1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,360 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:24,840 --> 00:01:26,280 ‎XE CỨU THƯƠNG 5 00:01:37,560 --> 00:01:40,680 ‎- Bọn tôi chả thấy nó lao tới. ‎- Không sao. Cô tên gì? 6 00:01:41,120 --> 00:01:43,440 ‎- Andrea. ‎- Andrea. Tay cô có đau không? 7 00:01:52,200 --> 00:01:58,720 ‎Xin chào. Hãy cố bình tĩnh! Chúng tôi ‎ở đây để giúp. Chúng tôi sẽ đưa cô ra! 8 00:02:03,480 --> 00:02:04,320 ‎Chậm thôi. 9 00:02:23,480 --> 00:02:24,320 ‎Một, hai, ba. 10 00:02:27,160 --> 00:02:28,000 ‎Và nâng lên. 11 00:02:28,800 --> 00:02:30,200 ‎Đúng rồi. Đó. 12 00:02:30,520 --> 00:02:32,080 ‎Anh ở lại với cô ấy nhé. 13 00:02:34,480 --> 00:02:35,800 ‎Cứu! 14 00:02:38,520 --> 00:02:40,920 ‎Làm ơn cứu tôi! Cứu tôi! 15 00:03:47,040 --> 00:03:47,960 ‎Em đi làm đây. 16 00:03:49,120 --> 00:03:51,880 ‎- Anh yêu, dừng lại chút nhé? Nghe này. ‎- Vane. 17 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 ‎Gì vậy? 18 00:03:53,040 --> 00:03:55,120 ‎- Anh phơi đồ được chứ? ‎- Chắc chắn. 19 00:03:55,360 --> 00:03:57,480 ‎Mà hôn anh đi chứ. Em trông đẹp đấy. 20 00:04:00,360 --> 00:04:01,200 ‎Lại đây nào. 21 00:04:14,560 --> 00:04:15,640 ‎Vâng, tôi đi ngay. 22 00:04:16,320 --> 00:04:17,320 ‎Được, hoàn hảo. 23 00:04:18,520 --> 00:04:19,800 ‎Tạm biệt, cảm ơn. 24 00:04:26,520 --> 00:04:29,080 ‎Kiko. Hôm nay mày thế nào? 25 00:04:44,080 --> 00:04:47,080 ‎Kiko, thôi nào. Đây, thôi nào. 26 00:05:11,440 --> 00:05:15,160 ‎Nên ở Mexico họ mới nói: "Tequila là tên ‎nhưng họ thì phải là Mezcal". 27 00:05:15,240 --> 00:05:18,120 ‎Vì tequila là từ mezcal. ‎Đó là một loại mezcal. 28 00:05:18,200 --> 00:05:19,920 ‎Tequila làm từ cây thùa... 29 00:05:20,000 --> 00:05:22,160 ‎Tequila và mezcal đều làm từ cây đó. 30 00:05:22,240 --> 00:05:24,000 ‎Nhưng tequila dùng thùa xanh. 31 00:05:24,080 --> 00:05:27,320 ‎Bạn nhét các lõi cây thùa ‎vào lò hấp cùng nhau. 32 00:05:27,400 --> 00:05:28,360 ‎Khiến nó khô đi. 33 00:05:28,440 --> 00:05:31,560 ‎Bạn dùng lò hấp để sấy khô, ‎sau đó nghiền nát và chưng cất nó. 34 00:05:31,640 --> 00:05:35,000 ‎Chưng cất là khi bạn tách ‎lõi cây và nước ép. 35 00:05:35,080 --> 00:05:38,520 ‎Bạn đun nóng chất lỏng để lấy đường, ‎và bạn có gì từ đường? 36 00:05:38,760 --> 00:05:39,600 ‎Rượu cồn. 37 00:05:39,880 --> 00:05:42,680 ‎Luôn là rượu cồn trong rượu mạnh, ‎luôn là từ đường mà ra. 38 00:05:42,760 --> 00:05:45,400 ‎Ví dụ, whiskey là từ lúa mạch ‎và gần giống... 39 00:05:45,480 --> 00:05:47,680 ‎- ‎Yankee 715, nghe rõ chứ? ‎- Nói đi. 40 00:05:48,400 --> 00:05:51,840 ‎Nữ bất tỉnh, mã có thể là 3-0, ‎ở số 74 Phố Lázaro Cárdenas. 41 00:05:52,120 --> 00:05:53,200 ‎Được rồi, đã rõ. 42 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 ‎XE CỨU THƯƠNG 43 00:06:09,520 --> 00:06:11,120 ‎- Chào. Xin lỗi. ‎- Chào. 44 00:06:20,560 --> 00:06:21,480 ‎Bà ấy chết rồi. 45 00:06:26,840 --> 00:06:27,800 ‎Vâng, David đây? 46 00:06:27,880 --> 00:06:30,080 ‎Đây là một vụ 715. Ta có một cái xác. 47 00:06:39,880 --> 00:06:45,520 ‎QUÁN BAR ZABRISKIE 48 00:06:45,600 --> 00:06:46,640 ‎Năm trăm. 49 00:06:47,400 --> 00:06:49,320 ‎Tôi sẽ không đưa anh quá 200 ‎cho thứ này. 50 00:06:50,400 --> 00:06:51,920 ‎Anh lấy cái này từ đâu? 51 00:06:52,440 --> 00:06:53,560 ‎Bà tôi đã tặng tôi. 52 00:07:02,680 --> 00:07:04,600 ‎250 hoặc tôi vẫn giữ chiếc nhẫn. 53 00:07:38,520 --> 00:07:39,600 ‎Con chó chết tiệt. 54 00:07:40,240 --> 00:07:41,080 ‎Sao thế? 55 00:07:43,000 --> 00:07:45,280 ‎Anh giẫm lên phân con chó của Vicente. 56 00:07:48,720 --> 00:07:51,160 ‎Lão Vicente thật kinh tởm. Chào tình yêu. 57 00:07:58,480 --> 00:08:02,040 ‎- Em không định trả lời? ‎- Chả quan trọng. Trả lời sau được. 58 00:08:02,120 --> 00:08:04,040 ‎Không hiểu sao em không trả lời. 59 00:08:04,320 --> 00:08:05,960 ‎Anh muốn em trả lời ngay à? 60 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 ‎Được, em sẽ trả lời. 61 00:08:09,200 --> 00:08:11,280 ‎Em muốn thì cứ trả lời. Kệ em thôi. 62 00:08:17,680 --> 00:08:18,760 ‎Em tới kỳ rồi. 63 00:08:21,080 --> 00:08:22,880 ‎Có lẽ em nên đi khám phụ khoa. 64 00:08:24,160 --> 00:08:25,880 ‎Có lẽ vấn đề không phải ở em. 65 00:08:27,880 --> 00:08:29,080 ‎Có thể là do tâm lý. 66 00:08:29,880 --> 00:08:32,480 ‎Có lẽ em chưa có thai ‎vì chưa thực sự muốn. 67 00:08:33,680 --> 00:08:34,800 ‎Em phải đi đây. 68 00:08:35,400 --> 00:08:36,400 ‎Vane, đợi đã. 69 00:08:37,200 --> 00:08:38,400 ‎Đợi đã, anh xin lỗi. 70 00:08:38,760 --> 00:08:39,600 ‎Nghe này. 71 00:08:40,560 --> 00:08:42,240 ‎Anh đã có một ngày tồi tệ. 72 00:08:46,680 --> 00:08:48,680 ‎Này, anh sẽ làm ‎xét nghiệm khả năng sinh sản. 73 00:08:50,320 --> 00:08:52,280 ‎Em sẽ thấy, tinh trùng của anh... 74 00:08:52,440 --> 00:08:53,520 ‎đẳng cấp thế giới. 75 00:08:54,360 --> 00:08:55,600 ‎Em muốn làm tí không? 76 00:08:56,280 --> 00:08:58,360 ‎- Một chút. ‎- Không, họ đang đợi em. 77 00:08:58,440 --> 00:09:00,800 ‎Nhanh mà. Anh mệt mỏi rồi. Nhanh thôi. 78 00:09:00,880 --> 00:09:02,720 ‎- Em đang bị. ‎- Anh mặc kệ. 79 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 ‎Ángel, thôi đi! 80 00:09:04,120 --> 00:09:05,920 ‎Đừng cáu. Có gì to tát đâu. 81 00:09:08,120 --> 00:09:09,600 ‎Anh chỉ muốn âu yếm chút. 82 00:09:14,600 --> 00:09:15,440 ‎Được rồi. 83 00:09:16,280 --> 00:09:17,120 ‎Em xin lỗi. 84 00:09:17,280 --> 00:09:18,120 ‎Không sao. 85 00:09:20,120 --> 00:09:21,600 ‎- Hẹn gặp lại. ‎- Tạm biệt. 86 00:10:03,600 --> 00:10:04,480 ‎Im đi! 87 00:10:05,360 --> 00:10:06,200 ‎Im đi! 88 00:10:15,480 --> 00:10:16,320 ‎Ángel Hernández? 