882 --> 00:05:49,416
Mislim, postoji bolji
način da se to uradi,
84
00:05:49,449 --> 00:05:50,483
ali znate.
85
00:05:50,885 --> 00:05:52,153
U redu, momci!
86
00:05:52,286 --> 00:05:55,690
Biti stručnjak je 10.000 sati.
87
00:05:56,190 --> 00:06:00,161
Sada ćemo se fokusirati
na 10.000 udaraca, zar ne?
88
00:06:00,661 --> 00:06:02,063
Zacementirajte!
89
00:06:06,000 --> 00:06:08,169
Noge, telo, ruke.
90
00:06:14,041 --> 00:06:15,843
...telo, ruke.
91
00:06:20,181 --> 00:06:22,617
Juče sam se upravo probudio
i imao sam ovo bogojavljenje.
92
00:06:22,650 --> 00:06:24,919
Kao, svako ovde je bio
vrh svoje srednje škole.
93
00:06:25,186 --> 00:06:26,721
Svi smo, kao, isti, znaš?
94
00:06:26,988 --> 00:06:28,388
Kao velika riba u malom ribnjaku.
95
00:06:28,421 --> 00:06:29,991
Mm-hm.
96
00:06:30,024 --> 00:06:32,326
I znam da je tvoja mama
srećna što smo zajedno.
97
00:06:32,360 --> 00:06:33,861
I, mislim, tako sam uzbuđena,
98
00:06:33,895 --> 00:06:36,030
sanjali smo o tome
još od 6. razreda.
99
00:06:36,063 --> 00:06:37,265
Telo, noge, ruke.
100
00:06:40,801 --> 00:06:42,036
Telo, noge, ruke.
101
00:06:43,838 --> 00:06:45,907
Dobrodošli, početniče.
102
00:06:46,274 --> 00:06:47,708
Ovo je vaša kuća za čamac.
103
00:06:47,875 --> 00:06:49,377
Ovo su osmice ovde,
104
00:06:49,577 --> 00:06:51,478
četvorke preko u zalivu pet.
105
00:06:51,512 --> 00:06:53,881
Imamo singlove, o tome
ćemo kasnije tokom godine.
106
00:06:53,915 --> 00:06:55,983
Ali uronite odmah.
107
00:07:05,927 --> 00:07:07,962
... cok.
108
00:07:09,397 --> 00:07:11,232
Shvatam. To je smešno.
109
00:07:11,799 --> 00:07:13,100
To je tvoj jedini smeh.
110
00:07:13,466 --> 00:07:14,702
Iskoristili ste ga, momci.
111
00:07:14,735 --> 00:07:17,505
U veslanju ima
mnogo smešnih reči.
112
00:07:17,905 --> 00:07:21,509
Tu je kormilar. Shaft. Kraba.
113
00:07:21,542 --> 00:07:23,711
Izvinite. Ima li rakova u jezeru?
114
00:07:23,744 --> 00:07:26,914
Ne. Hvatanje raka...
115
00:07:26,948 --> 00:07:29,517
je veslačka verzija petljanja.
116
00:07:29,784 --> 00:07:31,385
To je, uh, gubiš
kontrolu nad veslom,
117
00:07:31,419 --> 00:07:32,720
moglo bi da ti izbije zube.
118
00:07:32,753 --> 00:07:34,322
To bi bukvalno moglo da
izbaci devojku sa čamca.
119
00:07:34,622 --> 00:07:36,023
Nije šala.
120
00:07:36,057 --> 00:07:39,360
Dobro. Erin je 2V kormilar.
Biće sa nama danas.
121
00:07:39,393 --> 00:07:42,863
Ona je tvoje oči tamo jer
ti bukvalno veslaš unatrag.
122
00:07:42,897 --> 00:07:45,933
Ona upravlja čamcem,
radi plan trke, džada, jada.
123
00:07:45,967 --> 00:07:48,402
Ona je najdalje
od obične navijačice.
124
00:07:48,436 --> 00:07:50,838
Do ramena. Spreman?
125
00:07:51,305 --> 00:07:52,773
Gore.
126
00:07:53,975 --> 00:07:56,677
Prošetate. Pazi.
127
00:07:57,278 --> 00:07:58,846
I drvo.
128
00:07:59,280 --> 00:08:00,715
Pazi na dok!
129
00:08:00,748 --> 00:08:02,717
U redu, noge do ivice.
130
00:08:03,284 --> 00:08:05,519
Izvinite, izvinite, samo... pada kiša,
131
00:08:05,553 --> 00:08:06,293
pa možda bismo mogli...
132
00:08:06,443 --> 00:08:07,955
Novače, upravo sam
rekao da je to sport na vodi,
133
00:08:07,989 --> 00:08:09,390
pa ćeš se pokvasiti.
134
00:08:09,657 --> 00:08:11,959
Gore i iznad glave.
Spreman? Gore.
135
00:08:11,993 --> 00:08:13,995
Dole i u vodu.
136
00:08:14,028 --> 00:08:15,429
Spreman? Dole.
137
00:08:15,463 --> 00:08:17,331
Pažljivo.
138
00:08:18,466 --> 00:08:20,668
Graciozan, početnik.
139
00:08:20,935 --> 00:08:22,670
Ne pravite rupu u
čamcu, košta 50.000.
140
00:08:22,703 --> 00:08:25,039
Sigurno ne želite da se
vratite na štand za početnike?
141
00:08:25,506 --> 00:08:27,575
Pedeset jebenih K za čamac?
142
00:08:27,975 --> 00:08:29,076
50.000, kao, njihov dodatak.
143
00:08:29,110 --> 00:08:30,111
Nije ih ni briga.
144
00:08:30,144 --> 00:08:31,645
Opet pada kiša.
145
00:08:31,679 --> 00:08:34,015
Luke, uzmite vesla, desni bok, vesla.
146
00:08:35,983 --> 00:08:37,018
Šta?
147
00:08:41,022 --> 00:08:43,357
Samo sedište? Uradite
to samo na sedištu?
148
00:08:43,391 --> 00:08:44,525
Ruke na optuženičkoj
klupi. - Oh, shvatio sam.
149
00:08:44,558 --> 00:08:46,460
Nagni se. Gurni.
150
00:08:46,494 --> 00:08:48,529
Vesla!
151
00:08:48,829 --> 00:08:51,132
Ruke, telo, noge!
152
00:08:51,165 --> 00:08:54,935
Noge, telo, ruke!
153
00:08:55,536 --> 00:08:58,039
Ruke, telo, noge!
154
00:09:01,575 --> 00:09:03,010
Ok, to... to je moja greška.
155
00:09:03,044 --> 00:09:05,946
Ne... Bez široke odeće, ljudi!
156
00:09:05,980 --> 00:09:06,947
Dobro?
157
00:09:09,850 --> 00:09:11,385
Kao da je suđeno da bude.
158
00:09:11,419 --> 00:09:13,621
Takođe, one IV devojke
su tako lepe. Zar ne mislite?
159
00:09:13,654 --> 00:09:15,056
Misliš 1V.
160
00:09:15,089 --> 00:09:18,059
Da da. Pa, to sam rekao, 1V.
161
00:09:18,092 --> 00:09:20,294
Pa, ako napraviš 1V,
dobićeš punu stipendiju,
162
00:09:20,327 --> 00:09:22,296
zato bolje pazi jer dolazim po to.
163
00:09:22,329 --> 00:09:24,065
Je l' tako. Da.
164
00:09:24,498 --> 00:09:25,966
Ali ja... Ozbiljan sam.
- Je l' tako.
165
00:09:26,000 --> 00:09:27,968
U srednjoj školi sam napravio
početni fakultet u dva sporta.
166
00:09:28,903 --> 00:09:30,871
Mislim, ti si kao najbolji
početnik od svih nas,
167
00:09:30,905 --> 00:09:33,707
tako da verovatno imate
najbolju šansu od svih nas.
168
00:09:34,575 --> 00:09:35,810
Da.
169
00:09:35,843 --> 00:09:37,378
Takođe, da li ste znali da je
trener Edvards bio početnik
170
00:09:37,411 --> 00:09:39,780
i ona je, kao,
postala olimpijka, pa...
171
00:09:40,247 --> 00:09:41,482
Boli me briga za Olimpijske igre.
172
00:09:41,516 --> 00:09:43,084
Pogledaj gde ju je
to dovelo. - Je l' tako.
173
00:09:43,117 --> 00:09:44,685
Da, ona trenira trećerazredni tim.
174
00:09:44,919 --> 00:09:47,088
U školi u kojoj niko i ne
zna da imamo veslački tim.
175
00:09:47,121 --> 00:09:48,489
Je l' tako. Da,
ni mene nije briga.
176
00:09:57,798 --> 00:10:00,535
Treba mi stipendija, pa ostajem.
177
00:10:00,569 --> 00:10:04,004
Da, mislim, kao,
ti si kao najbolji početnik.
178
00:10:04,038 --> 00:10:06,774
Mislim, ti si kao najbolji
početnik od svih nas.
179
00:10:06,807 --> 00:10:08,642
Stipendija, stipendija, stipendija...
180
00:10:08,676 --> 00:10:11,112
Najbolji novajlija.
181
00:10:11,145 --> 00:10:13,414
Tako da verovatno imate
najbolju šansu od svih nas.
182
00:10:18,587 --> 00:10:20,522
Ritam, ritam, ritam.
183
00:10:21,455 --> 00:10:23,357
Poslednjih 30 sekundi.
184
00:10:23,824 --> 00:10:24,925
Idemo!
185
00:10:25,459 --> 00:10:26,794
Lepo, Brill.
186
00:10:26,827 --> 00:10:28,295
Smooth.
187
00:10:28,896 --> 00:10:30,030
Mirno.
188
00:10:30,397 --> 00:10:32,266
To je ono što mi
volimo, dame. Mirno.
189
00:10:32,299 --> 00:10:34,468
Mirno, mirno.
190
00:10:34,503 --> 00:10:36,804
Ritam. Ritam je sve.
191
00:10:37,638 --> 00:10:39,406
Zabavljaš se, Zucker?
192
00:10:39,440 --> 00:10:41,208
Druženje, veslanje čamaca.
193
00:10:42,109 --> 00:10:43,377
Lepo, dame.
194
00:10:44,278 --> 00:10:45,913
Tajming...
195
00:10:45,946 --> 00:10:47,047
...je sve.
196
00:10:59,193 --> 00:11:00,728
Dobar posao.
197
00:11:04,498 --> 00:11:07,001
Hej, momci, prošetajte, uzmite piće.
198
00:11:10,337 --> 00:11:12,206
Napravi pauzu. Sedi.
199
00:11:26,387 --> 00:11:27,922
Jamie.
200
00:11:28,557 --> 00:11:30,257
Igrali ste odbojku ili košarku?
201
00:11:30,291 --> 00:11:31,325
I jedno i drugo.
202
00:11:32,459 --> 00:11:33,994
Znao sam.
203
00:11:34,529 --> 00:11:35,996
Ti si prirodan.
204
00:11:44,905 --> 00:11:46,807
High 1:30s, lov 1:40s.
205
00:11:46,840 --> 00:11:48,442
Onda si bio prilično dobar.
- Reci to ovako.
206
00:11:48,475 --> 00:11:50,377
Tokom trke na 2.000 m,
207
00:11:50,411 --> 00:11:52,713
ako dobiješ stan 2,
a oni dobiju 1:59,2,
208
00:11:52,746 --> 00:11:54,848
pobedili su te za
celu dužinu čamca.
209
00:11:54,882 --> 00:11:58,219
Trke se dobijaju i gube
za 100-ti deo sekunde.
210
00:11:58,252 --> 00:12:00,054
Tehnika pobeđuje i gubi trke.
211
00:12:00,087 --> 00:12:01,722
Uh...
- Ne moraš da dižeš ruku.
212
00:12:01,755 --> 00:12:03,958
Dakle, univerzitet,
oni često rade ovaj trening?
213
00:12:04,191 --> 00:12:06,860
Danas su odradili
isti trening kao i ti.
214
00:12:07,161 --> 00:12:09,698
6 puta, a onda
su pogodili tegove.
215
00:12:09,730 --> 00:12:13,635
U redu, momci, sledećeg
petka je vaš prvi 2K ERG test.
216
00:12:13,668 --> 00:12:14,868
Koje je dobro vreme za to?
217
00:12:18,172 --> 00:12:19,273
Kako se ono zoveš?
218
00:12:19,940 --> 00:12:22,076
Alek Dall.
- Al... Dall, da, hm...
219
00:12:22,409 --> 00:12:25,714
uzmite prosek vašeg
vremena na 500 m,
220
00:12:25,746 --> 00:12:27,649
pomnoži ih sa 4,
a onda samo dodaj...
221
00:12:28,015 --> 00:12:29,049
10 do 20 ".
222
00:12:30,351 --> 00:12:32,019
Šta misliš, koliko sam
dobro prošao danas?
