1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 "‏"مسلسلات NETFLIX 2 00:00:27,833 --> 00:00:30,125 ‏هل ذهبت حقًا ‏إلى المدينة السفلية لتحضر هذه؟ 3 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 ‏ألم تخف؟ 4 00:00:31,416 --> 00:00:33,416 ‏بعض الخطر يستحق المخاطرة، ألا تظنين هذا؟ 5 00:00:35,208 --> 00:00:36,208 .‏احذري 6 00:00:36,291 --> 00:00:38,166 .‏إنك تسقطين مال والديك 7 00:00:41,916 --> 00:00:43,125 .‏"باودر"، علينا الرحيل 8 00:00:43,208 --> 00:00:45,791 ‏مرحبًا، هل من أحد في الداخل؟ 9 00:00:48,875 --> 00:00:49,791 .‏افتحوا الباب 10 00:01:18,708 --> 00:01:19,750 ‏"جايس"؟ 11 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 ."‏"جايس 12 00:01:35,958 --> 00:01:36,958 .‏أمي 13 00:01:38,208 --> 00:01:39,583 .‏أمي، استيقظي يا أمي 14 00:01:41,916 --> 00:01:42,833 .‏أمي 15 00:01:44,375 --> 00:01:47,875 .‏النجدة! رجاءً ليساعدنا أحد 16 00:01:48,625 --> 00:01:51,166 .‏النجدة! رجاءً 17 00:02:13,166 --> 00:02:14,125 .‏انتظر 18 00:03:22,875 --> 00:03:24,291 ‏كيف؟ 19 00:04:45,625 --> 00:04:47,500 .‏لنراجع الأمر ثانيةً 20 00:04:47,583 --> 00:04:50,291 .‏عليك أن تصدّقيني، لم أفعل هذا 21 00:04:50,375 --> 00:04:54,875 ،‏استرخ يا فتى .‏نعرف أنه كان اقتحامًا، لكنه لا يفسّر هذا 22 00:04:54,958 --> 00:04:58,958 ‏هناك الكثير من الأغراض المحظورة هنا .‏ولا أرى أي تصاريح لها 23 00:04:59,041 --> 00:05:00,416 ‏هل تريد أن تخبرني كيف حصلت عليها؟ 24 00:05:00,500 --> 00:05:03,291 .‏مهلًا، انتبه لهذا من فضلك 25 00:05:03,375 --> 00:05:06,250 .‏أظن أنه كان على أحد قول هذا مبكرًا 26 00:05:07,208 --> 00:05:09,000 ‏ماذا حدث هنا؟ 27 00:05:10,541 --> 00:05:11,875 ‏العلم على ما أظن؟ 28 00:05:11,958 --> 00:05:15,875 ،‏حسب معلوماتي .‏العلم لا يتطلب معدّات غير قانونية 29 00:05:15,958 --> 00:05:20,916 ،‏ولم يكن هذا بموافقة الأكاديمية ‏من الذي صرّح ببحثك؟ 30 00:05:21,000 --> 00:05:24,208 ‏كانت دراسة مستقلة، من أنت بأي حال؟ 31 00:05:24,291 --> 00:05:26,583 ،‏أنا مساعد عميد الأكاديمية 32 00:05:26,666 --> 00:05:29,833 .‏وقد يفيدك أن تتذكّر أنه رئيس المجلس أيضًا 33 00:05:29,916 --> 00:05:34,750 ‏لقد أرسلني إلى هنا .‏للتأكد من إزالة أي شيء خطير بأمان 34 00:05:34,833 --> 00:05:38,291 .‏وهذا يشملك وفقًا لقائمتي 35 00:05:38,375 --> 00:05:40,458 ‏ماذا؟ كيف أكون خطرًا؟ 36 00:05:40,541 --> 00:05:42,833 .‏هذا شيء سيقرره المجلس 37 00:06:12,458 --> 00:06:15,416 .