1 00:00:37,535 --> 00:00:38,871 ‫أنا آسف حقاً، اتفقنا؟ 2 00:00:41,289 --> 00:00:43,625 ‫اسمع، إنه هنا، إنه يريد رؤيتك 3 00:00:44,752 --> 00:00:49,047 ‫أنا في غاية الأسف، سآتي خلال ثانيتين ‫أنا عند الناصية فعلاً 4 00:00:49,422 --> 00:00:50,758 ‫(أندي)، لا أعذار قديمة 5 00:00:50,841 --> 00:00:53,176 ‫لا، أعلم، لقد نسيت ‫كان علي أن أفعل ذلك ليلة أمس 6 00:00:53,385 --> 00:00:55,721 ‫لم أنته يوم الأحد ‫لم أعد حتى وقت متأخر 7 00:00:56,514 --> 00:00:59,182 ‫سأحلّ المسألة بمجرد وصولي ‫أعدك، بمجرد أن أصل 8 00:00:59,308 --> 00:01:01,018 ‫لا، أعدك يا صديقتي 9 00:01:03,229 --> 00:01:03,979 ‫حسن 10 00:01:04,062 --> 00:01:06,857 ‫- حسن، أنا بالتحديد عند الناصية ‫- أين أنت؟ 11 00:01:06,982 --> 00:01:08,151 ‫عند الناصية، أمهليني ثانيتين 12 00:01:08,234 --> 00:01:10,611 ‫- أسرع، أسرع ‫- حسن، وداعاً، وداعاً 13 00:01:49,609 --> 00:01:51,611 ‫مرحباً، هذه (كيلي) ‫اترك لي رسالتك 14 00:01:51,653 --> 00:01:54,281 ‫وسأعاود الاتصال بك ‫في أقرب وقت ممكن، وداعاً 15 00:01:56,908 --> 00:01:59,078 ‫مرحباً (كيلي)، أنا آسف حقاً ‫أنني فوتّ ذلك 16 00:01:59,578 --> 00:02:01,580 ‫لقد كان لدي الكثير من الأعباء ‫أتعرفين ما أعنيه؟ 17 00:02:01,705 --> 00:02:05,125 ‫أنا... أنا محطّم ‫وأنا جدّ آسف حقاً، حقاً 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,419 ‫لا أستطيع أن أصدّق ذلك! 19 00:02:07,753 --> 00:02:09,379 ‫كان عقلي مشغولاً بأمور عديدة 20 00:02:09,755 --> 00:02:11,048 ‫أتعرفين ما أعنيه؟ اللعنة! 21 00:02:11,757 --> 00:02:14,009 ‫أخبريه فقط أنني آسف للغاية، و... 22 00:02:14,844 --> 00:02:17,346 ‫سأتصل به قبل أن ينام، اتفقنا؟ 23 00:02:17,680 --> 00:02:20,850 ‫لكن أرجوك، أرجوك أخبريه ‫أنني جدّ آسف، حقاً، حقاً 24 00:02:20,933 --> 00:02:24,479 ‫أنا لم، لقد كان لدي... لدي... ‫لدي الكثير من الأحداث المتلاحقة 25 00:02:24,562 --> 00:02:27,607 ‫هل تعرفين ما أعنيه؟ ‫لم أكن مستقرّاً خلال الشهرين الماضيين 26 00:02:27,732 --> 00:02:29,400 ‫لقد انتقلت إلى منزل الليلة الماضية فقط 27 00:02:30,235 --> 00:02:32,903 ‫كما تعلمين، لم أكن... ‫أعلم أنه خطئي لكن... 28 00:02:33,779 --> 00:02:36,616 ‫أخبريه فقط... ‫أخبريه أنني سأتصل به قبل أن ينام 29 00:02:36,782 --> 00:02:38,159 ‫اتفقنا؟ حسن 30 00:02:39,035 --> 00:02:40,411 ‫آسف، وداعاً، وداعاً 31 00:02:52,632 --> 00:02:54,175 ‫- صباح الخير يا رئيس الطهاة، كيف حالك؟ ‫- مرحباً 32 00:02:54,467 --> 00:02:56,302 ‫- قهوة يا رئيس الطهاة؟ ‫- نعم، مزدوجة يا (بيل) 33 00:02:56,427 --> 00:02:57,763 ‫- معذرة، سيد (جونز)؟ ‫- نعم 34 00:02:57,929 --> 00:02:59,389 ‫أنا (آلان لوفجوي) ‫أنا من الصحة البيئية... 35 00:02:59,472 --> 00:03:00,348 ‫سعيد بلقائك 36 00:03:00,682 --> 00:03:03,560 ‫- هل أنت مستعد لنبدأ؟ ‫- أجل، فقط امنحني دقيقتين، اتفقنا؟ 37 00:03:03,685 --> 00:03:04,352 ‫- حسن ‫- سأعود حالاً 38 00:03:04,436 --> 00:03:05,270 ‫بمجرد أن تكون جاهزاً من فضلك 39 00:03:05,353 --> 00:03:06,897 ‫- دعني أغيّر ملابسي ‫- شكراً لك 40 00:03:07,898 --> 00:03:09,733 ‫حسن (كارلي)، هلا انتهينا تواً 41 00:03:09,816 --> 00:03:12,278 ‫يمكننا تلخيص بعض ‫الأشياء بينما ننتظره 42 00:03:12,403 --> 00:03:14,029 ‫- حسن ‫- هذا لا يعمل 43 00:03:14,321 --> 00:03:15,739 ‫قلت لي إن اسمك (توبي)؟ 44 00:03:16,532 --> 00:03:17,658 ‫- (توني) ‫- (توني) 45 00:03:17,783 --> 00:03:19,993 ‫سنقوم بترتيب هذا قبل ‫أن نفتح، أليس كذلك؟ 46 00:03:20,244 --> 00:03:21,328 ‫- بالطبع ‫- ليس غداً 47 00:03:21,453 --> 00:03:22,663 ‫حسن، لا تدع (آندي) يرَك 48 00:03:22,788 --> 00:03:23,414 ‫حسن 49 00:03:23,539 --> 00:03:25,207 ‫نظف هذه الأوساخ ‫قبل أن يصل (آندي) إلى هنا 50 00:03:25,291 --> 00:03:26,042 ‫- معذرة هل... ‫- لا، لتفعل ذلك فقط 51 00:03:26,125 --> 00:03:28,794 ‫هل غسلت يديك تواً ‫في حوض تحضير الطعام؟ 52 00:03:28,920 --> 00:03:30,129 ‫- نعم ‫- أجل... 53 00:03:30,379 --> 00:03:31,839 ‫هل تعلمين أننا نغسل أيدينا... 54 00:03:32,214 --> 00:03:35,134 ‫- في حوض غسل الأيدي هناك؟ ‫- لا، أنا... 55 00:03:35,301 --> 00:03:36,135 ‫إنها جديدة 56 00:03:36,593 --> 00:03:38,054 ‫- ما اسمك؟ ‫- (كاميل) 57 00:03:38,179 --> 00:03:40,056 ‫(كاميل)، منذ متى أنت هنا يا (كاميل)؟ 58 00:03:40,431 --> 00:03:41,724 ‫- أسبوع أو قرابة ذلك ‫- حسن 59 00:03:41,849 --> 00:03:44,811 ‫هل حصلت على أيّ دورات تدريبية ‫فيما يختص بقواعد صحة الغذاء على الإطلاق؟ 60 00:03:44,894 --> 00:03:46,771 ‫أجل، أجل، لقد حصلت ‫على المستوى الثاني 61 00:03:47,063 --> 00:03:48,648 ‫حصلت على المستوى الثاني! حسن 62 00:03:48,981 --> 00:03:50,400 ‫حسن، إذا كنت تستطيعين ‫أن تريني ذلك قبل أن أغادر؟ 63 00:03:50,483 --> 00:03:51,901 ‫- نعم، بالتأكيد ‫- سيكون ذلك رائعاً 64 00:03:52,234 --> 00:03:53,611 ‫(كاميل)، أنا سعيد لأنك تغسلين يديك 65 00:03:53,736 --> 00:03:56,281 ‫لكن ليس في المكان الذي ‫نعدّ فيه الطعام، مفهوم؟ 66 00:03:56,489 --> 00:03:57,532 ‫على الرغم من أنني ‫متأكد من أنك تعرفين ذلك 67 00:03:57,615 --> 00:03:59,659 ‫- كنت فقط... ‫- أعرف، أعرف 68 00:03:59,826 --> 00:04:02,745 ‫حسن، لنتفقّد ضبط الثلاجات 69 00:04:06,333 --> 00:04:07,500 ‫والدرجة... 70 00:04:09,169 --> 00:04:11,004 ‫عند الحرارة المنصوص عليها بالتعليمات 71 00:04:11,171 --> 00:04:12,630 ‫وهي بالطبع... 72 00:04:14,007 --> 00:04:15,675 ‫- ثماني درجات ‫- ثماني درجات 73 00:04:16,134 --> 00:04:18,511 ‫ولكن من الناحية المثالية ‫مثل تلك الموجودة هناك 74 00:04:18,636 --> 00:04:22,349 ‫أفضّل أن تكون أقل قليلًا.. ‫قرابة الخمس ستكون مثالية 75 00:04:22,891 --> 00:04:24,602 ‫لكن طبقاً للتعليمات هي ثماني درجات 76 00:04:25,018 --> 00:04:27,270 ‫- ثماني درجات مطابقة للتعليمات! ‫- نحن نلتزم بالتعليمات 77 00:04:27,395 --> 00:04:28,564 ‫- أنت تلتزمين بالتعليمات! ‫- رائع 78 00:04:28,647 --> 00:04:29,940 ‫لكن لا، لا، ولكن ما أقوله هو 79 00:04:30,065 --> 00:04:31,316 ‫أنك إذا قمت بتعبئة ‫تلك الثلاجة أكثر من ذلك 80 00:04:31,399 --> 00:04:34,069 ‫فإن دورة الهواء ‫لن تكون قادرة على التبريد 81 00:04:34,236 --> 00:04:35,863 ‫وستضطرين إلى إهدار المزيد من الطعام 82 00:04:36,029 --> 00:04:37,740 ‫حسن؟ لأنها سترتفع ‫فوق ثماني درجات 83 00:04:37,781 --> 00:04:40,284 ‫لذلك دائماً التزمي جانب الحذر (كارلي) 84 00:04:40,451 --> 00:04:42,620 ‫كما قال السيد (لويس) ‫المفتش الآخر: 85 00:04:42,870 --> 00:04:44,079 ‫"لا تخاطري من أجل شيء بلا قيمة" 86 00:04:44,122 --> 00:04:45,706 ‫هذا ما نحاول أن نقوله 87 00:04:46,957 --> 00:04:48,876 ‫معذرة، مرحباً، مرحباً 88 00:04:50,628 --> 00:04:53,506 ‫حسن، هل كل شيء على ما يرام؟ ‫هلا تركت السكين للحظة 89 00:04:53,756 --> 00:04:54,924 ‫- أجل، آسف ‫- شكراً لك 90 00:04:55,049 --> 00:04:56,675 ‫دعنا نتحدث قليلاً ‫قل لي سريعاً ما الذي تفعله 91 00:04:57,343 --> 00:04:58,761 ‫حسن، نحن نعدّ البط هذا المساء 92 00:04:58,845 --> 00:05:00,930 ‫تعدّون بطاً ‫حسن، وكيف ستفعل ذلك؟ 93 00:05:02,181 --> 00:05:05,769 ‫حسن، أفعل ما أفعله الآن ‫ثم نقليها ونضعها في الفرن 94 00:05:05,852 --> 00:05:08,563 ‫في أي درجة حرارة ستطهو لحم البط؟ 95 00:05:08,980 --> 00:05:10,815 ‫- 63 درجة ‫- 63 درجة 96 00:05:10,940 --> 00:05:12,233 ‫وكيف تتحقق من ذلك؟ 97 00:05:12,692 --> 00:05:14,110 ‫- بالمسبار ‫- بالمسبار 98 00:05:14,360 --> 00:05:16,696 ‫- وأنت تفعل ذلك بانتظام؟ ‫- مع كل وجبة 99 00:05:16,780 --> 00:05:17,989 ‫- وتداوم على التحقق ‫- نعم 100 00:05:18,072 --> 00:05:19,282 ‫رائع، شكراً لك 101 00:05:20,909 --> 00:05:22,744 ‫البلاط، ذكرت شيئاً عن الأضرار الإنشائية؟ 102 00:05:22,869 --> 00:05:24,621 ‫- أجل، المقاولون قادمون غداً ‫- قادمون غداً 103 00:05:24,704 --> 00:05:26,998 ‫وبمجرد أن تلتقطي صورة لذلك ‫يمكنك إرسالها لي بالبريد الإلكتروني 104 00:05:27,081 --> 00:05:28,708 ‫إنه يستمر في حكّ لحيته ‫هل تعرفين ذلك؟ 105 00:05:28,792 --> 00:05:31,336 ‫- لا بأس، إنه يغسل يديه، لا بأس ‫- حسن، ما دام يفعل ذلك بانتظام 106 00:05:31,461 --> 00:05:32,129 ‫شكراً لكم 107 00:05:32,254 --> 00:05:33,963 ‫نعم، يمكنك مراسلتي عبر البريد الإلكتروني ‫فور حصولك على ذلك 108 00:05:34,048 --> 00:05:35,174 ‫- أجل، أجل ‫- هل بإمكانك...؟ 109 00:05:35,424 --> 00:05:36,926 ‫(إميلي)؟ (إميلي)؟ 110 00:05:37,092 --> 00:05:38,635 ‫هذه هي رئيسة قسم ‫المعجنات لدينا، (إميلي) 111 00:05:38,718 --> 00:05:40,888 ‫وهذا هو طاهي المعجنات ‫المشترك لدينا، (جيمي) 112 00:05:41,013 --> 00:05:42,306 ‫(جيمي)، سررت بلقائك ‫في الواقع لدينا... 113 00:05:42,389 --> 00:05:44,183 ‫كنت سأقول، إنني أعرف وجهك 114 00:05:44,266 --> 00:05:46,769 ‫وقد التقينا من قبل ‫مخبزك في (هوكستون) 115 00:05:46,852 --> 00:05:48,688 ‫- (رولي بوليس) ‫- (رولي بوليس)! 116 00:05:48,771 --> 00:05:50,522 ‫- نعم، أتتذكر؟ ‫- نعم، بالتأكيد 117 00:05:50,606 --> 00:05:53,442 ‫كعكتك، كعكة الموز ‫الخاصة بك كانت بالـ... 118 00:05:53,568 --> 00:05:54,652 ‫- شكراً جزيلاً لك ‫- شوكولاتة داكنة 119 00:05:54,735 --> 00:05:55,945 ‫- نعم ‫- إنها جميلة، أليس كذلك؟ 120 00:05:56,028 --> 00:05:57,321 ‫- هل ذقتها يا (جيمي)؟ ‫- أنا مغرم بها 121 00:05:57,404 --> 00:05:58,739 ‫- لقد تناولها عدة مرات ‫- كانت شهية للغاية! 122 00:05:58,823 --> 00:06:00,950 ‫- كيف حالك؟ ‫- لا بأس، شكراً لك 123 00:06:01,033 --> 00:06:01,867 ‫- أنت بخير؟ ‫- نعم، نعم، نعم 124 00:06:01,951 --> 00:06:03,619 ‫- تبدو بخير حقاً ‫- تعالي الآن... الآن من فضلك 125 00:06:03,703 --> 00:06:05,621 ‫- لا تقل "لا بأس" ‫- لست مندهشاً... 126 00:06:05,705 --> 00:06:07,039 ‫- (إميلي)، (إميلي) ‫- نعم يا عزيزتي؟ 127 00:06:07,790 --> 00:06:08,791 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، نحن بخير 128 00:06:08,916 --> 00:06:11,794 ‫لست مندهشاً من أن كل شيء ‫على ما يرام ما دمت تعملين هنا 129 00:06:11,877 --> 00:06:12,545 ‫بارك الله فيك 130 00:06:12,628 --> 00:06:13,754 ‫لقد مضت نحو نصف ساعة ‫وأنا أتجوّل هنا 131 00:06:13,838 --> 00:06:15,215 ‫- وأبديت كافة ملاحظاتي ‫- كل شيء على ما يرام؟ 132 00:06:15,340 --> 00:06:16,841 ‫(جيمي)، (جيمي)، منذ متى أنت هنا؟ 133 00:06:18,259 --> 00:06:19,260 ‫- منذ نحو ثلاثة أسابيع ‫- عفواً يا صديقي 134 00:06:19,344 --> 00:06:20,803 ‫كم من الوقت سيستغرق هذا؟ 135 00:06:22,763 --> 00:06:24,224 ‫حسن، سيستغرق الأمر ‫كما يجب أن يستغرق 136 00:06:24,807 --> 00:06:26,893 ‫وأنا أقدّر ذلك، لكن علينا أن نفتح! 137 00:06:27,393 --> 00:06:28,812 ‫أجل، أعرف ذلك ‫نحن في الواقع على وشك الانتهاء 138 00:06:28,895 --> 00:06:30,731 ‫أنا في انتظارك ‫هل يمكننا التحدث سريعاً؟ 139 00:06:31,272 --> 00:06:32,148 ‫أيمكنك مرافقتي للخارج؟ 140 00:06:32,232 --> 00:06:32,816 ‫أجل، بالطبع، أجل 141 00:06:32,899 --> 00:06:35,193 ‫أنا وأنت فقط، اتفقنا؟ 142 00:06:35,694 --> 00:06:37,195 ‫- (إيميلي) ‫- سررت جداً برؤيتك 143 00:06:37,278 --> 00:06:38,697 ‫- كان ذلك رائعاً حقاً... ‫- أتمنى لك عيد ميلاد مجيداً 144 00:06:38,780 --> 00:06:41,074 ‫ولك أيضاً ‫سررت بلقائك يا (جيمي) 145 00:06:47,498 --> 00:06:50,000 ‫حسن، لا أريد أن أعطّلك أكثر مما يجب 146 00:06:50,166 --> 00:06:52,043 ‫اجلس، شكراً لك 147 00:06:53,879 --> 00:06:54,838 ‫حسن 148 00:06:57,716 --> 00:06:59,635 ‫دعنا نرَ ماذا لدينا هنا 149 00:06:59,718 --> 00:07:01,178 ‫- حسن ‫- لا بأس 150 00:07:02,263 --> 00:07:06,225 ‫حسن، في المقام الأول، هذه هي ‫كل المعلومات التي تحتاج إلى معرفتها 151 00:07:06,308 --> 00:07:10,897 ‫لن أناقشها كلها معك اليوم ‫لأننا متأخرون قليلًا 152 00:07:11,814 --> 00:07:13,524 ‫لكن كل شيء هناك ‫(كارلي) تعرفها كلها 153 00:07:13,607 --> 00:07:16,360 ‫وهذا هو الملصق الخاص بك 154 00:07:16,443 --> 00:07:18,570 ‫لقد تراجعت من خمسة إلى ثلاثة 155 00:07:19,071 --> 00:07:20,406 ‫حسن؟ سأخبرك لماذا 156 00:07:20,740 --> 00:07:22,033 ‫- هذا تراجع كبير، أليس كذلك؟ ‫- بلى، إنه كذلك 157 00:07:22,116 --> 00:07:24,702 ‫هذا يرجع في المقام ‫الأول إلى... وثائقك 158 00:07:24,827 --> 00:07:26,579 ‫حسن؟ ‫وحفظ السجلات الخاصة بك 159 00:07:26,996 --> 00:07:28,498 ‫- وبصراحة تامة... ‫- حوض الغسيل؟ 160 00:07:28,956 --> 00:07:31,042 ‫حوض الغسيل، إنها الفرنسية... 161 00:07:31,459 --> 00:07:33,085 ‫- (كاميل)؟ السيدة الفرنسية؟ ‫- أجل؟ 162 00:07:33,169 --> 00:07:35,380 ‫إنها تغسل يديها في حوض تحضير الطعام 163 00:07:35,588 --> 00:07:37,215 ‫لكن ليس هذا هو الشيء ‫الرئيسي الذي يقلقني 164 00:07:37,299 --> 00:07:38,633 ‫الشيء الأساسي الذي يقلقني هو هذا 165 00:07:38,758 --> 00:07:40,135 ‫هلا أعرتني انتباهك 166 00:07:40,302 --> 00:07:42,220 ‫الشيء الأساسي الذي ‫يثير قلقي هو هذا، حسن 167 00:07:42,304 --> 00:07:44,014 ‫لديك ثغرات كبيرة هنا 168 00:07:44,222 --> 00:07:47,809 ‫ثغرات هائلة، حيث يجب أن نملأها يومياً 169 00:07:48,393 --> 00:07:50,270 ‫قياس... قياس... ‫درجات حرارة الثلاجة 170 00:07:50,395 --> 00:07:52,147 ‫أنا متأكد من أنهم ‫يقومون بذلك كل يوم 171 00:07:52,397 --> 00:07:54,482 ‫- لكن إذا أتينا... ‫- ماذا بشأن المحار؟ 172 00:07:55,108 --> 00:07:57,444 ‫المحار هناك ‫قسمه في حالة من الفوضى 173 00:07:58,236 --> 00:08:00,113 ‫حسن؟ لقد مررت به تواً ‫وما زال لم يتم تنظيفه بعد 174 00:08:00,197 --> 00:08:03,325 ‫إنهما قفّازاه ‫إنه من دون قفّازين معرّضاً الطعام للتلوّث 175 00:08:03,450 --> 00:08:04,785 ‫لست بحاجة إلى إخبارك بذلك 176 00:08:07,746 --> 00:08:09,957 ‫حسن، يجب أن تستبدل هذا السكين 177 00:08:10,791 --> 00:08:14,712 ‫إذاً، فإن ما هو واضح بالنسبة إلي ‫هو أن هناك الكثير من الثغرات 178 00:08:14,837 --> 00:08:17,465 ‫حتى ما قبل شهرين ‫وقد تم استيفاؤها بشكل منتظم 179 00:08:17,548 --> 00:08:18,882 ‫والآن لدينا ثغرات... 180 00:08:19,091 --> 00:08:20,634 ‫والتي يجب أن يتم ملؤها 181 00:08:22,386 --> 00:08:25,181 ‫والشيكات الافتتاحية والختامية ‫من المفترض أن يقوم بهما شخص ما 182 00:08:28,226 --> 00:08:29,810 ‫- أجل، إنه أنا ‫- أنت، أنت... 183 00:08:29,893 --> 00:08:31,187 ‫حسن، إذا لم تكن ‫قادراً على القيام بذلك 184 00:08:31,270 --> 00:08:32,480 ‫يجب أن يأتي شخص ما 185 00:08:32,645 --> 00:08:34,147 ‫ويجب أن تعدّها ‫لشخص ما للقيام بها 186 00:08:34,232 --> 00:08:36,192 ‫هذه أشياء أساسية يا سيد (جونز) 187 00:08:36,484 --> 00:08:37,819 ‫وستؤدي إلى خفض درجاتك 188 00:08:37,901 --> 00:08:39,195 ‫هذا يظل... هلا أعرتني انتباهك 189 00:08:39,320 --> 00:08:41,029 ‫سأرحل بمجرد أن ننتهي من ذلك 190 00:08:41,447 --> 00:08:42,824 ‫وكلما أسرعنا في إنجاز ذلك 191 00:08:43,531 --> 00:08:46,995 ‫أسرعنا في المضيّ قدماً ‫ونعيدك إلى حيث يجب أن تكون 192 00:08:47,245 --> 00:08:48,913 ‫قبل هذا، الذي كان خمسة نجوم 193 00:08:49,413 --> 00:08:54,168 ‫لكن الثقة في إدارتك قد تراجعت ‫تماماً بسبب هذا، فهمت؟ 194 00:08:54,503 --> 00:08:57,088 ‫يجب أن يكون هذا بمثابة دليل لك 195 00:08:57,339 --> 00:08:59,383 ‫إذا حدت عنه، إذا حاد عنه (كارلي)... 196 00:08:59,591 --> 00:09:02,135 ‫لسبب ما، يمكن لأي ‫شخص أن يتولى هذا 197 00:09:02,386 --> 00:09:04,929 ‫وأن يجعل هذا المكان ‫يعمل بسلاسة وأمان وفعالية 198 00:09:05,013 --> 00:09:06,473 ‫أعلم أن ذلك عبء كبير 199 00:09:06,765 --> 00:09:08,767 ‫لكنه عبء ضروري 200 00:09:09,643 --> 00:09:12,646 ‫حسن، دعنا نترك ذلك هنا، اتفقنا؟ 201 00:09:13,647 --> 00:09:17,359 ‫إذاً... يمكنك أن تستمر هكذا ‫ولكنني لا أنصحك بذلك 202 00:09:17,442 --> 00:09:20,070 ‫حيث إنه سيكون ‫مضيعة للوقت في حالتك 203 00:09:20,195 --> 00:09:22,447 ‫لكن في الجزء السفلي ‫هنا بريدي الإلكتروني 204 00:09:22,823 --> 00:09:23,949 ‫اتفقنا؟ (آي لافجوي) 205 00:09:24,700 --> 00:09:27,494 ‫سنتواصل بعد ثلاثة أشهر 206 00:09:27,787 --> 00:09:29,121 ‫وسنعيدك إلى الدرجة الخامسة 207 00:09:29,246 --> 00:09:32,457 ‫إذا اتبعت هذه المعايير، اتفقنا؟ 208 00:09:32,625 --> 00:09:34,459 ‫لكن يجب عليك أن تصلح هذا الأمور 209 00:09:35,294 --> 00:09:36,504 ‫هناك شيء أخير... 210 00:09:36,962 --> 00:09:38,839 ‫لا تشرب في المطبخ، وأنت تعلم ذلك 211 00:09:39,089 --> 00:09:40,633 ‫اتفقنا؟ أتمنى لك عيد ميلاد مجيداً 212 00:09:41,551 --> 00:09:42,385 ‫أتمنى لك كل التوفيق 213 00:09:43,218 --> 00:09:45,095 ‫(بيث)، (بيث) ‫أيمكنني محادثتك سريعاً؟ 214 00:09:45,179 --> 00:09:46,681 ‫نعم، نعم، بالطبع 215 00:09:46,931 --> 00:09:48,057 ‫كيف كان الأمر؟ 216 00:09:54,939 --> 00:09:57,275 ‫- (إيميلي)، (جيمي) ‫- نعم، نعم 217 00:10:01,362 --> 00:10:02,363 ‫ألقي نظرة على ذلك 218 00:10:04,074 --> 00:10:06,993 ‫- ماذا يقول؟ ‫- يا عزيزي، يقول ثلاثة 219 00:10:07,118 --> 00:10:09,120 ‫- معذرة؟ ‫- إنه يقول ثلاثة 220 00:10:09,204 --> 00:10:12,040 ‫ثلاثة، هذا سيئ جداً ‫أعني أنه تراجع هائل، أليس كذلك؟ 221 00:10:12,165 --> 00:10:13,584 ‫كنا خمسة نجوم، والآن نحن ثلاثة 222 00:10:13,750 --> 00:10:16,252 ‫هكذا يأتي فقط ليخبرنا ‫أننا قد أصبحنا ثلاثة! 223 00:10:17,337 --> 00:10:19,548 ‫هذه مهزلة، أليس كذلك؟ 224 00:10:21,132 --> 00:10:22,551 ‫كيف تغسلين يديك يا عزيزتي؟ 225 00:10:23,093 --> 00:10:25,387 ‫- أعلم... ‫- معذرة، ماذا؟ 226 00:10:25,762 --> 00:10:26,597 ‫في الحوض 227 00:10:26,763 --> 00:10:28,432 ‫- في الحوض، أي حوض؟ ‫- حسن، (آندي) 228 00:10:28,515 --> 00:10:29,266 ‫- هذا ‫- أي حوض؟ 229 00:10:29,350 --> 00:10:30,601 ‫- (أندي) ‫- اصمتي يا (كارلي) 230 00:10:30,684 --> 00:10:31,977 ‫- لا، لا، لا... ‫- (كارلي)، انتظري لحظة يا عزيزتي 231 00:10:32,102 --> 00:10:33,562 ‫- إنها جديدة ‫- (كارلي)، (كارلي) 232 00:10:33,770 --> 00:10:35,856 ‫- هذه بديهيّات في التعليم الأساسي... ‫- أجل 233 00:10:36,148 --> 00:10:38,734 ‫كما أنه أسبوعها الأول، لذا فهي مسؤوليتي 234 00:10:38,817 --> 00:10:41,320 ‫هذا ليس أسبوعها الأول ‫في أي مطبخ لعين، أليس كذلك؟ 235 00:10:41,403 --> 00:10:43,114 ‫لقد عملت في مطابخ ‫من قبل، أليس كذلك؟ 236 00:10:43,239 --> 00:10:44,490 ‫- بلى ‫- أجل، هذا هو سبب وجودك هنا 237 00:10:44,573 --> 00:10:46,075 ‫لقد عملت في مطابخ ‫من قبل، أليس كذلك؟ 238 00:10:46,200 --> 00:10:47,159 ‫- نعم ‫- نعم ماذا؟ 239 00:10:47,243 --> 00:10:48,285 ‫- نعم، يا رئيس الطهاة ‫- نعم، يا رئيس الطهاة 240 00:10:48,369 --> 00:10:50,537 ‫- إذاً، ما الغرض من هذا الحوض يا فتاة؟ ‫- للطعام 241 00:10:50,662 --> 00:10:51,789 ‫- لماذا؟ ‫- للطعام 242 00:10:51,914 --> 00:10:53,499 ‫ما الذي لا تفعلينه في هذا الحوض؟ 243 00:10:53,624 --> 00:10:55,084 ‫- غسل الأيدي ‫- غسل ماذا؟ 244 00:10:55,167 --> 00:10:56,794 ‫- الأيدي ‫- غسل يديك، أجل 245 00:10:56,919 --> 00:10:58,337 ‫هذا هراء! 246 00:10:58,420 --> 00:11:00,131 ‫أنت تستخدمين الحوض الخاطئ! 247 00:11:00,214 --> 00:11:02,675 ‫وأنت أيها الفتى المدلّل ‫ما الذي تلعب معه؟ 248 00:11:04,010 --> 00:11:05,261 ‫- ماذا تقصد يا رئيس الطهاة؟ ‫- ماذا تعني بماذا أقصد؟ 249 00:11:05,386 --> 00:11:06,763 ‫ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 250 00:11:07,096 --> 00:11:10,099 ‫أنا لست... ليس من المفترض ‫أن أكون في هذا القسم يا رئيس الطهاة 251 00:11:10,392 --> 00:11:11,684 ‫(توني)، منذ متى ‫أنت تعمل هنا يا فتى؟ 252 00:11:11,768 --> 00:11:13,060 ‫لقد كنت هنا،لا، لكنه (هوبز)... 253 00:11:13,270 --> 00:11:15,230 ‫(توني)... منذ متى ‫أنت تعمل هنا يا بني؟ 254 00:11:15,438 --> 00:11:16,523 ‫- سنة ‫- سنة! 255 00:11:16,648 --> 00:11:18,483 ‫إنه يقول إنك لا ترتدي ‫قفازات لعينة! 256 00:11:18,733 --> 00:11:20,527 ‫وتتسبب في نقل ‫التلوّث من وإلى المحار 257 00:11:20,652 --> 00:11:22,320 ‫- فهمت، آسف ‫- ارتدِ قفّازيك اللعينين 258 00:11:22,404 --> 00:11:24,239 ‫- آسف ‫- ارتدِ قفازيك يا بني 259 00:11:24,364 --> 00:11:27,117 ‫الآن، اسمع يا (توني) ‫دعك من أفكارك اللعينة تلك يا فتى 260 00:11:27,200 --> 00:11:31,872 ‫لأن هناك مليون شاب في الخارج يتمنّون ‫هذه الفرصة اللعينة التي أتيحت لك 261 00:11:31,955 --> 00:11:32,747 ‫- حسن يا رئيس الطهاة، شكراً لك ‫- حسن؟ 262 00:11:32,831 --> 00:11:35,959 ‫فلتظهر بعض الاحترام اللعين ‫فلتحترم نفسك بحق الجحيم 263 00:11:37,044 --> 00:11:38,629 ‫ارفع جوربيك اللعينين 264 00:11:39,046 --> 00:11:40,213 ‫- آسف يا رئيس الطهاة ‫- أجل 265 00:11:40,631 --> 00:11:43,341 ‫حسن، اسمعوا كلكم ‫هذا ينطبق عليكم جميعاً 266 00:11:43,508 --> 00:11:44,593 ‫على اختلاف تخصّصاتكم 267 00:11:44,677 --> 00:11:46,720 ‫فلتنظّموا أقسامكم 268 00:11:46,887 --> 00:11:47,721 ‫- اتفقنا؟ ‫- أجل يا رئيس الطهاة 269 00:11:47,763 --> 00:11:51,058 ‫حسن، سوف نعيد هذه ‫إلى خمسة نجوم مرة أخرى 270 00:11:51,850 --> 00:11:53,436 ‫- اتفقنا؟ ‫- نعم، يا رئيس الطهاة 271 00:11:53,811 --> 00:11:55,438 ‫حسن، لا بأس، أين نحن؟ 272 00:11:56,272 --> 00:11:59,192 ‫حسن؟ لقد وفرنا ما في وسعنا 273 00:11:59,775 --> 00:12:02,195 ‫لكن ما زال لدينا عجز ‫في بعض الأصناف 274 00:12:03,112 --> 00:12:04,780 ‫لكن أعتقد أنه لا يزال ‫لدينا قائمة طعام جيدة 275 00:12:04,905 --> 00:12:07,075 ‫حسن، لدينا ما يكفي ‫من المحار والسلمون والكبد 276 00:12:07,241 --> 00:12:08,534 ‫لدينا عجز في الحساء 277 00:12:08,617 --> 00:12:11,079 ‫لم نتمكن من الحصول ‫على اللحم البقري من أي مكان 278 00:12:11,204 --> 00:12:12,956 ‫- حسن، أنا آسف لذلك ‫- لا بأس، لا بأس 279 00:12:13,081 --> 00:12:14,582 ‫- لقد نفد اللحم البقري ‫- لا، سأتصل به بعد قليل 280 00:12:14,665 --> 00:12:16,459 ‫- سأتصل بـ(سميث) حالاً ‫- لقد تأخر الوقت كثيراً 281 00:12:16,584 --> 00:12:18,712 ‫لا بأس، لدينا سمك ماكريل 282 00:12:18,795 --> 00:12:20,797 ‫لدينا طبق لحم البط (بريل) مع الـ(ريزوتو) 283 00:12:20,922 --> 00:12:23,007 ‫الآن، لدينا ما يكفي من لحم الضأن؟ 284 00:12:23,132 --> 00:12:24,383 ‫لا، ليس لدينا ما يكفي ‫من لحم الضأن 285 00:12:25,218 --> 00:12:26,469 ‫لدينا ما يكفي، لدينا ما يكفي 286 00:12:26,553 --> 00:12:28,429 ‫أجل، قلت لك أنا آسف يا فتى ‫ما هي مشكلتك اللعينة؟ 287 00:12:28,513 --> 00:12:30,724 ‫ما هي مشكلتي؟ ‫(آندي)، لقد حان الوقت والوقت هام 288 00:12:30,807 --> 00:12:31,891 ‫- أنت لا تنفذ الأوامر يا رجل ‫- (فريمان)، (فريمان) 289 00:12:31,975 --> 00:12:32,642 ‫لا أستطيع القيام بعملي 290 00:12:32,726 --> 00:12:34,018 ‫لقد اقترفت خطأ، لم أفعل ذلك ‫الليلة الماضية، أليس كذلك؟ 291 00:12:34,060 --> 00:12:37,021 ‫أنا آسف، أنا أعتذر ‫ألم أعتذر؟ 292 00:12:37,564 --> 00:12:39,399 ‫- ألم أعتذر؟ ‫- لقد أفسدنا كل شيء، لا بأس 293 00:12:39,483 --> 00:12:40,775 ‫- لقد اعتذرت، أليس كذلك؟ ‫- لدينا قائمة الليلة 294 00:12:40,859 --> 00:12:42,026 ‫حسن، لقد اعتذرت، أيمكننا تجاوز ذلك؟ 295 00:12:42,110 --> 00:12:43,778 ‫اسمعا، لا فائدة من الصياح، أليس كذلك؟ 296 00:12:43,862 --> 00:12:45,780 ‫لا فائدة من الصياح ‫علينا فقط المضيّ قدماً 297 00:12:45,864 --> 00:12:47,116 ‫لدينا قائمة طعام جيدة 298 00:12:47,324 --> 00:12:49,076 ‫سوف نتّحد معاً ‫وسيكون كل شيء على ما يرام 299 00:12:49,493 --> 00:12:50,827 ‫- اتفقنا؟ ‫- أجل يا رئيسة الطهاة 300 00:12:50,952 --> 00:12:52,037 ‫لا، هيا، هل تتفقون معي؟ 301 00:12:52,121 --> 00:12:53,038 ‫- نعم يا رئيسة الطهاة! ‫- شكراً لكم 302 00:12:53,122 --> 00:12:53,956 ‫هل يمكننا الاستمرار؟ 303 00:12:54,081 --> 00:12:55,916 ‫- نعم ‫- حسن، لا بأس 304 00:12:56,208 --> 00:12:57,877 ‫- انتبه لكلامك يا (فريمان) ‫- حسن، لا بأس 305 00:12:57,960 --> 00:12:58,710 ‫- لا بأس ‫- دعونا نعد كل شيء 306 00:12:58,836 --> 00:13:00,587 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، نحن جميعاً بخير 307 00:13:00,712 --> 00:13:02,089 ‫- حسن، هل أنت متأكدة؟ ‫- أجل 308 00:13:02,214 --> 00:13:02,715 ‫حسن 309 00:13:02,757 --> 00:13:06,218 ‫حسن، والآن... الشيء الآخر 310 00:13:08,220 --> 00:13:09,555 ‫ليس لدينا أي سمكة (طربوت) 311 00:13:10,097 --> 00:13:10,848 ‫ماذا تعني؟ 312 00:13:12,057 --> 00:13:12,975 ‫لقد تخلص منها 313 00:13:13,308 --> 00:13:16,061 ‫ماذا تعني بأنه قد تخلص ‫منها بحق الجحيم؟ ماذا؟ عذراً 314 00:13:17,980 --> 00:13:19,314 ‫لماذا تركتموه يتخلص منها؟ 315 00:13:21,317 --> 00:13:23,736 ‫- إنها لم تكن... ‫- هل تعرفين كم هي باهظة الثمن؟ 316 00:13:23,861 --> 00:13:25,780 ‫- لم تكن... ‫- لماذا تركته يتخلص منها يا (كارلي)؟ 317 00:13:25,988 --> 00:13:28,533 ‫- لم يتم تصنيفها ‫- ماذا تقصدين بأنه لم يتم تصنيفها؟ 318 00:13:30,743 --> 00:13:32,120 ‫لماذا لم يتم تصنيفها بحق الجحيم؟ 319 00:13:32,203 --> 00:13:34,289 ‫(آندي)، أنت أعددتها الليلة الماضية 320 00:13:38,168 --> 00:13:38,919 ‫حسن 321 00:13:40,545 --> 00:13:42,005 ‫- حسن ‫- حسن 322 00:13:42,088 --> 00:13:43,131 ‫- حسن، أنا آسف ‫- حسن 323 00:13:43,214 --> 00:13:44,800 ‫كان لدي الكثير من المهام ‫أنا آسف، أعتذر 324 00:13:44,883 --> 00:13:46,509 ‫لا بأس، لا بأس 325 00:13:46,676 --> 00:13:48,053 ‫- هيا اسمعوا، يجب علينا أن نبدأ ‫- سأقوم بذلك أيضاً 326 00:13:48,136 --> 00:13:48,887 ‫سأتولّى أمر ذلك خلال دقيقة 327 00:13:48,970 --> 00:13:51,347 ‫لا بأس، حسن، هيا، هيا 328 00:13:51,640 --> 00:13:53,058 ‫- ارتح خمس دقائق ‫- حسن، سأذهب وآتي بالطلبات 329 00:13:53,141 --> 00:13:54,560 ‫- أجل، أجل، أجل ‫- سأذهب لأقوم بالطلبات الآن 330 00:13:54,643 --> 00:13:57,270 ‫هيا بنا جميعاً، دعونا نعمل بهمّة 331 00:13:57,395 --> 00:13:59,272 ‫- حسن يا رئيسة الطهاة ‫- حسن، فلنعمل بهمّة الآن 332 00:13:59,355 --> 00:14:01,066 ‫- أنا آسف ‫- لا بأس 333 00:14:01,149 --> 00:14:02,275 ‫لا، أنا آسف، لا أصدق أنني نسيت 334 00:14:02,359 --> 00:14:05,111 ‫أنت بخير؟ هل نمت؟ 335 00:14:05,446 --> 00:14:07,489 ‫- يا رئيسة الطهاة؟ ‫- نعم قليلاً، قليلاً 336 00:14:07,823 --> 00:14:09,533 ‫حسن، لكن في المرة المقبلة 337 00:14:09,658 --> 00:14:10,534 ‫- تأكد من الاتصال بي ‫- يا رئيسة الطهاة 338 00:14:10,576 --> 00:14:11,493 ‫إذا اتصلت بي... 339 00:14:12,119 --> 00:14:15,372 ‫حسن أنا أعلم، أعلم، لا بأس 340 00:14:20,794 --> 00:14:22,088 ‫لقد رأيته تواً ‫وهو في طريقه للخروج 341 00:14:22,713 --> 00:14:24,173 ‫هل تراجعنا من خمسة إلى ثلاثة نجوم؟ 342 00:14:24,298 --> 00:14:25,757 ‫- أعلم، نعم ‫- لماذا؟ 343 00:14:25,883 --> 00:14:27,593 ‫المطبخ جيد ‫الطعام جيد وكل شيء 344 00:14:27,676 --> 00:14:29,303 ‫- لماذا إذاً؟ ‫- إنها الأعمال الورقية 345 00:14:29,428 --> 00:14:31,513 ‫- لماذا لم يتم إنجاز الأعمال الورقية؟ ‫- أنا متأخر في الأعمال الورقية 346 00:14:31,638 --> 00:14:32,348 ‫لماذا؟ 347 00:14:33,140 --> 00:14:35,810 ‫لمجرد أنني... ‫لم أقم بإدارتها بشكل صحيح 348 00:14:35,935 --> 00:14:37,311 ‫- هل تعرفين ما أعنيه؟ ‫- هذا محرج للغاية 349 00:14:37,394 --> 00:14:38,771 ‫ماذا تقصدين بأنه محرج؟ ‫سوف أعمل عليها 350 00:14:38,855 --> 00:14:40,732 ‫- قم باستيفائها ‫- هذا لمدة ثلاثة أشهر فقط 351 00:14:41,899 --> 00:14:42,984 ‫سنفتح في غضون عشر دقائق 352 00:14:43,109 --> 00:14:45,069 ‫(آندي)، لم كان كل هذا؟ 353 00:14:45,778 --> 00:14:47,238 ‫إنها تتحدث بشأن أننا أصبحنا ‫مطعم ثلاثة نجوم 354 00:14:47,364 --> 00:14:49,324 ‫- سأتولى أمر ذلك، سأعالج الأمر ‫- حسن، لا بأس 355 00:14:49,407 --> 00:14:50,658 ‫- سأقوم بالطلبات الآن ‫- انتظر، مهلاً، مهلاً (آندي) 356 00:14:50,742 --> 00:14:53,536 ‫هل استطعت التحدث معها عن زيادة الأجور؟ 357 00:14:53,745 --> 00:14:55,872 ‫أجل، لقد فعلت ‫لقد تحدثت معها الليلة الماضية 358 00:14:55,955 --> 00:14:57,790 ‫- حقاً؟ ثم... ؟ ‫- ستعمل على ذلك 359 00:14:58,083 --> 00:14:59,167 ‫ماذا تعني بأنها ستعمل على ذلك؟ 360 00:14:59,251 --> 00:15:00,168 ‫أعني، أنها ستتدبر هذا الأمر 361 00:15:00,252 --> 00:15:02,045 ‫أخبرتك أن تلك الوظيفة ‫تنتظر ردي الليلة 362 00:15:02,129 --> 00:15:04,256 ‫- لا، أعدك ‫- (آندي)، علي أن أخبره الليلة 363 00:15:04,339 --> 00:15:05,298 ‫- أعدك يا (كارلي) ‫- يجب أن أخبره الليلة 364 00:15:05,382 --> 00:15:07,926 ‫- سأتدبر هذا الأمر، أعدك ‫- هل تعدني؟ 365 00:15:08,010 --> 00:15:09,302 ‫أجل، هل خذلتك من قبل؟ 366 00:15:12,055 --> 00:15:14,933 ‫- حسن، أجل ‫- لم يحدث قط، نعم، حسن 367 00:15:15,934 --> 00:15:17,185 ‫هل أنت بخير؟ ‫أنا آسف بشأن ذلك 368 00:15:17,269 --> 00:15:17,978 ‫نعم، لقد كان خطئي 369 00:15:18,061 --> 00:15:19,437 ‫لا لقد كان خطئي أنا ‫ما كان يجب أن أصيح في وجهك 370 00:15:19,479 --> 00:15:20,648 ‫- لا بأس ‫- حسن 371 00:15:21,314 --> 00:15:22,858 ‫ماذا تفعل أيها الفتى المدلّل؟ 372 00:15:24,026 --> 00:15:25,068 ‫أعطني هذه 373 00:15:25,277 --> 00:15:28,071 ‫- إنه ليس قسمي يا رئيس الطهاة ‫- أعلم أنه ليس قسمك 374 00:15:28,238 --> 00:15:29,782 ‫لكننا جميعاً نعمل معاً ‫أعطني هذا 375 00:15:30,324 --> 00:15:31,367 ‫شاهد 376 00:15:32,368 --> 00:15:34,370 ‫أمسك بها بالشكل الصحيح، اتفقنا؟ 377 00:15:34,912 --> 00:15:38,749 ‫قم بلفّه جيداً وبلطف، أدخلها للأسفل ‫كالدراجة النارية، اتفقنا؟ 378 00:15:39,542 --> 00:15:41,960 ‫- وداعبها ولاطفها هكذا ‫- ألاطفها؟ 379 00:15:42,044 --> 00:15:43,837 ‫يا رفاق، إليكم موجزاً ‫لجميع طاقم العمل الآن 380 00:15:43,921 --> 00:15:45,214 ‫(بيث)، علينا أن نسرع 381 00:15:45,381 --> 00:15:46,340 ‫- ماذا؟ ‫- ثم تفتحها 382 00:15:46,465 --> 00:15:48,176 ‫نحن حقاً متأخرون ‫علينا أن نسرع 383 00:15:49,343 --> 00:15:50,178 ‫هيا 384 00:15:50,303 --> 00:15:51,554 ‫تعالوا جميعاً 385 00:15:51,679 --> 00:15:53,890 ‫(آندي)، لا تجب على الهاتف! 386 00:15:53,973 --> 00:15:55,183 ‫- لا تجب على الهاتف ‫- مرحباً 387 00:15:55,474 --> 00:15:56,810 ‫(آندي)، هذه إحاطة لطاقم العمل الآن 388 00:15:56,893 --> 00:15:58,728 ‫حسن، أجل، أجل لا، لا ‫أنا آسف حقاً يا حبيبتي 389 00:15:58,853 --> 00:15:59,603 ‫أجل لقد تركت لك رسالة 390 00:15:59,688 --> 00:16:01,690 ‫- (آندي)، أغلق الهاتف الآن ‫- نعم، أنا في اجتماع 391 00:16:01,773 --> 00:16:04,192 ‫سأعاود الاتصال بك بمجرد ‫أن تسنح لي الفرصة 392 00:16:04,317 --> 00:16:06,194 ‫نعم، حسن، وداعاً 393 00:16:06,360 --> 00:16:08,279 ‫هيا، أين (روبن)؟ 394 00:16:08,404 --> 00:16:09,573 ‫إنها في تجربة أداء 395 00:16:09,739 --> 00:16:10,699 ‫- إنها في طريقها، إنها في طريقها ‫- أين هي؟ 396 00:16:10,824 --> 00:16:12,033 ‫لا، آسف، كان ذلك في يوم آخر 397 00:16:12,116 --> 00:16:13,577 ‫- إنها في طريقها ‫- لديها الوقت 398 00:16:13,660 --> 00:16:15,912 ‫- وأين (دريك)؟ ‫- (دريك) متأخر 399 00:16:16,204 --> 00:16:17,831 ‫هو دائماً متأخر بالمناسبة 400 00:16:18,039 --> 00:16:19,541 ‫عليك أن تفعل شيئاً حيال ذلك 401 00:16:19,958 --> 00:16:22,669 ‫حسن، الجمعة المجنونة ‫ستكون مزدحمة جداً، وهذا أمر جيد 402 00:16:22,794 --> 00:16:24,379 ‫وقد وفّرنا المزيد من الأغطية اليوم 403 00:16:24,504 --> 00:16:26,090 ‫- ماذا؟ ‫- لذلك نحن نتوقع نحو مائة زبون 404 00:16:26,506 --> 00:16:27,966 ‫لذا علينا تغيير الروّاد على الطاولات 405 00:16:28,092 --> 00:16:30,219 ‫لكن بالتأكيد لن نجعلهم ‫يشعرون أننا نتعجلهم للمغادرة، أليس كذلك؟ 406 00:16:30,344 --> 00:16:31,803 ‫جيد، وهو ما يمكننا القيام به 407 00:16:32,054 --> 00:16:36,225 ‫لدينا طلب زواج الليلة ‫سيجلسان إلى الطاولة 13 لذا... 408 00:16:36,433 --> 00:16:38,310 ‫نعم، لنعاملهما مثل الملوك 409 00:16:38,560 --> 00:16:43,232 ‫والطاهي الشهير (ألكسندر سكاي) ‫سيجلس في المقدمة 410 00:16:43,315 --> 00:16:45,985 ‫(أليستير) ، (أليستير سكاي) 411 00:16:46,360 --> 00:16:47,820 ‫أجل، أجل، إنه هو 412 00:16:47,903 --> 00:16:50,239 ‫سيجلس في المقدمة ‫زجاجة نبيذ (شاتو) على طاولته يا (بيلي)، فهمت؟ 413 00:16:50,322 --> 00:16:51,866 ‫- أفهم ذلك ‫- جيد، والشتائم؟ 414 00:16:52,282 --> 00:16:53,826 ‫- (فريمان) ‫- ومن قد يكون ذلك؟ 415 00:16:53,909 --> 00:16:54,910 ‫صوتك عالٍ جداً 416 00:16:55,035 --> 00:16:55,953 ‫- ومن قد يكون ذلك؟ ‫- من المستحيل أن تسمعوني 417 00:16:56,078 --> 00:16:57,037 ‫من هناك يا رفاق 418 00:16:57,121 --> 00:16:59,081 ‫حسن، عندما لا تكون هنا ‫وأنا في الخارج هنا وأظل أسمعك 419 00:16:59,164 --> 00:17:01,208 ‫- لذا فلتخفض صوتكَ، اتفقنا؟ ‫- أنت فتى قذر 420 00:17:01,334 --> 00:17:03,544 ‫جيد، أي شيء يمكن ‫أن يقال بصوت منخفض؟ 421 00:17:03,628 --> 00:17:05,087 ‫مخزوننا من كوكتيل الـ(كوانترو) قليل ‫ومنخفض من نبيذ الـ(بروسيكو) 422 00:17:05,171 --> 00:17:07,631 ‫ومنخفض من مشروب الـ(بيترز) ‫لذا سأعطيهم الأنصاف الليلة طوال الليل 423 00:17:07,840 --> 00:17:09,467 ‫حسن، نقدم القليل ليكفي الكثير 424 00:17:09,842 --> 00:17:11,802 ‫جيد، أي مقترحات منكم يا رفاق؟ 425 00:17:13,054 --> 00:17:16,557 ‫لا، نحتاج فقط إلى تسويق الخضر ‫ونحتاج إلى تسويق السمك 426 00:17:16,724 --> 00:17:19,060 ‫- بالتأكيد ‫- حسن، لنسوّق الخضار، لنسوّق السمك 427 00:17:19,143 --> 00:17:21,520 ‫نحن بحاجة إلى التقاط ‫صورة شخصية للـ"إنستجرام" 428 00:17:21,729 --> 00:17:24,482 ‫- الجميع في الصورة ‫- تجمّعوا معاً 429 00:17:24,690 --> 00:17:27,193 ‫(فريمان) ماذا تفعل؟ عد 430 00:17:27,318 --> 00:17:28,527 ‫- تعال، أيها الساخط الكبير ‫- انضم إلينا 431 00:17:28,569 --> 00:17:31,322 ‫- حسن ، فلنبتسم جميعاً ‫- تزاحموا 432 00:17:31,657 --> 00:17:32,616 ‫(أندريا)، هيا 433 00:17:32,699 --> 00:17:35,952 ‫- عيد ميلاد مجيداً ‫- عيد ميلاد مجيداً 434 00:17:36,327 --> 00:17:39,289 ‫- (فريمان)، الشتائم! ‫- أظهر أصبعه في الصورة 435 00:17:40,832 --> 00:17:43,502 ‫هيا يا رفاق، نحن متأخّرون، فلنسرع! 436 00:17:45,962 --> 00:17:47,923 ‫لماذا لم تخبريني أن (أليستير) قادم؟ 437 00:17:48,590 --> 00:17:49,383 ‫لقد أخبرتك تواً 438 00:17:49,466 --> 00:17:51,177 ‫نعم، لكن لماذا لم تخبريني ‫عندما عرفت ذلك؟ 439 00:17:51,260 --> 00:17:52,052 ‫لماذا تمانع؟ 440 00:17:52,136 --> 00:17:53,429 ‫حسن، لا أشعر أننا مستعدون بشكل كافٍ 441 00:17:53,512 --> 00:17:55,014 ‫حسن، لماذا لست مستعداً؟ ‫يجب أن تكون مستعداً 442 00:17:55,139 --> 00:17:56,390 ‫لا، نحن لسنا جاهزين بشكل كافٍ 443 00:17:56,473 --> 00:17:58,017 ‫لو علمت، كان بإمكاني تجهيز كل شيء 444 00:17:58,184 --> 00:18:00,186 ‫يجب أن يكون كل شيء جاهزاً يا (آندي) ‫يجب أن يكون كل شيء جاهزاً... 445 00:18:00,311 --> 00:18:01,395 ‫نعم ولكن كان يجب أن تخبريني 446 00:18:01,478 --> 00:18:03,064 ‫عندما تعرفين هذه الأشياء ‫يجب أن تخبريني 447 00:18:03,147 --> 00:18:04,565 ‫- هذا ما يُفترض أن تفعليه ‫- ليس لدي وقت لأناقش هذا... 448 00:18:04,648 --> 00:18:06,150 ‫إذا كان هناك أشخاص مهمون سيأتون ‫يجب أن تخبرني 449 00:18:06,233 --> 00:18:07,193 ‫لقد أخبرتك تواً 450 00:18:07,276 --> 00:18:08,652 ‫كنت أعمل لدى هذا الرجل ‫أتعلمين ما أعنيه؟ 451 00:18:08,736 --> 00:18:11,072 ‫- لذلك أحتاج إلى أن أكون مستعداً ‫- جيد، إذاً سيحب ما ستفعله 452 00:18:11,197 --> 00:18:14,033 ‫نعم، سيعجبه طعامك ‫لا بأس، لا تقلق بشأن ذلك 453 00:18:14,617 --> 00:18:15,577 ‫- هل أنت جاهز؟ ‫- أجل 454 00:18:15,660 --> 00:18:17,161 ‫لأنني سأفتح الأبواب الآن ‫هناك زبائن في الخارج 455 00:18:17,244 --> 00:18:18,830 ‫هيا يا رفاق، سنفتح الأبواب 456 00:18:25,712 --> 00:18:27,088 ‫هل يمكنك تقطيع هذه لنا؟ 457 00:18:34,721 --> 00:18:36,681 ‫- أشعر أنني لست بخير، أتفهمينني؟ ‫- حسن، أنا لست متفاجئة 458 00:18:36,764 --> 00:18:38,100 ‫هل ستكونين سعيدة إذا رحلت؟ 459 00:18:38,183 --> 00:18:39,101 ‫لا، ماذا؟ 460 00:18:40,352 --> 00:18:42,270 ‫- إذا رحلت، هل ستكونين سعيدة؟ ‫- لا، (آندي)، لا تغضب 461 00:18:42,354 --> 00:18:43,230 ‫- ينتابني شعور سيئ ‫- لا، اسمع... 462 00:18:43,313 --> 00:18:45,107 ‫- رأسي تؤلمني بشدة ‫- لا، لا، لا 463 00:18:45,190 --> 00:18:48,360 ‫لقد وصلت تواً، لقد وصلت تواً ‫أنت لن تتركني في هذه الفوضى 464 00:18:49,069 --> 00:18:49,736 ‫أفهمت؟ 465 00:18:54,407 --> 00:18:55,909 ‫الأمر لا يتعلق بـ (أليستير)، أليس كذلك؟ 466 00:19:00,497 --> 00:19:02,833 ‫- لا، سأكون بخير، سأكون بخير ‫- نعم، بالطبع 467 00:19:03,125 --> 00:19:05,335 ‫السكاكين اللعينة ‫أين وضعت سكاكيني أمس؟ 468 00:19:06,003 --> 00:19:07,295 ‫لا أعرف 469 00:19:08,381 --> 00:19:09,757 ‫- سوف ندخلهم خلال دقيقة ‫- لا بأس 470 00:19:09,965 --> 00:19:11,884 ‫اسمع، لا داعي للقلق بشأنه 471 00:19:12,009 --> 00:19:13,010 ‫إنه مجرد وغد استعراضي من التلفاز 472 00:19:13,093 --> 00:19:14,595 ‫أنت طاهٍ أفضل مما كان عليه ‫في أي وقت مضى 473 00:19:14,803 --> 00:19:15,638 ‫وهذا جيد 474 00:19:15,721 --> 00:19:18,724 ‫أقصد مجيئه إلى هنا ‫فهذا جيد، إنه تأييد 475 00:19:19,392 --> 00:19:21,560 ‫حسن ، لا بأس ‫انتظري، مهلًا، مهلًا، مهلًا 476 00:19:21,894 --> 00:19:23,104 ‫- لا، أنا بخير ‫- هل أنت بخير؟ 