1
00:01:42,971 --> 00:01:44,304
Pekala, ders bitti.
2
00:01:53,280 --> 00:01:54,916
Sen önceden girmiştin.
3
00:01:54,949 --> 00:01:56,149
Neden ikinci kere girdin?
4
00:02:48,136 --> 00:02:51,105
Ben ve... Merhaba.
Vay! Yavaşla.
5
00:02:51,139 --> 00:02:52,974
Koşmak zorunda değilsin.
Hepiniz iyisiniz.
6
00:02:53,007 --> 00:02:55,009
Otur.
Sen iyisin.
7
00:02:55,610 --> 00:02:57,812
Dediğim gibi, ben Koç Pete.
8
00:02:58,146 --> 00:02:59,681
Ben acemiler kürek antrenörüyüm
9
00:02:59,714 --> 00:03:01,582
ve sanırım hepiniz buradasınız
10
00:03:01,616 --> 00:03:04,384
Wellington acemi kürek programı için.
11
00:03:04,418 --> 00:03:05,520
- Evet mi?
- Evet.
12
00:03:05,553 --> 00:03:09,289
Tamam, o halde neden
hepinizin kuzgunlarla
13
00:03:09,322 --> 00:03:11,592
uçmaya geldiğini
öğrenelim. Tamam mı?
14
00:03:12,894 --> 00:03:14,696
Pekala, en baştan başlıyoruz. Sen.
15
00:03:15,362 --> 00:03:16,631
Bayan koçun biri bana e-posta
16
00:03:16,664 --> 00:03:17,785
gönderdi ve denememi istedi.
17
00:03:18,331 --> 00:03:19,433
Eğer ikinci sınıfa geçersem
18
00:03:19,466 --> 00:03:20,634
burslar hakkında bir şeyler söyledi.
19
00:03:20,635 --> 00:03:23,171
Tamam, geleneksel
olarak üniversiteye
20
00:03:23,203 --> 00:03:25,106
geçmek çok zor
ama demek istediğim,
21
00:03:25,139 --> 00:03:27,842
Şahsen hepinizin
yükseldiğini görmek isterim
22
00:03:27,875 --> 00:03:30,178
ama bu arada, bence hepimiz...
23
00:03:30,210 --> 00:03:31,879
muhtemelen kürek çekmeyi öğrenmeliyiz,
24
00:03:32,180 --> 00:03:33,614
ve biraz eğlenin, tamam mı?
25
00:03:33,915 --> 00:03:35,382
Peki. Sen, "gak."
26
00:03:35,415 --> 00:03:36,884
Gak.
Böyle mi?
27
00:03:36,918 --> 00:03:38,351
Güzel.
28
00:03:38,418 --> 00:03:40,888
Dalga geçmek.
Arkadaş edinmek için
29
00:03:40,922 --> 00:03:42,557
iyi bir yol olacağını düşündüm.
30
00:03:42,590 --> 00:03:43,958
Arkadaşlar.
31
00:04:00,575 --> 00:04:01,609
Neden buradasın?
32
00:04:09,183 --> 00:04:11,451
- Um...
- Oh, işte geldiler.
33
00:04:11,652 --> 00:04:14,020
Herkese merhaba deyin.
Bugün bize yardım etmek için buradalar.
34
00:04:14,021 --> 00:04:16,256
Kaptan, Highsmith
35
00:04:16,289 --> 00:04:19,426
ve 1V'nin güç merkezi,
36
00:04:19,527 --> 00:04:20,995
Janssen.
37
00:04:21,129 --> 00:04:23,396
Pekâlâ, çoğunuz spor
salonuna gittiniz, değil mi?
38
00:04:23,430 --> 00:04:25,600
Ve kardeşlerin nasıl
kürek çektiğini göreceksiniz.
39
00:04:25,633 --> 00:04:26,667
Göster onlara.
40
00:04:26,968 --> 00:04:29,170
Bu bir kardeşlik olayıdır.
41
00:04:29,203 --> 00:04:30,705
Tamam mı?
42
00:04:30,738 --> 00:04:33,207
Bu, bel fıtığı için tek yönlü bir bilettir.
43
00:04:33,241 --> 00:04:34,242
Biz bunu istemiyoruz.
44
00:04:34,274 --> 00:04:35,977
Janssen, onlara
nasıl yapıldığını göster.
45
00:04:36,911 --> 00:04:37,945
Şuna bakın.
46
00:04:37,979 --> 00:04:39,379
Farkı gördünüz mü?
47
00:04:39,412 --> 00:04:40,715
Bacaklarını kullanıyor.
48
00:04:40,748 --> 00:04:43,918
Bu yüzden çoğu insan kürek çekmenin
küreklerle ilgili olduğunu düşünüyor.
49
00:04:43,951 --> 00:04:45,653
O insanlar yanılıyor.
50
00:04:45,920 --> 00:04:47,221
Bacaklar ve sırt, değil mi?
51
00:04:47,255 --> 00:04:48,856
Doğru, Brill
52
00:04:48,890 --> 00:04:52,026
Bu, alt gövdenin
yüzde 60 ila 70'ini oluşturuyor.
53
00:04:52,059 --> 00:04:53,194
Ritmine bakın.
54
00:04:53,227 --> 00:04:55,730
Aynı şekilde.
Her seferinde.
55
00:04:55,763 --> 00:04:58,933
Gördünüz mü? Bacaklar, vücut, kollar,
kollar, vücut, bacaklar.
56
00:04:59,167 --> 00:05:00,701
Bacaklar, vücut, kollar,
57
00:05:00,735 --> 00:05:02,737
kollar, vücut, bacaklar.
Ritim içinde.
58
00:05:02,770 --> 00:05:04,238
Bacaklar, vücut, kollar,
59
00:05:04,272 --> 00:05:06,107
kollar, vücut, bacaklar.
60
00:05:06,140 --> 00:05:08,142
Bunu görüyor musunuz?
Her seferinde aynı.
61
00:05:08,176 --> 00:05:09,441
- Vücut, kollar...
- Benimle söyleyin.
62
00:05:09,442 --> 00:05:12,213
Bacaklar, vücut, kollar,
kollar, vücut, bacaklar.
63
00:05:12,647 --> 00:05:15,116
Bacaklar, vücut, kollar,
kollar, vücut, bacaklar.
64
00:05:15,149 --> 00:05:17,151
- İşte bu.
- Bacaklar, vücut, kollar,
65
00:05:17,185 --> 00:05:18,820
kollar, vücut, bacaklar,
66
00:05:18,853 --> 00:05:20,288
- Bacaklar, vücut...
- Ve sen.
67
00:05:20,320 --> 00:05:21,621
Kaybettiklerini bulana kadar çek.
68
00:05:21,622 --> 00:05:23,023
Üzgünüm, bu şekilde
kürek çekemezsin.
69
00:05:23,024 --> 00:05:25,092
Evet? Peki.
Hadi gidelim. İyi.
70
00:05:25,126 --> 00:05:26,459
Hadi gidelim!
71
00:05:27,662 --> 00:05:29,329
Adım adım. Sırayla. Güzel.
72
00:05:29,362 --> 00:05:30,665
Duruş. Biraz aşırı. Gevşek.
73
00:05:30,698 --> 00:05:32,567
Kuzgun pençeleri.
Kuzgun... Önce bacaklar.
74
00:05:32,600 --> 00:05:34,134
Önce vücut sonra bacaklar.
Vücut, kollar.
75
00:05:34,135 --> 00:05:36,604
Sütyen askısıyla aynı hizada.
Bacaklar, vücut, kollar.
76
00:05:36,637 --> 00:05:39,106
Bu harika. Geriye doğru.
Kollar, vücut, bacaklar.
77
00:05:39,140 --> 00:05:40,908
Bacaklar, vücut, kollar.
78
00:05:41,008 --> 00:05:42,844
Kollar, vücut, bacaklar.
79
00:05:42,877 --> 00:05:44,912
Altın gibi. Yeterince
tart. Yeterince tart.
80
00:05:44,946 --> 00:05:47,081
Yeterince tart ve sonra dur.
81
00:05:47,882 --> 00:05:49,416
Yani, bunu yapmanın daha
82
00:05:49,449 --> 00:05:50,569
iyi bir yolu var,
biliyorsun.
83
00:05:50,885 --> 00:05:52,153
Tamam çocuklar!
84
00:05:52,286 --> 00:05:55,690
Uzman olmak için 10,000 saat gerekiyor.
85
00:05:56,190 --> 00:06:00,161
Şu anda 10.000 çekişe
odaklanacağız, tamam mı?
86
00:06:00,661 --> 00:06:02,063
Yapıştırın!
87
00:06:06,000 --> 00:06:08,169
Bacaklar, vücut, kollar.
88
00:06:14,041 --> 00:06:15,843
...vücut, kollar.
89
00:06:20,181 --> 00:06:22,617
Dün, uyandım ve
bu aydınlanmayı yaşadım.
90
00:06:22,650 --> 00:06:24,919
Her şey gibi, buradaki herkes
liselerinin zirvesindeler.
91
00:06:25,186 --> 00:06:26,721
Hepimiz aynıyız, biliyor musun?
92
00:06:26,988 --> 00:06:28,388
Küçük bir havuzdaki
büyük balık gibi.
93
00:06:28,421 --> 00:06:29,991
Mm-hm.
94
00:06:30,024 --> 00:06:32,326
Ve annenin birlikte kaldığımız
için mutlu olduğunu biliyorum.
95
00:06:32,360 --> 00:06:33,861
Yani, çok heyecanlıyım,
96
00:06:33,895 --> 00:06:36,030
altıncı sınıftan beri bunun
hayalini kuruyoruz.
97
00:06:36,063 --> 00:06:37,265
Vücut, bacaklar, kollar.
98
00:06:40,801 --> 00:06:42,036
Vücut, bacaklar, kollar.
99
00:06:43,838 --> 00:06:45,907
Hoşgeldin acemi.
100
00:06:46,274 --> 00:06:47,708
Burası senin tekne evin.
101
00:06:47,875 --> 00:06:49,377
Bunlar buradaki sekizler,
102
00:06:49,577 --> 00:06:51,478
Beşinci bölmede dörtler.
103
00:06:51,512 --> 00:06:53,881
Tekler bizde, buna
yıl içinde gireceğiz.
104
00:06:53,915 --> 00:06:55,983
Ama hemen başlayın.
105
00:07:05,927 --> 00:07:07,962
... dümenci.
106
00:07:09,397 --> 00:07:11,232
Anladım.
Çok komik.
107
00:07:11,799 --> 00:07:13,100
İşte bu sizin ilk gülüşünüz.
108
00:07:13,466 --> 00:07:14,734
Bunu kullanacaksınız çocuklar.
109
00:07:14,735 --> 00:07:17,505
Kürek çekmede
çok komik sözler var.
110
00:07:17,905 --> 00:07:21,509
Dümenci var. Şaft. Yengeç.
111
00:07:21,542 --> 00:07:23,711
Affedersiniz. Gölde
yengeç mi var?
112
00:07:23,744 --> 00:07:26,914
Hayır. Yengeç yakalamak...
113
00:07:26,948 --> 00:07:29,517
kürek çekmenin
beceriksiz versiyonudur.
114
00:07:29,784 --> 00:07:31,385
Küreğin kontrolünü kaybederseniz
115
00:07:31,419 --> 00:07:32,720
dişlerinizi kırabilir.
116
00:07:32,753 --> 00:07:34,621
Gerçekten
bir kızı tekneden atabilir.
117
00:07:34,622 --> 00:07:36,023
Bu şaka değil.
118
00:07:36,057 --> 00:07:39,360
Tamam. Erin 2V dümencidir.
Bugün bizimle olacak.
119
00:07:39,393 --> 00:07:42,863
O senin gözlerin olacak, çünkü
tam olarak geriye doğru kürek çekiyorsun.
120
00:07:42,897 --> 00:07:45,933
Tekneyi o yönetir, yarış
planını yapar, falan filan.
121
00:07:45,967 --> 00:07:48,402
O bir amigo
kızdan biraz farklıdır.
122
00:07:48,436 --> 00:07:50,838
Omuzlara kadar.
Hazır mısınız?
123
00:07:51,305 --> 00:07:52,773
Yukarı.
124
00:07:53,975 --> 00:07:56,677
Aşağı yürü. Adımına dikkat et.
125
00:07:57,278 --> 00:07:58,846
Ve ağaca.
126
00:07:59,280 --> 00:08:00,715
İskeleye dikkat!
127
00:08:00,748 --> 00:08:02,717
Pekala, ayaklar kenara.
128
00:08:03,284 --> 00:08:05,519
Pardon, pardon ,
sadece... yağmur yağıyor,
129
00:08:05,553 --> 00:08:07,955
- yani belki biz...
- Acemi, bunun su sporu olduğunu söyledim,
130
00:08:07,989 --> 00:08:09,390
bu yüzden ıslanacaksınız.
131
00:08:09,657 --> 00:08:11,959
Yukarı ve kafa üstüne.
Hazır? Yukarı.
132
00:08:11,993 --> 00:08:13,995
Aşağı ve suya.
133
00:08:14,028 --> 00:08:15,429
Hazır? Aşağı.
134
00:08:15,463 --> 00:08:17,331
Dikkatli olun.
135
00:08:18,466 --> 00:08:20,668
Yavaşça, acemi.
136
00:08:20,935 --> 00:08:22,670
Tekneyi delmeyin, 50 bin dolara mal olur.
137
00:08:22,703 --> 00:08:25,039
Acemi olarak kalmak
istemediğinize emin misiniz?
138
00:08:25,506 --> 00:08:27,575
Bir tekne için elli bin mi?
139
00:08:27,975 --> 00:08:29,076
Elli bin, ödenekler falan.
140
00:08:29,110 --> 00:08:30,111
Umurumda bile değiller.
141
00:08:30,144 --> 00:08:31,645
Yine yağmur yağıyor.
142
00:08:31,679 --> 00:08:34,015
Bağlantıları, kürekleri,
sancakları, ıskarmozları alın.
143
00:08:35,983 --> 00:08:37,018
Ne?
144
00:08:41,022 --> 00:08:43,357
Sadece koltuk mu?
Sadece koltukla mı yapılıyor?
145
00:08:43,391 --> 00:08:44,525
- Eller iskelede.
- Oh anladım.
146
00:08:44,558 --> 00:08:46,460
Uzaklaşın. İtin.
147
00:08:46,494 --> 00:08:48,529
Kürekler!
148
00:08:48,829 --> 00:08:51,132
Kollar, vücut, bacaklar!
149
00:08:51,165 --> 00:08:54,935
Bacaklar, vücut, kollar!