89 00:10:17,640 --> 00:10:18,480 ‎Mời vào. 90 00:10:22,280 --> 00:10:25,800 ‎Kết quả cho thấy ‎số lượng tinh trùng của anh khá thấp. 91 00:10:25,880 --> 00:10:28,360 ‎Đa số chúng ‎thể hiện khả năng cơ động kém 92 00:10:28,600 --> 00:10:31,400 ‎nên chúng không thể tiếp cận trứng ‎để thụ tinh. 93 00:10:31,640 --> 00:10:32,520 ‎Đa số? 94 00:10:32,600 --> 00:10:35,120 ‎Ta đang nói về con số khoảng 97%, Ángel. 95 00:10:35,680 --> 00:10:37,280 ‎Đó là suy nhược tinh trùng. 96 00:10:37,880 --> 00:10:39,240 ‎Chắc có nhầm lẫn gì đó. 97 00:10:39,480 --> 00:10:44,320 ‎Trong các ca như của anh, hỗ trợ sinh sản ‎có tỷ lệ thành công khá cao. 98 00:10:59,360 --> 00:11:00,200 ‎Em biết không, 99 00:11:01,560 --> 00:11:03,280 ‎ta nên thử thường xuyên hơn. 100 00:11:04,040 --> 00:11:06,160 ‎Đi xa cuối tuần thì sao? 101 00:11:07,560 --> 00:11:08,640 ‎Em rất muốn, 102 00:11:09,280 --> 00:11:10,600 ‎nhưng em phải học rồi. 103 00:11:11,120 --> 00:11:12,480 ‎Kỳ thi sắp đến rồi. 104 00:11:21,480 --> 00:11:22,680 ‎Kỳ thi nào cơ? 105 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 ‎Tâm lý học chó. 106 00:11:24,640 --> 00:11:25,640 ‎Tâm lý học chó? 107 00:11:26,480 --> 00:11:29,040 ‎Thật vô nghĩa. ‎Loài vật làm gì có cảm xúc. 108 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 ‎Anh mới là người không có cảm xúc. 109 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 ‎Em đi tắm đây. 110 00:12:10,160 --> 00:12:13,200 ‎ROBERTO Ở LỚP HỌC 111 00:12:18,480 --> 00:12:22,760 ‎KHOA CẤP CỨU 112 00:12:22,840 --> 00:12:24,200 ‎Đợi nó sang màu xanh. 113 00:12:24,280 --> 00:12:25,920 ‎- Loại nào vậy? ‎- Loại lai. 114 00:12:27,640 --> 00:12:28,480 ‎Ngay bây giờ. 115 00:12:29,800 --> 00:12:31,400 ‎Nó hay vì không để lại mùi. 116 00:12:34,080 --> 00:12:35,320 ‎715, nghe rõ chứ? 117 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 ‎Chết tiệt. 118 00:12:36,480 --> 00:12:39,200 ‎...một chiếc xe với một mã 3-32 ‎và một mã 3-27. 119 00:12:51,440 --> 00:12:52,280 ‎Anh ấy sống chứ? 120 00:12:53,000 --> 00:12:54,040 ‎Mười mililít... 121 00:12:57,920 --> 00:12:58,960 ‎Anh ấy sống chứ? 122 00:13:00,800 --> 00:13:02,640 ‎- Bình tĩnh. ‎- Nói anh ấy còn sống đi. 123 00:13:02,720 --> 00:13:04,720 ‎Anh ấy bị sốc, đau khổ. Đưa anh ta đi nhé? 124 00:13:04,800 --> 00:13:07,160 ‎- Không sao. ‎- Một, hai, ba, bốn. 125 00:13:07,240 --> 00:13:09,360 ‎Một, hai, ba, bốn. 126 00:13:15,960 --> 00:13:17,440 ‎Anh ấy bất tỉnh rồi. 127 00:13:43,960 --> 00:13:45,840 ‎- Ổn chứ? ‎- Anh ấy đang co giật. 128 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 ‎Em phải đi rồi à? 129 00:15:20,200 --> 00:15:22,520 ‎Phải. Chín rưỡi rồi mà. 130 00:15:24,320 --> 00:15:25,400 ‎Em lấy anh gì nhé? 131 00:15:26,880 --> 00:15:28,360 ‎Em đem thuốc vào đây nhé? 132 00:15:46,720 --> 00:15:48,160 ‎Lấy anh cái điều khiển nhé? 133 00:16:02,720 --> 00:16:03,560 ‎Vâng? 134 00:16:04,360 --> 00:16:05,280 ‎Ừ, tôi đi ngay. 135 00:16:06,240 --> 00:16:07,200 ‎Được, tuyệt quá. 136 00:16:07,680 --> 00:16:09,160 ‎Ừ, gặp lại sau. Cảm ơn. 137 00:16:11,080 --> 00:16:11,920 ‎Ai vậy? 138 00:16:13,160 --> 00:16:15,240 ‎Roberto. Anh ấy là bạn cùng lớp. 139 00:16:15,320 --> 00:16:16,240 ‎Phải, Roberto. 140 00:16:17,280 --> 00:16:18,520 ‎Hai người là bạn tốt? 141 00:16:20,000 --> 00:16:21,200 ‎Bọn em học cùng lớp. 142 00:16:21,280 --> 00:16:23,960 ‎Anh ấy chép bài giúp em ‎lúc em vắng, thế thôi. 143 00:16:24,480 --> 00:16:28,120 ‎Đó là lý do em mặc đẹp để đi học. ‎Roberto đẹp trai đấy. 144 00:16:29,520 --> 00:16:30,360 ‎Ángel. 145 00:16:31,280 --> 00:16:33,200 ‎- Đừng bắt đầu. ‎- Bắt đầu cái gì? 146 00:16:35,880 --> 00:16:36,720 ‎Cưng à. 147 00:16:43,280 --> 00:16:44,360 ‎Nghỉ ngơi chút đi. 148 00:17:14,680 --> 00:17:17,720 ‎Theo dõi ai đó ‎chưa bao giờ dễ dàng đến vậy. 149 00:17:17,800 --> 00:17:19,880 ‎Với ứng dụng Hacker-Phone‎, 150 00:17:19,960 --> 00:17:24,040 ‎bạn có thể truy cập vào máy ảnh, micrô, ‎hình ảnh và GPS 151 00:17:24,120 --> 00:17:26,680 ‎của người bạn muốn theo dõi. 152 00:17:26,960 --> 00:17:30,440 ‎Nên chưa hẳn là hợp pháp. ‎Muốn biết con bạn định làm gì chứ? 153 00:17:30,520 --> 00:17:34,320 ‎Muốn biết bạn tình đang nói dối ‎hay thậm chí là không chung thủy? 154 00:17:48,240 --> 00:17:49,080 ‎Pedro đâu? 155 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 ‎Anh ấy đang nghỉ phép. Tại sao? 156 00:17:53,720 --> 00:17:54,560 ‎Có gì sao? 157 00:17:55,760 --> 00:17:59,480 ‎- Không, thế này tốt hơn rõ. Cô đẹp hơn. ‎- Ồ, hay quá đi. 158 00:17:59,880 --> 00:18:01,800 ‎Thi thoảng anh có thể đưa tôi đi nhảy. 159 00:18:20,200 --> 00:18:24,800 ‎- Chúng tôi xong rồi. Anh có khăn lau chứ? ‎- Có. Đưa cho ông ấy cái khăn, Vane? 160 00:18:28,080 --> 00:18:29,360 ‎- Cảm ơn. ‎- Cảm ơn. 161 00:18:43,560 --> 00:18:44,680 ‎- Chào. ‎- Vào đi. 162 00:18:44,760 --> 00:18:45,600 ‎Cảm ơn. 163 00:18:47,240 --> 00:18:48,360 ‎Mọi chuyện thế nào? 164 00:18:48,440 --> 00:18:49,720 ‎Còn cô thì sao? 165 00:18:49,960 --> 00:18:51,360 ‎Đừng bỏ cuộc nhé. 166 00:18:57,920 --> 00:18:58,760 ‎Chào, Ángel. 167 00:19:00,400 --> 00:19:01,240 ‎Anh thế nào? 168 00:19:03,560 --> 00:19:05,160 ‎Tuyệt lắm, anh nghĩ sao hả? 169 00:19:08,040 --> 00:19:08,880 ‎Anh ổn mà nhỉ? 170 00:19:11,040 --> 00:19:13,160 ‎Ừ, mọi thứ có vẻ ổn. 171 00:19:14,920 --> 00:19:17,360 ‎Anh phải mạnh mẽ trong hoàn cảnh này nhé? 172 00:19:17,440 --> 00:19:19,640 ‎Anh không thể bỏ cuộc, không bao giờ. 173 00:19:25,160 --> 00:19:26,600 ‎"Anh không thể bỏ cuộc". 