477 00:19:23,271 --> 00:19:24,647 ‫- نعم ‫- حسن، اسمعي 478 00:19:25,273 --> 00:19:28,109 ‫إذا كنت... إذا كنت تشعرين بقليل... 479 00:19:28,359 --> 00:19:30,820 ‫إذا احتجت إلى مساعدة في أي شيء ‫فقط أخبريني، اتفقنا؟ 480 00:19:30,945 --> 00:19:33,447 ‫هذا مختلف تماماً عما اعتدت عليه 481 00:19:33,782 --> 00:19:36,659 ‫- أنا أعرف ‫- أنت تعمل بسرعة وتتحدث بسرعة 482 00:19:37,326 --> 00:19:38,036 ‫إنها لهجة الـ(سكوس) 483 00:19:38,119 --> 00:19:40,079 ‫حسن، لا يمكنني فهم لهجتك 484 00:19:40,163 --> 00:19:40,747 ‫أعرف 485 00:19:40,872 --> 00:19:45,627 ‫أنت تعرف أنني فرنسية ‫لكن الأمر مختلف تماماً عما... 486 00:19:45,710 --> 00:19:47,086 ‫اسمعي، إذا كنت تواجهين صعوبة في التعلم 487 00:19:47,170 --> 00:19:49,297 ‫- فقط اسألي أحدنا، اتفقنا؟ ‫- حسن 488 00:19:49,380 --> 00:19:50,924 ‫وافتحي فمك وأخبرينا، اتفقنا؟ 489 00:19:51,049 --> 00:19:53,593 ‫اسألي (كارلي) وستساعدك ‫أو إن استطعت فسوف أساعدك، اتفقنا؟ 490 00:19:53,677 --> 00:19:54,177 ‫حسن 491 00:19:54,260 --> 00:19:55,470 ‫كيف حالك هناك يا رئيس الطهاة؟ 492 00:19:56,388 --> 00:19:59,391 ‫- أداعب وألاطف يا رئيس الطهاة ‫- عذراً يا فتى، ما هذا؟ ماذا قلت؟ 493 00:19:59,516 --> 00:20:02,186 ‫- أداعب وألاطف يا رئيس الطهاة ‫- حسن، أنت فتى جيد، فتى جيد 494 00:20:02,269 --> 00:20:04,271 ‫سنرى، فقط افتحها، هكذا 495 00:20:04,771 --> 00:20:06,106 ‫وأدِرها جيداً 496 00:20:08,067 --> 00:20:08,650 ‫لقد أدرته تواً؟ 497 00:20:08,733 --> 00:20:10,610 ‫- أين (جايك)؟ ‫- لا أعرف 498 00:20:11,778 --> 00:20:12,905 ‫راقبه من فضلك يا فتى 499 00:20:13,030 --> 00:20:14,824 ‫- نعم ‫- مرحباً 500 00:20:16,075 --> 00:20:16,992 ‫كيف حالك يا بني؟ 501 00:20:17,785 --> 00:20:18,535 ‫نعم 502 00:20:19,745 --> 00:20:21,080 ‫هل فزت بالمركز الأول؟ 503 00:20:21,997 --> 00:20:24,166 ‫هذا عظيم، هذا رائع 504 00:20:24,333 --> 00:20:26,752 ‫نعم، هذا رائع، أحسنت يا فتى 505 00:20:27,127 --> 00:20:29,630 ‫نعم، لا، لا، أنا آسف لأنه فاتني ذلك 506 00:20:30,214 --> 00:20:33,884 ‫أجل، سأعاود الاتصال بك ‫بعد قليل يا فتى، أنا آسف 507 00:20:34,009 --> 00:20:34,969 ‫وداعاً... أين كنت؟ 508 00:20:35,094 --> 00:20:36,804 ‫- أنا حقاً آسفة لأنني تأخرت ‫- ماذا تقصدين بأنك آسفة؟ 509 00:20:37,012 --> 00:20:38,681 ‫لقد تأخرت القطارات، لقد تأخرت القطارات 510 00:20:38,848 --> 00:20:39,515 ‫مرحباً يا رفاق 511 00:20:39,682 --> 00:20:40,808 ‫- هل يمكنني الحصول على واحدة؟ ‫- لا، لا 512 00:20:40,891 --> 00:20:43,478 ‫- واحدة فقط، أنا جائعة ‫- تعلمين أنك في ورطة، أليس كذلك؟ 513 00:20:43,561 --> 00:20:45,104 ‫- (روبن) ‫- نعم 514 00:20:45,646 --> 00:20:47,064 ‫- أنت متأخرة أربعين دقيقة ‫- أنا حقاً آسفة لأنني تأخرت 515 00:20:47,148 --> 00:20:47,857 ‫أين كنت؟ 516 00:20:47,940 --> 00:20:49,192 ‫حاولت الوصول في الوقت المحدّد ‫لكن القطار... 517 00:20:49,275 --> 00:20:51,944 ‫لا أريد أن أسمع أعذارك ‫اذهبي واخدمي مائدة سبعة الآن، بسرعة 518 00:20:52,070 --> 00:20:52,946 ‫- حسن ‫- هيا اذهبي 519 00:20:52,988 --> 00:20:55,156 ‫- كيف جرى الاختبار؟ ‫- أيّ اختبار؟ 520 00:20:55,490 --> 00:20:57,033 ‫لقد قلت إنها ‫لم تكن في تجربة أداء 521 00:20:57,700 --> 00:20:58,701 ‫(أندريا) لم... 522 00:21:04,332 --> 00:21:06,627 ‫مساء الخير يا رفاق ‫آسفة جداً على التأخر 523 00:21:06,752 --> 00:21:07,711 ‫لا بأس، لا عليك 524 00:21:07,794 --> 00:21:08,294 ‫أنا (روبن) 525 00:21:08,378 --> 00:21:10,046 ‫- سأكون نادلتكم هذا المساء ‫- مرحباً يا (روبن) 526 00:21:10,130 --> 00:21:11,339 ‫هل يمكنني أن أحضر ‫لكم شيئاً لتشربوه؟ 527 00:21:11,422 --> 00:21:13,925 ‫- نعم، سأطلب النبيذ للمائدة ‫- حسن 528 00:21:14,468 --> 00:21:16,720 ‫هل يمكنني الحصول على ‫زجاجة (شاتوه ماري) من فضلك؟ 529 00:21:16,845 --> 00:21:18,179 ‫- أجل ‫- هل هو أحمر؟ 530 00:21:18,430 --> 00:21:19,180 ‫نعم 531 00:21:19,556 --> 00:21:20,391 ‫زجاجة نبيذ أبيض؟ 532 00:21:20,724 --> 00:21:22,476 ‫زجاجة نبيذ أبيض؟ ‫أي واحدة؟ 533 00:21:22,809 --> 00:21:23,935 ‫أنت تعرف التي تعجبني يا عزيزي 534 00:21:24,102 --> 00:21:26,730 ‫- لديها ذوق مكلف ‫- ولها الحق أن تكون 535 00:21:26,813 --> 00:21:28,565 ‫وزجاجة... أيها الأغلى؟ 536 00:21:28,982 --> 00:21:30,859 ‫إنها هذه التي في النهاية ‫(سوفينيون بلانك) 537 00:21:30,942 --> 00:21:33,404 ‫أجل، سوف نأخذ زجاجة ‫(سوفينيون بلانك) كذلك من فضلك 538 00:21:33,487 --> 00:21:34,321 ‫رائع 539 00:21:34,530 --> 00:21:36,740 ‫ويمكنني أن أحضر لكم ‫بعضاً من ماء الصنبور للمائدة 540 00:21:37,241 --> 00:21:39,285 ‫لا، لا، لا، دعك من هذا 541 00:21:39,451 --> 00:21:41,453 ‫أنت تعرفين أنني سأدفع 200 جنيه ‫استرليني مقابل زجاجة نبيذ 542 00:21:42,746 --> 00:21:44,206 ‫زجاجة ماء؟ 543 00:21:44,290 --> 00:21:45,416 ‫أجل، آسفة 544 00:21:45,541 --> 00:21:46,292 ‫زجاجة مياه معدنية؟ 545 00:21:46,417 --> 00:21:46,918 ‫- معدنية؟ ‫- زجاجة مياه معدنية 546 00:21:47,001 --> 00:21:49,671 ‫نعم ممتاز، زجاجة مياه معدنية ‫أنا معتادة على شرب مياه الصنبور 547 00:21:49,754 --> 00:21:51,172 ‫هل يمكنني الحصول ‫على عصير التوت البري؟ 548 00:21:51,589 --> 00:21:54,091 ‫لا، لا، لا عصير توت بري ‫نحن سنشرب النبيذ الليلة 549 00:21:54,175 --> 00:21:55,843 ‫- يمكنك ذلك ‫- أبي، يا إلهي، إنه لا يشرب 550 00:21:55,968 --> 00:21:57,303 ‫سيشرب النبيذ الليلة 551 00:21:58,220 --> 00:22:01,558 ‫حسن، زجاجتا النبيذ ‫وزجاجة من المياه المعدنية 552 00:22:01,683 --> 00:22:03,935 ‫- نعم، ممتاز ‫- نعم، حسن، رائع، سأحضر لكم ذلك 553 00:22:04,018 --> 00:22:06,020 ‫وسأعود لأخذ طلب طعامكم 554 00:22:06,103 --> 00:22:07,355 ‫- شكراً لك ‫- حسن 555 00:22:07,480 --> 00:22:08,315 ‫آسفة، ما اسمك؟ 556 00:22:08,398 --> 00:22:10,692 ‫- (روبن)، أجل ‫- (روبن)، شكراً (روبن) 557 00:22:23,580 --> 00:22:25,165 ‫مشروبات لمائدة سبعة 558 00:22:25,498 --> 00:22:27,000 ‫- انظروا ها هو الشاب ‫- أيّ شاب؟ 559 00:22:27,125 --> 00:22:28,794 ‫- الخطيب ‫- إذاً، كلكم تعلمون؟ 560 00:22:28,961 --> 00:22:31,171 ‫كان لدينا اجتماع لطاقم العمل ‫حول هذا الموضوع 561 00:22:31,254 --> 00:22:34,091 ‫هل سيخطب هنا؟ ‫هل هي هنا؟ 562 00:22:34,174 --> 00:22:36,343 ‫فريق الأحلام، قوموا بطيّ تلك المناديل ‫هيا، اعملوا بسرعة، لا تحرجوني 563 00:22:36,426 --> 00:22:38,303 ‫(بيث) تبدو منفعلة جداً، هيا 564 00:22:38,637 --> 00:22:39,680 ‫- ستكونين بخير ‫- شكراً لك 565 00:22:40,388 --> 00:22:42,766 ‫لقد حاولت التغطية عنك، أنا آسفة جداً 566 00:22:42,808 --> 00:22:45,436 ‫أعلم، أشكرك على فعل كل ما تستطيعين 567 00:22:45,519 --> 00:22:47,646 ‫- كيف سارت الأمور؟ ‫- بخير 568 00:22:47,730 --> 00:22:49,189 ‫أعتقد... أنه من الصعب معرفة ذلك 569 00:22:49,273 --> 00:22:53,694 ‫المخرج الذي كان يختار الممثلين ‫لم يظهر أي شيء 570 00:22:53,861 --> 00:22:55,196 ‫لذا أنا لا أعلم، سوف نرى 571 00:22:55,279 --> 00:22:56,239 ‫متى ستعرفين النتيجة؟ 572 00:22:57,156 --> 00:23:00,409 ‫ربما تكون النتيجة الأسبوع المقبل ‫أو قد تكون في غضون ثلاثة أشهر 573 00:23:00,493 --> 00:23:02,536 ‫- أو لا يمكن ألا أعرف أبداً ‫- لا تستبعدي شيئاً أبداً 574 00:23:02,620 --> 00:23:04,372 ‫ربما ينبغي أن أذهب ‫إلى الجامعة مثلك 575 00:23:04,497 --> 00:23:05,289 ‫- وأحصل على وظيفة حقيقية ‫- الجامعة، ما هذا؟ 576 00:23:05,373 --> 00:23:07,041 ‫أيتها الفتاتان، أنا لا أعرف ‫ما الذي تجريان حواراً حوله 577 00:23:07,166 --> 00:23:08,709 ‫- لكن الزجاجة تقبع هنا منذ عشر دقائق ‫- آسفة 578 00:23:08,792 --> 00:23:10,503 ‫لذا يا (أندريا) ‫اذهبي واخدمي الطاولة سبعة 579 00:23:10,586 --> 00:23:13,214 ‫(روبن)، هل يمكنك الذهاب ‫وتقويم الطاولات في الأمام؟ 580 00:23:13,297 --> 00:23:14,548 ‫(بيث)، يوجد زبون هناك 581 00:23:14,799 --> 00:23:17,802 ‫(دين)، أنت تقف عندك دون تصرف ‫كانتا تجريان حديثاً مطوّلًا 582 00:23:17,927 --> 00:23:20,054 ‫أخبرتهما أن تقوما بطيّ المناديل 583 00:23:20,471 --> 00:23:21,556 ‫- احترسي ‫- آسفة 584 00:23:29,856 --> 00:23:30,690 ‫مرحباً 585 00:23:30,982 --> 00:23:34,486 ‫حسن، لقد أحضرت لكم الـ(شاتوه ماري) ‫والـ(سوفينيون بلانك) الخاص بكم 586 00:23:34,569 --> 00:23:35,654 ‫هل يجب أن نبدأ بالنبيذ الأحمر؟ 587 00:23:35,779 --> 00:23:36,696 ‫أين (روبن)؟ 588 00:23:37,030 --> 00:23:39,324 ‫كان عليها أن تخدم طاولة مختلفة ‫أنا (أندريا) 589 00:23:40,450 --> 00:23:41,451 ‫لا عليك، نعم 590 00:23:45,539 --> 00:23:46,373 ‫واصلي 591 00:23:46,581 --> 00:23:49,209 ‫نعم، ترى شيئاً لم تطلبه مسبقاً ‫على الرغم من ذلك 592 00:23:49,626 --> 00:23:50,794 ‫- وهذا النوع من الأشياء التي... ‫- نعم، استمعي إلى ذلك 593 00:23:50,878 --> 00:23:52,838 ‫أجل، لكنها لن تكون متوفرة، أليس كذلك؟ 594 00:23:52,963 --> 00:23:54,714 ‫- من المحتمل أن تكون كذلك ‫- سيدي 595 00:23:54,799 --> 00:23:57,134 ‫نعم، في الوقت المناسب لي؟ 596 00:24:00,095 --> 00:24:00,846 ‫ماذا؟ 597 00:24:07,227 --> 00:24:07,895 ‫لطيف؟ 598 00:24:07,978 --> 00:24:09,021 ‫نعم، لا بأس به 599 00:24:11,982 --> 00:24:14,234 ‫ألا يعلمونكم كيف تقدّمون خدمة النبيذ؟ 600 00:24:14,444 --> 00:24:16,737 ‫هذه زجاجة بـ 200 جنيه إسترليني ‫من النبيذ الأحمر 601 00:24:17,071 --> 00:24:18,781 ‫هلا تركتها تتنفس قليلًا 602 00:24:23,286 --> 00:24:24,287 ‫أيريد أحدكم نبيذاً أبيض؟ 603 00:24:25,496 --> 00:24:26,122 ‫أتعلمين أمراً؟ 604 00:24:26,206 --> 00:24:28,041 ‫فقط أسدي لنا معروفاً ‫واتركي النبيذ هناك 605 00:24:28,124 --> 00:24:29,167 ‫سأتولى أنا هذا الأمر 606 00:24:30,293 --> 00:24:32,878 ‫بالتأكيد، أخبروني إذا كنتم ‫بحاجة إلى أي شيء 607 00:24:32,963 --> 00:24:33,964 ‫نعم، سنفعل 608 00:24:43,932 --> 00:24:45,433 ‫- شكراً لك ‫- تفضل 609 00:24:45,726 --> 00:24:46,810 ‫- شكراً جزيلاً ‫- قاىمة النبيذ؟ 610 00:24:46,893 --> 00:24:48,436 ‫نعم من فضلك وقائمة الكوكتيل 611 00:24:48,519 --> 00:24:49,563 ‫- بالتأكيد ‫- شكراً لك 612 00:24:59,656 --> 00:25:00,699 ‫كيف حال (ناثان)؟ 613 00:25:01,908 --> 00:25:03,744 ‫إنه جيد نعم، نعم، جيد جداً 614 00:25:03,994 --> 00:25:06,037 ‫- لقد حقّق المركز الأول في السباحة ‫- حقاً؟ 615 00:25:06,121 --> 00:25:08,249 ‫- نعم ‫- إنه فتى جيد 616 00:25:09,458 --> 00:25:12,461 ‫كيف... كيف حال تأقلمه؟ 617 00:25:14,213 --> 00:25:15,506 ‫- إنه بخير، نعم ‫- حقاً؟ 618 00:25:16,507 --> 00:25:20,094 ‫اسمع، لقد كنت أحاول الوصول لـ(كيلي) 619 00:25:20,177 --> 00:25:21,428 ‫لا أعرف ما إذا كان يتجنبني أم ماذا 620 00:25:21,512 --> 00:25:24,431 ‫لكن ليس لدي أي فكرة ‫عما سأهديه في عيد الميلاد 621 00:25:26,851 --> 00:25:28,269 ‫اشتري له لعبة (بلاي ستيشن) 622 00:25:29,395 --> 00:25:30,562 ‫- (بلاي ستيشن)؟ ‫- نعم 623 00:25:30,688 --> 00:25:32,148 ‫أظن لديه الكثير من الـ(بلاي ستيشن) 624 00:25:32,607 --> 00:25:33,691 ‫على الأقل ليس في منزل (كيلي) 625 00:25:33,775 --> 00:25:35,777 ‫لكن يمكنه الحصول ‫على واحدة في منزلي، أليس كذلك؟ 626 00:25:36,068 --> 00:25:39,155 ‫- هل لديك شقة؟ ‫- نعم، لقد انتقلت إليها الليلة الماضية 627 00:25:39,280 --> 00:25:40,239 ‫جيد، هذا جيد 628 00:25:40,365 --> 00:25:41,824 ‫لهذا كان عقلي مشتّتاً ‫في أكثر من أمر 629 00:25:41,908 --> 00:25:43,159 ‫- حسن، جيد ‫- أنا آسف 630 00:25:43,285 --> 00:25:46,579 ‫حسن، على الأقل لن تنام ‫على أرضية المكتب بعد الآن، أليس كذلك؟ 631 00:25:47,414 --> 00:25:48,540 ‫شكراً لك على تغطيتك عليّ 632 00:25:49,999 --> 00:25:52,294 ‫فقط اتصل بي ‫في المرة المقبلة من فضلك 633 00:25:52,377 --> 00:25:53,753 ‫- أنا أعرف، أعرف ‫- اتفقنا؟ 634 00:25:54,003 --> 00:25:56,131 ‫- أنا فعلاً أقدّر لك ذلك ‫- لأنك إذا اتصلت بي سيمكنني مساعدتك 635 00:25:56,214 --> 00:25:57,549 ‫أما إذا لم تتصل بي ‫فلن يمكنني مساعدتك 636 00:25:57,632 --> 00:25:59,259 ‫- أنا أعرف، أعرف ‫- يا رئيس الطهاة؟ 637 00:25:59,467 --> 00:26:01,344 ‫- نعم؟ ‫- التفاحة؟ 638 00:26:01,970 --> 00:26:02,554 ‫نعم؟ 639 00:26:03,721 --> 00:26:05,182 ‫كيف تريدها للسلطة؟ 640 00:26:06,058 --> 00:26:08,060 ‫من الأعلى والأسفل ‫قومي بقطع الجزء العلوي والسفلي 641 00:26:08,185 --> 00:26:10,187 ‫تماماً، أجل 642 00:26:10,562 --> 00:26:12,064 ‫حسن، ثم قومي بتقطيعها 643 00:26:13,106 --> 00:26:14,316 ‫هل لديك ما يكفي من المحار؟ 644 00:26:14,817 --> 00:26:15,693 ‫لا، لقد نفد مني الآن 645 00:26:15,776 --> 00:26:17,528 ‫حسن، ماذا تفعل عندما ينفد؟ 646 00:26:18,153 --> 00:26:18,696 ‫نعم، يا رئيس الطهاة 647 00:26:18,779 --> 00:26:20,280 ‫- ماذا تفعل عندما ينفد؟ ‫- أحصل على المزيد 648 00:26:20,363 --> 00:26:21,699 ‫عذراً، ماذا تفعل عندما ينفد؟ 649 00:26:21,782 --> 00:26:23,701 ‫- أحصل على المزيد يا رئيس الطهاة ‫- نعم، انطلق يا فتى، أحسنت 650 00:26:23,784 --> 00:26:25,369 ‫استمر أيها الفتى الصالح ‫فتى صالح 651 00:26:25,536 --> 00:26:26,620 ‫حسن، اقطعيها مرة أخرى 652 00:26:27,871 --> 00:26:31,292 ‫- حسن، وبعد ذلك... نعم، مرة أخرى ‫- هذا صعب 653 00:26:32,084 --> 00:26:33,169 ‫أنت تعرفين ماذا تفعلين الآن، أليس كذلك؟ 654 00:26:33,252 --> 00:26:35,045 ‫- أقطّعها إلى أعواد رفيعة ‫- إلى أعواد رفيعة، أحسنت 655 00:26:35,213 --> 00:26:37,340 ‫إنها كلمة من لغتك الفرنسية ‫يجب أن تعرفي ذلك 656 00:26:37,423 --> 00:26:38,382 ‫- أجل ‫- حسن 657 00:26:38,882 --> 00:26:40,093 ‫- هكذا؟ ‫- أجل، أجل، هذا جيد 658 00:26:40,176 --> 00:26:41,802 ‫افعليها مرة أخرى 659 00:26:41,927 --> 00:26:42,803 ‫يا رئيس الطهاة؟ 660 00:26:44,597 --> 00:26:46,015 ‫الشاب الصغير يحتاج ‫إلى بعض المساعدة 661 00:26:46,224 --> 00:26:48,810 ‫اتركه وشأنه، إنه يظن أنه وجد غائطاً ‫لذا هو يشعر بالغثيان 662 00:26:50,019 --> 00:26:51,604 ‫هلا تدخل إلى هنا قليلًا 663 00:26:52,646 --> 00:26:54,691 ‫أنتما الاثنان، توقفا عن هذا 664 00:26:54,816 --> 00:26:57,026 ‫- أنت، ارفع كمّيك ‫- نعم سيدي؟ 665 00:26:57,694 --> 00:26:58,444 ‫أبقِ عليهما هكذا 666 00:26:59,696 --> 00:27:02,406 ‫ما الذي يجري؟ ما كل هذه؟ 667 00:27:02,782 --> 00:27:03,617 ‫كفاك يا (آندي) 668 00:27:03,700 --> 00:27:04,909 ‫لماذا لديك كل هذه؟ ما كل هذه؟ 669 00:27:04,993 --> 00:27:06,870 ‫أنا أعمل هنا مكان شخصين 670 00:27:07,161 --> 00:27:08,204 ‫ماذا تقصد؟ 671 00:27:08,622 --> 00:27:10,248 ‫انظري إلى حالتها، هل تعرفين ما أعنيه؟ 672 00:27:10,332 --> 00:27:11,165 ‫ماذا تقصد؟ 673 00:27:11,291 --> 00:27:12,626 ‫لأنه من المفترض ‫أن يكون (جايك) هنا 674 00:27:12,709 --> 00:27:13,543 ‫- هذا هو السبب ‫- حسن، حسن 675 00:27:13,752 --> 00:27:16,213 ‫بالضبط، ليس لدي القدرة على الانقسام 676 00:27:16,296 --> 00:27:17,839 ‫- وهذا من سوء حظك ‫- حسن، لا عليك 677 00:27:17,922 --> 00:27:20,550 ‫- وأنا أعمل بكدّ لكن فجأة... ‫- أعرف، أعرف 678 00:27:20,842 --> 00:27:22,010 ‫حسن، حسن، أنت تقومين بعمل رائع... 679 00:27:22,344 --> 00:27:25,014 ‫نعم، أنا أقوم بعمل رائع، لكني بحاجة ‫إلى بعض المساعدة هنا كما ترى 680 00:27:25,097 --> 00:27:27,307 ‫حسن، فقط خذي وقتك يا عزيزتي، اتفقنا؟ 681 00:27:27,557 --> 00:27:28,683 ‫خذي وقتك 682 00:27:30,727 --> 00:27:32,187 ‫حسن، ليس هناك حاجة لذلك، أليس كذلك؟ 683 00:27:32,312 --> 00:27:32,855 ‫حسن 684 00:27:32,938 --> 00:27:35,065 ‫يا رئيس الطهاة، هذا هو مركَز الليمون ‫الذي نضعه في الكريمة 685 00:27:35,357 --> 00:27:36,108 ‫حسن 686 00:27:43,783 --> 00:27:44,659 ‫ما رأيك؟ 687 00:27:50,498 --> 00:27:53,208 ‫- لاذع قليلاً ‫- يمكنك تغيير ذلك 688 00:27:53,376 --> 00:27:54,919 ‫- يحتاج إلى شيء من التحلية ‫- تعرف ما عليك القيام به، أليس كذلك؟ 689 00:27:55,378 --> 00:27:57,087 ‫- بلى ‫- يحتاج إلى العثور على شيء ما... 690 00:27:57,212 --> 00:27:58,589 ‫- شكراً لك ‫- إضافة شيء ما آخر فيه 691 00:27:58,673 --> 00:28:00,383 ‫إنه خطئي، إنه خطئي، شكراً 692 00:28:00,508 --> 00:28:01,842 ‫حسن، أحضره هنا عزيزي، دعني ألقِ نظرة 693 00:28:01,926 --> 00:28:03,010 ‫سأعود بعد دقيقة لأتذوّق 694 00:28:03,094 --> 00:28:03,969 ‫ماذا ستفعل؟ 695 00:28:04,053 --> 00:28:05,763 ‫لا أعرف، لكن لديّ بسكويت لأصنعه أيضاً 696 00:28:05,846 --> 00:28:06,847 ‫حسن، ستقع في حالة من الفوضى العارمة 697 00:28:06,931 --> 00:28:09,225 ‫إذا لم تبدأ في... ماذا تفعل؟ 698 00:28:35,210 --> 00:28:38,046 ‫تعال هنا، من فضلك ضعها جانباً لثانية 699 00:28:53,980 --> 00:28:57,774 ‫حسن، انظر إلي ‫لن نفعل هذا الآن، اتفقنا؟ 700 00:28:58,609 --> 00:28:59,568 ‫أعدك، أنا بخير 701 00:28:59,693 --> 00:29:02,780 ‫أعلم لكننا سنتحدث عن ذلك ‫نحن لن نفعل ذلك الآن 702 00:29:02,864 --> 00:29:04,281 ‫- لأن هناك الكثير من الناس حولنا ‫- حسن 703 00:29:04,448 --> 00:29:06,492 ‫سنحتاج فقط إلى القيام ‫بذلك معاً، أنا وأنت فقط 704 00:29:06,617 --> 00:29:07,284 ‫أرجوك 705 00:29:07,451 --> 00:29:09,370 ‫- سوف تكون بخير الآن؟ ‫- أنا بخير 706 00:29:09,495 --> 00:29:11,581 ‫هل يمكنك أن تأخذ ‫نفساً عميقاً من أجلي؟ 707 00:29:11,706 --> 00:29:13,750 ‫دعنا نفعل ذلك معاً ‫لأنني أحتاج لذلك أيضاً 708 00:29:16,419 --> 00:29:19,005 ‫حسن، أنت فتى طيب، تابع عملك 709 00:29:25,928 --> 00:29:27,555 ‫هيا إذاً، دعني أتذوّق 710 00:29:30,392 --> 00:29:32,185 ‫- شكراً لك ‫- على الرحب والسعة 711 00:29:37,857 --> 00:29:39,151 ‫هذا رائع! 712 00:29:39,317 --> 00:29:39,985 ‫حقاً؟ 713 00:29:40,110 --> 00:29:42,821 ‫لقد حصلت تواً على ‫اللذوعة المناسبة 714 00:29:43,363 --> 00:29:44,697 ‫- شكراً لك ‫- هذا رائع يا عزيزي 715 00:29:44,907 --> 00:29:47,242 ‫- (ماريا)! ‫- ماذا بك؟ 716 00:29:47,409 --> 00:29:48,786 ‫أين كنت بحق الجحيم؟ 717 00:29:48,869 --> 00:29:50,954 ‫- ماذا؟ ‫- هل أنت مجنون؟ 718 00:29:51,163 --> 00:29:53,999 ‫- لا، هل أنا مجنون؟ ‫- أنت متأخر ساعتين! 719 00:29:54,124 --> 00:29:55,167 ‫- أنت متأخر ساعتين ‫- اسمعي، اسمعي... 720 00:29:55,292 --> 00:29:56,627 ‫لم يرنّ المنبّه الخاص بي ‫لقد أصابه العطب 721 00:29:56,710 --> 00:29:58,378 ‫لا، لا، لا، لا تقل لي هذا الهراء 722 00:29:58,504 --> 00:30:00,798 ‫لقد تأخرت ساعتين ‫وظللت أفعل ذلك بمفردي 723 00:30:00,923 --> 00:30:01,882 ‫أين كنت؟ 