223
00:12:32,052 --> 00:12:33,387
Pa, odlično si prošao.
- Dobro.
224
00:12:33,420 --> 00:12:34,656
Zato što bih mogao bolje.
225
00:12:34,689 --> 00:12:35,823
Koliko dobro
mislite da ste uradili?
226
00:12:35,856 --> 00:12:37,424
Mislim da jesam...
227
00:12:46,367 --> 00:12:48,836
Ruke, telo, noge.
Noge, telo, ruke.
228
00:12:48,936 --> 00:12:50,739
Ruke, telo, noge,
noge, telo, ruke.
229
00:12:52,039 --> 00:12:53,575
Žurka izgleda nekako usrano.
230
00:12:53,608 --> 00:12:54,709
Jesi li siguran da bi
trebalo da bude dobro?
231
00:12:54,743 --> 00:12:57,344
Deluju lepo.
- Šta, fino bratstvo?
232
00:12:57,378 --> 00:12:58,779
U redu, još uvek
možemo da se vratimo.
233
00:12:58,812 --> 00:13:00,682
Ne, ne idemo nazad.
- Pazi, pazi.
234
00:13:00,715 --> 00:13:02,950
Izvinite, izvinite. Zabavite se!
235
00:13:05,853 --> 00:13:07,087
Nije ostalo mnogo.
- Dobro.
236
00:13:07,121 --> 00:13:08,188
Popij ostatak.
237
00:13:08,389 --> 00:13:09,758
Više.
238
00:13:10,124 --> 00:13:11,959
Još jedno. Još jedno. Dobar si.
239
00:13:11,992 --> 00:13:13,093
Hajde da to uradimo.
240
00:13:13,628 --> 00:13:15,963
O Bože.
241
00:13:18,667 --> 00:13:20,535
Spor. Polako, polako.
242
00:13:57,938 --> 00:14:00,007
Sranje, mislim da je
kondom skliznuo.
- Šta?!
243
00:14:00,040 --> 00:14:01,975
Bukvalno sam
morao da ga izvučem.
244
00:14:02,009 --> 00:14:04,779
Verovatno najgore što
sam ikada
imao, tako nestrpljiv.
245
00:14:04,813 --> 00:14:06,648
Pa da li je bio veći...
246
00:14:06,947 --> 00:14:08,182
ili, kao, manje?
247
00:14:08,215 --> 00:14:10,050
Znate kliše. Ne radi se o...
248
00:14:10,150 --> 00:14:11,285
veličina čamca,
249
00:14:11,318 --> 00:14:12,754
više o kretanju u okeanu.
250
00:14:13,788 --> 00:14:15,690
Pa, možda drugi put bude bolje.
251
00:14:15,724 --> 00:14:18,125
Da li se šališ na moj račun?
Samo sam hteo da dobijem
252
00:14:18,158 --> 00:14:20,695
pijani koledž jedne
večeri nije smetao.
253
00:14:20,729 --> 00:14:22,162
Proveravati. Gotovo. Sledeći.
254
00:14:22,797 --> 00:14:24,331
Dobro, dobro, pozitivne.
255
00:14:24,365 --> 00:14:25,800
Moraš spavati u svom krevetu.
256
00:14:25,834 --> 00:14:27,901
Spavao sam na podu sobe
neke devojke iz sestrinstva.
257
00:14:29,136 --> 00:14:30,170
Šta?
258
00:14:30,337 --> 00:14:31,372
Ništa.
259
00:14:32,005 --> 00:14:33,808
Obrađujete.
- Ne obrađujem.
260
00:14:33,842 --> 00:14:35,844
Samo pokušavam nešto da shvatim.
261
00:14:36,877 --> 00:14:38,078
Da, to je obrada.
262
00:14:39,079 --> 00:14:40,114
Svesnost.
263
00:14:40,147 --> 00:14:41,850
Ok, opusti se.
- Opušten sam.
264
00:14:42,149 --> 00:14:44,017
U redu, jer stvarno ne bi trebalo
da budeš pod stresom zbog škole.
265
00:14:44,318 --> 00:14:45,919
Bio si najpametniji
u našoj gimnaziji.
266
00:14:46,453 --> 00:14:48,790
Nisam pod stresom zbog
škole i najviše sam radio.
267
00:14:48,823 --> 00:14:50,457
Postoji razlika.
- Šta god.
268
00:14:51,158 --> 00:14:53,894
Samo zapamtite, 90 i
100 su i 4. Os na koledžu.
269
00:14:53,927 --> 00:14:55,028
Dobro?
270
00:14:55,530 --> 00:14:57,097
Brinuo sam se za
tebe na poslednjoj godini.
271
00:14:58,600 --> 00:15:00,968
Govoreći o čudnim.
Sestrinstvo, stvarno?
272
00:15:01,603 --> 00:15:03,404
Mislim, zapravo su bili kul.
273
00:15:03,772 --> 00:15:04,972
Mislim da sam im sudio
274
00:15:05,005 --> 00:15:06,173
pre nego što
ih stvarno upoznam.
275
00:15:06,206 --> 00:15:07,975
Hej.
276
00:15:09,577 --> 00:15:10,712
Jamie.
277
00:15:11,513 --> 00:15:12,547
Šta ima?
278
00:15:32,867 --> 00:15:35,135
Uzeo si ga 3 puta danas.
Jeste li pronašli greške?
279
00:15:35,936 --> 00:15:37,906
Uvek. - Evo tvog
poslednjeg kviza.
280
00:15:38,907 --> 00:15:39,940
Vidimo se sledeće nedelje.
281
00:15:48,550 --> 00:15:50,852
Gde su odgovori? - Molim te,
ne raspravljaj se sa ocenom.
282
00:15:50,885 --> 00:15:52,787
Ne sporim se sa ocenom.
- Radno vreme je ponedeljak.
283
00:15:52,821 --> 00:15:54,087
posle jesenje pauze.
284
00:16:03,397 --> 00:16:05,365
Da li želite da pošaljem
email profesoru za odgovore?
285
00:16:05,399 --> 00:16:07,401
Jer ja to mogu. - Pa, možda
bih trebao da ti zahvalim.
286
00:16:07,434 --> 00:16:08,603
Hvala mi? zašto?
287
00:16:08,636 --> 00:16:10,037
Sve ovo vreme koje sam
proveo čekajući na tebe,
288
00:16:10,070 --> 00:16:11,472
Završio sam svoje prijave ranije.
289
00:16:11,506 --> 00:16:12,807
U školu roka?
290
00:16:13,140 --> 00:16:14,943
Doktorski programi. Astrofizika.
291
00:16:15,442 --> 00:16:17,946
Najbolji izbor je U. iz Čikaga,
na čelu sa dr Fridmanom.
292
00:16:17,978 --> 00:16:19,848
Izračunala je starost svemira.
293
00:16:21,148 --> 00:16:23,050
Hoćeš da se pretvaram
da sam impresioniran?
294
00:16:23,818 --> 00:16:25,152
Prva godina je.
295
00:16:25,185 --> 00:16:26,654
Uzmi ako od nekoga
ko je bio na tvojoj koži.
296
00:16:26,688 --> 00:16:27,889
Preterivanje.
297
00:16:27,922 --> 00:16:29,924
Fizika mi je najgori predmet, pa...
298
00:16:29,958 --> 00:16:31,960
Nekako moram da preterujem.
299
00:16:31,992 --> 00:16:33,293
Zar nisi fizika?
300
00:16:35,530 --> 00:16:37,899
Dobro. Treba mi
samo ključ za odgovor.
301
00:16:38,533 --> 00:16:40,334
13,7 milijardi godina.
302
00:16:40,367 --> 00:16:42,135
Šta?
- Doba univerzuma.
303
00:16:42,169 --> 00:16:44,672
Mislim da to stavlja tvoju
besmislenost u perspektivu.
304
00:16:44,706 --> 00:16:46,741
Vidimo se posle pauze.
- Znaš, daj da te izvedem nekad.
305
00:16:46,774 --> 00:16:49,409
Nadoknadim ti sve tvoje
vreme koje sam protraćio.
306
00:16:49,443 --> 00:16:51,078
Ja sam TA, ne izlazim
sa svojim studentima.
307
00:16:51,111 --> 00:16:52,580
Šta radiš?
308
00:16:53,548 --> 00:16:54,983
Dobijanje ključa za
odgovor. Hvala vam!
309
00:17:01,623 --> 00:17:03,323
Kasno!
- Znam.
310
00:17:04,659 --> 00:17:06,026
Hej, Brill.
311
00:17:07,327 --> 00:17:08,362
Šta gledaš?
312
00:17:09,363 --> 00:17:11,098
Vidi koliko moram da stignem
da napravim univerzitet.
313
00:17:11,733 --> 00:17:13,701
Nećete raditi vreme koje
vam je trener preporučio?
314
00:17:14,669 --> 00:17:15,703
Ne.
315
00:17:16,303 --> 00:17:17,437
Nisam se baš toliko trudio,
316
00:17:17,471 --> 00:17:18,506
tako da mislim
da nije baš tačna.
317
00:17:21,576 --> 00:17:22,944
7:59 izgleda izvodljivo.
318
00:17:28,348 --> 00:17:30,552
7:59, 7:59.
319
00:17:32,754 --> 00:17:34,722
7:59.
320
00:17:37,357 --> 00:17:38,526
7:59.
321
00:19:52,860 --> 00:19:55,328
7:55, Dall. Nije loše.
322
00:19:59,067 --> 00:20:01,936
7:49, Brill. Vas
dvoje ste na putu.
323
00:20:02,302 --> 00:20:05,073
Bravo, početniče.
324
00:20:08,176 --> 00:20:09,677
Gore, dame, gore!
325
00:20:09,711 --> 00:20:11,946
Unkovim rečima,
326
00:20:12,379 --> 00:20:13,948
"isprati to."
327
00:20:18,886 --> 00:20:20,054
Sranje.
328
00:20:28,428 --> 00:20:29,831
Dobar posao, Dall.
329
00:20:29,864 --> 00:20:32,100
Samo uzmite vremena.
Zaslućio si to.
330
00:20:33,768 --> 00:20:35,503
Vidimo se u sali za tegove.
331
00:20:37,370 --> 00:20:38,906
Idemo, dame.
332
00:21:38,232 --> 00:21:40,300
Ok hvala.
- Dobro.
333
00:21:40,333 --> 00:21:42,036
Naučili smo mnogo.
334
00:21:44,471 --> 00:21:45,540
Hvala vam. Zdravo.
335
00:21:45,573 --> 00:21:47,008
Ostavi svoju duksericu.
336
00:21:47,440 --> 00:21:48,643
Dall.
337
00:21:49,442 --> 00:21:52,613
Veslanje nije za svakoga.
338
00:21:52,780 --> 00:21:54,649
To je velika vremenska obaveza.
339
00:21:55,249 --> 00:21:57,552
Nisu svi voljni da idu dalje.
340
00:21:57,785 --> 00:22:00,988
Ali jesam, pa ako mi samo
možeš dati šansu za bilo šta.
341
00:22:01,022 --> 00:22:03,724
Mislim, ja... možda bih čak
mogao da ostanem posle ili kasnije...
342
00:22:03,758 --> 00:22:05,458
Ne, ne, opusti se, opusti se.
343
00:22:05,626 --> 00:22:09,163
Moja poenta je, uh,
Regata za nedelju dana.
344
00:22:09,697 --> 00:22:11,199
Mislio sam da
su 3 ... 3 nedelje.
345
00:22:11,498 --> 00:22:13,333
Ne, ne, nova
regata za 3 nedelje.
346
00:22:13,366 --> 00:22:15,670
Univerzitet je za nedelju dana.
347
00:22:15,703 --> 00:22:17,004
Pravimo novu četvorku
348
00:22:17,038 --> 00:22:19,740
i nemam dovoljno
univerziteta da ga, uh, popunim,
349
00:22:19,774 --> 00:22:22,944
pa ćeš ujutru početi
da vežbaš sa timom,
350
00:22:22,977 --> 00:22:25,847
ako želite, svaki
dan sledeće nedelje.
351
00:22:27,114 --> 00:22:29,584
ja?
- Da ti. Ako želiš.
352
00:22:30,551 --> 00:22:32,119
Gledaj, to je duplo više
posla nego što radiš sada,
353
00:22:32,153 --> 00:22:34,487
morate biti tamo na
jezeru u 5 ujutro svaki dan.
354
00:22:34,522 --> 00:22:37,024
I plus, regata se preklapa
sa jesenjim pauzom,
355
00:22:37,058 --> 00:22:38,358
i iskreno, to ljuti
mnoge devojke.
356
00:22:38,391 --> 00:22:39,861
pa ne želim...
- Nije me briga.
357
00:22:39,894 --> 00:22:41,996
Nije me briga, ja mogu...
Mogu ja to. Mogu na to.
358
00:22:42,296 --> 00:22:43,731
Ja... Voleo bih to da uradim.
359
00:22:44,397 --> 00:22:45,566
Izvrstan SOS.