174 00:19:38,320 --> 00:19:41,280 ‎Anh đã nghĩ cái quái gì ‎khi đang lái xe cứu thương? 175 00:19:41,640 --> 00:19:43,880 ‎Không, không phải lỗi của tôi. Không. 176 00:19:43,960 --> 00:19:45,120 ‎Ồ, thôi nào. 177 00:19:46,360 --> 00:19:49,080 ‎Anh chỉ cần cái lái xe cứu thương ‎đến bệnh viện 178 00:19:49,160 --> 00:19:50,240 ‎mà không đâm thôi. 179 00:19:50,720 --> 00:19:51,720 ‎Xong cả rồi. 180 00:19:54,000 --> 00:19:57,120 ‎- Chúng tôi sẽ hạ đồ xuống. ‎- Rồi, hạ xuống luôn giúp. 181 00:19:57,920 --> 00:19:59,320 ‎- Tạm biệt. ‎- Cảm ơn. 182 00:20:01,960 --> 00:20:02,800 ‎Cảm ơn. 183 00:20:03,840 --> 00:20:06,640 ‎- Tôi cũng đi đây. ‎- Anh tới đây làm gì thế. 184 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 ‎Ángel, thôi nào. 185 00:20:10,440 --> 00:20:11,680 ‎Tôi thật sự xin lỗi. 186 00:20:12,440 --> 00:20:13,360 ‎Chắc chắn rồi. 187 00:20:27,200 --> 00:20:29,000 ‎Sao em không học ở đây, ở nhà. 188 00:20:30,000 --> 00:20:31,840 ‎Bọn em đang làm một đề án nhóm. 189 00:20:36,520 --> 00:20:39,600 ‎Này, em có thể xuống dưới ‎lấy anh ít kem được không? 190 00:20:41,320 --> 00:20:42,160 ‎Đi mà. 191 00:21:31,080 --> 00:21:35,400 ‎HACKER-PHONE ‎CÀI ĐẶT 192 00:21:57,560 --> 00:21:58,400 ‎Cảm ơn. 193 00:22:05,680 --> 00:22:06,600 ‎Chúc em vui vẻ. 194 00:22:08,640 --> 00:22:09,600 ‎Cảm ơn. 195 00:22:11,520 --> 00:22:13,160 ‎- Tạm biệt. ‎- Tạm biệt. 196 00:23:20,880 --> 00:23:21,880 ‎Xin chào, Ángel. 197 00:23:23,440 --> 00:23:24,280 ‎Nào, đi thôi. 198 00:23:25,200 --> 00:23:27,000 ‎Là con hay sủa vào ban đêm à? 199 00:23:27,080 --> 00:23:31,200 ‎Phải, nó sủa khi ở một mình. Ban đêm, ‎tôi hay tới bệnh viện thăm vợ. 200 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 ‎Phải rồi. 201 00:23:33,000 --> 00:23:34,600 ‎Và... xin lỗi nhé. 202 00:24:16,280 --> 00:24:17,520 ‎Nào, đưa tôi cái ghế. 203 00:24:19,400 --> 00:24:20,640 ‎Anh còn một bước nữa. 204 00:24:20,720 --> 00:24:24,160 ‎- Việc này thật vô nghĩa. Đưa tôi cái ghế. ‎- Ángel, đi nốt. 205 00:24:25,400 --> 00:24:27,200 ‎Đưa cho tôi cái ghế chết tiệt. 206 00:24:29,360 --> 00:24:32,160 ‎- Anh muốn cái ghế hả? ‎- Phải, tôi muốn cái ghế. 207 00:24:41,720 --> 00:24:42,560 ‎Của anh đây. 208 00:24:44,040 --> 00:24:46,120 ‎Nếu muốn, anh biết phải làm gì rồi. 209 00:25:02,040 --> 00:25:03,360 ‎Cô khoái việc này à. 210 00:25:04,960 --> 00:25:07,080 ‎Cô thích tra tấn bệnh nhân của cô à? 211 00:25:07,600 --> 00:25:08,480 ‎Tôi khoái lắm. 212 00:25:09,040 --> 00:25:10,240 ‎Đặc biệt là với anh. 213 00:25:36,480 --> 00:25:37,320 ‎Quay lại đi. 214 00:25:38,560 --> 00:25:39,400 ‎Quay lại à? 215 00:25:49,640 --> 00:25:50,480 ‎Tén ten. 216 00:25:55,640 --> 00:25:56,560 ‎Cô thơm quá. 217 00:26:05,120 --> 00:26:06,480 ‎Đã bảo anh làm được mà. 218 00:26:07,480 --> 00:26:09,080 ‎Được rồi, đến giờ nghỉ rồi. 219 00:26:20,320 --> 00:26:21,720 ‎Lại mì sao? 220 00:26:23,000 --> 00:26:24,160 ‎Đang giảm giá mà. 221 00:26:25,960 --> 00:26:27,200 ‎Đưa anh cái thìa nhé? 222 00:26:28,920 --> 00:26:29,760 ‎Ừ. 223 00:26:33,320 --> 00:26:34,160 ‎Cảm ơn. 224 00:26:40,480 --> 00:26:41,800 ‎Sandra nghĩ anh đang khá hơn. 225 00:26:43,920 --> 00:26:47,120 ‎Cô ấy nói anh đang tiến triển tốt, ‎và có thể lấy lại vài cảm giác. 226 00:26:47,640 --> 00:26:48,480 ‎Tuyệt quá. 227 00:26:56,200 --> 00:26:57,920 ‎Em không vui lắm à. Sao vậy? 228 00:26:59,120 --> 00:27:00,320 ‎Tất nhiên là em vui. 229 00:27:02,240 --> 00:27:03,080 ‎Sao thế? 230 00:27:05,800 --> 00:27:08,640 ‎Em được nhận vào thực tập ‎ở phòng khám thú y. 231 00:27:10,240 --> 00:27:11,600 ‎Em lấy thời gian ở đâu? 232 00:27:11,760 --> 00:27:14,720 ‎Em nghĩ em có thể ‎xin làm bán thời gian ở tổng đài. 233 00:27:16,440 --> 00:27:17,920 ‎Chúng ta sẽ sống bằng gì? 234 00:27:19,440 --> 00:27:20,680 ‎Em không biết, Ángel. 235 00:27:21,400 --> 00:27:22,360 ‎"Em không biết". 236 00:27:26,080 --> 00:27:29,880 ‎Em muốn bỏ việc để đi thực tập ‎và em chả biết ta sẽ sống bằng gì. 237 00:27:30,400 --> 00:27:33,760 ‎- Em đâu thể làm mọi thứ. ‎- "Em đâu thể" à? Vậy là do anh. 238 00:27:34,120 --> 00:27:35,040 ‎Em chả nói thế. 239 00:27:35,120 --> 00:27:37,640 ‎Vậy ta sẽ sống bằng gì? ‎Trợ cấp tàn tật của anh? 240 00:27:37,720 --> 00:27:41,120 ‎- Anh biết em đã làm gì vì anh chứ? ‎- Em đã làm gì vì anh? 241 00:27:41,200 --> 00:27:43,320 ‎Còn những gì anh đã làm vì em ‎những năm qua? 242 00:27:49,240 --> 00:27:52,200 ‎Em cứ đi chăm thú ‎ở chỗ thú ý chết tiệt đó đi. 243 00:27:52,280 --> 00:27:55,240 ‎- Đừng bắt đầu, xin anh. ‎- Anh sẽ bắt đầu nếu muốn. 244 00:28:04,320 --> 00:28:07,280 ‎...là 45 euro mỗi tháng, gồm cả thuế. 245 00:28:09,520 --> 00:28:12,040 ‎Em nói tên em là Vanesa, phải không? 246 00:28:12,120 --> 00:28:13,720 ‎Cái tên thật dễ thương. 247 00:28:13,800 --> 00:28:16,040 ‎Như tôi đã nói, đề nghị này... 248 00:28:16,560 --> 00:28:19,600 ‎có cùng các quyền lợi ‎như gói trước của ngài. 249 00:28:19,680 --> 00:28:22,440 ‎Ví dụ, các cuộc gọi quốc tế ‎vẫn giữ nguyên. 250 00:28:23,920 --> 00:28:27,960 ‎Xin lỗi. Anh không định làm phiền em. ‎Em từ đâu tới vậy? 251 00:28:28,760 --> 00:28:29,680 ‎Tôi là người Pháp. 252 00:28:30,200 --> 00:28:33,160 ‎Thưa ngài, tôi không được phép ‎nói chuyện riêng. 253 00:28:33,600 --> 00:28:35,800 ‎Ngài muốn tôi đổi gói của ngài không? 254 00:29:14,520 --> 00:29:15,360 ‎Chết tiệt. 255 00:29:32,920 --> 00:29:35,160 ‎Chào, Vane đây. Xin để lại lời nhắn. 256 00:30:54,120 --> 00:30:56,680 ‎- Kiko, đâu phải trong đó. ‎- Chào người đẹp. 257 00:30:57,880 --> 00:30:58,720 ‎Lại đây. 258 00:30:59,160 --> 00:31:00,240 ‎Không sao mà. 259 00:31:00,760 --> 00:31:01,720 ‎Nào, ra đây. 260 00:31:04,200 --> 00:31:05,920 ‎Chúc một ngày tốt lành, Vane. 261 00:31:06,120 --> 00:31:07,320 ‎Cả ông nữa, Vicente. 