150
00:08:55,536 --> 00:08:58,039
Kollar, vücut, bacaklar!
151
00:09:01,575 --> 00:09:03,010
Tamam, bu... bu benim hatam.
152
00:09:03,044 --> 00:09:05,946
Hayır... Bol
giysiler yok, millet!
153
00:09:05,980 --> 00:09:06,980
Peki?
154
00:09:09,850 --> 00:09:11,385
Olması gerektiği gibi.
155
00:09:11,419 --> 00:09:13,653
Ayrıca, o IV kızları çok hoşlar,
değil mi, sence de öyle değil mi?
156
00:09:13,654 --> 00:09:15,056
1V demek istedin.
157
00:09:15,089 --> 00:09:18,059
Evet evet. Ben
de öyle dedim, 1V.
158
00:09:18,092 --> 00:09:20,294
Pekala, eğer 1V'yi olursan, tam
burs alırsın, o yüzden
159
00:09:20,327 --> 00:09:22,328
dikkat etsen iyi olur çünkü ben
bunun için geliyorum.
160
00:09:22,329 --> 00:09:24,065
Haklısın. Evet.
161
00:09:24,498 --> 00:09:25,986
- Ama ben... Ben ciddiyim.
- Haklısın.
162
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Lisede iki spor dalıyla
üniversite öğrencisi oldum.
163
00:09:28,903 --> 00:09:30,871
Demek istediğim, aramızdaki en
iyi acemi gibisin,
164
00:09:30,905 --> 00:09:33,707
yani muhtemelen hepimiz den daha
fazla şansa sahipsin.
165
00:09:34,575 --> 00:09:35,810
Evet.
166
00:09:35,843 --> 00:09:37,378
Ayrıca, Koç Edwards'ın acemi
olduğunu
167
00:09:37,411 --> 00:09:39,780
ve onun bir Olimpiyatçı
olduğunu biliyor muydun, yani...
168
00:09:40,247 --> 00:09:41,482
Olimpiyatlar umurumda değil.
169
00:09:41,516 --> 00:09:43,116
- Onu nereye getirdiğine bak.
- Haklısın.
170
00:09:43,117 --> 00:09:44,877
Evet, üçüncü sınıf bir
takıma koçluk yapıyor.
171
00:09:44,919 --> 00:09:47,088
Kürek takımının olduğunu
kimsenin bilmediği bir okulda.
172
00:09:47,121 --> 00:09:48,641
Haklısın. Evet,
benim umurumda değil.
173
00:09:57,798 --> 00:10:00,535
Bir bursa ihtiyacım var,
bu yüzden buradayım.
174
00:10:00,569 --> 00:10:04,004
Evet, demek istediğim,
en iyi acemi gibisin.
175
00:10:04,038 --> 00:10:06,774
Yani, aramızdaki
en iyi acemi gibisin.
176
00:10:06,807 --> 00:10:08,642
Burs, burs, burs...
177
00:10:08,676 --> 00:10:11,112
En iyi acemi gibisin.
178
00:10:11,145 --> 00:10:13,414
Yani muhtemelen hepimiz den
daha fazla şansa sahipsin.
179
00:10:18,587 --> 00:10:20,522
Ritim, ritim, ritim.
180
00:10:21,455 --> 00:10:23,357
Son 30 saniye.
181
00:10:23,824 --> 00:10:24,925
Hadi gidelim!
182
00:10:25,459 --> 00:10:26,794
Güzel, Brill.
183
00:10:26,827 --> 00:10:28,295
Düz.
184
00:10:28,896 --> 00:10:30,030
Sabit.
185
00:10:30,397 --> 00:10:32,266
İşte biz bunu seviyoruz hanımlar.
Sabit.
186
00:10:32,299 --> 00:10:34,468
Sabit, sabit.
187
00:10:34,503 --> 00:10:36,804
Ritim. Ritim her şeydir.
188
00:10:37,638 --> 00:10:39,406
Eğleniyor musun, Zucker?
189
00:10:39,440 --> 00:10:41,208
Arkadaş edinmek,
teknede kürek çekmek.
190
00:10:42,109 --> 00:10:43,377
Güzel bayanlar.
191
00:10:44,278 --> 00:10:45,913
Zamanlama...
192
00:10:45,946 --> 00:10:47,047
...her şey.
193
00:10:59,193 --> 00:11:00,728
Aferin.
194
00:11:04,498 --> 00:11:07,001
Hey, çocuklar, gidin,
içecek bir şeyler alın.
195
00:11:10,337 --> 00:11:12,206
Ara verin. Oturun.
196
00:11:26,387 --> 00:11:27,922
Jamie.
197
00:11:28,557 --> 00:11:30,257
Voleybol mu
basketbol mu oynadın?
198
00:11:30,291 --> 00:11:31,325
Her ikisi de.
199
00:11:32,459 --> 00:11:33,994
Biliyordum.
200
00:11:34,529 --> 00:11:35,996
Doğal bir yeteneğin var.
201
00:11:44,905 --> 00:11:46,807
Yüksek 1:30, düşük 1:40.
202
00:11:46,840 --> 00:11:48,442
- O halde oldukça iyi iş çıkardın.
- Böyle koy.
203
00:11:48,475 --> 00:11:50,377
2.000 metrelik bir
yarış boyunca,
204
00:11:50,411 --> 00:11:52,713
eğer 2 yaparsan ve
onlar 1:59 ulaşırlarsa,
205
00:11:52,746 --> 00:11:54,848
seni tam bir tekne boyu geçerler.
206
00:11:54,882 --> 00:11:58,219
Yarışlar saniyenin 100 de biriyle
kazanılır ve kaybedilir.
207
00:11:58,252 --> 00:12:00,054
Teknik, yarışları
kazandırır veya kaybettirir.
208
00:12:00,087 --> 00:12:01,722
- Uh...
- Elini kaldırmana gerek yok.
209
00:12:01,755 --> 00:12:03,958
Yani üniversite,
bu antrenmanı çok mu yapıyorlar?
210
00:12:04,191 --> 00:12:06,860
Bugün seninle aynı
antrenmanı yaptılar.
211
00:12:07,161 --> 00:12:09,698
Altı kez ve sonra onlar
ağırlık çalıştılar.
212
00:12:09,730 --> 00:12:13,635
Pekala çocuklar, önümüzdeki Cuma
sizin ilk 2K ERG testlerinizi yapacağız.
213
00:12:13,668 --> 00:12:14,868
Bunun için en iyi zaman nedir?
214
00:12:18,172 --> 00:12:19,273
Adın ne?
215
00:12:19,940 --> 00:12:22,076
-Alex Dall.
- Al... Dall, evet, um...
216
00:12:22,409 --> 00:12:25,714
500 metre sürenizin ortalamasını
217
00:12:25,746 --> 00:12:27,649
alın, dört ile çarpın
ve sonra ekleyin...
218
00:12:28,015 --> 00:12:29,049
on ila 20 saniye.
219
00:12:30,351 --> 00:12:32,019
Sizce bugün ne kadar iyiydim?
220
00:12:32,052 --> 00:12:33,387
- Harika iş çıkardın.
- Peki.
221
00:12:33,420 --> 00:12:34,688
Çünkü daha iyisini yapabilirdim.
222
00:12:34,689 --> 00:12:35,823
Sizce ne kadar iyiydim?
223
00:12:35,856 --> 00:12:37,424
Sanırım iyiydim...
224
00:12:46,367 --> 00:12:48,836
Kollar, vücut, bacaklar.
Bacaklar, vücut, kollar.
225
00:12:48,936 --> 00:12:50,856
Kollar, vücut, bacaklar,
Bacaklar, vücut, kollar.
226
00:12:52,039 --> 00:12:53,575
Boktan bir partiye benziyor.
227
00:12:53,608 --> 00:12:54,742
İyi olması gerektiğine
emin misin?
228
00:12:54,743 --> 00:12:57,344
- Güzel görünüyorlar.
- Ne, güzel bir kardeşlik mi?
229
00:12:57,378 --> 00:12:58,779
Tamam, hala geri dönebiliriz.
230
00:12:58,812 --> 00:13:00,714
- Hayır, geri dönmüyoruz.
- Dikkat et, dikkat et.
231
00:13:00,715 --> 00:13:02,950
Affedersiniz, affedersiniz.
Parti başlıyor!
232
00:13:05,853 --> 00:13:07,087
- Fazla bir şey kalmadı.
- Tamam.
233
00:13:07,121 --> 00:13:08,188
Geri kalanını iç.
234
00:13:08,389 --> 00:13:09,758
Daha.
235
00:13:10,124 --> 00:13:11,959
Bir tane daha. Bir tane daha.
İyisin.
236
00:13:11,992 --> 00:13:13,093
Haydi yapalım şunu.
237
00:13:13,628 --> 00:13:15,963
Aman Tanrım.
238
00:13:18,667 --> 00:13:20,535
Yavaş. Yavaş, yavaş.
239
00:13:57,938 --> 00:14:00,007
- Kahretsin, sanırım prezervatif çıkmış.
- Ne?!
240
00:14:00,040 --> 00:14:01,975
Tam anlamıyla onu yakalamak zorundaydım.
241
00:14:02,009 --> 00:14:04,779
Muhtemelen şimdiye kadar
bundan kötüsü olmamıştı, çok heyecanlıydı.
242
00:14:04,813 --> 00:14:06,648
Daha mı büyüktü...
243
00:14:06,947 --> 00:14:08,182
yoksa daha mı küçük?
244
00:14:08,215 --> 00:14:10,050
Klişeyi biliyorsun.
O konuyla ilgili değil...
245
00:14:10,150 --> 00:14:11,285
teknenin boyutuyla ilgili,
246
00:14:11,318 --> 00:14:12,754
okyanustaki hareketiyle ilgili.
247
00:14:13,788 --> 00:14:15,690
Belki ikinci sefer
daha iyi olur.
248
00:14:15,724 --> 00:14:18,125
Benimle dalga mı geçiyorsun?
Sadece sarhoş olup
249
00:14:18,158 --> 00:14:20,695
üniversiteyi bir gece
dışarıda geçirmek istedim.
250
00:14:20,729 --> 00:14:22,162
Kontrol edildi. Bitti. Sonraki.
251
00:14:22,797 --> 00:14:24,331
Tamam, pozitif düşün.
252
00:14:24,365 --> 00:14:25,800
Kendi yatağında uyuman gerekiyor.
253
00:14:25,834 --> 00:14:28,074
Bir kız öğrenci yurdunda
bir kızın odasında yerde yattım.
254
00:14:29,136 --> 00:14:30,170
Ne oldu?
255
00:14:30,337 --> 00:14:31,372
Hiçbir şey.
256
00:14:32,005 --> 00:14:33,841
- Alışmaya çalışıyorsun.
- Ben alışmaya çalışmıyorum.
257
00:14:33,842 --> 00:14:35,844
Sadece bir şeyleri
anlamaya çalışıyorum.
258
00:14:36,877 --> 00:14:38,078
Evet, bu alışma.
259
00:14:39,079 --> 00:14:40,114
Farkındalık.
260
00:14:40,147 --> 00:14:41,850
- Tamam, rahatla.
- Ben sakinim.
261
00:14:42,149 --> 00:14:44,317
Tamam, çünkü okul konusunda
gerçekten strese girmemelisin.
262
00:14:44,318 --> 00:14:45,919
Lisemizin en zekisiydin.
263
00:14:46,453 --> 00:14:48,790
Okul konusunda stresli
değilim ve en çok ben çalıştım.
264
00:14:48,823 --> 00:14:50,457
- Bir fark var.
- Her neyse.
265
00:14:51,158 --> 00:14:53,894
Unutma, 90 ve 100
üniversitede karşılığı 4 dür.
266
00:14:53,927 --> 00:14:55,028
Tamam?
267
00:14:55,530 --> 00:14:57,097
Son sınıfta senin
için endişelendim.
268
00:14:58,600 --> 00:15:00,968
Garip demişken.
Kız öğrenci yurdu, gerçek mi?
269
00:15:01,603 --> 00:15:03,404
Yani, aslında
biraz havalıydılar.
270
00:15:03,772 --> 00:15:05,004
Şimdi, onları gerçekten tanımadan
271
00:15:05,005 --> 00:15:06,205
önce yargıladığımı düşünüyorum.
272
00:15:06,206 --> 00:15:07,975
Selam.
273
00:15:09,577 --> 00:15:10,712
Jamie.
274
00:15:11,513 --> 00:15:12,547
Ne haber?
275
00:15:32,867 --> 00:15:35,135
Bugün üç kez girdin.
Herhangi bir yanlışın var mı?
276
00:15:35,936 --> 00:15:37,906
- Her zaman.
- İşte son sınavın.
277
00:15:38,907 --> 00:15:39,940
Haftaya görüşürüz.
278
00:15:48,550 --> 00:15:50,852
- Cevaplar nerede?
- Lütfen not konusunda tartışma.
279
00:15:50,885 --> 00:15:52,820
- Not konusunda tartışmıyorum.
- Çalışma günü Pazartesi.
280
00:15:52,821 --> 00:15:54,087
Sonbahar tatilinden sonra.
281
00:16:03,397 --> 00:16:05,398
Cevaplar için profesöre
e-posta göndermemi ister misin?
282
00:16:05,399 --> 00:16:07,433
- Çünkü bunu yapabilirim.
- Belki de sana teşekkür etmeliyim.
283
00:16:07,434 --> 00:16:08,603
Teşekkür etmek mi? Niye ki?
284
00:16:08,636 --> 00:16:10,037
Seni beklemekle
geçirdiğim bunca zamanda,
285
00:16:10,070 --> 00:16:11,472
başvurularımı erken bitirdim.
286
00:16:11,506 --> 00:16:12,807
Rock okuluna mı?
287
00:16:13,140 --> 00:16:14,943
Doktor programları. Astrofizik.
288
00:16:15,442 --> 00:16:17,977
En iyi seçim, doktor Friedman
tarafından yönetilen Şikago Üniversitesi.
289
00:16:17,978 --> 00:16:19,848
O evrenin yaşını hesapladı.
290
00:16:21,148 --> 00:16:23,050
Etkilenmiş gibi
yapmamı mı istiyorsun?
291
00:16:23,818 --> 00:16:25,152
Birinci sınıftayız.
292
00:16:25,185 --> 00:16:26,665
Senin yerinde olsam birinden alırdım.
293
00:16:26,688 --> 00:16:27,889
Aşırıya kaçma.
294
00:16:27,922 --> 00:16:29,924
Fizik benim en kötü
dersim, bu yüzden...
295
00:16:29,958 --> 00:16:31,960
bir şekilde aşırıya kaçmak zorundayım.