360
00:22:46,167 --> 00:22:48,002
Dobro. Beži odavde. Scooch.
361
00:22:50,004 --> 00:22:52,173
Jedini početnik koji se
premestio na fakultet.
362
00:22:53,674 --> 00:22:54,909
Da.
363
00:22:55,977 --> 00:22:57,712
Pa, duplo.
364
00:22:58,012 --> 00:22:59,347
Vežbaju u 5 ujutro
365
00:23:00,882 --> 00:23:02,149
5 pre podne?
366
00:23:02,183 --> 00:23:03,885
Mislio sam da su vežbe popodne.
367
00:23:03,918 --> 00:23:06,486
Fakulteti rade, uh, dva dana.
368
00:23:07,355 --> 00:23:09,190
Dobro. - Kada bi
trebalo da spavaš?
369
00:23:09,757 --> 00:23:11,893
Da. Dobro. Volim te.
370
00:23:12,660 --> 00:23:13,694
Zdravo.
371
00:23:28,075 --> 00:23:30,244
Hej. Šta ima?
372
00:23:30,278 --> 00:23:32,813
Hej, um... idem u krevet uskoro,
373
00:23:32,847 --> 00:23:34,048
ali da li želite
da se vozite sutra?
374
00:23:34,382 --> 00:23:37,852
Um... ja... zapravo ću da vežbam
375
00:23:37,885 --> 00:23:40,087
sa univerzitetom sutra.
376
00:23:40,121 --> 00:23:42,455
Duh! To je ono
što mislim. I ja isto.
377
00:23:42,489 --> 00:23:44,392
Trener Pit mi je rekao da si ti
drugi početnik koji napreduje.
378
00:23:44,424 --> 00:23:46,394
Hoćeš, uh, da se nađemo
ispred Turner Halla u 4:30?
379
00:23:47,561 --> 00:23:49,597
Da. Dobro. Hladan.
380
00:23:49,630 --> 00:23:50,631
Hladan.
381
00:24:22,229 --> 00:24:23,631
Možda smo pogrešili?
382
00:24:23,898 --> 00:24:25,599
E-mail je definitivno rekao 5 ujutro
383
00:24:29,437 --> 00:24:30,470
Šta ako se
zajebavaju sa nama?
384
00:24:32,840 --> 00:24:34,642
Bože, bolje da
ovo ne bude sranje.
385
00:24:35,242 --> 00:24:36,677
Ti i ja moramo da
se držimo zajedno.
386
00:24:37,078 --> 00:24:39,880
Hm... zašto bi se
zajebavali sa nama?
387
00:24:40,314 --> 00:24:42,984
Uh, zato što univerzitet
ne želi sveže meso
388
00:24:43,017 --> 00:24:44,151
grizući im pete.
389
00:24:45,453 --> 00:24:47,121
I svi ostali početnici, oni su kao,
390
00:24:47,621 --> 00:24:49,156
„O, da, zabavan intramuralni.
391
00:24:49,690 --> 00:24:50,725
Ooh, patke. O, prijatelji."
392
00:24:52,960 --> 00:24:54,128
Zapravo nam treba ovo sranje.
393
00:24:55,596 --> 00:24:57,064
Bože, kada je trener
Pit posegnuo za mnom
394
00:24:57,098 --> 00:24:58,733
i u suštini rekao
da ću dobiti stipendiju,
395
00:24:59,934 --> 00:25:01,902
Mislim, nisam religiozan,
ali, kao, jebote.
396
00:25:03,871 --> 00:25:05,406
Takođe, Rejčel je tako mala kučka,
397
00:25:05,439 --> 00:25:07,074
nije je bilo briga kada
su joj ponudili mesto.
398
00:25:08,309 --> 00:25:10,711
Upravo je rezervisala
let za jesenji raspust.
399
00:25:11,946 --> 00:25:13,147
Verovatno je i prva klasa.
400
00:25:14,382 --> 00:25:15,750
Srebrna kašika kučka.
401
00:25:16,851 --> 00:25:18,085
Iskreno, ipak je tvoja sreća.
402
00:25:18,386 --> 00:25:20,087
Ponudili su mesto Rejčel?
403
00:25:20,821 --> 00:25:21,856
Da.
404
00:25:25,192 --> 00:25:27,495
Ali, iskreno, to je njen gubitak.
405
00:25:28,362 --> 00:25:30,264
A ti se trudiš mnogo
više od nje, pa...
406
00:25:31,565 --> 00:25:33,067
Naravno da i govno
treba više nego njoj.
407
00:25:39,140 --> 00:25:40,509
Ovi početnici će pasti kao muve.
408
00:25:40,541 --> 00:25:41,909
Znam to. Ja samo...
409
00:25:42,476 --> 00:25:43,512
znam ga.
410
00:25:44,645 --> 00:25:46,013
Potrudi se više? Otišla.
411
00:25:46,647 --> 00:25:48,616
Rachel? Otići će.
412
00:26:11,772 --> 00:26:13,207
Da. Da.
413
00:26:14,275 --> 00:26:15,309
Da?
414
00:26:17,611 --> 00:26:20,147
Mnogo je bolje raditi
to sa drugom osobom.
415
00:26:20,181 --> 00:26:21,982
Ti znaš? Mnogo zabavnije.
416
00:26:23,717 --> 00:26:25,052
Imamo ovo. Ti znaš?
417
00:26:27,522 --> 00:26:28,589
Oh!
418
00:26:41,635 --> 00:26:43,070
Idemo.
419
00:26:51,412 --> 00:26:52,746
Kasniš, početniče.
420
00:26:52,780 --> 00:26:53,948
Da, izvini, samo smo...
421
00:26:53,981 --> 00:26:55,584
Brucoš četiri, ovamo.
422
00:26:58,752 --> 00:27:01,055
U redu, ove nedelje radimo
sendviče za početnike.
423
00:27:01,355 --> 00:27:03,224
Mur, 4. Dall, ti imaš 3.
424
00:27:03,257 --> 00:27:04,559
Vozio si se desno ranije, zar ne?
425
00:27:04,593 --> 00:27:06,360
Da, vozio sam se desno i levo,
426
00:27:06,393 --> 00:27:08,429
tako da mogu i jedno
i drugo. Koji god hoćeš.
427
00:27:09,163 --> 00:27:10,631
Dakle, Dall tri.
428
00:27:11,165 --> 00:27:13,033
Mitčel, 2. Brill, imaš naklon, Ok?
429
00:27:13,568 --> 00:27:15,136
U redu, požuri i zgrabi čamac.
430
00:27:15,169 --> 00:27:16,704
Zaglavio sam sa vama,
glupane, ove nedelje.
431
00:27:16,737 --> 00:27:19,006
Ne ljuti me.
432
00:27:19,173 --> 00:27:20,307
Da li neko vidi munje?
433
00:27:21,342 --> 00:27:22,743
Ne? Pa, jebote,
reci mi ako hoćeš.
434
00:27:22,776 --> 00:27:24,513
Neću dobiti strujni
udar za brucoški brod.
435
00:27:28,082 --> 00:27:30,284
Krmeni par, bušilica. Spreman?
436
00:27:31,018 --> 00:27:32,153
Red.
437
00:27:33,187 --> 00:27:34,589
Vau, čekaj.
438
00:27:34,623 --> 00:27:36,090
U redu, novajlija, bušilica.
439
00:27:36,123 --> 00:27:37,825
Prvo ruke, pa ruke i tela,
440
00:27:37,858 --> 00:27:39,426
zatim 1/4, 1/2, puna strana.
441
00:27:39,460 --> 00:27:41,795
Razumem? Dobro.
Spreman? Red.
442
00:27:44,465 --> 00:27:46,233
Sva četvorica, pazite na ruke!
443
00:27:46,767 --> 00:27:48,969
Isuse Hriste.
- ...u celosti.
444
00:27:49,203 --> 00:27:51,705
I dva. Jedna.
445
00:27:53,007 --> 00:27:54,041
Dva.
446
00:27:58,679 --> 00:28:00,447
Isuse, početniče,
okrećeš ceo čamac.
447
00:28:00,481 --> 00:28:01,849
Lagani potezi.
448
00:28:02,816 --> 00:28:04,084
Lagano.
449
00:28:04,718 --> 00:28:06,854
Znaš šta? Jebi ga,
jebi ga, čekaj.
450
00:28:06,887 --> 00:28:08,355
Proverite.
451
00:28:08,657 --> 00:28:10,357
Lagano.
452
00:28:10,791 --> 00:28:11,926
U redu, dosta toga.
453
00:28:12,159 --> 00:28:13,961
Par luka.
454
00:28:13,994 --> 00:28:15,262
Spremi se.
455
00:28:15,829 --> 00:28:16,864
Rov!
456
00:28:21,468 --> 00:28:23,003
Podigni to.
457
00:28:23,037 --> 00:28:24,939
To je ono o čemu ja govorim.
458
00:28:24,972 --> 00:28:27,274
Tako to izgleda.
Vidite, ona je prirodna.
459
00:28:27,308 --> 00:28:28,677
Drugi nije.
460
00:28:29,410 --> 00:28:30,911
Tri sedišta, postavite čamac.
461
00:28:54,501 --> 00:28:56,036
Novajlija pozadi, iza brucoša.
462
00:28:56,070 --> 00:28:57,871
Idemo.
463
00:29:02,677 --> 00:29:04,144
A onda nazad, skroz.
464
00:29:11,919 --> 00:29:13,921
U redu, nema više
sranja u autobusu, ljudi.
465
00:29:13,954 --> 00:29:15,990
Thelma, tebi se obraćam.
Ne želim da mirišem.
466
00:29:16,257 --> 00:29:17,891
Ne. Novajlija pozadi.
467
00:29:18,058 --> 00:29:19,293
Jebi se, mi smo tim.
468
00:29:20,127 --> 00:29:21,495
Jesam li u pravu, momci? Hajde.
469
00:30:21,488 --> 00:30:23,123
Hajde! Idemo!
470
00:30:37,772 --> 00:30:39,306
Voda?
- Ne, ne, čekaj.
471
00:30:41,275 --> 00:30:42,409
Kako je bilo danas?
472
00:30:42,876 --> 00:30:44,144
Čuo sam da si uhvatio raka, a?
473
00:30:44,978 --> 00:30:46,046
Dešava se.
474
00:30:46,681 --> 00:30:48,849
Ali kako je bilo?
Danas? Tvoja prva trka?
475
00:30:48,982 --> 00:30:50,918
Pa, s obzirom na to da
sam ja kriv što smo izgubili, ja...
476
00:30:50,951 --> 00:30:53,120
Nije kriv onaj
ko je uhvatio rak.
477
00:30:53,153 --> 00:30:55,590
To znači da je tehnika
na celom brodu isključena.
478
00:30:55,790 --> 00:30:58,359
Nijedna osoba ne
pobedi ili izgubi trku.
479
00:30:58,526 --> 00:31:01,061
Mislim da sam se samo umorio
i da mi je veslo okliznulo pa...
480
00:31:01,696 --> 00:31:03,997
Nisam mogao da
osetim noge i, uh,
481
00:31:04,298 --> 00:31:05,600
samo treba da ojačam.
482
00:31:05,800 --> 00:31:08,570
Možete li se odmoriti, molim vas?
483
00:31:09,169 --> 00:31:11,105
Kada se malo
fokusirate na svoju tehniku,
484
00:31:11,138 --> 00:31:12,873
doći će. I zapamti
šta sam rekao.
485
00:31:12,906 --> 00:31:15,543
Biti stručnjak je 10.000 sati.
486
00:31:15,577 --> 00:31:18,112
Vi ste bukvalno tek počeli.
487
00:31:18,847 --> 00:31:20,080
Opusti se.
488
00:31:22,550 --> 00:31:24,084
Hoćeš li?
489
00:31:25,085 --> 00:31:26,220
Idem samo u kupatilo.
490
00:31:26,253 --> 00:31:27,856
Je l' tako.
491
00:32:03,357 --> 00:32:05,527
Isuse Hriste, pomeri se.
Mali ljudi se brže smrzavaju.
492
00:32:05,560 --> 00:32:06,728
U redu, kučko.
493
00:32:20,240 --> 00:32:21,942
Dobrodošli, početniče.
494
00:32:22,209 --> 00:32:23,944
Vaš prvi trening sa univerzitetom.
495
00:32:24,278 --> 00:32:26,246
Pa, za većinu vas.
496
00:32:27,882 --> 00:32:30,083
Varsiti, početnik će vežbati...
497
00:32:30,117 --> 00:32:32,219
Hej, slušaj.
- Izvinjavam se.
498
00:32:32,252 --> 00:32:33,521
Molimo vas. Hvala vam.
499
00:32:33,888 --> 00:32:35,956
Novajlija će sa nama
vežbati do nove godine.
500
00:32:36,323 --> 00:32:37,991
Želim da im date primer.
501
00:32:38,560 --> 00:32:40,194
U redu.