‏السجن، يا له من مبدأ غريب 38 00:06:15,500 --> 00:06:19,291 .‏نحبس الجسد المادي، لكن العقل يظل حرًا 39 00:06:19,375 --> 00:06:21,583 .‏أحب الألغاز الجيدة 40 00:06:22,333 --> 00:06:25,500 .‏أذكر أول مرة رأيتك فيها بالأكاديمية 41 00:06:25,583 --> 00:06:27,416 .‏لقد ذكّرتني بنفسي 42 00:06:27,500 --> 00:06:32,291 ‏أنت عالم لديك استعداد .‏لصياغة تأثير أي تجربة جديدة 43 00:06:33,125 --> 00:06:35,958 .‏لكن أحيانًا نفرط في المغامرة 44 00:06:36,041 --> 00:06:39,625 ‏يجب ألّا يعرّض أي علم عظيم .‏حياة الناس للخطر 45 00:06:40,458 --> 00:06:43,916 ‏كن صادقًا الآن، أي نوع من البحث كان هذا؟ 46 00:06:44,000 --> 00:06:45,833 …‏أيها البروفيسور "هايمردينغر"، أنا 47 00:06:45,916 --> 00:06:48,833 .‏أعتقد أنني اكتشفت شيئًا مذهلًا حقًا 48 00:06:48,916 --> 00:06:51,250 .‏طريقة لتطويع السحر بالعلم 49 00:06:51,333 --> 00:06:52,250 ‏السحر؟ 50 00:06:52,333 --> 00:06:53,333 .‏أجل 51 00:06:53,416 --> 00:06:54,458 .‏لا 52 00:06:54,541 --> 00:06:55,458 ‏حقًا؟ 53 00:06:55,541 --> 00:06:59,083 ،"‏الآركين خطير يا "جايس .‏إنها قوة من قوى الطبيعة 54 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 .‏لا يمكن للعلم التحكم بها 55 00:07:01,375 --> 00:07:03,291 .‏لكن قد يكون هذا ممكنًا 56 00:07:03,375 --> 00:07:06,000 .‏أنا قريب من تحقيق إنجاز، أنا متأكد 57 00:07:06,083 --> 00:07:07,750 ‏كم عمرك يا فتى؟ 58 00:07:08,666 --> 00:07:10,583 .‏عمري 24 عامًا 59 00:07:12,125 --> 00:07:15,000 .‏عمري الآن 307 أعوام 60 00:07:15,083 --> 00:07:19,125 ،‏وسعيت وراء ألغاز العلم طوال حياتي 61 00:07:19,208 --> 00:07:23,166 .‏لأكتشف أن بعضها يُفضّل أن يُترك بلا حل 62 00:07:23,250 --> 00:07:26,333 .‏وأخشى أن هذا لغز منها 63 00:07:26,416 --> 00:07:30,375 ‏اعترف بأخطائك أمام المجلس ،‏واعترف بأن عملك كان خطيرًا 64 00:07:30,458 --> 00:07:33,208 .‏لكن لا تذكر السحر 65 00:07:34,416 --> 00:07:39,750 .‏افعل هذا، وأظن أنك ستحصل على عقاب بسيط 66 00:07:54,166 --> 00:07:55,791 "‏"(فاي)، 7036 67 00:08:03,500 --> 00:08:05,541 .‏ذكّروني لماذا نهتم بهذا المكان الخرب 68 00:08:07,541 --> 00:08:09,166 .‏طلب "فاندر" منا التواري عن الأنظار 69 00:08:09,250 --> 00:08:12,583 ،‏الشرطيون لا ينزلون إلى هنا أبدًا .‏هذا مكان مناسب 70 00:08:12,666 --> 00:08:16,375 ‏ما الأمر يا "مايلو"؟ ‏هل تخشى أن تهزمك "باودر" ثانيةً؟ 71 00:08:16,458 --> 00:08:18,791 ،‏لو أنها لم تواصل إصلاح هذه الأشياء 72 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 .