296
00:16:31,992 --> 00:16:33,293
Fizik öğrencisi değil misin?
297
00:16:35,530 --> 00:16:37,899
Peki. Sadece cevap
anahtarına ihtiyacım var.
298
00:16:38,533 --> 00:16:40,334
13.7 milyar yıl.
299
00:16:40,367 --> 00:16:42,135
- Ne?
- Evrenin yaşı.
300
00:16:42,169 --> 00:16:44,672
Bence bu senin anlamsızlığını
perspektife sokuyor.
301
00:16:44,706 --> 00:16:46,773
- Aradan sonra görüşürüz.
- Bir ara seninle dışarı çıkalım.
302
00:16:46,774 --> 00:16:49,409
Harcadığın tüm
zamanını telafi ederiz.
303
00:16:49,443 --> 00:16:51,110
Ben bir TA'yım,
öğrencilerimle dışarı çıkmam.
304
00:16:51,111 --> 00:16:52,580
Ne yapıyorsun?
305
00:16:53,548 --> 00:16:55,068
Cevap anahtarını alıyorum.
Teşekkürler!
306
00:17:01,623 --> 00:17:03,323
- Geç kaldın!
- Biliyorum.
307
00:17:04,659 --> 00:17:06,026
Selam Brill.
308
00:17:07,327 --> 00:17:08,362
Neye bakıyorsun?
309
00:17:09,363 --> 00:17:11,732
Bakalım üniversite için
ne kadar zamana ihtiyacım var.
310
00:17:11,733 --> 00:17:13,701
Koçun önerdiği zamanı
yapmayacak mısın?
311
00:17:14,669 --> 00:17:15,703
Hayır.
312
00:17:16,303 --> 00:17:17,470
Gerçekten o kadar çabalamıyorum,
313
00:17:17,471 --> 00:17:18,575
bu yüzden çok doğru
olduğunu düşünmüyorum.
314
00:17:21,576 --> 00:17:22,944
7:59 yapılabilir görünüyor.
315
00:17:28,348 --> 00:17:30,552
7:59, 7:59.
316
00:17:32,754 --> 00:17:34,722
7:59.
317
00:17:37,357 --> 00:17:38,526
7:59.
318
00:19:52,860 --> 00:19:55,328
7:55, Dall. Fena değil.
319
00:19:59,067 --> 00:20:01,936
7:49, Brill.
Siz ikiniz berabersiniz.
320
00:20:02,302 --> 00:20:05,073
İyi iş, acemi.
321
00:20:08,176 --> 00:20:09,677
Kalkın bayanlar, kalkın!
322
00:20:09,711 --> 00:20:11,946
Unk'un sözleriyle,
323
00:20:12,379 --> 00:20:13,948
"yürüyün."
324
00:20:18,886 --> 00:20:20,054
Kahretsin.
325
00:20:28,428 --> 00:20:29,831
İyi iş, Dall.
326
00:20:29,864 --> 00:20:32,100
Acele etme.
Bunu hak ettin.
327
00:20:33,768 --> 00:20:35,503
Ağırlık odasında görüşürüz.
328
00:20:37,370 --> 00:20:38,906
Hadi gidelim bayanlar.
329
00:21:38,232 --> 00:21:40,300
- Tamam teşekkür ederim.
- Peki.
330
00:21:40,333 --> 00:21:42,036
Çok şey öğrendik.
331
00:21:44,471 --> 00:21:45,540
Teşekkürler. Hoşçakal.
332
00:21:45,573 --> 00:21:47,008
Sweatshirtünü bırak.
333
00:21:47,440 --> 00:21:48,643
Dall.
334
00:21:49,442 --> 00:21:52,613
Kürek çekmek herkese göre değildir.
335
00:21:52,780 --> 00:21:54,649
Bu büyük bir zaman taahhüdü.
336
00:21:55,249 --> 00:21:57,552
Herkes ekstra mil
gitmeye istekli değil.
337
00:21:57,785 --> 00:22:00,988
Ama ben öyleyim,
o yüzden bana bir şans verebilirsen.
338
00:22:01,022 --> 00:22:03,724
Yani, ben... Belki daha sonra
ya da kalırsam daha sonra...
339
00:22:03,758 --> 00:22:05,458
Hayır, hayır, rahatla, rahatla.
340
00:22:05,626 --> 00:22:09,163
Demek istediğim,
Regatta bir hafta içinde.
341
00:22:09,697 --> 00:22:11,199
Üç hafta olduğunu sanıyordum.
342
00:22:11,498 --> 00:22:13,333
Hayır, hayır, acemi
Regatta üç hafta sonra.
343
00:22:13,366 --> 00:22:15,670
Üniversite bir hafta sonra.
344
00:22:15,703 --> 00:22:17,004
Yeni bir dörtlü yapıyoruz
345
00:22:17,038 --> 00:22:19,740
ve okul takımında onu dolduracak kadar
adamım yok,
346
00:22:19,774 --> 00:22:22,944
yani, sabahları takımla
antreman yapmaya başlayacaksın
347
00:22:22,977 --> 00:22:25,847
eğer istersen,
gelecek hafta boyunca her gün.
348
00:22:27,114 --> 00:22:29,584
- Ben mi?
- Evet sen. Eğer istersen.
349
00:22:30,551 --> 00:22:32,152
Bak, bu iki kat daha fazla iş demek
şimdi yaptığın gibi,
350
00:22:32,153 --> 00:22:34,487
her gün sabah
5'te gölde olmalısın.
351
00:22:34,522 --> 00:22:37,024
Ayrıca, Regatta sonbahar
tatiliyle çakışıyor ve açıkçası
352
00:22:37,058 --> 00:22:38,358
bu birçok kızı kızdırıyor.
353
00:22:38,391 --> 00:22:39,893
- Yani istemiyorlar...
- Umurumda değil.
354
00:22:39,894 --> 00:22:42,294
Umurumda değil, yapabilirim...
Bunu yapabilirim. buna yapabilirim.
355
00:22:42,296 --> 00:22:43,731
Ben... Bunu yapmayı çok isterim.
356
00:22:44,397 --> 00:22:45,566
Muhteşemsin şımarık.
357
00:22:46,167 --> 00:22:48,002
İyi. Defol git
buradan. Scooch.
358
00:22:50,004 --> 00:22:52,173
Üniversiteye yükselen tek acemi.
359
00:22:53,674 --> 00:22:54,909
Evet.
360
00:22:55,977 --> 00:22:57,712
Peki, çift.
361
00:22:58,012 --> 00:22:59,347
Antrenmanlar sabah 5'te.
362
00:23:00,882 --> 00:23:02,149
Sabah 5.
363
00:23:02,183 --> 00:23:03,916
Antrenmanların öğleden
sonra olduğunu sanıyordum.
364
00:23:03,918 --> 00:23:06,486
Değişiklik, uh, iki gün sürer.
365
00:23:07,355 --> 00:23:09,190
- Peki.
- Ne zaman uyuyacaksın?
366
00:23:09,757 --> 00:23:11,893
Evet. Peki.
Seni seviyorum.
367
00:23:12,660 --> 00:23:13,694
Hoşçakal.
368
00:23:28,075 --> 00:23:30,244
Selam. N'aber?
369
00:23:30,278 --> 00:23:32,813
Yo, um... Birazdan yatacağım,
370
00:23:32,847 --> 00:23:34,238
yarın arabayla gezmek ister misin?
371
00:23:34,382 --> 00:23:37,852
Um... Ben... Aslında yarın
372
00:23:37,885 --> 00:23:40,087
okul takımıyla antreman yapacağım.
373
00:23:40,121 --> 00:23:42,455
Ah! Demek istediğin bu.
Benim de.
374
00:23:42,489 --> 00:23:44,392
Koç Pete, yükselen diğer
acemi olduğunu söyledi.
375
00:23:44,424 --> 00:23:46,424
4:30'da Turner Hall'un
önünde buluşmak ister misin?
376
00:23:47,561 --> 00:23:49,597
Evet. Peki. Cool.
377
00:23:49,630 --> 00:23:50,631
Cool.
378
00:24:22,229 --> 00:24:23,631
Belki zamanı yanlış anladık?
379
00:24:23,898 --> 00:24:25,599
E-posta kesinlikle
sabah 5 diyordu.
380
00:24:29,437 --> 00:24:30,637
Ya bizimle dalga geçtilerse?
381
00:24:32,840 --> 00:24:34,642
Tanrım, bu saçmalık
öyle olmasa iyi olur.
382
00:24:35,242 --> 00:24:36,877
Sen ve ben birbirimizden ayrılmamalıyız.
383
00:24:37,078 --> 00:24:39,880
Um... neden bizimle
dalga geçsinler ki?
384
00:24:40,314 --> 00:24:42,984
Uh, çünkü üniversiteliler yeni gelenlerin
385
00:24:43,017 --> 00:24:44,451
ayaklarının altında dolaşmasını istemezler.
386
00:24:45,453 --> 00:24:47,121
Ve diğer tüm acemilerin, tıpkı,
387
00:24:47,621 --> 00:24:49,156
"Ah, evet, okulun içi eğlenceli oldu.
388
00:24:49,690 --> 00:24:51,025
Ooh, ördekler.
Ooh, arkadaşlar."
389
00:24:52,960 --> 00:24:54,528
Aslında bu saçmalığa ihtiyacımız var.
390
00:24:55,596 --> 00:24:57,064
Tanrım, Koç Pete bana ulaşıp
391
00:24:57,098 --> 00:24:58,733
burs alacağımı söylediğinde,
392
00:24:59,934 --> 00:25:01,902
yani, dindar değilim
ama, siktir et.
393
00:25:03,871 --> 00:25:05,406
Ayrıca Rachel tam bir kaltak,
394
00:25:05,439 --> 00:25:07,439
ona yeri teklif ettiklerinde
umurunda bile olmadı.
395
00:25:08,309 --> 00:25:10,711
Sonbahar tatili için
uçak rezervasyonu yaptı.
396
00:25:11,946 --> 00:25:13,347
O da muhtemelen birinci sınıftır.
397
00:25:14,382 --> 00:25:15,750
Gümüş kaşıklı kaltak.
398
00:25:16,851 --> 00:25:18,085
Dürüst olmak
gerekirse, şanslı.
399
00:25:18,386 --> 00:25:20,087
Yeri Rachel'a mı teklif ettiler?
400
00:25:20,821 --> 00:25:21,856
Evet.
401
00:25:25,192 --> 00:25:27,495
Ama dürüst olmak gerekirse, bu onun kaybı.
402
00:25:28,362 --> 00:25:30,264
Sen ondan çok daha
çabalıyorsun, yani...
403
00:25:31,565 --> 00:25:33,067
elbette onun daha çok çalışması lazım.
404
00:25:39,140 --> 00:25:40,509
Bu acemiler sinek gibi düşecekler.
405
00:25:40,541 --> 00:25:41,909
Biliyorum. Ben sadece...
406
00:25:42,476 --> 00:25:43,512
bunu biliyorum.
407
00:25:44,645 --> 00:25:46,013
Zor mu? Gitmiş.
408
00:25:46,647 --> 00:25:48,616
Rachel mı? gitmiş olacak.
409
00:26:11,772 --> 00:26:13,207
Evet. Evet.
410
00:26:14,275 --> 00:26:15,309
Evet?
411
00:26:17,611 --> 00:26:20,147
Bunu başka biriyle
yapmak çok daha iyi.
412
00:26:20,181 --> 00:26:21,982
Biliyorsun? Çok daha eğlenceli.
413
00:26:23,717 --> 00:26:25,052
Biz hallederiz. Biliyorsun?
414
00:26:41,635 --> 00:26:43,070
Hadi gidelim.
415
00:26:51,412 --> 00:26:52,746
Geç kaldın, acemi.
416
00:26:52,780 --> 00:26:53,948
Evet, üzgünüm, biz sadece...
417
00:26:53,981 --> 00:26:55,584
Birinci sınıf dörtler, buraya.
418
00:26:58,752 --> 00:27:01,055
Pekala, bu hafta acemileri
araya sıkıştıracağız.
419
00:27:01,355 --> 00:27:03,224
Moore, dört.
Dall, sen üçsün.
420
00:27:03,257 --> 00:27:04,591
Daha önce sancak
tahtasına bindin, değil mi?
421
00:27:04,593 --> 00:27:06,360
Evet, daha önce sancak ve
iskeleye bindim,
422
00:27:06,393 --> 00:27:08,429
böylece ikisini de yapabilirim.
Hangisini istersen.
423
00:27:09,163 --> 00:27:10,631
Yani, Dall üç.
424
00:27:11,165 --> 00:27:13,033
Mitchell, iki.
Brill, pruva sende, tamam mı?
425
00:27:13,568 --> 00:27:15,136
Pekala, acele
edin ve tekneyi alın.
426
00:27:15,169 --> 00:27:16,704
Bu hafta sizin gibi
aptallarla kaldım.
427
00:27:16,737 --> 00:27:19,006
Benim canımı sıkmayın.
428
00:27:19,173 --> 00:27:20,307
Şimşeği gören var mı?
429
00:27:21,342 --> 00:27:22,774
Hayır mı?
Eğer görürseniz söyleyin bana.
430
00:27:22,776 --> 00:27:24,896
Birinci sınıfların teknesini
elektrik çarpsın istemem.
431
00:27:28,082 --> 00:27:30,284
Kıç çifti, kürekleri tutun.
Hazır mısınız?
432
00:27:31,018 --> 00:27:32,153
Hazır.
433
00:27:33,187 --> 00:27:34,589
Bekle.
434
00:27:34,623 --> 00:27:36,090
Pekala, acemi, küreği tut.
435
00:27:36,123 --> 00:27:37,825
Önce kollar, sonra
kollar ve gövdeler,
436
00:27:37,858 --> 00:27:39,458
sonra çeyrek kenar,
yarım kenar, tam kenar.
437
00:27:39,460 --> 00:27:41,795
Anladınız mı? Peki.
Hazır mısınız? Çek.
438
00:27:44,465 --> 00:27:46,233
Dördünüz de, ellerinize dikkat edin!
439
00:27:46,767 --> 00:27:48,969
- Tanrı aşkına.
-...tam olarak.
440
00:27:49,203 --> 00:27:51,705
Ve iki. Bir.
441
00:27:53,007 --> 00:27:54,041
İki.
442
00:27:58,679 --> 00:28:00,447
Tanrım, acemi, tüm
tekneyi döndürüyorsun.
443
00:28:00,481 --> 00:28:01,849
Hafif vuruşlar.
444
00:28:02,816 --> 00:28:04,084
Hafifçe.
445
00:28:04,718 --> 00:28:06,854
Biliyor musun?
Siktir et, siktir et, bekle.