502
00:32:41,596 --> 00:32:43,598
Želim da im date primer.
503
00:32:44,666 --> 00:32:46,233
Pokažite im koliko naporno radite.
504
00:32:46,266 --> 00:32:48,435
Pokažite im kako
je boriti se za 2K PR,
505
00:32:48,469 --> 00:32:51,104
i imajte na umu da bi neki od njih
jednog dana mogli napredovati.
506
00:32:52,139 --> 00:32:53,373
Oni će biti deo vašeg tima,
507
00:32:54,107 --> 00:32:55,209
i vaša konkurencija.
508
00:32:56,410 --> 00:32:58,111
To je dobra motivacija
za ulazak u novu godinu.
509
00:32:58,412 --> 00:32:59,446
Za svakoga.
510
00:33:02,650 --> 00:33:03,918
U redu.
511
00:33:03,952 --> 00:33:05,920
Odložite svoje stvari,
uzmite ERG i zagrejte se.
512
00:33:05,954 --> 00:33:07,454
Brill, imamo li problem danas?
513
00:33:07,488 --> 00:33:08,923
Ne valja.
514
00:33:12,125 --> 00:33:13,160
Vhoo!
- Spreman?
515
00:33:13,193 --> 00:33:14,829
O, moj Bože, rođen sam spreman.
516
00:33:16,296 --> 00:33:17,464
Dugo, brate.
517
00:33:17,599 --> 00:33:18,633
Da.
518
00:33:19,667 --> 00:33:20,835
Ste spremni?
519
00:33:21,168 --> 00:33:22,369
Da, mislim tako.
520
00:33:24,973 --> 00:33:26,406
To je moj ERG.
521
00:33:26,608 --> 00:33:27,909
Novac pozadi.
522
00:33:33,781 --> 00:33:36,149
Novac, pozadi.
523
00:33:36,183 --> 00:33:38,653
Izvini, ja... nisam znao.
524
00:34:37,712 --> 00:34:39,714
Samo uzmi malo vremena, u redu?
525
00:34:39,747 --> 00:34:40,982
Pete!
- U redu.
526
00:34:50,959 --> 00:34:52,292
Jebati.
527
00:35:10,110 --> 00:35:11,813
Idemo kod trenera, početniče.
528
00:35:15,449 --> 00:35:17,284
Zemlja do Dalla.
529
00:35:18,118 --> 00:35:20,622
Ne morate da se ubijete
u poslednjih 2K semestra.
530
00:35:21,288 --> 00:35:22,924
Treneri znaju da su svi
sranje u ovo doba godine.
531
00:35:22,957 --> 00:35:24,424
I dalje nije bilo dovoljno.
532
00:35:24,926 --> 00:35:26,628
Nikada nećeš dobiti
533
00:35:26,661 --> 00:35:28,462
sedam minuta 2K ako tako mislite.
534
00:35:28,495 --> 00:35:30,130
Vi jednostavno niste stvoreni za to.
535
00:35:30,665 --> 00:35:33,300
Osim toga, ti si
jebeno PR-ao u 7:45.
536
00:35:33,500 --> 00:35:34,535
Najbolje vreme za početnike.
537
00:35:34,569 --> 00:35:36,804
7:45.5.
538
00:35:38,006 --> 00:35:39,607
A ostalo je samo pet novajlija.
539
00:35:40,407 --> 00:35:41,643
Pa, pod pretpostavkom
da radimo trke sedišta,
540
00:35:41,676 --> 00:35:43,544
ionako ćete
verovatno završiti u 2V.
541
00:35:43,578 --> 00:35:44,612
A šta?
542
00:35:45,113 --> 00:35:46,714
Fugh!
543
00:35:49,517 --> 00:35:50,885
Tehnika nije bitna za ERG,
544
00:35:50,918 --> 00:35:52,053
ali je važno u vodi.
545
00:35:52,452 --> 00:35:53,721
Dakle, trka sedišta za reći
546
00:35:53,755 --> 00:35:55,657
koji zapravo tera
čamac da se kreće brže.
547
00:35:56,624 --> 00:35:57,992
Ok tako?
548
00:35:58,693 --> 00:36:02,997
U redu, dvoje ljudi se trkaju
jedan protiv drugog u četvorci,
549
00:36:03,665 --> 00:36:04,766
uradi jedan komad,
550
00:36:04,799 --> 00:36:06,000
onda se zamena sedišta ljudi,
551
00:36:06,034 --> 00:36:07,535
ali ostatak posade ostaje isti,
552
00:36:07,802 --> 00:36:09,904
idi ponovo, pokreni
brojeve, bla i bla.
553
00:36:10,170 --> 00:36:11,304
Dakle, kažeš da
moram da sedim u trci.
554
00:36:11,338 --> 00:36:13,407
Čudače, smiri se.
To je drama...
555
00:36:13,440 --> 00:36:15,143
Fuj! Ne ljuti se na mene.
556
00:36:16,276 --> 00:36:18,046
Ozbiljno, to je jebeni dramski grad.
557
00:36:18,345 --> 00:36:20,081
Ova devojka u mojoj srednjoj
školi je izbačena iz tima
558
00:36:20,114 --> 00:36:21,348
za pokušaj da ga baci.
559
00:36:21,381 --> 00:36:23,017
Pa, da pitam Edvardsa?
560
00:36:23,450 --> 00:36:25,520
Mogao bih da
tražim sledeće nedelje.
561
00:36:27,155 --> 00:36:28,923
Ne, ti ne tražiš
sranja od Edvardsa.
562
00:36:30,124 --> 00:36:31,926
Osim toga, čuo sam da ih radi
svakog prolećnog raspusta
563
00:36:31,959 --> 00:36:33,193
da se finaliziraju sastavi.
564
00:36:33,360 --> 00:36:35,395
To je moj pogodak.
- Ne.
565
00:36:35,630 --> 00:36:36,998
2K ERG testovi su važni.
566
00:36:37,031 --> 00:36:39,366
Trka sedišta, glupi
redovi oko jezera.
567
00:36:40,134 --> 00:36:42,103
Edvards ove testove
shvata zaista ozbiljno.
568
00:36:42,970 --> 00:36:44,237
Samo nastavi da
radiš ono što radiš.
569
00:36:45,238 --> 00:36:47,175
Ali, kao, opusti se.
570
00:36:58,886 --> 00:37:00,722
Zamena sedišta,
ostatak posade ostaje isti...
571
00:37:11,099 --> 00:37:13,901
Sedišta se menjaju,
ostatak posade ostaje isti
572
00:37:13,935 --> 00:37:15,402
idi ponovo, pokreni
brojeve, bla i bla.
573
00:38:08,856 --> 00:38:10,224
Prošao si kroz to tri puta.
574
00:38:10,258 --> 00:38:12,193
Ovde ste 2h i 44'.
575
00:38:12,492 --> 00:38:13,528
Idem kući.
576
00:38:14,294 --> 00:38:15,696
Imam još 6'.
577
00:38:16,496 --> 00:38:17,632
Hej!
578
00:38:17,665 --> 00:38:19,332
Morate znati kada da odustanete.
579
00:38:34,481 --> 00:38:35,983
Jebati!
580
00:39:29,170 --> 00:39:30,972
Dall?
- Hej, treneru, zdravo.
581
00:39:31,005 --> 00:39:32,673
Samo sam...
- Ti si bio...
582
00:39:32,907 --> 00:39:35,375
Zar ne bi trebalo da budeš
strpan negde u biblioteci
583
00:39:35,408 --> 00:39:37,011
uči trenutno?
- Da.
584
00:39:37,044 --> 00:39:39,113
I postoji razlog zašto
nemamo vežbe tokom ispita.
585
00:39:39,347 --> 00:39:41,115
NCAA razlozi, ali, uh, ne znam,
586
00:39:41,148 --> 00:39:42,382
i nama je stalo
do tebe, barem meni.
587
00:39:42,415 --> 00:39:45,219
Da. - Ti si student
sportista, Dall.
588
00:39:45,385 --> 00:39:48,356
Student je na prvom mestu,
pa da li bi ponovio za mnom.
589
00:39:49,056 --> 00:39:52,293
Student sportista.
Ja sam student sportista.
590
00:39:52,326 --> 00:39:57,565
Upravo sam uradio
2K i PR. Izvrstan SOS.
591
00:39:57,598 --> 00:39:59,634
Da, samo... pokušavam
da budem bolji.
592
00:39:59,767 --> 00:40:01,202
Pre nego što to
uradite, zašto ne...
593
00:40:01,903 --> 00:40:03,004
Ne ostavljaj me da visim.
594
00:40:03,037 --> 00:40:04,972
Težina prilagođena,
pretpostavljam da je, uh...
595
00:40:05,339 --> 00:40:06,974
u redu je.
- Prilagođena težina?
596
00:40:07,008 --> 00:40:08,175
Šta? Gde si to naučio?
597
00:40:08,209 --> 00:40:09,877
Pa, mislio sam...
598
00:40:09,911 --> 00:40:11,478
sila koju stvara moćniji veslač
599
00:40:11,512 --> 00:40:13,147
može biti nadoknađen
njihovom težinom
600
00:40:13,180 --> 00:40:16,183
ako njihov čamac bude gurnut
u vodu više njihovom težinom.
601
00:40:16,217 --> 00:40:17,985
Zato što je veća
površina čamca u vodi,
602
00:40:18,019 --> 00:40:19,787
što veće trenje
izaziva usporavanje čamca.
603
00:40:20,420 --> 00:40:22,023
Ako je bilo prilagođavanja težine...
604
00:40:22,056 --> 00:40:23,423
Kalkulatori za podešavanje težine.
605
00:40:23,456 --> 00:40:26,327
Slušaj, ne fokusiraj
se na brojke, Ok?
606
00:40:26,426 --> 00:40:28,329
To je dovoljno
da me izludi. ja...
607
00:40:29,630 --> 00:40:31,866
Hm, da, pa, polažem
zimski mini-mester,
608
00:40:31,899 --> 00:40:33,634
tako da bar na taj način
mogu bar da koristim ERG sobu.
609
00:40:33,901 --> 00:40:35,102
Želim da postanem jači.
610
00:40:35,703 --> 00:40:37,672
Uh, imam savet za tebe, Dall.
611
00:40:37,705 --> 00:40:39,941
Nije sve u snazi.
612
00:40:40,374 --> 00:40:42,677
I da li koristite ERG sobu
613
00:40:42,710 --> 00:40:44,078
jer uzimaš zimnicu,
614
00:40:44,111 --> 00:40:46,347
ili uzimaš zimnicu
615
00:40:46,380 --> 00:40:48,082
samo da biste mogli
da koristite ERG sobu?
616
00:40:48,115 --> 00:40:49,750
Ne želim ni da znam
da li je to odgovor.
617
00:40:49,784 --> 00:40:52,586
Ja... Želim da radim 2K
svakog dana u ovoj pauzi.
618
00:40:52,887 --> 00:40:55,990
Zatvoriću ERG sobu lancem.
619
00:40:56,023 --> 00:40:57,291
Postoji ERG u teretani.
620
00:40:57,325 --> 00:40:59,226
O, moj Bože, ti si...
621
00:40:59,260 --> 00:41:00,661
mnogo.
622
00:41:00,761 --> 00:41:02,530
OK. Oko...
623
00:41:04,565 --> 00:41:06,534
Možda...
624
00:41:07,668 --> 00:41:09,904
Možda možete da provedete
neko vreme na singlu,
625
00:41:09,937 --> 00:41:11,305
rad na nekoj tehnici.
626
00:41:11,806 --> 00:41:13,307
Nisam znao da mi je dozvoljeno
da veslam tokom pauze.
627
00:41:13,341 --> 00:41:14,875
Ja ću to uraditi.
- Pa, obično,
628
00:41:14,909 --> 00:41:16,277
namenjen je iskusnim devojkama,
629
00:41:16,310 --> 00:41:17,712
i to se obično radi u leto,
630
00:41:17,745 --> 00:41:19,280
jer se čamac lako preokreće.
631
00:41:19,413 --> 00:41:21,481
Dobro, pa, ja ću biti
oprezan, ostaću blizu doka.
632
00:41:21,515 --> 00:41:23,317
Ne moraš mene da ubeđuješ.
633
00:41:24,452 --> 00:41:25,553
Trener Edvards.
634
00:41:25,586 --> 00:41:27,121
Mora da otključa
kućicu za čamac.
635
00:41:29,323 --> 00:41:31,058
Zar ne možeš to da uradiš?
- Ne.
636
00:41:31,258 --> 00:41:33,594
Imam dužnost posete po tazbini,
637
00:41:33,627 --> 00:41:35,429
što je moja stvar,
638
00:41:35,463 --> 00:41:36,731
ali, u svakom slučaju, ne.
639
00:41:37,031 --> 00:41:38,498
Ona je šefica.
640
00:41:38,532 --> 00:41:40,901
I, uh, ona živi na pešačkoj
udaljenosti od kuće za čamce
641
00:41:40,935 --> 00:41:42,870
pa, ne znam, zašto
joj ne pošalješ tekst.
