1 00:01:00,894 --> 00:01:03,980 SUPÉRETTE QUICK STOP 2 00:01:55,907 --> 00:01:57,117 PRÉVIENS-MOI SI TU VOLES 3 00:01:58,952 --> 00:02:01,162 JOURNAUX (VOUS VOUS SOUVENEZ ?) 4 00:03:02,349 --> 00:03:03,767 FERMÉ JUSQU'À LA MI-TEMPS 5 00:03:30,835 --> 00:03:32,921 - Dégage ! - Va là-bas ! 6 00:05:21,112 --> 00:05:22,697 Jambon, œuf, fromage. 7 00:05:22,739 --> 00:05:24,032 Jambon, œuf et quoi ? 8 00:05:24,366 --> 00:05:25,867 Jambon, œuf, fromage. 9 00:05:25,909 --> 00:05:27,243 Jambon, œuf et quoi ? 10 00:05:31,414 --> 00:05:32,624 Excusez-moi ! 11 00:05:32,665 --> 00:05:35,293 Vous bossez ou quoi ? 12 00:05:35,335 --> 00:05:36,753 Tu sais ce que tu veux ? 13 00:05:36,795 --> 00:05:38,880 Oui, trois bâtons Snoogans. 14 00:05:40,965 --> 00:05:42,759 Ça fait 100 dollars tout rond. 15 00:05:47,097 --> 00:05:48,098 Ici ? 16 00:05:51,893 --> 00:05:53,353 Planque le fric. 17 00:06:12,288 --> 00:06:15,542 Quoi ? C'est comme ça qu'on faisait dans les années 90. 18 00:06:31,224 --> 00:06:32,392 Attends. 19 00:06:35,353 --> 00:06:37,647 Siffler ou porter, il faut choisir. 20 00:06:43,903 --> 00:06:45,280 Joli jeté de carton. 21 00:06:50,035 --> 00:06:51,536 Ils sont pas bien ? 22 00:06:52,912 --> 00:06:54,581 "Jeté" lui fait penser à "jeton", 23 00:06:54,622 --> 00:06:57,542 comme les jetons non fongibles de notre univers. 24 00:06:57,959 --> 00:06:59,085 "Notre univers" ? 25 00:06:59,127 --> 00:07:02,297 J'en étais sûr ! Vous êtes dans une secte mortuaire 26 00:07:02,339 --> 00:07:05,592 où tout le monde dort en baskets avant de se suicider. 27 00:07:06,009 --> 00:07:07,886 Pour la dernière fois, Randal, 28 00:07:07,927 --> 00:07:09,763 je ne suis pas dans une secte. 29 00:07:09,804 --> 00:07:13,725 Blockchain Coltrane et moi avons fondé le Club Crypto-Chrétien. 30 00:07:18,980 --> 00:07:20,774 Le Club Crypto-Chrétien 31 00:07:21,399 --> 00:07:24,569 Si c'est pas LeSeigneur des Anneaux, c'est un truc de Jésus. 32 00:07:29,741 --> 00:07:33,078 Il dit que Jésus sauve des âmes 33 00:07:33,119 --> 00:07:34,788 alors qu'on en achète. 34 00:07:34,829 --> 00:07:36,664 C'est malin, comme jeu de mots. 35 00:07:36,706 --> 00:07:40,001 C'est le nom de notre cryptomonnaie, on compte en "âmes". 36 00:07:41,961 --> 00:07:44,422 Tu es en forme, ce matin, grand fou. 37 00:07:45,298 --> 00:07:47,967 Merde. Je crois que j'ai pigé. 38 00:07:48,009 --> 00:07:50,387 Pigé quoi ? Les jetons et les cryptos ? 39 00:07:50,428 --> 00:07:52,555 Non, pas ces conneries de geeks attardés. 40 00:07:52,597 --> 00:07:54,474 Je te parle de ces deux couillons. 41 00:07:54,516 --> 00:07:57,811 On dirait qu'Elias a trouvé son Silent Bob. 42 00:08:01,898 --> 00:08:03,149 Tu as vu ce jeu de mains ? 43 00:08:10,365 --> 00:08:12,742 Bon Dieu, cette génération Z est cinglée. 44 00:08:12,784 --> 00:08:16,871 Quelle surprise ! Randal salit encore le nom du Seigneur, M. Dante. 45 00:08:16,913 --> 00:08:19,207 Par pitié, arrête de m'appeler M. Dante. 46 00:08:19,249 --> 00:08:21,001 Tu as 36 ans. 47 00:08:21,042 --> 00:08:22,210 Je salis rien du tout. 48 00:08:22,252 --> 00:08:26,131 Pour ça, il faudrait déjà que je prie votre Dieu chrétien. 49 00:08:26,172 --> 00:08:28,508 Si tu ne pries pas Dieu, tu pries qui ? 50 00:08:28,550 --> 00:08:31,636 Quand je suis au 36e dessous, je prie Crom. 51 00:08:31,678 --> 00:08:33,013 C'est qui, Crom ? 52 00:08:33,054 --> 00:08:35,682 - Le dieu de Conan le Barbare. - Tu sais quoi ? 53 00:08:35,724 --> 00:08:40,228 Arrête d'aduler tes idoles de comics et tes superhéros sataniques. 54 00:08:40,270 --> 00:08:41,980 Batman, les Avengers, 55 00:08:42,022 --> 00:08:44,315 Wonder Woman, AOC. 56 00:08:44,357 --> 00:08:46,109 Laisse une chance à Crom. 57 00:08:47,027 --> 00:08:49,112 Il a peut-être pas ressuscité comme Jésus, 58 00:08:49,154 --> 00:08:51,698 mais il est chanmé pour une divinité. 59 00:08:51,740 --> 00:08:54,034 Tu as tout faux, Randal. Y a qu'un Dieu. 60 00:08:54,743 --> 00:08:56,619 Et Thor ? C'est un dieu. 61 00:08:56,661 --> 00:08:59,289 C'est un personnage fictif qui vole dans l'espace. 62 00:08:59,330 --> 00:09:00,623 Ton dieu aussi. 63 00:09:00,665 --> 00:09:03,335 - M. Dante ! - Son dieu est le Christ vivant. 64 00:09:03,376 --> 00:09:06,421 Son dieu est un mort-vivant avec ses rites gothiques 65 00:09:06,463 --> 00:09:09,007 genre "buvez mon sang". C'est un truc de vampire. 66 00:09:10,800 --> 00:09:13,553 Je m'appelle FooFoo et réglez ça entre vous. 67 00:09:19,309 --> 00:09:20,435 Bouge pas. 68 00:09:23,605 --> 00:09:25,315 C'est quoi, ces merdes ? 69 00:09:27,525 --> 00:09:28,568 Des cerfs-volants. 70 00:09:28,610 --> 00:09:31,237 Sans déconner. Qu'est-ce qu'ils font là ? 71 00:09:31,279 --> 00:09:32,864 On va les vendre. 72 00:09:32,906 --> 00:09:35,950 T'es sérieux ? Qui joue encore au cerf-volant ? 73 00:09:35,992 --> 00:09:38,953 Plein de gens. Les gamins adorent ça. 74 00:09:38,995 --> 00:09:40,497 C'est cool, le cerf-volant. 75 00:09:40,538 --> 00:09:42,624 À quel siècle tu vis, Ben Franklin ? 76 00:09:42,665 --> 00:09:45,877 Quel gamin au 21e siècle sur cette planète serait intéressé 77 00:09:45,919 --> 00:09:48,380 par tes putains de cerfs-volants ? 78 00:09:50,173 --> 00:09:51,675 Tu as vu que c'était Jésus ? 79 00:09:51,716 --> 00:09:54,678 C'est bien connu, tous les gamins adorent Jésus. 80 00:09:54,719 --> 00:09:58,473 Quel humain normalement constitué achèterait tes Christ-volants ? 81 00:09:58,515 --> 00:09:59,557 Moi. 82 00:09:59,599 --> 00:10:01,935 Tu l'as déjà fait, trente fois. 83 00:10:01,976 --> 00:10:03,603 On va les vendre sur Internet. 84 00:10:04,312 --> 00:10:05,772 Sur Internet ? 85 00:10:05,814 --> 00:10:09,317 Le seul moyen d'attirer le chaland avec ton joujou ringard 86 00:10:09,359 --> 00:10:13,530 est d'essayer de le fourrer dans ton cul chrétien sur Tik Tok. 87 00:10:16,282 --> 00:10:17,992 - Connard. - Merci. 88 00:10:18,034 --> 00:10:22,247 Tu sais quoi ? Je trouve pas que ce soit "chanmé" de blasphémer. 89 00:10:22,288 --> 00:10:25,583 Blasphémer et bouffer la tête d'une chauve-souris, 90 00:10:25,625 --> 00:10:27,168 y a pas plus chanmé. 91 00:10:29,212 --> 00:10:31,798 Deux hommes ont été crucifiés avec Jésus. 92 00:10:32,298 --> 00:10:33,508 Putain de merde. 93 00:10:33,550 --> 00:10:35,927 Un bon voleur et un mauvais voleur. 94 00:10:35,969 --> 00:10:38,763 C'est pas un bon voleur puisqu'il s'est fait choper. 95 00:10:38,805 --> 00:10:42,934 Le mauvais voleur lui dit : "Si tu es vraiment le fils de Dieu, 96 00:10:42,976 --> 00:10:46,104 "descends de là et sauve-nous." 97 00:10:46,146 --> 00:10:47,564 C'est pas un mauvais voleur. 98 00:10:47,605 --> 00:10:50,650 C'est un voleur pragmatique avec un putain de sens pratique. 99 00:10:51,401 --> 00:10:54,738 Alors le bon voleur dit : "Jésus n'a rien fait de mal. 100 00:10:54,779 --> 00:10:57,282 "Alors que nous sommes de mauvais larrons." 101 00:10:57,615 --> 00:10:59,451 C'est quoi, un larron ? 102 00:11:00,827 --> 00:11:02,620 Alors le bon voleur dit : 103 00:11:02,662 --> 00:11:05,165 "Jésus, souviens-toi de moi dans ton royaume." 104 00:11:05,206 --> 00:11:09,794 Et Jésus lui répond : "Aujourd'hui, tu seras avec moi au paradis." 105 00:11:09,836 --> 00:11:12,088 Le Paradis, club de strip-tease. 106 00:11:12,130 --> 00:11:14,466 C'est pas un club de strip-tease. 107 00:11:15,550 --> 00:11:16,968 C'est le ciel ! 108 00:11:17,510 --> 00:11:19,721 La morale de ton histoire interminable, 109 00:11:19,763 --> 00:11:23,141 c'est que même au ciel, il y a des passe-droits. 110 00:11:23,183 --> 00:11:24,976 La morale de l'histoire, 111 00:11:25,018 --> 00:11:28,229 c'est que si le bon voleur a été invité au ciel par Jésus, 112 00:11:28,271 --> 00:11:29,898 où est allé le mauvais voleur ? 113 00:11:29,939 --> 00:11:32,442 Sans vouloir prolonger ton sermon, 114 00:11:32,484 --> 00:11:36,237 c'est pas un blasphème de rappeler à Jésus qu'il est le fils de Dieu. 115 00:11:36,279 --> 00:11:39,699 Le mauvais voleur a peut-être un problème d'identité comme Bourne. 116 00:11:39,741 --> 00:11:42,994 Jésus est tombé d'un bateau et depuis, il est amnésique. 117 00:11:43,036 --> 00:11:46,790 "Après être né dans une crèche, Jésus ressuscite en Jason. 118 00:11:46,831 --> 00:11:50,377 "Matt Damon est Jésus Bourne dans... 119 00:11:50,418 --> 00:11:52,420 "La Nativité dans la peau". 120 00:11:52,462 --> 00:11:56,341 Notre Père, je T'en supplie, frappe cet hérétique trop bavard. 121 00:12:01,221 --> 00:12:02,263 Ça va ? 122 00:12:02,305 --> 00:12:05,558 Non, pas vraiment. J'arrive plus à respirer. 123 00:12:05,600 --> 00:12:06,976 Arrête de me faire marcher. 124 00:12:07,018 --> 00:12:08,853 C'est pas une blague. 125 00:12:09,229 --> 00:12:11,022 J'arrive plus à respirer. 126 00:12:11,064 --> 00:12:14,734 - Tu veux du bouche-à-bouche ? - On est pas sur Tinder. Lâche-moi ! 127 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 Mais t'arrives plus à respirer ! 128 00:12:16,695 --> 00:12:18,738 Je peux respirer... 129 00:12:18,780 --> 00:12:19,948 mais je suis essoufflé. 130 00:12:19,989 --> 00:12:22,826 - Pourquoi tu lèves les bras ? - Pour respirer. 131 00:12:22,867 --> 00:12:24,619 Tu transpires, Randal. 132 00:12:24,661 --> 00:12:27,372 Je crève de chaud. On peut ouvrir la porte ? 133 00:12:31,376 --> 00:12:32,627 Merde ! 134 00:12:33,253 --> 00:12:35,046 Envoyez une ambulance au Quick Stop ! 135 00:12:43,930 --> 00:12:47,892 Pourquoi t'as appelé une ambulance ? Je fais une indigestion de Mooby's. 136 00:12:49,978 --> 00:12:52,439 Si vous savez ce que vous avez, je peux rentrer. 137 00:12:52,480 --> 00:12:55,108 - C'est vous, le médecin ? - C'est moi. 138 00:12:55,150 --> 00:12:58,069 Dr Ladenheim, pour vous sauver, ce soir. 139 00:13:01,156 --> 00:13:02,741 C'est quoi, ce délire ? 140 00:13:02,782 --> 00:13:05,952 Veuillez excuser ma tenue. Je reviens d'un bal costumé. 141 00:13:05,994 --> 00:13:10,290 Écoutez, je vais très bien. J'ai du mal à respirer, c'est tout. 142 00:13:10,331 --> 00:13:13,084 Sur une échelle de 1 à 10, où situez-vous la douleur ? 143 00:13:13,126 --> 00:13:15,462 La douleur ? À moins trois. 144 00:13:15,837 --> 00:13:19,132 Vous faites tout de travers. Ça fait très mal, un infarctus. 145 00:13:20,592 --> 00:13:21,843 J'ai fait un infarctus ? 146 00:13:21,885 --> 00:13:24,888 - Non. Vous avez mal compris. - Dieu soit loué. 147 00:13:24,929 --> 00:13:27,807 Vous faites un infarctus en ce moment même. 148 00:13:27,849 --> 00:13:30,226 Et il est énorme. Alors il faut agir vite. 149 00:13:30,727 --> 00:13:33,021 Si j'avais su, j'aurais moins picolé. 150 00:13:33,563 --> 00:13:34,689 Je rigole ! 151 00:13:34,731 --> 00:13:38,151 Je vais aller me faire belle et on se voit au bloc. 152 00:13:38,193 --> 00:13:39,444 Regardez-moi. 153 00:13:39,486 --> 00:13:42,072 - Tout va bien se passer. - Tant mieux. 154 00:13:42,113 --> 00:13:43,490 Il passera pas la nuit. 155 00:13:44,115 --> 00:13:46,326 Vous pouvez pas biper la bonne fée ? 156 00:13:46,368 --> 00:13:48,870 Manque plus qu'un munchkin, putain ! 157 00:13:48,912 --> 00:13:51,664 On rase et on coupe. Chaud devant ! 158 00:13:51,706 --> 00:13:54,167 On rase et on coupe. Chaud devant ! 159 00:13:55,794 --> 00:13:57,754 Vous avez rencontré le Dr Ladenheim. 160 00:13:57,796 --> 00:14:01,800 Elle veut que je vous prépare pour votre opération. 161 00:14:01,841 --> 00:14:02,967 Opération ? Non ! 162 00:14:03,009 --> 00:14:05,470 Elle a seulement parlé du bloc. 163 00:14:05,512 --> 00:14:07,555 Également appelé "bloc opératoire". 164 00:14:07,597 --> 00:14:10,517 Où on fait, je vous le donne en mille, des opérations. 165 00:14:10,558 --> 00:14:11,976 Elle va regarder le cœur. 166 00:14:12,018 --> 00:14:14,354 Elle va lui ouvrir la poitrine ? 167 00:14:14,396 --> 00:14:15,397 Merde ! 168 00:14:15,980 --> 00:14:17,607 Elle va glisser une caméra 169 00:14:17,649 --> 00:14:20,610 dans l'artère fémorale par une toute petite incision. 170 00:14:20,652 --> 00:14:23,571 - Une petite incision, où ça ? - Dans l'aine. 171 00:14:23,613 --> 00:14:25,532 - L'aine ? - Sérieusement ? 172 00:14:25,573 --> 00:14:27,158 Alors je dois vous raser. 173 00:14:27,200 --> 00:14:29,077 Ou plutôt j'ai la chance de vous raser, 174 00:14:29,119 --> 00:14:31,788 car on adore tous les deux notre métier. 175 00:14:31,830 --> 00:14:36,626 Comme me dit ma femme chaque semaine après les infos de 22h... 176 00:14:37,836 --> 00:14:39,587 "On enlève le bas !" 177 00:14:48,680 --> 00:14:52,017 Je dois vous raser l'aine, alors on enlève tout. 178 00:14:52,058 --> 00:14:54,436 On peut parler géographie, d'abord ? 179 00:14:54,477 --> 00:14:56,021 C'est où, l'aine, pour vous ? 180 00:14:56,896 --> 00:14:58,440 Où est l'aine, pour moi ? 181 00:14:58,982 --> 00:15:00,817 C'est une question métaphysique ? 182 00:15:00,859 --> 00:15:03,862 Le temps presse, on doit vous sauver la vie. Allez ! 183 00:15:05,989 --> 00:15:09,868 Tu peux tourner la tête, te boucher les oreilles et chanter ? 184 00:15:10,493 --> 00:15:13,371 - Chanter quoi ? - Pas vous, lui. 185 00:15:13,705 --> 00:15:15,623 Voilà le problème, Jackie l'infirmière. 186 00:15:17,375 --> 00:15:19,419 J'ai une toute petite bite. 187 00:15:19,461 --> 00:15:22,547 Je vous promets que j'en ai déjà vu. 188 00:15:22,589 --> 00:15:24,883 Je travaille en pédiatrie. 