446
00:28:06,887 --> 00:28:08,355
Kontrol edin.
447
00:28:08,657 --> 00:28:10,357
Hafifçe.
448
00:28:10,791 --> 00:28:11,926
Tamam, bu kadar yeter.
449
00:28:12,159 --> 00:28:13,961
Pruva çifti.
450
00:28:13,994 --> 00:28:15,262
Hazırlanın.
451
00:28:15,829 --> 00:28:16,864
Row!
452
00:28:21,468 --> 00:28:23,003
İşte böyle.
453
00:28:23,037 --> 00:28:24,939
Ben bundan bahsediyorum.
454
00:28:24,972 --> 00:28:27,274
Böyle olmalı.
Bakın, o doğuştan yetenekli.
455
00:28:27,308 --> 00:28:28,677
Diğeri değil.
456
00:28:29,410 --> 00:28:30,911
Üç kişi, tekneyi ayarlayın.
457
00:28:54,501 --> 00:28:56,069
Acemi arkaya, birinci sınıf
öğrencilerinin arkasına.
458
00:28:56,070 --> 00:28:57,871
Hadi git.
459
00:29:02,677 --> 00:29:04,244
Ve sonra arkanı dön, tüm yol boyunca.
460
00:29:11,919 --> 00:29:13,921
Pekala, otobüse daha
fazla pislik binmesin, millet.
461
00:29:13,954 --> 00:29:16,090
Thelma, seninle konuşuyorum.
kokunu almak istemiyorum.
462
00:29:16,257 --> 00:29:17,891
Hayır. Acemi arkaya.
463
00:29:18,058 --> 00:29:19,293
Kahretsin, biz bir ekibiz.
464
00:29:20,127 --> 00:29:21,495
Haksız mıyım çocuklar?
Haydi.
465
00:30:21,488 --> 00:30:23,123
Haydi! Hadi gidelim!
466
00:30:37,772 --> 00:30:39,306
- Su mu?
- Hayır, hayır, bekle.
467
00:30:41,275 --> 00:30:42,409
Bugün nasıl geçti?
468
00:30:42,876 --> 00:30:44,344
Yengeç yakaladığını duydum, öyle mi?
469
00:30:44,978 --> 00:30:46,046
Olur böyle şeyler.
470
00:30:46,681 --> 00:30:48,849
Nasıl bir histi?
Bugün? İlk yarışın?
471
00:30:48,982 --> 00:30:50,950
Kaybetmemizin benim hatam
olduğunu düşünürsek, ben...
472
00:30:50,951 --> 00:30:53,120
Suç yengeç yakalayan da değil.
473
00:30:53,153 --> 00:30:55,590
Bu, tüm teknedeki tekniğin
zayıf olduğu anlamına gelir.
474
00:30:55,790 --> 00:30:58,359
Yarışı bir kişi
kazanmaz veya kaybetmez.
475
00:30:58,526 --> 00:31:01,061
Sadece yoruldum sanırım
ve küreğim kaydı o kadar...
476
00:31:01,696 --> 00:31:03,997
Bacaklarımı
hissetmiyordum ve, uh,
477
00:31:04,298 --> 00:31:05,600
sadece güçlenmem gerekiyor.
478
00:31:05,800 --> 00:31:08,570
Kendine biraz izin
verir misin lütfen?
479
00:31:09,169 --> 00:31:11,105
Tekniğine biraz odaklandığında,
480
00:31:11,138 --> 00:31:12,873
o da olacaktır.
Ve ne dediğimi hatırla.
481
00:31:12,906 --> 00:31:15,543
Uzman olmak için 10.000 saat gerekir.
482
00:31:15,577 --> 00:31:18,112
Sen kelimenin tam anlamıyla
daha yeni başladın.
483
00:31:18,847 --> 00:31:20,080
Rahat ol.
484
00:31:22,550 --> 00:31:24,084
Olur mu?
485
00:31:25,085 --> 00:31:26,220
Ben lavaboya gidiyorum.
486
00:31:26,253 --> 00:31:27,856
Tamam.
487
00:32:03,357 --> 00:32:05,527
Tanrı aşkına, kımılda.
Küçük insanlar daha hızlı donar.
488
00:32:05,560 --> 00:32:06,728
Pekala, kaltak.
489
00:32:20,240 --> 00:32:21,942
Hoşgeldiniz acemiler.
490
00:32:22,209 --> 00:32:23,944
Bu üniversite ile ilk
antrenmanınız.
491
00:32:24,278 --> 00:32:26,246
Pek çoğunuz için.
492
00:32:27,882 --> 00:32:30,083
Üniversite, acemiler
antreman yapacak...
493
00:32:30,117 --> 00:32:32,219
- Dinle.
- Üzgünüm.
494
00:32:32,252 --> 00:32:33,521
Lütfen. Teşekkürler.
495
00:32:33,888 --> 00:32:35,956
Acemiler yeni yıla kadar
bizimle antreman yapacak.
496
00:32:36,323 --> 00:32:37,991
Onlara örnek olmanızı istiyorum.
497
00:32:38,560 --> 00:32:40,194
Tamam.
498
00:32:41,596 --> 00:32:43,598
Onlara örnek olmanızı istiyorum.
499
00:32:44,666 --> 00:32:46,265
Onlara ne kadar
sıkı çalıştığınızı gösterin.
500
00:32:46,266 --> 00:32:48,468
Onlara 2K PR için savaşmanın nasıl
bir şey olduğunu gösterin
501
00:32:48,469 --> 00:32:51,104
ve bazılarının bir gün yükselebileceğini
unutmayın.
502
00:32:52,139 --> 00:32:53,373
Ekibinizin bir parçası olacaklar,
503
00:32:54,107 --> 00:32:55,209
ve rakibiniz.
504
00:32:56,410 --> 00:32:58,410
Yeni yıla girmeden
bu güzel bir motivasyon olacak.
505
00:32:58,412 --> 00:32:59,446
Herkes için.
506
00:33:02,650 --> 00:33:03,918
Tamam.
507
00:33:03,952 --> 00:33:05,920
Eşyalarınızı kaldırın,
bir ERG alın ve ısının.
508
00:33:05,954 --> 00:33:07,454
Brill, bugün bir
sorunumuz var mı?
509
00:33:07,488 --> 00:33:08,923
- Hayır.
- Güzel.
510
00:33:12,125 --> 00:33:13,160
- Vay!
- Hazır mısın?
511
00:33:13,193 --> 00:33:14,829
Aman Tanrım, ben hazır doğmuşum.
512
00:33:16,296 --> 00:33:17,464
Uzun zamandır kardeşim.
513
00:33:17,599 --> 00:33:18,633
Evet.
514
00:33:19,667 --> 00:33:20,835
Sen hazır mısın?
515
00:33:21,168 --> 00:33:22,369
Evet bence de.
516
00:33:24,973 --> 00:33:26,406
Bu benim ERG'm.
517
00:33:26,608 --> 00:33:27,909
Acemilerin ki arkada.
518
00:33:33,781 --> 00:33:36,149
Acemilerin ki arkada.
519
00:33:36,183 --> 00:33:38,653
Üzgünüm, ben... bilmiyordum.
520
00:34:37,712 --> 00:34:39,714
Sadece biraz zaman ayır,
tamam mı?
521
00:34:39,747 --> 00:34:40,982
-Pete!
- Tamam.
522
00:34:50,959 --> 00:34:52,292
Kahretsin.
523
00:35:10,110 --> 00:35:11,813
Antrenöre gidiyoruz, acemi.
524
00:35:15,449 --> 00:35:17,284
Dünyadan Dall'a.
525
00:35:18,118 --> 00:35:20,622
Dönemin son 2K'sında kendinizi
öldürmek zorunda değilsiniz.
526
00:35:21,288 --> 00:35:22,924
Koçlar yılın bu zamanında
herkesin berbat olduğunu bilir.
527
00:35:22,957 --> 00:35:24,424
Yine de yeterli değildi.
528
00:35:24,926 --> 00:35:26,628
Düşündüğün buysa,
529
00:35:26,661 --> 00:35:28,462
asla yedi dakika da 2K alamazsın.
530
00:35:28,495 --> 00:35:30,130
Sen bunun için yaratılmadın.
531
00:35:30,665 --> 00:35:33,300
Ayrıca, sen 7:45 PR yaptın.
532
00:35:33,500 --> 00:35:34,535
En iyi acemi zamanı.
533
00:35:34,569 --> 00:35:36,804
7:45.5.
534
00:35:38,006 --> 00:35:39,607
Ve sadece beş acemi var.
535
00:35:40,407 --> 00:35:41,675
Koltuk yarışları
yaptığımızı varsayarsak,
536
00:35:41,676 --> 00:35:43,544
muhtemelen yine de
2V'ye gireceksin.
537
00:35:43,578 --> 00:35:44,612
Ne?
538
00:35:45,113 --> 00:35:46,714
Kahretsin!
539
00:35:49,517 --> 00:35:50,885
ERG'de teknik önemli değil,
540
00:35:50,918 --> 00:35:52,053
ancak suda önemli.
541
00:35:52,452 --> 00:35:53,754
Bu nedenle, tekneyi kimin daha hızlı
542
00:35:53,755 --> 00:35:55,657
hareket ettirdiğini
söyleyen bir koltuk yarışı.
543
00:35:56,624 --> 00:35:57,992
Tamam, peki?
544
00:35:58,693 --> 00:36:02,997
Tamam, yani iki kişi dörtlü
olarak birbiriyle yarışıyor,
545
00:36:03,665 --> 00:36:04,766
tek parça olarak,
546
00:36:04,799 --> 00:36:06,033
sonra koltuklarını değiştiriyorlar,
547
00:36:06,034 --> 00:36:07,734
ama mürettebatın
geri kalanı aynı kalıyor,
548
00:36:07,802 --> 00:36:09,904
tekrar git, sayı yap, falan filan.
549
00:36:10,170 --> 00:36:11,337
Yani yarışa oturmam
gerektiğini söylüyorsun.
550
00:36:11,338 --> 00:36:13,407
Güzel, sakin ol. Bu bir drama...
551
00:36:13,440 --> 00:36:15,143
Ah! Bana kızma.
552
00:36:16,276 --> 00:36:18,046
Cidden, lanet olası
bir drama şehrindeyiz.
553
00:36:18,345 --> 00:36:20,081
Benim lisemdeki bir kız birini
554
00:36:20,114 --> 00:36:21,380
atmaya çalıştığı
için takımdan atıldı.
555
00:36:21,381 --> 00:36:23,017
Peki Edwards'a sormalı mıyım?
556
00:36:23,450 --> 00:36:25,520
Önümüzdeki hafta için
bir şeyler isteyebilirim.
557
00:36:27,155 --> 00:36:28,923
Hayır, Edwards'tan
bir bok istemiyorsun.
558
00:36:30,124 --> 00:36:31,926
Ayrıca, sıralamaları
tamamlamak için her
559
00:36:31,959 --> 00:36:33,359
bahar tatilinde bunları
yaptığını duydum.
560
00:36:33,360 --> 00:36:35,395
- Bu yüzden tek şansım var.
- Hayır.
561
00:36:35,630 --> 00:36:36,998
2K ERG testleri önemlidir.
562
00:36:37,031 --> 00:36:39,366
Koltuk yarışı, gölün
kenarındaki salaklar için.
563
00:36:40,134 --> 00:36:42,103
Edwards bu testleri
gerçekten ciddiye alıyor.
564
00:36:42,970 --> 00:36:44,237
Sadece ne yapıyorsan
onu yapmaya devam et.
565
00:36:45,238 --> 00:36:47,175
Ama rahat ol.
566
00:36:58,886 --> 00:37:01,686
Yarışçılar koltukları değişir,
mürettebatın geri kalanı aynı kalır...
567
00:37:11,099 --> 00:37:13,901
Yarışçılar koltukları değişir,
mürettebatın geri kalanı aynı kalır
568
00:37:13,935 --> 00:37:15,402
tekrar git, sayı yap, falan filan.
569
00:38:08,856 --> 00:38:10,224
Üç kez geçtin.
570
00:38:10,258 --> 00:38:12,193
2 saat 44 dakikadır buradasın.
571
00:38:12,492 --> 00:38:13,528
Ben eve gidiyorum.
572
00:38:14,294 --> 00:38:15,696
Hala altı dakikam var.
573
00:38:16,496 --> 00:38:17,632
Hey!
574
00:38:17,665 --> 00:38:19,332
Ne zaman
bırakacağını bilmelisin.
575
00:38:34,481 --> 00:38:35,983
Kahretsin!
576
00:39:29,170 --> 00:39:30,972
- Dall?
- Merhaba koç, merhaba.
577
00:39:31,005 --> 00:39:32,673
- Ben sadece...
- Sen...
578
00:39:32,907 --> 00:39:35,375
Bir yerlerde bir kütüphanede
tıkılıp kalman gerekmez mi?
579
00:39:35,408 --> 00:39:37,011
- Şu an çalışıyor musun?
- Evet.
580
00:39:37,044 --> 00:39:39,284
Ve sınavlar sırasında pratik
yapmamamızın bir nedeni var.
581
00:39:39,347 --> 00:39:41,115
NCAA sebepleri, ama,
uh, bilemiyorum,
582
00:39:41,148 --> 00:39:42,414
biz seni önemsiyoruz,
en azından ben öyle yapıyorum.
583
00:39:42,415 --> 00:39:45,219
- Evet.
- Sen bir öğrenci sporcusun, Dall.
584
00:39:45,385 --> 00:39:48,356
Öğrencilik önce gelir, benden
sonra tekrar eder misin?
585
00:39:49,056 --> 00:39:52,293
Öğrenci sporcu.
Öğrenci sporcusuyum.
586
00:39:52,326 --> 00:39:57,565
Az önce 2K ve PR yaptın.
Muhteşem skor.
587
00:39:57,598 --> 00:39:59,634
Evet, ben sadece... Daha
iyi olmaya çalışıyorum.
588
00:39:59,767 --> 00:40:01,202
Önce bunu yap,
neden yapmıyorsun...
589
00:40:01,903 --> 00:40:03,004
elimi havada bırakma.
590
00:40:03,037 --> 00:40:04,972
Ağırlık ayarlı, sanırım, uh...
591
00:40:05,339 --> 00:40:06,974
- sorun değil.
- Ağırlık ayarlandı mı?
592
00:40:07,008 --> 00:40:08,175
Ne? Bunu nereden öğrendin?
593
00:40:08,209 --> 00:40:09,877
Şey, düşündüm ki...