262 00:31:12,080 --> 00:31:13,040 ‎Chào buổi sáng. 263 00:31:14,920 --> 00:31:16,720 ‎Không nhận được tin của anh à? 264 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 ‎Không. Anh gọi à? 265 00:31:21,600 --> 00:31:22,480 ‎Suốt đêm. 266 00:31:22,560 --> 00:31:24,720 ‎Sao em lại tắt điện thoại? 267 00:31:25,160 --> 00:31:26,720 ‎Điện thoại của em hết pin. 268 00:31:27,960 --> 00:31:30,760 ‎Anh đau quá ‎mà em chả để lại viên giảm đau nào. 269 00:31:31,520 --> 00:31:34,360 ‎- Có một chai trong tủ. ‎- Anh đã tìm khắp. Chả có gì. 270 00:31:34,440 --> 00:31:36,080 ‎Là sao? Em đã để ở đây. 271 00:31:36,160 --> 00:31:40,280 ‎Anh đã nói chúng đâu có ở đó. Sao em ‎quên nổi thứ quan trọng vậy, Vane? 272 00:31:40,720 --> 00:31:42,320 ‎Chắc chắn em đã để ở đây. 273 00:31:42,400 --> 00:31:44,880 ‎Ừ, ở đó chả có ‎và anh đã có một đêm tồi tệ. 274 00:31:46,080 --> 00:31:47,080 ‎Em không hiểu. 275 00:31:47,640 --> 00:31:48,840 ‎Em xin lỗi, cưng à. 276 00:31:49,160 --> 00:31:50,080 ‎Xin lỗi ư? 277 00:31:50,880 --> 00:31:52,120 ‎Anh mới phải xin lỗi. 278 00:31:53,080 --> 00:31:55,760 ‎Anh đau đến mức chịu không nổi. 279 00:31:57,840 --> 00:31:58,680 ‎Xin lỗi. 280 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 ‎Em sẽ đi lấy ngay một ít. 281 00:32:04,680 --> 00:32:05,520 ‎Tốt. 282 00:33:39,160 --> 00:33:43,640 ‎Tôi chịu không nổi nữa. Tôi sẽ điên mất. ‎Tôi chắc chắn mình đã để thuốc ở đó. 283 00:33:44,440 --> 00:33:46,000 ‎Tôi chưa từng thích Ángel. 284 00:33:46,920 --> 00:33:48,360 ‎Cô phải rời khỏi chỗ đó. 285 00:33:49,320 --> 00:33:51,040 ‎Giờ tôi không bỏ anh ấy được. 286 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 ‎Vane, cô phải bỏ anh ta đi. 287 00:33:54,040 --> 00:33:57,120 ‎Tôi chả biết phải làm gì nữa. ‎Đúng là một mớ hỗn độn. 288 00:33:58,400 --> 00:34:00,040 ‎Anh ta đang lạm dụng cô. 289 00:34:16,360 --> 00:34:17,200 ‎Chào. 290 00:34:18,120 --> 00:34:18,960 ‎Sao rồi? 291 00:34:19,920 --> 00:34:20,920 ‎Có chuyện gì vậy? 292 00:34:21,120 --> 00:34:22,600 ‎Món em thích nhất đấy. 293 00:34:22,920 --> 00:34:25,920 ‎Ớt Padrón và phi lê cá hồi nướng. 294 00:34:27,520 --> 00:34:28,360 ‎Tuyệt quá. 295 00:34:31,360 --> 00:34:33,040 ‎Hãy mặc cái váy anh tặng đi. 296 00:34:33,920 --> 00:34:35,640 ‎Đêm nay đặc biệt đấy, em yêu. 297 00:35:02,040 --> 00:35:03,200 ‎Trông em tuyệt quá. 298 00:35:12,320 --> 00:35:13,160 ‎Ôi. 299 00:35:25,480 --> 00:35:26,320 ‎Cạn ly. 300 00:35:35,600 --> 00:35:36,560 ‎Nào, nếm thử đi. 301 00:35:43,720 --> 00:35:44,560 ‎Ngon lắm. 302 00:35:45,400 --> 00:35:46,240 ‎Anh vui lắm. 303 00:36:03,280 --> 00:36:04,720 ‎Hôm nay là khởi đầu mới. 304 00:36:06,600 --> 00:36:08,280 ‎Anh sẽ chiến đấu để khá hơn. 305 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 ‎Anh sẽ khiến em hạnh phúc, anh hứa. 306 00:36:11,960 --> 00:36:12,800 ‎Ángel... 307 00:36:12,880 --> 00:36:14,800 ‎Em không cần nói gì cả. 308 00:36:15,760 --> 00:36:17,880 ‎Anh rất trân trọng ‎những gì em đã làm cho anh. 309 00:36:23,680 --> 00:36:27,080 ‎Ta sẽ tân trang lại phòng của bà anh ‎để em có chỗ để học. 310 00:36:29,160 --> 00:36:31,280 ‎Em phải thực tập ở phòng khám thú y. 311 00:36:35,600 --> 00:36:37,560 ‎Anh biết mọi thứ thật khó cho em. 312 00:36:39,320 --> 00:36:40,160 ‎Phải. 313 00:36:41,000 --> 00:36:43,120 ‎Anh đang quen dần với hoàn cảnh này. 314 00:36:44,640 --> 00:36:45,480 ‎Em yêu... 315 00:36:55,360 --> 00:36:57,960 ‎anh đã đặt lịch hẹn ‎tại phòng khám thai rồi. 316 00:36:58,360 --> 00:37:00,560 ‎Ta sẽ có đứa con ta vẫn hằng cố gắng. 317 00:37:14,880 --> 00:37:15,920 ‎Này, nó lên rồi. 318 00:37:18,840 --> 00:37:20,360 ‎Đừng, cứ mặc váy đi! 319 00:37:44,000 --> 00:37:45,200 ‎Anh chả cảm thấy gì. 320 00:37:48,080 --> 00:37:49,400 ‎Em nên dừng lại không? 321 00:39:51,320 --> 00:39:53,640 ‎Vane, mang cho anh cái khăn tắm nhé? 322 00:39:59,280 --> 00:40:00,120 ‎Vane! 323 00:40:40,160 --> 00:40:43,080 ‎VÀI THÁNG SAU 324 00:40:44,000 --> 00:40:46,720 ‎Mừng Giáng sinh ‎với món gà ngon nhất thành phố. 325 00:40:47,440 --> 00:40:49,600 ‎Được nướng bằng than, không phải ga. 326 00:40:49,680 --> 00:40:50,520 ‎Chết tiệt. 327 00:40:52,240 --> 00:40:55,680 ‎Món gà ngon nhất thành phố. 328 00:40:56,440 --> 00:40:59,720 ‎Mừng Giáng sinh ‎với món gà ngon nhất thành phố. 329 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 ‎- Món gà ngon nhất với năm euro. ‎- Đưa đây. 330 00:41:01,880 --> 00:41:05,960 ‎Mừng Giáng sinh với món gà ngon nhất. ‎Năm euro và 99 xu. 331 00:41:07,440 --> 00:41:09,280 ‎Mừng Giáng sinh với món gà ngon nhất. 332 00:41:09,720 --> 00:41:10,880 ‎Năm euro... 333 00:41:11,200 --> 00:41:13,000 ‎- Tôi xin một euro? ‎- Một euro? 334 00:41:13,080 --> 00:41:14,920 ‎ƯU ĐÃI ĐẶC BIỆT DỊP GIÁNG SINH 335 00:41:15,000 --> 00:41:18,160 ‎Siêu thị Europlus ‎chúc bạn một Giáng sinh vui vẻ. 336 00:41:18,640 --> 00:41:21,080 ‎Tận dụng ưu đãi Giáng sinh của chúng tôi. 337 00:41:21,320 --> 00:41:23,720 ‎Món thịt muối chất lượng hàng đầu chỉ... 338 00:41:23,800 --> 00:41:25,360 ‎Lấy tôi ít Cocoa Krispies? 339 00:41:26,560 --> 00:41:27,400 ‎Được. 340 00:41:28,040 --> 00:41:31,560 ‎...hộp tôm có giá 19,99 euro. 341 00:41:31,640 --> 00:41:32,800 ‎Ángel Hernández? 