189 00:15:24,924 --> 00:15:28,887 Si j'enlève mon slip, tout le monde va voir ma petite bite. 190 00:15:28,928 --> 00:15:31,723 Y compris mon ami qui pense qu'elle est énorme 191 00:15:31,765 --> 00:15:34,476 parce que je lui mens depuis qu'on a 12 ans. 192 00:15:34,517 --> 00:15:36,394 C'est une longue fable, Ésope ? 193 00:15:36,436 --> 00:15:38,646 Je vais vous donner un peu d'intimité. 194 00:15:39,856 --> 00:15:41,566 - Et voilà. - Merci. 195 00:15:43,777 --> 00:15:45,779 Vous ne pouvez pas l'accompagner. 196 00:15:45,820 --> 00:15:48,823 Mais la salle d'attente est au bout du couloir. 197 00:15:50,408 --> 00:15:52,619 Je serai là quand tu sortiras. 198 00:15:52,952 --> 00:15:54,371 Ça va aller. 199 00:16:09,260 --> 00:16:13,682 Femme avec hémorragie interne et lacérations multiples. 200 00:16:14,140 --> 00:16:17,769 Tension 10/7. Pouls faible. 201 00:16:21,731 --> 00:16:23,692 On la perd. On commence la réa ! 202 00:16:33,284 --> 00:16:34,994 Pourquoi il n'est pas tout nu ? 203 00:16:35,495 --> 00:16:39,207 Comment je peux inciser son artère s'il reste en slip ? 204 00:16:39,249 --> 00:16:42,419 Je lui ai dit, mais il fait un complexe de taille. 205 00:16:42,460 --> 00:16:43,878 J'ai une toute petite bite. 206 00:16:43,920 --> 00:16:46,881 J'essaie de vous sauver et vous pensez à votre bite ? 207 00:16:46,923 --> 00:16:48,508 On n'a pas le temps. 208 00:16:50,802 --> 00:16:53,263 Tout est de ma faute. 209 00:16:54,514 --> 00:16:56,099 Non, Elias. 210 00:16:56,141 --> 00:16:59,602 J'ai prié Dieu de frapper Randal, 211 00:16:59,644 --> 00:17:03,815 alors Jésus a fait s'arrêter son cœur à mon commandement. 212 00:17:05,650 --> 00:17:08,319 La mère de Randal était cardiaque. 213 00:17:09,612 --> 00:17:12,991 Je dois demander à Jésus de le guérir. Priez avec moi. 214 00:17:14,826 --> 00:17:18,455 Mon doux sauveur, entends Ton humble serviteur. 215 00:17:19,205 --> 00:17:22,334 Épargne l'hérétique que j'ai maudit pour plaisanter. 216 00:17:22,375 --> 00:17:25,170 Souviens-Toi des paroles du bon voleur. 217 00:17:25,211 --> 00:17:27,005 "Jésus n'a rien fait de mal, 218 00:17:27,464 --> 00:17:30,383 "alors que nous sommes de mauvais larrons." 219 00:17:33,553 --> 00:17:34,637 Quoi de neuf, docteur ? 220 00:17:34,679 --> 00:17:38,600 Je vois à votre tatouage subtil que vous êtes fan de superhéros. 221 00:17:38,641 --> 00:17:39,851 Alors ça va vous plaire. 222 00:17:41,394 --> 00:17:44,105 L'infarctus que vous êtes en train de faire a un nom. 223 00:17:44,147 --> 00:17:45,732 Vraiment ? 224 00:17:45,774 --> 00:17:47,734 Le "faiseur de veuve". 225 00:17:47,776 --> 00:17:52,197 On dirait un des méchants que Ranger Danger doit combattre. 226 00:17:52,238 --> 00:17:54,407 Pourquoi le "faiseur de veuve" ? 227 00:17:54,449 --> 00:17:56,117 Dans 80 % des cas, 228 00:17:56,159 --> 00:17:59,621 quand l'occlusion est totale, comme c'est le cas pour vous, 229 00:17:59,662 --> 00:18:01,915 le patient meurt à tous les coups. 230 00:18:01,956 --> 00:18:03,124 Merde. 231 00:18:03,166 --> 00:18:05,752 Mais pas d'inquiétude, vous serez dans les 20%. 232 00:18:05,794 --> 00:18:07,921 C'est bon pour ma réputation. 233 00:18:07,962 --> 00:18:11,966 Pardonnez-moi, mais je vais vous tripoter l'entrejambe 234 00:18:12,008 --> 00:18:13,510 et faire un tour de magie. 235 00:18:13,551 --> 00:18:15,720 Mais j'ai besoin d'un coup de pouce. 236 00:18:15,762 --> 00:18:18,515 Alors si vous vous rappelez quelques prières, 237 00:18:18,556 --> 00:18:20,767 c'est le moment de les réciter. 238 00:18:22,560 --> 00:18:24,312 Tu es là, Crom ? 239 00:18:24,729 --> 00:18:26,147 C'est moi, Randal. 240 00:18:26,731 --> 00:18:28,817 Ne me laisse pas mourir. 241 00:18:31,111 --> 00:18:32,445 Il ne me répond pas. 242 00:18:34,989 --> 00:18:36,991 Après toutes ces années 243 00:18:37,701 --> 00:18:39,869 à dévouer ma vie à Dieu, 244 00:18:40,412 --> 00:18:43,123 Jésus nous a tous abandonnés au Quick Stop. 245 00:18:43,957 --> 00:18:47,252 Je crois que Jésus n'a jamais été du genre fiable. 246 00:18:48,795 --> 00:18:50,547 Tu sais ce que je pense ? 247 00:18:52,716 --> 00:18:55,343 J'ai gâché ma vie à croire en des conneries. 248 00:18:55,385 --> 00:18:56,928 J'ai été dupé. 249 00:18:56,970 --> 00:18:59,014 Les contes de fées, la foi, 250 00:18:59,055 --> 00:19:02,225 les serments d'allégeance à un putain de fantôme fictif. 251 00:19:02,267 --> 00:19:03,935 Et tout ça pour quoi ? 252 00:19:03,977 --> 00:19:05,979 Quand j'ai le plus besoin de Lui, 253 00:19:06,021 --> 00:19:08,356 ce fantôme me ghoste ? 254 00:19:10,859 --> 00:19:13,611 Au diable, toutes ces simagrées autour de Jésus ! 255 00:19:17,907 --> 00:19:20,035 Sauve Randal cette nuit 256 00:19:20,368 --> 00:19:23,163 et je t'offrirai mon âme. 257 00:19:23,913 --> 00:19:25,248 Mon doux Satan ! 258 00:19:25,582 --> 00:19:27,500 Satan ? Mon vieux, non ! 259 00:19:27,542 --> 00:19:30,670 C'est pas l'Optimus Prime du mal ? 260 00:19:31,296 --> 00:19:34,799 Inutile d'être méprisant. Tu peux dire Mégatron. 261 00:19:35,091 --> 00:19:37,510 Je suis puceau en matière de Transformers. 262 00:19:40,096 --> 00:19:41,890 Je suis puceau tout court. 263 00:19:42,182 --> 00:19:44,351 Je sais que Satan voudra de mon âme. 264 00:19:44,392 --> 00:19:45,810 Pour quoi faire ? 265 00:19:45,852 --> 00:19:47,020 Des trucs mal. 266 00:19:48,146 --> 00:19:50,648 Et du sexe anal, sans doute. 267 00:19:53,109 --> 00:19:54,694 Tu as du lubrifiant ? 268 00:19:56,571 --> 00:19:58,490 Je ne mérite pas de lubrifiant. 269 00:19:58,531 --> 00:19:59,741 Prends-moi, Satan ! 270 00:20:00,450 --> 00:20:01,493 Rhabille-toi ! 271 00:20:01,534 --> 00:20:03,661 Fais de moi ton épouse ! 272 00:20:03,703 --> 00:20:06,706 - Rhabille-toi. - Non ! Je dois baiser avec Satan. 273 00:20:06,748 --> 00:20:09,959 Et c'est là, je déconne pas, 274 00:20:10,001 --> 00:20:13,171 que Luke Skywalker s'est pointé. 275 00:20:14,214 --> 00:20:18,259 Et je parle du jeune Luke encore mettable du Retour du Jedi, 276 00:20:18,301 --> 00:20:22,597 pas le Luke tout fripé genre Gran Torino du Dernier Jedi. 277 00:20:23,556 --> 00:20:25,225 Un petit point route, M. Graves. 278 00:20:25,975 --> 00:20:29,145 Pendant votre résumé très complet de la saga Star Wars... 279 00:20:29,187 --> 00:20:31,022 Et de Mandalorian, saison 2. 280 00:20:31,064 --> 00:20:34,401 J'ai réussi à poser le stent. Mais j'ai besoin de votre aide. 281 00:20:34,442 --> 00:20:39,155 Je vais l'ouvrir et vous allez me dire quand la pression descend. 282 00:20:39,739 --> 00:20:41,533 Allons-y, Dr Mamour. 283 00:20:41,574 --> 00:20:43,076 "Ceci est le chemin." 284 00:20:43,118 --> 00:20:44,119 Le chemin de quoi ? 285 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 C'est une phrase de Mandalorian. 286 00:20:48,415 --> 00:20:49,916 La saga Star Wars. 287 00:20:49,958 --> 00:20:53,378 On va arrêter les références culturelles pendant une seconde, 288 00:20:53,420 --> 00:20:55,255 jusqu'à ce que j'ouvre le stent. 289 00:20:55,296 --> 00:20:58,133 À trois. Un, deux, trois ! 290 00:21:00,885 --> 00:21:02,220 Alléluia ! 291 00:21:02,262 --> 00:21:04,222 Je peux respirer à nouveau. 292 00:21:05,015 --> 00:21:06,725 Ça veut dire que je vais vivre ? 293 00:21:06,766 --> 00:21:08,768 Oui, parce que je suis un grand médecin. 294 00:21:09,185 --> 00:21:13,898 Vous êtes meilleur médecin que Dr Strange et Dr Zaius réunis. 295 00:21:13,940 --> 00:21:16,860 - Dr qui ? Dr Who ? - Non, je regarde pas ça. 296 00:21:16,901 --> 00:21:21,072 Mais je vais peut-être m'y mettre, parce que je suis en vie ! 297 00:21:21,781 --> 00:21:23,742 "Mazal Tov", comme disent les Chinois. 298 00:21:24,242 --> 00:21:25,660 Merci, docteur. 299 00:21:25,702 --> 00:21:27,996 Merci de m'avoir sauvé la vie. 300 00:21:28,038 --> 00:21:30,957 Vous êtes le Batman de la chirurgie cardiaque. 301 00:21:30,999 --> 00:21:32,500 C'est vrai ? 302 00:21:32,542 --> 00:21:35,003 "À grand pouvoir, grandes responsabilités." 303 00:21:35,045 --> 00:21:36,546 C'est sorti d'où ? 304 00:21:40,258 --> 00:21:42,177 - Tu es vivant. - Vivant ! 305 00:21:42,218 --> 00:21:45,972 - Ça va ? - Je veux bien un autre infarctus. 306 00:21:46,014 --> 00:21:47,682 C'était de la gnognotte. 307 00:21:47,724 --> 00:21:50,560 Tu dois être totalement shooté. 308 00:21:50,602 --> 00:21:54,147 Non, ils m'ont rien donné. J'étais sobre tout du long. 309 00:21:54,189 --> 00:21:57,067 Il plane comme un cerf-volant avec le fentanyl. 310 00:21:57,108 --> 00:21:59,778 La métaphore du cerf-volant, j'adore. 311 00:21:59,819 --> 00:22:02,447 Tu vois, Randal, il y a des cerfs-volants dans l'air. 312 00:22:02,489 --> 00:22:04,157 Toi et tes putains de cerfs-volants... 313 00:22:04,199 --> 00:22:05,533 Une dernière chose. 314 00:22:05,909 --> 00:22:08,578 Puisque ça vous préoccupait tellement, 315 00:22:08,620 --> 00:22:11,331 au point de nous faire perdre du temps 316 00:22:11,373 --> 00:22:12,374 et d'y passer presque, 317 00:22:12,957 --> 00:22:14,959 votre pénis n'est pas si petit que ça. 318 00:22:15,001 --> 00:22:17,462 Il n'est pas énorme, mais il n'est pas si petit. 319 00:22:18,088 --> 00:22:19,798 C'est la bonne nouvelle de la journée. 320 00:22:24,803 --> 00:22:27,055 Il va s'en sortir ? Je peux l'aider ? 321 00:22:27,681 --> 00:22:30,350 Si vous tenez à lui, faites-lui bouffer des légumes. 322 00:22:30,392 --> 00:22:33,311 Il a plus de cholestérol que de sang dans ses artères. 323 00:22:33,687 --> 00:22:37,565 Reçu. Je ne lui commanderai plus que le menu végan au Mooby's. 324 00:22:37,607 --> 00:22:39,401 - Pour vous aussi. - Moi ? 325 00:22:39,442 --> 00:22:42,487 Si vous avez le même âge et suivez le même régime, 326 00:22:42,529 --> 00:22:44,447 faites un examen cardiaque. 327 00:22:44,906 --> 00:22:45,907 Compris. 328 00:22:46,408 --> 00:22:49,536 Mais il y a quelque chose à surveiller chez Randal. 329 00:22:50,829 --> 00:22:54,708 Les hommes de son âge font souvent une dépression après un infarctus. 330 00:22:54,749 --> 00:22:59,671 Il pourrait vous sembler différent car il a vu la mort en face. 331 00:23:01,131 --> 00:23:04,467 Pendant les prochains mois, faites votre possible 332 00:23:04,509 --> 00:23:07,470 pour aider Randal à garder le moral. 333 00:23:07,512 --> 00:23:08,722 D'accord ? 334 00:23:09,597 --> 00:23:11,141 Je vous envoie la note. 335 00:23:15,603 --> 00:23:17,063 La leçon de morale ! 336 00:23:33,371 --> 00:23:34,622 Ta casquette. 337 00:23:35,540 --> 00:23:36,666 Merci. 338 00:23:38,293 --> 00:23:40,587 Tu dors pas après toutes ces émotions ? 339 00:23:42,255 --> 00:23:43,840 J'arrive pas à dormir. 340 00:23:45,383 --> 00:23:50,096 J'avais seulement 20% de chances de sortir du bloc vivant. 341 00:23:50,930 --> 00:23:52,349 C'est vrai ? 342 00:23:52,390 --> 00:23:57,062 J'ai 50% de chances de crever chaque fois que je sors de chez moi. 343 00:23:57,854 --> 00:23:59,272 Mais aujourd'hui, 344 00:24:00,148 --> 00:24:03,276 il y avait 80% de chances que tout ce que je suis 345 00:24:04,027 --> 00:24:05,945 disparaisse pour de bon. 346 00:24:06,780 --> 00:24:10,408 80% de chances qu'on ne parle plus jamais de Stars Wars. 347 00:24:12,327 --> 00:24:17,165 Mais aussi de ne jamais savoir que ma bite est médicalement normale. 348 00:24:17,999 --> 00:24:19,668 Tu disais qu'elle était énorme. 349 00:24:19,918 --> 00:24:23,963 Je serais passé à côté de tout ça si t'avais pas appelé une ambulance. 350 00:24:25,340 --> 00:24:26,966 Tu m'as sauvé la vie, vieux. 351 00:24:29,219 --> 00:24:31,846 Pour ce qu'elle vaut la peine d'être sauvée... 352 00:24:31,888 --> 00:24:35,100 Arrête un peu. Qu'est-ce que tu racontes ? 353 00:24:35,141 --> 00:24:38,019 Pendant que je me demandais si j'allais y passer, 354 00:24:39,229 --> 00:24:42,732 j'ai vu tout le film de ma vie défiler devant mes yeux. 355 00:24:44,567 --> 00:24:45,819 Et tu sais quoi ? 356 00:24:46,861 --> 00:24:48,279 C'était à chier. 357 00:24:50,240 --> 00:24:53,076 J'ai toujours cru, enfin espéré, 358 00:24:53,660 --> 00:24:56,579 que ma vie finirait par me conduire quelque part. 359 00:24:57,872 --> 00:25:00,208 En fait, c'était à l'hôpital. 360 00:25:00,250 --> 00:25:03,628 De quoi tu parles ? On a créé notre propre entreprise. 361 00:25:03,670 --> 00:25:06,214 Je suis copropriétaire d'une supérette. Génial ! 362 00:25:06,256 --> 00:25:08,800 Je suis jamais sorti du New Jersey. 363 00:25:09,300 --> 00:25:11,386 Je suis jamais tombé amoureux, comme toi. 364 00:25:11,428 --> 00:25:15,640 Si j'étais mort, seuls toi et Elias auriez su que j'avais existé. 365 00:25:16,141 --> 00:25:19,644 Regarde-moi ! J'ai presque 50 piges. 366 00:25:19,978 --> 00:25:23,648 Et je reste là à regarder en boucle les mêmes films débiles. 367 00:25:25,817 --> 00:25:28,153 Qu'est-ce qui va pas chez moi ? 368 00:25:28,945 --> 00:25:30,321 J'en sais rien. 369 00:25:30,572 --> 00:25:34,617 T'es tellement calé que tu pourrais faire un super film. 370 00:25:42,459 --> 00:25:43,752 Putain de merde. 371 00:25:44,753 --> 00:25:45,795 T'as raison. 372 00:25:49,257 --> 00:25:51,801 Je pourrais faire un super film. 373 00:25:52,093 --> 00:25:54,554 J'ai regardé des films toute ma vie. 374 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 J'ai vu tous ces mecs raconter leur vie 375 00:25:56,806 --> 00:25:59,100 et j'ai jamais pensé à raconter la mienne. 376 00:25:59,142 --> 00:26:00,643 C'est fini, ces conneries. 377 00:26:00,685 --> 00:26:04,481 J'ai failli crever aujourd'hui. Je sais que je vis en sursis. 