1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,360 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:24,840 --> 00:01:26,400 MENTŐSZOLGÁLAT 5 00:01:37,560 --> 00:01:39,040 Nem vettük észre. 6 00:01:39,120 --> 00:01:40,560 Semmi baj. Hogy hívják? 7 00:01:41,040 --> 00:01:43,440 - Andrea. - Andrea. Fáj a karja? 8 00:01:52,120 --> 00:01:54,680 Helló! 9 00:01:54,760 --> 00:01:58,720 Próbálja megőrizni a nyugalmát, rendben? Ki fogjuk szedni onnan. 10 00:02:03,480 --> 00:02:04,480 Lassan. 11 00:02:23,520 --> 00:02:24,920 Egy, kettő, három! 12 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Emeljük. 13 00:02:28,920 --> 00:02:30,160 Ez az. 14 00:02:34,480 --> 00:02:35,800 Segítség! 15 00:02:38,440 --> 00:02:40,440 Kérem, segítsenek! 16 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 Indulok dolgozni. 17 00:03:49,040 --> 00:03:51,880 - Abbahagynád egy pillanatra? Figyelj! - Vane! 18 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Mit akarsz? 19 00:03:53,040 --> 00:03:54,800 - Kiteregetsz? - Persze. 20 00:03:55,320 --> 00:03:57,320 Adj egy csókot! Jól nézel ki. 21 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 Gyere ide! 22 00:04:14,560 --> 00:04:15,680 Igen, most indulok. 23 00:04:16,320 --> 00:04:17,320 Jó, rendben. 24 00:04:18,480 --> 00:04:19,800 Köszönöm, szia! 25 00:04:26,520 --> 00:04:29,080 Kiko, szia! Hogy vagy ma? 26 00:04:44,080 --> 00:04:46,960 Kiko, gyere! 27 00:05:11,440 --> 00:05:15,120 Ezért mondják Mexikóban, hogy a teljes neve „Tequila Mescal”. 28 00:05:15,200 --> 00:05:18,120 Ugyanis a tequila a mescal egyik fajtája. 29 00:05:18,200 --> 00:05:19,800 A tequila agávéból készül, 30 00:05:19,880 --> 00:05:24,000 és a mescal alapja is az agávé, de a tequilához kék agávé kell. 31 00:05:24,080 --> 00:05:28,320 A növény tövét, a piñát kemencébe rakják és kiszárítják. 32 00:05:28,400 --> 00:05:31,560 Utána apróra darabolják, és jöhet az érlelés. 33 00:05:31,640 --> 00:05:35,000 Ehhez először elválasztják a levet a cefrétől. 34 00:05:35,080 --> 00:05:38,320 A lében van a cukor, és mi lesz a cukorból? 35 00:05:38,760 --> 00:05:39,760 Alkohol. 36 00:05:39,840 --> 00:05:42,560 Az alkoholtartalom mindig a cukorból jön. 37 00:05:42,640 --> 00:05:45,400 A whiskey-hez például az árpát dolgozzák fel... 38 00:05:45,480 --> 00:05:46,640 Yankee 715, veszed? 39 00:05:46,720 --> 00:05:47,680 Hallgatom. 40 00:05:48,440 --> 00:05:52,000 Eszméletlen nő, a kód 3-0, a cím Lázaro Cárdenas utca 74. 41 00:05:52,080 --> 00:05:53,200 Rendben, vettem. 42 00:06:01,840 --> 00:06:04,720 MENTŐSZOLGÁLAT 43 00:06:09,520 --> 00:06:11,440 - Jó estét! Mehetünk? - Jó estét! 44 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Meghalt. 45 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Igen, David? 46 00:06:27,880 --> 00:06:30,080 Itt a 715-ös. Van egy holttestünk. 47 00:06:45,480 --> 00:06:46,680 Ötszáz. 48 00:06:47,320 --> 00:06:49,320 Ez a szar maximum 200. 49 00:06:50,320 --> 00:06:51,920 Honnan szedted? 50 00:06:52,320 --> 00:06:53,560 A nagymamám adta. 51 00:07:02,640 --> 00:07:04,600 Legyen 250, és a gyűrű marad. 52 00:07:38,480 --> 00:07:39,480 Rohadt kutya... 53 00:07:40,160 --> 00:07:41,160 Mi történt? 54 00:07:42,960 --> 00:07:45,400 Beleléptem Vicente kutyájának a szarába. 55 00:07:48,600 --> 00:07:49,880 Vicente undorító. 56 00:07:49,960 --> 00:07:51,200 Szia, drágám! 57 00:07:58,400 --> 00:08:00,240 - Nem válaszolsz? - Nem fontos. 58 00:08:00,320 --> 00:08:02,040 Ráér később. 59 00:08:02,120 --> 00:08:04,040 Nem értem, miért nem válaszolsz. 60 00:08:04,320 --> 00:08:06,160 Szeretnéd, ha most válaszolnék? 61 00:08:06,800 --> 00:08:08,960 Rendben, válaszolok. 62 00:08:09,040 --> 00:08:11,280 Csak ha akarsz. Nekem mindegy. 63 00:08:17,600 --> 00:08:18,760 Megjött a havim. 64 00:08:21,000 --> 00:08:22,800 Talán menj el a nőgyógyászhoz. 65 00:08:24,120 --> 00:08:25,880 Talán nem velem van a gond. 66 00:08:27,760 --> 00:08:29,200 Talán pszichoszomatikus. 67 00:08:29,760 --> 00:08:32,480 Azért nem esel teherbe, mert nem akarod igazán. 68 00:08:33,600 --> 00:08:34,800 Mennem kell. 69 00:08:35,320 --> 00:08:36,400 Vane, várj! 70 00:08:37,120 --> 00:08:38,160 Bocsánatot kérek. 71 00:08:38,720 --> 00:08:39,720 Figyelj! 72 00:08:40,520 --> 00:08:42,240 Szar napom volt. 73 00:08:46,640 --> 00:08:48,320 Csináltatok spermatesztet. 74 00:08:50,280 --> 00:08:52,160 Meg fogod látni, hogy... 75 00:08:52,480 --> 00:08:53,360 világbajnok. 76 00:08:54,320 --> 00:08:55,480 Kérsz belőle? 77 00:08:56,200 --> 00:08:58,280 - Csak egy kicsit. - Nem, várnak. 78 00:08:58,360 --> 00:09:00,720 Egy gyorsat. Máris áll. Gyors menet. 79 00:09:00,800 --> 00:09:02,720 - Menstruálok. - Nem izgat. 80 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 Ángel, hagyd abba! 81 00:09:04,120 --> 00:09:05,920 Ne légy dühös. Nem nagy ügy. 82 00:09:08,080 --> 00:09:10,200 Csak egy kis gyengédséget akartam. 83 00:09:14,520 --> 00:09:15,520 Rendben. 84 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 Sajnálom. 85 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Semmi baj. 86 00:09:20,080 --> 00:09:21,720 - Szia! - Au revoir. 87 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 Kussolj! 88 00:10:05,360 --> 00:10:06,360 Kuss legyen! 89 00:10:15,360 --> 00:10:16,320 Ángel Hernández? 