724 00:30:02,591 --> 00:30:05,135 ‫- إنها تعمل بمفردها هنا ‫- كنت هنا قبل ثلاثين دقيقة 725 00:30:05,218 --> 00:30:08,639 ‫- لا، لم تكن كذلك يا فتى ‫- كان ذلك منذ ساعتين 726 00:30:08,806 --> 00:30:11,099 ‫اللعنة... أين ساعتك يا فتى؟ 727 00:30:11,350 --> 00:30:13,686 ‫لتعرف الوقت الذي قضته هذه المرأة ‫المسكينة في المعاناة هنا بمفردها 728 00:30:13,811 --> 00:30:15,438 ‫(صوفيا) استرخي، استرخي ‫(صوفيا)، استرخي من فضلك 729 00:30:15,521 --> 00:30:17,565 ‫هل تقضون وقتاً ممتعاً يا رفاق؟ 730 00:30:17,690 --> 00:30:19,775 ‫- هل تستمتعون؟ ‫- (صوفيا)، نحن نحبك 731 00:30:19,900 --> 00:30:21,860 ‫أنتم لا تهتمون بأنني حامل ‫أليس كذلك؟ 732 00:30:21,945 --> 00:30:24,155 ‫- أنتم فقط لا تكترثون... ‫- اهدئي، اهدئي 733 00:30:24,238 --> 00:30:25,739 ‫- لا، لا، لا بأس ‫- لا، لا تلمسني 734 00:30:25,865 --> 00:30:28,701 ‫- لا، لا، لا، (آندي)، آسفة ‫- انظري، إنه هنا الآن 735 00:30:28,785 --> 00:30:31,370 ‫اذهبي وخذي قسطاً من الراحة ‫اذهبي وخذي قسطاً من الراحة 736 00:30:31,495 --> 00:30:33,665 ‫- اذهبي وخذي قسطاً من الراحة ‫- وأنت، أنجز بعض العمل 737 00:30:33,748 --> 00:30:34,498 ‫أريد أن آخذ استراحة 738 00:30:34,582 --> 00:30:36,417 ‫لكنني لا أريد أن أعود ‫وأجد ذلك لم ينتهِ بعد 739 00:30:36,500 --> 00:30:38,086 ‫- حسن، أنجز بعض العمل ‫- ابدأ العمل اللعين 740 00:30:38,169 --> 00:30:39,754 ‫خذي استراحة قصيرة ‫اذهبي واحصلي على قسط من الراحة 741 00:30:39,838 --> 00:30:40,547 ‫دعني أتذوّق ذلك 742 00:30:40,630 --> 00:30:42,340 ‫ماذا كانت تفعل (صوفيا) كل هذا الوقت؟ 743 00:30:42,423 --> 00:30:45,427 ‫فقط قم بعملك يا رجل 744 00:30:46,553 --> 00:30:47,637 ‫سحقاً! 745 00:30:49,514 --> 00:30:50,390 ‫ما رأيك؟ 746 00:30:56,062 --> 00:30:58,440 ‫هذا هو بالضبط ما أردت فعله ‫أليس رائعاً؟ 747 00:30:58,523 --> 00:30:59,274 ‫إنه جميل، نعم 748 00:30:59,358 --> 00:31:00,442 ‫- شكراً لك يا رئيس الطهاة ‫- لقد فعلها، أليس كذلك؟ 749 00:31:00,567 --> 00:31:02,069 ‫هذا جميل ‫أنت موهوب يا بني 750 00:31:02,152 --> 00:31:02,694 ‫شكراً لك يا رئيس الطهاة 751 00:31:02,777 --> 00:31:04,571 ‫نعم، هذا رائع حقاً 752 00:31:05,030 --> 00:31:07,699 ‫نعم، ستُرقّى إلى مراتب عالية ‫لكنك باقٍ هنا 753 00:31:07,782 --> 00:31:08,993 ‫لا، أريد واحدة أخرى 754 00:31:09,243 --> 00:31:10,828 ‫كنت أعلم أنه سيعود ‫ليأخذ لقمة أخرى 755 00:31:10,953 --> 00:31:11,871 ‫- جميل ‫- شكراً لك 756 00:31:12,579 --> 00:31:15,750 ‫أنت، أحضر تلك الصناديق ‫اللعينة حالاً، أفهمت؟ 757 00:31:15,833 --> 00:31:17,752 ‫حالاً، أحضر صناديق القمامة 758 00:31:17,835 --> 00:31:19,294 ‫دعني أعرف عندما تنتهي 759 00:31:21,213 --> 00:31:22,297 ‫أين كنت يا (آندي)؟ 760 00:31:22,923 --> 00:31:23,633 ‫كنت في الخلف أساعدهم 761 00:31:23,716 --> 00:31:25,092 ‫كان شخص ما على الهاتف ‫يسأل عن القائمة 762 00:31:25,175 --> 00:31:26,135 ‫ولم يمكنني العثور عليك 763 00:31:26,385 --> 00:31:28,012 ‫- كنت في الخلف أجهز الحلويات ‫- أنا لا أحتاج إليك في الخلف 764 00:31:28,137 --> 00:31:29,639 ‫إن المطعم ممتلئ عن آخره 765 00:31:29,764 --> 00:31:30,848 ‫إذا سأل شخص ما ‫عن شيء ما في القائمة 766 00:31:30,931 --> 00:31:31,891 ‫فأنا بحاجة إلى أن أجدك 767 00:31:31,974 --> 00:31:33,601 ‫ألا ترين أنني مشغول ‫هل تعرفين ما أعنيه؟ 768 00:31:33,684 --> 00:31:34,810 ‫نحن مشغولون في المقدمة 769 00:31:34,894 --> 00:31:35,936 ‫شخص ما يسأل عن القائمة، وأنا لا... 770 00:31:36,020 --> 00:31:37,355 ‫أنا لا أستطيع أن أكون هنا وهناك ‫في الوقت ذاته 771 00:31:37,438 --> 00:31:39,565 ‫نعم، أقول إنني بحاجة ‫إلى العثور عليك هنا 772 00:31:39,649 --> 00:31:41,317 ‫سأكون معك خلال دقيقة ‫كنت أساعد فقط 773 00:31:42,443 --> 00:31:45,821 ‫لا، تعالي إلى هنا ‫هل تحدثت إلى والدك؟ 774 00:31:47,865 --> 00:31:49,450 ‫طلبت منك أن تتحدثي إلى والدك بالأمس 775 00:31:49,534 --> 00:31:52,412 ‫- عن (كارلي)؟ لرفع أجرها؟ ‫- ليس لدي وقت لهذا الآن 776 00:31:52,578 --> 00:31:54,164 ‫إنه ليس الوقت المناسب ‫للحديث عن هذا الآن 777 00:31:54,289 --> 00:31:56,332 ‫معذرة، هل يمكنني الحصول ‫على قائمة النبيذ من فضلك؟ 778 00:31:56,374 --> 00:31:58,459 ‫- نعم، سأحضر لك قائمة المشروبات ‫- شكراً لك 779 00:32:01,672 --> 00:32:02,588 ‫مرحباً، (جورجي)... 780 00:32:02,673 --> 00:32:04,800 ‫اثنين (إسبريسو) بالـ(مارتيني) للطاولة ستة 781 00:32:05,551 --> 00:32:07,302 ‫- (دين)، ما هو عملك؟ ‫- ماذا؟ 782 00:32:07,511 --> 00:32:08,303 ‫ما هو عملك؟ 783 00:32:08,470 --> 00:32:10,096 ‫"أنا مشرفتك المثيرة" 784 00:32:10,221 --> 00:32:12,849 ‫حسن، لماذا تطلب مني ‫الطاولة 14 قائمة المشروبات؟ 785 00:32:12,933 --> 00:32:14,309 ‫إنه ليس عملي، هذه ليست وظيفتي 786 00:32:14,393 --> 00:32:16,227 ‫أنا الآن منتبه تماماً ‫وأفعل ما تأمرينني به 787 00:32:16,312 --> 00:32:18,104 ‫لقد سمعتك ‫سأذهب حالاً، شكراً لك 788 00:32:22,151 --> 00:32:23,860 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- مرحباً 789 00:32:23,985 --> 00:32:25,779 ‫- أنا بخير، كيف حالك؟ ‫- بخير، شكراً لك 790 00:32:25,862 --> 00:32:26,780 ‫آسفة، لقد تأخرت قليلاً 791 00:32:26,863 --> 00:32:28,490 ‫لا عليك، هل حجزت طاولة عندنا؟ 792 00:32:28,615 --> 00:32:30,284 ‫صديقي (فرانك) فعل ذلك... 793 00:32:30,451 --> 00:32:31,535 ‫لا بد من أنك (ماري) 794 00:32:31,994 --> 00:32:33,996 ‫نعم، أنا (ماري)، كيف عرفت؟ 795 00:32:34,246 --> 00:32:35,915 ‫حسن، نحن نعرف كل شيء 796 00:32:36,415 --> 00:32:37,499 ‫كيف كان يومك؟ 797 00:32:37,624 --> 00:32:40,544 ‫لقد كان يوماً طويلًا ‫ولكنه يوم الجمعة 798 00:32:40,669 --> 00:32:42,254 ‫أجل، الآن يمكنك الاسترخاء 799 00:32:42,379 --> 00:32:44,215 ‫- سأتناول مشروباً ‫- تعجبني عصابة رأسك 800 00:32:44,506 --> 00:32:46,718 ‫- شكراً لك ‫- إنها جميلة وبرّاقة 801 00:32:47,009 --> 00:32:48,385 ‫كما تعلمين، إنها العطلة الأسبوعية 802 00:32:48,469 --> 00:32:50,555 ‫نعم، تبدو جميلة، لكن ها هو 803 00:32:50,722 --> 00:32:51,556 ‫- أهلاً حبيبي ‫- هل أنت بخير؟ 804 00:32:51,681 --> 00:32:54,767 ‫- أنا بخير، كيف حالك؟ ‫- أنا بخير، هل كان عملك على ما يرام؟ 805 00:32:55,142 --> 00:32:57,520 ‫- كان يوماً طويلاً ‫- أيمكنني أن أحضر لك مشروباً؟ 806 00:32:57,604 --> 00:32:59,021 ‫- أنا أودّ شراب (أولد فاشون) ‫- حسن 807 00:32:59,188 --> 00:33:00,523 ‫- اثنين ‫- اثنان (أولد فاشون) قادمان 808 00:33:00,607 --> 00:33:04,026 ‫أيضاً، قمت بإرسال بريد إلكتروني ‫بشأن حساسيتها، هل وصلكم؟ 809 00:33:04,151 --> 00:33:07,113 ‫نعم، ولكن فقط ذكّرني به تحسّباً 810 00:33:07,197 --> 00:33:09,657 ‫- أنا حساسة من المكسّرات ‫- المكسّرات، جميع المكسرات 811 00:33:09,741 --> 00:33:10,617 ‫أجل 812 00:33:10,867 --> 00:33:11,743 ‫حسن، سأبلّغ المطبخ بذلك 813 00:33:11,826 --> 00:33:13,620 ‫- شكراً لك ‫- هل أنت بخير؟ 814 00:33:13,703 --> 00:33:15,872 ‫يا إلهي! لم أفكر في هذا اليوم... 815 00:33:16,498 --> 00:33:18,041 ‫حسن، هل حصلت ‫الطاولة 14 على مشروباتهم؟ 816 00:33:18,166 --> 00:33:19,417 ‫يصبّونها بينما نحن نتحدث 817 00:33:19,501 --> 00:33:21,879 ‫هل يمكنك فقط التعجيل بها؟ ‫لا، (بيلي) هذا لن يجدي 818 00:33:22,004 --> 00:33:23,380 ‫- توقف ‫- أعطيه بعض الحب 819 00:33:23,505 --> 00:33:27,425 ‫حسن... (أندريا) ‫هل يمكنك أخذ هذا إلى الطاولة... 820 00:33:27,718 --> 00:33:32,973 ‫خذي ذلك إلى المطبخ ‫لظروف الحساسية على الطاولة 13 821 00:33:33,516 --> 00:33:35,601 ‫- نعم، رائع ‫- لك ذلك 822 00:33:36,351 --> 00:33:37,227 ‫كل شيء على ما يرام؟ 823 00:33:37,520 --> 00:33:39,605 ‫ليس تماماً ‫إن الطاولة سبعة كابوس حقيقي 824 00:33:39,813 --> 00:33:41,607 ‫- حقاً؟ ‫- سأتحدث إليك حول هذا الأمر لاحقاً 825 00:33:41,732 --> 00:33:42,608 ‫لا بأس 826 00:33:43,567 --> 00:33:45,944 ‫لدينا حالة حساسية ‫للمكسّرات على الطاولة 13 827 00:33:46,111 --> 00:33:47,112 ‫أرادت (بيث) أن تبلغكم بذلك 828 00:33:47,195 --> 00:33:48,447 ‫لماذا لم يُسجّل ذلك على النظام؟ 829 00:33:49,740 --> 00:33:50,949 ‫لا أعرف 830 00:33:51,159 --> 00:33:52,701 ‫يجب أن يُسجّل على النظام 831 00:33:53,161 --> 00:33:54,245 ‫حسن، الخدمة 832 00:33:54,328 --> 00:33:56,372 ‫- أخبرتني (بيث) تواً أن أسلّمكم إياها ‫- أي طاولة؟ 833 00:33:56,497 --> 00:33:57,081 ‫الطاولة 13 834 00:33:57,165 --> 00:33:58,832 ‫حسن، لا مكسرات على الطاولة 13 835 00:33:58,916 --> 00:33:59,667 ‫حسن يا رئيس الطهاة 836 00:33:59,875 --> 00:34:01,419 ‫فقط سجّليه على النظام ‫في المرة المقبلة، اتفقنا؟ 837 00:34:01,585 --> 00:34:02,711 ‫نعم، سأفعل ذلك 838 00:34:08,885 --> 00:34:10,887 ‫- انظر إلى هذا الهراء ‫- حسن، حسن 839 00:34:10,970 --> 00:34:12,596 ‫حسن، حسن ‫لقد نسي شخص ما 840 00:34:12,722 --> 00:34:14,849 ‫تغيير لفّة أوراق الطلبات مرة أخرى 841 00:34:15,266 --> 00:34:18,019 ‫طلب، طبق سلطعون ‫وواحد سلطة فواكه البحر 842 00:34:18,102 --> 00:34:18,812 ‫نعم 843 00:34:18,895 --> 00:34:21,731 ‫وطلب طبق (ريزوتو) ‫وطبق لحم بط (بريل) 844 00:34:22,691 --> 00:34:24,025 ‫اعمل على طبق السلطعون يا (توني)، اتفقنا؟ 845 00:34:24,150 --> 00:34:24,943 ‫حسن يا رئيس الطهاة 846 00:34:26,361 --> 00:34:28,530 ‫إنهم لا يعرفون ما الذي يفعلونه هناك 847 00:34:31,533 --> 00:34:32,659 ‫سحقاً! 848 00:34:33,743 --> 00:34:34,286 ‫هل أنت بخير؟ 849 00:34:34,369 --> 00:34:35,912 ‫لا، انظر إلى كل هذه ‫الطاولات يا (آندي) 850 00:34:35,995 --> 00:34:36,913 ‫حسن، لا تقلقي 851 00:34:37,789 --> 00:34:41,001 ‫حسن، أمهليني دقيقتين، اتفقنا؟ ‫أمهليني دقيقتين، اتفقنا؟ 852 00:34:41,293 --> 00:34:42,919 ‫لا، لا... (أندي) ‫لا... (آندي) 853 00:34:43,003 --> 00:34:44,129 ‫أمهليني دقيقتين، وسوف أعود حالًا 854 00:34:44,213 --> 00:34:45,297 ‫- سأرحّب به فقط ‫- (آندي)، نحن مضغوطون جداً 855 00:34:45,380 --> 00:34:47,132 ‫- فقط أمهليني دقيقتين ‫- (آندي)، أنا أحتاج إليك... 856 00:34:48,092 --> 00:34:49,802 ‫ساعدها يا (فريمان)، أنت فتى جيد 857 00:34:50,845 --> 00:34:51,887 ‫كم من الوقت تبقّى على البطة؟ 858 00:34:53,138 --> 00:34:54,598 ‫- دقيقة ‫- دقيقة؟ 859 00:34:54,724 --> 00:34:55,390 ‫نعم 860 00:34:56,058 --> 00:34:58,435 ‫(كارلي)، إذا احتاجت إليك يا عزيزتي ‫فلتساعديها، اتفقنا؟ 861 00:34:58,560 --> 00:34:59,394 ‫حسن 862 00:35:06,276 --> 00:35:08,070 ‫- مرحباً (آندي) ‫- مرحباً يا صديقي 863 00:35:08,153 --> 00:35:09,822 ‫مرحباً يا رئيس الطهاة، مرحباً 864 00:35:09,989 --> 00:35:11,407 ‫- سررت برؤيتك يا صديقي ‫- سررت برؤيتك 865 00:35:11,491 --> 00:35:13,326 ‫هذه هي الذوّاقة ‫(سارة ساوثوورث) كما تعلم 866 00:35:13,409 --> 00:35:15,370 ‫مرحباً عزيزتي، سررت بلقائك 867 00:35:15,495 --> 00:35:17,913 ‫- من الرائع أن ألتقيك ‫- تعال واشرب كأساً سريعاً معنا، اتفقنا؟ 868 00:35:20,291 --> 00:35:21,167 ‫كأساً سريعاً 869 00:35:21,751 --> 00:35:24,295 ‫يجب أن أعود حقاً إلى المطبخ ‫نحن مضغوطون جداً اليوم، أتعرف ما أعنيه؟ 870 00:35:24,420 --> 00:35:26,422 ‫- فقط كأساً واحداً سريعاً ‫- لا بأس بكأس من النبيذ 871 00:35:26,506 --> 00:35:28,758 ‫- حسن ‫- إنه رائع 872 00:35:28,967 --> 00:35:30,676 ‫شكراً لك، شكراً جزيلاً 873 00:35:32,720 --> 00:35:33,596 ‫ها نحن أولاء 874 00:35:34,765 --> 00:35:35,974 ‫لا، ها هو كأسك 875 00:35:36,182 --> 00:35:37,350 ‫شكراً لك، في صحتك عزيزتي 876 00:35:37,433 --> 00:35:39,352 ‫- في صحتك ‫- عيد ميلاد مجيداً 877 00:35:39,477 --> 00:35:40,979 ‫- عيد ميلاد مجيداً ‫- عيد ميلاد مجيداً 878 00:35:43,565 --> 00:35:44,482 ‫هذا لطيف 879 00:35:45,567 --> 00:35:46,401 ‫إنه جيد 880 00:35:47,402 --> 00:35:49,070 ‫لم يكن لدي أي فكرة أنك قادمة 881 00:35:49,613 --> 00:35:51,990 ‫حسن، كان قراراً في اللحظة الأخيرة، أتفهمني؟ 882 00:35:52,115 --> 00:35:57,996 ‫لقد ذكر أنه قادم وكنت أرغب ‫في المجيء إلى هنا ليلة عيد الميلاد 883 00:35:58,163 --> 00:36:01,375 ‫أنت لست هنا من أجل العمل ‫أليس كذلك؟ 884 00:36:01,875 --> 00:36:02,751 ‫أنا أعرف تلك النظرة 885 00:36:03,252 --> 00:36:04,545 ‫إنه الخوف، الخوف 886 00:36:05,587 --> 00:36:07,423 ‫لا، لا، لا ‫أنا خارج الخدمة، خارج الخدمة 887 00:36:07,506 --> 00:36:08,174 ‫حسن 888 00:36:08,549 --> 00:36:10,051 ‫إذاً فقط قم بطهي ما تريد 889 00:36:10,134 --> 00:36:12,261 ‫لو كنت أعلم أنك قادمة ‫لكنت تأكدت من إعداد شيء مميّز 890 00:36:12,344 --> 00:36:13,846 ‫يا صديقي، نحن الأخيار، الأخيار 891 00:36:14,013 --> 00:36:14,972 ‫متى حجزت؟ 892 00:36:15,639 --> 00:36:21,729 ‫الكتاب سيُطرح في 24 شباط 893 00:36:21,979 --> 00:36:24,565 ‫لا، لا ليس متى... متى حجزت؟ 894 00:36:24,649 --> 00:36:26,568 ‫متى حجزت للمجيء إلى هنا؟ 895 00:36:26,651 --> 00:36:27,359 ‫معذرة 896 00:36:28,027 --> 00:36:29,529 ‫منذ يومين، لكني اتصلت بك 897 00:36:29,612 --> 00:36:32,740 ‫وأرسلت لك رسالة ‫ولكنك لم تردّ، لكن... 898 00:36:32,865 --> 00:36:34,992 ‫- آسف ‫- لا عليك، لا بأس 899 00:36:35,076 --> 00:36:36,703 ‫لكن اسمع، نحن هنا لدعمك 900 00:36:36,911 --> 00:36:39,038 ‫نعم، وأنت تعلم فقط... 901 00:36:40,248 --> 00:36:42,875 ‫أنك لست بحاجة إلى دعمي ‫فلا تقلق بشأن ذلك 902 00:36:43,000 --> 00:36:44,043 ‫عظيم، ألقيا نظرة صغيرة على... 903 00:36:44,169 --> 00:36:45,795 ‫يا لها من ضجة في هذا المكان ‫إنه رائع 904 00:36:46,003 --> 00:36:49,132 ‫لا، كما تعلمين ‫إنها ليلة مزدحمة، مزدحمة جداً 905 00:36:50,633 --> 00:36:51,468 ‫أنا مشغول 906 00:36:52,219 --> 00:36:56,056 ‫مشغول للغاية بأمور التلفزيون وخلافه ‫الأمر أصبح جنونياً 907 00:36:56,139 --> 00:36:57,807 ‫- فعلاً؟ ‫- نعم، لقد كان مذهلاً 908 00:36:57,891 --> 00:37:00,185 ‫أعني أن البرنامج يلاقي النجاح 909 00:37:00,310 --> 00:37:02,312 ‫أجل، شاهدت حلقة واحدة، لقد كانت... 910 00:37:03,063 --> 00:37:04,940 ‫أنت لست الوحيدة التي شاهدت الحلقة 911 00:37:05,315 --> 00:37:07,651 ‫لقد شاهدها 7 ملايين شخص 912 00:37:07,735 --> 00:37:11,154 ‫كما تعلمين، إنها السلسلة كاملة ‫لا بد من أننا نقوم بعمل صحيح 913 00:37:11,739 --> 00:37:13,657 ‫- نعم، لا، إنها... ‫- هذه القائمة... 914 00:37:15,784 --> 00:37:17,745 ‫يمكنني التعرف على كل هذه الأشياء 915 00:37:17,870 --> 00:37:20,623 ‫أعني أن هذه... ‫هذه كلها ضمن أطباقي 916 00:37:20,706 --> 00:37:23,584 ‫أعني، أحب الطريقة ‫التي تظهر بها على الورق لكن... 917 00:37:23,834 --> 00:37:26,545 ‫هناك بطة مع فول الصويا 918 00:37:26,629 --> 00:37:27,838 ‫نعم، كان هذا هو الطبق الخاص بي 919 00:37:29,132 --> 00:37:30,591 ‫- ماذا؟ ‫- كان هذا طبقي 920 00:37:31,717 --> 00:37:33,844 ‫حسن، أستطيع أن أرى أنك أضفت... 921 00:37:34,095 --> 00:37:36,014 ‫لقد أضفت الهندباء الحمراء ‫بحيث يكون مختلفاً 922 00:37:36,305 --> 00:37:38,892 ‫إنه يتصرف كأنها المرة ‫الأولى التي يرى فيها هذه 923 00:37:38,975 --> 00:37:43,646 ‫لكنه كان يتفحّص القائمة ‫في السيارة، على هاتفه 924 00:37:43,771 --> 00:37:46,733 ‫يا صديقتي، أنت لا تذهبين ‫لتشاهدي فريق (تشيلسي) 925 00:37:46,816 --> 00:37:48,109 ‫دون النظر إلى قائمة ‫لاعبي الفريق، أليس كذلك؟ 926 00:37:48,234 --> 00:37:51,905 ‫لذلك لا تذهبي لرؤية مطعم رئيس الطهاة ‫من دون إلقاء نظرة على القائمة 927 00:37:52,071 --> 00:37:53,782 ‫دون انتقاد القائمة 928 00:37:55,366 --> 00:37:56,910 ‫لا، لا، لا ‫يا صاح، إنها مدهشة 929 00:37:56,993 --> 00:37:58,327 ‫ولديك هذا الـ... 930 00:37:58,787 --> 00:38:00,163 ‫أتعلم؟ أنت لديك ‫كل الأطباق الكلاسيكية هنا 931 00:38:00,246 --> 00:38:02,081 ‫لديك السلطعون الذي... الذي... 932 00:38:02,206 --> 00:38:03,166 ‫يبدو جيداً 933 00:38:03,500 --> 00:38:06,920 ‫أنت بالتأكيد أضفت إلى السلطعون ‫في مطعمنا 934 00:38:07,003 --> 00:38:07,962 ‫إنه لأمر مدهش ما فعلته ‫في هذا الشأن 935 00:38:08,046 --> 00:38:09,964 ‫كان تنظيف السلطعون فكرتي رغم ذلك 936 00:38:10,048 --> 00:38:10,924 ‫هل تعرف ما أعنيه؟ 937 00:38:11,049 --> 00:38:12,551 ‫حسن، لقد كان هذا ‫الطبق موجوداً منذ فترة 938 00:38:12,634 --> 00:38:14,219 ‫- نعم، لكنها كانت فكرتي... ‫- أنتما الاثنان 939 00:38:14,303 --> 00:38:16,513 ‫أن أغيره معك ‫هل تعرف ما أعنيه؟ 940 00:38:18,890 --> 00:38:20,850 ‫هيا يا صاح، نحن لسنا هنا لننتقد 941 00:38:20,935 --> 00:38:22,144 ‫نعم، آمل ألا تفعلا ذلك 942 00:38:22,269 --> 00:38:24,229 ‫أعتقد أنه يشعر بالغيرة قليلاً كما تعلم 943 00:38:24,771 --> 00:38:25,522 ‫يا صاح، أنا غيور 944 00:38:25,647 --> 00:38:27,399 ‫سأقول لك الحقيقة الصادقة ‫هذا المكان رائع 945 00:38:27,482 --> 00:38:28,650 ‫- وأنا غيور ‫- شكراً لك 946 00:38:28,733 --> 00:38:32,321 ‫حسن، نحن هنا لنأكل طعامك ‫ونشجّعك يا رئيس الطهاة 947 00:38:32,529 --> 00:38:33,781 ‫لا، من الأفضل أن أعود إلى العمل 948 00:38:33,989 --> 00:38:35,532 ‫- توقف عن فعل ذلك ‫- حقاً؟ 949 00:38:35,616 --> 00:38:37,785 ‫فقط من فضلكما ‫اطلبا ما تريدان وسأعتني به 950 00:38:37,868 --> 00:38:39,036 ‫شكراً، شكراً 951 00:38:39,119 --> 00:38:40,996 ‫- لقد كان من الرائع مقابلتك ‫- جميل أن ألتقيك 952 00:38:41,080 --> 00:38:43,373 ‫- إنه لمن دواعي سرورنا ‫- شكراً لك، تسعدني استضافتك هنا 953 00:38:43,458 --> 00:38:44,500 ‫- شكراً لك ‫- أراك قريباً 954 00:38:44,584 --> 00:38:45,960 ‫شكراً لك يا رئيس الطهاة ‫أتمنى لك حظاً سعيداً 955 00:38:46,752 --> 00:38:48,796 ‫يا رئيس الطهاة، طبق "باشون" ‫حيث كان لدينا السلطعون 956 00:38:49,422 --> 00:38:51,799 ‫نعم لأنه... كان كذلك بالطبع 957 00:38:51,882 --> 00:38:54,093 ‫لأن ذلك هو المكان الذي ‫ذهبت إليه للعمل بعد أن تركتك 958 00:38:54,844 --> 00:38:55,886 ‫هذا هو السبب في أنني أخذته معي 959 00:38:55,970 --> 00:38:57,763 ‫معذرة يا صاح، معذرة، اسمح لي 960 00:38:57,847 --> 00:39:00,725 ‫- لديها سؤال لك ‫- هل هذا (أليستر سكاي)؟ 961 00:39:01,184 --> 00:39:02,102 ‫أجل، إنه كذلك 962 00:39:02,185 --> 00:39:05,605 ‫- أرأيت؟ قلت لك ‫- لا أصدق ذلك 963 00:39:06,356 --> 00:39:07,065 ‫أتمنى لكما أمسية سعيدة 964 00:39:07,190 --> 00:39:09,067 ‫- شكراً لك ‫- استمتعا بمشروباتكما 965 00:39:09,192 --> 00:39:10,151 ‫أرأيت؟ 