‏لما بقيت أخسر 73 00:08:31,250 --> 00:08:34,083 ‏تعرفون أنني ما كنت لآخذكم ‏في عملية تفوقكم، صحيح؟ 74 00:08:34,166 --> 00:08:36,791 ‏أتمزحين؟ كانت هذه .‏أفضل عملية خضناها على الإطلاق 75 00:08:38,291 --> 00:08:40,291 .‏لنترك "باودر" المرة المقبلة 76 00:09:03,416 --> 00:09:04,708 .‏تراجعي 77 00:09:05,708 --> 00:09:09,458 .‏- أخبرني أين يمكنني أن أجدهم .‏- شؤون سكان المدينة العليا لا تهمني 78 00:09:09,541 --> 00:09:11,916 .‏بل تهم سكان الخنادق الآن 79 00:09:12,000 --> 00:09:13,583 .‏أخبرني اسمًا 80 00:09:21,166 --> 00:09:23,291 .‏يا رفاق، يجب أن تروا هذا 81 00:09:34,958 --> 00:09:35,916 .‏فتّشوهم 82 00:09:41,291 --> 00:09:43,583 .‏هيا أيها الأغبياء، ليس لدينا شيء 83 00:10:05,666 --> 00:10:06,958 !‏توقفوا 84 00:10:08,500 --> 00:10:09,958 .‏أمسكوهم 85 00:10:20,166 --> 00:10:21,041 .‏هيا 86 00:10:27,958 --> 00:10:29,000 .‏أمسكوهم 87 00:10:39,416 --> 00:10:40,333 .‏من هنا 88 00:10:50,875 --> 00:10:54,166 .‏- عليك إخفاء هذه البلّورات .‏- أجل، أعرف هذا 89 00:10:57,083 --> 00:11:00,708 ،‏أسرة "فيروس" تلقّوا خطابك .‏يصرّون على سير العمل بثبات 90 00:11:00,791 --> 00:11:02,500 ."‏ثبات يعني ركود يا "إلورا 91 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 ‏يريدون مني أن أذكّرك ‏أن الفضل يعود إلى ابتكاراتهم 92 00:11:05,791 --> 00:11:07,708 ."‏في أنك أصبحت أغنى شخص في "بيلتوفر 93 00:11:08,416 --> 00:11:11,041 ."‏لكنني ما زلت أفقر "ميداردا 94 00:11:11,125 --> 00:11:15,333 ،"‏اختيار رائع أيتها المستشارة "ميداردا …‏إنه تحد فائق، إن جاز لي 95 00:11:15,416 --> 00:11:18,833 ."‏نحتاج إلى شيء ثوري يا "إلورا 96 00:11:18,916 --> 00:11:21,458 .‏شيء يضع "بيلتوفر" على الخريطة 97 00:11:22,500 --> 00:11:26,250 ‏- ما هي محاكمة اليوم؟ ."‏- اسمه "جايس" من أسرة "تاليس 98 00:11:26,333 --> 00:11:28,458 …‏أسرة؟ ذكّريني 99 00:11:28,541 --> 00:11:29,750 .‏إنهم صنّاع أدوات 100 00:11:29,833 --> 00:11:32,541 ‏أظن أنها اشتهروا بفضل تصميمهم 101 00:11:32,625 --> 00:11:34,250 .‏لمفتاح ربط الجيب القابل للطي 102 00:11:35,250 --> 00:11:38,375 ‏- لكن "هايمردينغر" يفضّله؟ .‏- حسبما أرى 103 00:11:40,375 --> 00:11:41,708 .‏هذه 104 00:11:41,791 --> 00:11:45,333 .‏لكن هذه لعبة أطفال 105 00:11:46,958 --> 00:11:47,916 .‏جيد 106 00:11:51,541 --> 00:11:53,291 .‏الشاب طموح جدًا 107 00:11:53,375 --> 00:11:55,125 .