642
00:41:43,137 --> 00:41:44,338
Siguran sam da će
te odmah pustiti unutra.
643
00:41:44,638 --> 00:41:47,341
Zašto nisam iznenađen što
te vidim ovde tokom pauze?
644
00:41:47,441 --> 00:41:48,476
Ti si ovde.
645
00:41:49,877 --> 00:41:51,012
Šta radiš u subotu?
646
00:41:51,212 --> 00:41:52,246
Zašto?
647
00:41:52,446 --> 00:41:53,914
Sviranje male škole rok seta
648
00:41:53,948 --> 00:41:55,750
kod istorijskog Crvenog psa.
Trebao bi svratiti.
649
00:41:56,150 --> 00:41:57,585
Mislio sam da ne
izlaziš sa studentima.
650
00:41:58,285 --> 00:41:59,353
Ko je rekao da je sastanak?
651
00:42:52,507 --> 00:42:54,241
Da, mama. Pa, plan je...
652
00:42:54,275 --> 00:42:56,177
je ući na Badnje veče,
653
00:42:56,210 --> 00:42:58,446
a onda ću se
vratiti na, uh, Božić.
654
00:42:59,747 --> 00:43:02,583
Ok, pa, dan posle.
655
00:43:11,959 --> 00:43:13,060
Dobro...
656
00:43:14,395 --> 00:43:15,663
Ne ja sam dobro.
657
00:43:15,930 --> 00:43:16,964
Da.
658
00:43:18,533 --> 00:43:20,301
Pa, zašto si pričao sa Vinonom?
659
00:43:22,136 --> 00:43:23,471
Ne. Idem u krevet odmah.
660
00:43:27,942 --> 00:43:29,578
ID.
- Hm.
661
00:43:32,880 --> 00:43:33,914
Idi.
662
00:43:50,164 --> 00:43:51,966
Zdravo.
- Šta da ti donesem?
663
00:43:51,999 --> 00:43:53,634
Um, mogu li dobiti
sodu votku, molim.
664
00:43:58,607 --> 00:44:00,174
Pa zar nisi pun iznenađenja.
665
00:44:01,976 --> 00:44:02,943
Da li ste punoletni?
666
00:44:02,977 --> 00:44:04,546
Uh, ovde sam, zar ne?
667
00:44:04,579 --> 00:44:05,813
Pozvao sam te
668
00:44:05,846 --> 00:44:07,549
očekujući da te
odvrate na vratima.
669
00:44:07,815 --> 00:44:09,049
Ok onda.
670
00:44:12,186 --> 00:44:13,654
Hej. Hej.
671
00:44:14,188 --> 00:44:15,990
Samo sam se šalio. Samo se šalim.
672
00:44:16,457 --> 00:44:17,491
Pa, nekako.
673
00:44:18,459 --> 00:44:19,460
Pet minuta.
- Dobro.
674
00:44:19,493 --> 00:44:20,895
Vidimo se posle?
- Dobro.
675
00:44:21,695 --> 00:44:22,796
Hvala vam.
676
00:44:25,966 --> 00:44:27,668
U redu, momci, pa
ova sledeća pesma
677
00:44:27,701 --> 00:44:29,103
je zapravo nova
pesma koju smo napisali.
678
00:44:29,136 --> 00:44:30,337
Nadam se da vam se sviđa.
679
00:44:30,539 --> 00:44:32,907
A posle, imamo Shakers za papir,
680
00:44:32,940 --> 00:44:34,108
pa se drži.
681
00:44:38,145 --> 00:44:40,080
# Tata
682
00:44:41,516 --> 00:44:44,084
# Nikada nisam mislila
da ću voleti muškarca
683
00:44:47,221 --> 00:44:49,190
# Nikad nisam mislio
684
00:44:51,392 --> 00:44:54,195
# Čovek bi mogao da razume
685
00:44:56,565 --> 00:44:59,900
# Sve što jesam
686
00:45:01,402 --> 00:45:03,871
# Kao žena
687
00:45:06,473 --> 00:45:09,910
# Sve što jesam
688
00:45:11,312 --> 00:45:13,380
# Kao žena
689
00:45:16,518 --> 00:45:18,620
# Kako da verujem
690
00:45:20,754 --> 00:45:23,924
# Koji su me u poverenju izneverili
691
00:45:26,595 --> 00:45:28,429
# Svaki čovek
692
00:45:30,599 --> 00:45:33,200
# Svaki čovek koji dođe
693
00:45:33,234 --> 00:45:35,002
# Villov
694
00:45:35,035 --> 00:45:38,038
# Ljulja na vetru
695
00:45:39,039 --> 00:45:41,710
# Podseća me na tebe...
696
00:46:19,648 --> 00:46:25,286
# Zato što nisam onaj, oh, Bog mi je rekao
697
00:46:25,319 --> 00:46:29,691
# Bog zna i nije mi rekao
698
00:46:29,724 --> 00:46:33,961
# Smeo sam i jači od bola
699
00:46:33,994 --> 00:46:38,232
# Ovaj krevet je tako usamljen
700
00:46:38,265 --> 00:46:41,201
# Svet koji vidim
701
00:46:41,235 --> 00:46:43,871
# Slikam tvoj portret
702
00:46:43,904 --> 00:46:47,007
# Preko paučine u uglu
703
00:46:47,041 --> 00:46:50,878
# Moje kosti su sašivene
704
00:46:50,911 --> 00:46:55,215
# Oni su upravo tamo gde želim da budem
705
00:46:55,249 --> 00:46:59,953
# Negde između... i plavog mora
706
00:47:03,357 --> 00:47:08,797
# Zato što nisam onaj, oh, Bog mi je rekao
707
00:47:08,829 --> 00:47:11,832
# Bog zna i nije mi rekao
708
00:47:13,768 --> 00:47:16,638
# Postao sam jači od bola...
709
00:47:58,912 --> 00:48:01,750
Dakle, postoji li
neka vrsta slabosti,
710
00:48:01,783 --> 00:48:03,551
imate li neku
vrstu neravnoteže...
711
00:48:21,034 --> 00:48:24,438
Hvala vam puno što
ste se sreli tako rano.
712
00:48:24,606 --> 00:48:25,939
Budan sam od pet.
713
00:48:26,440 --> 00:48:28,710
Samo sam želeo da
dobijem dodatnu vežbu
714
00:48:28,743 --> 00:48:30,712
pošto su druge devojke
mnogo veće od mene.
715
00:48:30,745 --> 00:48:32,980
Ne. Oni.
716
00:48:35,949 --> 00:48:37,886
Dobro.
717
00:48:39,286 --> 00:48:41,088
Vidite, jeste li već veslali singl?
718
00:48:41,255 --> 00:48:43,123
Jer ako ne, sačekaćete
dok ih ne izbacimo kao tim.
719
00:48:43,157 --> 00:48:44,158
Ne, jesam.
720
00:48:45,926 --> 00:48:47,662
Ja imam.
- Dobra stvar.
721
00:48:47,695 --> 00:48:48,730
Voda je hladna.
722
00:48:49,229 --> 00:48:50,330
Pošalji mi poruku kada završiš.
723
00:48:50,364 --> 00:48:51,599
Javite mi da se
čamac vratio na sigurno.
724
00:48:51,932 --> 00:48:52,966
Hladan.
725
00:49:12,052 --> 00:49:13,053
Mm, ok
726
00:49:52,827 --> 00:49:54,863
Kasniš, Dall.
- Da.
727
00:49:56,029 --> 00:49:57,665
Znate, devojke koje veslaju leti
728
00:49:57,699 --> 00:49:58,800
obično dolaze kasnije.
729
00:49:58,833 --> 00:50:00,969
Da, pa, imam čas u 9:30.
730
00:50:01,001 --> 00:50:03,905
Pa... Jeste li videli moj kišobran?
731
00:50:03,938 --> 00:50:05,673
Ne.
- U redu.
732
00:50:05,974 --> 00:50:07,976
Uđi ako vidiš munju.
- Dobro!
733
00:50:20,822 --> 00:50:22,690
Opet kasniš, Dall?
734
00:50:29,531 --> 00:50:31,365
Ovde sam.
735
00:50:34,468 --> 00:50:36,036
Znaš, mogao bi
mi samo dati ključ.
736
00:50:37,237 --> 00:50:38,272
Ne treba ti ključ.
737
00:50:38,573 --> 00:50:39,674
Samo zalupi vratima.
738
00:50:53,755 --> 00:50:55,924
Vidi ko je na vreme i osuši.
739
00:51:35,964 --> 00:51:37,097
Sranje.
740
00:51:42,604 --> 00:51:44,438
Izvini, samo sam
mislio da će biti brže
741
00:51:44,471 --> 00:51:45,940
ako bih došao ovamo.
742
00:52:05,292 --> 00:52:06,628
Otvara kućicu za čamac.
743
00:52:07,061 --> 00:52:08,128
Izgledaš dobro tamo.
744
00:52:08,896 --> 00:52:10,031
Nisam znao da gledaš.
745
00:52:11,498 --> 00:52:12,533
To je poenta.
746
00:52:13,601 --> 00:52:15,268
Šest ujutro, ponedeljak ujutru.
747
00:53:35,382 --> 00:53:36,884
Mislim, zašto on intervjuiše
748
00:53:36,918 --> 00:53:38,986
čitava gomila dekana za
stolom za večerom ili tako nešto.
749
00:53:40,521 --> 00:53:42,590
Ne mogu da dođem
do reči... Ne znam šta sam...
750
00:53:43,024 --> 00:53:44,025
Hej.
- Zdravo.
751
00:53:44,058 --> 00:53:45,126
Kako si ti'?
752
00:53:45,358 --> 00:53:48,096
Um, Aleks, ovo je Dani, moj TA.
753
00:53:48,428 --> 00:53:50,665
Drago mi je da smo se
upoznali. - Zdravo. Takođe.
754
00:53:50,698 --> 00:53:52,700
Da, oboje se
bavite fizikom, zar ne?
755
00:53:52,734 --> 00:53:55,402
Ja sam zapravo maloletan, pa...
756
00:53:57,071 --> 00:53:58,539
Oh. Maloletna.
757
00:53:58,740 --> 00:54:00,842
Da li ste, uh, TA
758
00:54:00,875 --> 00:54:02,409
za moj razred prošlog semestra?
759
00:54:02,442 --> 00:54:04,912
Oh, razred je bio tako veliki.
I prošlo je tako dugo.
760
00:54:04,946 --> 00:54:06,413
Pa, vas dvoje bi
trebalo da se upoznate.
761
00:54:06,446 --> 00:54:08,750
Aleks je, uh, jedan od naših
predsedničkih stipendista.
762
00:54:08,783 --> 00:54:11,886
A Dani je upravo ušla
u svoju najbolju školu.
763
00:54:13,221 --> 00:54:14,989
Jesi? Čestitam.
764
00:54:15,723 --> 00:54:16,758
Hvala vam.
765
00:54:18,258 --> 00:54:19,761
To je slatki kardigan.
766
00:54:20,628 --> 00:54:22,262
Da li je ovo linija za kupatilo?
767
00:54:22,295 --> 00:54:23,497
Je l' tako.
768
00:54:26,299 --> 00:54:27,434
Ovde je toplo.
769
00:54:31,873 --> 00:54:33,841
Šta, da li ti se sviđam
sada kada znaš da odlazim?
770
00:54:34,108 --> 00:54:35,576
Samo čekam kupatilo.
771
00:54:35,977 --> 00:54:37,444
Ne izlazite sa studentima, pa...
772
00:54:37,779 --> 00:54:38,946
ima i toga.
773
00:54:47,789 --> 00:54:49,289
Nisi više moj učenik.
774
00:55:00,500 --> 00:55:02,036
Oh, rekao si da si dobar u ovome.
775
00:55:02,069 --> 00:55:03,805
Dakle, 1. godina srednje škole
776
00:55:03,838 --> 00:55:06,240
moja majka je rekla da treba
da upišem neke odlične razrede
777
00:55:06,274 --> 00:55:07,975
da bih mogao da izazovem sebe,
778
00:55:08,009 --> 00:55:09,777
što je bila ogromna greška.
779
00:55:09,811 --> 00:55:11,411
Da, naravno, Miss 4.0.
780
00:55:11,444 --> 00:55:13,413
Videli ste šta moram da
uradim da bih dobio A.
781
00:55:13,446 --> 00:55:15,082
Valid.
- Sjajno. Dobro.
782
00:55:15,116 --> 00:55:16,551
Tako da sam hteo da pređem,
783
00:55:16,584 --> 00:55:20,555
ali postojalo je ovo pametno
dupe buduće brate brate
784
00:55:21,122 --> 00:55:22,757
koji je uvek govorio o meni.
785
00:55:22,790 --> 00:55:24,192
Uvek bi završio prvi,
786
00:55:24,225 --> 00:55:26,227
a onda se ponizno
hvali kako nikad nije učio.