966 00:39:12,821 --> 00:39:13,488 ‫خدمة 967 00:39:13,571 --> 00:39:15,699 ‫طلب، طبق (ريزوتو) ‫وطبق لحم بط وطبق سمك (ماكريل) 968 00:39:15,866 --> 00:39:17,075 ‫- حسن يا رئيسة الطهاة ‫- لا أستطيع أن أصدق ذلك 969 00:39:17,242 --> 00:39:19,620 ‫- ماذا؟ ‫- لقد أحضر تلك اللعينة (سارة) معه 970 00:39:19,870 --> 00:39:22,247 ‫ذوّاقة الطعام! (سارة) اللعينة 971 00:39:22,497 --> 00:39:24,082 ‫- (سارة ساوثوورث)؟ ‫- نعم 972 00:39:24,374 --> 00:39:25,876 ‫- أنت تمزح ‫- لا، أنا جادّ 973 00:39:26,001 --> 00:39:29,421 ‫- إنها الأسوأ ‫- يا لها من نذالة! 974 00:39:29,546 --> 00:39:32,424 ‫- أتمنى لك حظاً طيباً ‫- لقد أخبرتك، أخبرتك 975 00:39:32,924 --> 00:39:34,760 ‫حسن ، لقد تمت ‫مراجعتنا على الطاولة أربعة 976 00:39:34,843 --> 00:39:36,136 ‫أحتاج إليك لتولّي هذه المهمة، اتفقنا؟ 977 00:39:36,220 --> 00:39:39,097 ‫أريدك أن تتولى أمر ‫كل شيء على الطاولة أربعة 978 00:39:39,181 --> 00:39:40,098 ‫- حسن يا رئيسة الطهاة ‫- حسن يا رئيسة الطهاة 979 00:39:40,224 --> 00:39:41,016 ‫عظيم 980 00:39:41,933 --> 00:39:43,852 ‫حسن، لا بأس ‫إذا كان يريد لعب تلك الألعاب 981 00:39:43,935 --> 00:39:45,104 ‫فيمكننا لعب تلك الألعاب 982 00:39:45,146 --> 00:39:46,272 ‫- حسن ‫- حسن 983 00:39:46,522 --> 00:39:48,899 ‫كل شيء سيكون على ما يرام ‫هل أنت بخير؟ 984 00:39:49,066 --> 00:39:50,692 ‫نعم، دعنا نبدأ في تحضير ما تلقّيناه 985 00:39:50,817 --> 00:39:53,988 ‫حسن، طبقان من لحم الضأن ‫طبق المقبلات على الطاولة اثنين 986 00:39:54,071 --> 00:39:56,908 ‫الخدمة في طريقها للطاولة 20 ‫الأمور تسير جيداً على الطاولة 5 987 00:39:56,991 --> 00:39:57,784 ‫حسن 988 00:40:00,036 --> 00:40:01,370 ‫أجل 989 00:40:02,454 --> 00:40:04,456 ‫نعم، نعم، نعم 990 00:40:04,916 --> 00:40:05,917 ‫حسن 991 00:40:07,418 --> 00:40:09,128 ‫- كم من الوقت مضى على الطاولة خمسة؟ ‫- هنا 992 00:40:09,253 --> 00:40:11,631 ‫نحو 90 ثانية ‫(توني)، تعال ساعدني يا صاح 993 00:40:12,131 --> 00:40:13,090 ‫- أجل ‫- أجل 994 00:40:16,052 --> 00:40:18,763 ‫- كيف تسير الأمور يا أخي؟ ‫- جيد... سحقاً! 995 00:40:18,846 --> 00:40:21,266 ‫تولّ أمرها يا (توني) ‫استمرّ في التقليب، استمر في التقليب 996 00:40:21,349 --> 00:40:22,767 ‫(كاميل)، كم من الوقت ‫مضى على تلك الزينة؟ 997 00:40:23,268 --> 00:40:25,187 ‫20 ثانية 998 00:40:33,070 --> 00:40:34,112 ‫- جاهزة؟ ‫- أجل 999 00:40:34,196 --> 00:40:35,488 ‫- الطبق جاهز للتقديم ‫- كم تبقى من الوقت على طبق لحم البط؟ 1000 00:40:35,572 --> 00:40:38,283 ‫إنه قادم 1001 00:40:38,450 --> 00:40:39,451 ‫طبق يا عزيزتي، شكراً لك 1002 00:40:39,701 --> 00:40:42,287 ‫استمرّ في طهيه ‫قلّب، قلّب، قلّب، شكراً لك 1003 00:40:45,040 --> 00:40:46,625 ‫- أحتاج إلى صلصة البط من فضلك ‫- حسن 1004 00:40:46,750 --> 00:40:49,086 ‫- مستعد؟ ‫- بالتأكيد 1005 00:40:51,088 --> 00:40:52,005 ‫يا للهول! 1006 00:40:52,380 --> 00:40:53,674 ‫- اللعنة! ‫- (تشي)، أنت بخير؟ 1007 00:40:53,799 --> 00:40:54,717 ‫اللعنة! كل شيء على ما يرام ‫كل شيء على ما يرام 1008 00:40:54,800 --> 00:40:56,093 ‫نظف ذلك من فضلك ‫آسف يا فتى 1009 00:40:56,176 --> 00:40:57,511 ‫- نعم يا رئيس الطهاة ‫- اللعنة! 1010 00:40:57,761 --> 00:40:58,721 ‫إنها غلطتي 1011 00:41:01,890 --> 00:41:04,017 ‫حسن، هل يمكنك أن تحضر لي ‫صلصة جديدة في أسرع وقت ممكن رجاء 1012 00:41:04,101 --> 00:41:05,060 ‫أريد محادثتك سريعاً 1013 00:41:09,107 --> 00:41:10,358 ‫ماذا قلت تواً بخصوص الشتائم؟ 1014 00:41:10,441 --> 00:41:11,650 ‫ماذا تعنين؟ ‫لقد حرقت يدي تواً 1015 00:41:11,734 --> 00:41:13,736 ‫لقد قلتها تواً في الاجتماع ‫قلتها تواً 1016 00:41:13,987 --> 00:41:15,696 ‫- نعم، لقد حرقت يدي اللعينة ‫- صوتك عالٍ حقاً ونحن في المطبخ 1017 00:41:15,779 --> 00:41:16,990 ‫- ونحن في المطعم ‫- يا رئيس الطهاة 1018 00:41:17,073 --> 00:41:18,574 ‫أنت تطلق الشتائم بصوت عال حقاً ‫لقد قلت لك تواً أن تخفض صوتك 1019 00:41:18,657 --> 00:41:19,408 ‫ماذا تقصدين بأنني أطلق ‫الشتائم بصوت عالٍ؟ 1020 00:41:19,450 --> 00:41:20,534 ‫كيف يُفترض أن أطلق ‫الشتائم بحق الجحيم؟ 1021 00:41:20,618 --> 00:41:22,203 ‫- اشتم بهدوء ‫- لا يمكنك أن تشتمي بهدوء 1022 00:41:22,286 --> 00:41:23,412 ‫- رئيس الطهاة ‫- ماذا؟ 1023 00:41:23,496 --> 00:41:26,332 ‫- هل يمكنني إخراج القمامة؟ ‫- نعم، اذهب وأخرج القمامة 1024 00:41:26,457 --> 00:41:27,583 ‫نعم، صحيح، الصناديق 1025 00:41:28,126 --> 00:41:29,418 ‫اذهب وانتهِ من أمر الصناديق 1026 00:41:29,753 --> 00:41:30,544 ‫أسرع يا فتى 1027 00:41:30,712 --> 00:41:32,088 ‫يجب أن تتولّى أمرها 1028 00:42:38,364 --> 00:42:39,865 ‫مرحباً أيها الأحمق 1029 00:42:40,200 --> 00:42:41,076 ‫هل أنت بخير؟ 1030 00:42:42,702 --> 00:42:43,619 ‫كيف يسير العمل؟ 1031 00:42:44,329 --> 00:42:46,497 ‫إنه الإجهاد، إنه يثير أعصابي 1032 00:42:47,916 --> 00:42:49,709 ‫- آسفة، ماذا كنت تقول؟ ‫- لم تسمعيني حتى! 1033 00:42:49,793 --> 00:42:51,502 ‫- لا، لا ‫- لم تكوني حتى تسمعين 1034 00:42:52,545 --> 00:42:53,797 ‫ماذا تريد؟ ‫(هنري)، أليس كذلك؟ 1035 00:42:54,047 --> 00:42:55,716 ‫- بلى، بلى ‫- حسن 1036 00:42:55,799 --> 00:42:56,675 ‫أجل، أنا مريض 1037 00:42:58,259 --> 00:42:59,595 ‫حسن، لقد وضعت ‫القليل من الإضافات هناك 1038 00:42:59,845 --> 00:43:03,223 ‫- هل ستدفع ثمن هذا أم؟ ‫- لا، ضعيها على حسابي 1039 00:43:03,849 --> 00:43:06,309 ‫إنها المرة الرابعة، هذا يثير الحنق 1040 00:43:06,727 --> 00:43:08,687 ‫لا بأس يا (هولي)، اهدئي، لا بأس 1041 00:43:09,563 --> 00:43:10,481 ‫ماذا تفعلين الليلة؟ 1042 00:43:10,731 --> 00:43:12,107 ‫سأذهب لرؤية (كايلي) يا صاح 1043 00:43:12,190 --> 00:43:14,025 ‫يجب أن أقود سيارتي قليلاً ‫لأنني جائعة قليلاً، أليس كذلك؟ 1044 00:43:14,192 --> 00:43:15,026 ‫بلى 1045 00:43:16,237 --> 00:43:17,279 ‫في أي وقت تنتهي هنا؟ 1046 00:43:18,822 --> 00:43:19,531 ‫الثانية عشرة 1047 00:43:19,656 --> 00:43:21,032 ‫- الثانية عشرة؟ ‫- الثانية عشرة، نعم 1048 00:43:21,158 --> 00:43:22,618 ‫سوف نعود، لذا سآتي لاصطحابك 1049 00:43:22,784 --> 00:43:23,995 ‫- حقاً؟ ‫- نعم يا رجل 1050 00:43:24,161 --> 00:43:27,081 ‫- وغداً؟ ‫- نعم، هيا اغرب عن وجهي إذاً 1051 00:43:27,999 --> 00:43:29,959 ‫- اللعنة عليك أيتها العاهرة! ‫- هل ناديتني تواً بالعاهرة؟ 1052 00:43:30,042 --> 00:43:31,168 ‫- ماذا؟ ‫- نعم، لقد فعلت ذلك 1053 00:43:31,210 --> 00:43:32,336 ‫- ماذا؟ ‫- اخرج من سيارتي يا رجل 1054 00:43:32,419 --> 00:43:33,295 ‫- اغربي عن وجهي ‫- اخرس يا رجل 1055 00:43:33,420 --> 00:43:34,213 ‫- اخرسي ‫- أغلق الباب إذاً 1056 00:43:34,296 --> 00:43:35,464 ‫تبدو سيارتك كمكبّ قمامة 1057 00:43:35,757 --> 00:43:37,383 ‫لا تركل الباب أيها الأحمق! 1058 00:43:43,640 --> 00:43:44,849 ‫عاهرة! 1059 00:44:32,022 --> 00:44:33,482 ‫يا رئيس الطهاة، يا رئيس الطهاة 1060 00:44:33,816 --> 00:44:34,692 ‫انتهيت من صناديق القمامة 1061 00:44:35,108 --> 00:44:36,485 ‫أنت فتى جيد، شكراً لك 1062 00:44:36,569 --> 00:44:38,195 ‫خدمة على الطاولة 20 1063 00:45:01,761 --> 00:45:03,471 ‫- ها هي وجباتكم ‫- شكراً لك 1064 00:45:04,055 --> 00:45:05,765 ‫لا مشكلة، هل هناك أي شيء آخر ‫يمكننا تقديمه لكم؟ 1065 00:45:05,890 --> 00:45:06,850 ‫لا، أعتقد أن هذا كل شيء، شكراً لك 1066 00:45:06,975 --> 00:45:08,309 ‫- أكيد؟ ‫- نعم 1067 00:45:09,728 --> 00:45:10,562 ‫كان لقاء لطيفاً، شكراً 1068 00:45:10,645 --> 00:45:11,771 ‫معذرة يا حلوتي؟ 1069 00:45:12,313 --> 00:45:13,690 ‫- لنتحدّث معاً قليلاً ‫- بالتأكيد 1070 00:45:14,983 --> 00:45:17,068 ‫لأكون صريحاً، هذه الأشياء ‫مثل طبق الـ(ريزوتو) باليقطين 1071 00:45:17,235 --> 00:45:18,445 ‫هذه القائمة ليست مناسبة لنا حقاً 1072 00:45:18,570 --> 00:45:20,321 ‫أنا لا أفهم حقاً أي شيء موجود بها 1073 00:45:20,405 --> 00:45:21,948 ‫هل يمكننا الحصول على شريحة ‫لحم والبطاطا المقلية من فضلك؟ 1074 00:45:22,073 --> 00:45:23,533 ‫ليس لدينا أي شريحة لحم للأسف 1075 00:45:23,617 --> 00:45:25,285 ‫- ما لدينا هو الذي في القائمة ‫- ليس لديكم شريحة لحم؟ 1076 00:45:25,369 --> 00:45:26,661 ‫- لا ‫- شريحة لحم بصلصة الطرطور؟ 1077 00:45:27,412 --> 00:45:28,622 ‫لا بد أن يكون لديكم شريحة لحم ‫أنتم مطعم 1078 00:45:28,705 --> 00:45:30,415 ‫- هل لديك حساب على "إنستجرام"؟ ‫- أجل 1079 00:45:30,499 --> 00:45:32,084 ‫لأنك إذا ألقيت نظرة فستجدين ‫أن لدي 30 ألف متابع 1080 00:45:32,292 --> 00:45:35,170 ‫لذا أعتقد أن ما هو جيد بالنسبة إلي ‫هو جيد بالنسبة إليكم ولصالح العمل 1081 00:45:35,295 --> 00:45:36,921 ‫لديكم صلصة طرطور ‫لكن من دون شريحة لحم 1082 00:45:37,006 --> 00:45:39,341 ‫- أيمكنك ألا تسجل مقطعاً عني من فضلك؟ ‫- ربما سأتحدث إلى مديرك 1083 00:45:40,592 --> 00:45:42,552 ‫- سأذهب وأحضر لكم مديري ‫- أجل، شكراً لك 1084 00:45:42,677 --> 00:45:45,097 ‫لا أستطيع أن أتحمل ‫عندما لا تبتسم النادلات 1085 00:45:47,307 --> 00:45:49,101 ‫أسدِ لي معروفاً، تحقق من هذا جيداً 1086 00:45:49,143 --> 00:45:50,269 ‫لقد أعجبتها صورتي... 1087 00:45:50,686 --> 00:45:53,188 ‫أعلم أن جسدها مفعم بالحيوية حقاً 1088 00:45:54,023 --> 00:45:56,066 ‫- مرحباً أيها السادة، كيف الحال؟ ‫- مساء الخير 1089 00:45:56,150 --> 00:45:57,527 ‫- مرحباً عزيزتي، هل أنت بخير؟ ‫- بخير، شكراً لك 1090 00:45:57,610 --> 00:45:59,361 ‫نادلتي قالت تواً ‫إنك من المؤثرين على الـ"إنستجرام" 1091 00:45:59,445 --> 00:46:00,112 ‫صحيح، أجل 1092 00:46:00,195 --> 00:46:02,740 ‫- كنت في الواقع أظهر على شاشة التلفاز ‫- ها نحن أولاء 1093 00:46:03,115 --> 00:46:04,158 ‫ما هو البرنامج الذي كنت تظهر فيه؟ 1094 00:46:04,241 --> 00:46:06,869 ‫كنت أظهر في ‫"أرسل رسالة إلى حبيبي السابق" 1095 00:46:06,994 --> 00:46:08,954 ‫- كنت أشاهد ذلك ‫- لقد احتل المرتبة الثالثة 1096 00:46:09,163 --> 00:46:11,123 ‫- الثانية في الواقع ‫- يا إلهي! 1097 00:46:11,207 --> 00:46:13,501 ‫لكنها كانت متعكّرة المزاج ونحن نريد ‫شرائح اللحم مع البطاطا المقلية 1098 00:46:13,584 --> 00:46:15,295 ‫أنا أعتذر، يمكننا تقديم ذلك بالتأكيد 1099 00:46:15,420 --> 00:46:17,797 ‫- سأنشر بعض الصور... ‫- سيكون ذلك رائعاً 1100 00:46:17,922 --> 00:46:19,966 ‫- وربما تتابعنا على "إنستجرام" ‫- نعم، لا مشكلة 1101 00:46:20,050 --> 00:46:22,718 ‫رائع، كيف تريدون درجة ‫طهي شرائح اللحم؟ 1102 00:46:23,511 --> 00:46:25,889 ‫- متوسطة بالنسبة إلي ‫- متوسطة، ولك؟ 1103 00:46:26,014 --> 00:46:28,558 ‫- متوسطة ‫- متوسطة، وأنت؟ 1104 00:46:28,641 --> 00:46:32,729 ‫فقط احرقيها من أجلي من فضلك ‫أحبها جيدة... جيدة... 1105 00:46:33,521 --> 00:46:34,648 ‫جيدة الطهي جداً 1106 00:46:34,731 --> 00:46:37,358 ‫وهل يمكنني أن أحضر لكما ‫مشروبات مجانية على سبيل التحية؟ 1107 00:46:37,818 --> 00:46:40,195 ‫كأسي جعة، ربما زجاجة ‫من النبيذ الأحمر مع شريحة اللحم 1108 00:46:40,278 --> 00:46:41,530 ‫لالتقاط بعض الصور، أشياء من هذا القبيل 1109 00:46:41,655 --> 00:46:42,948 ‫بالتأكيد، سيكون ذلك مذهلًا 1110 00:46:43,198 --> 00:46:45,075 ‫حالاً يا رفاق، لا توجد مشكلة 1111 00:46:45,283 --> 00:46:47,869 ‫- لتشربي كأساً أيضاً ‫- نعم، تعالي وشاركينا 1112 00:46:54,501 --> 00:46:56,253 ‫"فودكا ليمون" لك يا عزيزتي، أليس كذلك؟ 1113 00:46:56,753 --> 00:46:58,380 ‫- أنا أريد "ويسكي" حامضاً من فضلك ‫- "ويسكي" حامضاً 1114 00:46:58,505 --> 00:47:00,966 ‫- انتظر، ماذا قلت تواً؟ ‫- "ويسكي" حامضاً 1115 00:47:01,050 --> 00:47:03,760 ‫- لا، ما هذه اللهجة؟ ‫- "غلاسكو" 1116 00:47:04,220 --> 00:47:04,886 ‫حسن 1117 00:47:04,971 --> 00:47:08,307 ‫أنا آسف يا سيداتي ‫"ويسكي" الحامض مزدوج 1118 00:47:08,432 --> 00:47:11,185 ‫- هذا جيد جداً ‫- إنه جيد 1119 00:47:11,435 --> 00:47:12,770 ‫ماذا عنك يا حبيبتي؟ ماذا تريدين؟ 1120 00:47:12,854 --> 00:47:14,563 ‫حسن، أنا عادة أشرب ‫شاياً مثلّجاً (لونج آيسلاند) 1121 00:47:14,688 --> 00:47:16,691 ‫لكنني أفكر ‫ماذا أشرب وأنا أرتدي هذا الفستان؟ 1122 00:47:16,774 --> 00:47:18,901 ‫هذا الفستان بالنسبة إلي ‫يحتاج إلى شراب (هوو هوو) 1123 00:47:19,026 --> 00:47:21,070 ‫- معذرة، ماذا؟ ‫- (هوو هوو) 1124 00:47:21,445 --> 00:47:22,697 ‫يا إلهي! 1125 00:47:22,947 --> 00:47:25,074 ‫صدقيني سيعجبك جداً، إنه لذيذ جداً 1126 00:47:25,157 --> 00:47:27,034 ‫- هل ستخرجن الليلة؟ ‫- أجل 1127 00:47:27,243 --> 00:47:28,953 ‫انتظرن، اسمعن ‫أنا منسّق أسطوانات موسيقية 1128 00:47:29,120 --> 00:47:30,037 ‫- أحقاً؟ ‫- نعم! 1129 00:47:30,287 --> 00:47:31,914 ‫أعني أنه من الواضح ‫أنني أعمل نادلاً كعمل إضافي 1130 00:47:31,998 --> 00:47:32,624 ‫حسن 1131 00:47:32,707 --> 00:47:34,501 ‫في متجر (دالستون) الكبير، هل تعرفنه؟ 1132 00:47:34,834 --> 00:47:37,003 ‫- عند الناصية مباشرة ‫- إنها حانة غريبي الأطوار، أليس كذلك؟ 1133 00:47:37,086 --> 00:47:38,463 ‫بلى، صديقي يعمل عند الباب 1134 00:47:38,546 --> 00:47:39,547 ‫يمكنني أن أضع أسماءكن في القائمة ‫إذا كنتن تردن أن تأتين؟ 1135 00:47:39,631 --> 00:47:41,966 ‫- جميل، نعم ‫- أنت متزوج، عظيم 1136 00:47:42,092 --> 00:47:43,510 ‫اسمعن، أنتن طاولتي المفضلة الليلة 1137 00:47:43,593 --> 00:47:44,552 ‫لذا سأحضر لكنّ بعض الكوكتيلات 1138 00:47:44,677 --> 00:47:45,678 ‫- رائع ‫- حسن 1139 00:47:45,803 --> 00:47:47,764 ‫كؤوس (ييغر بوم)، أو (ييغر مايسر) ‫هل تحببن ذلك؟ 1140 00:47:47,930 --> 00:47:48,556 ‫(ييغر)؟ 1141 00:47:48,681 --> 00:47:51,476 ‫(ييغر مايسر) ‫شراب (ييغر مايسر) مع شراب (ريد بوول) 1142 00:47:51,643 --> 00:47:53,186 ‫- ذلك المشروب البني؟ ‫- أجل، أجل 1143 00:47:53,270 --> 00:47:54,687 ‫يا إلهي! هذا شراب للسعال 1144 00:47:55,022 --> 00:47:56,398 ‫لا، لا، لا ‫أنا أعاني من الحساسية 1145 00:47:57,524 --> 00:47:58,400 ‫ست كؤوس (تيكيلا) 1146 00:47:58,483 --> 00:47:59,902 ‫- نعم ‫- أنا أحبها 1147 00:47:59,985 --> 00:48:00,736 ‫انتظرن، أحتاج إلى العودة إلى العمل 1148 00:48:00,819 --> 00:48:02,946 ‫- لأنكن ستضعنني في مأزق بالتأكيد ‫- لا، ابق معنا 1149 00:48:03,071 --> 00:48:05,908 ‫انتبهي، هذا ليس في القائمة ‫أبعدي يديك 1150 00:48:07,576 --> 00:48:08,702 ‫بحق الجحيم 1151 00:48:12,247 --> 00:48:14,417 ‫أنا أحب وظيفتي ‫أنا أحب وظيفتي، أنا أحب وظيفتي 1152 00:48:14,667 --> 00:48:15,793 ‫اللعنة! لقد جعلتني أشعر بالإثارة 1153 00:48:15,876 --> 00:48:18,086 ‫- حسن، هذا لفظ خادش ‫- اخرسي 1154 00:48:18,211 --> 00:48:20,298 ‫- أهو خادش؟ ‫- أجل، إنه خادش 1155 00:48:20,714 --> 00:48:22,633 ‫(بيلي)، هل يمكنني الحصول ‫على قهوة من فضلك؟ قهوة ثقيلة حقاً 1156 00:48:22,758 --> 00:48:23,384 ‫شكراً لك 1157 00:48:23,467 --> 00:48:25,303 ‫- هل تريد شيئاً مميّزاً فيها؟ ‫- نعم! 1158 00:48:27,763 --> 00:48:29,307 ‫أيها الوغد! 1159 00:48:30,058 --> 00:48:31,267 ‫ليس لدينا شريحة لحم في القائمة 1160 00:48:31,350 --> 00:48:32,726 ‫أعلم ذلك ‫هل يمكنك أن تعدّيها من فضلك؟ 1161 00:48:32,810 --> 00:48:35,063 ‫لا، انظري، نحن مشغولون جداً لدرجة أننا ‫لا نستطيع الخروج عن القائمة ببساطة 1162 00:48:35,188 --> 00:48:37,440 ‫- انظري كم نحن مشغولون ‫- أنت لست هكذا... 1163 00:48:37,565 --> 00:48:38,858 ‫- ما الأمر؟ ‫- إنها تريد شريحة لحم 1164 00:48:38,942 --> 00:48:40,234 ‫أخبرتها أنه ليس لدينا ‫شريحة لحم في القائمة 1165 00:48:40,318 --> 00:48:41,527 ‫إذا كنتم مشغولين ‫لماذا أنت في الخلف؟ 1166 00:48:41,652 --> 00:48:42,987 ‫لماذا ذهبت إلى الخلف مرة أخرى؟ 1167 00:48:43,279 --> 00:48:44,322 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- نحتاج إلى ثلاث شرائح لحم 1168 00:48:44,405 --> 00:48:45,239 ‫إنها لا تستمع إلي 1169 00:48:45,323 --> 00:48:46,908 ‫ظللت أقول لها ليس لدينا ‫شريحة لحم في القائمة 1170 00:48:46,991 --> 00:48:48,868 ‫- لدينا لفائف لحم البقر ‫- إنها للغد 1171 00:48:48,993 --> 00:48:51,996 ‫إذاً قطّعوا ثلاث شرائح من اللحم ‫فهذا ليس بالأمر الصعب 1172 00:48:52,872 --> 00:48:55,083 ‫(كاميل)، أسدي لي معروفاً عزيزتي ‫قطّعي بعض البطاطا 1173 00:48:55,208 --> 00:48:56,125 ‫- البطاطا ‫- لنصنع بعض البطاطا المقلية، اتفقنا؟ 1174 00:48:56,209 --> 00:48:58,086 ‫- بطاطا يا (آندي) ‫- لا، كل شيء على ما يرام 1175 00:48:58,712 --> 00:49:00,380 ‫البطاطا المقلية هو ما أقصده 1176 00:49:01,590 --> 00:49:03,883 ‫(توني)، عد إلى عملك اللعين يا فتى ‫وقطّع بعض البطاطا 1177 00:49:03,967 --> 00:49:04,884 ‫لا أصدق هذا 1178 00:49:04,968 --> 00:49:06,678 ‫كل شيء على ما يرام ‫لا تقلقي بشأن ذلك، هل تجلب لي... 1179 00:49:06,886 --> 00:49:08,012 ‫بحق الجحيم يا (آندي) 1180 00:49:08,096 --> 00:49:09,598 ‫(آندي)، لماذا تستسلم لها دائماً يا رجل؟ 1181 00:49:09,681 --> 00:49:11,600 ‫- ماذا تقصد بأستسلم لها؟ ‫- هذا ما تفعله 1182 00:49:11,683 --> 00:49:13,810 ‫اغرب عن وجهي ‫سأفعل ذلك بنفسي بحق الجحيم 1183 00:49:13,935 --> 00:49:16,105 ‫- لا تنسَ أن ترتدي قفّازيك ‫- هل أنت على ما يرام؟ 1184 00:49:31,495 --> 00:49:32,580 ‫أغلق هذا الباب 1185 00:49:37,417 --> 00:49:38,794 ‫حسن، اقطع لي ثلاث قطع من هذه 1186 00:49:39,670 --> 00:49:40,588 ‫حسن يا رئيس الطهاة 1187 00:49:43,341 --> 00:49:44,216 ‫هل أنت بخير؟ 1188 00:49:45,801 --> 00:49:46,969 ‫طاولة (أليستير) 1189 00:49:49,347 --> 00:49:50,931 ‫- حسن، أم... ‫- ماذا تريد أن تفعل؟ 1190 00:49:51,056 --> 00:49:53,351 ‫حسن، أعدّ المقبلات وأنا سوف أقوم ‫بإعداد أطباقه الرئيسية، اتفقنا؟ 1191 00:49:53,434 --> 00:49:55,478 ‫- حسن ‫- حسن، نادي على الطلب 1192 00:49:55,603 --> 00:49:57,272 ‫طلبان، طبقا سلطعون وطبقا لحم بط 1193 00:49:57,397 --> 00:49:58,398 ‫- حسن ‫- نعم يا رئيسة الطهاة 1194 00:49:59,190 --> 00:50:00,733 ‫- حسن يا (توني)؟ ‫- نعم 1195 00:50:01,192 --> 00:50:05,780 ‫أريدك أن تتأكد من أن المقبلات ‫لن تخرج قبل أن أتحقق منها، مفهوم؟ 1196 00:50:06,572 --> 00:50:07,365 ‫حاضر يا رئيسة الطهاة 1197 00:50:10,576 --> 00:50:11,452 ‫- ثلاثة؟ ‫- ثلاثة 1198 00:50:11,703 --> 00:50:12,620 ‫- (توني)؟ ‫- نعم 1199 00:50:12,704 --> 00:50:13,872 ‫(توني)، ماذا تفعل؟ 1200 00:50:13,997 --> 00:50:15,707 ‫كم مرة تم إخبارك ‫اليوم عن هذا العمل؟ 1201 00:50:15,791 --> 00:50:17,751 ‫من المفترض أن يقوم ‫(جايك) بإزالة الفوضى يا رئيسة الطهاة 1202 00:50:18,001 --> 00:50:18,627 ‫ماذا تقصد بأن (جايك)... 