90 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Fáradjon be! 91 00:10:22,280 --> 00:10:25,800 Az eredmény szerint alacsony a spermaszáma. 92 00:10:25,880 --> 00:10:28,560 A spermium nagy részének gyenge a motilitása, 93 00:10:28,640 --> 00:10:31,400 és nem érik el a petét a megtermékenyítéshez. 94 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 Nagy részének? 95 00:10:32,600 --> 00:10:35,000 Ez 97%-ot jelent, Ángel. 96 00:10:35,680 --> 00:10:37,160 Asthenozoospermiája van. 97 00:10:37,600 --> 00:10:39,000 Ez biztosan tévedés. 98 00:10:39,440 --> 00:10:40,720 Az ilyen esetekben 99 00:10:40,800 --> 00:10:44,320 a támogatott megtermékenyítésnél nagy a siker esélye. 100 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 Tudod, 101 00:11:01,520 --> 00:11:03,280 többet kellene próbálkoznunk. 102 00:11:04,000 --> 00:11:06,040 Mit szólnál egy közös hétvégéhez? 103 00:11:07,480 --> 00:11:08,640 Szeretném, 104 00:11:09,240 --> 00:11:10,520 de tanulnom kell. 105 00:11:11,040 --> 00:11:12,480 Közelednek a vizsgák. 106 00:11:21,440 --> 00:11:22,680 Miből vizsgázol? 107 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 Kutyapszichológia. 108 00:11:24,560 --> 00:11:25,640 Kutyapszichológia? 109 00:11:26,320 --> 00:11:29,240 Az értelmetlen, az állatoknak nincsenek érzelmeik. 110 00:11:30,360 --> 00:11:32,080 Neked nincsenek érzelmeid. 111 00:11:36,800 --> 00:11:38,160 Lezuhanyozok. 112 00:12:10,160 --> 00:12:13,200 ROBERTO A KURZUSRÓL 113 00:12:18,240 --> 00:12:20,240 SÜRGŐSSÉGI 114 00:12:22,840 --> 00:12:24,080 Várj, amíg zöld lesz! 115 00:12:24,160 --> 00:12:25,920 - Ez milyen? - Hibrid. 116 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 Most. 117 00:12:29,720 --> 00:12:31,400 Azért jó, hogy nincs szaga. 118 00:12:34,000 --> 00:12:35,320 Veszed, 715-ös? 119 00:12:35,400 --> 00:12:36,480 A francba! 120 00:12:36,560 --> 00:12:39,040 Autóbaleset, a kód 3-32 és 3-27. 121 00:12:51,400 --> 00:12:52,280 Él vagy nem? 122 00:12:57,920 --> 00:12:58,960 Él vagy nem? 123 00:13:00,800 --> 00:13:02,640 - Nyugalom! - Mondják meg, él-e! 124 00:13:02,720 --> 00:13:04,760 Sokkos állapotban van. Segítesz? 125 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 - Semmi baj. - Egy, kettő, három, négy. 126 00:13:07,240 --> 00:13:09,360 Egy, kettő, három, négy. 127 00:13:15,880 --> 00:13:17,440 Elvesztette az eszméletét. 128 00:13:43,920 --> 00:13:45,840 - Minden rendben? - Görcsroham. 129 00:15:17,360 --> 00:15:18,560 Máris indulsz? 130 00:15:20,160 --> 00:15:22,520 Igen. 21:30 van. 131 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Kérsz valamit? 132 00:15:26,800 --> 00:15:28,280 Odaadnád a gyógyszereket? 133 00:15:46,680 --> 00:15:48,080 Odaadod a távirányítót? 134 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 Igen? 135 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 Most indulok. 136 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 Jó, szuper. 137 00:16:07,640 --> 00:16:09,160 Igen, szia! Köszönöm. 138 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Ki volt az? 139 00:16:13,120 --> 00:16:15,160 Roberto, az egyik évfolyamtársam. 140 00:16:15,240 --> 00:16:16,240 Igen, Roberto. 141 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 Jó barátok vagytok? 142 00:16:19,920 --> 00:16:23,800 Évfolyamtársak vagyunk. Jegyzetel nekem, ha nem vagyok ott. Ennyi. 143 00:16:24,440 --> 00:16:26,880 Ezért öltözöl így ki a tanuláshoz. 144 00:16:26,960 --> 00:16:28,120 Robert jóképű. 145 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Ángel. 146 00:16:31,240 --> 00:16:33,000 - Ne kezdd! - Mit? 147 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 Drágám. 148 00:16:43,120 --> 00:16:44,200 Pihenj! 149 00:17:14,680 --> 00:17:17,600 Sosem volt ilyen könnyű kémkedni mások után. 150 00:17:17,680 --> 00:17:19,760 A Hacker-Phone alkalmazással 151 00:17:19,840 --> 00:17:24,040 hozzáférsz a kamerájához, mikrofonjához, fotóihoz és GPS-adataihoz 152 00:17:24,120 --> 00:17:26,680 a megfigyelt személynek. 153 00:17:26,760 --> 00:17:28,560 Vagyis nem teljesen legális. 154 00:17:28,640 --> 00:17:30,440 A gyerekekre néznél rá? 155 00:17:30,520 --> 00:17:33,880 Tudni akarod, hogy hazudik, esetleg megcsal a partnered? 156 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 Hol van Pedro? 157 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 Szabadságon. Miért? 158 00:17:53,720 --> 00:17:54,560 Gond? 159 00:17:55,640 --> 00:17:57,920 Nem, így sokkal jobb. Szebb vagy nála. 160 00:17:58,000 --> 00:17:59,200 De aranyos! 161 00:17:59,840 --> 00:18:01,760 Elvihetnél táncolni. 162 00:18:20,120 --> 00:18:22,360 Végeztem. Kérheted egy törlőruhát? 163 00:18:22,440 --> 00:18:24,440 Igen. Adnál neki egyet, Vane? 164 00:18:28,080 --> 00:18:29,400 - Köszönöm. - Köszönöm. 165 00:18:43,480 --> 00:18:44,680 - Szia! - Gyere be! 166 00:18:44,760 --> 00:18:45,720 Kösz. 167 00:18:47,240 --> 00:18:48,360 Mi újság? 168 00:18:48,440 --> 00:18:49,880 És veled? 169 00:18:49,960 --> 00:18:51,160 Megvagyok. 170 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 Szia, Ángel! 171 00:19:00,400 --> 00:19:01,520 Hogy vagy? 172 00:19:03,560 --> 00:19:05,440 Kurva jól. Szerinted? 