787
00:55:26,260 --> 00:55:27,829
Dakle, očigledno, kada
me je pozvao da izađemo,
788
00:55:27,862 --> 00:55:29,096
Odbio sam ga.
- O, ne.
789
00:55:29,130 --> 00:55:30,832
Ovaj jedan razred,
vratili smo ocene,
790
00:55:30,865 --> 00:55:32,399
i video je moju, koja je bila C,
791
00:55:32,432 --> 00:55:35,002
a on kaže: „Ako si
pohađao redovni čas,
792
00:55:35,036 --> 00:55:36,904
onda biste verovatno dobili peticu."
793
00:55:36,938 --> 00:55:38,471
Oh, ne, nije.
794
00:55:38,506 --> 00:55:40,942
Odlučio sam, jebi ga. Hteo sam
da ga pobedim na sledećem testu.
795
00:55:40,975 --> 00:55:42,143
Hteo sam prvi da ga predam
796
00:55:42,176 --> 00:55:43,476
i htela sam da
dobijem bolju ocenu,
797
00:55:43,511 --> 00:55:46,247
pa sam proučio svoje
dupe i... - I prebio ga.
798
00:55:46,280 --> 00:55:48,481
Pa, dobio sam C, ali
sam ga prvo predao.
799
00:55:48,883 --> 00:55:50,184
I pogodilo me, kao,
800
00:55:50,350 --> 00:55:52,352
ako sam žurio i
pravio sve ove greške,
801
00:55:52,385 --> 00:55:54,155
onda sigurno mora
i on, jer nema šanse,
802
00:55:54,188 --> 00:55:55,422
ma koliko ovaj
momak bio pametan,
803
00:55:55,455 --> 00:55:56,489
nije propustio nijednu.
804
00:55:56,524 --> 00:55:58,793
Tako da sam
sledeći put uzela vreme.
805
00:55:58,826 --> 00:56:01,428
I pobedio si ga.
- Uh, ne.
806
00:56:01,461 --> 00:56:04,198
Pa, dobio sam... dobio sam
svoj prvi B u tom razredu.
807
00:56:04,232 --> 00:56:05,766
Dobro? Ali sledeći put,
808
00:56:05,800 --> 00:56:08,936
Dvaput sam proverio svoj
rad, ponovo sam uradio test,
809
00:56:08,970 --> 00:56:10,370
a onda...
- Prebio si ga.
810
00:56:10,403 --> 00:56:11,471
Vezao sam ga.
811
00:56:11,505 --> 00:56:13,841
Vreme posle toga...
812
00:56:13,875 --> 00:56:16,544
Pobedio si ga.
- Da, pobedio sam ga!
813
00:56:16,577 --> 00:56:18,012
Ti si na redu.
- Znam.
814
00:56:18,045 --> 00:56:19,313
Sada su to svi znali
815
00:56:19,347 --> 00:56:21,849
ovaj momak je hteo
da diplomira proslavu,
816
00:56:21,883 --> 00:56:25,353
ali je pohađao samo minimalne
časove potrebne za diplomiranje.
817
00:56:25,385 --> 00:56:29,357
Pa, uzeo sam pune časove sa
počastima da utegnem svoj GPS.
818
00:56:29,389 --> 00:56:30,725
On nije učio, ali ja jesam.
819
00:56:30,758 --> 00:56:32,693
Bio je pametniji,
ali ja sam se više trudio.
820
00:56:33,160 --> 00:56:34,829
I postao si pozdravni
govornik? - I dalje ne.
821
00:56:34,862 --> 00:56:36,964
Neka devojka prebačena u
juniorsku, pobedila nas je obojicu.
822
00:56:36,998 --> 00:56:40,568
Ali ja sam diplomirao
salutator i on je bio treći.
823
00:56:40,601 --> 00:56:42,370
U potpunosti je
udario sa podijuma.
824
00:56:42,670 --> 00:56:44,839
Tako je sve počelo.
825
00:56:44,872 --> 00:56:47,508
Neko te naljutio i osvetio si se.
826
00:56:47,541 --> 00:56:49,644
Ne znaš koliko mi
je ljudi dalo petice
827
00:56:49,677 --> 00:56:51,879
tokom diplomiranja, u redu?
Ovaj momak je sve iznervirao.
828
00:56:51,913 --> 00:56:53,981
Dakle, radilo se o peticama
i stajanju na podijumu?
829
00:56:56,617 --> 00:56:58,886
Ne? Hajde, daj mi nešto.
830
00:56:58,920 --> 00:57:00,588
Pa, zašto smo
otišli na Mesec?
831
00:57:01,856 --> 00:57:03,157
O Bože.
832
00:57:03,190 --> 00:57:04,358
Ne, ne, stvarno, reci mi.
833
00:57:04,392 --> 00:57:06,193
Zašto smo otišli
na neku beživotnu stenu?
834
00:57:06,227 --> 00:57:08,428
Hajde. Nemoj mi slomiti srce.
835
00:57:08,461 --> 00:57:10,497
Nije li to bila samo neka
ogromna fabrika propagande
836
00:57:10,531 --> 00:57:11,666
i ego putovanja,
837
00:57:11,699 --> 00:57:13,234
na taj način bismo se mogli
dokazati kao Amerikanci
838
00:57:13,267 --> 00:57:15,236
da smo bili superiorni
u odnosu na Ruse?
839
00:57:15,269 --> 00:57:17,338
Ooh. - Koga uopšte
briga što smo prvi stigli?
840
00:57:17,371 --> 00:57:18,873
Imali smo veća sranja o
kojima smo morali da brinemo.
841
00:57:18,906 --> 00:57:22,176
Imali smo ljude koji su
gladovali, građanska prava, ratovi.
842
00:57:22,475 --> 00:57:24,011
Dobro? Sve što
smo izvukli je bilo
843
00:57:24,045 --> 00:57:26,247
gomila mrtvih astronauta
i ogroman deficit.
844
00:57:26,280 --> 00:57:27,615
Bilo je potpuno besmisleno.
845
00:57:27,782 --> 00:57:29,183
Ne mogu da verujem
da si specijalista fizike,
846
00:57:29,216 --> 00:57:31,352
a ti govno pričaš o
svemirskim putovanjima.
847
00:57:31,385 --> 00:57:34,288
Mm-hm.
- Napredak tehnologije zbog toga.
848
00:57:34,322 --> 00:57:36,557
Dobro. - Osećaj
nacionalnog ponosa.
849
00:57:36,590 --> 00:57:37,725
Mm-hm.
850
00:57:37,758 --> 00:57:39,459
Nije da me briga za to.
851
00:57:39,492 --> 00:57:41,395
O, ne. - Da testiramo
naše granice kao vrste,
852
00:57:41,429 --> 00:57:43,297
da vidimo da li možemo.
853
00:57:43,965 --> 00:57:45,132
Šta je Kenedi rekao?
854
00:57:45,967 --> 00:57:47,935
Ne radimo to zato što je lako,
855
00:57:47,969 --> 00:57:49,937
već zato što je teško.
- Da!
856
00:57:52,139 --> 00:57:55,076
Vau. Samo vau.
857
00:57:55,109 --> 00:57:57,044
Ne, ja sam na redu.
- Ne dolazi u obzir.
858
00:57:57,078 --> 00:57:58,646
Dozvolite mi da vam
pokažem kako da... - Ne.
859
00:57:58,679 --> 00:57:59,814
U redu, dame,
860
00:57:59,847 --> 00:58:01,315
dobrodošli nazad
posle zimskog raspusta.
861
00:58:01,349 --> 00:58:03,084
I nije me briga da li ste
sedeli na svojim guzicima
862
00:58:03,117 --> 00:58:05,419
za poslednje dve nedelje,
uskoro ćete se pomeriti.
863
00:58:05,453 --> 00:58:06,887
Dobrodošli u pakao.
864
00:58:07,788 --> 00:58:10,057
U redu, Jensen...
865
00:58:15,529 --> 00:58:16,630
Dobro si?
866
00:58:16,931 --> 00:58:18,666
Da, samo, uh...
867
00:58:18,866 --> 00:58:20,500
samo ova mala
stvar, ništa strašno.
868
00:58:27,341 --> 00:58:28,676
Hm?
869
00:58:29,944 --> 00:58:32,580
Rekao sam, lepo je videti
početnika kako napreduje.
870
00:58:36,183 --> 00:58:38,452
Hej, zemljoradnik, Dall,
871
00:58:38,486 --> 00:58:39,820
šta čekamo?
872
00:58:39,854 --> 00:58:41,589
To je praksa. Idemo.
873
00:58:43,491 --> 00:58:46,093
Dobar posao, Groundsman and Dall.
874
00:58:46,127 --> 00:58:49,663
Svi, ovo je radna
etika koju tražim.
875
00:58:49,697 --> 00:58:51,465
Dobro? Škole protiv kojih se borimo
876
00:58:51,499 --> 00:58:54,168
su veći, imaju više novca,
877
00:58:54,201 --> 00:58:55,302
više veslača,
878
00:58:55,336 --> 00:58:57,605
ali možemo raditi više.
879
00:59:04,078 --> 00:59:05,379
Kada to radiš kako treba,
880
00:59:05,413 --> 00:59:07,948
veslo će napraviti
V od zadnjeg pljuska.
881
00:59:07,982 --> 00:59:09,683
Gurnite pre nego što povučete.
882
00:59:10,418 --> 00:59:12,887
Momci, više od toga.
To je to! Alek.
883
00:59:33,240 --> 00:59:34,708
Ok, iznesi to.
884
00:59:55,396 --> 00:59:56,964
Vreme!
885
01:00:10,311 --> 01:00:11,879
To je to, dame!
886
01:00:11,912 --> 01:00:13,347
Potez! Potez!
887
01:00:19,320 --> 01:00:20,654
Šta da radim sa ovim?
888
01:01:38,732 --> 01:01:40,935
U redu.
889
01:01:53,914 --> 01:01:55,282
Idemo!
890
01:01:57,184 --> 01:01:58,452
Gurni ga ovde!
891
01:02:01,155 --> 01:02:03,791
Da!
892
01:02:04,058 --> 01:02:06,561
Veslaj! Veslaj!
893
01:02:09,396 --> 01:02:11,566
Ovu smo pobedili.
894
01:02:11,600 --> 01:02:13,702
Dovoljno težine, devojke.
895
01:02:17,871 --> 01:02:20,274
Njihova guzica od srebrne
kašike su omekšala, pretpostavljam.
896
01:02:25,946 --> 01:02:27,881
Trener će morati da nam sedi.
897
01:02:32,086 --> 01:02:33,988
Začepi jebote!
898
01:02:35,789 --> 01:02:38,192
S kim, jebote, pričaš?
899
01:02:41,428 --> 01:02:43,197
Upravo smo izgubili od 2V broda.
900
01:02:43,230 --> 01:02:44,865
Da li shvatate
koliko je to sramotno?
901
01:02:44,898 --> 01:02:46,367
Da li shvatate to?
902
01:03:07,321 --> 01:03:08,789
Znaš, moj cimer se
verovatno budi mamuran
903
01:03:08,822 --> 01:03:10,057
u njenom all
inclusive upravo sada,
904
01:03:10,090 --> 01:03:11,292
i već smo radili 6 sati.
905
01:03:11,492 --> 01:03:13,260
Svako može da se
zabavlja na prolećnom raspustu.
906
01:03:14,061 --> 01:03:15,597
Ne mi, očigledno.
907
01:03:16,997 --> 01:03:18,399
Takođe, prošlo je
4 dana i bilo ih je
908
01:03:18,432 --> 01:03:19,933
uopšte se ne
pominju trke u sedištima.
909
01:03:20,234 --> 01:03:21,268
To je jebeno sranje.
910
01:03:21,435 --> 01:03:23,137
Erin je rekla da će
biti kasnije ove nedelje.
911
01:03:25,740 --> 01:03:26,940
Ne. Trener to ne
može prihvatiti
912
01:03:26,974 --> 01:03:28,610
naš odbačeni brod je pobedio
njene regrutovane zvezde.
913
01:03:28,842 --> 01:03:30,377
Takođe, Jansen je rekao jedini
razlog zašto smo pobedili
914
01:03:30,411 --> 01:03:32,046
je zato što je kormilar
zacrtao usran kurs.
915
01:03:32,514 --> 01:03:34,649
Zato nam je potrebna trka za
sedišta. Na taj način, znamo sigurno.
916
01:03:36,483 --> 01:03:37,519
Mm.
917
01:03:41,989 --> 01:03:43,424
Umukni, Jensen.
918
01:03:43,457 --> 01:03:45,192
Još uvek ovde.
919
01:03:46,427 --> 01:03:47,995
Dobar posao danas, strogi par.
920
01:03:50,497 --> 01:03:52,734
Zapravo smo se nadali da
ćemo stići do trke za sedišta.