1203 00:50:18,710 --> 00:50:19,961 ‫من المفترض أن يقوم (جايك) ‫بإزالة هذه الفوضى 1204 00:50:20,045 --> 00:50:23,507 ‫- أنا لا أعرف أين هو، حقاً؟ ‫- بحق الجحيم! تحرك يا (فريمان) 1205 00:50:24,049 --> 00:50:25,426 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 1206 00:50:25,634 --> 00:50:27,010 ‫- أنا هنا أبحث عنك بحق الجحيم ‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1207 00:50:27,093 --> 00:50:28,970 ‫اخرج بسرعة، اخرج من هناك الآن 1208 00:50:29,137 --> 00:50:29,971 ‫بحق الجحيم، هيا 1209 00:50:30,556 --> 00:50:32,891 ‫- (كارلي)، عليك أن تطرديه ‫- نعم، أعرف يا (صوفيا) 1210 00:50:33,058 --> 00:50:34,726 ‫- لا يكفي أن تحدّثيه فقط ‫- هيا 1211 00:50:34,851 --> 00:50:35,977 ‫إنه لا يستجيب 1212 00:50:38,605 --> 00:50:39,523 ‫لا تزال تمارس العادة السرية ‫أليس كذلك؟ 1213 00:50:40,024 --> 00:50:41,317 ‫أنا أعمل، هذا مضحك 1214 00:50:41,650 --> 00:50:43,277 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم، أنت بخير، صحيح؟ 1215 00:50:43,402 --> 00:50:45,029 ‫- بوركت ‫- بوركت 1216 00:50:50,659 --> 00:50:51,493 ‫خذ هذه وتوقف ‫عن ممارسة العادة السرية 1217 00:50:51,577 --> 00:50:53,079 ‫نعم، أنا أفعل هذا على أمك 1218 00:50:53,454 --> 00:50:56,040 ‫- تفعلها على أمي، حقاً؟ ‫- نعم، نعم، نعم 1219 00:50:56,582 --> 00:50:57,541 ‫أنت أحمق يا أخي 1220 00:50:59,293 --> 00:51:01,212 ‫أنت عديم الفائدة، لكني أحبك 1221 00:51:01,295 --> 00:51:02,630 ‫وأنا أيضاً أحبك 1222 00:51:02,714 --> 00:51:04,173 ‫- مهلاً، ما هي النتيجة؟ ‫- اثنان إلى واحد 1223 00:51:04,423 --> 00:51:05,216 ‫- اثنان إلى واحد؟ ‫- أجل 1224 00:51:05,341 --> 00:51:07,719 ‫- حسن، هذا جاهز للتقديم ‫- كيف لا يزال يعمل هنا؟ 1225 00:51:08,052 --> 00:51:10,262 ‫- ماذا تعني؟ ‫- لقد أمسكت به هناك تواً 1226 00:51:10,347 --> 00:51:12,432 ‫وهو يشاهد كرة القدم على هاتفه 1227 00:51:12,890 --> 00:51:15,310 ‫إن (توني) غارق في الصواني هناك 1228 00:51:15,477 --> 00:51:16,519 ‫سوف أتحدث إليه 1229 00:51:16,603 --> 00:51:17,895 ‫لا، عليك أن تفعل ما هو أكثر ‫من مجرد التحدث إليه 1230 00:51:17,979 --> 00:51:19,897 ‫حسن، سأقوم بتوزيع أجره 1231 00:51:20,232 --> 00:51:22,400 ‫- نعم، أنت تستمر في قول ذلك ‫- ما رأيك في هذا يا رئيسة الطهاة؟ 1232 00:51:23,026 --> 00:51:24,987 ‫نعم، يبدو رائعاً 1233 00:51:25,070 --> 00:51:28,073 ‫- إنه جيد، صحيح؟ ‫- نعم، أحسنت، استمر في ذلك 1234 00:51:28,198 --> 00:51:29,116 ‫- شكراً لك ‫- يبدو رائعاً 1235 00:51:29,241 --> 00:51:30,242 ‫- شكراً لك يا رئيسة الطهاة ‫- حسن 1236 00:51:30,367 --> 00:51:32,870 ‫- رئيسة الطهاة؟ ‫- خدمة على الطاولة أربعة 1237 00:51:32,953 --> 00:51:33,871 ‫- يا رئيسة الطهاة؟ ‫- نعم 1238 00:51:33,996 --> 00:51:36,123 ‫زبائن الطاولة سبعة قالوا ‫إن الضأن غير ناضج 1239 00:51:36,539 --> 00:51:37,249 ‫ماذا؟ 1240 00:51:37,540 --> 00:51:39,209 ‫يريدون أن يتم طهيه مرة أخرى 1241 00:51:40,794 --> 00:51:43,547 ‫لا، هذا جيد، إنه وردي ‫من المفترض أن يكون لونه وردياً 1242 00:51:43,631 --> 00:51:45,048 ‫لقد حاولت وشرحت لهم ذلك... 1243 00:51:45,132 --> 00:51:46,592 ‫- ما المشكلة؟ ‫- هل شرحت لهم ذلك؟ 1244 00:51:46,675 --> 00:51:47,676 ‫- نعم لقد فعلت ذلك بالفعل ‫- ما المشكلة؟ 1245 00:51:47,760 --> 00:51:49,177 ‫- أي طاولة؟ ‫- سبعة 1246 00:51:49,344 --> 00:51:51,722 ‫حسن، لم يطلبوه مطهوّاً جيداً ‫لو طلبوه... 1247 00:51:51,889 --> 00:51:54,099 ‫هكذا يكون الضأن يا عزيزتي ‫هكذا يُفترض أن يكون 1248 00:51:54,182 --> 00:51:55,058 ‫من المفترض أن يكون لونه وردياً 1249 00:51:55,142 --> 00:51:58,896 ‫نعم، أعلم، لقد شرحت لهم ذلك ‫لكنهم ما زالوا لا يستمعون إلي 1250 00:51:59,188 --> 00:52:01,649 ‫- حسن، أي طاولة؟ ‫- سبعة 1251 00:52:01,732 --> 00:52:02,650 ‫- دعوني أذهب وأشرح لهم ذلك ‫- لا، لا... 1252 00:52:02,775 --> 00:52:04,527 ‫انتظر، اتركه، اتركه 1253 00:52:04,652 --> 00:52:06,737 ‫فقط اقلِه أو اشوه قليلًا 1254 00:52:06,820 --> 00:52:08,281 ‫هكذا من المفترض أن يتم طهيه 1255 00:52:08,531 --> 00:52:10,866 ‫اجعله يتفحّم، اخفض صوتك 1256 00:52:12,660 --> 00:52:14,037 ‫اشرحي في المرة المقبلة من فضلك 1257 00:52:14,120 --> 00:52:15,830 ‫أجل، أجل، سأفعل ذلك 1258 00:52:15,955 --> 00:52:17,081 ‫اللعنة! 1259 00:52:21,669 --> 00:52:22,921 ‫لماذا تم إرجاع ذلك الطبق؟ 1260 00:52:23,046 --> 00:52:24,923 ‫- لا بأس، لقد تدبرنا الأمر ‫- حسن، ما هي المشكلة؟ 1261 00:52:25,173 --> 00:52:27,050 ‫- لا توجد مشكلة ‫- حسن، ما هي المشكلة؟ 1262 00:52:27,133 --> 00:52:29,302 ‫لماذا تمت إعادته؟ ‫أنا أسأل ما هي المشكلة 1263 00:52:29,385 --> 00:52:30,469 ‫قالوا إنه كان وردياً جداً 1264 00:52:30,554 --> 00:52:33,014 ‫حسن، إذاً لم يكن الزبون سعيداً؟ ‫هل كانت تلك هي المشكلة؟ 1265 00:52:33,097 --> 00:52:34,265 ‫لا، لا، لم تكن المشكلة كذلك 1266 00:52:34,348 --> 00:52:35,892 ‫المشكلة هي أن موظّفيك لا يشرحون... 1267 00:52:35,975 --> 00:52:38,269 ‫إذاً هذه هي مشكلة فريق العمل ‫الخاص بي لأنها إذا كانت كذلك 1268 00:52:38,437 --> 00:52:40,188 ‫فقد أرسلوا الطبق مرة أخرى ‫لأنهم ليسوا سعداء بالطعام 1269 00:52:40,272 --> 00:52:41,064 ‫الأمر بسيط للغاية 1270 00:52:41,147 --> 00:52:42,566 ‫من المفترض أن يكون لون الضأن وردياً 1271 00:52:42,899 --> 00:52:44,526 ‫هل تفهمين أن الضأن ‫من المفترض أن يكون وردياً؟ 1272 00:52:44,609 --> 00:52:45,985 ‫لا يتعلق الأمر بموظفيّ، لا يتعلق بذلك 1273 00:52:46,069 --> 00:52:46,778 ‫هل تفهمين أن الضأن يُفترض... 1274 00:52:46,945 --> 00:52:51,033 ‫- ما أقوله هو أن الزبون دائماً على حق ‫- هل تفهمين أن الضأن يُفترض... 1275 00:52:51,366 --> 00:52:52,201 ‫اسمعي، اسمعي... 1276 00:52:52,284 --> 00:52:53,285 ‫هل تعرفين كيف ‫يُفترض أن يكون الطبق؟ 1277 00:52:53,368 --> 00:52:55,204 ‫- أيتها الفتاتان... ‫- لا، لا، لا 1278 00:52:55,287 --> 00:52:56,746 ‫هل تعرفين كيف يُفترض ‫أن يتم طهي الطبق؟ 1279 00:52:56,788 --> 00:52:57,706 ‫هل تعرفين؟ 1280 00:52:58,373 --> 00:53:00,292 ‫لأن ما يحدث باستمرار هو أن الأطباق 1281 00:53:00,459 --> 00:53:03,087 ‫يتم إعادتها مرة أخرى ‫لأنك لا تدرّبين موظفيك بشكل صحيح 1282 00:53:03,170 --> 00:53:04,922 ‫- إنه ليس، إنه ليس... ‫- بلى، إنه كذلك 1283 00:53:05,047 --> 00:53:08,383 ‫نحن نعمل بكدّ هنا وأنت... 1284 00:53:08,467 --> 00:53:09,176 ‫أتعلم شيئاً يا (آندي)؟ 1285 00:53:09,301 --> 00:53:14,348 ‫لقد سئمت من تغطية إخفاقات ‫طاقمك بإلقاء اللوم علينا 1286 00:53:14,474 --> 00:53:15,683 ‫انظري كيف يعمل الجميع بجدّ هنا 1287 00:53:15,766 --> 00:53:18,603 ‫انظري كيف يعمل الجميع بجد هنا ‫ليكسبوك المال 1288 00:53:19,019 --> 00:53:20,020 ‫لكنك تستمرين في... 1289 00:53:20,145 --> 00:53:22,982 ‫أنت ليست لديك أدنى فكرة... 1290 00:53:23,065 --> 00:53:25,360 ‫نحن نتعب هنا ‫لأنك حجزت طاولات زائدة 1291 00:53:25,443 --> 00:53:29,029 ‫لكنك غبية جداً لدرجة أنك لا تعرفين ‫حتى أنك فعلت ذلك، أليس كذلك؟ 1292 00:53:29,197 --> 00:53:30,990 ‫- حسن ‫- هل تدركين أنك حجزت أكثر من اللازم؟ 1293 00:53:31,073 --> 00:53:32,492 ‫- (كارلي) ‫- لا؟ لا؟ 1294 00:53:32,575 --> 00:53:35,203 ‫علاوة على ذلك ‫تطلبين منا الخروج عن القائمة 1295 00:53:35,328 --> 00:53:38,123 ‫لطهي شرائح اللحم اللعينة ‫لبعض أصحاب النفوذ اللعين 1296 00:53:38,206 --> 00:53:39,457 ‫وعدم تسجيل حالة ‫الحساسية على النظام 1297 00:53:39,540 --> 00:53:41,292 ‫لذا كان لا بد لنا ‫من الرجوع إلى قصاصاتك اللعينة 1298 00:53:41,417 --> 00:53:42,919 ‫المكتوبة بخط اليد طوال الليل 1299 00:53:43,169 --> 00:53:45,005 ‫هل تعرفين مقدار الضغط الواقع علينا؟ 1300 00:53:45,088 --> 00:53:47,382 ‫أتعرفين؟ ربما، ربما، ربما... 1301 00:53:48,759 --> 00:53:53,346 ‫حسن، ربما إذا قضيت نصف وقتك ‫في تعلم كيفية إدارة مطعم 1302 00:53:53,388 --> 00:53:57,433 ‫بدلاً من عرض مؤخرتك على وسائل ‫التواصل الاجتماعي مثل (كيم كارداشيان) 1303 00:53:57,518 --> 00:54:00,437 ‫ما كنا في هذه الحالة المذرية ‫التي نحن عليها الآن 1304 00:54:00,521 --> 00:54:01,897 ‫أنت تتحدثين إلينا جميعاً 1305 00:54:02,022 --> 00:54:04,274 ‫كما لو كنا وسخاً ملتصقاً ‫بكعب حذائك اللعين 1306 00:54:04,358 --> 00:54:05,776 ‫حسن، سأخبرك بشيء يا حبيبتي ‫لقد سئمت 1307 00:54:05,859 --> 00:54:09,112 ‫أنا لا أحبك وهم لا يحبونك 1308 00:54:09,238 --> 00:54:10,947 ‫لا أحد يحبك 1309 00:54:11,031 --> 00:54:12,324 ‫وهذه الوظيفة لا تستحق العناء 1310 00:54:12,408 --> 00:54:15,994 ‫أنا لا أتقاضى راتباً مجزياً كفاية ‫للتعامل مع هذا الهراء 1311 00:54:16,120 --> 00:54:17,954 ‫أنا لا أتقاضى راتباً مجزياً، هل تسمعينني؟ 1312 00:54:18,039 --> 00:54:19,248 ‫حتى بعد زيادة الأجور 1313 00:54:19,331 --> 00:54:21,708 ‫لذا من الأفضل لك ‫أن تضبطي سلوكك يا عزيزتي 1314 00:54:21,833 --> 00:54:22,834 ‫عليك أن... 1315 00:54:23,127 --> 00:54:25,671 ‫- أي زيادة بالأجور؟ ‫- أيتها الفتاتان، كفاكما، ليس هنا 1316 00:54:26,213 --> 00:54:28,424 ‫- ماذا؟ ‫- انسي الأمر، لا عليك 1317 00:54:28,549 --> 00:54:30,592 ‫- ماذا؟ ‫- دعك من هذا 1318 00:54:31,218 --> 00:54:33,137 ‫إذا تحدثت إلي هكذا ثانية فسأطرها 1319 00:54:33,220 --> 00:54:35,556 ‫حسن استمعي، استمعي... 1320 00:55:06,546 --> 00:55:11,844 ‫أبي، هل يمكن أن تعيد الاتصال بي ‫عندما تتلقّى رسالتي من فضلك؟ 1321 00:55:12,761 --> 00:55:14,221 ‫لا أعتقد... 1322 00:55:15,222 --> 00:55:17,891 ‫لا أعتقد أنه من المفترض ‫أن أقوم بهذا العمل 1323 00:55:19,226 --> 00:55:22,104 ‫أنا لا... أنا لا أعرف حقاً ما أفعله 1324 00:55:23,355 --> 00:55:26,358 ‫لا أحد يحبني حقاً هنا 1325 00:55:30,278 --> 00:55:33,574 ‫هل ... هل يمكنك ‫الاتصال بي من فضلك؟ 1326 00:56:00,309 --> 00:56:01,853 ‫هل أنت بخير؟ 1327 00:56:04,188 --> 00:56:06,691 ‫نعم، بخير، لماذا؟ 1328 00:56:06,858 --> 00:56:08,442 ‫لدينا اثنان من الزبائن ‫عند طاولة الاستقبال 1329 00:56:08,568 --> 00:56:11,320 ‫- حسن ‫- أردت فقط الحصول على... 1330 00:56:30,715 --> 00:56:31,800 ‫ربما يمكنك السماح لي أن أقوم بعملي 1331 00:56:31,883 --> 00:56:33,218 ‫- سوف أحاول ‫- حسن 1332 00:56:41,268 --> 00:56:43,312 ‫- مرحباً يا رفاق، ها هي الزجاجة الإضافية ‫- شكراً 1333 00:56:43,395 --> 00:56:44,521 ‫هل يجب علي المبادلة فقط؟ أبدّلها؟ 1334 00:56:44,604 --> 00:56:46,565 ‫نعم، قومي بتبديلها، هذا رائع 1335 00:56:46,816 --> 00:56:49,944 ‫أيضاً، هل يمكنني الحصول ‫على طبق صغير فيه بعض الزعتر؟ 1336 00:56:50,069 --> 00:56:50,820 ‫أجل، بالتأكيد 1337 00:56:50,903 --> 00:56:53,448 ‫هذا جيد جداً لكنه يحتاج ‫فقط إلى القليل، أتفهمينني؟ 1338 00:56:53,531 --> 00:56:54,532 ‫نعم، لا تقلق على الإطلاق ‫سأحضر ذلك الآن 1339 00:56:54,657 --> 00:56:55,658 ‫شكراً لك، شكراً لك 1340 00:56:56,742 --> 00:56:57,368 ‫زعتر 1341 00:56:58,369 --> 00:57:01,789 ‫أعني، لن يمكنك أن تنسى ‫أنك رئيس الطهاة لليلة واحدة فقط؟ 1342 00:57:03,123 --> 00:57:04,459 ‫حسن، اسمعي، هذا طبق شهي 1343 00:57:06,627 --> 00:57:08,003 ‫أعطيه 98 في المائة 1344 00:57:08,963 --> 00:57:09,880 ‫ماذا ينقصه؟ 1345 00:57:10,965 --> 00:57:13,426 ‫اثنان في المئة، اثنان في المئة 1346 00:57:14,052 --> 00:57:14,885 ‫أنت مضحك 1347 00:57:14,970 --> 00:57:17,805 ‫أنت تعلمين أن (آندي) ‫كان يحتاج إلي دائماً لدفعه إلى النجاح 1348 00:57:17,973 --> 00:57:20,976 ‫لم يحقّقه قط بمفرده 1349 00:57:22,185 --> 00:57:22,978 ‫لكنه سيفعل 1350 00:57:24,062 --> 00:57:27,482 ‫أنا متأكدة، أعني... أنني أحب ذلك 1351 00:57:27,858 --> 00:57:31,236 ‫ليس كل شيء يجب ‫أن يحتوي على (نيتروجين) سائل 1352 00:57:31,569 --> 00:57:34,072 ‫أو بقايا من المكسّرات أو... أتفهمني؟ 1353 00:57:34,573 --> 00:57:36,199 ‫نعم، سايريني، اتفقنا؟ 1354 00:57:36,700 --> 00:57:37,408 ‫فقط... 1355 00:57:38,118 --> 00:57:42,122 ‫- لدينا الطعام ذاته ‫- فقط أخبريني ماذا أتذوّق، هيا 1356 00:57:49,004 --> 00:57:52,799 ‫إنه... إنه غير متكلّف 1357 00:57:54,260 --> 00:57:55,969 ‫غير معقّد 1358 00:57:56,095 --> 00:57:59,598 ‫إنه جميل، إنه بسيط 1359 00:57:59,723 --> 00:58:00,599 ‫إنه ماذا؟ 1360 00:58:02,184 --> 00:58:03,269 ‫- إنه بسيط ‫- بسيط 1361 00:58:03,853 --> 00:58:08,607 ‫إذاً نحن نتحدث عن طعام ‫غير متكلّف وبسيط وقوائم ورقية 1362 00:58:09,859 --> 00:58:11,152 ‫ماذا تحاول أن تفعل هنا؟ 1363 00:58:11,861 --> 00:58:16,073 ‫هل تريد مني أن أعطيهم ‫تقييمات سيئة أم ماذا؟ 1364 00:58:16,282 --> 00:58:17,575 ‫إنه صديقي، إنه صديقي 1365 00:58:17,659 --> 00:58:18,785 ‫حسن، لا أريدك أن تعطيه رأياً سيئاً 1366 00:58:18,868 --> 00:58:20,452 ‫كل ما أردته فقط أن تكوني صادقة ‫بشأن ما تأكلينه 1367 00:58:20,620 --> 00:58:23,415 ‫حسن، جيد، لأنه أعجبني جداً 1368 00:58:23,498 --> 00:58:27,335 ‫والمراجعة مثل العلاقة الخاصة 1369 00:58:28,295 --> 00:58:31,673 ‫العبرة بما هو موجود ‫وليس بما هو غير موجود 1370 00:58:31,756 --> 00:58:32,549 ‫أنت تعرف ذلك 1371 00:58:34,133 --> 00:58:36,511 ‫فقط كلي طعامك 1372 00:58:37,387 --> 00:58:40,723 ‫(الفيس)، لقد غادرت المطبخ ‫فلنستمتع بما هو موجود هنا 1373 00:58:40,848 --> 00:58:41,766 ‫ها هو الزعتر 1374 00:58:41,849 --> 00:58:43,101 ‫شكراً لك، شاهدي الآن 1375 00:58:44,895 --> 00:58:45,770 ‫- يا للروعة! ‫- حقاً؟ 1376 00:58:45,896 --> 00:58:48,023 ‫- مذهل ‫- لا، لا، لا تشجعيه 1377 00:58:48,106 --> 00:58:49,817 ‫لا تضعه على طبقي 1378 00:58:49,983 --> 00:58:51,693 ‫يبدو كأنه... يبدو كأنه... 1379 00:58:56,614 --> 00:58:58,366 ‫- سوف تشربين ‫- ماذا عنه؟ 1380 00:58:58,909 --> 00:59:01,036 ‫ساحر ووسيم ولطيف 1381 00:59:01,119 --> 00:59:02,830 ‫- إنه ساحر حقاً؟ ‫- أجل، أجل 1382 00:59:02,955 --> 00:59:05,833 ‫رائع، رائع ‫ربما سيوصلك إلى المنزل الليلة 1383 00:59:05,958 --> 00:59:07,418 ‫- نعم ربما ‫- حقاً؟ 1384 00:59:07,501 --> 00:59:08,210 ‫- أجل ‫- حسن 1385 00:59:08,335 --> 00:59:10,087 ‫- سوف أطلب منه فعلاً ‫- لا توجد مشكلة 1386 00:59:10,212 --> 00:59:10,879 ‫ماذا عن (أليستير سكاي)؟ 1387 00:59:10,963 --> 00:59:13,006 ‫كنت أقول فقط ‫إنه كان ساحراً حقاً 1388 00:59:13,257 --> 00:59:14,633 ‫- ساحراً جداً ‫- أحقاً؟ 1389 00:59:14,925 --> 00:59:17,094 ‫(بيلي)، أنت الشخص الذي تحبه رغم ‫ذلك 1390 00:59:17,345 --> 00:59:18,679 ‫حقاً؟ لا يبدو الأمر كذلك 1391 00:59:18,846 --> 00:59:19,597 ‫لا تقل ذلك 1392 00:59:19,680 --> 00:59:21,682 ‫- لا بأس، سيذهب هو معي الليلة ‫- هذا محرج 1393 00:59:22,141 --> 00:59:24,852 ‫ماذا عن الأمريكيات في الواقع ‫هل سيذهبن معنا؟ 1394 00:59:30,900 --> 00:59:33,152 ‫حسن، ها هو الضأن المحترق 1395 00:59:33,402 --> 00:59:34,779 ‫(أندريا)، لم أكن أقلّل من شأنك 1396 00:59:34,863 --> 00:59:36,990 ‫رجاء أخبريهم فقط أن هذه ليست هي ‫الطريقة التي من المفترض أن يتم طهيه بها 1397 00:59:37,073 --> 00:59:38,532 ‫- سأبلغهم ذلك ‫- شكراً لك 1398 00:59:51,505 --> 00:59:52,922 ‫ها هو الضأن الخاص بك يا سيدي 1399 00:59:53,172 --> 00:59:54,048 ‫ما هذا؟ 1400 00:59:55,342 --> 00:59:57,386 ‫- إنه الضأن الذي... ‫- لا، ليس هذا... 1401 00:59:58,262 --> 00:59:59,053 ‫بل هذا 1402 00:59:59,137 --> 01:00:00,138 ‫إذا كنت تريد يمكنني إعادته 1403 01:00:00,222 --> 01:00:02,974 ‫لا، أبعدي بصمات أصابعك القذرة عن طبقي 1404 01:00:03,475 --> 01:00:05,477 ‫المطبخ يريدني أن أخبرك 1405 01:00:05,810 --> 01:00:07,229 ‫أنه عادة ما يتم طهي ‫لحم الضأن باللون الوردي 1406 01:00:07,312 --> 01:00:09,273 ‫ولكن فقط من أجلك ‫قمنا بطهيه بشكل جيد للغاية 1407 01:00:09,439 --> 01:00:10,899 ‫- نعم، أعلم ذلك... ‫- أتمنى أن تستمتعوا بوجبتكم 1408 01:00:11,025 --> 01:00:12,317 ‫أتمنى لكم أمسية جميلة يا رفاق 1409 01:00:12,902 --> 01:00:15,154 ‫هذا... غير معقول! 1410 01:00:21,035 --> 01:00:22,619 ‫حروق الشمس ‫من الرأس إلى أخمص القدمين 1411 01:00:23,829 --> 01:00:24,872 ‫- هل انتهيتما من هذه؟ ‫- كان رائعاً 1412 01:00:24,955 --> 01:00:26,666 ‫- نعم، شكراً جزيلاً لك ‫- سأحضر لكما الأطباق الرئيسية، اتفقنا؟ 1413 01:00:27,332 --> 01:00:28,167 ‫يا رئيسة الطهاة 1414 01:00:29,669 --> 01:00:31,921 ‫حسن، الأطباق الرئيسية ‫الطاولة 13، من دون مكسّرات 1415 01:00:35,591 --> 01:00:41,431 ‫اسمع يا (كارلي)، كنت على وشك ‫التحدث للطاولة سبعة بشأن الضأن لكن... 1416 01:00:43,558 --> 01:00:46,060 ‫هل يمكننا تناول ‫مشروب والتحدث لاحقاً؟ 1417 01:00:47,145 --> 01:00:48,438 ‫بالتأكيد، حسن 1418 01:00:49,105 --> 01:00:49,814 ‫حسن، جيد 1419 01:00:51,232 --> 01:00:54,194 ‫يا رئيس الطهاة، لقد نفد مرق التوابل 1420 01:00:55,946 --> 01:00:57,530 ‫حسن، فقط... 1421 01:00:57,613 --> 01:00:59,574 ‫هل تريدني أن أستخدم شيئاً آخر؟ 1422 01:00:59,657 --> 01:01:01,785 ‫أجل، أمهليني دقيقة، أمهليني دقيقة 1423 01:01:05,246 --> 01:01:06,790 ‫حسن، ما الخطب؟ 1424 01:01:07,165 --> 01:01:08,583 ‫لدي طلبان الآن... 1425 01:01:10,836 --> 01:01:12,629 ‫- ماذا تريدني أن أفعل؟ ‫- هل هذا هو... 1426 01:01:12,754 --> 01:01:14,214 ‫اصنعي المزيد، اصنعي المزيد 1427 01:01:14,380 --> 01:01:16,132 ‫لكن علي أن أصنع هذه الآن 1428 01:01:16,967 --> 01:01:18,719 ‫- حسن، حسن، استخدمي ذلك ‫- حسن 1429 01:01:18,844 --> 01:01:20,136 ‫لكن اصنعي بعضاً من ذلك، اتفقنا؟ 1430 01:01:20,220 --> 01:01:21,930 ‫- أجل ‫- استخدمي هذا الآن، اتفقنا؟ 1431 01:01:22,013 --> 01:01:23,223 ‫سيكون هذا مناسباً، لن يعرف أحد 1432 01:01:23,307 --> 01:01:24,891 ‫- حسن ‫- فقط اصنعي المزيد على الرغم من ذلك 1433 01:01:24,975 --> 01:01:26,352 ‫اصنعي المزيد 1434 01:01:27,143 --> 01:01:29,563 ‫بحق الجحيم، تباً لهذه الأشياء! 1435 01:01:32,774 --> 01:01:34,401 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لا، أنا منهك جداً 1436 01:01:34,485 --> 01:01:36,028 ‫لحظة، لحظة، انتظر 1437 01:01:36,820 --> 01:01:38,822 ‫حسن، لدينا طلب ‫طبق محار واحد 1438 01:01:38,948 --> 01:01:41,158 ‫طبق سلطعون ‫وطبق لحم بط وطبق سمك (ماكريل) 1439 01:01:41,242 --> 01:01:42,743 ‫لا، لا، لا، يجب أن توقف الطبق 1440 01:01:42,827 --> 01:01:44,829 ‫- انتظر، أعده ‫- انتظر، انتظر 1441 01:01:44,954 --> 01:01:46,538 ‫- سوف يذهب للطاولة ‫- فقط اتركه، أوقفه 1442 01:01:46,705 --> 01:01:48,582 ‫خدمة على الطاولة 13 1443 01:01:50,752 --> 01:01:52,503 ‫خدمة على الطاولة 13 1444 01:01:54,546 --> 01:01:55,673 ‫هل أنت بخير؟ 