‏لهذا ساندناه من البداية 108 00:11:55,208 --> 00:11:58,000 .‏طموح؟ عزيزتي، كاد يفجّر ابنتنا 109 00:11:58,083 --> 00:12:01,083 .‏لا علاقة له بهذا، لقد تعرّض للسرقة 110 00:12:01,166 --> 00:12:03,666 .‏- علينا مساعدته .‏- "كايتلين" محقة 111 00:12:03,750 --> 00:12:06,666 ،‏نحن نعرف "جايس" منذ سنوات .‏بالإضافة إلى أننا راعياه 112 00:12:06,750 --> 00:12:09,666 .‏إن كان لأحد أن يدافع عنه، فنحن سنفعل ذلك 113 00:12:10,875 --> 00:12:14,458 ،‏لنردّ الضربة .‏لدينا الأعداد الكافية لهزيمتهم 114 00:12:14,541 --> 00:12:16,625 .‏أجل، لنعلّمهم معنى العبث معنا 115 00:12:16,708 --> 00:12:17,916 .‏- أجل .‏- حسنًا 116 00:12:24,916 --> 00:12:27,750 ‏- هل أنتم متأكدون من أن هذا ما تريدونه؟ .‏- لنفعل هذا 117 00:12:28,375 --> 00:12:32,083 ،‏عبرنا ذلك الجسر مرةً من قبل .‏وكلنا نعرف كيف انتهى الأمر 118 00:12:32,166 --> 00:12:34,041 .‏أنت تحمي أطفالك وحسب 119 00:12:35,500 --> 00:12:40,083 ،‏أنا أحمي قومنا .‏كنت لأفعل الأمر نفسه لأي واحد منكم 120 00:12:40,166 --> 00:12:43,708 .‏نحن نعتني ببعضنا كما فعلنا دومًا 121 00:12:44,416 --> 00:12:47,916 ،‏سينتهي هذا الأمر قريبًا .‏علينا التكاتف معًا 122 00:12:48,000 --> 00:12:51,708 ‏"فاندر" الذي أعرفه ‏والذي بنى المدينة السفلية 123 00:12:51,791 --> 00:12:53,708 .‏ما كان ليخشى القتال 124 00:12:58,708 --> 00:13:02,125 ‏- هل أبدو خائفًا؟ .‏- لا 125 00:13:02,208 --> 00:13:03,833 .‏تبدو ضعيفًا 126 00:13:08,541 --> 00:13:10,666 ‏لماذا لا يفعل شيئًا؟ 127 00:13:10,750 --> 00:13:13,333 .‏نحن الأربعة فقط هزمنا الشرطيين 128 00:13:13,416 --> 00:13:15,291 .‏تخيّلوا ما يمكن أن يفعله أهل الأزقة كلها 129 00:13:15,375 --> 00:13:18,958 .‏- حتى "باودر" تريد القتال ‏- لم لا نقاتل؟ 130 00:13:27,750 --> 00:13:29,125 ."‏تحدّث يا "إيكو 131 00:13:30,083 --> 00:13:35,833 .‏عقد "فاندر" اتفاقًا مع الشرطيين 132 00:13:35,916 --> 00:13:37,500 ‏أي اتفاق؟ 133 00:13:55,125 --> 00:13:57,000 .‏من أجل عيد ميلادك أيها المستشار 134 00:13:57,916 --> 00:14:00,375 .‏"ميل"، هذا كرم منك 135 00:14:00,458 --> 00:14:04,166 .‏قيل لي إنها صُنعت من أجل أذكى العقول فقط 136 00:14:04,250 --> 00:14:07,708 .‏أنا أحضرت لك جوز الجنكو 137 00:14:07,791 --> 00:14:09,208 ‏ألا تعرف حساسيتي منها؟ 138 00:14:09,291 --> 00:14:11,583 ‏أتحاول قتل رجل عجوز؟ 139 00:14:44,041 --> 00:14:45,791 ."‏"جايس تاليس 140 00:14:48,416 --> 00:14:53,500 ‏أنت متهم بإجراء تجارب غير قانونية .