173 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 Jól vagy, igaz? 174 00:19:10,960 --> 00:19:13,160 Igen, mindent összevetve jól. 175 00:19:14,880 --> 00:19:17,360 Az ilyen időkben erősnek kell lenni, igaz? 176 00:19:17,440 --> 00:19:19,520 Nem adhatod fel. Soha. 177 00:19:25,120 --> 00:19:26,640 „Nem adhatod fel.” 178 00:19:38,240 --> 00:19:41,560 Mégis mi a fenét gondoltál vezetés közben? 179 00:19:41,640 --> 00:19:43,880 Nem, nem én vagyok a hibás. 180 00:19:43,960 --> 00:19:45,120 Ne már! 181 00:19:46,280 --> 00:19:49,080 A kórházig kellett volna eljutnod a mentővel, 182 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 baleset nélkül. 183 00:19:50,680 --> 00:19:51,720 Elkészültünk. 184 00:19:54,000 --> 00:19:57,160 - Elkezdünk lepakolni. - Rendben, csinálják csak. 185 00:19:57,840 --> 00:19:59,720 - Viszlát! - Köszönjük. 186 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 Köszönjük. 187 00:20:03,640 --> 00:20:04,640 Én is megyek. 188 00:20:05,160 --> 00:20:06,640 Nem értem, minek jöttél. 189 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 Ángel, hagyd abba! 190 00:20:10,120 --> 00:20:11,680 Nagyon sajnálom. Tényleg. 191 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Hát persze. 192 00:20:27,200 --> 00:20:28,880 Miért nem tanulsz itthon? 193 00:20:29,960 --> 00:20:31,480 Csoportfeladatot kaptunk. 194 00:20:36,480 --> 00:20:39,520 Lemennél nekem jégkrémért? 195 00:20:41,240 --> 00:20:42,400 S'il vous plaît. 196 00:21:31,080 --> 00:21:35,400 HACKER-PHONE TELEPÍTÉS... 197 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 Köszönöm. 198 00:22:05,600 --> 00:22:06,840 Jó szórakozást! 199 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 Köszönöm. 200 00:22:11,520 --> 00:22:13,160 - Szia! - Szia! 201 00:23:20,880 --> 00:23:21,920 Helló, Ángel! 202 00:23:23,440 --> 00:23:24,440 Gyere, menjünk! 203 00:23:25,160 --> 00:23:27,000 Jó sokat ugat éjjel, igaz? 204 00:23:27,080 --> 00:23:31,160 Igen, ha egyedül van. Gyakran megyek este a feleségemhez a kórházba. 205 00:23:31,240 --> 00:23:32,200 Értem. 206 00:23:33,000 --> 00:23:34,600 És... sajnálom. 207 00:24:16,200 --> 00:24:17,560 Kérem a széket! 208 00:24:19,320 --> 00:24:20,640 Még van egy. 209 00:24:20,720 --> 00:24:23,840 - Semmi értelme. Kérem a széket! - Még hátravan egy. 210 00:24:25,360 --> 00:24:27,120 Kérem a kurva széket! 211 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 A széket akarod? 212 00:24:30,480 --> 00:24:31,840 Igen, a széket akarom. 213 00:24:41,600 --> 00:24:42,760 Tessék. 214 00:24:44,000 --> 00:24:46,200 Tudod, mit kell csinálnod, ha kell. 215 00:25:01,880 --> 00:25:03,360 Élvezed. 216 00:25:04,880 --> 00:25:07,040 Szereted kínozni a betegeket, mi? 217 00:25:07,560 --> 00:25:08,560 Imádom. 218 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Főleg téged. 219 00:25:36,440 --> 00:25:37,400 Fordulj meg! 220 00:25:38,520 --> 00:25:39,400 Forduljak meg? 221 00:25:49,600 --> 00:25:50,600 Sikerül. 222 00:25:55,560 --> 00:25:56,560 Jó az illatod. 223 00:26:05,000 --> 00:26:06,440 Mondtam, hogy menni fog. 224 00:26:07,440 --> 00:26:08,960 Jól van, jöhet a pihenő. 225 00:26:20,200 --> 00:26:21,720 Megint tésztaleves? 226 00:26:22,920 --> 00:26:24,160 Akciós volt. 227 00:26:25,920 --> 00:26:27,160 Adnál egy kanalat? 228 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 Igen. 229 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 Köszönöm. 230 00:26:40,400 --> 00:26:41,800 Sandra szerint javulok. 231 00:26:43,960 --> 00:26:47,120 Szerinte jól haladok, és talán érezni fogok valamit. 232 00:26:47,520 --> 00:26:48,520 Az jó. 233 00:26:56,120 --> 00:26:57,920 Nem tűnsz boldognak. Baj van? 234 00:26:59,080 --> 00:27:00,320 Jól vagyok. 235 00:27:02,200 --> 00:27:03,200 Mi a baj? 236 00:27:05,760 --> 00:27:08,640 Gyakornoki állást ajánlottak egy állatorvosnál. 237 00:27:10,160 --> 00:27:11,640 Hogy jut rá időd? 238 00:27:11,720 --> 00:27:14,640 Átmehetnék részmunkaidőbe a call centerben. 239 00:27:16,400 --> 00:27:17,720 És miből fogunk élni? 240 00:27:19,400 --> 00:27:20,760 Nem tudom, Ángel. 241 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 „Nem tudom.” 242 00:27:25,960 --> 00:27:29,880 Gyakornok akarsz lenni, és nem tudod, miből fogunk élni. 243 00:27:30,360 --> 00:27:31,720 Nem megy minden. 244 00:27:31,800 --> 00:27:33,760 Nem? Szóval az egész az én hibám. 245 00:27:33,840 --> 00:27:35,040 Nem ezt mondtam. 246 00:27:35,120 --> 00:27:37,640 Miből fogunk élni? A rokkantnyugdíjamból? 247 00:27:37,720 --> 00:27:39,680 Tudod, mi mindent teszek érted? 248 00:27:39,760 --> 00:27:41,080 Mit teszel értem? 249 00:27:41,160 --> 00:27:43,320 És amit én tettem érted eddig? 250 00:27:49,160 --> 00:27:52,120 Menj, gondozd azokat a dögöket az állatorvosnál! 251 00:27:52,200 --> 00:27:54,880 - Ne kezdd megint! - Ha akarom, elkezdem! 252 00:28:04,360 --> 00:28:07,360 Az ajánlat havi 45 euróba kerül, az adókkal együtt. 253 00:28:09,520 --> 00:28:12,040 Azt mondta, Vanesának hívják, igaz? 254 00:28:12,120 --> 00:28:13,680 Nagyon szép név. 255 00:28:13,760 --> 00:28:16,040 Ahogy már mondtam, 256 00:28:16,120 --> 00:28:19,520 mindent tartalmaz, amit a korábbi csomagja. 257 00:28:19,600 --> 00:28:22,440 Például a nemzetközi hívásokat is. 258 00:28:23,920 --> 00:28:27,760 Elnézést, nem akarok modortalan lenni, de hol él? 259 00:28:28,680 --> 00:28:29,680 Francia vagyok. 