921
01:03:56,470 --> 01:03:57,572
Posada se uvek menja,
922
01:03:57,605 --> 01:03:59,206
pa samo, uh, nastavite
sa dobrim radom.
923
01:03:59,641 --> 01:04:01,509
Spavaj malo, jedi dobro,
924
01:04:01,543 --> 01:04:03,043
i vidimo se mrak i rano.
925
01:04:03,477 --> 01:04:05,179
Pobedili smo 1V u borbi.
926
01:04:08,315 --> 01:04:11,151
Da. 1V je imao nekoliko
tehničkih poteškoća.
927
01:04:11,553 --> 01:04:14,254
Ali, uh, vas dvoje,
odvozili ste stvarno dobru trku.
928
01:04:14,689 --> 01:04:16,658
A ako ima tehničkih
poteškoća na dan trke,
929
01:04:16,691 --> 01:04:17,726
šta onda, gubimo?
930
01:04:25,399 --> 01:04:28,335
Zašto ne držite glavu u
svom čamcu gde joj je mesto,
931
01:04:28,369 --> 01:04:30,839
i, uh, mi ćemo se
brinuti za ostalo, u redu?
932
01:04:31,305 --> 01:04:32,339
Dobro?
933
01:04:45,854 --> 01:04:46,920
Jebati.
934
01:04:54,596 --> 01:04:56,230
To je sranje.
935
01:04:56,930 --> 01:04:58,232
Ona me jebeno izviđala.
936
01:04:58,265 --> 01:04:59,734
Obećala mi je tu stipendiju.
937
01:04:59,768 --> 01:05:02,604
Dobićemo svoju šansu. - Ne,
jebeno mi treba ovo, čoveče.
938
01:05:03,605 --> 01:05:05,205
Kao, stvarno mi treba ovo sada.
939
01:05:05,840 --> 01:05:07,408
Ne znam šta sam dođavola
mislio dolazeći ovamo.
940
01:05:07,441 --> 01:05:08,576
Ja sam jebeni idiot.
941
01:05:09,511 --> 01:05:11,579
Ako ovo ne dobijem, moram
da pređem u državnu školu.
942
01:05:11,613 --> 01:05:13,180
Ne mogu jebeno da
živim sa svojim tatom.
943
01:05:13,213 --> 01:05:14,649
Jebeno ne mogu.
944
01:05:15,282 --> 01:05:17,084
Trebalo je da se okušam
u košarci ili tako nešto.
945
01:05:17,552 --> 01:05:18,820
A sada nema jebenog vremena,
946
01:05:18,853 --> 01:05:20,487
i mislio sam da je ovo garancija.
947
01:05:20,522 --> 01:05:22,923
A sada neke kurve i
jebeno sranje sa stažom
948
01:05:22,956 --> 01:05:24,224
uništavaju moj pogodak.
949
01:05:25,627 --> 01:05:26,795
Naš jebeni pogodak.
950
01:05:30,397 --> 01:05:31,932
Kasnije ću nešto reći Hiajsmitu.
951
01:05:32,600 --> 01:05:34,168
Mislite li da je to dobra ideja?
952
01:05:34,368 --> 01:05:36,236
Zašto me je jebote briga?
Šta imam da izgubim?
953
01:05:36,270 --> 01:05:37,304
Apsolutno ništa.
954
01:05:38,372 --> 01:05:40,007
Ona je jebeno
diplomira za par meseci.
955
01:05:40,040 --> 01:05:41,843
Njoj ne treba 1V, nama treba.
956
01:05:48,883 --> 01:05:50,083
Ova mi je omiljena.
957
01:05:50,117 --> 01:05:52,520
Možemo li to objaviti?
- Da, ako želiš.
958
01:05:53,253 --> 01:05:54,288
Koji je tvoj omiljeni?
959
01:05:54,988 --> 01:05:56,825
Ovaj mi se sviđa.
960
01:05:57,892 --> 01:05:59,594
Lari izgleda sjajno.
961
01:06:10,437 --> 01:06:11,940
Laku noć.
- Laku noć.
962
01:06:55,984 --> 01:06:57,852
U redu, svi, imamo neke vesti.
963
01:06:59,119 --> 01:07:00,287
Groundman je napolju.
964
01:07:00,320 --> 01:07:01,421
Vau, sta?
965
01:07:01,656 --> 01:07:02,824
Taj bol u njenom ramenu?
966
01:07:02,857 --> 01:07:04,491
Ispostavilo se da joj
je ključna kost slomljena.
967
01:07:04,526 --> 01:07:06,093
To je boli nedeljama.
968
01:07:06,126 --> 01:07:07,695
Ova stvar je
slomljena sve ovo vreme?
969
01:07:07,729 --> 01:07:09,296
Da, to je jebeno ludo.
970
01:07:09,329 --> 01:07:11,198
Dakle, slušajte svoja tela, ljudi.
971
01:07:11,398 --> 01:07:12,934
Gde je Edvards?
972
01:07:17,705 --> 01:07:19,139
U redu, oni koji niste u odboru,
973
01:07:19,172 --> 01:07:20,542
vi trčite 60 minuta.
974
01:07:20,575 --> 01:07:21,843
Vi ostali ste po četiri.
975
01:07:39,561 --> 01:07:40,795
Ruke na.
976
01:10:42,076 --> 01:10:43,111
Hej.
977
01:10:45,847 --> 01:10:46,881
Kako si?
978
01:10:49,016 --> 01:10:50,818
U obe trke je
trebalo da veslaju isto.
979
01:10:51,018 --> 01:10:52,385
Ne postoji način da se zna da li...
980
01:10:52,419 --> 01:10:54,321
Veslali su teško za Brila,
veslali su lagano za mene.
981
01:10:56,124 --> 01:10:57,424
Hteli su da izgubim.
982
01:11:02,362 --> 01:11:04,364
Jebeš ovo.
- Dall, dođi ovamo.
983
01:11:04,397 --> 01:11:05,700
Čuo sam ih sve
kako pričaju. - Dall...
984
01:11:05,733 --> 01:11:07,635
Svi su bili uključeni u to.
- Dođi ovamo, početniče.
985
01:11:13,741 --> 01:11:14,809
Biti pažljiv.
986
01:11:15,910 --> 01:11:17,444
Ostale su vam godine veslanja.
987
01:11:17,812 --> 01:11:19,312
To su godine
mnogih ovih devojaka.
988
01:11:20,447 --> 01:11:22,517
Napravićete 1V godišnje, možda dve.
989
01:11:22,550 --> 01:11:24,484
Ovo nije fer.
- Ne to nije.
990
01:11:25,119 --> 01:11:26,286
Ali život nije fer.
991
01:11:26,453 --> 01:11:28,455
To ti je tako lako reći.
992
01:11:28,488 --> 01:11:30,591
Ja sedim? Gde je
moja trka za sedište?
993
01:11:31,626 --> 01:11:33,127
Bio sam u čamcu
koji je pobedio u borbi.
994
01:11:33,161 --> 01:11:34,461
Zacrtao sam najbolji kurs.
995
01:11:35,163 --> 01:11:36,329
Ne vidiš da se bacim.
996
01:11:42,937 --> 01:11:45,206
Morate odlučiti da li je ovo
brdo na kojem želite da umrete.
997
01:11:46,908 --> 01:11:47,975
Veruj mi.
998
01:11:49,309 --> 01:11:50,343
Nije.
999
01:13:29,877 --> 01:13:31,846
Hej, znam da kasniš,
ali tvoje ime je na listi.
1000
01:13:31,879 --> 01:13:33,247
U redu, ja...
- Vidimo se u Parkhurstu.
1001
01:13:33,281 --> 01:13:35,116
U redu, u redu. Budi
tamo za sat vremena.
1002
01:13:36,050 --> 01:13:38,085
Tako mi je žao.
1003
01:13:38,119 --> 01:13:42,223
Molim te prihvati moje izvinjenje.
1004
01:13:43,624 --> 01:13:47,061
Ali ljubav je slepa,
1005
01:13:47,094 --> 01:13:51,299
a ja sam bio previše
slep da bih video.
1006
01:14:25,599 --> 01:14:27,335
Sranje.
1007
01:14:52,860 --> 01:14:53,961
Jesi li dobar čovječe?
1008
01:15:06,440 --> 01:15:07,875
Dall, to je moj ERG.
1009
01:15:09,043 --> 01:15:10,211
Dall!
1010
01:15:15,149 --> 01:15:16,417
Šališ se, zar ne?
1011
01:15:57,558 --> 01:15:59,360
Nisi mogao da pustiš
Hajsmita da vesla pored mene?
1012
01:16:01,996 --> 01:16:03,831
Bićemo par.
- Znam.
1013
01:16:03,864 --> 01:16:05,534
Čestitam, čoveče. Sjajno.
1014
01:16:05,566 --> 01:16:06,967
Šta je s tobom?
1015
01:16:07,201 --> 01:16:08,302
Zašto si to uradio?
1016
01:16:10,037 --> 01:16:11,072
Šta raditi?
1017
01:16:14,509 --> 01:16:16,043
Čekaj, ljut si
zbog trke za sedišta?
1018
01:16:16,511 --> 01:16:18,712
Da, mogao si da
me pobediš pošteno. Tako...
1019
01:16:20,347 --> 01:16:21,550
Da, žao mi je što si izgubio,
1020
01:16:21,582 --> 01:16:23,317
ali barem možete
biti hladni u vezi toga.
1021
01:16:23,717 --> 01:16:25,586
Da, trebao si me
pošteno pobediti.
1022
01:16:26,954 --> 01:16:28,557
Ne znam čak ni o
čemu jebote pričaš.
1023
01:16:28,589 --> 01:16:29,990
Možeš li jebeno prestati?
1024
01:16:30,024 --> 01:16:31,759
Znaš, razlika između
tebe i mene je u tome
1025
01:16:31,792 --> 01:16:33,594
Zapravo sam
uložio dodatni posao.
1026
01:16:33,627 --> 01:16:35,696
Imate sve ove priče o
kučkama sa srebrnom kašikom,
1027
01:16:35,729 --> 01:16:37,965
i vidi ko je Audi u
kojem se trenutno voziš.
1028
01:16:38,265 --> 01:16:39,600
Znaš šta? Jebi se!
1029
01:16:40,267 --> 01:16:42,503
Radim ono što moram.
- O Bože.
1030
01:16:42,537 --> 01:16:44,171
Nešto što zapravo
ne biste razumeli.
1031
01:16:45,306 --> 01:16:47,341
Sve ovo vreme,
mislio sam da ti treba ovo.
1032
01:16:48,776 --> 01:16:51,445
stvarno jesam. Ali ti si samo još
jedna kučka sa srebrnom kašikom.
1033
01:16:53,647 --> 01:16:55,416
Ovo si ti. Da?
1034
01:16:59,253 --> 01:17:00,421
Alek Dall.
1035
01:17:02,591 --> 01:17:04,024
Predsednički stipendista.
1036
01:17:05,226 --> 01:17:06,794
Zapravo sam mislio da
se zajebavaju sa mnom.
1037
01:17:08,496 --> 01:17:10,798
Pokušavam da stavimo
klin između nas, ali...
1038
01:17:10,831 --> 01:17:12,032
Evo ga.
1039
01:17:14,068 --> 01:17:16,003
Oh, i proverio sam.
Predsednički stipendisti,
1040
01:17:16,470 --> 01:17:17,506
dobijaju punu vožnju.
1041
01:17:20,609 --> 01:17:21,876
Nikada nisam rekao
da mi treba stipendija.
1042
01:17:21,909 --> 01:17:23,277
Naravno da je
sranje da razmislim.
1043
01:17:25,746 --> 01:17:27,715
Znaš, ceo ovaj tim
misli da si jebeno lud.
1044
01:17:28,949 --> 01:17:29,984
Bio sam ti prijatelj.
1045
01:17:32,019 --> 01:17:33,487
Čuvao sam ti
leđa od prvog dana.
1046
01:17:35,624 --> 01:17:36,824
A ti je trebalo da imaš moju.
1047
01:17:38,792 --> 01:17:41,829
Bio si mi prijatelj sve
dok nisam postao pretnja.
1048
01:17:41,862 --> 01:17:43,397
Drugom sam ti
konkurencija... - Jebi se!
1049
01:17:43,430 --> 01:17:44,832
Okrenuo si se protiv mene!
1050
01:17:46,967 --> 01:17:49,571
Ne treba ti ovo. Ne treba ti.
1051
01:17:49,604 --> 01:17:52,106
Pa kakva je razlika
da li ste na 1V ili 2V?
1052
01:17:52,139 --> 01:17:54,708
Ne možemo biti psihotični
kao ti. Neki od nas imaju živote.
1053
01:17:55,510 --> 01:17:57,178
Da, tvoja greška je to
1054
01:17:57,211 --> 01:17:59,046
uvek se držite
onoga u čemu ste dobri.
1055
01:18:00,981 --> 01:18:02,416
Mogao si to jebeno zaraditi.