1445 01:01:58,134 --> 01:01:59,385 ‫أين الحاوية الاحتياطية؟ 1446 01:01:59,594 --> 01:02:00,512 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 1447 01:02:00,637 --> 01:02:01,721 ‫لا بأس، سوف أصلح الأمر 1448 01:02:05,350 --> 01:02:07,018 ‫حسن، اشربوا يا أعزّائي 1449 01:02:07,101 --> 01:02:08,561 ‫حسن يا رفاق، ها نحن أولاء 1450 01:02:09,354 --> 01:02:10,272 ‫أين ذهبت؟ 1451 01:02:10,730 --> 01:02:12,190 ‫- لقد تركتني ‫- ماذا؟ 1452 01:02:12,315 --> 01:02:13,941 ‫لا، إنها في المرحاض 1453 01:02:14,234 --> 01:02:15,193 ‫أعطني الإشارة ‫عندما يحدث ذلك، اتفقنا؟ 1454 01:02:15,277 --> 01:02:16,528 ‫لا تقلق يا صديقي 1455 01:02:17,904 --> 01:02:19,447 ‫- مرحباً حبيبتي ‫- مرحباً 1456 01:02:19,531 --> 01:02:20,949 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير 1457 01:02:21,033 --> 01:02:21,824 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 1458 01:02:21,908 --> 01:02:22,910 ‫هل تريدين الخروج الليلة؟ 1459 01:02:23,201 --> 01:02:24,369 ‫- نعم ‫- حقاً؟ 1460 01:02:24,452 --> 01:02:25,787 ‫ألا تريدين الخروج مع (أليستير سكاي)؟ 1461 01:02:25,913 --> 01:02:27,622 ‫لا، أعتقد أنني سأخرج معك 1462 01:02:28,165 --> 01:02:30,542 ‫- منزلي؟ ‫- معذرة، لا 1463 01:02:31,251 --> 01:02:33,420 ‫سوف نخرج الليلة ‫هل تريد أن تأتي معنا؟ 1464 01:02:33,545 --> 01:02:34,587 ‫سأكون المنسّق الموسيقي في النادي 1465 01:02:34,672 --> 01:02:36,048 ‫اللعنة على المنسق الموسيقي ‫في النادي! أي واحد؟ 1466 01:02:36,131 --> 01:02:38,175 ‫- أعرف إلى أين نذهب ‫- المتجر الكبير 1467 01:02:38,300 --> 01:02:40,969 ‫- نعم ‫- نعم، هيا بنا 1468 01:02:41,136 --> 01:02:42,471 ‫هل من المحتمل أن تأتي الأمريكيات؟ 1469 01:02:42,555 --> 01:02:43,597 ‫نعم، الأمريكيات اللعينات قادمات 1470 01:02:43,681 --> 01:02:46,141 ‫- حقاً؟ ‫- الأمريكيات 1471 01:02:46,308 --> 01:02:48,143 ‫يا لها من مزحة ‫هل فرغت الأطباق الرئيسية للطاولة 13؟ 1472 01:02:48,310 --> 01:02:49,353 ‫انتظر، انتظر 1473 01:02:49,603 --> 01:02:50,771 ‫هل انتهيتم من الطاولة 13؟ 1474 01:02:50,979 --> 01:02:53,316 ‫- أجل، لقد انتهينا من الطاولة 13 ‫- شكراً يا صديقتي، شكراً لك 1475 01:02:54,942 --> 01:02:55,693 ‫حسن 1476 01:02:56,694 --> 01:02:58,154 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 1477 01:02:58,904 --> 01:03:00,156 ‫كم تبقى من الوقت على الصلصة؟ 1478 01:03:00,364 --> 01:03:02,616 ‫- كم من الوقت على الصلصة يا (آندي)؟ ‫- لن يطول أكثر، إنها جاهزة 1479 01:03:02,700 --> 01:03:03,826 ‫حسن، حسن 1480 01:03:05,411 --> 01:03:06,329 ‫هذه جاهزة 1481 01:03:06,454 --> 01:03:07,330 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 1482 01:03:07,413 --> 01:03:08,497 ‫حسن 1483 01:03:39,196 --> 01:03:40,697 ‫حسن، فاتتك قطعة هناك 1484 01:03:40,822 --> 01:03:41,781 ‫أجل، أجل 1485 01:03:42,741 --> 01:03:43,658 ‫هنا اثنتان 1486 01:03:43,867 --> 01:03:46,328 ‫- لننظّف ذلك ‫- امسحي ذلك الطبق 1487 01:03:46,411 --> 01:03:49,248 ‫نعم، حسن، حسن 1488 01:03:49,456 --> 01:03:50,290 ‫- جاهز؟ ‫- أجل 1489 01:03:50,374 --> 01:03:52,292 ‫- نعم، هل انتهيت منه؟ ‫- أجل، هل أنت راضٍ؟ 1490 01:03:55,379 --> 01:03:56,130 ‫حسن 1491 01:03:57,131 --> 01:03:59,008 ‫لا، لا، سأفعل ذلك أنا ‫سوف آخذهما 1492 01:03:59,674 --> 01:04:02,094 ‫- حسن ‫- سآخذهما، سآخذهما 1493 01:04:03,638 --> 01:04:05,973 ‫- انتقلي إلى الطاولة أربعة، اتفقنا؟ ‫- أجل، فهمت 1494 01:04:06,098 --> 01:04:08,893 ‫- أنت بخير؟ بخير؟ ‫- حسن، أجل 1495 01:04:15,400 --> 01:04:16,401 ‫(كاميل)، تفقّدي البطاطا المقلية يا عزيزتي 1496 01:04:16,484 --> 01:04:17,318 ‫حاضر يا رئيس الطهاة 1497 01:04:24,992 --> 01:04:25,951 ‫عظيم، شكراً يا رجل 1498 01:04:27,078 --> 01:04:27,953 ‫انظروا إلى هذا 1499 01:04:28,038 --> 01:04:30,415 ‫مدهش، مدهش 1500 01:04:35,628 --> 01:04:36,504 ‫أين ذهبت؟ 1501 01:04:36,629 --> 01:04:38,006 ‫إنها تجري مكالمة 1502 01:04:50,226 --> 01:04:52,813 ‫هذا شهيّ يا رئيس الطهاة ‫هذا شهي حقاً 1503 01:04:56,900 --> 01:04:58,068 ‫الصلصة... 1504 01:04:59,110 --> 01:05:02,155 ‫شيء ما ليس عميقاً في الصلصة 1505 01:05:02,531 --> 01:05:04,533 ‫- لم يكن لدي الوقت الكافي ‫- لم يكن لديك الوقت الكافي 1506 01:05:05,158 --> 01:05:07,328 ‫إنه شهي على الرغم لكن... 1507 01:05:07,911 --> 01:05:09,163 ‫ينقصه شيء قليل جداً 1508 01:05:13,042 --> 01:05:14,668 ‫أتمنى لو كنت أعرف أنك ستحضرها 1509 01:05:17,296 --> 01:05:18,047 ‫لماذا؟ 1510 01:05:19,924 --> 01:05:21,383 ‫حسن، لكان بإمكاننا الاستعداد ‫أتفهم ما أعنيه؟ 1511 01:05:21,467 --> 01:05:22,468 ‫أنت جاهز، هذا عظيم 1512 01:05:22,593 --> 01:05:24,261 ‫تصرّف قاسٍ قليلًا لتحضرها معك، أليس كذلك؟ 1513 01:05:25,763 --> 01:05:27,473 ‫نحن الأخيار، نحن هنا من أجلك 1514 01:05:28,557 --> 01:05:30,017 ‫هل سيدتك تعلم أنها تخرج معك؟ 1515 01:05:37,233 --> 01:05:39,110 ‫أنت تعرف يا صديقي ‫أنا لا أتظارف أو ما شابه 1516 01:05:40,528 --> 01:05:41,821 ‫ما قصة زيارتك؟ 1517 01:05:42,989 --> 01:05:46,534 ‫يا صاح، أنت لم تردّ على مكالمتي 1518 01:05:46,951 --> 01:05:50,037 ‫منذ ستة أسابيع، مفهوم؟ 1519 01:05:50,497 --> 01:05:52,290 ‫لا يجب أن آتي إلى هنا 1520 01:05:52,582 --> 01:05:54,292 ‫لمعرفة كيف حالك؟ 1521 01:05:54,876 --> 01:05:56,128 ‫هل تفهم ما أقوله؟ 1522 01:05:57,462 --> 01:05:58,964 ‫ستة أسابيع لعينة 1523 01:05:59,881 --> 01:06:03,510 ‫أتعلم أمراً؟ ‫هل تريد أن تعرف ما الغاية من هذا؟ 1524 01:06:03,927 --> 01:06:04,677 ‫أليس كذلك؟ 1525 01:06:05,262 --> 01:06:08,640 ‫هذا لأنك أخذت 200 ألف جنيه مني... 1526 01:06:08,766 --> 01:06:10,100 ‫- معذرة؟ ‫- آسف 1527 01:06:10,267 --> 01:06:11,351 ‫200 ألف 1528 01:06:11,601 --> 01:06:12,560 ‫هل يمكننا فقط الحصول ‫على صورة سريعة 1529 01:06:12,645 --> 01:06:14,772 ‫لتصوير لحظة استمتاع الفتيان ‫هل تمانع؟ 1530 01:06:15,480 --> 01:06:17,608 ‫لأنك اختفيت عن وجه الأرض 1531 01:06:17,816 --> 01:06:20,486 ‫أجل، لا، تعالوا ‫تعالوا بسرعة يا فتيان، أيها الفتيان 1532 01:06:20,694 --> 01:06:22,070 ‫- هلا التقطتها من أجلنا ‫- أجل 1533 01:06:22,362 --> 01:06:23,822 ‫تفضل، شكراً لك على هذا 1534 01:06:24,197 --> 01:06:25,783 ‫شكراً لك على هذا 1535 01:06:27,451 --> 01:06:28,744 ‫هل يمكنك أن تلتقط ‫اثنين أوثلاث لقطات يا صاح؟ 1536 01:06:28,827 --> 01:06:29,870 ‫ستكون مميّزة حقاً 1537 01:06:30,037 --> 01:06:31,997 ‫- مرحباً يا رئيس الطهاة ‫- لقد اختفيت عن وجه الأرض اللعينة 1538 01:06:34,167 --> 01:06:35,168 ‫هذا لطيف يا صديقي 1539 01:06:37,086 --> 01:06:37,961 ‫حسن يا شباب، شكراً لكم 1540 01:06:38,462 --> 01:06:39,338 ‫شكراً لك 1541 01:06:39,838 --> 01:06:41,590 ‫هل يمكننا الحصول على بعض ‫الماء الفوّار للمائدة من فضلك؟ 1542 01:06:41,715 --> 01:06:43,842 ‫إنه رئيس الطهاة يا صاح ‫اطلب من إحدى الفتيات 1543 01:06:44,010 --> 01:06:44,969 ‫اطلب من إحدى الفتيات 1544 01:06:45,053 --> 01:06:46,804 ‫- إنه هنا بالفعل ‫- فقط اسأل واحدة من الفتيات 1545 01:06:47,180 --> 01:06:48,597 ‫آسف لذلك ‫آسف يا رئيس الطهاة 1546 01:06:48,722 --> 01:06:50,683 ‫أجل، لا بأس 1547 01:07:01,778 --> 01:07:05,740 ‫يا صاح، أنا على بعد شهور، حقاً 1548 01:07:06,866 --> 01:07:08,952 ‫كل أمور التلفاز وإلى ما هنالك 1549 01:07:09,160 --> 01:07:11,746 ‫أنا على بعد شهور من الانهيار ‫أعني ذلك 1550 01:07:11,830 --> 01:07:13,790 ‫حسن، أحتاج إلى هذا المال 1551 01:07:14,499 --> 01:07:16,793 ‫لا يمكنني أن أعطيك إياه يا (آل) ‫إنه ليس معي 1552 01:07:18,795 --> 01:07:19,921 ‫لست أملكه يا صاحبي 1553 01:07:20,004 --> 01:07:21,923 ‫كنت أحاول أن أردّه لك شيئاً فشيئاً 1554 01:07:22,006 --> 01:07:23,550 ‫حسن، لم يعد هذا مفيداً ‫لي بعد الآن يا صديقي 1555 01:07:23,633 --> 01:07:24,509 ‫أنا بحاجة إليه 1556 01:07:24,884 --> 01:07:27,930 ‫هل تفهم عدد الأشخاص الذين سيُطردون ‫من العمل إذا انخفض تصنيفي؟ 1557 01:07:28,722 --> 01:07:29,848 ‫أريدك أن تساعدني يا صديقي 1558 01:07:29,974 --> 01:07:31,183 ‫أحتاج منك أن تعطيني المال 1559 01:07:31,558 --> 01:07:33,643 ‫إنه ليس لدي ‫لا أستطيع أن أعطيك ما ليس لدي 1560 01:07:34,311 --> 01:07:35,479 ‫هل تعلم ماذا لديك؟ 1561 01:07:36,521 --> 01:07:38,065 ‫لديك هذا المكان 1562 01:07:38,315 --> 01:07:40,192 ‫هذا المكان من ذهب، أفهمت؟ 1563 01:07:40,442 --> 01:07:42,527 ‫دعنا نتقن ما نفعله هنا ‫فلنفعله سوياً 1564 01:07:42,695 --> 01:07:43,946 ‫يمكننا العودة... معاً 1565 01:07:44,071 --> 01:07:45,531 ‫اسمع، إن لدي بالفعل شريكاً فيه 1566 01:07:45,656 --> 01:07:48,826 ‫صديقي، أياً كان شريكك... ‫اسمح لي بالدخول معكما، اتفقنا؟ 1567 01:07:49,284 --> 01:07:50,578 ‫- هذا المكان... ‫- إنه ملكي! 1568 01:07:50,661 --> 01:07:53,247 ‫هذا المكان رائع ‫لكنه لا يدرّ فلساً واحداً 1569 01:07:53,330 --> 01:07:54,915 ‫لأنك لا تملك عقلًا تجارياً 1570 01:07:55,040 --> 01:07:56,459 ‫أما أنا فلدي، افعل أنت ما... 1571 01:07:56,626 --> 01:07:59,128 ‫افعل ما تفعله هنا ‫ودعني أفعل ما أفعله هنا 1572 01:07:59,212 --> 01:08:01,922 ‫وسنتقاسم الأرباح ‫بنسبة 70 إلى 30 1573 01:08:03,048 --> 01:08:04,675 ‫- لا أستطيع فعل ذلك ‫- لماذا؟ 1574 01:08:06,677 --> 01:08:07,762 ‫لدي شركاء آخرون 1575 01:08:07,887 --> 01:08:10,598 ‫لديك 30 في المائة ‫لتقسيمها كيفما تشاء 1576 01:08:10,765 --> 01:08:13,393 ‫30 في المائة من المال الكثير ‫هي نسبة كبيرة، أفهمت؟ 1577 01:08:13,768 --> 01:08:14,435 ‫إذا وافقت على هذا 1578 01:08:14,519 --> 01:08:16,521 ‫لن تكون (سارة) فقط ‫هي التي ستقوم بعمل تقييمات جيدة 1579 01:08:16,604 --> 01:08:18,564 ‫سوف تحصل على تقييمات ‫من كل شخص في المدينة 1580 01:08:19,649 --> 01:08:20,984 ‫أرجوك، أحتاج إلى هذا 1581 01:08:21,860 --> 01:08:22,736 ‫مرحباً يا حبيبتي 1582 01:08:22,861 --> 01:08:27,365 ‫مرحباً، أنا آسفة، أنا آسفة ‫كنت أتحدث عبر الهاتف مع أطفالي 1583 01:08:27,490 --> 01:08:29,700 ‫تركتهم عند صديقي السابق ‫إنهم فقط... 1584 01:08:30,243 --> 01:08:31,662 ‫حسن، هذا يبدو رائعاً يا رئيس الطهاة 1585 01:08:31,870 --> 01:08:33,038 ‫شكراً لك 1586 01:08:33,163 --> 01:08:34,122 ‫جميل! 1587 01:08:35,499 --> 01:08:36,667 ‫كيف حالكما؟ ماذا فاتني؟ 1588 01:08:36,832 --> 01:08:38,293 ‫لا شيء، نحن فقط كنا ندردش 1589 01:08:38,834 --> 01:08:40,210 ‫بالمناسبة هذا عظيم 1590 01:08:40,961 --> 01:08:42,087 ‫انتظري لتذوّق هذا 1591 01:08:44,258 --> 01:08:45,509 ‫إنه مطهي بطريقة جيدة 1592 01:08:45,884 --> 01:08:47,261 ‫- شكراً لك ‫- من أين هو؟ 1593 01:08:48,304 --> 01:08:52,183 ‫جلبنا البط من (سميث) 1594 01:08:53,349 --> 01:08:55,351 ‫أفضل مورد لحوم في العالم 1595 01:08:56,102 --> 01:08:57,478 ‫دائماً نتعامل معهم في مطعمنا 1596 01:08:58,397 --> 01:08:59,523 ‫لا، إنه جميل 1597 01:09:04,946 --> 01:09:06,988 ‫أحسنت، أعني أنني ‫لا أعرف كيف يمكنك 1598 01:09:07,363 --> 01:09:10,742 ‫التوفيق بين هذا العمل، والحياة و... 1599 01:09:12,411 --> 01:09:13,955 ‫- هل لك أطفال؟ ‫- نعم 1600 01:09:14,163 --> 01:09:16,247 ‫حقاً؟ كم عمرهم؟ كم عددهم؟ 1601 01:09:16,372 --> 01:09:18,918 ‫- لي ولد صغير ‫- حسن 1602 01:09:18,960 --> 01:09:19,711 ‫معذرة 1603 01:09:19,794 --> 01:09:20,627 ‫(ناثان) 1604 01:09:21,421 --> 01:09:22,754 ‫لطيف، إنه اسم جميل 1605 01:09:22,922 --> 01:09:25,467 ‫أنا لي اثنتان، فتاتان 1606 01:09:26,926 --> 01:09:30,180 ‫وكما تعلم ‫كنت على الهاتف أحاول شرح سبب 1607 01:09:30,305 --> 01:09:32,889 ‫اضطراري للخروج لليلة واحدة فقط 1608 01:09:34,015 --> 01:09:35,102 ‫أنا سعيدة لوجودي هنا لكن... 1609 01:09:35,517 --> 01:09:37,894 ‫لكنك تشعر دائماً أنك... 1610 01:09:39,521 --> 01:09:43,110 ‫عليك أن تعتذر عن... ‫على أي حال 1611 01:09:44,069 --> 01:09:45,695 ‫كنت أحتاج إلى استراحة فقط و... 1612 01:09:47,154 --> 01:09:48,824 ‫كيف لم تحترقا؟ 1613 01:09:49,656 --> 01:09:51,408 ‫- بحق الجحيم ‫- إنها... 1614 01:09:52,119 --> 01:09:55,372 ‫- أتعرفين؟ هل تعرفين طريقة لعدم الاحتراق؟ ‫- هذا... 1615 01:09:55,455 --> 01:09:58,917 ‫هل تعرفين طريقة لإدارة مطعم ناجح؟ 1616 01:09:59,251 --> 01:10:02,505 ‫إنها الثقة وفريق رائع ‫أليس كذلك يا رئيس الطهاة؟ 1617 01:10:02,880 --> 01:10:05,132 ‫قد يكون لديك رئيس الطهاة ‫متوسط المستوى 1618 01:10:05,341 --> 01:10:07,968 ‫محاطاً بفريق رائع ‫فتحصلين على مطعم ناجح 1619 01:10:08,927 --> 01:10:12,265 ‫أو قد يكون لديك رئيس الطهاة حثالة ‫محاطاً بفريق رائع 1620 01:10:14,350 --> 01:10:15,101 ‫حسن... 1621 01:10:16,810 --> 01:10:17,895 ‫هنيئاً لكما 1622 01:10:18,646 --> 01:10:22,775 ‫أعتقد أن الرجال ‫لديهم وقت أسهل لذلك 1623 01:10:23,985 --> 01:10:25,278 ‫هل تعلمين ما هو خطؤك؟ 1624 01:10:26,070 --> 01:10:27,780 ‫المشكلة أنك اقترفت ‫خطأ واحداً في حياتك 1625 01:10:27,906 --> 01:10:29,532 ‫وهو الزواج من الرجل الذي تزوجته 1626 01:10:30,742 --> 01:10:35,121 ‫حسن، لم أكن أعتقد تماماً ‫أنني كنت سأتزوج من أناني 1627 01:10:35,747 --> 01:10:38,583 ‫مهوّس بذاته ومغرور ونرجسي 1628 01:10:38,667 --> 01:10:39,668 ‫هل تزوجت من نرجسي؟ 1629 01:10:39,834 --> 01:10:41,878 ‫الآن من الذي يقع في الحب ‫ويتزوج من نرجسي؟ 1630 01:10:42,003 --> 01:10:44,172 ‫معذرة، أنا آسف ‫يجب أن أتلقّى هذه المكالمة 1631 01:10:44,297 --> 01:10:45,882 ‫حسن، معذرة 1632 01:10:47,300 --> 01:10:49,177 ‫مرحباً، مرحباً يا بني 1633 01:10:49,928 --> 01:10:53,682 ‫أجل، أجل... لا ‫أعلم، أنا آسف حقاً 1634 01:10:53,765 --> 01:10:57,519 ‫قلت إنني سأحاول ‫الاتصال بك مرة أخرى 1635 01:10:57,644 --> 01:11:00,564 ‫أيمكن لأي شخص أن يساعدني؟ ‫لقد تعرضت لجلطة دماغية، النجدة! 1636 01:11:00,730 --> 01:11:02,941 ‫حسن، اسمع ‫يجب أن أذهب، اتفقنا؟ 1637 01:11:03,025 --> 01:11:04,526 ‫سوف أتصل بك في غضون دقيقة 1638 01:11:04,609 --> 01:11:05,527 ‫- أعدك ‫- دعينا نساعدك على النهوض 1639 01:11:05,610 --> 01:11:06,861 ‫- هل لديها حساسية من أي شيء؟ ‫- دعينا نخرجك يا حبيبتي 1640 01:11:06,987 --> 01:11:08,864 ‫- (آندريا) اجلبي كأساً من الماء ‫- ماذا حدث؟ 1641 01:11:08,948 --> 01:11:09,698 ‫إنها تعاني من صدمة 1642 01:11:09,781 --> 01:11:12,367 ‫- هل تريدين أن تأتي معي؟ ‫- الموظفون قادمون، نعم 1643 01:11:12,576 --> 01:11:13,994 ‫حسن، هل هي بخير؟ 1644 01:11:14,078 --> 01:11:15,537 ‫أنا أتصل بالإسعاف 1645 01:11:16,789 --> 01:11:20,626 ‫- هل كان بسبب الطعام يا (آندي)؟ ‫- ليس لدي فكرة، أنا لا أعرف 1646 01:11:23,087 --> 01:11:25,130 ‫- يا رئيس الطهاة، هل هي بخير؟ ‫- أجل، أعتقد ذلك، أجل 1647 01:11:25,255 --> 01:11:27,424 ‫نعم، هي بخير ‫ليس لدي أي فكرة 1648 01:11:31,971 --> 01:11:33,723 ‫ما الذي يحدث هناك؟ ‫لم كل هذه الجلبة؟ 1649 01:11:33,848 --> 01:11:36,642 ‫ليس لدي أي فكرة ‫لا أعلم، إنها... 1650 01:11:36,767 --> 01:11:37,768 ‫ماذا حدث؟ 1651 01:11:38,519 --> 01:11:42,190 ‫ليس لدي أي فكرة ‫لا أعرف 1652 01:11:43,191 --> 01:11:48,071 ‫- لا أفهم ما الذي يجري هناك ‫- لا أعرف أنا... فقط أمهلوني دقيقة 1653 01:11:48,154 --> 01:11:49,155 ‫أمهلوني دقيقة 1654 01:11:51,657 --> 01:11:57,080 ‫- إنها غير مسجّلة هنا على الإطلاق ‫- أعلم، أنا لا أفهم حقاً ما حدث 1655 01:11:57,330 --> 01:11:58,289 ‫هل هي بخير؟ 1656 01:11:58,664 --> 01:12:01,501 ‫أعتقد ذلك، نعم ‫أنا ذاهب لأتحقق الآن 1657 01:12:05,964 --> 01:12:06,882 ‫خذي نفساً 1658 01:12:09,217 --> 01:12:10,886 ‫- هل هي بخير؟ ‫- لا بد أنها تأذّت بشدة 1659 01:12:11,011 --> 01:12:13,179 ‫معذرة، معذرة ‫أنتم لديكم وظيفة واحدة 1660 01:12:13,389 --> 01:12:14,431 ‫- وظيفة واحدة لعينة ‫- أنا آسف للغاية 1661 01:12:14,515 --> 01:12:15,849 ‫انظروا ماذا فعلتم بصديقتي 1662 01:12:15,932 --> 01:12:18,059 ‫- لا، نحن آسفون حقاً ‫- لا، هذا هراء 1663 01:12:18,352 --> 01:12:20,521 ‫- لم يكن لدي فكرة، أنا آسف جداً ‫- أنتم أفسدتم كل شيء 1664 01:12:20,646 --> 01:12:22,689 ‫اهدأ، اهدأ 1665 01:12:26,193 --> 01:12:29,530 ‫هل هناك بطانية أو سترة، أو شيء ‫من هذا القبيل لأن سترتي هناك 1666 01:12:29,655 --> 01:12:31,032 ‫أعتقد أنها تعاني ‫من رد فعل تحسسي 1667 01:12:31,073 --> 01:12:34,160 ‫- لم يخبرني أحد بهذا ‫- لديها حساسية من المكسرات 1668 01:12:34,285 --> 01:12:36,495 ‫- كيف لم تسجّل في النظام؟ ‫- لا أعرف 1669 01:12:36,662 --> 01:12:38,414 ‫ألم يسجّلها أحد في النظام؟ 1670 01:12:38,705 --> 01:12:41,083 ‫نعم، سأخبركم بما يجري ‫في غضون ثوانٍ 1671 01:12:41,167 --> 01:12:42,376 ‫ماذا حدث؟ 1672 01:12:47,548 --> 01:12:48,883 ‫لقد أحضرت السترة 1673 01:12:49,008 --> 01:12:51,010 ‫عليك أن تذهب مباشرة ‫في اتجاه واحد... 1674 01:12:51,093 --> 01:12:53,680 ‫أعطيني إياها ‫أعطيها إياها، ضعيها حولها 1675 01:12:53,721 --> 01:12:55,097 ‫هل هناك أي شيء ‫آخر تريدني أن أحضره لك؟ 1676 01:12:55,181 --> 01:12:57,141 ‫لا، لا يوجد أي شيء، اذهبي 1677 01:12:58,267 --> 01:12:59,185 ‫- اللعنة! ‫- نحن ذاهبون إلى الـ... 1678 01:12:59,268 --> 01:13:01,646 ‫(أندريا)، أعلم، أريد فقط أن أقول ‫إنك أبليت بلاء حسناً الليلة 1679 01:13:01,729 --> 01:13:03,815 ‫لذا شكراً لك ‫لقد كانت ليلة صعبة حقاً 1680 01:13:04,482 --> 01:13:07,109 ‫ربما يمكننا الحصول على مشروب ‫أو شيء كهذا خلال الأسبوع؟ 1681 01:13:07,652 --> 01:13:09,070 ‫- سيكون هذا لطيفاً ‫- حسن 1682 01:13:09,279 --> 01:13:10,238 ‫سأذهب لاستقبال سيارة الإسعاف 1683 01:13:10,363 --> 01:13:11,948 ‫هل تريدين أن تذهبي للتحقق ‫من أن (دين) على ما يرام؟ 1684 01:13:12,657 --> 01:13:13,741 ‫أجل، أجل 1685 01:13:14,201 --> 01:13:16,036 ‫أعتقد أنني أستطيع سماعهم ‫سأقوم فقط باستقبالهم 1686 01:13:16,119 --> 01:13:17,370 ‫هم حرفياً على بعد ثوان 1687 01:13:17,412 --> 01:13:19,122 ‫تنفسي من أنفك وأخرجيه من فمك 1688 01:13:19,497 --> 01:13:21,208 ‫من أنفك، وأخرجيه من فمك 1689 01:13:21,708 --> 01:13:23,001 ‫فكري في (فنلندا)، اتفقنا؟ 1690 01:13:23,251 --> 01:13:25,670 ‫عندما نذهب إلى (فنلندا) ‫سوف نتطلّع إلى النجوم... 