260 00:28:30,160 --> 00:28:33,160 Nem folytathatok személyes beszélgetéseket, uram. 261 00:28:33,640 --> 00:28:35,720 Módosítsam a csomagját? 262 00:29:14,520 --> 00:29:15,520 A francba! 263 00:29:32,960 --> 00:29:35,160 Szia, itt Vane, hagyj üzenetet! 264 00:30:54,120 --> 00:30:55,480 Kiko, ne oda menj! 265 00:30:55,600 --> 00:30:56,760 Szia, szépségem! 266 00:30:57,840 --> 00:30:58,800 Gyere ide! 267 00:30:59,160 --> 00:31:00,240 Semmi baj. 268 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 Gyere! 269 00:31:04,200 --> 00:31:05,600 Szép napot, Vane! 270 00:31:06,120 --> 00:31:07,160 Neked is. 271 00:31:11,960 --> 00:31:13,040 Jó reggelt! 272 00:31:14,920 --> 00:31:16,520 Nem kaptad meg az üzenetem? 273 00:31:18,280 --> 00:31:19,360 Nem. Hívtál? 274 00:31:21,520 --> 00:31:22,560 Egész éjjel. 275 00:31:22,640 --> 00:31:24,720 Miért voltál kikapcsolva? 276 00:31:25,120 --> 00:31:26,520 Lemerült az akku. 277 00:31:27,840 --> 00:31:30,760 Komoly fájdalmaim voltak, és nem volt gyógyszerem. 278 00:31:31,480 --> 00:31:34,360 - Volt egy üveggel. - Mindenhol kerestem. Nincs. 279 00:31:34,440 --> 00:31:36,080 Hogy érted? Itt hagytam. 280 00:31:36,160 --> 00:31:40,280 Most mondom, hogy nincs. Hogy felejtettél el egy ilyen fontos dolgot? 281 00:31:40,680 --> 00:31:42,320 Biztosan itt hagytam. 282 00:31:42,400 --> 00:31:44,880 Hát, nincs itt, és szörnyű éjszakám volt. 283 00:31:46,000 --> 00:31:47,080 Nem értem. 284 00:31:47,520 --> 00:31:48,760 Sajnálom, drágám. 285 00:31:49,080 --> 00:31:50,080 Sajnálod? 286 00:31:50,800 --> 00:31:51,800 Én sajnálhatom. 287 00:31:53,000 --> 00:31:55,440 Iszonyatos fájdalmaim vannak. 288 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 Bocsánat. 289 00:32:01,200 --> 00:32:03,000 Máris elmegyek venni. 290 00:32:04,680 --> 00:32:05,520 Jó. 291 00:33:39,160 --> 00:33:41,280 Nem bírom tovább. Megőrülök. 292 00:33:41,360 --> 00:33:43,440 Biztosan otthagytam a tablettákat. 293 00:33:44,400 --> 00:33:45,920 Sosem kedveltem Ángelt. 294 00:33:46,840 --> 00:33:48,560 Le kell lépned. 295 00:33:49,400 --> 00:33:50,720 Most nem hagyhatom el. 296 00:33:51,720 --> 00:33:53,360 Vane, muszáj elhagynod. 297 00:33:54,080 --> 00:33:56,960 Nem tudom, mit csináljak. Zavaros az egész. 298 00:33:58,320 --> 00:34:00,040 Zaklat téged. 299 00:34:16,320 --> 00:34:17,320 Szia! 300 00:34:18,080 --> 00:34:19,120 Hogy ment? 301 00:34:19,880 --> 00:34:21,040 Mit csinálsz? 302 00:34:21,120 --> 00:34:22,760 A kedvencedet főzöm. 303 00:34:22,840 --> 00:34:25,880 Padrón paprika és sült lazacfilé. 304 00:34:27,440 --> 00:34:28,440 De jó! 305 00:34:31,320 --> 00:34:33,160 Vedd fel a ruhát, amit vettem. 306 00:34:33,880 --> 00:34:35,720 Ma különleges este van, drágám. 307 00:35:02,040 --> 00:35:03,120 Csodásan nézel ki. 308 00:35:12,280 --> 00:35:13,360 Hoppá! 309 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 Egészségünkre! 310 00:35:35,520 --> 00:35:36,520 Kóstold meg! 311 00:35:43,680 --> 00:35:44,680 Nagyon finom. 312 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 Örülök. 313 00:36:03,240 --> 00:36:04,720 Ma mindent újrakezdünk. 314 00:36:06,560 --> 00:36:08,240 Harcolok a gyógyulásért. 315 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 Boldoggá foglak tenni. Megígérem. 316 00:36:11,960 --> 00:36:12,800 Ángel... 317 00:36:12,880 --> 00:36:14,800 Semmit sem kell mondanod. 318 00:36:15,720 --> 00:36:17,960 Hálás vagyok azért, amit értem tettél. 319 00:36:23,600 --> 00:36:27,080 Átalakítjuk a nagyim szobáját, hogy legyen hol tanulnod. 320 00:36:29,080 --> 00:36:31,400 Fogadd el a gyakornoki állást! 321 00:36:35,560 --> 00:36:37,560 Tudom, hogy ez nem könnyű neked. 322 00:36:39,360 --> 00:36:40,240 Igen. 323 00:36:40,960 --> 00:36:42,920 Kezdem megszokni az új helyzetet. 324 00:36:44,640 --> 00:36:45,600 Szerelmem... 325 00:36:55,320 --> 00:36:57,960 Bejelentkeztem egy meddőségi klinikára. 326 00:36:58,040 --> 00:37:00,600 Meglesz a kicsi, akit annyira szeretnénk. 327 00:37:14,720 --> 00:37:16,080 Kezd hatni. 328 00:37:18,760 --> 00:37:20,560 Ne, hagyd magadon a ruhát! 329 00:37:44,000 --> 00:37:45,120 Semmit sem érzek. 330 00:37:48,080 --> 00:37:49,160 Abbahagyjam? 331 00:39:51,280 --> 00:39:53,640 Vane, hoznál egy törölközőt? 332 00:39:59,280 --> 00:40:00,280 Vane! 333 00:40:40,160 --> 00:40:43,080 HÓNAPOKKAL KÉSŐBB 334 00:40:44,000 --> 00:40:46,720 Válassza karácsonyra a város legjobb csirkéjét! 335 00:40:47,400 --> 00:40:49,560 Faszénen, és nem gázon sütve. 336 00:40:49,640 --> 00:40:50,480 A fenébe! 337 00:40:52,240 --> 00:40:55,680 A város legjobb csirkéje. 338 00:40:56,360 --> 00:40:59,720 Válassza karácsonyra a város legjobb csirkéjét! 339 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 - Csak öt euró. - Adjon egyet! 340 00:41:01,880 --> 00:41:03,960 A legjobb csirke karácsonyra! 341 00:41:04,040 --> 00:41:06,160 Öt euró és 99 cent. 342 00:41:07,440 --> 00:41:09,280 A legjobb csirke karácsonyra! 343 00:41:09,680 --> 00:41:10,880 Öt euró... 344 00:41:10,960 --> 00:41:12,320 Adna egy eurót? 345 00:41:12,400 --> 00:41:13,400 „Adna egy eurót?” 346 00:41:15,000 --> 00:41:17,960 Az Europlus szupermarket boldog karácsonyt kíván! 347 00:41:18,680 --> 00:41:20,760 Használja ki karácsonyi akcióinkat! 