378 00:26:04,981 --> 00:26:06,900 J'arrête de regarder des films. 379 00:26:06,941 --> 00:26:08,485 Dès que je sors d'ici, 380 00:26:10,695 --> 00:26:12,989 je vais en faire un ! 381 00:26:19,037 --> 00:26:20,246 Un film ? 382 00:26:20,288 --> 00:26:22,248 Tu dois pas faire une école ? 383 00:26:22,290 --> 00:26:26,044 Ça coûte 75 briques par an d'aller à l'école de New York. 384 00:26:26,086 --> 00:26:28,630 Et tu sais ce que font tous ces gamins ? 385 00:26:28,672 --> 00:26:30,882 - Non. - Ils regardent des films. 386 00:26:31,216 --> 00:26:34,219 J'ai bossé pendant 20 ans dans un vidéo-club 387 00:26:34,260 --> 00:26:36,262 où je matais des films toute la journée. 388 00:26:36,805 --> 00:26:39,891 Alors j'ai fait ma propre école de cinéma. 389 00:26:39,933 --> 00:26:43,228 C'est pas parce que tu as vu tous les films de la création 390 00:26:43,269 --> 00:26:45,188 que tu peux en faire un toi-même. 391 00:26:45,563 --> 00:26:47,315 Dis ça à Quentin Tarantino. 392 00:26:47,357 --> 00:26:49,442 Tu es Tarantino, maintenant ? 393 00:26:49,484 --> 00:26:53,029 Je ne dis pas que je suis aussi doué que lui. 394 00:26:53,071 --> 00:26:56,241 Mais je suis pas doué au pieu et ça m'a empêché d'essayer. 395 00:27:02,831 --> 00:27:05,625 JE VOUS JURE, IL EST VIVANT ! 396 00:27:05,667 --> 00:27:08,503 Tu veux tourner ici, au magasin ? 397 00:27:09,129 --> 00:27:11,214 J'ai déjà vu une supérette dans un film, 398 00:27:11,256 --> 00:27:14,843 mais j'ai jamais vu tout un film se passer dans une supérette. 399 00:27:14,884 --> 00:27:16,970 Parce que ça intéresse personne ! 400 00:27:17,012 --> 00:27:18,847 C'est ma vie et elle m'emmerde déjà. 401 00:27:18,888 --> 00:27:21,558 C'est un film pour commémorer ma vie. 402 00:27:21,599 --> 00:27:24,144 Et comme je bosse ici depuis 30 ans... 403 00:27:24,185 --> 00:27:25,186 Tu bosses ? 404 00:27:26,062 --> 00:27:30,150 J'ai assez de chroniques de supérette pour remplir un scénario. 405 00:27:30,191 --> 00:27:31,860 Chroniques de supérette, bon titre. 406 00:27:31,901 --> 00:27:34,738 De quelles "chroniques de supérette" tu parles ? 407 00:27:35,989 --> 00:27:39,909 Tu te rappelles quand tu as fait tomber le cercueil de Julie Dwyer ? 408 00:27:39,951 --> 00:27:41,536 C'est toi qui l'as fait tomber ! 409 00:27:42,454 --> 00:27:43,747 Vraiment ? 410 00:27:43,788 --> 00:27:45,415 Ce sera une scène du film. 411 00:27:45,457 --> 00:27:49,127 Et le vieux qui est mort en se branlant dans les chiottes ? 412 00:27:49,169 --> 00:27:50,837 Ce sera une super scène. 413 00:27:50,879 --> 00:27:53,840 Toutes les conneries qu'on a pu déblatérer à la caisse, 414 00:27:53,882 --> 00:27:55,717 on en fera des scènes. 415 00:27:55,759 --> 00:27:58,345 Et la fois où tu as foutu le feu au magasin ? 416 00:27:58,386 --> 00:28:01,097 Je suis sûr que c'était un attentat terroriste. 417 00:28:03,808 --> 00:28:05,268 Voilà les Mötley Crüe ! 418 00:28:07,062 --> 00:28:09,064 Quelqu'un dans votre Club Crypto-Chrétien 419 00:28:09,105 --> 00:28:11,483 aurait une caméra non-crypto à nous prêter ? 420 00:28:11,816 --> 00:28:13,943 C'est le Club Crypto-Crucifié maintenant. 421 00:28:13,985 --> 00:28:16,404 On va vendre des crypto-cerfs-volants. 422 00:28:16,446 --> 00:28:18,239 Range ça, Elon Rat-musqué. 423 00:28:18,281 --> 00:28:19,824 Pourquoi vous voulez une caméra ? 424 00:28:20,408 --> 00:28:22,327 Randal veut faire un film. 425 00:28:22,369 --> 00:28:23,912 Un film pornographique ? 426 00:28:23,953 --> 00:28:25,789 Non, un vrai film. 427 00:28:25,830 --> 00:28:29,334 Avec des acteurs, un scénario, l'intendance... 428 00:28:29,918 --> 00:28:31,169 C'est quoi, l'intendance ? 429 00:28:31,211 --> 00:28:34,130 L'endroit où l'équipe se livre à des rituels vaudous, 430 00:28:34,172 --> 00:28:35,674 adorateur de Satan. 431 00:28:36,549 --> 00:28:37,801 Cool. 432 00:28:38,385 --> 00:28:40,220 C'est la cantine du tournage. 433 00:28:40,637 --> 00:28:43,640 Mais si on tourne ici, tout le magasin est une cantine. 434 00:28:43,973 --> 00:28:45,141 C'est quel genre de film ? 435 00:28:45,809 --> 00:28:48,269 Genre court. J'aime pas les films longs. 436 00:28:48,311 --> 00:28:50,605 Genre autobiographique, sur sa vie ici. 437 00:28:51,231 --> 00:28:52,315 Chanmé. 438 00:28:52,357 --> 00:28:54,693 J'ai jamais vu un film dans une supérette. 439 00:28:55,193 --> 00:28:56,820 Voilà. Merci. 440 00:28:56,861 --> 00:28:58,780 Le scénario sera plein d'anecdotes 441 00:28:58,822 --> 00:29:01,866 vécues par Dante et moi au fil des années. 442 00:29:02,575 --> 00:29:05,453 Comme ce que tu racontais sur l'Étoile de la mort ? 443 00:29:06,162 --> 00:29:08,331 Pour avoir un procès Disney au cul ? 444 00:29:08,373 --> 00:29:12,544 Et je veux pas faire un film sur d'autres films, mais sur moi. 445 00:29:12,585 --> 00:29:15,380 Je veux écrire sur les trucs que je fais. 446 00:29:15,714 --> 00:29:18,383 Comme jouer au hockey sur le toit. 447 00:29:18,425 --> 00:29:20,927 J'ai jamais vu ça au ciné ou à la télé, 448 00:29:20,969 --> 00:29:23,388 même si c'est hyper pratique. 449 00:29:23,430 --> 00:29:25,932 Et quand je t'ai assommé avec le pain ? 450 00:29:25,974 --> 00:29:27,517 Ce serait une bonne scène. 451 00:29:27,559 --> 00:29:29,769 Ou quand j'ai craché de l'eau sur ce mec ! 452 00:29:29,811 --> 00:29:32,063 Faut en faire la scène d'ouverture. 453 00:29:32,105 --> 00:29:35,066 J'ai une idée. Jay et Bob pourraient jouer dedans. 454 00:29:35,108 --> 00:29:37,569 J'ai jamais rien entendu de plus débile. 455 00:29:38,653 --> 00:29:42,032 T'as pas le choix si tu veux tourner dans leur vidéo-club. 456 00:29:42,657 --> 00:29:45,160 Gardez la boutique, les gars. 457 00:29:45,201 --> 00:29:46,995 On doit s'entretenir avec les frères Warner. 458 00:29:47,620 --> 00:29:49,581 SUCE-MOI SI TU VOLES 459 00:29:49,622 --> 00:29:50,874 Il paraît que t'es mort. 460 00:29:50,915 --> 00:29:51,958 Presque. 461 00:29:52,000 --> 00:29:57,005 Je chiais dans les hautes herbes quand un crotale m'a mordu 462 00:29:57,047 --> 00:29:59,257 au niveau du trou de balle. Mais en bon ami, 463 00:30:00,008 --> 00:30:02,385 Dante a aspiré le venin. 464 00:30:02,427 --> 00:30:04,137 Ça leur est arrivé aussi ! 465 00:30:05,305 --> 00:30:09,309 Quand on t'a cru mort, je me suis senti hyper mal. 466 00:30:09,351 --> 00:30:12,562 Parce que tout ce temps où on a glandé devant le magasin, 467 00:30:12,604 --> 00:30:14,564 j'ai oublié de te rendre un truc. 468 00:30:23,990 --> 00:30:25,033 L'École dentaire ? 469 00:30:25,367 --> 00:30:29,079 Veggie Dick et moi avons loué cette vidéo en 1994. 470 00:30:29,120 --> 00:30:32,499 Mais on l'a jamais regardée parce qu'on avait pas de magnéto. 471 00:30:33,124 --> 00:30:37,003 Tu peux enfin la remettre à sa place sur l'étagère du vidéo-club. 472 00:30:38,213 --> 00:30:40,507 Le vidéo-club a fermé il y a 10 ans. 473 00:30:42,509 --> 00:30:43,760 T'es sûr ? 474 00:30:43,802 --> 00:30:45,887 C'était ça, le vidéo-club. 475 00:30:51,351 --> 00:30:54,479 Bien sûr ! Je deviens sénile avec ces conneries. 476 00:30:54,979 --> 00:30:57,565 Combien on vous doit en pénalités de retard ? 477 00:31:00,735 --> 00:31:02,904 Un dollar par jour pendant... quoi ? 478 00:31:02,946 --> 00:31:06,199 26 ou 28 ans ? 479 00:31:06,241 --> 00:31:07,659 Ça doit faire... 480 00:31:09,160 --> 00:31:11,913 en gros 10 220 dollars. 481 00:31:13,957 --> 00:31:15,291 Elle est pas rembobinée. 482 00:31:16,292 --> 00:31:19,754 10 220 dollars et 50 cents. 483 00:31:21,756 --> 00:31:23,133 Vous prenez les cryptos ? 484 00:31:23,675 --> 00:31:25,051 Vous avez des cryptos ? 485 00:31:27,929 --> 00:31:30,974 Si vous l'avez pas regardée, pourquoi elle est pas rembobinée ? 486 00:31:31,016 --> 00:31:33,727 Ducon, j'ai dit qu'on avait pas de magnéto. 487 00:31:33,768 --> 00:31:36,229 On l'a regardée, à la lumière. 488 00:31:37,355 --> 00:31:38,773 Quel ringard, ce mec. 489 00:31:38,815 --> 00:31:43,778 On veut bien faire une croix sur vos 28 ans de pénalités de retard 490 00:31:43,820 --> 00:31:45,280 si on peut tourner un film ici. 491 00:31:46,197 --> 00:31:47,699 Un film pornographique ? 492 00:31:47,741 --> 00:31:49,784 Non. C'est pas un film porno. 493 00:31:50,160 --> 00:31:53,455 Le cul, c'est vendeur. Et je suis toujours acheteur. 494 00:31:53,788 --> 00:31:55,248 Car je suis 495 00:31:55,290 --> 00:31:57,751 le Capitaine Clit ! 496 00:31:58,001 --> 00:31:59,336 Snootchie Bootchies ! 497 00:32:29,783 --> 00:32:30,867 Bonne nuit ! 498 00:32:31,368 --> 00:32:33,078 37 ? 499 00:32:37,082 --> 00:32:38,583 C'est pas une scène ! 500 00:32:38,625 --> 00:32:41,586 Arrête ça tout de suite ! Pas de 37 dans ton film. 501 00:32:41,628 --> 00:32:44,255 Ta gueule ! C'est la nuit ! 502 00:32:49,219 --> 00:32:50,762 En dépannage ? 503 00:32:51,179 --> 00:32:52,514 L'histoire de ma vie. 504 00:32:52,555 --> 00:32:56,101 168 pages de blagues graveleuses, dans une supérette, 505 00:32:56,142 --> 00:32:57,435 pondues en une nuit. 506 00:32:58,061 --> 00:32:59,854 Garde peut-être ça pour toi. 507 00:33:00,230 --> 00:33:02,982 Je croyais que tu avais choisi Chroniques de supérette ? 508 00:33:03,400 --> 00:33:06,361 Ça faisait trop léché. Je suis pas Wes Anderson. 509 00:33:06,403 --> 00:33:07,696 Manifestement. 510 00:33:08,029 --> 00:33:11,866 "Il n'y a qu'un retour. Pas celui du roi, mais du Jedi." 511 00:33:13,326 --> 00:33:17,664 Tu as dit ça quand tu m'as fait laver la gerbe de ce mec au Mooby's. 512 00:33:17,997 --> 00:33:21,001 Tout là-dedans a été dit par moi ou quelqu'un que je connais. 513 00:33:21,042 --> 00:33:23,545 J'ai juste changé les noms. Je suis pas écrivain. 514 00:33:24,504 --> 00:33:29,342 Blockchain demande pourquoi les nanas préfèrent le personnage de Dan-T, 515 00:33:29,384 --> 00:33:31,428 alors que Randy est plus drôle. 516 00:33:31,845 --> 00:33:34,931 Randy s'est posé la question toute sa vie. 517 00:33:34,973 --> 00:33:36,766 C'est quoi, le problème avec Dan-T ? 518 00:33:37,434 --> 00:33:40,145 - Lis la page 37. - Tu te fous de moi ? 519 00:33:40,186 --> 00:33:44,899 Je passe plus de temps que toi ici et j'arrive qu'à la page 37 ? 520 00:33:44,941 --> 00:33:46,943 L'exposition était longue. 521 00:33:46,985 --> 00:33:48,111 "Entre Dan-T. 522 00:33:48,153 --> 00:33:51,072 "Un mec gras du bide hideux..." Putain ! 523 00:33:51,114 --> 00:33:53,283 C'est peut-être pas toi. 524 00:33:53,324 --> 00:33:54,784 Tu y as pensé ? 525 00:33:54,826 --> 00:33:58,455 "Le bouc hideux de Dan-T évoque moins Tony Stark 526 00:33:58,496 --> 00:34:02,125 "qu'une pute travelo cherchant à imiter Tony Stark." 527 00:34:02,167 --> 00:34:04,044 C'est une indication scénique. 528 00:34:04,085 --> 00:34:08,298 Personne traite Dan-T de gras du bide hideux, du moins pas en face. 529 00:34:08,340 --> 00:34:11,176 Tu m'as fait signer un contrat de confidentialité 530 00:34:11,217 --> 00:34:14,679 pour découvrir que je suis même pas un personnage principal. 531 00:34:14,721 --> 00:34:17,766 Je savais que j'étais pas le Luke, mais j'espérais être le Han. 532 00:34:17,807 --> 00:34:20,560 Arrête ton char. Le Han et le Luke, c'est moi. 533 00:34:20,602 --> 00:34:22,562 Et je suis qui ? Le Chewie ? 534 00:34:23,188 --> 00:34:24,481 C'est plutôt Elias. 535 00:34:25,023 --> 00:34:28,401 Sauf si c'est l'Empire, je suis le Lando et il est le Lobot. 536 00:34:28,443 --> 00:34:30,945 - Je suis même pas le Lobot ? - C'est qui ? 537 00:34:30,987 --> 00:34:33,782 Le mec au casque qui ressemble à un DJ has-been. 538 00:34:33,823 --> 00:34:36,826 Le chauve venu de Bespin qui décroche pas un mot du film. 539 00:34:36,868 --> 00:34:39,037 Alors Silent Bob est le Lobot ? 540 00:34:39,079 --> 00:34:42,582 Jay et Silent Bob sont clairement les C-3PO et R2-D2. 541 00:34:42,624 --> 00:34:46,503 Ils sont là depuis le premier film, quand ils étaient encore cool, 542 00:34:46,544 --> 00:34:51,091 mais ils font partie des meubles au point d'être sur des autocollants. 543 00:34:51,132 --> 00:34:54,886 Si je suis ni Luke, ni Han, ni Chewie, ni Lando, 544 00:34:54,928 --> 00:34:58,390 ni un droïde ni Lobot, je suis qui dans ta version de Star Wars ? 545 00:34:58,431 --> 00:34:59,974 Princesse Leia ? 546 00:35:00,433 --> 00:35:01,726 Tu es le Dak. 547 00:35:01,768 --> 00:35:04,229 Qui c'est celui-là ? 548 00:35:04,270 --> 00:35:07,148 Le pilote arrière de Luke Skywalker dans la bataille de Hoth. 549 00:35:07,649 --> 00:35:12,070 Le mec prêt à détruire l'Empire jusqu'à ce que l'Empire le pulvérise. 550 00:35:13,279 --> 00:35:14,989 Est-ce que Dak a une figurine ? 551 00:35:15,615 --> 00:35:17,575 Pas chez Kenner, non. 552 00:35:17,617 --> 00:35:18,827 Parce que... 553 00:35:18,868 --> 00:35:21,037 Il était considéré comme secondaire. 554 00:35:21,079 --> 00:35:24,916 Mais c'est des conneries. Sans Dak, Luke n'aurait jamais... 555 00:35:26,167 --> 00:35:28,628 Dak était le seul mec à... 556 00:35:29,963 --> 00:35:33,633 Dak avait des couilles, comme toi. 557 00:35:33,675 --> 00:35:35,719 J'ai une question sur le scénario. 558 00:35:35,760 --> 00:35:37,887 Super, des commentaires. Vas-y. 559 00:35:38,304 --> 00:35:42,892 J'ai un problème avec le personnage de Frère Fuck. Donc moi, je crois. 560 00:35:43,226 --> 00:35:44,644 Frère Fuck 561 00:35:45,270 --> 00:35:46,646 adore Jésus, 562 00:35:47,272 --> 00:35:49,149 à un degré malsain. 563 00:35:49,691 --> 00:35:50,942 Et ? 