1056
01:18:07,955 --> 01:18:10,124
Znaš, smešna stvar...
1057
01:18:10,157 --> 01:18:11,992
o timovima...
1058
01:18:12,561 --> 01:18:13,727
što zapravo ne biste razumeli
1059
01:18:13,761 --> 01:18:15,162
pošto nikad nisi bio u timu...
1060
01:18:17,731 --> 01:18:19,200
je da ne morate da
se sviđate jedno drugom.
1061
01:18:20,801 --> 01:18:22,169
Ali morate da
poštujete jedni druge.
1062
01:18:24,972 --> 01:18:26,340
I niko te ne poštuje, Dall.
1063
01:18:29,476 --> 01:18:30,711
Pobedio sam u toj trci.
1064
01:20:34,669 --> 01:20:36,538
Morate početi da
se brinete o sebi.
1065
01:20:37,605 --> 01:20:39,574
Uništićeš stipendiju koju imaš.
1066
01:20:39,607 --> 01:20:40,642
Za šta?
1067
01:20:41,308 --> 01:20:43,177
Moje ocene su dobre.
1068
01:20:43,812 --> 01:20:45,079
Da li su oni?
- Mm-hm.
1069
01:20:45,647 --> 01:20:47,047
Razgovarao sam
sa tvojim novim TA.
1070
01:20:47,314 --> 01:20:49,818
Ti... Koji je tvoj problem?
1071
01:20:50,652 --> 01:20:52,721
Moj problem?
Ne znam. Šta je tvoje?
1072
01:20:54,188 --> 01:20:55,956
Diplomiraš svoj
najgori predmet, Alek.
1073
01:20:55,989 --> 01:20:58,325
Mm-hm.
- Ok, voliš izazov.
1074
01:20:58,359 --> 01:21:00,060
Polaganje testova 4. puta
1075
01:21:00,094 --> 01:21:02,831
Preterano, zar ne?
Ali za vas to radi. Shvatam.
1076
01:21:03,997 --> 01:21:05,299
Sada pokušavate da se prijavite
1077
01:21:05,332 --> 01:21:07,201
ista opsesivna logika za veslanje.
1078
01:21:07,334 --> 01:21:08,737
To jednostavno ne radi.
1079
01:21:09,671 --> 01:21:10,839
Moraš to pustiti.
1080
01:21:15,209 --> 01:21:16,243
Pogledaj.
1081
01:21:16,910 --> 01:21:18,345
Ne grešim ovde.
1082
01:21:19,046 --> 01:21:19,818
Prebijajući sebe do temelja
1083
01:21:19,819 --> 01:21:21,048
pokušavajući da
naterate svoj tim da kaže,
1084
01:21:21,081 --> 01:21:22,717
"Dobar posao, zaslužio si ovo."
1085
01:21:22,751 --> 01:21:24,519
Kao u srednjoj školi,
1086
01:21:24,552 --> 01:21:26,220
sve za petice i podijum.
1087
01:21:26,253 --> 01:21:27,888
Ne.
- Moraš se opustiti.
1088
01:21:28,055 --> 01:21:29,356
O Bože.
1089
01:21:29,890 --> 01:21:33,862
Znaš, tako sam bolestan i umoran
1090
01:21:34,228 --> 01:21:36,930
od svih u mom životu koji
mi govore da se opustim.
1091
01:21:37,164 --> 01:21:38,198
Dobro?
1092
01:21:39,166 --> 01:21:41,603
Opuštanje bi trebalo da bude
privilegija, a ne jebeni standard.
1093
01:21:41,935 --> 01:21:43,638
Kad bi svi sedeli na
guzici i ništa ne radili
1094
01:21:43,671 --> 01:21:46,206
sve ovo, ovo bi
prestalo da postoji.
1095
01:21:46,608 --> 01:21:49,143
Ako nisi vežbao sa
svojim jebenim bendom...
1096
01:21:49,343 --> 01:21:50,645
Mislim, možda ako više vežbaš,
1097
01:21:50,678 --> 01:21:52,379
ti bi bio više
od pukog otvarača.
1098
01:21:53,113 --> 01:21:54,415
Misliš da znaš stvari o meni?
1099
01:21:54,448 --> 01:21:56,150
Nisam ti rekao ništa o meni.
1100
01:21:56,618 --> 01:21:58,152
Ne znaš ništa o meni.
1101
01:21:58,720 --> 01:22:01,054
Nisam išao na
maturu i imao petice
1102
01:22:01,088 --> 01:22:02,524
i jebeni podijum, ok?
1103
01:22:02,557 --> 01:22:04,158
Nisam ni išao na maturu.
1104
01:22:04,191 --> 01:22:07,629
Zato što su me svi
ljudi u životu imali 51/50,
1105
01:22:07,662 --> 01:22:10,364
uključujući i tebe, koji mi je
stalno govorio da se jebeno opustim!
1106
01:22:10,397 --> 01:22:11,633
Neću se opustiti!
1107
01:22:12,032 --> 01:22:14,101
Ne znaš koliko mi je
teško da budem najbolji.
1108
01:22:14,134 --> 01:22:16,470
Koliko se moram
naterati da budem najbolji.
1109
01:22:22,042 --> 01:22:23,076
Drugi najbolji.
1110
01:22:28,048 --> 01:22:30,250
Vau. Samo... U redu.
1111
01:22:30,984 --> 01:22:32,754
Misliš da te ne vidim?
- Prestani.
1112
01:22:32,787 --> 01:22:34,522
Samo... Dani, stani.
1113
01:22:34,556 --> 01:22:36,925
Zaustaviti. Ne.
Nemoj. Samo prestani!
1114
01:22:36,957 --> 01:22:39,393
Samozapaljuješ se na petlji.
1115
01:22:39,426 --> 01:22:41,763
Samo prestani.
1116
01:22:41,796 --> 01:22:43,531
nemoj. Samo... Vi niste ispod...
1117
01:22:43,565 --> 01:22:45,365
Mislim da se nikada
nećeš osećati dobro.
1118
01:22:45,399 --> 01:22:47,434
Ne razumeš. Ne razumeš!
1119
01:22:47,468 --> 01:22:48,670
Nikad nećeš razumeti.
1120
01:22:50,471 --> 01:22:52,306
Ne mogu da gledam
kako to radiš sebi.
1121
01:22:52,339 --> 01:22:53,675
Ne gledaj više.
1122
01:22:59,747 --> 01:23:02,015
nemoj. Uvek smo znali da ovo
ima krajnji datum, zar ne?
1123
01:23:43,457 --> 01:23:45,593
U redu.
1124
01:23:45,793 --> 01:23:49,096
Sledeće nedelje imaćemo
prolećni red oko jezera.
1125
01:23:49,129 --> 01:23:51,331
U redu, sredićemo
ga za 4 dana,
1126
01:23:51,365 --> 01:23:53,535
Biće list za prijavu,
prvi dođe, prvi uslužen.
1127
01:23:53,868 --> 01:23:55,970
Sada, ovo će pomoći u
određivanju sastava šampionata,
1128
01:23:56,004 --> 01:23:57,839
ali što je još važnije,
hajde da se zabavimo.
1129
01:23:57,872 --> 01:23:59,007
Sranje.
1130
01:23:59,039 --> 01:24:00,374
Zašto stariji moraju ovo da rade?
1131
01:24:00,407 --> 01:24:02,276
Naša je poslednja nedelja.
- Umukni, Jensen.
1132
01:24:02,309 --> 01:24:04,144
Znaš da dolazim
po tvoj zapis, Hiajsmit.
1133
01:24:04,177 --> 01:24:05,279
Da, videćemo.
1134
01:24:05,312 --> 01:24:06,380
Dakle, postoji zapisnik?
1135
01:24:08,148 --> 01:24:10,018
Gledaj, trebalo je da
bude zabavno. Dobro?
1136
01:24:10,350 --> 01:24:11,619
Šta je to?
- Tako...
1137
01:24:12,887 --> 01:24:13,922
Koji je zapis?
1138
01:24:15,757 --> 01:24:18,492
Ja, uh... ja... ne
znam to iz glave.
1139
01:24:18,526 --> 01:24:19,727
Znate da?
1140
01:24:20,227 --> 01:24:21,563
Da li znate šta je to?
1141
01:24:22,095 --> 01:24:24,298
To je tvoj rekord, Hiajsmit.
Zar ne znate svoj rekord?
1142
01:24:24,498 --> 01:24:26,066
Zna li neko Hajsmitov rekord?
1143
01:24:26,099 --> 01:24:27,401
Znate, to zapravo nije ni važno...
1144
01:24:27,434 --> 01:24:28,736
Četrnaest minuta ravno.
1145
01:24:30,905 --> 01:24:32,774
Je l' tako. Hvala ti, Erin.
1146
01:24:34,542 --> 01:24:35,643
Da, to zvuči tačno.
1147
01:24:39,614 --> 01:24:40,982
Izvinite. Hvala.
1148
01:24:41,616 --> 01:24:43,383
Postoji linija.
- Oh! Ok naravno.
1149
01:24:43,685 --> 01:24:45,319
Šta koji kurac, batice?
Trebalo bi da bude zabavno.
1150
01:24:46,521 --> 01:24:48,121
Ne veslam protiv tebe, psihopato.
1151
01:24:48,957 --> 01:24:50,090
Ovo ti je poslednja nedelja,
1152
01:24:50,123 --> 01:24:51,358
a ti si me već
pobedio u trci za sedište
1153
01:24:51,391 --> 01:24:52,827
pa o čemu vi
morate da brinete?
1154
01:24:58,533 --> 01:24:59,667
Jebeno glupo.
1155
01:25:00,969 --> 01:25:02,135
Sranje.
1156
01:25:15,083 --> 01:25:19,921
Jansen, Mičel i Dal.
1157
01:25:22,991 --> 01:25:24,358
Padaće kiša.
1158
01:25:24,659 --> 01:25:27,562
Recite to sa mnom, dame.
1159
01:25:27,595 --> 01:25:30,197
Veslamo po kiši.
1160
01:25:30,464 --> 01:25:32,700
Ne u munjama.
1161
01:25:32,734 --> 01:25:34,102
Ima li znakova toga, uđite.
1162
01:25:34,134 --> 01:25:36,104
U suprotnom, vidimo se na cilju.
1163
01:26:17,344 --> 01:26:19,013
Spreman?
1164
01:26:21,716 --> 01:26:22,750
Rov!
1165
01:26:26,154 --> 01:26:29,356
Ovo je sranje! Smrzavam se!
1166
01:26:29,824 --> 01:26:30,858
Jebati!
1167
01:26:34,796 --> 01:26:36,130
Pazi na poentu!
1168
01:26:36,164 --> 01:26:37,532
Koji kurac!
1169
01:26:37,565 --> 01:26:39,466
Ima munja.
- Nema munje.
1170
01:26:39,499 --> 01:26:41,903
Jebena munja!
- Umukni!
1171
01:26:42,003 --> 01:26:44,337
Jebi se!
- Pogodićeš mi veslo!
1172
01:26:44,371 --> 01:26:45,506
Odjebi!
1173
01:26:48,976 --> 01:26:50,044
Jebati!
1174
01:26:50,343 --> 01:26:51,612
Ljuljao si moj čamac!
1175
01:26:51,646 --> 01:26:53,280
Jebi se!
1176
01:27:08,763 --> 01:27:09,897
Munja!
1177
01:27:10,898 --> 01:27:12,432
Munja!
1178
01:27:13,901 --> 01:27:15,402
Ima munja!
1179
01:27:18,106 --> 01:27:19,439
Pogledaj!
1180
01:27:49,036 --> 01:27:50,337
Iield!
1181
01:27:50,370 --> 01:27:51,672
Jebeno se predaješ!
1182
01:27:52,874 --> 01:27:54,809
Iield! Jebeno ćeš me udariti.
1183
01:27:55,375 --> 01:27:56,443
Jebati!
1184
01:27:56,644 --> 01:27:57,779
Ahh!
1185
01:28:07,155 --> 01:28:08,455
Jebati!
1186
01:28:10,390 --> 01:28:11,424
Jebati.
1187
01:28:33,781 --> 01:28:34,882
To je munja!
1188
01:28:35,983 --> 01:28:37,685
Nastavite veslati!
1189
01:28:39,319 --> 01:28:41,222
Munje, moramo ući!
1190
01:28:41,255 --> 01:28:42,489
Veslajte dalje!
1191
01:28:43,791 --> 01:28:45,458
Alek, ulazimo!
1192
01:28:50,598 --> 01:28:51,966
Veslajte dalje!
1193
01:28:51,999 --> 01:28:53,868
Alek!
- Nastavi da veslaš!
1194
01:29:03,277 --> 01:29:04,545
Veslajte dalje!
1195
01:29:05,513 --> 01:29:06,814
Veslajte dalje!
1196
01:29:13,955 --> 01:29:15,156
Nastavite veslati.
1197
01:29:19,672 --> 01:29:25,073
Preveo: suadnovic