348 00:41:21,320 --> 00:41:23,720 Kiváló minőségű jamón ibérico csak... 349 00:41:23,800 --> 00:41:25,520 Levenné a csokis kekszet? 350 00:41:26,520 --> 00:41:27,480 Persze. 351 00:41:28,040 --> 00:41:31,440 Egy doboz rák 19,99 euró. 352 00:41:31,520 --> 00:41:32,800 Ángel Hernández? 353 00:41:33,560 --> 00:41:37,080 Arturo García, haver. Az általános iskolából. 354 00:41:38,640 --> 00:41:39,880 Ezer éve. 355 00:41:39,960 --> 00:41:42,080 Másik polcra került át a keksz. 356 00:41:43,080 --> 00:41:46,240 Europlus, újabb karácsony önnel! 357 00:41:49,400 --> 00:41:51,040 Örülök neked, Ángel. 358 00:41:51,760 --> 00:41:54,680 Xavier úr, hármas kassza. 359 00:42:01,160 --> 00:42:02,800 Hol voltál ennyi ideig? 360 00:42:06,160 --> 00:42:07,800 Miért, hiányoztam? 361 00:42:17,560 --> 00:42:18,560 Rendben. 362 00:42:22,760 --> 00:42:24,680 Forgasd jobbra a tested! 363 00:42:27,280 --> 00:42:28,720 Nagyon jó. Most vissza. 364 00:42:29,320 --> 00:42:30,320 Jó. 365 00:42:31,720 --> 00:42:33,800 Most balra. 366 00:42:38,200 --> 00:42:39,440 Jó. 367 00:42:58,240 --> 00:42:59,200 Tessék! 368 00:42:59,600 --> 00:43:01,320 - Menj csak! - Nem sietek. 369 00:43:01,400 --> 00:43:02,600 Menj csak előre! 370 00:43:08,360 --> 00:43:09,760 - Csak utánad. - Menj! 371 00:43:11,160 --> 00:43:12,120 Menj! 372 00:43:14,320 --> 00:43:16,560 Rendben, köszönöm. 373 00:43:43,240 --> 00:43:46,320 Boldog 2020-at! 374 00:43:47,200 --> 00:43:48,440 Elérkezett! 375 00:43:48,520 --> 00:43:52,200 Az egészséges és sikeres új évre! 376 00:43:52,280 --> 00:43:53,560 Annyira izgalmas! 377 00:43:53,640 --> 00:43:55,640 Nézzétek a tömeget a téren! 378 00:43:56,080 --> 00:44:01,000 Hozzon az év jó egészséget, sikert és egy kis pénzt is! 379 00:44:01,080 --> 00:44:02,880 Az mindig jó, igaz? 380 00:44:40,600 --> 00:44:44,560 Reggel hét óra van, 2020. január 3., péntek. 381 00:44:44,640 --> 00:44:45,760 Híreinket hallják. 382 00:44:45,840 --> 00:44:48,960 - Kína értesítette a WHO-t... - Álljon meg itt! 383 00:44:52,360 --> 00:44:57,720 ...ismeretlen. A 44 ismert esetből 11 beteg állapota súlyos, 384 00:44:57,800 --> 00:45:01,520 33 beteg állapota pedig stabil. 385 00:45:02,200 --> 00:45:05,440 A kínai média jelentései szerint 386 00:45:05,520 --> 00:45:09,800 a betegséget egy vuhani állatpiacon felbukkant vírus okozhatja. 387 00:45:10,440 --> 00:45:13,840 Attól tartanak, hogy a vírus hasonló a SARS-hoz, 388 00:45:13,920 --> 00:45:16,480 amely akut légzőszervi megbetegedést okoz... 389 00:46:57,080 --> 00:46:59,080 GYÓGYSZERSZOBA BELÉPNI TILOS 390 00:46:59,160 --> 00:47:00,160 Morfium. 391 00:47:00,920 --> 00:47:03,600 Nagy fájdalmaim vannak. Gyógyszer kell. 392 00:47:04,440 --> 00:47:06,040 Rengeteget kockáztatok. 393 00:48:12,600 --> 00:48:13,600 Vane. 394 00:48:17,600 --> 00:48:18,880 Mit keresel itt? 395 00:48:20,920 --> 00:48:21,920 Téged kereslek. 396 00:48:22,760 --> 00:48:24,720 Nem tudok semmit, mióta elmentél. 397 00:48:25,360 --> 00:48:27,240 Jobb, ha nem találkozunk. 398 00:48:27,320 --> 00:48:29,640 Sajnálom. Tudnom kellett, hogy vagy. 399 00:48:29,720 --> 00:48:32,320 Jól, de kérlek, hagyd abba ezt! 400 00:48:32,400 --> 00:48:33,720 Csak egy percet kérek. 401 00:48:34,120 --> 00:48:35,120 Ángel. 402 00:48:36,080 --> 00:48:37,120 Ne kövess! 403 00:48:37,520 --> 00:48:38,880 Nem akarlak zaklatni. 404 00:48:40,200 --> 00:48:41,400 El akartam búcsúzni. 405 00:48:42,480 --> 00:48:44,200 Jól tetted, hogy elhagytál. 406 00:48:45,280 --> 00:48:46,280 Jobbat érdemelsz. 407 00:48:47,640 --> 00:48:49,600 És már nem bírom tovább. 408 00:48:53,600 --> 00:48:55,520 Ígérem, hogy nem látsz többet. 409 00:48:57,640 --> 00:48:58,720 Isten veled, Vane! 410 00:49:07,000 --> 00:49:08,200 Ángel, várj! 411 00:49:13,560 --> 00:49:15,200 Ha akarod, sétálhatunk. 412 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 Biztos? 413 00:49:20,240 --> 00:49:21,240 Semmi gond. 414 00:49:25,640 --> 00:49:26,760 Szóval, hogy vagy? 415 00:49:27,880 --> 00:49:28,880 Jól. 416 00:49:29,360 --> 00:49:31,480 Elkezdtem a gyakorlatot. 417 00:49:32,080 --> 00:49:32,920 Megmondtam. 418 00:49:40,560 --> 00:49:41,920 Köszönöm a kíséretet. 419 00:49:42,000 --> 00:49:44,360 Nos... akkor megyek is. 420 00:49:44,440 --> 00:49:45,880 Bedobozoltam a holmidat. 421 00:49:46,800 --> 00:49:49,880 Ha akarod, elviheted. Az útleveledet is megtaláltam. 422 00:50:02,960 --> 00:50:03,960 Gyere be! 423 00:50:14,400 --> 00:50:16,120 Nincs takarítód? 424 00:50:18,560 --> 00:50:21,120 Az antidepresszánsoktól nincs bennem erő. 425 00:50:22,640 --> 00:50:24,520 Megadom egy ügynökség számát. 426 00:50:25,920 --> 00:50:28,480 Nem maradsz? Csinálok egy teát. 427 00:50:28,560 --> 00:50:29,680 Mennem kell. 428 00:50:30,960 --> 00:50:32,120 Köszönöm. 429 00:50:42,160 --> 00:50:43,800 Máris elfelejtettél, mi? 430 00:50:48,240 --> 00:50:49,640 Van valakid? 431 00:50:50,640 --> 00:50:51,920 Neked segítség kell. 432 00:50:54,960 --> 00:50:56,120 Hol van a holmim? 433 00:50:57,200 --> 00:50:58,440 A nagyi szobájában. 434 00:51:00,880 --> 00:51:01,880 Az ágy mellett. 435 00:51:06,640 --> 00:51:07,640 Ott. 436 00:51:13,920 --> 00:51:14,880 A picsába! 437 00:51:16,080 --> 00:51:17,080 Mit csináltál? 438 00:51:17,800 --> 00:51:19,520 Mit művelsz? Mit... 439 00:51:55,720 --> 00:51:56,720 Jó reggelt! 