594
00:40:09,911 --> 00:40:11,478
daha güçlü bir kürekçi
tarafından
595
00:40:11,512 --> 00:40:13,179
üretilen kuvvet,
teknenin ağırlığı nedeniyle
596
00:40:13,180 --> 00:40:16,183
suya daha fazla sürtünmesi durumunda
ağırlıklarıyla dengelenmiş olabilir.
597
00:40:16,217 --> 00:40:18,017
Çünkü teknenin sudaki yüzey alanı ne
kadar fazlaysa,
598
00:40:18,019 --> 00:40:20,179
daha fazla sürtünme
teknenin yavaşlamasına neden olur.
599
00:40:20,420 --> 00:40:22,023
Ağırlık ayarı olsaydı...
600
00:40:22,056 --> 00:40:23,423
Ağırlık ayarlama hesaplayıcıları.
601
00:40:23,456 --> 00:40:26,327
Bak, sayılara
odaklanma, tamam mı?
602
00:40:26,426 --> 00:40:28,329
Bu beni deli etmeye
yetiyor. Bence...
603
00:40:29,630 --> 00:40:31,866
Um, evet, ben kışın
mini-mester alıyorum,
604
00:40:31,899 --> 00:40:33,900
yani en azından bu şekilde
ERG odasını kullanabilirim.
605
00:40:33,901 --> 00:40:35,102
Güçlenmek istiyorum.
606
00:40:35,703 --> 00:40:37,672
Sana bir ipucu vereyim, Dall.
607
00:40:37,705 --> 00:40:39,941
Her şey güçle ilgili değil.
608
00:40:40,374 --> 00:40:42,677
ERG odasını mı kullanacaksın
609
00:40:42,710 --> 00:40:44,078
çünkü kışın mester alıyorsun,
610
00:40:44,111 --> 00:40:46,347
yoksa sadece kışın mı alıyorsun
611
00:40:46,380 --> 00:40:48,082
sırf ERG odasını
kullanabilmek için mi?
612
00:40:48,115 --> 00:40:49,760
Bilmek bile istemiyorum
eğer cevap buysa.
613
00:40:49,784 --> 00:40:52,586
Ben... Bu ara her gün
2K yapmak istiyorum.
614
00:40:52,887 --> 00:40:55,990
ERG odasını
zincirle kapatacağım.
615
00:40:56,023 --> 00:40:57,291
Spor salonunda bir ERG var.
616
00:40:57,325 --> 00:40:59,226
Aman Tanrım, sana...
617
00:40:59,260 --> 00:41:00,661
çok fazla.
618
00:41:00,761 --> 00:41:02,530
Peki. Şey...
619
00:41:04,565 --> 00:41:06,534
Belki...
620
00:41:07,668 --> 00:41:09,904
Belki tek başına biraz
zaman geçirebilir,
621
00:41:09,937 --> 00:41:11,417
biraz teknik üzerinde çalışabilirsin.
622
00:41:11,806 --> 00:41:13,340
Tatilde kürek çekmeme
izin verildiğini bilmiyordum.
623
00:41:13,341 --> 00:41:14,875
- Yapacağım.
- Genellikle,
624
00:41:14,909 --> 00:41:16,277
deneyimli kızlar içindir,
625
00:41:16,310 --> 00:41:17,712
ve genellikle yaz
aylarında yapılır,
626
00:41:17,745 --> 00:41:19,280
çünkü tekneyi çevirmek kolaydır.
627
00:41:19,413 --> 00:41:21,481
Tamam, dikkatli olacağım,
iskeleye yakın kalacağım.
628
00:41:21,515 --> 00:41:23,317
İkna etmen gereken ben değilim.
629
00:41:24,452 --> 00:41:25,553
Koç Edwards.
630
00:41:25,586 --> 00:41:27,121
Kayıkhanenin kilidini
açması gerekiyor.
631
00:41:29,323 --> 00:41:31,058
- Sen yapamaz mısın?
- Hayır.
632
00:41:31,258 --> 00:41:33,594
Kayınvalidemi ziyarete gideceğim,
633
00:41:33,627 --> 00:41:35,429
bu da benim işim
634
00:41:35,463 --> 00:41:36,731
ama neyse, hayır.
635
00:41:37,031 --> 00:41:38,498
Patron hanım o.
636
00:41:38,532 --> 00:41:40,901
Ve, uh, kayıkhaneye yürüme
mesafesinde yaşıyor,
637
00:41:40,935 --> 00:41:42,870
yani, bilmiyorum, neden
ona mesaj atmıyorsun.
638
00:41:43,137 --> 00:41:44,338
Eminim seni içeri alacaktır.
639
00:41:44,638 --> 00:41:47,341
Tatil sırasında seni burada
gördüğüme neden şaşırmadım?
640
00:41:47,441 --> 00:41:48,476
Geldin demek.
641
00:41:49,877 --> 00:41:51,012
Cumartesi ne yapıyorsun?
642
00:41:51,212 --> 00:41:52,246
Niye ki?
643
00:41:52,446 --> 00:41:53,914
Tarihi Red Dog'da küçük bir
644
00:41:53,948 --> 00:41:55,750
rock gösterisi var.
Uğramalısın.
645
00:41:56,150 --> 00:41:57,585
Öğrencilerle
çıkmadığını sanıyordum.
646
00:41:58,285 --> 00:41:59,373
Çıkma olduğunu söyledim mi?
647
00:42:52,507 --> 00:42:54,241
Evet, anne.
Pekala, plan şu...
648
00:42:54,275 --> 00:42:56,177
Noel arifesinde
arabayla geleceğim ve
649
00:42:56,210 --> 00:42:58,446
sonra Noel günü
geri döneceğim.
650
00:42:59,747 --> 00:43:02,583
Tamam, pekala, bir gün sonra.
651
00:43:11,959 --> 00:43:13,060
Peki...
652
00:43:14,395 --> 00:43:15,663
Hayır, ben iyiyim.
653
00:43:15,930 --> 00:43:16,964
Evet.
654
00:43:18,533 --> 00:43:20,413
Peki, nereye gittin
Winona'yla mı konuşuyorsun?
655
00:43:22,136 --> 00:43:23,471
Hayır. Ben hemen yatacağım.
656
00:43:27,942 --> 00:43:29,578
Kimlik.
657
00:43:32,880 --> 00:43:33,914
Geç.
658
00:43:50,164 --> 00:43:51,966
- Merhaba.
- Size ne verebilirim?
659
00:43:51,999 --> 00:43:53,634
Um, bir votka soda
alabilir miyim lütfen.
660
00:43:58,607 --> 00:44:00,174
Sürprizlerle dolu değil misin?
661
00:44:01,976 --> 00:44:02,976
Reşit misin?
662
00:44:02,977 --> 00:44:04,546
Ah, buradayım, değil mi?
663
00:44:04,579 --> 00:44:05,813
Kapıdan geri çevrilmeni
664
00:44:05,846 --> 00:44:07,549
umarak seni davet ettim.
665
00:44:07,815 --> 00:44:09,049
Tamam o zaman.
666
00:44:12,186 --> 00:44:13,654
Hey. Hey.
667
00:44:14,188 --> 00:44:15,990
Sadece şaka yapıyordum.
Şaka yapıyorum.
668
00:44:16,457 --> 00:44:17,491
Evet, bir bakıma.
669
00:44:18,459 --> 00:44:19,460
- Beş dakika.
- Peki.
670
00:44:19,493 --> 00:44:20,895
- Sonra görüşürüz?
- Peki.
671
00:44:21,695 --> 00:44:22,796
Teşekkürler.
672
00:44:25,966 --> 00:44:27,668
Pekala millet, sıradaki şarkı
673
00:44:27,701 --> 00:44:29,135
aslında bizim
yazdığımız yeni bir şarkı.
674
00:44:29,136 --> 00:44:30,337
Umarım beğenirsiniz.
675
00:44:30,539 --> 00:44:32,907
Ve sonrasında, Paper Shakers var,
676
00:44:32,940 --> 00:44:34,108
o yüzden buralarda kalın.
677
00:44:38,145 --> 00:44:40,080
♪ Baba ♪
678
00:44:41,516 --> 00:44:44,084
♪ Bir erkeği seveceğimi
hiç düşünmemiştim ♪
679
00:44:47,221 --> 00:44:49,190
♪ Hiç düşünmemiştim ♪
680
00:44:51,392 --> 00:44:54,195
♪ Bir erkek anlayabilir ♪
681
00:44:56,565 --> 00:44:59,900
♪ Benim her şeyimi ♪
682
00:45:01,402 --> 00:45:03,871
♪ Bir kadın gibi ♪
683
00:45:06,473 --> 00:45:09,910
♪ Her şeyim ♪
684
00:45:11,312 --> 00:45:13,380
♪ Bir kadın gibi ♪
685
00:45:16,518 --> 00:45:18,620
♪ Nasıl güvenebilirim ♪
686
00:45:20,754 --> 00:45:23,924
♪ Güvendiğim beni hayal
kırıklığına uğrattı ♪
687
00:45:26,595 --> 00:45:28,429
♪ Her erkek ♪
688
00:45:30,599 --> 00:45:33,200
♪ Etrafımdaki her erkek ♪
689
00:45:33,234 --> 00:45:35,002
♪ Söğüt ♪
690
00:45:35,035 --> 00:45:38,038
♪ Rüzgarda sallanır ♪
691
00:45:39,039 --> 00:45:41,710
♪ Bana seni hatırlatıyor... ♪
692
00:46:19,648 --> 00:46:25,286
♪ Çünkü o ben değilim,
oh, Tanrı bana söyledi ♪
693
00:46:25,319 --> 00:46:29,691
♪ Tanrı biliyor ve
bana söylemiyor ♪
694
00:46:29,724 --> 00:46:33,961
♪ Cesurum ve acılarla
daha güçlüyüm ♪
695
00:46:33,994 --> 00:46:38,232
♪ Bu yatakta çok yalnızım ♪
696
00:46:38,265 --> 00:46:41,201
♪ Gördüğüm dünyada ♪
697
00:46:41,235 --> 00:46:43,871
♪ Senin bir portreni çiziyorum ♪
698
00:46:43,904 --> 00:46:47,007
♪ Köşedeki örümcek
ağlarının üzerine ♪
699
00:46:47,041 --> 00:46:50,878
♪ Kemiklerim dikildi ♪
700
00:46:50,911 --> 00:46:55,215
♪ Tam olmak istediğim yerdeler ♪
701
00:46:55,249 --> 00:46:59,953
♪ Arada bir yerde...
ve mavi deniz ♪
702
00:47:03,357 --> 00:47:08,797
♪ Çünkü o ben değilim,
oh, Tanrı bana söyledi ♪
703
00:47:08,829 --> 00:47:11,832
♪ Tanrı biliyor ve
bana söylemiyor ♪
704
00:47:13,768 --> 00:47:16,638
♪ Cesurum ve acılarla
daha güçlüyüm ♪
705
00:47:58,912 --> 00:48:01,750
Yani bir çeşit zayıflık mı,
706
00:48:01,783 --> 00:48:03,551
bir tür dengesizlik mi var...
707
00:48:21,034 --> 00:48:24,438
Benimle bu kadar erken
buluştuğun için çok teşekkürler.
708
00:48:24,606 --> 00:48:25,939
Beşten beri ayaktayım.
709
00:48:26,440 --> 00:48:28,710
Diğer kızlar benden
çok daha büyük olduğu için
710
00:48:28,743 --> 00:48:30,712
fazladan pratik yapmak istedim.
711
00:48:30,745 --> 00:48:32,980
Hayır. Şunlar.
712
00:48:35,949 --> 00:48:37,886
Peki.
713
00:48:39,286 --> 00:48:41,088
Bak, daha önce
hiç kürek çektin mi?
714
00:48:41,255 --> 00:48:43,155
Çünkü çekmediysen, onları tüm ekip
gelene kadar bekleyeceksin.
715
00:48:43,157 --> 00:48:44,158
Hayır, yaptım.
716
00:48:45,926 --> 00:48:47,662
- Yaptım.
- İyi bari.
717
00:48:47,695 --> 00:48:48,730
Su soğuk.
718
00:48:49,229 --> 00:48:50,363
İşin bittiğinde
bana bir mesaj at.
719
00:48:50,364 --> 00:48:51,899
Teknenin sağ salim
döndüğünü haber ver.
720
00:48:51,932 --> 00:48:52,966
Havalı.
721
00:49:12,052 --> 00:49:13,053
Tamam
722
00:49:52,827 --> 00:49:54,863
- Geç kaldın, Dall.
- Evet.
723
00:49:56,029 --> 00:49:57,665
Bilirsiniz, yazın kürek çeken kızlar
724
00:49:57,699 --> 00:49:58,800
genellikle daha geç gelir.
725
00:49:58,833 --> 00:50:00,969
Evet, 9:30'da dersim var.
726
00:50:01,001 --> 00:50:03,905
Yani... Şemsiyemi gördün mü?
727
00:50:03,938 --> 00:50:05,673
- Hayır.
- Tamam.
728
00:50:05,974 --> 00:50:07,976
- Şimşek görürsen geri dön.
- Peki!
729
00:50:20,822 --> 00:50:22,690
Yine mi geç kaldın, Dall?
730
00:50:29,531 --> 00:50:31,365
Buradayım.
731
00:50:34,468 --> 00:50:36,236
Biliyor musun,
anahtarı bana verebilirsin.
732
00:50:37,237 --> 00:50:38,272
Anahtara ihtiyacın yok.
733
00:50:38,573 --> 00:50:39,674
Kapıyı çarpma.
734
00:50:53,755 --> 00:50:55,924
Bakın kim zamanında gelmiş ve kuru.
735
00:51:35,964 --> 00:51:37,097
Kahretsin.
736
00:51:42,604 --> 00:51:44,438
Üzgünüm, buraya gelmemin
737
00:51:44,471 --> 00:51:45,940
daha hızlı olacağını düşündüm.
738
00:52:05,292 --> 00:52:06,628
Kayıkhaneyi açıyor.
739
00:52:07,061 --> 00:52:08,128
Orada iyi görünüyorsun.
740
00:52:08,896 --> 00:52:10,031
İzlediğini bilmiyordum.
741
00:52:11,498 --> 00:52:12,533
Mesele de bu zaten.
742
00:52:13,601 --> 00:52:15,268
Pazartesi sabahı saat altı da.
743
00:53:35,382 --> 00:53:36,884
Yani, neden bir yemek masasında
744
00:53:36,918 --> 00:53:39,086
bir sürü dekanla röportaj yapıyor
ya da öyle bir şey.
745
00:53:40,521 --> 00:53:42,590
Ağzından bir kelime çıkmıyor...
Ne olduğumu bilmiyorum...
746
00:53:43,024 --> 00:53:44,025
- Selam.
- Merhaba.