564 00:35:50,984 --> 00:35:53,486 Et Elias est un sataniste converti. 565 00:35:53,820 --> 00:35:55,613 Car c'est Satan qui t'a sauvé, 566 00:35:55,655 --> 00:35:59,826 quand mes prières n'ont pas été entendues par ce branleur de Jésus. 567 00:36:00,702 --> 00:36:01,870 Écoute, frère Fuck. 568 00:36:02,203 --> 00:36:05,457 Je sais que tu viens de rompre avec ton petit copain Jésus 569 00:36:05,498 --> 00:36:09,336 et que tu traverses une crise vestimentaire et esthétique depuis, 570 00:36:09,377 --> 00:36:11,254 mais pendant 36 ans, 571 00:36:11,296 --> 00:36:12,589 tu as adoré Jésus 572 00:36:12,630 --> 00:36:14,257 à un degré malsain. 573 00:36:14,299 --> 00:36:17,302 Et c'est cet Elias qui m'a inspiré Frère Fuck. 574 00:36:17,344 --> 00:36:19,054 Donc c'est un tissu de mensonges. 575 00:36:19,095 --> 00:36:20,638 Bienvenue à Hollywood. 576 00:36:20,680 --> 00:36:23,266 Il n'y a aucune vérité dans cet art ! 577 00:36:23,308 --> 00:36:24,601 Bon Dieu ! 578 00:36:24,642 --> 00:36:26,144 On se prend pour un critique ? 579 00:36:26,686 --> 00:36:28,313 Et maintenant ? 580 00:36:28,355 --> 00:36:30,440 Pourquoi tu demandes ça à Dak ? 581 00:36:30,482 --> 00:36:33,485 Je peux pas faire ça tout seul. Il me faut un producteur. 582 00:36:33,526 --> 00:36:34,819 - C'est ton boulot. - Moi ? 583 00:36:35,320 --> 00:36:37,238 J'y connais rien. 584 00:36:37,280 --> 00:36:40,408 J'écris et je réalise. Je peux pas tout faire. 585 00:36:40,450 --> 00:36:42,494 D'accord. Que fait un producteur ? 586 00:36:42,535 --> 00:36:45,163 Fais un planning, surveille le budget, 587 00:36:45,205 --> 00:36:47,624 embauche un chef opérateur et surtout, 588 00:36:47,999 --> 00:36:49,542 trouve-nous des fonds. 589 00:36:49,584 --> 00:36:51,461 Quoi ? Je dois trouver du pognon ? 590 00:36:52,671 --> 00:36:53,838 De combien on parle ? 591 00:36:54,172 --> 00:36:56,174 Dans les 25 briques. 592 00:36:56,216 --> 00:36:59,052 25 000 dollars ? 593 00:36:59,094 --> 00:37:03,765 Pour être précis, 27 575 dollars, mais ce serait bien plus au Canada. 594 00:37:03,807 --> 00:37:06,393 Et où je suis censé trouver tout ce fric ? 595 00:37:06,685 --> 00:37:08,770 On peut te le donner. 596 00:37:08,812 --> 00:37:10,230 Comment ? 597 00:37:10,271 --> 00:37:11,981 On lance nos jetons cerfs-volants. 598 00:37:12,023 --> 00:37:14,859 Le Club Crypto-Crucifié aura beaucoup à investir 599 00:37:14,901 --> 00:37:16,444 si nos cerfs-volants décollent. 600 00:37:16,486 --> 00:37:18,321 Encore vos putains de cerfs-volants ? 601 00:37:18,363 --> 00:37:20,865 On veut du vrai flouze pour faire un vrai film, 602 00:37:20,907 --> 00:37:24,536 pas ta fausse monnaie inventée, enculeur de cerf-volant. 603 00:37:24,953 --> 00:37:27,122 Ras le bol de ton attitude négative. 604 00:37:31,418 --> 00:37:34,879 Revenons-en au budget. Et si on hypothéquait le magasin ? 605 00:37:36,381 --> 00:37:39,300 On peut ralentir une seconde et réfléchir ? 606 00:37:39,342 --> 00:37:43,221 Ralentir ? J'ai failli crever. On peut pas ralentir plus. 607 00:37:43,263 --> 00:37:45,724 Je vais pas faire mon Dante, non plus. 608 00:37:46,057 --> 00:37:47,559 Ça veut dire quoi ? 609 00:37:47,600 --> 00:37:50,520 Tu passes des plombes à te décider à couler un bronze. 610 00:37:50,854 --> 00:37:52,939 J'ai pas le temps d'attendre. 611 00:37:52,981 --> 00:37:56,735 À partir de maintenant, je vais chier des briques sinon ça sert à rien. 612 00:37:56,776 --> 00:38:00,363 Alors soutiens-moi pendant que je chie, pour une fois. 613 00:38:00,405 --> 00:38:02,741 Pour quoi faire ? Te torcher le cul ? 614 00:38:03,950 --> 00:38:06,369 Sans vouloir faire mon Dante, 615 00:38:06,411 --> 00:38:08,663 trouve quelqu'un d'autre pour nettoyer ta merde. 616 00:38:29,059 --> 00:38:30,477 Qui voilà ? 617 00:38:31,227 --> 00:38:33,063 Le roi de l'évasion. 618 00:38:35,231 --> 00:38:37,442 J'irai m'asseoir sur vos tombes. 619 00:38:38,318 --> 00:38:40,278 On n'avait pas ce film au vidéo-club ? 620 00:38:40,779 --> 00:38:42,697 J'irai cracher sur vos tombes. 621 00:38:42,739 --> 00:38:46,451 Si tu craches sur ma tombe en rêve, réveille-toi et excuse-toi. 622 00:38:47,577 --> 00:38:48,870 C'est un rêve ? 623 00:38:49,120 --> 00:38:52,540 Si c'est le cas, tu devrais rêver plus grand. 624 00:38:52,582 --> 00:38:55,251 Franchement, c'est ton meilleur rêve ? 625 00:38:56,211 --> 00:38:57,962 Un cimetière ? 626 00:38:58,004 --> 00:39:01,341 Tu ne pourrais pas rêver de nous en train de faire l'amour ? 627 00:39:01,383 --> 00:39:02,926 Sur la plage. 628 00:39:03,551 --> 00:39:05,011 À Hawaï. 629 00:39:05,887 --> 00:39:07,722 T'en aurais plus envie maintenant. 630 00:39:08,848 --> 00:39:10,392 Je suis vieux. 631 00:39:10,433 --> 00:39:12,102 Tu seras heureux d'apprendre 632 00:39:12,143 --> 00:39:15,105 qu'être morte augmente la libido. 633 00:39:16,815 --> 00:39:18,817 Les morts vivent pour baiser. 634 00:39:19,317 --> 00:39:21,194 Tu couches dans l'au-delà ? 635 00:39:21,236 --> 00:39:22,570 Putain, je veux ! 636 00:39:22,946 --> 00:39:25,407 Y a rien d'autre à faire au paradis. 637 00:39:25,699 --> 00:39:27,409 C'est pour ça que c'est le paradis. 638 00:39:27,450 --> 00:39:29,661 Ma femme couche avec des morts ? 639 00:39:29,703 --> 00:39:32,747 Des morts connus. J'ai du réseau là-haut. 640 00:39:32,789 --> 00:39:34,708 Quel mort connu tu as baisé ? 641 00:39:34,749 --> 00:39:36,251 Lequel ? 642 00:39:36,876 --> 00:39:39,629 J'ai fait des galipettes avec le fantôme 643 00:39:39,671 --> 00:39:40,755 de Cléopâtre. 644 00:39:41,631 --> 00:39:43,174 Et de Miles Davis. 645 00:39:43,216 --> 00:39:45,468 Et de Frederick Douglass, en même temps. 646 00:39:46,886 --> 00:39:48,304 George Washington. 647 00:39:48,930 --> 00:39:50,223 Carver. 648 00:39:50,890 --> 00:39:53,309 - J'adore le beurre de cacahuètes. - C'est vrai. 649 00:39:53,351 --> 00:39:55,812 Qui d'autre ? Carl Sagan. 650 00:39:56,646 --> 00:39:58,273 Un vrai penseur. 651 00:40:00,400 --> 00:40:01,609 Malcolm X. 652 00:40:02,360 --> 00:40:05,155 - Malcolm XXL. - Du calme. 653 00:40:05,196 --> 00:40:07,866 Et bien sûr, tu les laisses faire "anal-oral" ? 654 00:40:07,907 --> 00:40:09,993 Oui, ce sont des stars. 655 00:40:17,042 --> 00:40:19,252 Tu crois que c'est ce que je veux ? 656 00:40:20,545 --> 00:40:22,505 Que tu portes le flambeau ? 657 00:40:24,299 --> 00:40:26,509 Tu sais ce que je pense de l'amour. 658 00:40:26,551 --> 00:40:28,178 Je m'en souviens. 659 00:40:28,428 --> 00:40:29,804 Tu étais très convaincante. 660 00:40:30,930 --> 00:40:32,599 Jusqu'à ma demande en mariage. 661 00:40:35,060 --> 00:40:37,312 On a été ensemble 15 minutes. 662 00:40:37,354 --> 00:40:40,065 Tu es en deuil depuis 15 ans. 663 00:40:40,106 --> 00:40:43,568 Qu'est-ce que tu veux de moi ? Que je t'oublie ? 664 00:40:43,610 --> 00:40:45,945 Tu étais tout ce dont j'avais toujours rêvé. 665 00:40:46,571 --> 00:40:47,697 Toutes les deux. 666 00:40:53,119 --> 00:40:55,830 Je me sens tellement seul ! 667 00:40:58,500 --> 00:40:59,501 Je sais. 668 00:41:01,086 --> 00:41:03,171 Je sais que nous perdre, Grace et moi, 669 00:41:04,297 --> 00:41:05,298 t'a brisé. 670 00:41:07,217 --> 00:41:09,511 Mais tu ne sais pas la chance que tu as. 671 00:41:09,886 --> 00:41:11,012 Quoi ? 672 00:41:11,054 --> 00:41:13,556 Le livre de la vie est terminé pour nous deux. 673 00:41:14,641 --> 00:41:17,435 Mais toi, tu peux encore tourner la page. 674 00:41:17,477 --> 00:41:20,188 Tu peux continuer à écrire l'histoire de ta vie. 675 00:41:20,230 --> 00:41:22,982 À quoi ça sert, sans toi ? 676 00:41:23,525 --> 00:41:26,486 Il y a encore tellement d'histoires à raconter ! 677 00:41:28,196 --> 00:41:29,698 Tant que tu es vivant, 678 00:41:30,323 --> 00:41:32,701 tu peux commencer un nouveau chapitre. 679 00:41:34,536 --> 00:41:36,746 Alors vis, tant que c'est possible. 680 00:41:37,163 --> 00:41:38,623 Aime, tant que c'est possible. 681 00:41:41,334 --> 00:41:42,961 Merde, franchement... 682 00:41:44,879 --> 00:41:46,214 Rêve plus grand. 683 00:41:49,217 --> 00:41:51,886 Tout ça m'a l'air très romantique. 684 00:41:51,928 --> 00:41:54,806 De la part d'une fille qui ne croit pas en l'amour. 685 00:41:54,848 --> 00:41:56,766 Je ne crois pas en l'amour. 686 00:41:56,808 --> 00:41:58,476 Je te reconnais bien là. 687 00:42:00,812 --> 00:42:02,230 Mais je crois en toi. 688 00:42:19,164 --> 00:42:21,541 TU VEUX JOUER DANS UN FILM ? AUDITIONS DIMANCHE 689 00:42:31,259 --> 00:42:33,261 Merci de me recevoir. 690 00:42:33,303 --> 00:42:35,680 J'ai toujours rêvé d'être acteur. 691 00:42:36,097 --> 00:42:37,182 Pas mal. 692 00:42:37,849 --> 00:42:40,518 Je devrais même pas être là aujourd'hui ! 693 00:42:42,228 --> 00:42:43,813 Je devrais même pas être là aujourd'hui. 694 00:42:53,114 --> 00:42:56,159 Putain, je devrais même pas 695 00:42:56,201 --> 00:42:58,161 être là aujourd'hui, putain. 696 00:42:59,913 --> 00:43:02,916 J'ai cru que c'était la police. Je devrais pas être là. 697 00:43:02,957 --> 00:43:05,168 Par la force de Grayskull, 698 00:43:05,210 --> 00:43:08,713 je devrais même pas être là aujourd'hui ! 699 00:43:10,799 --> 00:43:13,551 Je m'appelle Joe. 45 ans, tout juste divorcé. 700 00:43:13,593 --> 00:43:15,553 Et j'ai eu envie de tenter le coup. 701 00:43:16,262 --> 00:43:17,972 Je devrais même pas être là aujourd'hui. 702 00:43:19,557 --> 00:43:20,767 C'est clair. 703 00:43:23,436 --> 00:43:24,771 Le lion rugissant. 704 00:43:25,730 --> 00:43:26,731 Le citron pressé. 705 00:43:33,029 --> 00:43:34,197 Qui je suis ? 706 00:43:34,239 --> 00:43:37,909 Dans le métier, on m'appelle Boston John. C'est mon nom de plume. 707 00:43:38,868 --> 00:43:41,955 Robert de Niro, c'est mon idole. 708 00:43:42,205 --> 00:43:44,624 Vous allez voir. Fermez les yeux. 709 00:43:44,666 --> 00:43:47,168 Fermez les yeux et écoutez. Prêts ? 710 00:43:47,627 --> 00:43:50,046 J'ai les tétons qui poussent. 711 00:43:50,088 --> 00:43:51,673 T'as qu'à me traire ! 712 00:43:51,715 --> 00:43:54,592 Baise comme un forcené. Toute la journée. 713 00:43:54,634 --> 00:43:56,678 Vous pouvez le faire à la Schwarzenegger ? 714 00:43:59,305 --> 00:44:01,224 Un peu plus Pacino, peut-être ? 715 00:44:02,684 --> 00:44:03,810 Quand, Seigneur ? 716 00:44:04,436 --> 00:44:07,439 Quand vais-je voir ce fichu voilier ? 717 00:44:09,149 --> 00:44:12,736 C'est venu du plus profond de mon être. 718 00:44:12,777 --> 00:44:15,697 J'ai fait le conservatoire. Je viens du théâtre. 719 00:44:15,739 --> 00:44:17,824 En tant que comédienne de théâtre... 720 00:44:17,866 --> 00:44:19,701 J'ai fait le conservatoire de New York. 721 00:44:19,743 --> 00:44:22,078 Vous avez pensé à en faire une comédie musicale ? 722 00:44:33,214 --> 00:44:35,842 On tourne, et hop, on agite les mains. 723 00:44:36,259 --> 00:44:38,136 C'est magnifique. 724 00:44:39,679 --> 00:44:40,889 Freddie Prinze Jr. 725 00:44:43,016 --> 00:44:44,809 Je baiserais tout ce qui bouge. 726 00:44:44,851 --> 00:44:46,686 Attendez. C'est un porno ? 727 00:44:46,728 --> 00:44:48,521 Je baiserais tout ce qui bouge. 728 00:44:51,691 --> 00:44:54,110 C'était un peu agressif. Attendez. 729 00:44:54,694 --> 00:44:56,696 Je peux vous emprunter votre caleçon ? 730 00:44:56,738 --> 00:44:58,281 Je baiserais tout ce qui bouge. 731 00:44:58,323 --> 00:45:02,077 Et je ne vais nulle part sans ma machette. 732 00:45:05,413 --> 00:45:07,415 On dirait mon dealer. 733 00:45:07,457 --> 00:45:09,793 Ce qu'il faut à votre film, c'est des couilles. 734 00:45:09,834 --> 00:45:11,252 Les miennes ! 735 00:45:11,294 --> 00:45:13,463 Je peux vous donner un conseil ? 736 00:45:13,505 --> 00:45:17,676 Ce qu'il faut à votre film, c'est une petite vieille qui jure. 737 00:45:17,717 --> 00:45:19,135 Nom de Dieu. 738 00:45:19,177 --> 00:45:21,805 Qui a écrit cette merde ? Sa mère devrait avoir honte. 739 00:45:26,476 --> 00:45:27,727 Il fait quoi ? 740 00:45:27,769 --> 00:45:29,562 C'est pour le rôle de Silent Bill. 741 00:45:32,857 --> 00:45:36,945 Dans La Mélodie du bonheur, le mieux, c'étaient les marionnettes. 742 00:45:36,986 --> 00:45:39,572 C'est pour ça qu'ils ont gagné tous ces Oscars. 743 00:45:39,614 --> 00:45:40,907 Vous avez envisagé 744 00:45:41,616 --> 00:45:44,661 de faire tout le film avec des marionnettes ? 745 00:45:53,420 --> 00:45:55,255 Tes pilules pour le cœur, Tin Man. 746 00:45:56,589 --> 00:45:58,383 Ça avance, le financement ? 747 00:45:58,425 --> 00:45:59,926 Tu as trouvé mon argent ? 748 00:45:59,968 --> 00:46:02,429 C'est ton argent et c'est à moi de le trouver ? 749 00:46:02,470 --> 00:46:03,471 C'est Hollywood ! 750 00:46:04,556 --> 00:46:06,891 - Tu as fini le scénario ? - Hier soir. 751 00:46:06,933 --> 00:46:08,810 Alors ? C'est marrant, non ? 752 00:46:08,852 --> 00:46:09,978 Oui, c'est drôle. 753 00:46:10,020 --> 00:46:12,772 Mais j'ai vu ma vie défiler devant mes yeux. 754 00:46:13,189 --> 00:46:15,817 C'est ma vie qui a défilé devant tes yeux. 755 00:46:15,859 --> 00:46:18,028 Merci d'avoir omis certaines choses. 756 00:46:21,531 --> 00:46:23,700 Qui tu as choisi pour jouer mon rôle ? 757 00:46:23,742 --> 00:46:25,952 Ils sont trop jeunes et beaux pour te jouer. 758 00:46:25,994 --> 00:46:29,748 - Tu déconnes ? - Et pas assez drôles pour me jouer. 759 00:46:29,789 --> 00:46:31,207 Tu vas faire quoi ? 760 00:46:31,249 --> 00:46:33,418 Je vais jouer mon propre rôle. 761 00:46:45,305 --> 00:46:47,640 Ça suffit. On ferme. 