440 00:51:57,320 --> 00:51:58,360 Tudtál pihenni? 441 00:52:01,600 --> 00:52:03,040 Ne kiabálj, Vane! 442 00:52:25,840 --> 00:52:31,120 Sosem foglak tudni elfelejteni 443 00:52:31,200 --> 00:52:36,080 Mert te tanítottál meg szeretni 444 00:52:36,160 --> 00:52:40,960 Egy korty pezsgővel 445 00:52:41,400 --> 00:52:46,000 Koccintunk az új szerelemre 446 00:52:46,600 --> 00:52:51,600 A lágy fényben 447 00:52:51,680 --> 00:52:56,440 Megdobbant a szívem 448 00:52:57,320 --> 00:53:01,600 Annyira könnyű emlékezni 449 00:53:01,680 --> 00:53:03,280 Vane, hol vagy? 450 00:53:03,360 --> 00:53:05,360 Többször hívtalak. Nem talállak. 451 00:53:07,640 --> 00:53:12,280 Egy korty pezsgővel 452 00:53:12,840 --> 00:53:14,160 Koccintunk 453 00:53:16,480 --> 00:53:21,240 SAJNÁLOM, RICARDO. NEM SZÜLETHET GYEREKÜNK. 454 00:53:21,320 --> 00:53:25,360 TÖBBET NEM TALÁLKOZHATUNK. 455 00:53:57,800 --> 00:54:02,880 Akkor volt, hogy megcsókoltalak 456 00:54:04,160 --> 00:54:07,480 Szerelmes lettem 457 00:54:08,080 --> 00:54:12,960 A pillantásodba 458 00:54:13,040 --> 00:54:17,520 Egy korty pezsgővel 459 00:54:18,160 --> 00:54:23,240 Koccintunk az új szerelemre 460 00:54:23,320 --> 00:54:28,120 A lágy fényben 461 00:54:28,560 --> 00:54:32,360 Megdobbant a szívem 462 00:54:38,440 --> 00:54:39,680 Nem kiabálsz többet? 463 00:55:12,040 --> 00:55:14,280 Nagyon örülök, hogy újra itthon vagy. 464 00:55:19,000 --> 00:55:20,240 Beszéltem Ricardóval. 465 00:55:21,480 --> 00:55:22,480 Üdvözöl. 466 00:55:23,800 --> 00:55:25,880 Azt mondta, gyereket vártok. 467 00:55:27,480 --> 00:55:28,480 Gratulálok. 468 00:55:31,480 --> 00:55:32,800 Oldozz ki, Ángel! 469 00:55:33,480 --> 00:55:34,800 Segítség! 470 00:55:35,240 --> 00:55:38,240 Segítség! 471 00:55:38,320 --> 00:55:39,840 Segítség! 472 00:56:01,760 --> 00:56:04,600 Ha megtanulsz viselkedni, erre nem lesz szükség. 473 00:56:33,520 --> 00:56:34,520 Ki az? 474 00:56:35,360 --> 00:56:36,480 Vicente. 475 00:56:39,360 --> 00:56:40,360 Mit akarsz? 476 00:56:40,960 --> 00:56:43,040 Kinyitnád az ajtót? 477 00:56:43,120 --> 00:56:44,800 Mit akarsz? Nem érek rá. 478 00:56:53,360 --> 00:56:54,360 Jövök! 479 00:56:59,240 --> 00:57:00,240 Mi az? 480 00:57:00,520 --> 00:57:02,920 Tegnap egész nap szólt a zene. 481 00:57:03,320 --> 00:57:05,240 Olyan volt, mint egy diszkó. 482 00:57:06,000 --> 00:57:08,640 A kutyád miatt hónapokig nem tudtam aludni. 483 00:57:08,720 --> 00:57:11,160 Egyszer szól a zene, erre panaszkodsz? 484 00:57:11,240 --> 00:57:14,120 Azért már bocsánatot kértem, Ángel. 485 00:57:14,520 --> 00:57:18,440 A feleségemnél voltam a kórházban, és nem vihettem be. 486 00:57:18,840 --> 00:57:21,480 De a feleségem elment. 487 00:57:22,600 --> 00:57:24,200 És a kutyám is. 488 00:57:24,840 --> 00:57:27,360 Vagyis... meggyilkolták. 489 00:57:27,720 --> 00:57:28,800 Nos, sajnálom. 490 00:57:28,880 --> 00:57:32,680 Várj! Vanesa egyébként jól van? 491 00:57:34,240 --> 00:57:35,800 Több hónapja elhagyott. 492 00:57:36,200 --> 00:57:37,200 Csak mert... 493 00:57:37,840 --> 00:57:39,520 Sikoltozást hallottam. 494 00:57:39,920 --> 00:57:41,760 Biztos egy másik lakásból jött. 495 00:57:42,160 --> 00:57:43,840 Régen nem láttam Vanét. 496 00:57:44,200 --> 00:57:46,920 De... A múltkor láttalak bejönni vele. 497 00:57:47,600 --> 00:57:48,960 A holmijáért jött fel. 498 00:57:49,800 --> 00:57:50,800 Ángel, nézd... 499 00:57:51,200 --> 00:57:53,840 Tudom, hogy a kiabálás innen jött. 500 00:57:54,200 --> 00:57:57,840 A hátsó ablakon át hallottam. 501 00:57:57,920 --> 00:57:58,920 Rendben. 502 00:57:59,680 --> 00:58:00,680 Mindjárt. 503 00:58:01,480 --> 00:58:02,480 Várj! 504 00:58:10,240 --> 00:58:12,760 Nem igazán akartam elmondani, de... 505 00:58:13,880 --> 00:58:15,600 Egy escortlánnyal vagyok. 506 00:58:17,640 --> 00:58:19,320 Tudod, egy prostituálttal. 507 00:58:20,480 --> 00:58:23,080 Másként hogy szereznék nőt, Vicente? 508 00:58:23,760 --> 00:58:25,200 Értem. 509 00:58:25,840 --> 00:58:26,840 Jól van... 510 00:58:28,080 --> 00:58:31,160 Kérlek, ne hangosítsd fel ennyire a zenét. 511 00:58:31,240 --> 00:58:33,080 - Ne aggódj! - Köszönöm. 512 00:59:10,280 --> 00:59:11,480 Nagyon komoly vagy. 513 00:59:12,640 --> 00:59:13,640 Minden rendben? 514 00:59:14,680 --> 00:59:15,960 A legnagyobb rendben. 515 00:59:17,640 --> 00:59:19,520 A barátnőmmel gyerekünk lesz. 516 00:59:19,600 --> 00:59:20,600 Tényleg? 517 00:59:21,600 --> 00:59:22,640 Gratulálok! 518 00:59:23,880 --> 00:59:25,680 Nem tudtam, hogy van barátnőd. 519 00:59:26,920 --> 00:59:28,120 Te még szingli vagy? 520 00:59:28,840 --> 00:59:29,680 Igen. 521 00:59:31,920 --> 00:59:33,800 Nem szeretnél gyereket? 522 00:59:37,200 --> 00:59:39,040 De, igen, de nem sietek. 523 00:59:42,120 --> 00:59:44,440 Gondoltál már a petéid lefagyasztására? 524 00:59:45,320 --> 00:59:48,120 Ne butáskodj! Még fiatal vagyok, 35 éves. 525 00:59:48,960 --> 00:59:50,160 Annyira már nem. 526 00:59:50,880 --> 00:59:54,120 Van ennyi idős ismerősöm, akinek csak rásegítéssel ment. 527 00:59:56,080 --> 00:59:58,240 A helyedben sietnék. Ketyeg az óra. 528 01:00:13,320 --> 01:00:14,320 Ángel. 529 01:00:18,960 --> 01:00:20,080 Beszélnünk kell. 530 01:00:22,240 --> 01:00:23,480 Mit keresel itt? 531 01:00:24,920 --> 01:00:26,480 Vanét keresem. 