747
00:53:44,058 --> 00:53:45,126
Nasılsın?
748
00:53:45,358 --> 00:53:48,096
Alex, bu Dani, asistanım.
749
00:53:48,428 --> 00:53:50,665
- Sizinle tanışmak bir zevk.
- Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum.
750
00:53:50,698 --> 00:53:52,700
Evet, ikiniz de fizik
okuyorsunuz, değil mi?
751
00:53:52,734 --> 00:53:55,402
Aslında reşit değilim, yani...
752
00:53:57,071 --> 00:53:58,539
Reşit.
753
00:53:58,740 --> 00:54:00,842
Sen geçen dönem
754
00:54:00,875 --> 00:54:02,409
derslerime geldin mi?
755
00:54:02,442 --> 00:54:04,912
Ah, sınıf çok kalabalıktı.
Ve çok uzun zaman oldu.
756
00:54:04,946 --> 00:54:06,413
İkiniz tanışmalısınız.
757
00:54:06,446 --> 00:54:08,750
Alex, başkanlık akademisyenlerimizden biri.
758
00:54:08,783 --> 00:54:11,886
Ve Dani daha yeni en
çok tercih ettiği okula girdi.
759
00:54:13,221 --> 00:54:14,989
Öyle mi?
Tebrikler.
760
00:54:15,723 --> 00:54:16,758
Teşekkürler.
761
00:54:18,258 --> 00:54:19,761
Bu tatlı bir hırka.
762
00:54:20,628 --> 00:54:22,262
Bu banyo sırası mı?
763
00:54:22,295 --> 00:54:23,497
Doğru.
764
00:54:26,299 --> 00:54:27,434
Burası sıcak.
765
00:54:31,873 --> 00:54:34,107
Ne yani, artık ayrıldığımı bildiğin
için benden hoşlanıyor musun?
766
00:54:34,108 --> 00:54:35,576
Sadece banyoyu bekliyorum.
767
00:54:35,977 --> 00:54:37,444
Öğrencilerinle
çıkmıyorsun, yani...
768
00:54:37,779 --> 00:54:38,946
bu da var.
769
00:54:47,789 --> 00:54:49,289
Artık benim öğrencim değilsin.
770
00:55:00,500 --> 00:55:02,036
Oh, bunda iyi
olduğunu söylemiştin.
771
00:55:02,069 --> 00:55:03,805
Lise birinci sınıftayken
772
00:55:03,838 --> 00:55:06,273
annem bazı başarılı sınıflara
kayıt olmam gerektiğini söyledi
773
00:55:06,274 --> 00:55:07,975
böylece kendime meydan
774
00:55:08,009 --> 00:55:09,777
okuyabilirdim, ki
bu büyük bir hataydı.
775
00:55:09,811 --> 00:55:11,411
Evet, tabii, Bayan 4.0.
776
00:55:11,444 --> 00:55:13,413
A almak için ne yapmam
gerektiğini gördünüz.
777
00:55:13,446 --> 00:55:15,082
- Geçer.
- Harika. Peki.
778
00:55:15,116 --> 00:55:16,551
Ben de transfer olmak üzereydim,
779
00:55:16,584 --> 00:55:20,555
ama her zaman benden bahseden ukala,
780
00:55:21,122 --> 00:55:22,757
aşağılık, müstakbel bir kardeş vardı.
781
00:55:22,790 --> 00:55:24,192
Her zaman önce bitirirdi,
sonra da
782
00:55:24,225 --> 00:55:26,259
hiç çalışmadığını
alçak gönüllülükle anlatırdı.
783
00:55:26,260 --> 00:55:27,829
Açıkçası, bana
çıkma teklif ettiğinde,
784
00:55:27,862 --> 00:55:29,126
- onu geri çevirdim.
- Oh hayır.
785
00:55:29,130 --> 00:55:30,832
Bu bir sınıf,
notlarımızı aldık
786
00:55:30,865 --> 00:55:32,399
ve benimkini gördü, ki bu bir C idi,
787
00:55:32,432 --> 00:55:35,002
bana şöyle dedi,
"Eğer normal sınıfta olsaydın,
788
00:55:35,036 --> 00:55:36,904
muhtemelen A alırdın."
789
00:55:36,938 --> 00:55:38,471
Ah, hayır söylememiştir.
790
00:55:38,506 --> 00:55:40,974
Kararımı verdim, siktir et onu. Bir
sonraki sınavda onu yenecektim.
791
00:55:40,975 --> 00:55:42,143
Önce teslim edecektim
792
00:55:42,176 --> 00:55:43,476
ve daha iyi not alacaktım,
793
00:55:43,511 --> 00:55:46,247
- bu yüzden kıçımı yırttım ve...
- Ve onu yendin.
794
00:55:46,280 --> 00:55:48,481
C aldım ama önce teslim ettim.
795
00:55:48,883 --> 00:55:50,184
Ve bu beni çok etkiledi,
796
00:55:50,350 --> 00:55:52,384
eğer acele ediyorsam ve
tüm bu hataları yapıyorsam,
797
00:55:52,385 --> 00:55:54,155
o zaman kesinlikle o da yapmalı,
798
00:55:54,188 --> 00:55:55,454
çünkü bu adam ne kadar zeki olursa olsun,
799
00:55:55,455 --> 00:55:56,523
bir tanesini bile kaçırmadı.
800
00:55:56,524 --> 00:55:58,793
Bu yüzden bir dahaki
sefere acele etmedim.
801
00:55:58,826 --> 00:56:01,428
- Ve onu yendin.
- Oh hayır.
802
00:56:01,461 --> 00:56:04,198
Şey, ben... O
sınıftaki ilk B'mi aldım.
803
00:56:04,232 --> 00:56:05,766
Peki? Ama bir dahaki sefere,
804
00:56:05,800 --> 00:56:08,936
sonuçları iki kez kontrol
ettim, testi tekrar yaptım,
805
00:56:08,970 --> 00:56:10,370
- ve sonra...
- Onu yendin.
806
00:56:10,403 --> 00:56:11,471
onu bağladım.
807
00:56:11,505 --> 00:56:13,841
Ondan sonraki zaman...
808
00:56:13,875 --> 00:56:16,544
- Onu yendin.
- Evet, onu yendim!
809
00:56:16,577 --> 00:56:18,012
- Sıra sende.
- Biliyorum.
810
00:56:18,045 --> 00:56:19,313
Artık herkes bu adamın
811
00:56:19,347 --> 00:56:21,849
birincilikle mezun
olacağını biliyordu,
812
00:56:21,883 --> 00:56:25,353
ama mezun olmak için sadece
gereken dersleri aldı.
813
00:56:25,385 --> 00:56:29,357
GPS'imi yükseltmek için
başarılı sınıflarda derse girdim.
814
00:56:29,389 --> 00:56:30,725
O çalışmadı ama ben yaptım.
815
00:56:30,758 --> 00:56:32,693
O daha zekiydi ama
ben daha çok çalıştım.
816
00:56:33,160 --> 00:56:34,829
- Ve sen birinci oldun?
- Hala hayır.
817
00:56:34,862 --> 00:56:36,984
Üçüncü sınıfta transfer
olan bir kız ikimizi de yendi.
818
00:56:36,998 --> 00:56:40,568
Ama ben ikincilikle mezun oldum
ve o üçüncü oldu.
819
00:56:40,601 --> 00:56:42,370
Podyumdan tamamen çıktı.
820
00:56:42,670 --> 00:56:44,839
Her şey böyle başladı.
821
00:56:44,872 --> 00:56:47,508
Biri seni kızdırdı
ve intikam aldın.
822
00:56:47,541 --> 00:56:49,676
Mezuniyette kaç kişinin
benimle beşlik çaktığını
823
00:56:49,677 --> 00:56:51,879
bilmiyorsun, tamam mı?
Bu adam herkesi sinirlendirdi.
824
00:56:51,913 --> 00:56:53,981
Yani çak bir beşlik,
podyumda kalmakla mı ilgiliydi?
825
00:56:56,617 --> 00:56:58,886
Hayır? Hadi, bana bir şey ver.
826
00:56:58,920 --> 00:57:00,588
Peki, neden aya gittiler?
827
00:57:01,856 --> 00:57:03,157
Aman Tanrım.
828
00:57:03,190 --> 00:57:04,390
Hayır, hayır, gerçekten, söyle bana.
829
00:57:04,392 --> 00:57:06,193
Neden cansız bir kayaya gittiler?
830
00:57:06,227 --> 00:57:08,428
Haydi.
Kalbimi kırıyorsun.
831
00:57:08,461 --> 00:57:10,497
Sadece devasa bir propaganda malzemesi
832
00:57:10,531 --> 00:57:11,666
ve ego gezileri değil miydi,
833
00:57:11,699 --> 00:57:13,234
bu şekilde, Amerikalılar olarak
834
00:57:13,267 --> 00:57:15,236
Ruslardan üstün olduğumuzu
kanıtlayabilir miyiz?
835
00:57:15,269 --> 00:57:17,338
- Ooh.
- Oraya önce varmamız kimin umurunda?
836
00:57:17,371 --> 00:57:18,905
Endişelenmemiz gereken
daha büyük şeyler vardı.
837
00:57:18,906 --> 00:57:22,176
Açlıktan ölen insanlar, sivil
haklar, savaşlar yaşadık.
838
00:57:22,475 --> 00:57:24,011
Peki?
Tek elde ettiğimiz şey
839
00:57:24,045 --> 00:57:26,247
bir grup ölü astronot
ve büyük bir kıtlık.
840
00:57:26,280 --> 00:57:27,615
Tamamen anlamsızdı.
841
00:57:27,782 --> 00:57:29,183
Fizik okuduğuna ve uzay
842
00:57:29,216 --> 00:57:31,352
yolculuğundan söz
ettiğine inanamıyorum.
843
00:57:31,385 --> 00:57:34,288
Teknolojideki gelişmeler bu yüzden.
844
00:57:34,322 --> 00:57:36,557
- Peki.
- Ulusal gurur duygusu.
845
00:57:37,758 --> 00:57:39,459
Bunu umursadığımdan değil.
846
00:57:39,492 --> 00:57:41,427
- Oh hayır.
- Tür olarak sınırlarımızı test etmek,
847
00:57:41,429 --> 00:57:43,297
yapıp yapamayacağımızı görmek için.
848
00:57:43,965 --> 00:57:45,132
Kennedy ne dedi?
849
00:57:45,967 --> 00:57:47,935
Kolay olduğu için yapmıyoruz,
850
00:57:47,969 --> 00:57:49,937
- zor olduğu için.
- Evet!
851
00:57:52,139 --> 00:57:55,076
Vay. Sadece vay.
852
00:57:55,109 --> 00:57:57,044
- Hayır, sıra bende.
- İmkansız.
853
00:57:57,078 --> 00:57:58,678
- Sana nasıl yapılacağını göstereyim...
- Hayır.
854
00:57:58,679 --> 00:57:59,814
Pekâlâ bayanlar,
kış tatilinizden
855
00:57:59,847 --> 00:58:01,315
sonra tekrar hoş geldiniz.
856
00:58:01,349 --> 00:58:03,116
Son iki haftadır kıçınızın
üzerinde
857
00:58:03,117 --> 00:58:05,419
oturuyor olmanız
umurumda değil, hareket edin.
858
00:58:05,453 --> 00:58:06,887
Cehenneme hoşgeldin.
859
00:58:07,788 --> 00:58:10,057
Pekala, Janssen...
860
00:58:15,529 --> 00:58:16,630
İyi misin?
861
00:58:16,931 --> 00:58:18,666
Evet, sadece...
862
00:58:18,866 --> 00:58:20,500
sadece küçük bir şey,
önemli değil.
863
00:58:29,944 --> 00:58:32,580
Bir aceminin yükseldiğini görmek
güzel dedim.
864
00:58:36,183 --> 00:58:38,452
Hey, Groundsman,
865
00:58:38,486 --> 00:58:39,820
Dall, neyi bekliyorsunuz?
866
00:58:39,854 --> 00:58:41,589
Bu alıştırma. Hadi başlayalım.
867
00:58:43,491 --> 00:58:46,093
İyi iş, Groundsman ve Dall.
868
00:58:46,127 --> 00:58:49,663
Arkadaşlar bu
benim istediğim iş ahlakı.
869
00:58:49,697 --> 00:58:51,465
Tamam mı? Karşılaştığımız okulların
870
00:58:51,499 --> 00:58:54,168
daha büyük, daha
çok paraları var,
871
00:58:54,201 --> 00:58:55,302
daha fazla kürekçileri,
872
00:58:55,336 --> 00:58:57,605
ama daha çok çalışmalıyız.
873
00:59:04,078 --> 00:59:05,379
Doğru yaptığınızda,
874
00:59:05,413 --> 00:59:07,948
kürek arka panelden V yapacak.
875
00:59:07,982 --> 00:59:09,683
Çekmeden önce itin.
876
00:59:10,418 --> 00:59:12,887
Çocuklar, biraz daha.
İşte bu! Alex.
877
00:59:33,240 --> 00:59:34,708
Tamam, yukarı kaldırın.
878
00:59:55,396 --> 00:59:56,964
Süre başladı!
879
01:00:10,311 --> 01:00:11,879
İşte bu, bayanlar!
880
01:00:11,912 --> 01:00:13,347
Kımıldayın! Kımıldayın!
881
01:00:19,320 --> 01:00:20,654
Bununla ne yapacağım?
882
01:01:38,732 --> 01:01:40,935
Tamam.
883
01:01:53,914 --> 01:01:55,282
Hadi gidelim!
884
01:01:57,184 --> 01:01:58,452
Daha güçlü!
885
01:02:01,155 --> 01:02:03,791
Evet!
886
01:02:04,058 --> 01:02:06,561
Kürek çekin! Kürek çekin!
887
01:02:09,396 --> 01:02:11,566
Bunu biz kazandık.
888
01:02:11,600 --> 01:02:13,702
Yeterince iyiydik, kızlar.
889
01:02:17,871 --> 01:02:20,274
Gümüş kaşık kıçları
yumuşadı herhalde.
890
01:02:25,946 --> 01:02:27,881
Koç kıçımızı yemek zorunda kalacak.
891
01:02:32,086 --> 01:02:33,988
Kapa çeneni!
892
01:02:35,789 --> 01:02:38,192
Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
893
01:02:41,428 --> 01:02:43,197
Az önce 2V tekneye kaybettik.
894
01:02:43,230 --> 01:02:44,897
Bunun ne kadar utanç verici
olduğunun farkında mısınız?
895
01:02:44,898 --> 01:02:46,367
Bunun farkında mısınız?