762 00:46:47,682 --> 00:46:48,933 Du balai ! Ouste ! 763 00:46:49,267 --> 00:46:50,310 Pourquoi ? 764 00:46:50,352 --> 00:46:52,604 C'est une atteinte à ma personne. 765 00:46:54,856 --> 00:46:56,858 Désolée, madame, on est fermés. 766 00:46:56,900 --> 00:46:58,318 C'est moi, Randal. 767 00:46:59,152 --> 00:47:01,446 Cool ! Blade Runner, ça me plaît. 768 00:47:01,488 --> 00:47:03,573 Merci. C'est qui, Blade Runner ? 769 00:47:03,615 --> 00:47:06,493 On peut en revenir à toi qui veux jouer dans ton film ? 770 00:47:06,534 --> 00:47:09,704 Même si tu n'as jamais joué ni réalisé un film ? 771 00:47:09,746 --> 00:47:11,206 Orson Welles l'a fait. 772 00:47:11,623 --> 00:47:12,957 Tu n'es pas acteur. 773 00:47:12,999 --> 00:47:16,419 Howard Stern non plus, quand il a joué dans le film sur sa vie. 774 00:47:16,461 --> 00:47:19,005 - Si tu appelles ça jouer... - Tu ferais mieux ? 775 00:47:19,047 --> 00:47:23,259 Mieux qu'Howard Stern dans Parties intimes ? C'est pas dur. 776 00:47:23,301 --> 00:47:25,804 Super. Parce que tu vas jouer Dan-T. 777 00:47:25,845 --> 00:47:28,473 Quoi ? Non, je sais pas faire l'acteur. 778 00:47:28,515 --> 00:47:30,975 Pas moins que les bouffons de l'audition. 779 00:47:31,017 --> 00:47:33,895 En plus, si je joue mon rôle, tu dois jouer le tien. 780 00:47:33,937 --> 00:47:36,398 Vous devez le faire, monsieur Dan-T. 781 00:47:37,107 --> 00:47:39,442 Arrête de m'appeler monsieur Dan-T. 782 00:47:39,484 --> 00:47:43,697 Faut arrêter avec les faux noms. On n'est pas dans Mad Magazine. 783 00:47:43,738 --> 00:47:46,199 Randal va jouer Randal. 784 00:47:46,241 --> 00:47:49,869 Dante va jouer Dante, alias "monsieur Dante". 785 00:47:50,286 --> 00:47:51,413 Et Elias 786 00:47:51,913 --> 00:47:52,914 va jouer Elias. 787 00:47:53,456 --> 00:47:54,874 Je suis dans le film ? 788 00:47:55,458 --> 00:47:59,170 Et en tant que sataniste qui joue un chrétien, tu as le 1er rôle. 789 00:47:59,212 --> 00:48:01,131 C'est la chance de ma vie. 790 00:48:01,423 --> 00:48:03,133 De me métamorphoser ! 791 00:48:03,174 --> 00:48:05,593 La chenille deviendra papillon. 792 00:48:05,635 --> 00:48:08,847 Dès que M. Dante aura enfin dégoté du pognon. 793 00:48:08,888 --> 00:48:12,809 Dommage que t'aies pas épousé Emma, avec le gros clitoris. 794 00:48:12,851 --> 00:48:15,478 C'était pas l'héritière d'une station de lavage ? 795 00:48:15,520 --> 00:48:20,191 Reviens sur terre. Il faut quand même trouver des acteurs pour les clients. 796 00:48:20,233 --> 00:48:23,653 Pourquoi j'engagerais des acteurs pour dire ces conneries, 797 00:48:23,695 --> 00:48:28,658 quand je vois les vrais clients qui les ont dites tous les jours ? 798 00:48:28,700 --> 00:48:29,826 Ils peuvent le faire. 799 00:48:30,785 --> 00:48:33,747 Tu peux pas transformer n'importe qui en star de cinéma. 800 00:48:35,665 --> 00:48:38,460 Fume, je t'enfume ! 801 00:48:38,501 --> 00:48:42,589 C'est l'heure de glander, boire une binouze et fumer un joint. 802 00:48:42,630 --> 00:48:44,966 Vous en avez plein le magasin. 803 00:48:45,008 --> 00:48:46,593 Randal, j'ai une idée. 804 00:48:46,634 --> 00:48:48,970 Et si Jay et Bob jouaient Jay et Bob ? 805 00:48:50,180 --> 00:48:51,681 On peut leur demander. 806 00:48:52,682 --> 00:48:55,060 Vous voulez être dans mon film ? 807 00:48:55,101 --> 00:48:58,480 - Un film pornographique ? - Pas un film porno. 808 00:48:58,521 --> 00:49:00,273 Celui qu'on tourne dans votre magasin. 809 00:49:00,732 --> 00:49:02,817 Celui-là ? Il est pas fini ? 810 00:49:02,859 --> 00:49:04,319 On n'a même pas commencé. 811 00:49:04,944 --> 00:49:08,365 J'en sais rien. On jouerait qui, dans ce film ? 812 00:49:08,406 --> 00:49:12,202 Les deux personnages s'inspirent de toi et de Maggie Simpson. 813 00:49:12,243 --> 00:49:13,536 Lisez la première scène. 814 00:49:14,704 --> 00:49:16,206 C'est pas des vrais acteurs. 815 00:49:16,247 --> 00:49:18,833 Mais c'est des vrais cinglés et ça peut marcher. 816 00:49:18,875 --> 00:49:20,877 C'est pas moi du tout ! 817 00:49:20,919 --> 00:49:22,420 Qu'est-ce que tu racontes ? 818 00:49:22,462 --> 00:49:26,716 Tous les dialogues sont des conneries que je t'ai entendu déblatérer. 819 00:49:26,758 --> 00:49:28,426 Je ne parle pas comme ça. 820 00:49:28,468 --> 00:49:32,263 Pourquoi tu me fais dire des trucs débiles comme "Snootchie Bootchies" ? 821 00:49:32,305 --> 00:49:36,059 Écoutez. Si vous jouez votre propre rôle dans le film, 822 00:49:36,101 --> 00:49:38,353 je vous laisse gérer l'intendance. 823 00:49:38,395 --> 00:49:40,146 C'est quoi, l'intendance ? 824 00:49:40,563 --> 00:49:43,525 En plus d'apporter une touche comique au film, 825 00:49:43,566 --> 00:49:45,652 vous vous occuperez de nourrir l'équipe. 826 00:49:46,736 --> 00:49:50,824 On a appris à faire la cuisine quand on gérait Cock Smoker. 827 00:49:50,865 --> 00:49:52,242 C'était pas juste une vitrine ? 828 00:49:52,826 --> 00:49:54,994 Non. On avait de la drogue en vitrine 829 00:49:55,036 --> 00:49:57,205 et de la drogue dans l'arrière-boutique. 830 00:49:57,247 --> 00:49:58,581 Si Elias joue Elias 831 00:49:58,623 --> 00:50:00,500 et que ces crétins jouent leur rôle, 832 00:50:00,542 --> 00:50:01,960 qui va jouer Veronica ? 833 00:50:02,002 --> 00:50:05,672 Puisqu'on en parle, figure-toi que j'ai envoyé le scénario 834 00:50:05,714 --> 00:50:10,301 à une nana qui serait parfaite dans le rôle de Veronica. 835 00:50:11,428 --> 00:50:14,055 Pour qui vous vous prenez, connards ? 836 00:50:14,097 --> 00:50:16,266 - Veronica ? - C'est quoi, cette merde ? 837 00:50:16,307 --> 00:50:19,102 Ce torchon infâme 838 00:50:19,144 --> 00:50:21,855 qui me fait passer pour une nympho chaudasse ? 839 00:50:21,896 --> 00:50:24,816 Je fais un film sur ma vie et j'ai pensé 840 00:50:24,858 --> 00:50:26,609 que tu voudrais jouer dedans. 841 00:50:26,651 --> 00:50:27,861 Vraiment ? 842 00:50:28,570 --> 00:50:30,030 Alors t'es un grand malade. 843 00:50:31,489 --> 00:50:33,992 Fais attention à mon expression artistique. 844 00:50:34,034 --> 00:50:36,536 Ton expression artistique ? C'est ma vie. 845 00:50:36,578 --> 00:50:37,954 C'est la mienne ! 846 00:50:37,996 --> 00:50:39,998 Tout le monde se calme. 847 00:50:40,623 --> 00:50:43,293 Tu aurais tué pour jouer dans un film à la fac. 848 00:50:43,335 --> 00:50:44,502 Tu étudiais le théâtre. 849 00:50:44,544 --> 00:50:48,882 En option, seulement. J'étudiais la chirurgie orale. 850 00:50:48,923 --> 00:50:50,759 La reine de l'oral. 851 00:50:50,800 --> 00:50:53,678 - Je t'emmerde. - En chirurgie. Laisse-moi finir. 852 00:50:53,720 --> 00:50:57,682 Je ne te laisserai pas finir ce film, pas avec moi comme personnage. 853 00:50:58,099 --> 00:50:59,976 Je suis pas qu'une anecdote 854 00:51:00,018 --> 00:51:03,355 dans ton sale petit film de série B, 855 00:51:03,396 --> 00:51:05,690 Soderbergh de supermarché. 856 00:51:05,732 --> 00:51:08,985 Je me vois plutôt comme un Linklater d'épicerie. 857 00:51:09,569 --> 00:51:12,489 Fais ce que tu veux, mais laisse-moi en dehors de ça. 858 00:51:12,530 --> 00:51:14,908 Contrairement à vous, j'ai un vrai boulot. 859 00:51:14,949 --> 00:51:17,410 Et contrairement à vous, j'ai une famille. 860 00:51:20,997 --> 00:51:22,665 Je suis désolée. 861 00:51:39,057 --> 00:51:40,183 Ne pleure pas. 862 00:51:41,935 --> 00:51:44,270 J'ai passé une journée de merde. 863 00:51:46,064 --> 00:51:47,607 J'ai eu deux annulations. 864 00:51:48,608 --> 00:51:50,610 Mon ex m'a appelée pour me dire 865 00:51:50,652 --> 00:51:54,447 qu'il refusait d'ajouter la voiture de notre fille à son assurance, 866 00:51:54,489 --> 00:51:57,075 et maintenant, elle est furieuse contre moi. 867 00:51:59,411 --> 00:52:01,663 Et quand je t'ai vu, 868 00:52:02,080 --> 00:52:03,581 j'ai dit cette chose horrible. 869 00:52:03,623 --> 00:52:06,459 C'est pas grave. Je t'assure. 870 00:52:06,876 --> 00:52:09,462 J'ai l'impression d'être une sale conne. 871 00:52:13,216 --> 00:52:16,344 Si j'avais su, j'aurais empêché Randal de t'envoyer le script. 872 00:52:17,303 --> 00:52:20,265 Mais finalement, je suis content qu'il l'ait fait. 873 00:52:22,392 --> 00:52:26,187 C'est vraiment chouette de te voir, même dans ces circonstances. 874 00:52:28,565 --> 00:52:29,774 Tu es superbe. 875 00:52:31,026 --> 00:52:32,569 Tu fais bien plus jeune que moi. 876 00:52:35,613 --> 00:52:37,490 Tu me donnerais quel âge ? 877 00:52:38,324 --> 00:52:40,368 Au grand maximum... 878 00:52:40,660 --> 00:52:41,661 37 ans. 879 00:52:46,875 --> 00:52:48,460 Tu veux baiser ? 880 00:52:59,804 --> 00:53:02,140 Ça veut dire que Veronica est dans le coup ? 881 00:53:02,182 --> 00:53:04,267 En tout cas, Dante tire son coup. 882 00:53:09,147 --> 00:53:10,565 "Silent Bob, 883 00:53:10,607 --> 00:53:13,526 "tu es un grossier enculé. 884 00:53:13,568 --> 00:53:15,904 "Mais tu es super mignon." 885 00:53:29,042 --> 00:53:30,210 J'ai apporté le chat. 886 00:53:30,251 --> 00:53:34,047 Parfait. Il ne doit pas approcher d'une litière avant le tournage. 887 00:53:34,089 --> 00:53:35,340 Tu vas devoir le porter. 888 00:53:35,840 --> 00:53:37,509 Je suis allergique aux chats. 889 00:53:37,550 --> 00:53:39,636 Un artiste doit souffrir. 890 00:53:40,011 --> 00:53:43,014 C'est toi, l'artiste. C'est à toi de souffrir, non ? 891 00:53:43,056 --> 00:53:46,017 J'ai pas assez souffert avec mon infarctus ? 892 00:53:46,059 --> 00:53:49,604 Qui s'est produit suite à un débat houleux sur les cerfs-volants. 893 00:53:49,646 --> 00:53:53,024 Mes allergies m'ont immunisé contre ton chantage affectif. 894 00:53:56,986 --> 00:53:58,154 Regarde ça. 895 00:54:04,869 --> 00:54:07,539 Très naturel. Et subtil. Ça me plaît. 896 00:54:10,750 --> 00:54:12,335 Comment tu te sens, aujourd'hui ? 897 00:54:13,003 --> 00:54:15,964 Comme ce gosse qui bossait au vidéo-club. 898 00:54:16,006 --> 00:54:18,174 Je parle cinéma couramment. 899 00:54:18,216 --> 00:54:20,176 Je suis né pour être réalisateur. 900 00:54:20,218 --> 00:54:21,886 Je parlais de ton infarctus. 901 00:54:21,928 --> 00:54:23,972 Ça ? Je me sens très bien. 902 00:54:24,014 --> 00:54:27,392 Comment tu te sens, après ta balade en Range Rover ? 903 00:54:28,601 --> 00:54:32,605 Je t'ai demandé de produire un film, pas un enfant sur le tard. 904 00:54:32,647 --> 00:54:34,399 Je suis producteur contre mon gré. 905 00:54:34,441 --> 00:54:37,235 Je n'ai rien demandé, mais je le fais quand même. 906 00:54:37,277 --> 00:54:39,029 J'ai un rendez-vous pour le financement. 907 00:54:39,612 --> 00:54:41,781 Impressionnant ! Tu produis ! 908 00:54:41,823 --> 00:54:45,452 Et je t'ai trouvé un chef opérateur. Je te présente... 909 00:54:47,287 --> 00:54:48,371 Shooter Bob. 910 00:54:49,873 --> 00:54:51,791 Silent Bob est notre chef op' ? 911 00:54:52,167 --> 00:54:55,253 On va tous faire des op' ! 912 00:54:55,295 --> 00:54:56,796 C'est la fonction. 913 00:54:56,838 --> 00:54:58,381 C'est pas cadreur ? 914 00:54:58,423 --> 00:55:00,842 C'est la même chose que chef opérateur. 915 00:55:00,884 --> 00:55:04,012 Fais pas celui qui connaît tout le jargon du métier. 916 00:55:04,054 --> 00:55:07,599 On est les seuls à avoir foutu les pieds sur un tournage. 917 00:55:07,640 --> 00:55:08,725 Deux fois. 918 00:55:10,685 --> 00:55:11,853 T'es sérieux ? 919 00:55:12,270 --> 00:55:14,230 Je sais, c'est pas un choix classique, 920 00:55:14,272 --> 00:55:18,568 mais tu es un réalisateur hors norme qui fait un film décalé. 921 00:55:18,860 --> 00:55:21,905 Je dois confier ma vie au "monde du silence" ? 922 00:55:21,946 --> 00:55:24,824 Il a des photos géniales sur son Instagram. 923 00:55:24,866 --> 00:55:28,620 Laisse-lui une chance. Il parle peut-être le langage du cinéma. 924 00:55:28,661 --> 00:55:30,497 Il ne parle jamais. 925 00:55:31,998 --> 00:55:35,502 On vient de faire un repérage et les couleurs sont à gerber. 926 00:55:35,543 --> 00:55:39,339 Alors Silent Bob veut tourner tout le film en noir et blanc. 927 00:55:39,381 --> 00:55:42,092 Comme La Liste de Schindler ? Il est cinglé ? 928 00:55:43,051 --> 00:55:44,761 Non. Je suis réalisateur. 929 00:55:45,095 --> 00:55:46,930 Tout réalisateur qui se respecte 930 00:55:46,971 --> 00:55:49,557 verrait que ces couleurs sont abominables. 931 00:55:49,599 --> 00:55:51,559 Le seul moyen de s'en sortir, 932 00:55:51,601 --> 00:55:53,603 c'est de les neutraliser en noir et blanc. 933 00:55:53,645 --> 00:55:58,191 Ce sera aussi une critique de la nature déshumanisée du commerce, 934 00:55:58,233 --> 00:56:01,236 tout en donnant au spectateur l'impression subliminale 935 00:56:01,277 --> 00:56:03,363 d'observer nos héros 936 00:56:03,405 --> 00:56:07,033 par le prisme d'une caméra de surveillance imaginaire. 937 00:56:08,451 --> 00:56:09,828 C'est ce que je pense. 938 00:56:09,869 --> 00:56:12,956 C'est un point de vue d'artiste. Mais c'est vous qui voyez. 939 00:56:12,997 --> 00:56:15,792 En tout cas, je vais filmer en noir et blanc. 940 00:56:16,042 --> 00:56:18,420 C'est ça ou rien, bande d'enfoirés. 941 00:56:28,847 --> 00:56:30,473 Qu'est-ce qu'il a grossi ! 942 00:56:31,391 --> 00:56:33,018 Tu n'es pas en muet, Emma. 943 00:56:33,059 --> 00:56:35,145 Je sais. Et alors ? 944 00:56:38,356 --> 00:56:39,607 C'est comment, la Floride ? 945 00:56:39,649 --> 00:56:43,028 Rempli de cons, mais c'est mieux que le New Jersey. Tu veux quoi ? 