532 01:00:27,960 --> 01:00:29,760 Eltűnt. Tudsz róla valamit? 533 01:00:30,880 --> 01:00:33,760 Hónapok óta nem láttam. Hogy érted, hogy eltűnt? 534 01:00:36,000 --> 01:00:38,360 Hát, összejöttem Vanéval. 535 01:00:38,800 --> 01:00:41,280 Egy ideje. Egymásba szerettünk. 536 01:00:41,360 --> 01:00:43,840 Elmondtuk volna, de nem akartunk bántani. 537 01:00:45,160 --> 01:00:47,160 Nem értem. Sehol sem találom. 538 01:00:47,720 --> 01:00:48,720 Aggódom. 539 01:00:54,200 --> 01:00:55,200 Jól vagy? 540 01:00:55,800 --> 01:00:58,960 Igen, de bélelzáródásom van. Kedden műtenek meg. 541 01:01:00,960 --> 01:01:02,400 Nagyon sajnálom. 542 01:01:02,480 --> 01:01:03,880 Nem gond, ha megyek? 543 01:01:04,920 --> 01:01:06,320 Persze. 544 01:01:07,000 --> 01:01:09,320 Szólj, ha hallasz róla! Kérlek. 545 01:01:47,280 --> 01:01:49,640 Menj ki a fürdőbe! A zuhanyzás jót tesz. 546 01:01:50,160 --> 01:01:51,160 Gyere! 547 01:01:55,920 --> 01:01:57,200 Mit műveltél velem? 548 01:02:02,760 --> 01:02:05,040 - Mit műveltél? - Nyugalom, elmúlik. 549 01:02:09,160 --> 01:02:10,320 Mit csináltál? 550 01:02:10,680 --> 01:02:12,520 Csak epidurális érzéstelenítés. 551 01:02:17,560 --> 01:02:18,760 Beteg vagy. 552 01:02:27,240 --> 01:02:29,120 Mit szeretnél hallgatni ma? 553 01:02:35,640 --> 01:02:36,640 Ez lesz az. 554 01:02:37,000 --> 01:02:38,160 Ezt imádtad. 555 01:02:56,920 --> 01:03:02,800 Összeomolhat felettünk a kék ég 556 01:03:04,560 --> 01:03:10,400 És beszakadhat a föld 557 01:03:10,960 --> 01:03:17,240 Egyik sem számít, ha szeretsz 558 01:03:17,760 --> 01:03:24,040 Nem érdekel e kerek nagy világ 559 01:03:24,920 --> 01:03:31,920 Amíg a szerelmed tölti be a reggeleimet 560 01:03:32,000 --> 01:03:37,920 Amíg megremegek az érintésedtől 561 01:03:38,600 --> 01:03:44,840 Nem számít nekem semmilyen gond 562 01:03:45,400 --> 01:03:48,680 Szerelmem 563 01:03:48,760 --> 01:03:55,760 Mert szeretsz 564 01:04:02,920 --> 01:04:03,920 Szia, Ángel! 565 01:04:04,480 --> 01:04:07,360 Hiába hívlak. Vane azóta sem jelentkezett. 566 01:04:08,080 --> 01:04:10,600 Biztos nem tudsz róla semmit? Aggódom. 567 01:04:11,200 --> 01:04:13,720 Ha megtudsz valamit, kérlek, mondd el! 568 01:04:15,560 --> 01:04:17,640 Ángel, hívlak, de nem veszed fel. 569 01:04:17,720 --> 01:04:18,840 Mi történt? 570 01:04:18,920 --> 01:04:22,320 Elő kell keríteni Vanét. Bejelentem a rendőrségen. 571 01:04:22,400 --> 01:04:24,520 Kérlek, vedd fel, ha hívlak! 572 01:04:52,880 --> 01:04:53,880 Ízletes. 573 01:05:09,480 --> 01:05:11,920 Ha fiú lesz, lehetne Ángel. 574 01:05:12,440 --> 01:05:13,440 Mit gondolsz? 575 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 Ha lány, te adhatsz neki nevet. 576 01:05:22,520 --> 01:05:23,800 Kérsz egy kis bort? 577 01:05:27,360 --> 01:05:29,880 Csak egy cseppet. Amúgy nem szabad innod. 578 01:05:31,680 --> 01:05:32,720 Tessék. 579 01:05:38,480 --> 01:05:40,560 Nehezen bocsájtom meg, amit tettél. 580 01:05:43,200 --> 01:05:45,120 Pedig tényleg próbálom. 581 01:05:46,840 --> 01:05:48,760 Látnod kellene a fizikoterápián. 582 01:05:49,800 --> 01:05:52,080 Különleges a kapcsolatunk Sandrával. 583 01:05:57,320 --> 01:05:58,560 Ne légy féltékeny! 584 01:06:06,600 --> 01:06:07,640 Nem! 585 01:06:07,720 --> 01:06:08,800 Segítség! 586 01:06:12,720 --> 01:06:13,920 Segítség! 587 01:06:15,760 --> 01:06:17,080 Segítség! 588 01:06:18,240 --> 01:06:19,840 Segítség! 589 01:06:19,920 --> 01:06:20,840 Segítség! 590 01:06:21,280 --> 01:06:22,520 Segítség! 591 01:06:24,280 --> 01:06:25,320 Segítség! 592 01:06:28,400 --> 01:06:29,400 Segítség! 593 01:06:56,960 --> 01:06:58,040 Nyisd ki az ajtót! 594 01:06:59,240 --> 01:07:00,440 Hívom a rendőrséget! 595 01:07:03,760 --> 01:07:04,760 Jövök. 596 01:07:10,240 --> 01:07:12,400 - Mi az? - Hívom a rendőrséget. 597 01:07:12,480 --> 01:07:16,080 Zajokat hallottam és egy nő kiabálását. Biztosan Vanesa az. 598 01:07:16,160 --> 01:07:19,080 - Vanesa nincs itt. - Mi történt a fejeddel? 599 01:07:20,160 --> 01:07:21,720 Hívom a rendőrséget. 600 01:07:21,800 --> 01:07:22,800 Jó, gyere be! 601 01:07:23,520 --> 01:07:24,360 Nézz körül! 602 01:07:29,360 --> 01:07:30,560 Vane, drágám! 603 01:07:30,640 --> 01:07:32,240 Mit tett veled? 604 01:07:32,320 --> 01:07:33,880 Hívom a rendőrséget. 605 01:07:37,720 --> 01:07:38,880 Mit művelsz? 606 01:07:41,880 --> 01:07:42,760 Te... 607 01:07:43,960 --> 01:07:45,280 Megőrültél. 608 01:08:27,920 --> 01:08:28,760 Fermín. 609 01:08:29,880 --> 01:08:31,640 Gyere át azonnal! Kellesz. 610 01:08:33,160 --> 01:08:34,720 Azt mondtam, most gyere. 611 01:09:06,440 --> 01:09:07,440 Ez a tiéd. 612 01:09:14,160 --> 01:09:15,520 Most pedig takarítsunk! 613 01:09:52,200 --> 01:09:53,200 Igen? 614 01:09:54,400 --> 01:09:55,920 Kinyitná az ajtót? 615 01:09:57,200 --> 01:09:58,200 Ki az? 616 01:09:59,040 --> 01:10:00,040 A rendőrség. 617 01:10:05,280 --> 01:10:06,280 Jövök. 618 01:10:28,320 --> 01:10:29,880 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 619 01:10:29,960 --> 01:10:31,280 Ön Ángel Hernández? 620 01:10:31,360 --> 01:10:32,360 Igen. 621 01:10:32,880 --> 01:10:35,120 - Feltehetünk néhány kérdést? - Persze. 622 01:10:36,920 --> 01:10:38,440 Kérem, jöjjenek be! 623 01:10:56,680 --> 01:10:58,040 Egy perc az egész. 