896
01:03:07,321 --> 01:03:08,821
Biliyor musun, oda arkadaşım muhtemelen
897
01:03:08,822 --> 01:03:10,089
şu anda her şey dahilde
akşamdan kalma uyanıyordur,
898
01:03:10,090 --> 01:03:11,392
ve biz altı saattir çalışıyoruz.
899
01:03:11,492 --> 01:03:13,260
Bahar tatilinde
herkes parti yapabilir.
900
01:03:14,061 --> 01:03:15,597
Görünüşe göre biz değil.
901
01:03:16,997 --> 01:03:18,399
Ayrıca dört gün oldu ve koltuk
902
01:03:18,432 --> 01:03:19,933
yarışlarından hiç bahsedilmedi.
903
01:03:20,234 --> 01:03:21,268
Bu tam bir saçmalık.
904
01:03:21,435 --> 01:03:23,137
Erin, bu hafta sonra
olacağını söyledi.
905
01:03:25,740 --> 01:03:26,940
Hayır. Koç bunu kabul etmez
906
01:03:26,974 --> 01:03:28,810
istenmeyen teknemiz
onun yıldızlarını yendi.
907
01:03:28,842 --> 01:03:30,410
Ayrıca Janssen, kazanmamızın
tek sebebinin
908
01:03:30,411 --> 01:03:32,346
Cox'un boktan
bir rota çizmesi olduğunu söyledi.
909
01:03:32,514 --> 01:03:35,614
Bu yüzden bir koltuk yarışına ihtiyacımız var.
Bunu, kesin olarak biliyoruz.
910
01:03:41,989 --> 01:03:43,424
Kapa çeneni, Janssen.
911
01:03:43,457 --> 01:03:45,192
Hala buradasın.
912
01:03:46,427 --> 01:03:47,995
Bugün iyi iş
çıkardınız, sert çift.
913
01:03:50,497 --> 01:03:52,734
Aslında koltuk yarışına
gireceğimizi umuyorduk.
914
01:03:56,470 --> 01:03:57,572
Ekipler sürekli değişiyor,
915
01:03:57,605 --> 01:03:59,206
bu yüzden, uh, iyi
çalışmaya devam edin.
916
01:03:59,641 --> 01:04:01,509
Biraz uyu, iyi beslen,
917
01:04:01,543 --> 01:04:03,043
karanlıkta ve erkenden görüşürüz.
918
01:04:03,477 --> 01:04:05,179
Bugün 1V'yi yendik.
919
01:04:08,315 --> 01:04:11,151
Evet. 1V'nin birkaç
teknik sorunu vardı.
920
01:04:11,553 --> 01:04:14,254
Ama siz ikiniz gerçekten
iyi bir yarış çıkardınız.
921
01:04:14,689 --> 01:04:16,658
Eğer yarış gününde teknik zorluklar varsa,
922
01:04:16,691 --> 01:04:17,726
o zaman ne kaybederiz?
923
01:04:25,399 --> 01:04:28,335
Neden kafanı ait olduğu yere
teknene vermiyorsun,
924
01:04:28,369 --> 01:04:30,839
gerisini biz
düşünürüz, tamam mı?
925
01:04:31,305 --> 01:04:32,339
Güzel?
926
01:04:45,854 --> 01:04:46,920
Kahretsin.
927
01:04:54,596 --> 01:04:56,230
Bu saçmalık.
928
01:04:56,930 --> 01:04:58,232
O lanet olası
beni kandırdı.
929
01:04:58,265 --> 01:04:59,734
Bana o bursu vaat etti.
930
01:04:59,768 --> 01:05:02,604
- O şansı yakalayacağız.
- Hayır, buna ihtiyacım var dostum.
931
01:05:03,605 --> 01:05:05,405
Mesela, şu anda buna
gerçekten ihtiyacım var.
932
01:05:05,840 --> 01:05:07,440
Buraya gelirken ne halt
düşündüm bilmiyorum.
933
01:05:07,441 --> 01:05:08,576
Ben bir aptalım.
934
01:05:09,511 --> 01:05:11,599
Bunu alamazsam, bir devlet
okuluna geçmek zorundayım.
935
01:05:11,613 --> 01:05:13,180
Ben babamla yaşayamam.
936
01:05:13,213 --> 01:05:14,649
Yapamam.
937
01:05:15,282 --> 01:05:17,084
Basketbol ya da başka
bir şey denemeliydim.
938
01:05:17,552 --> 01:05:18,820
Ve artık kahrolası zaman yok,
939
01:05:18,853 --> 01:05:20,487
ve bunun bir garanti
olduğunu sanıyordum.
940
01:05:20,522 --> 01:05:22,923
Şimdi bazı hak sahibi kaltaklar
ve lanet olası kıdem
941
01:05:22,956 --> 01:05:24,244
saçmalıkları şansımı yok ediyor.
942
01:05:25,627 --> 01:05:26,795
Lanet şansımızı.
943
01:05:30,397 --> 01:05:32,332
Daha sonra Highsmith'e
bir şeyler söyleyeceğim.
944
01:05:32,600 --> 01:05:34,168
Sence bu iyi bir fikir mi?
945
01:05:34,368 --> 01:05:36,236
Neden umursuyorum ki?
Kaybedecek neyim var?
946
01:05:36,270 --> 01:05:37,304
Kesinlikle hiçbir şey.
947
01:05:38,372 --> 01:05:40,007
Birkaç ay sonra mezun oluyor.
948
01:05:40,040 --> 01:05:41,843
1V'ye ihtiyacı yok,
bizim ihtiyacımız var.
949
01:05:48,883 --> 01:05:50,083
Bu benim favorim.
950
01:05:50,117 --> 01:05:52,520
- Yayınlayabilir miyiz?
- Evet eğer istersen.
951
01:05:53,253 --> 01:05:54,288
En sevdiğin hangisi?
952
01:05:54,988 --> 01:05:56,825
Bunu beğendim.
953
01:05:57,892 --> 01:05:59,594
Larry harika görünüyor.
954
01:06:10,437 --> 01:06:11,940
- İyi geceler.
- İyi geceler.
955
01:06:55,984 --> 01:06:57,852
Pekala millet, bazı
haberlerimiz var.
956
01:06:59,119 --> 01:07:00,287
Groundman ayrıldı.
957
01:07:00,320 --> 01:07:01,421
Vay, ne?
958
01:07:01,656 --> 01:07:02,824
Omzunda ki ağrı yüzünden.
959
01:07:02,857 --> 01:07:04,491
Görünüşe göre
köprücük kemiği kırılmış.
960
01:07:04,526 --> 01:07:06,093
Haftalardır canını yakıyordu.
961
01:07:06,126 --> 01:07:07,695
O şey bunca zamandır sakatmıymış?
962
01:07:07,729 --> 01:07:09,296
Evet, bu çok çılgınca.
963
01:07:09,329 --> 01:07:11,198
O yüzden bedenlerinizi
dinleyin, millet.
964
01:07:11,398 --> 01:07:12,934
Edwards nerede?
965
01:07:17,705 --> 01:07:19,139
Pekala, aranızda
tahtada olmayanlar,
966
01:07:19,172 --> 01:07:20,542
60 dakikalık koşu yapıyorsunuz.
967
01:07:20,575 --> 01:07:21,843
Geri kalanınız dörtlü.
968
01:07:39,561 --> 01:07:40,795
Elinize kuvvet.
969
01:07:56,738 --> 01:08:00,738
BAHAR SEZONU KOLTUK YARIŞLARI
DALL - BRİLL
970
01:08:15,461 --> 01:08:17,461
YARIŞ 1
971
01:09:59,168 --> 01:10:01,168
YARIŞ 2
972
01:10:42,076 --> 01:10:43,111
Selam.
973
01:10:45,847 --> 01:10:46,881
Nasılsın?
974
01:10:49,016 --> 01:10:51,016
Her iki yarışta da aynı şekilde
kürek çekmeleri gerekiyordu.
975
01:10:51,018 --> 01:10:52,385
Bunu bilemeyiz...
976
01:10:52,419 --> 01:10:54,939
Brill için çok kürek çektiler,
benim için sadece kürek çektiler.
977
01:10:56,124 --> 01:10:57,424
Kaybetmemi istediler.
978
01:11:02,362 --> 01:11:04,364
- Siktir et.
- Dall, buraya gel.
979
01:11:04,397 --> 01:11:05,731
- Onları konuşurken duydum.
- Dall...
980
01:11:05,733 --> 01:11:07,635
- Hepsi işin içindeydi.
- Buraya gel, acemi.
981
01:11:13,741 --> 01:11:14,809
Dikkatli ol.
982
01:11:15,910 --> 01:11:17,444
Yıllarca kürek çekmen gerekiyor.
983
01:11:17,812 --> 01:11:19,392
Bu kızların çoğu yıllarca böyle yaşadı.
984
01:11:20,447 --> 01:11:22,517
Yılda 1V yapacaksın,
belki de iki.
985
01:11:22,550 --> 01:11:24,484
- Bu adil değil.
- Hayır değil.
986
01:11:25,119 --> 01:11:26,286
Ama hayat adil değil.
987
01:11:26,453 --> 01:11:28,455
Bunu söylemek
senin için çok kolay.
988
01:11:28,488 --> 01:11:30,591
Öyle mi dersin?
Koltuk yarışında ne oldu?
989
01:11:31,626 --> 01:11:33,127
Maçı kazanan teknedeydim.
990
01:11:33,161 --> 01:11:34,461
En iyi rotayı çizdim.
991
01:11:35,163 --> 01:11:36,329
Ben kimseye iftira atmıyorum.
992
01:11:42,937 --> 01:11:45,506
Ölmek istediğin tepenin burası
olup olmadığına karar vermelisin.
993
01:11:46,908 --> 01:11:47,975
Güven bana.
994
01:11:49,309 --> 01:11:50,343
Böyle değil.
995
01:13:29,877 --> 01:13:31,877
Selam, geç kaldığını biliyorum
ama adın listede var.
996
01:13:31,879 --> 01:13:33,279
- Tamam, ben...
- Parkhurst'ta görüşürüz.
997
01:13:33,281 --> 01:13:35,116
Tamam tamam. Bir
saat içinde orada ol.
998
01:13:36,050 --> 01:13:38,085
♪ Çok üzgünüm ♪
999
01:13:38,119 --> 01:13:42,223
♪Lütfen özrümü kabul et ♪
1000
01:13:43,624 --> 01:13:47,061
♪ Ama aşk kördür, ♪
1001
01:13:47,094 --> 01:13:51,299
♪ ve ben göremeyecek kadar kördüm. ♪
1002
01:14:25,599 --> 01:14:27,335
Kahretsin.
1003
01:14:52,860 --> 01:14:53,961
İyi misin dostum?
1004
01:15:06,440 --> 01:15:07,875
Dall, o benim ERG'm.
1005
01:15:09,043 --> 01:15:10,211
Dall!
1006
01:15:15,149 --> 01:15:16,517
Benimle dalga geçiyorsun değil mi?
1007
01:15:57,558 --> 01:15:59,858
Highsmith'in yanımda kürek
çekmesine izin veremez miydin?
1008
01:16:01,996 --> 01:16:03,831
- Biz çift olacağız.
- Biliyorum.
1009
01:16:03,864 --> 01:16:05,534
Tebrikler dostum. Harika.
1010
01:16:05,566 --> 01:16:06,967
Senin sorunun ne?
1011
01:16:07,201 --> 01:16:08,302
Neden yaptın?
1012
01:16:10,037 --> 01:16:11,072
Ne yapmışım?
1013
01:16:14,509 --> 01:16:16,043
Bekle, koltuk yarışı
için kızgın mısın?
1014
01:16:16,511 --> 01:16:18,712
Evet, beni dürüstçe yenebilirdin. Böyle...
1015
01:16:20,347 --> 01:16:21,550
Evet, kaybettiğin
için üzgünüm
1016
01:16:21,582 --> 01:16:23,317
ama en azından bu
konuda rahat olabilirsin.
1017
01:16:23,717 --> 01:16:25,586
Evet, beni dürüstçe yenmeliydin.
1018
01:16:26,954 --> 01:16:28,557
Neden bahsettiğini
bile bilmiyorum.
1019
01:16:28,589 --> 01:16:29,990
Durabilir misin?
1020
01:16:30,024 --> 01:16:31,791
Biliyor musun, seninle
benim aramdaki fark şu
1021
01:16:31,792 --> 01:16:33,594
gerçekten fazladan çalışmam.
1022
01:16:33,627 --> 01:16:35,696
Gümüş kaşıklı orospular
hakkında konuşuyorsun,
1023
01:16:35,729 --> 01:16:37,965
ve şu anda bindiğin
Audi'nin kimin olduğuna bak.
1024
01:16:38,265 --> 01:16:39,600
Biliyor musun?
Siktir git!
1025
01:16:40,267 --> 01:16:42,503
- Yapmam gerekeni yapıyorum.
- Aman Tanrım.
1026
01:16:42,537 --> 01:16:44,371
Senin yapmayacağın bir şey
aslında anlıyorum.
1027
01:16:45,306 --> 01:16:47,341
Bunca zaman, buna
ihtiyacın olduğunu düşündüm.
1028
01:16:48,776 --> 01:16:51,445
Gerçekten yaptım. Ama sen
başka bir gümüş kaşıklı kaltaksın.
1029
01:16:53,647 --> 01:16:55,416
Bu sensin. Evet?
1030
01:16:59,253 --> 01:17:00,421
Alex Dall.
1031
01:17:02,591 --> 01:17:04,024
Başkanlık bilgini.
1032
01:17:05,226 --> 01:17:06,994
Aslında benimle dalga
geçtiklerini düşündüm.
1033
01:17:08,496 --> 01:17:10,798
Aramıza girmeye çalışıyor ama...
1034
01:17:10,831 --> 01:17:12,032
işte burada.
1035
01:17:14,068 --> 01:17:16,003
Ve kontrol ettim.
Başkanlık akademisyenleri,
1036
01:17:16,470 --> 01:17:18,006
tam burs hakkını elde ederler.
1037
01:17:20,609 --> 01:17:21,907
Hiçbir zaman bursa ihtiyacım
olduğunu söylemedim.
1038
01:17:21,909 --> 01:17:23,277
Kesinlikle düşünmeme izin ver.
1039
01:17:25,746 --> 01:17:27,946
Biliyor musun, bütün ekip
senin deli olduğunu düşünüyor.
1040
01:17:28,949 --> 01:17:29,984
Ben senin arkadaşındım.
1041
01:17:32,019 --> 01:17:33,487
İlk günden beri arkandaydım.
1042
01:17:35,624 --> 01:17:37,024
Ve seninde öyle
olman gerekiyordu.