946 00:56:44,654 --> 00:56:47,824 Je sais que ça tombe un peu comme un cheveu sur la soupe... 947 00:56:48,366 --> 00:56:51,828 mais j'espérais pouvoir t'emprunter de l'argent. 948 00:56:51,870 --> 00:56:55,081 - Jamais de la vie. - Pas pour moi, pour Randal. 949 00:56:56,458 --> 00:56:58,043 Alors doublement jamais. 950 00:56:58,084 --> 00:56:59,711 Il a fait un infarctus. 951 00:56:59,753 --> 00:57:01,338 Tant mieux. Il est mort, j'espère ? 952 00:57:02,088 --> 00:57:03,381 Non. 953 00:57:03,423 --> 00:57:04,799 Il a besoin d'argent, 954 00:57:05,633 --> 00:57:08,636 pour payer l'hôpital. Il n'a pas d'assurance. 955 00:57:08,678 --> 00:57:09,888 Je m'en contrefous. 956 00:57:09,929 --> 00:57:12,599 Même si je voulais l'aider, ce qui n'est pas le cas, 957 00:57:12,640 --> 00:57:15,393 je ne donnerais pas un kopeck à Randal Graves. 958 00:57:15,435 --> 00:57:16,436 S'il te plaît. 959 00:57:16,811 --> 00:57:21,608 On s'était promis d'être toujours là l'un pour l'autre, quoi qu'il arrive. 960 00:57:21,649 --> 00:57:26,821 C'était avant que tu me trompes à un spectacle de cul avec un âne. 961 00:57:26,863 --> 00:57:28,114 Au revoir, Dante. 962 00:57:28,156 --> 00:57:29,532 Attends ! 963 00:57:30,992 --> 00:57:32,952 Je t'en supplie, Emma. 964 00:57:34,245 --> 00:57:35,580 Je suis désespéré. 965 00:57:36,539 --> 00:57:38,333 Tu as une garantie, au moins ? 966 00:57:38,375 --> 00:57:39,668 Si j'y suis obligé, 967 00:57:41,044 --> 00:57:43,672 je peux hypothéquer ma part de Quick Stop. 968 00:57:44,047 --> 00:57:45,507 Ce trou à rats ? 969 00:57:53,139 --> 00:57:55,600 - C'est quoi, tout ça ? - On tourne un film. 970 00:57:55,642 --> 00:57:57,060 Sans blague ? 971 00:57:57,102 --> 00:57:59,896 Un film porno ? Ça prend longtemps ? 972 00:58:00,438 --> 00:58:03,817 21 nuits. C'est le temps qu'il faudra à mon ami auteur 973 00:58:03,858 --> 00:58:06,152 pour finir sa branlette filmique. 974 00:58:06,194 --> 00:58:07,195 D'affilée ? 975 00:58:08,947 --> 00:58:10,699 "En dépannage". 976 00:58:10,740 --> 00:58:12,075 Je pige pas. 977 00:58:12,492 --> 00:58:14,619 Scène 10, première prise. 978 00:58:16,663 --> 00:58:18,248 Le dresseur de chat ! 979 00:58:31,845 --> 00:58:33,179 On y va. 980 00:58:35,974 --> 00:58:37,058 Action ! 981 00:58:40,020 --> 00:58:41,438 Putain de merde. 982 00:58:41,771 --> 00:58:42,772 Il a chié ! 983 00:59:02,292 --> 00:59:04,669 Qu'est-ce que t'attends ? Danse. 984 00:59:05,295 --> 00:59:08,214 Je danserai pas devant tous ces cons qui me regardent. 985 00:59:08,715 --> 00:59:11,301 J'y crois pas. Coupez ! 986 00:59:11,801 --> 00:59:13,261 Il fait sa diva. 987 00:59:13,303 --> 00:59:16,598 Vous pouvez attendre dans le vidéo-club ? Je vais filmer. 988 00:59:17,098 --> 00:59:18,600 C'est pas croyable. 989 00:59:19,351 --> 00:59:20,352 Vraiment ? 990 00:59:27,025 --> 00:59:29,069 T'es content ? J'ai viré tout le monde. 991 00:59:29,694 --> 00:59:31,905 Alors danse, putain ! 992 00:59:32,322 --> 00:59:33,323 Fais-le, toi ! 993 00:59:33,948 --> 00:59:34,949 Connard. 994 00:59:51,341 --> 00:59:53,134 Quoi encore, princesse ? 995 00:59:53,760 --> 00:59:55,762 Regarde-le en train de nous mater. 996 00:59:56,262 --> 00:59:59,599 Il fait même pas attention, merde. 997 00:59:59,641 --> 01:00:01,643 Toi aussi, tu dois rentrer. 998 01:00:02,394 --> 01:00:04,521 Qui va s'occuper de la caméra ? 999 01:00:04,896 --> 01:00:06,398 Démarre-la et dégage. 1000 01:00:06,439 --> 01:00:08,483 Non, mais je rêve ! 1001 01:00:22,622 --> 01:00:23,957 Action ! 1002 01:00:23,998 --> 01:00:25,208 J'imagine... 1003 01:01:10,962 --> 01:01:13,590 Accrochez-vous au comptoir, je vais tirer. 1004 01:01:13,631 --> 01:01:14,716 On y va. 1005 01:01:35,278 --> 01:01:37,530 Je veux des gros seins, des gros culs ! 1006 01:01:46,456 --> 01:01:48,291 Bon boulot ! Bravo ! 1007 01:01:49,959 --> 01:01:52,962 On va faire le même plan, mais devant cette porte. 1008 01:01:53,463 --> 01:01:55,965 Positionne la perche là-bas. 1009 01:01:56,508 --> 01:01:57,717 Elias, tu suis ? 1010 01:01:57,759 --> 01:02:00,387 On fait la même chose mais de l'autre côté. 1011 01:02:08,311 --> 01:02:12,565 Y a des millions de prunes sur terre, vieux. 1012 01:02:12,899 --> 01:02:15,068 "Des millions de prunes" ? Ça va pas ? 1013 01:02:15,110 --> 01:02:16,403 C'est pas ta réplique. 1014 01:02:16,444 --> 01:02:20,615 "Y a des millions de belles brunes sur terre, vieux." 1015 01:02:21,116 --> 01:02:25,245 Y a des milliards de beaux culs sur terre, vieux. 1016 01:02:26,162 --> 01:02:28,415 Pas "des milliards de beaux culs". 1017 01:02:28,456 --> 01:02:31,251 "Des millions de belles brunes". 1018 01:02:31,584 --> 01:02:35,296 Tu sais qu'ils égorgent des truies sur terre, vieux. 1019 01:02:35,338 --> 01:02:38,091 Bordel de merde, amateur de mes deux ! 1020 01:02:38,133 --> 01:02:40,218 Je vais le faire moi-même. 1021 01:02:42,971 --> 01:02:46,683 Y a des millions de belles brunes sur terre, vieux. 1022 01:02:46,725 --> 01:02:48,852 Mais elles t'apportent pas toutes des lasagnes. 1023 01:02:48,893 --> 01:02:50,895 Elles te font cocu, la plupart du temps. 1024 01:02:50,937 --> 01:02:53,314 Tu te prends vraiment pour Cary Grant. 1025 01:02:53,940 --> 01:02:56,651 Attachez vos ceintures. Va y avoir des turbulences. 1026 01:02:56,693 --> 01:02:58,695 Voilà. Il t'aime plus, c'est tout. 1027 01:02:59,195 --> 01:03:00,530 Il aime Caitlin. 1028 01:03:00,572 --> 01:03:02,323 Il t'a dit tout ça ? 1029 01:03:02,365 --> 01:03:05,201 En gros. Sauf son homosexualité refoulée, mais... 1030 01:03:05,243 --> 01:03:08,580 Qu'est-ce que tu fous ? On tourne un film. 1031 01:03:09,539 --> 01:03:11,958 Tu verrais comment mon cousin Walter est mort... 1032 01:03:12,000 --> 01:03:13,960 - Comment il est mort ? - Le coup du lapin. 1033 01:03:14,711 --> 01:03:16,296 Et ça, c'est gênant ? 1034 01:03:16,338 --> 01:03:18,715 Il essayait de se sucer la bite. 1035 01:03:18,757 --> 01:03:21,009 Putain ! C'est vrai, ton histoire ? 1036 01:03:21,051 --> 01:03:23,428 T'es cinglé ? Ferme ta gueule ! 1037 01:03:23,470 --> 01:03:24,929 On tourne une scène. 1038 01:03:40,987 --> 01:03:43,198 LAISSEZ L'ARGENT SUR LE COMPTOIR. 1039 01:03:43,239 --> 01:03:45,658 PRENEZ VOTRE MONNAIE. SOYEZ HONNÊTE. 1040 01:04:05,345 --> 01:04:06,513 C'est quoi, ça ? 1041 01:04:06,554 --> 01:04:09,766 L'histoire manquait d'action. J'ai ajouté une scène 1042 01:04:09,808 --> 01:04:11,893 où Cohee nous braque à la fin. 1043 01:04:11,935 --> 01:04:14,354 - Et tu te fais descendre. - Sûrement pas ! 1044 01:04:14,396 --> 01:04:17,899 Tu vas pas m'éliminer au 3e acte. Et si on tourne une suite ? 1045 01:04:18,316 --> 01:04:20,610 Une suite ? Tu crois que je brûle les étapes ? 1046 01:04:22,028 --> 01:04:24,447 Le producteur dit que je dois te couper. 1047 01:04:25,031 --> 01:04:27,158 Si je joue pas, je te bute. 1048 01:04:27,200 --> 01:04:29,869 La promo du film ? C'est pas un peu tôt ? 1049 01:04:29,911 --> 01:04:34,124 J'ai lu le journal toute ma vie et j'ai vu mon nom une seule fois : 1050 01:04:34,165 --> 01:04:36,292 "L'épicier du coin fait un infarctus." 1051 01:04:37,627 --> 01:04:41,006 Alors j'ai pensé qu'en qualité officielle de producteur, 1052 01:04:41,047 --> 01:04:45,844 tu pourrais convaincre un petit jeune d'écrire un article sur moi. 1053 01:04:48,972 --> 01:04:50,890 "Je vous jure, c'est ouvert." 1054 01:04:50,932 --> 01:04:52,058 Je pige pas. 1055 01:04:52,100 --> 01:04:54,978 Des sauvages collent du chewing-gum sur la serrure. 1056 01:04:55,020 --> 01:04:58,815 J'ai ajouté dans le script que le volet était fermé à cause de ça. 1057 01:04:58,857 --> 01:05:01,943 Comme ça, on peut filmer des scènes de jour la nuit. 1058 01:05:01,985 --> 01:05:04,821 Hollywood est tellement faux, ça me débecte. 1059 01:05:04,863 --> 01:05:06,865 Votre stratagème me déplaît, madame. 1060 01:05:07,532 --> 01:05:08,700 Je vous demande pardon ? 1061 01:05:08,742 --> 01:05:11,828 Votre stratagème. Vous essayez de me duper. 1062 01:05:11,870 --> 01:05:14,039 C'est la dernière fois que je viens ici. 1063 01:05:14,080 --> 01:05:15,582 Vous nous manquerez. 1064 01:05:15,874 --> 01:05:17,542 Allez vous faire foutre ! 1065 01:05:19,961 --> 01:05:22,464 Vous êtes bannie à jamais ! 1066 01:05:29,721 --> 01:05:30,722 Bravo ! 1067 01:05:31,890 --> 01:05:34,434 Donnez-moi dix minutes. 1068 01:05:34,476 --> 01:05:37,228 - Je vais me préparer pour la mienne. - La vôtre ? 1069 01:05:40,982 --> 01:05:43,902 C'est la dernière fois que je viens ici ! 1070 01:05:47,947 --> 01:05:49,240 Je comprends pas. 1071 01:05:49,908 --> 01:05:51,868 Elle voulait en faire une en Lucy. 1072 01:05:53,203 --> 01:05:54,913 L'Empire avait une meilleure fin. 1073 01:05:54,954 --> 01:05:57,957 Luke se fait couper la main, découvre que Vader est son père, 1074 01:05:57,999 --> 01:06:01,211 Han se fait enlever congelé par Boba Fett. La déprime ! 1075 01:06:01,252 --> 01:06:03,046 - Coupez ! - Pourquoi ? 1076 01:06:03,797 --> 01:06:07,342 Han se fait congeler et enlever par Boba Fett. 1077 01:06:07,384 --> 01:06:09,135 - C'est ce que j'ai dit. - Non. 1078 01:06:09,177 --> 01:06:12,889 "Han se fait enlever congelé par Boba Fett", c'est l'inverse. 1079 01:06:12,931 --> 01:06:15,767 - C'est à moi, Randal ? - Pas encore, Thomas. 1080 01:06:16,976 --> 01:06:20,313 Si Dante n'improvisait pas tout le film, comme Seth Rogan... 1081 01:06:20,355 --> 01:06:22,524 J'ai inversé un mot. 1082 01:06:22,565 --> 01:06:24,401 Chaque mot est sacré pour l'auteur. 1083 01:06:24,734 --> 01:06:27,779 Auteur de quoi ? C'est l'histoire vraie de ma vie. 1084 01:06:27,821 --> 01:06:30,490 - De ma vie ! - C'est à moi, Randal ? 1085 01:06:30,532 --> 01:06:32,617 Pas encore, Thomas. Ressors. 1086 01:06:32,659 --> 01:06:34,703 Thomas a encore foiré ? 1087 01:06:35,704 --> 01:06:37,706 Arrête de tout faire foirer, Thomas ! 1088 01:06:37,747 --> 01:06:40,417 Connard ! Comment tu parles à mon père ? 1089 01:06:40,458 --> 01:06:42,877 Je vais te défoncer la tête, fils de pute. 1090 01:06:42,919 --> 01:06:44,504 Shooter Bob ! 1091 01:06:45,547 --> 01:06:49,634 Ça n'arrive que dans le New Jersey, ce genre de truc ! 1092 01:06:53,680 --> 01:06:55,098 Voilà ton poumon. 1093 01:06:55,140 --> 01:06:57,726 À ton âge, il ressemble déjà à ça. 1094 01:06:59,060 --> 01:07:02,856 Alors repose les cigarettes et essaie le chewing-gum. 1095 01:07:02,897 --> 01:07:05,734 Tiens, des Chewlies. Goûte. 1096 01:07:05,775 --> 01:07:07,569 Merde, ça pue ! 1097 01:07:08,361 --> 01:07:11,906 C'est quoi ? Où est le faux poumon que je vous ai donné ? 1098 01:07:11,948 --> 01:07:16,202 Je fais du "method acting". Je l'ai remplacé par des tripes. 1099 01:07:17,787 --> 01:07:22,292 J'utilise ma technique de scène pour imaginer que c'est un poumon. 1100 01:07:22,334 --> 01:07:24,085 Tu es Dante Hicks ! 1101 01:07:24,127 --> 01:07:26,963 On était à l'école, ensemble. Tu jouais au hockey. 1102 01:07:27,005 --> 01:07:28,340 Comment tu le sais ? 1103 01:07:28,715 --> 01:07:31,426 - Tu sors encore avec elle ? - Non. Elle se marie. 1104 01:07:31,468 --> 01:07:34,387 - Avec toi ? - Non. À un designer asiatique. 1105 01:07:35,972 --> 01:07:37,974 Sérieusement ? Coupez ! 1106 01:07:38,016 --> 01:07:40,101 Je refuse d'adhérer à ces propos racistes. 1107 01:07:40,143 --> 01:07:42,562 Racistes ? En quoi c'est raciste ? 1108 01:07:42,604 --> 01:07:44,522 Tu as vu l'absence de diversité ? 1109 01:07:45,023 --> 01:07:47,067 Et qualifier quelqu'un 1110 01:07:47,108 --> 01:07:50,779 de designer asiatique fait vraiment raciste. 1111 01:07:50,820 --> 01:07:54,783 Ça n'a rien de raciste. Il a un diplôme de design asiatique. 1112 01:07:55,116 --> 01:07:56,117 Tu es sûr ? 1113 01:07:56,159 --> 01:07:59,788 C'est pas plutôt un étudiant asiatique diplômé en design ? 1114 01:07:59,829 --> 01:08:02,665 C'était un étudiant passionné de design asiatique. 1115 01:08:03,833 --> 01:08:07,545 Il se trouve qu'il était aussi, par pure coïncidence, asiatique. 1116 01:08:10,590 --> 01:08:11,716 À plus. 1117 01:08:13,093 --> 01:08:15,845 Où tu veux filmer la scène avec l'âne ? 1118 01:08:16,221 --> 01:08:18,139 Où elle s'est passée. Au Mooby's. 1119 01:08:18,181 --> 01:08:19,432 Notre Mooby's ? 1120 01:08:19,891 --> 01:08:21,476 Comment on va entrer ? 1121 01:08:21,518 --> 01:08:24,270 Le régisseur est sur le coup. 1122 01:08:25,480 --> 01:08:27,273 Ça me tire les cheveux. 1123 01:08:28,942 --> 01:08:30,443 Tu peux l'enlever ? 1124 01:08:31,403 --> 01:08:33,488 Je déteste ce costume. 1125 01:09:12,277 --> 01:09:13,987 Allez, les gars. On y va ! 1126 01:09:35,800 --> 01:09:36,676 Non. 1127 01:09:38,928 --> 01:09:41,639 - Non quoi ? - Je peux pas entrer. 1128 01:09:42,140 --> 01:09:43,641 Bien sûr que si. 1129 01:09:43,683 --> 01:09:45,018 Becks, je peux pas. 1130 01:09:45,352 --> 01:09:48,730 On a passé les meilleurs moments de notre vie ici. 1131 01:09:48,772 --> 01:09:50,690 Jusqu'à ce qu'une de nos vies se termine. 1132 01:09:52,150 --> 01:09:53,401 Ce n'est qu'un restaurant. 1133 01:09:53,443 --> 01:09:56,821 Un restaurant où je ne suis pas entré depuis que tu... 1134 01:09:58,740 --> 01:09:59,824 depuis que tu... 1135 01:10:00,367 --> 01:10:01,451 Je sais. 1136 01:10:01,993 --> 01:10:03,370 Je suis désolée. 1137 01:10:04,454 --> 01:10:05,747 Tourne la page. 1138 01:10:06,998 --> 01:10:08,458 Tu peux y arriver. 