342 00:41:33,600 --> 00:41:37,080 ‎Là Arturo García, từ Jaime I, anh bạn. ‎Trường tiểu học á. 343 00:41:38,760 --> 00:41:42,080 ‎- Lâu quá rồi. ‎- Anh đã chuyển Cocoa Krispies ra kệ khác. 344 00:41:43,080 --> 00:41:46,240 ‎Europlus, lại một Giáng sinh nữa bên bạn. 345 00:41:49,440 --> 00:41:51,120 ‎Rất vui được gặp cậu, Ángel. 346 00:41:51,760 --> 00:41:54,680 ‎Ông Xavier, quầy đăng ký số ba. 347 00:42:01,280 --> 00:42:02,760 ‎Thời gian qua anh làm gì? 348 00:42:06,200 --> 00:42:07,840 ‎Tại sao? Cô nhớ tôi à? 349 00:42:17,640 --> 00:42:18,480 ‎Được rồi. 350 00:42:22,760 --> 00:42:24,680 ‎Xoay người sang phải. 351 00:42:27,240 --> 00:42:28,720 ‎Rất tốt. Cố xoay lại nào. 352 00:42:29,320 --> 00:42:30,160 ‎Tốt. 353 00:42:31,800 --> 00:42:33,800 ‎Xoay sang trái đi. 354 00:42:38,240 --> 00:42:39,080 ‎Tốt. 355 00:42:58,360 --> 00:42:59,200 ‎Đi trước đi. 356 00:42:59,600 --> 00:43:02,680 ‎- Không, ông đi đi. ‎- Tôi không vội. Anh đi trước đi. 357 00:43:08,360 --> 00:43:09,760 ‎- Đi đi. ‎- Ông đi đi. 358 00:43:11,200 --> 00:43:12,040 ‎Đi đi. 359 00:43:14,400 --> 00:43:16,640 ‎Được rồi, cảm ơn. Tạm biệt. 360 00:43:43,240 --> 00:43:46,320 ‎Chúc mừng năm 2020! 361 00:43:47,200 --> 00:43:48,440 ‎Đây rồi! 362 00:43:48,520 --> 00:43:52,200 ‎Ta ở đây để hướng tới ‎một năm mới đầy sức khỏe và thành công. 363 00:43:52,280 --> 00:43:53,560 ‎Phấn khích quá! 364 00:43:53,640 --> 00:43:55,640 ‎Nhìn mọi người ở quảng trường kìa! 365 00:43:56,080 --> 00:44:01,000 ‎Mong bạn sẽ có sức khỏe tốt, thành công ‎trong năm nay. Cả chút tiền nữa chứ, 366 00:44:01,080 --> 00:44:03,000 ‎vậy lúc nào chả tốt, phải không? 367 00:44:40,600 --> 00:44:44,440 ‎Giờ là 19 giờ, ở quần đảo Canaria là ‎18 giờ thứ Sáu, ngày 3 tháng 1, 2020. 368 00:44:44,520 --> 00:44:45,800 ‎Đây là bản tin. 369 00:44:46,480 --> 00:44:47,360 ‎Dừng ở đây. 370 00:44:47,440 --> 00:44:48,960 ‎Trung Quốc đã báo WHO... 371 00:44:52,360 --> 00:44:53,480 ‎TỔNG ĐÀI VIỄN THÔNG 372 00:44:53,560 --> 00:44:57,720 ‎...‎chưa rõ. Trong số 44 trường hợp ‎được ghi nhận có 11 bệnh nhân nặng, 373 00:44:57,800 --> 00:45:01,520 ‎trong khi 33 bệnh nhân còn lại ‎đang trong tình trạng ổn định. 374 00:45:02,200 --> 00:45:05,440 ‎Theo những gì ‎truyền thông Trung Quốc đưa tin, 375 00:45:05,520 --> 00:45:09,800 ‎nguyên nhân có thể là do vi-rút ‎bắt nguồn từ chợ động vật sống ở Vũ Hán. 376 00:45:10,360 --> 00:45:13,840 ‎Người ta sợ đây có thể là ‎vi-rút đường hô hấp tương tự SARS, 377 00:45:13,920 --> 00:45:16,240 ‎hay Hội chứng hô hấp cấp tính nặng... 378 00:46:57,040 --> 00:46:59,040 ‎PHÒNG Y TẾ ‎KHÔNG PHẬN SỰ MIỄN VÀO 379 00:46:59,120 --> 00:46:59,960 ‎Morphine. 380 00:47:00,920 --> 00:47:03,600 ‎Tôi rất đau. Tôi cần thuốc gây mê. 381 00:47:04,480 --> 00:47:06,040 ‎Tôi đang mạo hiểm đấy. 382 00:48:12,680 --> 00:48:13,520 ‎Vane? 383 00:48:17,640 --> 00:48:18,640 ‎Anh làm gì ở đây? 384 00:48:20,960 --> 00:48:21,920 ‎Anh muốn gặp em. 385 00:48:22,840 --> 00:48:24,720 ‎Anh chưa nghe gì từ em ‎kể từ khi em bỏ đi. 386 00:48:25,480 --> 00:48:27,040 ‎Tốt nhất ta đừng gặp nhau. 387 00:48:27,360 --> 00:48:29,640 ‎Anh biết, xin lỗi. ‎Anh muốn biết em thế nào. 388 00:48:29,720 --> 00:48:32,320 ‎Tôi ổn, cảm ơn, nhưng dừng lại đi. 389 00:48:32,400 --> 00:48:33,720 ‎Đợi một chút, làm ơn. 390 00:48:34,120 --> 00:48:34,960 ‎Ángel. 391 00:48:36,120 --> 00:48:37,120 ‎Đừng đi theo tôi. 392 00:48:37,520 --> 00:48:38,840 ‎Anh đâu muốn phiền em. 393 00:48:40,200 --> 00:48:41,400 ‎Anh chỉ muốn tạm biệt. 394 00:48:42,560 --> 00:48:44,120 ‎Em đã làm đúng khi bỏ anh. 395 00:48:45,360 --> 00:48:46,600 ‎Em xứng đáng hơn thế. 396 00:48:47,720 --> 00:48:49,720 ‎Anh không đủ dũng khí để tiếp tục. 397 00:48:53,640 --> 00:48:55,560 ‎Anh hứa sẽ không gặp lại em nữa. 398 00:48:57,760 --> 00:48:58,680 ‎Tạm biệt, Vane. 399 00:49:07,080 --> 00:49:08,200 ‎Ángel, đợi đã. 400 00:49:13,560 --> 00:49:15,120 ‎Tôi sẽ đi với anh nếu anh muốn. 401 00:49:17,680 --> 00:49:18,520 ‎Em chắc chứ? 402 00:49:20,320 --> 00:49:21,160 ‎Được mà. 403 00:49:25,680 --> 00:49:26,800 ‎Vậy em thế nào rồi? 404 00:49:27,920 --> 00:49:28,760 ‎Tốt. 405 00:49:29,360 --> 00:49:31,560 ‎Tôi đang thực tập ở phòng khám thú y. 406 00:49:32,040 --> 00:49:32,960 ‎Anh đã nói rồi. 407 00:49:40,600 --> 00:49:41,920 ‎Cảm ơn đã đi cùng anh. 408 00:49:42,320 --> 00:49:44,360 ‎Ừ... Tôi đi đây. 409 00:49:44,440 --> 00:49:46,280 ‎Anh đã để đồ của em vào một cái hộp. 410 00:49:46,760 --> 00:49:50,320 ‎Em có thể tới lấy nếu muốn. ‎Anh đã tìm ra cả hộ chiếu của em. 411 00:50:03,000 --> 00:50:03,840 ‎Vào đi. 412 00:50:14,480 --> 00:50:16,200 ‎Anh không có người dọn dẹp à? 413 00:50:18,640 --> 00:50:20,880 ‎Thuốc chống trầm cảm làm anh kiệt sức. 414 00:50:22,720 --> 00:50:24,520 ‎Tôi sẽ cho anh số một cơ quan. 415 00:50:26,000 --> 00:50:28,480 ‎Sao em không ở lại một lúc? ‎Anh sẽ pha trà. 416 00:50:28,560 --> 00:50:29,680 ‎Tôi phải đi đây. 417 00:50:31,040 --> 00:50:31,880 ‎Cảm ơn. 418 00:50:42,240 --> 00:50:43,800 ‎Em đã quên anh rồi nhỉ? 419 00:50:48,280 --> 00:50:49,720 ‎Em đang hẹn hò với ai à? 420 00:50:50,680 --> 00:50:51,920 ‎Anh cần được giúp đỡ. 421 00:50:54,960 --> 00:50:56,120 ‎Đồ của tôi đâu? 422 00:50:57,240 --> 00:50:58,600 ‎Trong phòng của bà anh. 423 00:51:00,960 --> 00:51:01,920 ‎Cạnh giường đấy. 424 00:51:06,720 --> 00:51:07,560 ‎Đằng kia. 425 00:51:13,920 --> 00:51:14,880 ‎Mẹ kiếp! 426 00:51:16,120 --> 00:51:19,520 ‎Anh đã làm gì hả? ‎Anh đang làm gì vậy? Gì... 427 00:51:55,720 --> 00:51:56,640 ‎Chào buổi sáng. 428 00:51:57,400 --> 00:51:58,360 ‎Em ngủ ngon chứ? 429 00:52:01,600 --> 00:52:03,040 ‎Đừng hét, Vane. 430 00:52:25,800 --> 00:52:31,120 ‎Anh sẽ không