1691 01:13:25,754 --> 01:13:28,215 ‫إنهم يسألون عن أشياء ‫لا أعرف تفاصيلها... 1692 01:13:28,340 --> 01:13:30,217 ‫- لا بأس، لا بأس ‫- حسن، حسن 1693 01:13:30,342 --> 01:13:33,511 ‫مرحباً، نعم، اسمها (ماري جلاستر) 1694 01:13:33,637 --> 01:13:35,305 ‫فقط استمري في التنفس، اتفقنا؟ ‫ستكونين بخير 1695 01:13:35,388 --> 01:13:36,640 ‫كيف حدث هذا بحق الجحيم؟ 1696 01:13:36,765 --> 01:13:38,642 ‫ليس لدي فكرة، لا أعرف 1697 01:13:40,769 --> 01:13:42,229 ‫حسن، لا يوجد شيء يمكنني فعله الآن 1698 01:13:42,312 --> 01:13:46,359 ‫يا صاح، عليك التركيز، مفهوم؟ ‫كيف تلوّث ذلك الطبق؟ 1699 01:13:46,442 --> 01:13:47,693 ‫ليس لدي أي فكرة ‫لا، لا أعلم 1700 01:13:47,776 --> 01:13:52,198 ‫- من الذي طهى الوجبة؟ ‫- يمكن أن يكون... 1701 01:13:52,365 --> 01:13:53,366 ‫من هو مساعد رئيس الطهاة؟ 1702 01:13:53,449 --> 01:13:56,577 ‫لا، ربما يكون (فريمان) ‫ثم أخرجته (كارلي) للطاولة 1703 01:13:56,702 --> 01:14:00,206 ‫اسمع، يجب أن تتلقّى (كارلي) ‫اللوم من أجل هذا 1704 01:14:00,331 --> 01:14:01,540 ‫وإلا ستتلقّاه أنت، مفهوم؟ 1705 01:14:01,624 --> 01:14:03,918 ‫هذا مطعمك، وهذا مالي، مفهوم؟ 1706 01:14:04,043 --> 01:14:06,379 ‫- عليك أن تحمّل (كارلي) المسؤولية ‫- أنا لن أفعل ذلك 1707 01:14:06,462 --> 01:14:07,546 ‫- لماذا؟ ‫- إنه ليس خطأ (كارلي) 1708 01:14:07,630 --> 01:14:08,589 ‫لا يهم من هو المخطئ 1709 01:14:08,672 --> 01:14:10,842 ‫الخطأ سيرحل معها ‫في سيارة الإسعاف هذه، أفهمت؟ 1710 01:14:11,009 --> 01:14:11,968 ‫عليك أن تفعل هذا 1711 01:14:12,093 --> 01:14:13,803 ‫عليك أن تتّخذ القرار الصحيح ‫عليك أن تفعله الآن 1712 01:14:13,928 --> 01:14:16,931 ‫عليك أن تفعله، أفهمت؟ ‫ليس لديك خيار آخر 1713 01:14:17,599 --> 01:14:19,183 ‫شكراً يا رفاق، إنها هناك 1714 01:14:20,059 --> 01:14:22,353 ‫- أسرعوا بقدر ما تستطيعون من فضلكم ‫- مرحباً كيف حالك؟ 1715 01:14:22,646 --> 01:14:24,523 ‫- مرحباً، حسن ‫- مرحباً (ماري) 1716 01:14:25,314 --> 01:14:28,443 ‫اسمي (لولا)، هذه (كاثرين) ‫سوف نساعدك، اتفقنا؟ 1717 01:14:30,028 --> 01:14:32,489 ‫هل ستكونين قادرة ‫على إخباري ما الذي أكلته؟ 1718 01:14:33,532 --> 01:14:34,241 ‫أجل، أجل 1719 01:14:34,324 --> 01:14:35,033 ‫هل كان معها حقنة (إيبيبين)؟ 1720 01:14:35,116 --> 01:14:37,827 ‫- نعم، كانت معها ‫- هل استخدمتها؟ متى؟ 1721 01:14:37,952 --> 01:14:40,872 ‫منذ نحو خمس... ‫خمس أو عشر دقائق 1722 01:14:40,998 --> 01:14:43,042 ‫- لا أعرف... ربما خمس دقائق ‫- لا تقلق 1723 01:14:43,250 --> 01:14:45,335 ‫- هل ستكون بخير؟ ‫- ستكون على ما يرام 1724 01:14:45,669 --> 01:14:46,879 ‫أجل، حسن 1725 01:14:47,504 --> 01:14:49,464 ‫سأقوم فقط بقياس نبضك يا (ماري) 1726 01:14:49,589 --> 01:14:51,759 ‫تنفسي ببطء 1727 01:14:52,509 --> 01:14:53,385 ‫أحسنت 1728 01:14:53,886 --> 01:14:55,763 ‫هيا يا حبيبتي، أنا معك، أنا معك 1729 01:14:56,430 --> 01:14:58,641 ‫- كل شيء على ما يرام ‫- بلطف وهدوء وبطء 1730 01:14:58,933 --> 01:14:59,767 ‫أحسنت 1731 01:15:01,018 --> 01:15:02,562 ‫خذي أنفاساً عميقة بطيئة 1732 01:15:04,063 --> 01:15:05,856 ‫حسن، النبض سريع ولكنه ضعيف 1733 01:15:05,940 --> 01:15:08,358 ‫حسن، سأعطيها حقنة (إيبيبين) 1734 01:15:08,818 --> 01:15:10,903 ‫ستعطيك (كاثرين) حقنة (إيبيبين) أخرى، اتفقنا؟ 1735 01:15:10,986 --> 01:15:12,572 ‫ستشعرين بوخزة سريعة، اتفقنا يا (ماري)؟ 1736 01:15:12,655 --> 01:15:14,615 ‫- أحسنت ‫- أنت على خير ما يرام 1737 01:15:15,325 --> 01:15:17,285 ‫- هل هي بخير؟ ‫- ستكون بخير 1738 01:15:17,410 --> 01:15:19,119 ‫حسن، هل يجب أن نجلسها في السيارة؟ ‫- أجل 1739 01:15:19,620 --> 01:15:21,539 ‫حسن، سنضعها في سيارة الإسعاف 1740 01:15:22,290 --> 01:15:24,834 ‫حسن، سأساعدك على الوقوف ‫وأجلسك على الكرسي 1741 01:15:24,917 --> 01:15:26,877 ‫ثم أضعك في سيارة الإسعاف، اتفقنا؟ 1742 01:15:27,795 --> 01:15:29,672 ‫- شكراً لكما ‫- هكذا، شكراً لك 1743 01:15:30,256 --> 01:15:31,466 ‫- ها نحن أولاء ‫- أحسنت يا (ماري) 1744 01:15:31,549 --> 01:15:32,884 ‫- أحسنت ‫- لا بأس، أنا ممسك بك 1745 01:15:33,802 --> 01:15:34,928 ‫ضعي ذلك مرة أخرى 1746 01:15:35,720 --> 01:15:36,471 ‫هكذا 1747 01:15:36,763 --> 01:15:38,473 ‫- أحسنت ‫- حافظي عليه 1748 01:15:39,349 --> 01:15:41,059 ‫تنفسي جيداً وببطء من أجلي 1749 01:15:42,853 --> 01:15:44,688 ‫- هل ستلحق بنا؟ ‫- هل أستطيع القدوم معكم؟ 1750 01:15:44,813 --> 01:15:45,480 ‫حسن 1751 01:15:45,564 --> 01:15:46,648 ‫أنت تبلين بلاء حسناً، اتفقنا؟ 1752 01:15:46,732 --> 01:15:48,525 ‫أحسنتم يا رفاق، أحسنتم 1753 01:15:48,609 --> 01:15:49,860 ‫- شكراً لكم ‫- شكراً لكم 1754 01:15:50,527 --> 01:15:53,113 ‫أنا آسف جداً على... ‫لا، أنا آسف جداً، أنا آسف جداً 1755 01:15:53,196 --> 01:15:54,197 ‫- فقط... ‫- لا أعرف ماذا أقول 1756 01:15:54,280 --> 01:15:55,366 ‫لا تقل شيئاً ‫إنه لم يقترف أي خطأ 1757 01:15:55,449 --> 01:15:57,158 ‫- شكراً لك ‫- توقف عن الاعتذار 1758 01:16:00,161 --> 01:16:01,705 ‫دع شركة العلاقات العامة ‫الخاصة بي تتولّ هذا الأمر 1759 01:16:01,788 --> 01:16:02,914 ‫حسن، اترك ذلك لي 1760 01:16:03,457 --> 01:16:04,166 ‫اتفقنا؟ 1761 01:16:04,916 --> 01:16:06,042 ‫لا أستطيع، لا أستطيع فعل ذلك 1762 01:16:06,127 --> 01:16:09,255 ‫- لا يمكنني التخلص من (كارلي) ‫- استمع إلي، هذا ليس طلباً، أفهمت؟ 1763 01:16:09,505 --> 01:16:12,174 ‫هذا أمر بـ 200 ألف جنيه 1764 01:16:12,633 --> 01:16:15,344 ‫افعل الشيء الصحيح ‫أو ينخفض تصنيفك وأنا معك أيضاً 1765 01:16:17,513 --> 01:16:18,305 ‫مرحباً يا حبيبتي 1766 01:16:18,597 --> 01:16:20,933 ‫- هل هو بخير؟ ‫- أجل، إنه بخير 1767 01:16:33,571 --> 01:16:34,781 ‫تباً! 1768 01:16:42,622 --> 01:16:44,416 ‫- سأكون سعيداً جداً إذا أمكنك إلغاؤه ‫- قلت إنك تريده 1769 01:16:44,499 --> 01:16:46,459 ‫أنا فقط أطلب منك إلغاءه... 1770 01:16:46,543 --> 01:16:49,296 ‫- (بيك)، لاقيني بالمطبخ الخلفي، من فضلك ‫- حسن، أكيد 1771 01:16:49,629 --> 01:16:51,214 ‫يا رئيس الطهاة ‫يا رئيس الطهاة، يا رئيس الطهاة 1772 01:16:51,298 --> 01:16:52,424 ‫- نعم ‫- افعلها 1773 01:16:52,674 --> 01:16:54,551 ‫- هل ستكون بخير؟ ‫- نعم، ستكون بخير 1774 01:16:54,634 --> 01:16:55,593 ‫هل هي بخير يا رئيس الطهاة؟ 1775 01:16:55,760 --> 01:16:57,595 ‫أجل، أجل، إنها بخير 1776 01:16:58,889 --> 01:17:01,683 ‫إلى المطبخ الخلفي الآن، (توني) ‫إلى المطبخ الخلفي الآن 1777 01:17:04,019 --> 01:17:05,938 ‫المطبخ الخلفي، المطبخ الخلفي 1778 01:17:18,158 --> 01:17:19,410 ‫حسن... 1779 01:17:20,578 --> 01:17:22,871 ‫أي طاولة كانت؟ 1780 01:17:23,831 --> 01:17:25,874 ‫- الطاولة 13 ‫- الطاولة 13، حسن 1781 01:17:27,210 --> 01:17:28,169 ‫ماذا طلب؟ 1782 01:17:29,420 --> 01:17:31,630 ‫لقد طلب السلمون والسلطعون 1783 01:17:32,381 --> 01:17:33,424 ‫وكأسي شراب (أولد فاشون) 1784 01:17:33,716 --> 01:17:35,593 ‫وطلب طبقين من سمك ‫الـ(ماكريل) للطبق الرئيسي 1785 01:17:36,177 --> 01:17:37,761 ‫حسن، حسن، إذاً... 1786 01:17:39,097 --> 01:17:40,514 ‫إذاً كانت الأطباق الرئيسية على ما يرام 1787 01:17:40,723 --> 01:17:41,682 ‫نعم، لقد تحققنا منها 1788 01:17:41,807 --> 01:17:43,726 ‫لم تكن هناك مكسّرات ‫في أي من تلك الأطباق 1789 01:17:43,810 --> 01:17:44,894 ‫لقد طلبناها... 1790 01:17:46,520 --> 01:17:47,897 ‫حسن، وأنت أرسلت الأطباق للطاولة؟ 1791 01:17:48,022 --> 01:17:49,565 ‫أجل، أجل ولم تكن هناك مكسرات 1792 01:17:49,648 --> 01:17:51,275 ‫لم يكن هناك أي مكسرات ‫في تلك الأطباق 1793 01:17:51,400 --> 01:17:52,443 ‫حسن، ماذا كان الطبق ‫الرئيسي مرة أخرى؟ 1794 01:17:52,526 --> 01:17:54,362 ‫إنه سمك الـ(ماكريل) مع... 1795 01:17:54,613 --> 01:17:56,823 ‫كما تعلم، لقد غيرناه بسبب النظام 1796 01:17:56,906 --> 01:18:00,201 ‫لذا قمنا بتغييره إلى سلطة التفاح ‫وصلصة الفجل 1797 01:18:00,409 --> 01:18:01,995 ‫لم تكن هناك أيّ مسبّبات ‫للحساسية في قسمي 1798 01:18:02,120 --> 01:18:03,705 ‫حسن، نحن بخير إذاً ‫لذا فنحن جميعاً بخير 1799 01:18:03,830 --> 01:18:04,373 ‫أجل 1800 01:18:04,456 --> 01:18:07,166 ‫لا، الطبق الآخر... 1801 01:18:07,292 --> 01:18:10,712 ‫لم تكن به تتبيلة الفجل 1802 01:18:12,714 --> 01:18:14,341 ‫إذاً ما الذي كان يحتويه؟ 1803 01:18:14,424 --> 01:18:15,259 ‫الطبق الآخر؟ 1804 01:18:15,342 --> 01:18:16,926 ‫لقد سألتك كما تعلم ‫عندما نفد منا الـ... 1805 01:18:17,010 --> 01:18:18,095 ‫وقلت لك أن تصنعي المزيد 1806 01:18:18,178 --> 01:18:19,638 ‫لا، لكن بالنسبة للطبق الآخر ‫لقد سألتني... 1807 01:18:19,721 --> 01:18:20,973 ‫نعم، لكني أخبرتك أن تصنعي المزيد 1808 01:18:21,098 --> 01:18:23,392 ‫نعم، لكن بالنسبة للطبق الآخر 1809 01:18:23,517 --> 01:18:25,060 ‫لقد طلبت مني ‫أن أستخدم الطبق الآخر 1810 01:18:27,396 --> 01:18:29,231 ‫حسن، هذا جيد بالرغم من ذلك ‫أليس كذلك؟ 1811 01:18:29,398 --> 01:18:30,190 ‫بلى 1812 01:18:32,985 --> 01:18:33,610 ‫نعم 1813 01:18:33,819 --> 01:18:35,529 ‫ماذا كان به؟ 1814 01:18:36,697 --> 01:18:38,240 ‫عصير ليمون ومعجون الـ(ميسو) 1815 01:18:38,323 --> 01:18:41,494 ‫خلّ الأرز وزيت جوز الهند وثوم معمر 1816 01:18:41,661 --> 01:18:42,745 ‫يا عزيزتي... 1817 01:18:51,211 --> 01:18:52,338 ‫لا بأس يا عزيزتي 1818 01:18:54,465 --> 01:18:55,508 ‫لا بأس، إنه ليس خطأك 1819 01:18:57,593 --> 01:18:59,595 ‫- حسن ‫- إنها في سيارة الإسعاف 1820 01:18:59,804 --> 01:19:01,847 ‫إنها لن... أعني أنها لن... 1821 01:19:02,890 --> 01:19:04,309 ‫أعني أن المشكلة ليست كبيرة... 1822 01:19:04,392 --> 01:19:06,937 ‫أنت غبية حقاً، أليس كذلك؟ 1823 01:19:06,978 --> 01:19:08,563 ‫- حسن يا رجل، كفاك ‫- لا، جدياً 1824 01:19:08,771 --> 01:19:10,899 ‫- أنت غبية حقاً ‫- ماذا؟ 1825 01:19:10,982 --> 01:19:12,818 ‫ماذا تعني بأنها ليست مشكلة كبيرة؟ 1826 01:19:13,484 --> 01:19:14,986 ‫لا، ما الذي تعنيه ‫بأنها ليست مشكلة كبيرة؟ 1827 01:19:15,070 --> 01:19:17,655 ‫- لأن هناك فتاة من المحتمل أن تـ... لا... ‫- رويدك... 1828 01:19:17,781 --> 01:19:18,740 ‫لا يا (توني) 1829 01:19:18,824 --> 01:19:20,408 ‫هناك فتاة ستموت على الأرجح 1830 01:19:20,533 --> 01:19:21,868 ‫وهذه تبكي بكاء مرّاً 1831 01:19:21,952 --> 01:19:24,162 ‫لكن في الواقع ‫هل تعرف خطأ من هذا؟ 1832 01:19:24,495 --> 01:19:26,081 ‫لنكن صادقين حقاً بشأن ذلك 1833 01:19:26,164 --> 01:19:28,834 ‫لن تقوليها يا (كارلي) ‫لذا سأقولها أنا 1834 01:19:28,917 --> 01:19:31,503 ‫- حسناً ‫- (آندي)، إنه خطؤك أنت يا صديقي 1835 01:19:31,587 --> 01:19:33,296 ‫- (فريمان) لا، لا، لا... ‫- لأنك لا تحضر في الوقت المناسب 1836 01:19:33,380 --> 01:19:35,632 ‫أنت لا تقوم بعمل الطلبيات ‫أنت لا تقوم بأعمال التحضير 1837 01:19:35,716 --> 01:19:37,218 ‫أنت لا تكترث بنا 1838 01:19:37,301 --> 01:19:39,094 ‫أنت تأتي ثملاً وتفوح منك رائحة الشراب 1839 01:19:39,220 --> 01:19:40,387 ‫أنت أحمق! 1840 01:19:46,227 --> 01:19:47,353 ‫توقفوا عن ذلك 1841 01:19:48,812 --> 01:19:52,483 ‫- توقفا! أخرجيه، أخرجيه من هنا ‫- على الجميع أن يهدأ 1842 01:19:52,566 --> 01:19:54,693 ‫- اخرج، اخرج ‫- اذهب، اخرجوا 1843 01:19:54,776 --> 01:19:57,613 ‫- تصرف ناضج يا رجل ‫- لا يزال لدينا طاولات 1844 01:19:59,115 --> 01:19:59,949 ‫هيا 1845 01:20:01,325 --> 01:20:02,159 ‫هيا 1846 01:20:03,285 --> 01:20:04,495 ‫(كارلي)، لقد كان خطئي 1847 01:20:06,455 --> 01:20:08,625 ‫قلت لها أن تستخدم الصلصة الأخرى ‫لقد كان خطئي 1848 01:20:09,208 --> 01:20:09,917 ‫لا بأس 1849 01:20:10,668 --> 01:20:14,213 ‫- لقد انتهى أمري يا (كارلي) ‫- حسن، لا بأس، كفى، كفى 1850 01:20:14,672 --> 01:20:16,424 ‫أنت فقط بحاجة إلى أن تهدأ، اتفقنا؟ 1851 01:20:16,674 --> 01:20:19,051 ‫خذ نفساً عميقاً ‫خذ نفساً عميقاً فحسب 1852 01:20:19,261 --> 01:20:20,762 ‫ماذا... ماذا سأفعل؟ 1853 01:20:22,930 --> 01:20:25,057 ‫سوف نتجاوز هذا الأمر، اتفقنا؟ 1854 01:20:25,517 --> 01:20:28,270 ‫- لقد كان خطئي ‫- نعم، حسن، حسن... 1855 01:20:28,561 --> 01:20:30,063 ‫ولكن عليك أن تخطو ‫خطوة واحدة في كل مرة 1856 01:20:30,188 --> 01:20:32,732 ‫- حسن ‫- اتفقنا؟ أفهمت؟ 1857 01:20:33,400 --> 01:20:35,777 ‫- (آندي)، يا رئيس الطهاة، هل أنت بخير؟ ‫- لا، لا، لا.... 1858 01:20:35,860 --> 01:20:39,447 ‫غادر! اخرج! ‫عليك اللعنة، اخرج حالًا 1859 01:20:39,656 --> 01:20:41,992 ‫- اخرج من مطبخي ‫- أنت مختلّ! 1860 01:20:42,242 --> 01:20:44,161 ‫- (كارلي)، (كارلي)، كان يريدني... ‫- ماذا تفعل؟ 1861 01:20:44,286 --> 01:20:45,120 ‫ماذا تفعل؟ 1862 01:20:45,203 --> 01:20:46,789 ‫يريدني أن أحمّلك اللوم ‫على ما حدث يا (كارلي) 1863 01:20:46,872 --> 01:20:48,373 ‫- عمّ تتحدث؟ ‫- صدقيني 1864 01:20:48,456 --> 01:20:50,959 ‫لقد قال لي أن ألقي ‫باللوم عليك من أجل هذا 1865 01:20:51,126 --> 01:20:52,753 ‫- هذا الوغد ‫- لا أستطيع أن أتحمّل اللوم 1866 01:20:52,836 --> 01:20:53,587 ‫هذه ليست غلطتي 1867 01:20:53,671 --> 01:20:54,922 ‫- لا يمكنني أن أتحمل اللوم ‫- أعلم، لقد كان خطئي 1868 01:20:55,005 --> 01:20:57,800 ‫لذا فإن هذا غير منطقي يا (آندي) ‫إنه غير منطقي 1869 01:20:57,925 --> 01:20:59,552 ‫(كارلي)، أنت لا تفهمين ‫أنا من وقع في هذا المأزق 1870 01:20:59,635 --> 01:21:01,136 ‫لا تقل لي إنني لا أفهم 1871 01:21:01,261 --> 01:21:02,305 ‫لا أفهم؟ 1872 01:21:02,388 --> 01:21:06,016 ‫أنا هنا أغطي على أخطائك ‫كل يوم يا (آندي) 1873 01:21:06,141 --> 01:21:09,895 ‫لا أستطيع تحمّل ذلك بعد الآن 1874 01:21:09,978 --> 01:21:13,357 ‫- (كارلي).... ‫- لا، لا، لا... أفهمت؟ 1875 01:21:13,732 --> 01:21:15,234 ‫أنا فقط... 1876 01:21:16,485 --> 01:21:18,071 ‫- (كارلي)، أنا آسف ‫- لا... 1877 01:21:22,491 --> 01:21:25,078 ‫لقد سمعت ذلك كثيراً يا (آندي) 1878 01:21:25,870 --> 01:21:27,330 ‫لقد سمعت ذلك كثيراً 1879 01:21:28,289 --> 01:21:31,167 ‫هذا لم يكن... لا تفعل ذلك... 1880 01:21:31,626 --> 01:21:34,420 ‫- (كارلي)، أنا آسف جداً... ‫- توقف عن ذلك، توقف عن ذلك 1881 01:21:35,379 --> 01:21:39,300 ‫يجب علي أن أذهب ‫يجب علي أن أذهب 1882 01:21:39,383 --> 01:21:40,218 ‫(كارلي) لا تفعلي 1883 01:21:40,301 --> 01:21:42,053 ‫يجب أن أقبل تلك ‫الوظيفة الأخرى يا (آندي) 1884 01:21:42,721 --> 01:21:44,473 ‫لا أستطيع فعل هذا 1885 01:21:48,477 --> 01:21:49,228 ‫أفهمت؟ 1886 01:21:51,730 --> 01:21:53,982 ‫لا، أرجوك، لا، أرجوك... 1887 01:21:55,317 --> 01:21:56,068 ‫حسن 1888 01:21:56,360 --> 01:21:57,361 ‫اتفقنا؟ 1889 01:21:58,737 --> 01:22:01,365 ‫هل فهمت؟ هل تفهم؟ 1890 01:22:02,324 --> 01:22:05,327 ‫- لذا أرجوك، أرجوك، أرجوك ‫- نعم، حسن، لقد فهمت 1891 01:22:05,410 --> 01:22:08,288 ‫- حسن، أنت على حق ‫- حقاً؟ 1892 01:22:09,039 --> 01:22:10,750 ‫- أنت على حق، نعم ‫- حقاً؟ 1893 01:22:10,916 --> 01:22:12,376 ‫- ستكون بخير؟ ‫- نعم 1894 01:22:12,584 --> 01:22:13,585 ‫- اتفقنا؟ ‫- أجل 1895 01:22:13,961 --> 01:22:15,921 ‫- يجب أن أعود إلى هناك ‫- حسن 1896 01:22:18,090 --> 01:22:19,133 ‫آسفة يا (آندي) 1897 01:22:19,216 --> 01:22:20,760 ‫- لا بأس، أنا فقط... ‫- لا بأس، لا بأس، لا بأس 1898 01:22:20,843 --> 01:22:22,928 ‫لقد فهمت ‫فقط أمهليني بضع دقائق هنا 1899 01:22:24,138 --> 01:22:25,848 ‫أنا آسف يا (كارلي) 1900 01:22:26,807 --> 01:22:28,934 ‫أنا آسف، أنا آسف، أنا آسف 1901 01:24:17,170 --> 01:24:17,963 ‫مرحباً 1902 01:24:21,466 --> 01:24:23,218 ‫أعلم، أعلم، أنا آسف حقاً 1903 01:24:24,637 --> 01:24:26,554 ‫لقد فعلت، لقد حاولت الاتصال به لكن... 1904 01:24:27,555 --> 01:24:30,475 ‫لقد فعلت ذلك، حاولت الاتصال به ‫لقد ذهب كل شيء سدى... 1905 01:24:30,601 --> 01:24:32,645 ‫وفقدت عملي تواً، هذا كل شيء ‫لكنني حاولت الاتصال به 1906 01:24:34,647 --> 01:24:37,358 ‫ماذا تعنين؟ ‫لا، بالطبع أنا أحبه 1907 01:24:41,570 --> 01:24:42,363 ‫ما هذا؟ 1908 01:24:43,447 --> 01:24:46,742 ‫أخبريه أنني أحبه، لا، أخبريه ‫أنه يجب أن يعرف أنني أحبه 1909 01:24:48,994 --> 01:24:50,454 ‫أنا أظهر له ذلك 1910 01:24:52,999 --> 01:24:54,792 ‫لم أفعل، لا، لم أفعل 1911 01:25:00,756 --> 01:25:01,465 ‫أجل 1912 01:25:03,634 --> 01:25:05,011 ‫لا، أنا لم أتعاطَ المخدّرات 1913 01:25:10,892 --> 01:25:13,311 ‫أجل، أجل، لقد فعلت، أجل 1914 01:25:14,145 --> 01:25:15,104 ‫نعم، لقد فعلت 1915 01:25:18,149 --> 01:25:19,984 ‫لا، لا أعرف ماذا أفعل ‫أريد فقط أن أتوقف 1916 01:25:20,068 --> 01:25:21,861 ‫أنا بصراحة، أريد أن أتوقف 1917 01:25:28,243 --> 01:25:30,162 ‫أريد التوقف ‫أنا حقاً أريد أن أتوقف 1918 01:25:39,463 --> 01:25:41,381 ‫حسن إذاً... 1919 01:25:41,924 --> 01:25:43,758 ‫أجل... لا، حسن... 1920 01:25:44,927 --> 01:25:47,554 ‫سأذهب إلى مصحّة علاج الإدمان ‫إذا اضطررت لذلك 1921 01:25:49,974 --> 01:25:50,640 ‫حسن 1922 01:25:57,147 --> 01:25:58,524 ‫حسن، حسن 1923 01:26:00,568 --> 01:26:03,696 ‫لا، ليس كذلك ‫أعدك أنني سأفعل ذلك 1924 01:26:09,118 --> 01:26:09,619 ‫حسن 1925 01:26:11,371 --> 01:26:12,580 ‫أجل، سأتصل بك غداً 1926 01:26:19,254 --> 01:26:21,839 ‫حسن... حسن 1927 01:26:24,800 --> 01:26:27,512 ‫حسن، سأفعل، نعم، سأفعل، نعم 1928 01:26:27,595 --> 01:26:28,805 ‫نعم سأفعل، نعم 1929 01:26:30,348 --> 01:26:31,182 ‫حسن 1930 01:26:39,190 --> 01:26:40,776 ‫أخبريه أنني أحبه أيضاً 1931 01:26:44,988 --> 01:26:46,239 ‫أخبريه أرجوك 1932 01:26:48,534 --> 01:26:49,368 ‫حسن 1933 01:26:50,952 --> 01:26:53,622 ‫وداعاً، وداعاً، وداعاً 1934 01:27:03,840 --> 01:27:04,675 ‫تباً! 1935 01:28:04,778 --> 01:28:05,613 ‫تباً! 1936 01:28:53,244 --> 01:28:54,037 ‫(آندي)... 1937 01:28:54,370 --> 01:28:56,456 ‫(آندي)، استيقظ ‫(آندي)! (آندي)! 1938 01:28:57,040 --> 01:28:58,041 ‫- يا رئيس الطهاة ‫- (كارلي)! 1939 01:28:58,291 --> 01:28:59,709 ‫استيقظ يا رئيس الطهاة أرجوك 1940 01:28:59,834 --> 01:29:01,670 ‫- يا رئيس الطهاة! ‫- هل يستطيع أحد المساعدة؟ 1941 01:29:01,753 --> 01:29:03,630 ‫- رئيس الطهاة... اللعنة! ‫- يا رئيس الطهاة! 1942 01:29:04,256 --> 01:29:05,840 ‫شخص ما يستدعي سيارة إسعاف! 1943 01:29:06,383 --> 01:29:07,342 ‫يا رئيس الطهاة! 1944 01:29:08,760 --> 01:29:13,223 ‫"نقطة الغلَيان" ‫ ‫