1139 01:10:12,045 --> 01:10:13,296 Ne pars pas. 1140 01:10:29,104 --> 01:10:31,189 Randal, voici Lisa. 1141 01:10:31,231 --> 01:10:32,857 Et sa fille... 1142 01:10:33,274 --> 01:10:34,567 Lisa. 1143 01:10:34,901 --> 01:10:38,029 Lisa va au lycée Henry Hudson Regional. 1144 01:10:38,071 --> 01:10:40,990 Et voici mon mari Lando, qui peut aller se faire voir. 1145 01:10:41,366 --> 01:10:43,326 Je suis furieuse contre toi. 1146 01:10:43,368 --> 01:10:46,788 Je ne veux pas t'entendre parler de la soirée. Ni même penser ! 1147 01:10:47,247 --> 01:10:51,334 On s'apprête à tourner un film alors je dois vous chasser. 1148 01:10:51,376 --> 01:10:53,962 Pas de presse pour votre vidéo YouTube ? 1149 01:10:54,004 --> 01:10:55,130 Presse ? 1150 01:10:55,505 --> 01:10:58,091 M. Dante leur a demandé d'écrire un article. 1151 01:10:58,133 --> 01:11:00,135 Vous voulez dire que la petite Lisa... 1152 01:11:01,511 --> 01:11:02,846 Lisa la lycéenne. 1153 01:11:03,263 --> 01:11:06,266 Et je vous interdis de m'appeler "la grosse Lisa". 1154 01:11:06,307 --> 01:11:09,894 Lisa la lycéenne écrit pour le journal du lycée ? 1155 01:11:09,936 --> 01:11:11,771 Et ses parents sont les chaperons. 1156 01:11:12,313 --> 01:11:13,356 Génial. 1157 01:11:13,398 --> 01:11:14,858 Même si un des parents 1158 01:11:14,899 --> 01:11:19,487 a claqué au strip-tease tout ce que j'avais gagné au bingo. Enfoiré ! 1159 01:11:21,990 --> 01:11:24,367 Le producteur est arrivé ! 1160 01:11:24,409 --> 01:11:26,369 Alors lumière, 1161 01:11:26,411 --> 01:11:27,704 moteur, 1162 01:11:27,996 --> 01:11:29,122 action ! 1163 01:11:29,622 --> 01:11:33,209 Il est rond comme une queue de pelle. Donnez-lui une tartine beurrée. 1164 01:11:37,172 --> 01:11:39,007 Il fait un froid de gueux, là-dedans. 1165 01:11:40,258 --> 01:11:42,969 Je comprends que retourner au Mooby's 1166 01:11:43,011 --> 01:11:44,387 t'ait vraiment secoué, 1167 01:11:44,429 --> 01:11:48,141 mais tu nous as plantés ! On a même pas pu tourner avec l'âne. 1168 01:11:48,183 --> 01:11:49,517 Et alors ? 1169 01:11:49,559 --> 01:11:51,478 C'est quoi, ton problème ? 1170 01:11:51,519 --> 01:11:54,689 Tu penses toujours qu'à ta gueule. 1171 01:11:54,731 --> 01:11:56,441 À ma gueule ? 1172 01:11:56,816 --> 01:11:58,234 On va tourner cette scène 1173 01:11:58,276 --> 01:12:01,654 car la journaliste du lycée et sa mère attendent. 1174 01:12:01,696 --> 01:12:03,907 Merci d'avoir pris cette mission-là à cœur. 1175 01:12:04,491 --> 01:12:09,079 Mais comme tu t'es pointé bourré avant même qu'on puisse filmer, 1176 01:12:09,537 --> 01:12:11,664 on doit repousser à demain. 1177 01:12:11,706 --> 01:12:14,417 Alors bouge ton gros cul d'égoïste 1178 01:12:14,459 --> 01:12:17,128 et faisons comme si tu m'avais aidé 1179 01:12:17,170 --> 01:12:21,716 à réaliser mon film, la seule chose que je t'aie jamais demandée 1180 01:12:21,758 --> 01:12:25,553 et seulement après avoir failli crever d'une crise cardiaque. 1181 01:12:26,846 --> 01:12:30,016 T'es pas croyable. Sérieux ! 1182 01:12:41,611 --> 01:12:43,571 "En dépannage". 1183 01:12:43,613 --> 01:12:44,906 Débile, ce titre. 1184 01:12:44,948 --> 01:12:47,701 Scène 137, prise 1 ! 1185 01:12:48,910 --> 01:12:50,286 C'est en noir et blanc ? 1186 01:12:50,328 --> 01:12:52,664 Je vois beaucoup de blanc mais pas de noir. 1187 01:13:02,298 --> 01:13:03,717 Les dents de la sauce. 1188 01:13:04,384 --> 01:13:06,261 Il nous faut un bateau plus gros. 1189 01:13:07,679 --> 01:13:11,141 L'homme va dans la cage, la cage va dans la sauce, 1190 01:13:11,182 --> 01:13:14,019 le requin est dans la sauce. Notre requin. 1191 01:13:15,437 --> 01:13:19,232 Qu'est-ce qui t'arrive ? T'as rien dit depuis 20 minutes. 1192 01:13:19,274 --> 01:13:22,068 - C'est quoi, ton problème ? - Cette vie. 1193 01:13:24,362 --> 01:13:27,073 Je suis coincé dans ce trou mon jour de congé, 1194 01:13:27,449 --> 01:13:30,827 à devoir supporter les pires connards de la planète. 1195 01:13:31,202 --> 01:13:33,329 Je sens le cirage 1196 01:13:33,371 --> 01:13:35,999 et ma copine a sucé 36 bites. 1197 01:13:36,041 --> 01:13:37,208 37. 1198 01:13:37,250 --> 01:13:40,670 Bouche-toi les oreilles, mon bébé. Pourquoi ils jurent autant ? 1199 01:13:40,712 --> 01:13:42,464 Bouge-toi le cul, vieux. 1200 01:13:43,048 --> 01:13:44,674 De quoi tu parles ? 1201 01:13:44,716 --> 01:13:48,511 De ton incapacité à prendre le taureau par les cornes. 1202 01:13:48,970 --> 01:13:51,389 - Va te faire foutre. - C'est vrai ! 1203 01:13:51,431 --> 01:13:53,933 Tu te plains que la vie te fait pas de cadeaux, 1204 01:13:53,975 --> 01:13:57,354 mais tu refuses d'assumer ta part de responsabilité. 1205 01:13:57,812 --> 01:14:00,065 Fous-moi la paix. 1206 01:14:00,106 --> 01:14:01,775 T'es peinard, en fait. 1207 01:14:01,816 --> 01:14:05,236 Cette vie t'arrange bien et le moindre changement détruirait 1208 01:14:05,278 --> 01:14:08,615 le microcosme pathétique que tu t'es construit. 1209 01:14:08,656 --> 01:14:10,742 Ce que tu peux être lâche ! 1210 01:14:10,784 --> 01:14:12,911 Tu vas fermer ta gueule ? 1211 01:14:14,537 --> 01:14:15,747 C'est pas ton texte. 1212 01:14:16,456 --> 01:14:17,749 Ça va pas ? 1213 01:14:17,791 --> 01:14:19,292 Depuis qu'on se connaît, 1214 01:14:19,334 --> 01:14:22,712 tu déblatères à longueur de journée, mais c'est du vent ! 1215 01:14:24,756 --> 01:14:28,468 Je dois t'écouter régurgiter tout ce qui te passe par la tête, 1216 01:14:28,510 --> 01:14:31,304 comme si le monde était suspendu à ton opinion. 1217 01:14:31,346 --> 01:14:33,723 Mais on en a rien à secouer. 1218 01:14:33,765 --> 01:14:35,308 C'est sympa de m'énerver, 1219 01:14:35,350 --> 01:14:38,395 alors que j'ai fait un infarctus et failli... 1220 01:14:38,436 --> 01:14:40,522 "Mourir ! J'ai failli mourir. 1221 01:14:40,980 --> 01:14:42,732 "D'un infarctus ! 1222 01:14:42,774 --> 01:14:44,818 "J'ai pas déjà dit ça mille fois ?" 1223 01:14:44,859 --> 01:14:46,277 Je t'emmerde. 1224 01:14:46,903 --> 01:14:49,114 "Regardez-moi ! Je suis un survivant. 1225 01:14:50,156 --> 01:14:51,574 "Je dois faire un film 1226 01:14:51,616 --> 01:14:54,244 "pour raconter à quel point je suis un connard fini 1227 01:14:54,285 --> 01:14:58,456 "avec tout le monde et surtout avec mes présumés amis. 1228 01:14:58,498 --> 01:15:01,751 On n'est plus amis. Tu peux me croire sur parole. 1229 01:15:01,793 --> 01:15:04,671 Parfait ! Si on n'est plus amis, 1230 01:15:04,713 --> 01:15:07,882 je n'ai plus à m'inquiéter que la dure vérité 1231 01:15:07,924 --> 01:15:10,010 ne brise ton pauvre cœur fragile. 1232 01:15:10,051 --> 01:15:12,679 T'en fais pas pour moi. Je m'en sortirai très bien. 1233 01:15:12,721 --> 01:15:15,390 Je peux te parler franchement, alors ? 1234 01:15:15,432 --> 01:15:16,975 S'il te plaît. Sois franc. 1235 01:15:19,019 --> 01:15:21,438 Tu crois vraiment mériter un film ? 1236 01:15:23,314 --> 01:15:26,860 Tu as fait quoi de ta vie, hormis l'observer 1237 01:15:26,901 --> 01:15:28,570 et en rigoler ? 1238 01:15:28,611 --> 01:15:30,321 Tu as fait quoi de la tienne ? 1239 01:15:31,156 --> 01:15:32,574 J'avais une vie. 1240 01:15:34,409 --> 01:15:37,746 J'étais à deux doigts du conte de fées, 1241 01:15:38,079 --> 01:15:40,498 mais un chauffard plus tard... 1242 01:15:41,624 --> 01:15:42,917 mon film était terminé. 1243 01:15:43,752 --> 01:15:44,919 Pour toujours. 1244 01:15:46,504 --> 01:15:47,714 Pas de "happy ending". 1245 01:15:48,381 --> 01:15:50,008 Pas de suite. 1246 01:15:50,342 --> 01:15:53,261 Même pas de putain de troisième acte ! 1247 01:15:53,303 --> 01:15:55,638 Que dalle ! Et tiens, tant qu'on y est, 1248 01:15:55,680 --> 01:15:57,182 va te faire foutre. 1249 01:15:57,766 --> 01:15:59,017 Rideau ! 1250 01:16:03,021 --> 01:16:05,440 C'est quoi, comparé à un infarctus ? 1251 01:16:05,482 --> 01:16:06,983 Sans déconner ! 1252 01:16:07,734 --> 01:16:10,070 Tu aurais pu mourir, pas vrai ? 1253 01:16:11,780 --> 01:16:13,740 Certains sont morts. 1254 01:16:16,451 --> 01:16:18,578 Et d'autres sont morts à l'intérieur depuis. 1255 01:16:19,579 --> 01:16:21,122 Mais tout à coup, 1256 01:16:21,164 --> 01:16:25,919 quand j'arrive enfin à revenir ici sans avoir envie de me tuer, 1257 01:16:25,960 --> 01:16:27,045 tu as une idée. 1258 01:16:28,546 --> 01:16:30,548 Tu veux faire un film sur ta vie. 1259 01:16:30,590 --> 01:16:33,635 Et tu as été très clair là-dessus. 1260 01:16:34,219 --> 01:16:35,553 Sur ta vie ! 1261 01:16:37,347 --> 01:16:38,973 Écoute-moi bien, 1262 01:16:39,015 --> 01:16:42,185 espèce de plaie humaine béante égocentrique 1263 01:16:42,227 --> 01:16:44,229 avec ton putain d'ego insatiable... 1264 01:16:44,604 --> 01:16:46,189 Merde ! 1265 01:16:46,231 --> 01:16:47,565 Ta vie, 1266 01:16:48,608 --> 01:16:50,068 c'est ma vie. 1267 01:16:51,736 --> 01:16:54,739 Je suis avec toi, depuis le début. 1268 01:16:57,283 --> 01:17:00,412 Et comme tu sais à quel point j'en ai bavé, 1269 01:17:01,329 --> 01:17:03,790 ça ne t'a jamais traversé l'esprit 1270 01:17:04,207 --> 01:17:07,794 que j'avais peut-être pas envie de revivre cette vie ? 1271 01:17:10,296 --> 01:17:11,381 Je démissionne. 1272 01:17:12,382 --> 01:17:13,758 En tant que producteur. 1273 01:17:15,885 --> 01:17:17,303 Et je démissionne 1274 01:17:18,513 --> 01:17:20,598 en tant qu'ami. 1275 01:17:24,394 --> 01:17:27,188 Parce que je devrais même pas être là... 1276 01:17:31,985 --> 01:17:33,653 Quel talent ! 1277 01:17:33,695 --> 01:17:36,197 Allez, tout le monde. Applaudissez ! 1278 01:17:37,282 --> 01:17:39,617 C'est bon, Jo la biture. Lève-toi. 1279 01:17:49,461 --> 01:17:50,795 Réveille-toi ! 1280 01:17:50,837 --> 01:17:52,172 Appelez une ambulance. 1281 01:18:00,638 --> 01:18:01,848 Excusez-moi... 1282 01:18:01,890 --> 01:18:03,516 Qu'est-ce que vous faites là ? 1283 01:18:04,017 --> 01:18:05,727 C'est bon, ça va ! 1284 01:18:06,102 --> 01:18:08,646 Notre ami a été amené ici. Il s'appelle Dante Hicks. 1285 01:18:08,688 --> 01:18:10,899 Le mec bourré qui s'est évanoui au Quick Stop. 1286 01:18:10,940 --> 01:18:13,234 L'ambulancier a parlé d'infarctus. 1287 01:18:13,276 --> 01:18:14,652 Attendez là-bas. 1288 01:18:14,694 --> 01:18:17,739 On vous donnera des nouvelles dès qu'on en aura. 1289 01:18:19,616 --> 01:18:20,658 Merci. 1290 01:18:23,661 --> 01:18:25,872 C'est ici que j'ai tourné le dos à Jésus. 1291 01:18:26,581 --> 01:18:28,375 Tu as vu le résultat ? 1292 01:18:28,917 --> 01:18:30,543 Ça fait bizarre d'être là. 1293 01:18:31,711 --> 01:18:33,046 À qui le dis-tu ? 1294 01:18:33,088 --> 01:18:34,881 Je vais y aller. 1295 01:18:35,465 --> 01:18:37,842 Appelle-moi quand tu as du nouveau. 1296 01:18:37,884 --> 01:18:39,344 Quoi ? Où tu vas ? 1297 01:18:39,886 --> 01:18:41,638 J'ai mon film à tourner. 1298 01:18:42,222 --> 01:18:43,431 Ton film ? 1299 01:18:43,473 --> 01:18:44,974 Il est presque fini. 1300 01:18:45,016 --> 01:18:48,812 Ça sert à rien que je reste ici. Autant que je m'occupe de mon film. 1301 01:18:49,270 --> 01:18:51,439 T'es sérieux ? Même maintenant ? 1302 01:18:51,856 --> 01:18:54,901 - "Même maintenant" quoi ? - "Mon film." 1303 01:18:54,943 --> 01:18:59,030 "Tout le monde doit tourner mon film tellement important !" 1304 01:18:59,739 --> 01:19:03,159 C'est ni l'endroit ni le moment d'imiter Chris Nolan. 1305 01:19:03,201 --> 01:19:06,329 C'est toi que j'imite, Randal. On est à l'hôpital. 1306 01:19:06,371 --> 01:19:08,373 Merci, c'est évident. 1307 01:19:08,873 --> 01:19:12,085 Ce le serait encore plus de renoncer à ton film 1308 01:19:12,127 --> 01:19:14,045 parce que ton ami est à l'hôpital. 1309 01:19:14,087 --> 01:19:17,215 C'est qu'un infarctus. J'en ai fait un, il va s'en sortir. 1310 01:19:17,841 --> 01:19:18,967 Va te faire foutre. 1311 01:19:21,553 --> 01:19:22,595 Arrête. 1312 01:19:23,304 --> 01:19:25,265 Je t'admirais tellement. 1313 01:19:25,765 --> 01:19:27,225 Mais tu es le pire. 1314 01:19:27,851 --> 01:19:29,227 Le pire de tous. 1315 01:19:29,269 --> 01:19:32,439 Monsieur Dante a rendu ton film possible. 1316 01:19:32,480 --> 01:19:34,733 J'ai rendu mon film possible. 1317 01:19:34,774 --> 01:19:38,570 J'ai eu l'idée de faire ce film. J'ai écrit le scénario. 1318 01:19:38,611 --> 01:19:42,157 Et je suis le réalisateur. J'ai rendu ce film possible. 1319 01:19:42,574 --> 01:19:44,117 Tout est grâce à moi. 1320 01:19:44,451 --> 01:19:45,952 Grâce à toi ? 1321 01:19:49,205 --> 01:19:51,291 Enlève ton masque débile. 1322 01:19:53,460 --> 01:19:55,712 C'est monsieur Dante qui a tout fait. 1323 01:19:56,338 --> 01:20:00,050 Il a même appelé son ex-copine qui le déteste. 1324 01:20:00,091 --> 01:20:02,927 Il a hypothéqué sa part du magasin 1325 01:20:02,969 --> 01:20:05,597 pour trouver le fric et faire ton film stupide. 1326 01:20:06,097 --> 01:20:09,517 Attends une seconde. Dante a emprunté l'argent à Emma ? 1327 01:20:09,559 --> 01:20:10,685 Code bleu, bloc 7. 1328 01:20:11,353 --> 01:20:13,146 Je savais pas pour Emma. 1329 01:20:13,188 --> 01:20:15,815 - Je viens de l'apprendre. - Qu'est-ce que j'ai dit ? 1330 01:20:15,857 --> 01:20:18,943 - Appelez la sécurité ! Dégagez. - Il va s'en sortir ? 1331 01:20:18,985 --> 01:20:19,986 Sortez-le. 1332 01:20:20,779 --> 01:20:22,655 C'est bon. Lâchez-moi. 1333 01:20:24,449 --> 01:20:26,159 Randal, où tu vas ? 1334 01:22:03,923 --> 01:22:05,925 Il est pas assez chargé. 1335 01:22:07,844 --> 01:22:09,387 Vous pouvez m'aider pour Dante ? 