bao giờ quên được em 431 00:52:31,200 --> 00:52:36,080 ‎Vì em đã dạy anh biết yêu 432 00:52:36,160 --> 00:52:40,960 ‎Với một ngụm sâm banh 433 00:52:41,400 --> 00:52:46,000 ‎Nâng ly mừng tình yêu mới 434 00:52:46,600 --> 00:52:51,600 ‎Ánh sáng dịu dàng nơi đó 435 00:52:51,680 --> 00:52:56,440 ‎Làm con tim anh thổn thức 436 00:52:57,320 --> 00:53:01,600 ‎Sao mà thật dễ để nhớ 437 00:53:01,680 --> 00:53:05,360 ‎Vane, em đang ở đâu? ‎Anh đã gọi suốt. Anh không tìm được em. 438 00:53:07,640 --> 00:53:12,280 ‎Với một ngụm sâm banh 439 00:53:12,840 --> 00:53:14,160 ‎Nâng ly... 440 00:53:16,480 --> 00:53:21,240 ‎RICARDO, EM XIN LỖI. ‎CHÚNG TA KHÔNG THỂ CÓ ĐỨA CON NÀY. 441 00:53:21,320 --> 00:53:25,360 ‎EM CẦN RỜI XA ANH. 442 00:53:57,800 --> 00:54:02,880 ‎...anh đã hôn em 443 00:54:04,160 --> 00:54:07,480 ‎Anh đã yêu 444 00:54:08,080 --> 00:54:12,920 ‎Với ánh mắt của em 445 00:54:13,000 --> 00:54:17,520 ‎Với một ngụm sâm banh 446 00:54:18,160 --> 00:54:23,000 ‎Nâng ly mừng tình yêu mới 447 00:54:23,320 --> 00:54:28,480 ‎Ánh sáng dịu dàng nơi đó 448 00:54:28,560 --> 00:54:32,520 ‎Làm con tim anh thổn thức 449 00:54:38,480 --> 00:54:39,680 ‎Em sẽ ngừng hét chứ? 450 00:55:12,000 --> 00:55:14,200 ‎Anh rất vui vì em đã lại trở về nhà. 451 00:55:19,000 --> 00:55:20,440 ‎Hôm nay anh đã gặp Ricardo. 452 00:55:21,560 --> 00:55:22,520 ‎Anh ấy chào anh. 453 00:55:23,800 --> 00:55:25,800 ‎Anh ấy bảo em đang mang thai ‎con của cả hai. 454 00:55:27,560 --> 00:55:28,480 ‎Chúc mừng. 455 00:55:31,520 --> 00:55:32,960 ‎Cởi trói cho tôi, Ángel. 456 00:55:33,520 --> 00:55:34,800 ‎Cứu! 457 00:55:35,240 --> 00:55:38,240 ‎Cứu! 458 00:55:38,320 --> 00:55:39,840 ‎Cứu! 459 00:56:01,720 --> 00:56:04,720 ‎Khi nào em học được cách cư xử ‎thì khỏi cần cái này. 460 00:56:33,560 --> 00:56:34,400 ‎Ai vậy? 461 00:56:35,400 --> 00:56:36,480 ‎Vicente đây. 462 00:56:39,400 --> 00:56:40,240 ‎Ông muốn gì? 463 00:56:41,040 --> 00:56:43,040 ‎Anh có thể mở cửa ra được không? 464 00:56:43,120 --> 00:56:44,920 ‎Ông muốn gì? Tôi đang bận. 465 00:56:53,440 --> 00:56:54,280 ‎Tới đây! 466 00:56:59,320 --> 00:57:00,160 ‎Gì vậy? 467 00:57:00,520 --> 00:57:02,920 ‎Nhạc đã bật cả ngày hôm qua. 468 00:57:03,320 --> 00:57:05,240 ‎Nghe như một hộp đêm vậy. 469 00:57:06,000 --> 00:57:08,680 ‎Tôi đã mất ngủ nhiều tháng ‎vì con chó của ông. 470 00:57:08,760 --> 00:57:11,160 ‎Bật nhạc mỗi lần này thì ông tới kêu ca? 471 00:57:11,520 --> 00:57:14,120 ‎Tôi xin lỗi vì điều đó, Ángel. 472 00:57:14,480 --> 00:57:18,440 ‎Tôi đã đến thăm vợ tôi trong bệnh viện ‎và tôi không thể đưa nó theo. 473 00:57:18,840 --> 00:57:21,480 ‎Nhưng giờ vợ tôi đã mất rồi. 474 00:57:22,680 --> 00:57:24,200 ‎Con chó của tôi cũng vậy. 475 00:57:24,960 --> 00:57:25,800 ‎Chà, 476 00:57:26,040 --> 00:57:27,360 ‎nó đã bị giết hại. 477 00:57:27,800 --> 00:57:32,680 ‎- Ừ, tôi rất tiếc. ‎- Đợi đã. Nhân tiện, Vanesa vẫn ổn chứ? 478 00:57:34,280 --> 00:57:39,520 ‎- Vanesa đã bỏ tôi mấy tháng trước. ‎- Chỉ là... tôi nghe thấy có tiếng hét. 479 00:57:39,960 --> 00:57:41,400 ‎Hẳn là một căn hộ khác. 480 00:57:42,200 --> 00:57:43,800 ‎Lâu rồi tôi không gặp Vane. 481 00:57:44,200 --> 00:57:46,920 ‎Nhưng... hôm nọ tôi đã thấy ‎hai người cùng vào. 482 00:57:47,600 --> 00:57:49,160 ‎Cô ấy đến lấy đồ của mình. 483 00:57:49,840 --> 00:57:50,800 ‎Nhìn này, Ángel. 484 00:57:51,280 --> 00:57:53,840 ‎Tôi biết tiếng hét phát ra từ đây. 485 00:57:54,200 --> 00:57:57,840 ‎Tôi nghe thấy qua cửa sổ phía sau. 486 00:57:57,920 --> 00:57:58,760 ‎Được rồi. 487 00:57:59,720 --> 00:58:00,560 ‎Từ từ. 488 00:58:01,560 --> 00:58:02,400 ‎Đợi đã. 489 00:58:10,320 --> 00:58:12,760 ‎Tôi không thích ‎phải giải thích điều này nhưng... 490 00:58:14,000 --> 00:58:15,600 ‎Tôi đang ở cùng gái điếm. 491 00:58:17,640 --> 00:58:19,440 ‎Ông biết đấy, một cô gái điếm. 492 00:58:20,560 --> 00:58:23,080 ‎Tôi đâu còn cách nào để kiếm gái, Vicente? 493 00:58:23,760 --> 00:58:25,200 ‎Ồ, tôi hiểu rồi. 494 00:58:25,920 --> 00:58:26,760 ‎Chà... 495 00:58:28,200 --> 00:58:31,240 ‎Làm ơn đừng bật nhạc quá to nhé. 496 00:58:31,320 --> 00:58:33,080 ‎- Đừng lo. ‎- Cảm ơn. 497 00:59:10,240 --> 00:59:11,720 ‎Anh nghiêm trọng quá đấy. 498 00:59:12,640 --> 00:59:13,720 ‎Mọi thứ ổn cả chứ? 499 00:59:14,760 --> 00:59:15,960 ‎Tốt hơn bao giờ hết. 500 00:59:17,720 --> 00:59:20,280 ‎- Bạn gái tôi và tôi sắp có con. ‎- Thật sao? 501 00:59:21,640 --> 00:59:22,640 ‎Chúc mừng! 502 00:59:24,000 --> 00:59:25,480 ‎Hoá ra anh đã có bạn gái. 503 00:59:27,000 --> 00:59:28,320 ‎Cô vẫn còn độc thân à? 504 00:59:28,880 --> 00:59:29,720 ‎Phải. 505 00:59:31,920 --> 00:59:33,440 ‎Cô không muốn có con à? 506 00:59:37,240 --> 00:59:39,200 ‎Chà, có chứ, nhưng tôi không vội. 507 00:59:42,160 --> 00:59:44,360 ‎Cô từng nghĩ về đông lạnh trứng chưa? 508 00:59:45,320 --> 00:59:48,320 ‎Đừng ngốc thế. Tôi mới 35 tuổi. ‎Tôi vẫn còn trẻ mà. 509 00:59:48,960 --> 00:59:50,160 ‎Không quá trẻ đâu. 510 00:59:50,960 --> 00:59:54,120 ‎Tôi có bạn ở tuổi cô ‎đã cần thụ tinh trong ống nghiệm. 511 00:59:56,080 --> 00:59:58,200 ‎Nhanh lên không sẽ muộn đấy, Sandra. 512 01:00:13,400 --> 01:00:14,240 ‎Ángel. 513 01:00:18,960 --> 01:00:20,280 ‎Tôi cần nói chuyện với anh. 514 01:00:22,320 --> 01:00:23,320 ‎Anh làm gì ở đây? 515 01:00:24,960 --> 01:00:26,560 ‎Tìm Vane. 516 01:00:27,960 --> 01:00:29,760 ‎Cô ấy mất tích. Anh có biết gì không? 