624 01:11:06,280 --> 01:11:08,280 Viszonya volt Vanesa François-val? 625 01:11:09,480 --> 01:11:10,480 Igen. 626 01:11:12,440 --> 01:11:13,560 Együtt éltek? 627 01:11:14,240 --> 01:11:16,320 Korábban igen, de már nem. 628 01:11:17,400 --> 01:11:18,800 Ismeri Ricardo Martínt? 629 01:11:19,560 --> 01:11:21,360 Régen a kollégám volt. Miért? 630 01:11:25,680 --> 01:11:27,040 Rendőrség, segíthetek? 631 01:11:27,960 --> 01:11:30,720 Egy eltűnést szeretnék bejelenteni. 632 01:11:31,480 --> 01:11:32,560 Ki tűnt el? 633 01:11:33,840 --> 01:11:34,840 A barátnőm. 634 01:11:35,440 --> 01:11:36,640 Mikor tűnt el? 635 01:11:37,320 --> 01:11:39,560 Tegnap óta nem jelentkezett. 636 01:11:39,960 --> 01:11:41,720 Hagyott üzenetet vagy...? 637 01:11:41,800 --> 01:11:44,800 Küldött egy SMS-t, de biztos nem ő volt az. 638 01:11:46,480 --> 01:11:48,000 Miért olyan biztos ebben? 639 01:11:48,280 --> 01:11:50,320 Milyen telefonszámról írt? 640 01:11:50,400 --> 01:11:53,920 A sajátjáról, de biztos nem ő küldte. 641 01:11:54,520 --> 01:11:56,240 Értem. Honnan tudja biztosan? 642 01:11:56,320 --> 01:11:58,600 Mert terhes, világos? 643 01:11:59,040 --> 01:12:00,120 Érti? 644 01:12:00,200 --> 01:12:04,080 Babát várunk. Nem lépett volna le így. 645 01:12:04,880 --> 01:12:06,760 Kérem, keressék meg! 646 01:12:07,400 --> 01:12:09,160 Mikor látta utoljára? 647 01:12:11,760 --> 01:12:13,880 Hónapok óta nem hallottam Martínról. 648 01:12:51,520 --> 01:12:53,840 És mikor látta utoljára Vanesát? 649 01:12:54,600 --> 01:12:56,360 Egy hete jött fel elbúcsúzni. 650 01:12:57,120 --> 01:12:58,080 Elbúcsúzni? 651 01:12:58,160 --> 01:13:00,880 Igen. Azt mondta, visszamegy Franciaországba. 652 01:13:01,280 --> 01:13:04,680 Tudta, hogy Vanesának és Ricardónak viszonya van? 653 01:13:05,320 --> 01:13:06,320 Igen. 654 01:13:06,880 --> 01:13:08,320 Örültem nekik. 655 01:13:42,800 --> 01:13:43,960 Nyugalom. 656 01:13:44,960 --> 01:13:46,200 Hamarosan vége. 657 01:14:15,720 --> 01:14:18,360 Ne aggódj a baba miatt! Gondját viselem. 658 01:15:19,520 --> 01:15:21,360 A neuropátiás fájdalomra van. 659 01:15:22,680 --> 01:15:23,600 Világos. 660 01:15:26,600 --> 01:15:29,720 Ez minden, Hernández úr. Nagyon segítőkész volt. 661 01:15:31,040 --> 01:15:32,040 Ön is. 662 01:15:56,760 --> 01:15:57,960 Vane, ébredj fel! 663 01:15:58,720 --> 01:16:00,320 Egész nap alszol. 664 01:16:14,680 --> 01:16:15,680 Ángel. 665 01:16:17,600 --> 01:16:19,320 Nem tarthatsz itt így. 666 01:16:20,720 --> 01:16:22,200 Mindkettőnket megölsz. 667 01:16:23,040 --> 01:16:24,280 Engem és a babát is. 668 01:16:26,760 --> 01:16:27,760 Nyisd ki a szád! 669 01:16:48,840 --> 01:16:50,600 Vane, igyekezz, kész az ebéd. 670 01:16:59,040 --> 01:17:01,280 Spenótos omlett van, a vas miatt. 671 01:17:02,160 --> 01:17:06,520 Tudtad, hogy a legtöbb fejlődési problémának az anya táplálkozása az oka? 672 01:17:07,280 --> 01:17:08,280 Nem. 673 01:17:09,160 --> 01:17:10,160 Nem tudtam. 674 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Köszönöm. 675 01:17:26,880 --> 01:17:28,040 Nézz csak oda! 676 01:17:35,400 --> 01:17:36,560 Nagyon szép. 677 01:17:39,680 --> 01:17:40,720 Van más is. 678 01:18:07,880 --> 01:18:09,240 Hozzám jössz feleségül? 679 01:18:18,120 --> 01:18:20,120 Elveszlek, ha már bízhatok benned. 680 01:18:29,520 --> 01:18:30,480 Egyél! 681 01:18:56,200 --> 01:18:57,880 Becsuknád az ajtót? 682 01:19:05,680 --> 01:19:06,680 Kérlek. 683 01:20:28,840 --> 01:20:29,840 Vane. 684 01:20:31,240 --> 01:20:32,640 Lázad van. 685 01:20:36,560 --> 01:20:37,560 Ángel... 686 01:20:38,880 --> 01:20:40,560 El fogjuk veszíteni a babát. 687 01:20:48,240 --> 01:20:49,680 Elmegyek gyógyszerért. 688 01:24:44,520 --> 01:24:45,520 Nem! 689 01:24:54,240 --> 01:24:55,320 Ne! 690 01:25:00,120 --> 01:25:01,240 Segítség! 691 01:25:02,600 --> 01:25:04,120 Segítség! 692 01:25:12,560 --> 01:25:14,640 Hagyj békén! 693 01:25:15,040 --> 01:25:15,880 Rohadék! 694 01:25:18,160 --> 01:25:19,960 Ne! Hagyd abba! 695 01:25:22,720 --> 01:25:24,400 Eressz el! 696 01:26:51,520 --> 01:26:52,480 Ángel. 697 01:26:53,240 --> 01:26:54,920 Nem tudtam a barátnődről. 698 01:26:55,800 --> 01:26:56,880 Szerencsés fickó. 699 01:27:08,280 --> 01:27:09,520 Örülsz nekem? 700 01:27:21,800 --> 01:27:23,240 Mostantól 701 01:27:24,200 --> 01:27:26,480 én fogom a gondodat viselni. 702 01:27:42,080 --> 01:27:47,400 Sosem foglak tudni elfelejteni 703 01:27:47,480 --> 01:27:52,400 Mert te tanítottál meg szeretni 704 01:27:52,480 --> 01:27:57,560 Egy korty pezsgővel 705 01:27:57,640 --> 01:28:02,640 Koccintunk az új szerelemre 706 01:28:02,720 --> 01:28:08,000 A lágy fényben 707 01:28:08,080 --> 01:28:12,640 Megdobbant a szívem 708 01:28:13,640 --> 01:28:18,880 Annyira könnyű emlékezni 709 01:28:18,960 --> 01:28:23,920 Amikor csak koccintok 710 01:28:24,000 --> 01:28:29,200 Egy korty pezsgővel 711 01:28:29,280 --> 01:28:34,080 Koccintunk az új szerelemre 712 01:28:36,160 --> 01:28:39,320 És akkor volt 713 01:28:39,960 --> 01:28:45,000 Hogy megcsókoltalak 714 01:28:46,520 --> 01:28:49,840 Szerelmes lettem 715 01:28:50,440 --> 01:28:55,200 A pillantásodba 716 01:28:55,280 --> 01:29:00,400 Egy korty pezsgővel 717 01:29:00,480 --> 01:29:05,640 Koccintunk az új szerelemre 718 01:29:05,720 --> 01:29:10,840 A lágy fényben 719 01:29:10,920 --> 01:29:15,680 Megdobbant a szívem