1336 01:22:12,432 --> 01:22:13,516 Qui ça ? 1337 01:22:13,933 --> 01:22:16,311 Qu'est-ce que tu racontes ? Dante. 1338 01:22:17,479 --> 01:22:20,398 L'autre mec de Quick Stop, pas moi ? 1339 01:22:20,440 --> 01:22:23,735 Je croyais qu'il s'appelait Sergio. Pas vrai ? 1340 01:22:23,777 --> 01:22:27,030 C'est Dante, putain ! Vous voulez m'aider ou non ? 1341 01:22:27,072 --> 01:22:29,908 Tout ce que tu veux pour l'ami Sergio. 1342 01:22:29,949 --> 01:22:33,203 Je dois m'introduire dans l'hôpital pour parler à Sergio. 1343 01:22:33,578 --> 01:22:37,040 Il faut que vous fassiez diversion, subtilement. 1344 01:22:37,624 --> 01:22:41,127 J'ai baissé mon slip en soins intensifs ! 1345 01:22:41,169 --> 01:22:42,671 J'ai baissé mon... Merde ! 1346 01:23:16,329 --> 01:23:19,541 J'ai pensé, comme tu restes là, à glander, 1347 01:23:19,582 --> 01:23:21,960 sale copieur avec ton infarctus... 1348 01:23:23,169 --> 01:23:26,006 T'as le temps de regarder notre premier film. 1349 01:23:43,565 --> 01:23:46,985 J'étais à côté de la plaque quand je t'ai dit ces conneries. 1350 01:23:48,862 --> 01:23:52,949 J'aurais jamais réussi à faire ce film sans toi. 1351 01:23:55,368 --> 01:23:57,871 J'aurais jamais rien pu faire sans toi. 1352 01:24:03,626 --> 01:24:05,628 Je suis là, mon vieux. 1353 01:24:06,171 --> 01:24:07,964 On va regarder le film. 1354 01:24:41,748 --> 01:24:43,833 C'est comme ça que je te vois. 1355 01:24:43,875 --> 01:24:47,087 C'est toi, le premier rôle dans mon Star Wars. 1356 01:24:48,088 --> 01:24:49,589 Pas comme le Dak. 1357 01:24:50,006 --> 01:24:51,633 Tu as toujours été le Luke. 1358 01:24:53,093 --> 01:24:55,303 Tu es aussi le héros de mon film. 1359 01:24:57,263 --> 01:24:59,516 Tu as toujours été mon héros, Dante. 1360 01:26:35,362 --> 01:26:36,488 On s'en va. 1361 01:26:45,330 --> 01:26:47,665 C'est le meilleur film que j'ai jamais vu. 1362 01:26:47,999 --> 01:26:49,876 Mais il n'est pas fini. 1363 01:26:50,794 --> 01:26:52,921 Tu n'as pas envie de voir la fin ? 1364 01:26:52,962 --> 01:26:54,339 Je fais confiance au réalisateur. 1365 01:26:55,715 --> 01:26:58,259 C'était pas seulement mon réalisateur préféré. 1366 01:27:03,390 --> 01:27:05,308 C'était mon meilleur ami. 1367 01:27:34,879 --> 01:27:36,381 Qu'est-ce qui se passe ? 1368 01:27:37,632 --> 01:27:38,925 Ça va ? 1369 01:27:41,720 --> 01:27:43,263 Me laisse pas, putain ! 1370 01:27:43,930 --> 01:27:45,682 Me laisse pas ! 1371 01:27:47,434 --> 01:27:48,685 Au secours ! 1372 01:28:00,822 --> 01:28:02,949 Alors le bon voleur dit : 1373 01:28:02,991 --> 01:28:06,995 "Jésus n'a rien fait de mal, alors que nous sommes de mauvais larrons. 1374 01:28:08,496 --> 01:28:10,331 C'est quoi, un larron ? 1375 01:28:10,373 --> 01:28:12,500 Je ne sais pas si vous êtes au courant, 1376 01:28:13,043 --> 01:28:14,294 mais je suis sataniste. 1377 01:28:15,295 --> 01:28:18,048 Je suis peut-être l'épouse du diable, 1378 01:28:18,673 --> 01:28:20,467 mais je crois toujours au paradis. 1379 01:28:20,884 --> 01:28:24,721 Monsieur Dante était le meilleur d'entre nous 1380 01:28:25,430 --> 01:28:27,807 et je suis sûr qu'il est au paradis. 1381 01:28:28,516 --> 01:28:30,435 Comme le bon voleur. 1382 01:29:09,641 --> 01:29:12,686 J'ai beaucoup réfléchi à ce que j'allais dire, aujourd'hui. 1383 01:29:13,019 --> 01:29:17,857 J'allais réciter l'oraison de Kirk pour Spock dans La Colère de Khan, 1384 01:29:17,899 --> 01:29:22,362 mais j'ai toujours préféré Star Wars, donc je devrais plutôt dire 1385 01:29:22,404 --> 01:29:24,698 "Que la force soit avec toi" ou... 1386 01:29:24,948 --> 01:29:26,491 "Ceci est le chemin." 1387 01:29:27,742 --> 01:29:31,705 Mais je préfère tenter de m'infiltrer dans la pensée du défunt. 1388 01:29:32,330 --> 01:29:34,541 M'infiltrer pour faire honneur à Dante Hicks, 1389 01:29:34,582 --> 01:29:36,751 pas comme Les Infiltrés de Scorcese 1390 01:29:36,793 --> 01:29:39,963 qui était un film assez parfait jusqu'au plan final du rat. 1391 01:29:42,549 --> 01:29:44,300 Alors avec les mots 1392 01:29:45,468 --> 01:29:47,971 du mec le plus génial que j'ai jamais connu... 1393 01:29:50,765 --> 01:29:53,309 "Tu ne devrais même pas être là aujourd'hui." 1394 01:30:12,203 --> 01:30:15,290 JE VOUS JURE, ON EST EN DEUIL 1395 01:30:15,707 --> 01:30:17,292 Viens là, petit larron. 1396 01:30:17,667 --> 01:30:19,836 Prends tes nouvelles fonctions. 1397 01:30:20,628 --> 01:30:22,630 C'était la place de monsieur Dante. 1398 01:30:22,672 --> 01:30:26,926 Après tout ce temps à être mon unique et plus grand fan, 1399 01:30:26,968 --> 01:30:28,470 tu l'as bien mérité. 1400 01:30:28,511 --> 01:30:32,057 Et je t'avais promis au Mooby's que le jour où Dante partirait, 1401 01:30:32,098 --> 01:30:34,267 tu serais mon nouveau meilleur ami. 1402 01:30:34,684 --> 01:30:35,852 C'est pas vrai. 1403 01:30:35,894 --> 01:30:39,022 Avec qui tu veux que je traîne ? Y a plus que toi et moi. 1404 01:30:43,568 --> 01:30:46,654 Regardez qui est là ! Monsieur Grosse Merde. 1405 01:30:46,696 --> 01:30:49,824 Regardez qui est là ! Madame Gros Clitoris. 1406 01:30:49,866 --> 01:30:52,452 La classe ! Je n'en attendais pas moins. 1407 01:30:52,494 --> 01:30:56,164 Je pensais pas te voir au cimetière. Tu es venue pour Dante ? 1408 01:30:56,206 --> 01:30:58,833 J'ai quand même failli l'épouser. Si je l'avais fait, 1409 01:30:58,875 --> 01:31:00,293 pour ta gouverne, 1410 01:31:00,335 --> 01:31:03,463 il ne serait pas mort d'une crise cardiaque avant 50 ans. 1411 01:31:04,339 --> 01:31:07,509 Au bout d'un an avec toi, il se serait flingué. 1412 01:31:07,550 --> 01:31:11,429 Il paraît que tu as fait un infarctus. Je me trompe ? 1413 01:31:13,014 --> 01:31:15,266 Ça doit vraiment te faire chier. 1414 01:31:15,308 --> 01:31:18,395 Dante est mort, mais tu es encore là. 1415 01:31:19,396 --> 01:31:21,356 Le dicton doit être vrai. 1416 01:31:21,398 --> 01:31:24,109 Les meilleurs partent toujours les premiers. 1417 01:31:24,818 --> 01:31:29,406 Que me vaut le plaisir de ta visite totalement non désirée ? 1418 01:31:29,447 --> 01:31:33,243 J'ai prêté 30 000 dollars à Dante 1419 01:31:33,284 --> 01:31:34,786 et il a engagé 1420 01:31:34,828 --> 01:31:37,163 sa part du magasin comme garantie. 1421 01:31:37,706 --> 01:31:39,499 Il n'est plus là. 1422 01:31:39,541 --> 01:31:43,461 Et si tu ne peux pas me rembourser, la moitié de ce bouge est à moi. 1423 01:31:46,464 --> 01:31:48,591 J'ai toujours un gros clitoris, enculé ? 1424 01:31:48,967 --> 01:31:51,219 Mon doux Satan. 1425 01:31:52,721 --> 01:31:55,557 Prête ta force aux débonnaires et délivre-nous 1426 01:31:55,598 --> 01:31:57,600 de ce succube. 1427 01:32:00,895 --> 01:32:02,897 Les cerfs-volants ont décollé ! 1428 01:32:02,939 --> 01:32:05,025 Je répète, les cerfs-volants ont décollé ! 1429 01:32:05,066 --> 01:32:06,067 Il parle ? 1430 01:32:10,697 --> 01:32:13,158 - Quoi ? - On a vendu tous nos cerfs-volants. 1431 01:32:13,199 --> 01:32:15,285 Encore vos cerfs-volants ? J'en peux plus ! 1432 01:32:15,577 --> 01:32:19,289 Les jetons cryptographiques du Club Crypto-Crucifié. 1433 01:32:19,330 --> 01:32:21,708 Blockchain les a mis en vente et tout est parti. 1434 01:32:22,083 --> 01:32:23,168 Et ? 1435 01:32:23,793 --> 01:32:25,003 On vient de gagner... 1436 01:32:25,045 --> 01:32:27,589 Un million ! Un million de dollars ! 1437 01:32:27,630 --> 01:32:29,215 Gloire à Satan ! 1438 01:32:29,257 --> 01:32:31,051 Je suis crypto-blindé, poupée. 1439 01:32:31,092 --> 01:32:35,263 Je viens d'encaisser 100 000 dollars pour m'astiquer et me payer une pute. 1440 01:32:35,305 --> 01:32:36,473 Putain. 1441 01:32:36,514 --> 01:32:38,099 Tu vas faire quoi ? 1442 01:32:38,141 --> 01:32:41,102 Je ne mériterai jamais ma place à cette caisse. 1443 01:32:41,436 --> 01:32:43,438 Mais je peux l'acheter. 1444 01:32:43,480 --> 01:32:45,398 Voilà votre argent, suceuse de sang. 1445 01:32:45,440 --> 01:32:47,067 Et maintenant, sortez de mon magasin ! 1446 01:32:48,401 --> 01:32:51,071 Bien joué, employés modèles. 1447 01:32:52,405 --> 01:32:53,490 Désolé pour le désordre. 1448 01:32:54,115 --> 01:32:55,533 C'est dans Star Wars. 1449 01:32:56,576 --> 01:33:00,246 J'ai dit ça parce que M. Dante et toi parliez souvent de Star Wars. 1450 01:33:00,580 --> 01:33:01,790 Il y a longtemps. 1451 01:33:03,416 --> 01:33:06,294 Dans une galaxie très lointaine. 1452 01:33:07,379 --> 01:33:10,423 C'est un paquet de pognon. Tu veux acheter de l'herbe ? 1453 01:33:10,465 --> 01:33:13,510 Toute l'herbe du monde ! Tiens, 10 briques. 1454 01:33:13,551 --> 01:33:17,180 Tu vas planer plus haut que le trou du cul de Godzilla. 1455 01:33:17,555 --> 01:33:19,140 Où sont les cerfs-volants ? 1456 01:33:20,141 --> 01:33:22,352 Par ici, précieux client. 1457 01:33:41,162 --> 01:33:43,164 Tu me manques tellement, mon vieux. 1458 01:36:50,935 --> 01:36:52,979 Salut ! C'est moi, Kevin Smith. 1459 01:36:53,021 --> 01:36:58,193 Merci infiniment d'avoir poussé la porte de la supérette une 3e fois. 1460 01:36:58,234 --> 01:36:59,527 Merci. 1461 01:37:00,320 --> 01:37:02,322 C'est génial pour moi, car cette fois, 1462 01:37:02,364 --> 01:37:05,700 tout le monde voit Clerks comme je l'ai toujours vu. 1463 01:37:05,742 --> 01:37:10,497 Beaucoup pensent que c'est un film en noir et blanc, et c'est vrai. 1464 01:37:10,538 --> 01:37:14,751 Mais pour moi, chaque fois que je le regarde, 1465 01:37:14,793 --> 01:37:17,921 je le vois en couleur. Car il raconte ma vie. 1466 01:37:17,962 --> 01:37:19,798 Aujourd'hui, grâce à Lee Ron, 1467 01:37:19,839 --> 01:37:24,094 vous pouvez tous voir le Quick Stop et les environs du magasin, 1468 01:37:24,135 --> 01:37:28,932 Dante, Randal, Jay et Silent Bob, comme je les ai toujours vus. 1469 01:37:29,557 --> 01:37:31,351 Bien vivants et en couleur. 1470 01:37:33,061 --> 01:37:38,608 Le Quick Stop est la star méconnue de la trilogie Clerks. 1471 01:37:38,650 --> 01:37:42,904 Ou du moins l'épicentre des films Askewniverse en général. 1472 01:37:43,571 --> 01:37:46,574 Toutes les histoires sont nées et ont découlé 1473 01:37:46,616 --> 01:37:48,535 de ce petit magasin. 1474 01:37:49,619 --> 01:37:51,705 Quand je travaillais là-bas, 1475 01:37:51,955 --> 01:37:54,207 je l'avais en horreur. Je ne voulais pas être là. 1476 01:37:54,249 --> 01:37:57,877 Je ne voulais pas travailler ni pour quelqu'un, ni là-bas. 1477 01:37:57,919 --> 01:38:00,547 Quand un client entrait, je me disais : 1478 01:38:00,588 --> 01:38:04,342 "Il faut vraiment que je le serve ? Je veux regarder la télé." 1479 01:38:04,384 --> 01:38:07,887 Je ne voulais pas bosser à l'épicerie, mais au vidéo-club. 1480 01:38:07,929 --> 01:38:11,182 J'avais répondu à une annonce passée par M. Topper. 1481 01:38:11,224 --> 01:38:15,937 Quand il avait vu que j'avais travaillé dans des supérettes, 1482 01:38:15,979 --> 01:38:20,859 il m'avait demandé si je voulais bien l'aider aussi à l'épicerie. 1483 01:38:20,900 --> 01:38:23,111 Et j'avais accepté, pour lui rendre service. 1484 01:38:23,153 --> 01:38:25,780 Ça s'est fini comme ça. 1485 01:38:25,822 --> 01:38:28,158 En fait, c'était un piège. 1486 01:38:28,199 --> 01:38:31,619 Je bossais à l'épicerie à plein temps et rarement au vidéo-club. 1487 01:38:31,661 --> 01:38:33,747 Il m'avait vendu du rêve, 1488 01:38:33,788 --> 01:38:37,542 avant de me séduire et m'abandonner à mon sort de caissier. 1489 01:38:38,710 --> 01:38:43,340 Randal dit que le problème de ce boulot, ce sont les clients. 1490 01:38:43,715 --> 01:38:46,092 Et dans le scénario de Clerks III... 1491 01:38:46,134 --> 01:38:49,346 Je vais vous lire un extrait qu'on n'a pas utilisé dans le film. 1492 01:38:49,387 --> 01:38:54,434 Pendant la scène finale, sur la chanson "I'm from New Jersey", 1493 01:38:54,476 --> 01:38:57,729 c'était tellement beau que je l'ai laissée sans dialogues, 1494 01:38:57,771 --> 01:39:01,191 sans ce que le scénario décrivait comme "la voix de Smod", 1495 01:39:01,232 --> 01:39:04,402 la mienne. Voilà ce que vous auriez dû entendre. 1496 01:39:04,444 --> 01:39:08,198 "Randal Graves a passé le reste de sa vie à la caisse du Quick Stop 1497 01:39:08,239 --> 01:39:10,075 "quand il ne tournait pas ses films, 1498 01:39:10,116 --> 01:39:14,704 "financés exclusivement par les Studios Crypto-Crucifiés. 1499 01:39:14,746 --> 01:39:18,625 "Lors de son dernier film, un journaliste lui a demandé 1500 01:39:18,667 --> 01:39:21,211 "de résumer une vie passée à satisfaire 1501 01:39:21,252 --> 01:39:24,673 "à la fois la demande générale en cigarettes et sodas, 1502 01:39:24,714 --> 01:39:27,550 "et l'appétit du public pour les nombreux films 1503 01:39:27,592 --> 01:39:30,845 "qu'il avait réalisés après son premier succès Clerks. 1504 01:39:31,137 --> 01:39:33,932 "Randal Graves, 90 ans, a répondu : 1505 01:39:33,973 --> 01:39:37,977 "Le seul problème de ce boulot, c'étaient les clients. 1506 01:39:38,019 --> 01:39:39,854 "Mais en fin de compte, 1507 01:39:39,896 --> 01:39:43,108 "c'étaient pour les clients que je faisais ce boulot." 1508 01:39:44,150 --> 01:39:45,819 Il était sincère et moi aussi. 1509 01:39:45,860 --> 01:39:47,487 Merci à tous ceux 1510 01:39:47,529 --> 01:39:50,782 qui ont poussé la porte du magasin et m'ont fait penser : 1511 01:39:50,824 --> 01:39:53,284 "Il faudrait en faire un film." 1512 01:39:53,326 --> 01:39:55,912 Et quelqu'un l'a fait. Merci.