517 01:00:30,920 --> 01:00:33,760 ‎Mấy tháng rồi tôi chả gặp cô ấy. ‎Mất tích là sao? 518 01:00:36,040 --> 01:00:38,400 ‎Chà, Vane và tôi đang ở cùng nhau. 519 01:00:38,880 --> 01:00:41,280 ‎Bọn tôi đã quen nhau một thời gian. ‎Bọn tôi yêu nhau. 520 01:00:41,360 --> 01:00:43,720 ‎Bọn tôi định nói với anh ‎mà sợ anh tổn thương. 521 01:00:45,200 --> 01:00:47,200 ‎Tôi chịu. Chẳng thấy cô ấy đâu cả. 522 01:00:47,800 --> 01:00:48,640 ‎Tôi lo lắm. 523 01:00:54,280 --> 01:00:55,120 ‎Anh ổn chứ? 524 01:00:55,760 --> 01:00:59,200 ‎Ừ, mà ruột tôi bị tắc rồi. ‎Tôi có ca phẫu thuật vào thứ Ba. 525 01:01:01,000 --> 01:01:02,160 ‎Tôi rất xin lỗi. 526 01:01:02,560 --> 01:01:03,920 ‎Tôi đi được chứ? 527 01:01:04,920 --> 01:01:06,360 ‎Chắc chắn rồi. 528 01:01:07,040 --> 01:01:09,520 ‎Nghe thấy gì thì cho tôi biết nhé. Làm ơn. 529 01:01:47,360 --> 01:01:49,360 ‎Em nên đi tắm. Tắm sẽ có ích đấy. 530 01:01:50,160 --> 01:01:51,000 ‎Nào. 531 01:01:55,960 --> 01:01:57,040 ‎Anh đã làm gì tôi? 532 01:02:02,760 --> 01:02:05,040 ‎- Anh đã làm gì tôi? ‎- Bình tĩnh, tạm thời thôi. 533 01:02:09,240 --> 01:02:10,080 ‎Anh đã làm gì? 534 01:02:10,760 --> 01:02:12,520 ‎Chỉ là gây tê màng cứng thôi. 535 01:02:17,600 --> 01:02:18,720 ‎Anh thật bệnh hoạn. 536 01:02:27,280 --> 01:02:29,000 ‎Em thích nghe gì cho hôm nay? 537 01:02:35,720 --> 01:02:36,560 ‎Cái này. 538 01:02:37,040 --> 01:02:38,160 ‎Em mê cái này lắm. 539 01:02:56,920 --> 01:03:02,800 ‎Bầu trời xanh trên cao có thể sụp đổ 540 01:03:04,560 --> 01:03:10,200 ‎Và mặt đất có thể sập xuống 541 01:03:10,960 --> 01:03:17,240 ‎Đều là những chuyện nhỏ khi em yêu anh 542 01:03:17,760 --> 01:03:24,040 ‎Anh không thể quan tâm đến cả thế giới 543 01:03:24,800 --> 01:03:31,400 ‎Chừng nào tình yêu vẫn lấp đầy mỗi sáng 544 01:03:31,480 --> 01:03:37,920 ‎Chừng nào cơ thể anh vẫn còn run rẩy ‎Mỗi khi em chạm vào 545 01:03:38,600 --> 01:03:44,840 ‎Sẽ chẳng có gì là vấn đề với anh 546 01:03:45,400 --> 01:03:48,680 ‎Tình yêu của anh 547 01:03:48,760 --> 01:03:55,760 ‎Vì em yêu anh 548 01:04:02,920 --> 01:04:03,760 ‎Chào, Ángel. 549 01:04:04,520 --> 01:04:07,280 ‎Anh không bắt máy à. ‎Tôi vẫn chưa nghe gì từ Vane. 550 01:04:08,120 --> 01:04:10,600 ‎Anh có chắc là chưa nghe gì ‎từ cô ấy không? Tôi lo lắm. 551 01:04:11,200 --> 01:04:13,720 ‎Làm ơn, nếu anh biết gì, hãy cho tôi hay. 552 01:04:15,600 --> 01:04:18,920 ‎Ángel, tôi gọi liên tục và anh không nghe. ‎Chuyện gì vậy? 553 01:04:19,000 --> 01:04:22,320 ‎Tôi cần thấy Vane ngay. ‎Tôi sẽ gọi cảnh sát. 554 01:04:22,400 --> 01:04:24,760 ‎Trả lời điện thoại của tôi. Nghe máy đi. 555 01:04:52,920 --> 01:04:53,760 ‎Ngon quá. 556 01:05:09,560 --> 01:05:11,880 ‎Nếu là trai, ta có thể gọi nó là Ángel. 557 01:05:12,600 --> 01:05:13,440 ‎Em nghĩ sao? 558 01:05:16,000 --> 01:05:17,840 ‎Nếu là gái, em có thể chọn tên. 559 01:05:22,560 --> 01:05:23,560 ‎Em uống rượu nhé? 560 01:05:27,400 --> 01:05:30,040 ‎Một giọt thôi. Em không nên uống ‎trong tình trạng này. 561 01:05:31,720 --> 01:05:32,680 ‎Được rồi. 562 01:05:38,520 --> 01:05:40,520 ‎Điều em đã làm với anh đâu dễ tha. 563 01:05:43,240 --> 01:05:45,120 ‎Anh thề là anh đang thực sự cố gắng. 564 01:05:46,920 --> 01:05:48,760 ‎Em nên xem anh tập vật lý trị liệu. 565 01:05:49,880 --> 01:05:52,080 ‎Sandra và anh ‎có một mối quan hệ rất đặc biệt. 566 01:05:57,360 --> 01:05:58,560 ‎Đừng ghen tị đấy. 567 01:06:06,600 --> 01:06:07,600 ‎Không! 568 01:06:07,680 --> 01:06:08,800 ‎Cứu! 569 01:06:12,720 --> 01:06:13,920 ‎Cứu! 570 01:06:15,760 --> 01:06:17,080 ‎Cứu! 571 01:06:18,240 --> 01:06:19,840 ‎Cứu! 572 01:06:19,920 --> 01:06:20,840 ‎Cứu! 573 01:06:21,280 --> 01:06:22,520 ‎Cứu tôi! 574 01:06:24,320 --> 01:06:25,360 ‎Cứu! 575 01:06:28,400 --> 01:06:29,400 ‎Cứu! 576 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 ‎Mở cửa ra! 577 01:06:59,280 --> 01:07:00,480 ‎Tôi sẽ gọi cảnh sát. 578 01:07:03,800 --> 01:07:04,640 ‎Tới đây! 579 01:07:10,320 --> 01:07:12,480 ‎- Gì vậy? ‎- Tôi sẽ gọi cảnh sát. 580 01:07:12,560 --> 01:07:16,080 ‎Tôi nghe thấy tiếng ồn và phụ nữ hét. ‎Tôi chắc đó là Vanesa. 581 01:07:16,160 --> 01:07:19,080 ‎- Vanesa đâu ở đây. Chả có ai. ‎- Đầu anh sao vậy? 582 01:07:20,280 --> 01:07:21,800 ‎Tôi sẽ gọi cảnh sát. 583 01:07:21,880 --> 01:07:22,800 ‎Được, vào đi. 584 01:07:23,520 --> 01:07:24,360 ‎Đến mà xem đi. 585 01:07:29,360 --> 01:07:30,480 ‎Vane, cưng à. 586 01:07:30,760 --> 01:07:32,240 ‎Hắn đã làm gì cô? 587 01:07:32,320 --> 01:07:33,920 ‎Tôi sẽ gọi cảnh sát. 588 01:07:37,720 --> 01:07:38,760 ‎Anh đang làm gì? 589 01:07:41,920 --> 01:07:42,760 ‎Anh... 590 01:07:44,040 --> 01:07:45,280 ‎Anh điên rồi. 591 01:08:27,920 --> 01:08:28,760 ‎Fermín. 592 01:08:29,920 --> 01:08:31,600 ‎Đến chỗ tôi đi. Tôi cần anh. 593 01:08:33,240 --> 01:08:34,680 ‎Tôi bảo anh đến ngay đi. 594 01:09:06,600 --> 01:09:07,440 ‎Cầm lấy. 595 01:09:14,280 --> 01:09:15,480 ‎Giờ hãy dọn chỗ này. 596 01:09:52,240 --> 01:09:53,080 ‎Vâng? 597 01:09:54,480 --> 01:09:55,720 ‎Anh mở cửa được chứ? 598 01:09:57,280 --> 01:09:58,120 ‎Ai vậy? 599 01:09:59,240 --> 01:10:00,080 ‎Cảnh sát. 600 01:10:05,320 --> 01:10:06,160 ‎Tới đây. 601 01:10:28,520 --> 01:10:29,840 ‎- Xin chào. ‎- Xin chào. 602 01:10:29,920 --> 01:10:31,280 ‎Anh là Ángel Hernández? 603 01:10:31,360 --> 01:10:32,200 ‎Phải. 604 01:10:32,960 --> 01:10:35,200 ‎- Tôi có thể hỏi vài câu chứ? ‎- Rõ rồi. 605 01:10:37,000 --> 01:10:38,320 ‎Xin mời vào. 606 01:10:56,760 --> 01:10:58,000 ‎Chỉ mất một lúc thôi. 607 01:11:06,360 --> 01:11:08,320 ‎Anh từng qua lại với Vanesa François? 608 01:11:09,520 --> 01:11:10,360 ‎Phải. 609 01:11:12,480 --> 01:11:13,720 ‎Hai người sống chung? 