‏وتعريض سكان "بيلتوفر" للخطر 141 00:14:54,291 --> 00:14:55,958 ‏ماذا لديك لتقوله دفاعًا عن نفسك؟ 142 00:15:00,875 --> 00:15:04,875 ،‏كانت المواد أخطر بكثير مما أعرف 143 00:15:04,958 --> 00:15:09,583 ‏وأدرك الآن أن أفعالي .‏كانت تخالف قوانين الأكاديمية 144 00:15:09,666 --> 00:15:14,291 ،‏ما فعلته عرّض حياة الناس للخطر .‏كان تهورًا مني وأنا آسف على هذا 145 00:15:14,375 --> 00:15:19,375 .‏أطلب صفح المجلس وأرجو أن أواصل دراساتي 146 00:15:19,458 --> 00:15:23,458 ،‏بصفتي راعية "جايس" طوال سنوات عديدة .‏يمكنني أن أشهد على شخصيته 147 00:15:23,541 --> 00:15:25,166 ،‏أؤمن أنه يومًا ما 148 00:15:25,250 --> 00:15:27,500 .‏سيكون مساهمًا كبيرًا في مجتمعنا 149 00:15:27,583 --> 00:15:29,666 .‏لقد قام بتدمير مبنى 150 00:15:29,750 --> 00:15:32,833 ‏أهذه المساهمة التي يمكننا أن نتوقعها منه؟ 151 00:15:32,916 --> 00:15:34,791 ،‏لو أنك عالم 152 00:15:34,875 --> 00:15:38,291 ‏لعرفت أنه لا يمكنك صنع نموذج أوّلي .‏دون كسر بعض المفاتيح 153 00:15:39,000 --> 00:15:42,208 ‏هل لديك نتائج لعملك بخلاف الانفجار؟ 154 00:15:42,291 --> 00:15:44,916 .‏لا، لم يسفر الأمر عن شيء 155 00:15:45,000 --> 00:15:47,625 ‏تعني أن دراستك بلا قيمة؟ 156 00:15:47,708 --> 00:15:50,583 .‏- كانت ثورية ‏- كيف كانت ثورية؟ 157 00:15:50,666 --> 00:15:54,250 .‏كل ما أراه هو شاب يتدخل في أمور لا يفهمها 158 00:15:54,333 --> 00:15:57,041 .‏يبدو أن الأكاديمية خفّضت معاييرها 159 00:15:57,125 --> 00:15:59,666 ،‏هناك حد فاصل رفيع ‏إن تغاضينا عن هذا، فما التالي؟ 160 00:15:59,750 --> 00:16:00,958 .‏هذا سخيف 161 00:16:01,041 --> 00:16:02,916 .‏المجلس لديه أمور أهم بكثير ليتعامل معها 162 00:16:03,000 --> 00:16:05,041 .‏ربما علينا إنهاء هذا وحسب 163 00:16:05,125 --> 00:16:07,375 .‏كنت أحاول صنع سحر 164 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 ‏سحر؟ 165 00:16:15,083 --> 00:16:17,750 .‏مواهب الآركين تُولد بها 166 00:16:17,833 --> 00:16:20,000 .‏ولا يمكن صنعها 167 00:16:20,083 --> 00:16:22,041 .‏بل أعتقد أن هذا ممكن 168 00:16:22,625 --> 00:16:25,541 ‏هل جرّب هذا أحد من قبل؟ 169 00:16:28,208 --> 00:16:33,000 ،‏الآركين هي لعنة عالمنا .‏كادت أن تبيد عرقي كله 170 00:16:33,083 --> 00:16:37,375 ‏بالتأكيد نحن روّاد العلم .‏يمكننا استخدامها في الخير 171 00:16:37,458 --> 00:16:41,333 ،‏نحن أبطال الاستكشاف ‏لماذا نخشاه بينما يمكننا تطويعه؟ 172 00:16:41,416 --> 00:16:42,375 .