1043
01:17:38,792 --> 01:17:41,829
Ben bir tehdit haline gelene
kadar sen benim arkadaşımdın.
1044
01:17:41,862 --> 01:17:43,397
- Rakibin olduğum an...
- Siktir git!
1045
01:17:43,430 --> 01:17:44,832
Bana düşman oldun!
1046
01:17:46,967 --> 01:17:49,571
Buna ihtiyacın yok.
Buna ihtiyacın yok.
1047
01:17:49,604 --> 01:17:52,106
Peki 1V veya 2V'de
olman ne fark eder?
1048
01:17:52,139 --> 01:17:54,708
Senin gibi psikopat olamayız.
Bazılarımızın hayatı var.
1049
01:17:55,510 --> 01:17:57,178
Evet, senin hatan her zaman
1050
01:17:57,211 --> 01:17:59,046
iyi olduğun şeye bağlı kalman.
1051
01:18:00,981 --> 01:18:02,416
Bunu hak edebilirdin.
1052
01:18:07,955 --> 01:18:10,124
Biliyor musun, komik olan...
1053
01:18:10,157 --> 01:18:11,992
takımlar hakkında...
1054
01:18:12,561 --> 01:18:13,761
hiç bir takımda olmadığın için
1055
01:18:13,761 --> 01:18:15,162
ki bunu gerçekten anlayamazsın...
1056
01:18:17,731 --> 01:18:19,500
yani birbirinizi sevmek
zorunda değilsiniz.
1057
01:18:20,801 --> 01:18:22,169
Ama birbirinize
saygı duymalısınız.
1058
01:18:24,972 --> 01:18:26,340
Ve kimse sana saygı duymuyor Dall.
1059
01:18:29,476 --> 01:18:30,811
O koltuk yarışını ben kazandım.
1060
01:20:34,669 --> 01:20:36,538
Kendine dikkat
etmeye başlamalısın.
1061
01:20:37,605 --> 01:20:39,574
Aldığın bursu mahvedeceksin.
1062
01:20:39,607 --> 01:20:40,642
Ne için?
1063
01:20:41,308 --> 01:20:43,177
Notlarım iyi.
1064
01:20:43,812 --> 01:20:45,079
Onlar mı?
1065
01:20:45,647 --> 01:20:47,047
Yeni TA'nla konuştum.
1066
01:20:47,314 --> 01:20:49,818
Sen... Senin sorunun ne?
1067
01:20:50,652 --> 01:20:52,721
Benim sorunum?
Bilmiyorum. Seninki nedir?
1068
01:20:54,188 --> 01:20:55,956
En kötü dersinde
uzmanlaşıyorsun, Alex.
1069
01:20:55,989 --> 01:20:58,325
Tamam, meydan okumayı seviyorsun.
1070
01:20:58,359 --> 01:21:00,060
Dört kez test yapmak
1071
01:21:00,094 --> 01:21:02,831
Aşırıya kaçmak, değil mi? Ama
senin işine yarıyor. Anladım.
1072
01:21:03,997 --> 01:21:05,299
Şimdi de aynı takıntılı mantıkla
1073
01:21:05,332 --> 01:21:07,201
kürek çekmeye çalışıyorsun.
1074
01:21:07,334 --> 01:21:08,737
Artık işe yaramıyor.
1075
01:21:09,671 --> 01:21:10,839
Peşini bırakmalısın.
1076
01:21:15,209 --> 01:21:16,243
Bak.
1077
01:21:16,910 --> 01:21:18,345
Ben yanılmam.
1078
01:21:19,046 --> 01:21:21,080
Takımına söyletmeye çalışırken
kendini ezip geçmek,
1079
01:21:21,081 --> 01:21:22,717
"İyi iş, bunu hak ettin."
1080
01:21:22,751 --> 01:21:24,519
Tıpkı lisede olduğu gibi,
1081
01:21:24,552 --> 01:21:26,220
hepsi çak bir beşlik ve
bir podyum için.
1082
01:21:26,253 --> 01:21:27,888
- Hayır.
- Rahatlamalısın.
1083
01:21:28,055 --> 01:21:29,356
Aman Tanrım.
1084
01:21:29,890 --> 01:21:33,862
Biliyor musun,
çok sıkıldım ve yoruldum
1085
01:21:34,228 --> 01:21:36,930
hayatımdaki herkesin bana
rahatlamamı söylemesinden.
1086
01:21:37,164 --> 01:21:38,198
Tamam mı?
1087
01:21:39,166 --> 01:21:41,603
Rahatlamak bir ayrıcalık
olmalı, lanet bir standart değil.
1088
01:21:41,935 --> 01:21:43,638
Herkes kıçının üstüne otursa ve
1089
01:21:43,671 --> 01:21:46,206
hiçbir şey yapmasaydı, bu sona erecekti.
1090
01:21:46,608 --> 01:21:49,143
Eğer grubunla antrenman yapmadıysan...
1091
01:21:49,343 --> 01:21:50,677
Demek istediğim, belki daha
fazla antreman yapsaydın,
1092
01:21:50,678 --> 01:21:52,379
bir açacaktan daha fazlası olurdun.
1093
01:21:53,113 --> 01:21:54,447
Benim hakkımda bir şeyler
bildiğini mi sanıyorsun?
1094
01:21:54,448 --> 01:21:56,150
Sana benim hakkımda
bir bok söylemedim.
1095
01:21:56,618 --> 01:21:58,152
Benim hakkımda
hiçbir şey bilmiyorsun.
1096
01:21:58,720 --> 01:22:01,054
Mezuniyete gitmedim,
çak bir beşlik ve
1097
01:22:01,088 --> 01:22:02,556
kahrolası bir kürsüye
çıkmadım, tamam mı?
1098
01:22:02,557 --> 01:22:04,158
Mezuniyete bile gitmedim.
1099
01:22:04,191 --> 01:22:07,629
Çünkü sen de dahil
hayatımdaki tüm insanlar
1100
01:22:07,662 --> 01:22:10,364
bana rahatlamamı
söyleyip durdular!
1101
01:22:10,397 --> 01:22:11,633
Rahatlamayacağım!
1102
01:22:12,032 --> 01:22:14,101
En iyi olmak benim için
ne kadar zor bilemezsin.
1103
01:22:14,134 --> 01:22:16,470
En iyi olmak için kendimi
ne kadar zorlamam gerekiyor.
1104
01:22:22,042 --> 01:22:23,076
En iyi ikinci.
1105
01:22:28,048 --> 01:22:30,250
Pekala, tamam.
1106
01:22:30,984 --> 01:22:32,786
- Seni görmediğimi mi düşünüyorsun?
- Dur artık.
1107
01:22:32,787 --> 01:22:34,522
Sadece... Dani, dur.
1108
01:22:34,556 --> 01:22:36,925
Dur. Hayır.
Yapma. Kes şunu!
1109
01:22:36,957 --> 01:22:39,393
Bir döngüde kendi
kendini yok ediyorsun.
1110
01:22:39,426 --> 01:22:41,763
Bırak artık.
1111
01:22:41,796 --> 01:22:43,531
Yapma. Bu sadece...
Anlamıyorsun...
1112
01:22:43,565 --> 01:22:45,365
Kendini iyi hissedeceğini
hiç sanmıyorum.
1113
01:22:45,399 --> 01:22:47,434
Anlamıyorsun.
Anlamıyorsun!
1114
01:22:47,468 --> 01:22:48,770
Hiç bir zaman anlayamayacaksın.
1115
01:22:50,471 --> 01:22:52,306
Bunu kendine yapmanı
izlemeye devam edemem.
1116
01:22:52,339 --> 01:22:53,675
İzleme o zaman.
1117
01:22:59,747 --> 01:23:02,315
Yapma. Bunun bir bitiş tarihi
olduğunu hep biliyorduk, değil mi?
1118
01:23:43,457 --> 01:23:45,593
Tamam.
1119
01:23:45,793 --> 01:23:49,096
Önümüzdeki hafta göl çevresinde
baharımızı kutlayacağız.
1120
01:23:49,129 --> 01:23:51,331
Tamam, dört gün içinde bitiririz,
1121
01:23:51,365 --> 01:23:53,735
bir kayıt sayfası olacak,
ilk gelen, ilk hizmet eden için.
1122
01:23:53,868 --> 01:23:55,970
Şimdi, bu şampiyonluk kadrolarının
belirlenmesine yardımcı olacak,
1123
01:23:56,004 --> 01:23:57,839
ama daha da önemlisi, eğlenelim.
1124
01:23:57,872 --> 01:23:59,007
Saçmalık.
1125
01:23:59,039 --> 01:24:00,406
Neden, bunu yaşlılar mı
yapmak zorunda?
1126
01:24:00,407 --> 01:24:02,296
- Bu bizim son haftamız.
- Kapa çeneni, Janssen.
1127
01:24:02,309 --> 01:24:04,176
Senin rekorun için geldiğimi
biliyorsun, Highsmith.
1128
01:24:04,177 --> 01:24:05,279
Evet, göreceğiz.
1129
01:24:05,312 --> 01:24:06,380
Yani bir kayıt mı var?
1130
01:24:08,148 --> 01:24:10,018
Bak, eğlenceli olması gerekiyor.
Tamam mı?
1131
01:24:10,350 --> 01:24:11,619
- Ne oldu?
- Söyle...
1132
01:24:12,887 --> 01:24:13,922
rekor nedir?
1133
01:24:15,757 --> 01:24:18,492
Ben, ah... Ben...
Bunu kafamdan atamıyorum.
1134
01:24:18,526 --> 01:24:19,727
Bunu biliyor musun?
1135
01:24:20,227 --> 01:24:21,563
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
1136
01:24:22,095 --> 01:24:24,498
Bu senin rekorun, Highsmith.
Kendi rekorunu bilmiyor musun?
1137
01:24:24,498 --> 01:24:26,066
Highsmith'in
sicilini bilen var mı?
1138
01:24:26,099 --> 01:24:27,433
Biliyorsunuz, aslında
önemli bile değil...
1139
01:24:27,434 --> 01:24:28,736
Tam on dört dakika.
1140
01:24:30,905 --> 01:24:32,774
Doğru. Teşekkürler, Erin.
1141
01:24:34,542 --> 01:24:35,643
Evet, kulağa doğru geliyor.
1142
01:24:39,614 --> 01:24:40,982
Affedersiniz. Teşekkürler.
1143
01:24:41,616 --> 01:24:43,383
- Bir sıra var.
- Ey! Tamam, tabii.
1144
01:24:43,685 --> 01:24:45,619
Ne oldu dostum?
Eğlenceli olması gerekiyordu.
1145
01:24:46,521 --> 01:24:48,121
Sana karşı kürek
çekmiyorum psikopat.
1146
01:24:48,957 --> 01:24:50,090
Bu senin son haftan
1147
01:24:50,123 --> 01:24:51,368
ve beni koltuk yarışında yendin
1148
01:24:51,391 --> 01:24:53,027
artık sizin için
endişelenecek ne var ki?
1149
01:24:58,533 --> 01:24:59,667
Aptal.
1150
01:25:00,969 --> 01:25:02,135
Pislik.
1151
01:25:15,083 --> 01:25:19,921
Janssen, Mitchell ve Dall.
1152
01:25:22,991 --> 01:25:24,358
Yağmur yağacak.
1153
01:25:24,659 --> 01:25:27,562
Benimle söyleyin bayanlar.
1154
01:25:27,595 --> 01:25:30,197
Yağmurda kürek çekiyoruz.
1155
01:25:30,464 --> 01:25:32,700
Yıldırımda değil.
1156
01:25:32,734 --> 01:25:34,133
Herhangi bir işaret
varsa, içeri girin.
1157
01:25:34,134 --> 01:25:36,104
Aksi takdirde, bitiş
çizgisinde görüşeceğiz.
1158
01:26:17,344 --> 01:26:19,013
Hazır?
1159
01:26:21,716 --> 01:26:22,750
Çekin!
1160
01:26:26,154 --> 01:26:29,356
Bu tam bir saçmalık!
Donuyorum amına koyayım!
1161
01:26:29,824 --> 01:26:30,858
Kahretsin!
1162
01:26:34,796 --> 01:26:36,130
Noktaya dikkat edin!
1163
01:26:36,164 --> 01:26:37,532
Bu da ne demek!
1164
01:26:37,565 --> 01:26:39,466
- Şimşek var.
- Şimşek yok.
1165
01:26:39,499 --> 01:26:41,903
- Yıldırım!
- Kapa çeneni!
1166
01:26:42,003 --> 01:26:44,337
- Siktir git!
- Küreğime vuracaksın!
1167
01:26:44,371 --> 01:26:45,506
Defol git!
1168
01:26:48,976 --> 01:26:50,044
Kahretsin!
1169
01:26:50,343 --> 01:26:51,612
Teknemi salladın!
1170
01:26:51,646 --> 01:26:53,280
Siktir git!
1171
01:27:08,763 --> 01:27:09,897
Şimşek!
1172
01:27:10,898 --> 01:27:12,432
Şimşek!
1173
01:27:13,901 --> 01:27:15,402
Şimşek var!
1174
01:27:18,106 --> 01:27:19,439
Bak!
1175
01:27:49,036 --> 01:27:50,337
Teslim ol!
1176
01:27:50,370 --> 01:27:51,672
Lanet olsun!
1177
01:27:52,874 --> 01:27:54,809
Teslim ol!
Bana vuracaksın.
1178
01:27:55,375 --> 01:27:56,443
Kahretsin!
1179
01:27:56,644 --> 01:27:57,779
Ahh!
1180
01:28:07,155 --> 01:28:08,455
Kahretsin!
1181
01:28:10,390 --> 01:28:11,424
Kahretsin.
1182
01:28:33,781 --> 01:28:34,882
Şimşek!
1183
01:28:35,983 --> 01:28:37,685
Kürek çekmeye devam edin!
1184
01:28:39,319 --> 01:28:41,222
Yıldırım, içeri girmeliyiz!
1185
01:28:41,255 --> 01:28:42,489
Kürek çekmeye devam edin!
1186
01:28:43,791 --> 01:28:45,458
Alex, içeri giriyoruz!
1187
01:28:50,598 --> 01:28:51,966
Kürek çekmeye devam edin!
1188
01:28:51,999 --> 01:28:53,868
-Alex!
- Kürek çekmeye devam et!
1189
01:29:03,277 --> 01:29:04,545
Kürek çekmeye devam edin!
1190
01:29:05,513 --> 01:29:06,814
Kürek çekmeye devam edin!
1191
01:29:13,955 --> 01:29:15,156
Kürek çekmeye devam et.
1192
01:33:27,639 --> 01:33:33,639
AltYazılar * KaraKedi