610 01:11:14,240 --> 01:11:16,680 ‎Chúng tôi từng sống chung nhưng thôi rồi. 611 01:11:17,400 --> 01:11:18,800 ‎Anh quen Ricardo Martín chứ? 612 01:11:19,560 --> 01:11:21,480 ‎Đồng nghiệp của tôi mà. Sao vậy? 613 01:11:25,760 --> 01:11:27,000 ‎Cảnh sát đây, anh cần gì? 614 01:11:28,000 --> 01:11:30,720 ‎Tôi muốn báo cáo về một vụ mất tích. 615 01:11:31,520 --> 01:11:32,720 ‎Ai đang bị mất tích? 616 01:11:33,920 --> 01:11:34,760 ‎Bạn gái tôi. 617 01:11:35,440 --> 01:11:36,800 ‎Cô ấy biến mất khi nào? 618 01:11:37,360 --> 01:11:41,760 ‎- Tôi chưa có tin gì về cô ấy từ hôm qua. ‎- Cô ấy có để lại lời nhắn hay... 619 01:11:41,840 --> 01:11:45,000 ‎Cô ấy gửi tin nhắn, ‎nhưng tôi chắc cô ấy không nhắn. 620 01:11:46,520 --> 01:11:47,800 ‎Sao anh chắc đến thế? 621 01:11:48,280 --> 01:11:50,320 ‎Nó được gửi tới từ số nào? 622 01:11:50,400 --> 01:11:54,120 ‎Nó được gửi từ điện thoại của cô ấy ‎nhưng tôi chắc cô ấy không nhắn. 623 01:11:54,560 --> 01:11:56,240 ‎Rồi. Sao anh biết chắc được? 624 01:11:56,320 --> 01:11:58,600 ‎Vì chúng tôi sắp có con, được chứ? 625 01:11:59,080 --> 01:12:00,000 ‎Anh hiểu không? 626 01:12:00,280 --> 01:12:04,080 ‎Chúng tôi sắp có con. ‎Cô ấy sẽ không bỏ đi mà không báo trước. 627 01:12:05,040 --> 01:12:06,760 ‎Làm ơn, anh hãy tìm cô ấy đi. 628 01:12:07,440 --> 01:12:09,160 ‎Anh gặp anh ấy lần cuối khi nào? 629 01:12:11,800 --> 01:12:14,000 ‎Mấy tháng nay tôi chả nghe gì từ anh ấy. 630 01:12:51,520 --> 01:12:53,760 ‎Và lần cuối anh gặp Vanesa là khi nào? 631 01:12:54,640 --> 01:12:56,360 ‎Một tuần trước cô ấy đến từ biệt. 632 01:12:57,200 --> 01:12:58,080 ‎Từ biệt ư? 633 01:12:58,440 --> 01:13:00,880 ‎Phải, cô ấy nói cô ấy sẽ đi, về lại Pháp. 634 01:13:01,440 --> 01:13:04,680 ‎Anh biết Vanesa và Ricardo ‎đang qua lại với nhau chứ? 635 01:13:05,360 --> 01:13:06,200 ‎Có. 636 01:13:06,960 --> 01:13:08,160 ‎Tôi mừng cho họ. 637 01:13:42,800 --> 01:13:43,960 ‎Bình tĩnh. 638 01:13:45,040 --> 01:13:46,400 ‎Tất cả sẽ sớm kết thúc. 639 01:14:15,720 --> 01:14:18,360 ‎Đừng lo về đứa bé. Tôi sẽ chăm sóc nó. 640 01:15:19,520 --> 01:15:21,360 ‎Dùng cho cơn đau thần kinh đấy. 641 01:15:22,720 --> 01:15:23,560 ‎Dĩ nhiên rồi. 642 01:15:26,600 --> 01:15:29,720 ‎Vậy thôi, anh Hernández. ‎Anh đã giúp tôi rất nhiều. 643 01:15:31,160 --> 01:15:32,000 ‎Không có gì. 644 01:15:56,800 --> 01:15:58,040 ‎Vane, dậy đi. 645 01:15:58,760 --> 01:16:00,160 ‎Em đã ngủ cả ngày rồi. 646 01:16:14,720 --> 01:16:15,560 ‎Ángel. 647 01:16:17,560 --> 01:16:19,240 ‎Anh không thể giữ tôi ở đây. 648 01:16:20,720 --> 01:16:22,440 ‎Anh sẽ giết cả hai chúng tôi. 649 01:16:23,160 --> 01:16:24,160 ‎Tôi và đứa bé. 650 01:16:26,880 --> 01:16:27,760 ‎Há miệng ra. 651 01:16:48,800 --> 01:16:50,880 ‎Vane, nhanh lên. Bữa trưa xong rồi. 652 01:16:59,080 --> 01:17:01,320 ‎Anh đã làm món trứng rán rau chân vịt. 653 01:17:02,200 --> 01:17:06,640 ‎Em biết hầu hết các dị tật bẩm sinh ‎đều liên quan đến dinh dưỡng của mẹ chứ? 654 01:17:07,280 --> 01:17:08,120 ‎Không! 655 01:17:09,200 --> 01:17:10,440 ‎Tôi đâu biết điều đó. 656 01:17:12,080 --> 01:17:12,920 ‎Cảm ơn. 657 01:17:26,920 --> 01:17:28,000 ‎Nhìn đằng kia kìa. 658 01:17:35,440 --> 01:17:36,560 ‎Thật đáng yêu. 659 01:17:39,720 --> 01:17:40,720 ‎Còn một việc nữa. 660 01:18:07,920 --> 01:18:09,080 ‎Em sẽ cưới anh chứ? 661 01:18:18,120 --> 01:18:20,200 ‎Khi anh tin được em, ta sẽ kết hôn. 662 01:18:29,560 --> 01:18:30,400 ‎Ăn đi. 663 01:18:56,240 --> 01:18:57,920 ‎Anh đóng cửa lại được không? 664 01:19:05,760 --> 01:19:06,600 ‎Làm ơn. 665 01:20:28,880 --> 01:20:29,720 ‎Vane? 666 01:20:31,200 --> 01:20:32,440 ‎Em đang sốt lên đấy. 667 01:20:36,640 --> 01:20:37,480 ‎Ángel... 668 01:20:38,920 --> 01:20:40,480 ‎Ta sẽ mất đứa bé. 669 01:20:48,360 --> 01:20:49,680 ‎Anh sẽ tới hiệu thuốc. 670 01:24:44,560 --> 01:24:45,400 ‎Không! 671 01:24:54,240 --> 01:24:55,280 ‎Không! 672 01:25:00,400 --> 01:25:01,240 ‎Cứu! 673 01:25:02,720 --> 01:25:04,120 ‎Cứu tôi! 674 01:25:12,240 --> 01:25:14,640 ‎Không! Bỏ tôi ra! 675 01:25:15,040 --> 01:25:15,880 ‎Đồ khốn! 676 01:25:18,160 --> 01:25:19,960 ‎Không! Dừng lại! 677 01:25:22,720 --> 01:25:24,400 ‎Bỏ tôi ra! 678 01:26:51,600 --> 01:26:52,480 ‎Ángel. 679 01:26:53,280 --> 01:26:54,720 ‎Hoá ra anh có bạn gái à. 680 01:26:55,840 --> 01:26:56,960 ‎Chàng trai may mắn. 681 01:27:08,320 --> 01:27:09,560 ‎Thấy tôi anh vui chứ? 682 01:27:21,880 --> 01:27:23,280 ‎Từ giờ, 683 01:27:24,280 --> 01:27:26,160 ‎tôi sẽ chăm sóc cho anh. 684 01:27:42,080 --> 01:27:47,400 ‎Anh sẽ không bao giờ quên được em 685 01:27:47,480 --> 01:27:52,440 ‎Vì em đã dạy anh biết yêu 686 01:27:52,520 --> 01:27:57,600 ‎Với một ngụm sâm banh 687 01:27:57,680 --> 01:28:02,640 ‎Nâng ly mừng tình yêu mới 688 01:28:02,720 --> 01:28:08,000 ‎Ánh sáng dịu dàng nơi đó 689 01:28:08,080 --> 01:28:12,840 ‎Làm con tim anh thổn thức 690 01:28:13,640 --> 01:28:18,880 ‎Sao mà thật dễ để nhớ 691 01:28:18,960 --> 01:28:23,920 ‎Mỗi lần anh nâng ly 692 01:28:24,000 --> 01:28:29,200 ‎Với một ngụm sâm banh 693 01:28:29,280 --> 01:28:34,080 ‎Nâng ly mừng tình yêu mới 694 01:28:36,160 --> 01:28:39,320 ‎Và đó là khi 695 01:28:39,960 --> 01:28:45,000 ‎Anh đã hôn em 696 01:28:46,520 --> 01:28:49,840 ‎Anh đã yêu 697 01:28:50,440 --> 01:28:55,200 ‎Với ánh mắt của em 698 01:28:55,280 --> 01:29:00,400 ‎Với một ngụm sâm banh 699 01:29:00,480 --> 01:29:05,640 ‎Nâng ly mừng tình yêu mới 700 01:29:05,720 --> 01:29:10,840 ‎Ánh sáng dịu dàng nơi đó 701 01:29:10,920 --> 01:29:15,680 ‎Làm con tim anh thổn thức