‏"جايس"، كفى 173 00:16:42,458 --> 00:16:46,416 ،‏هذه مدينة التقدم .‏فكّروا في العجائب التي يمكننا صنعها 174 00:16:46,500 --> 00:16:48,541 …‏- دعوني أثبت .‏- كفى 175 00:16:49,666 --> 00:16:51,875 .‏أنت لا تدرك ما على المحك 176 00:16:52,916 --> 00:16:54,375 ‏لكن كيف ستدرك؟ 177 00:16:55,041 --> 00:16:57,541 .‏إنه عبء لا يحمله أحد سواي هنا 178 00:16:58,583 --> 00:16:59,791 .‏الوقت 179 00:17:01,875 --> 00:17:04,833 .‏رأيت هذه القوة في أيد غير أمينة 180 00:17:05,541 --> 00:17:11,166 .‏إنها تفسد وتستهلك وتدمّر الحضارات 181 00:17:13,375 --> 00:17:17,458 ،‏لا يمكن أن يحدث هذا هنا يا بنيّ .‏يجب ألّا يحدث 182 00:17:18,500 --> 00:17:20,250 .‏"هايمردينغر" محق 183 00:17:20,333 --> 00:17:23,916 ،‏أُسست "بيلتوفر" للهروب من حروب السحرة 184 00:17:24,000 --> 00:17:25,666 .‏لا لتنميتها 185 00:17:25,750 --> 00:17:30,041 ،‏قوانين الأخلاقيات واضحة ."‏يجب أن يُنفى من "بيلتوفر 186 00:17:33,250 --> 00:17:34,500 .‏أرجوكم دعوني أتكلم 187 00:17:39,541 --> 00:17:42,833 ،‏كوني من أسرة أقلّ شأنًا .‏فرأيي ليس مهمًا جدًا هنا 188 00:17:42,916 --> 00:17:46,458 .‏لكن كوني أمًّا، لديّ رأي مهم جدًا 189 00:17:47,500 --> 00:17:50,250 .‏ابني ليس سليم العقل 190 00:17:51,041 --> 00:17:53,958 .‏طارد حلمًا مستحيلًا طوال حياته 191 00:17:54,916 --> 00:17:59,000 .‏ما فعله كان حماقة ولا يمتّ للحكمة بصلة 192 00:17:59,833 --> 00:18:04,208 .‏لكن قلبه طيب، أرجوكم دعوه يعود إلى المنزل 193 00:18:04,291 --> 00:18:08,666 ،‏لا يمكن التغاضي عن جريمة كهذه .‏يجب أن يُعاقب الفتى 194 00:18:08,750 --> 00:18:12,166 ،‏انتهاك قوانين الأخلاقيات يستدعي النفي 195 00:18:12,250 --> 00:18:16,250 ‏لكن يمكنني التعاطف .‏مع حلم شاب يافع لتغيير العالم 196 00:18:16,333 --> 00:18:20,583 ،‏ربما في هذه المسألة .‏الحكم المُخفف قد يكفي 197 00:18:20,666 --> 00:18:24,625 ‏أقترح فصل "جايس" مؤقتًا من الأكاديمية 198 00:18:24,708 --> 00:18:27,541 .‏وسيبقى تحت رعاية والديه 199 00:18:27,625 --> 00:18:29,375 ‏من الموافقون؟ 200 00:18:45,333 --> 00:18:47,958 ‏يمكنك أن تأخذي ابنك ،"‏إلى المنزل أيتها السيدة "تاليس 201 00:18:48,041 --> 00:18:51,416 ‏لكن يجب ألّا تطأ قدماه .‏أرض الأكاديمية مجددًا 202 00:19:24,791 --> 00:19:29,291 ،‏هذه أول مرة أُدعى فيها إلى الأزقة .‏يُستحسن أن يستحق الأمر وقتي 203 00:19:30,750 --> 00:19:33,083 ."‏هذه هي نقطة ضعفك يا "ماركوس 204 00:19:33,166 --> 00:19:37,333 .‏يمنعك كبرياؤك من رؤية الفرص المُتاحة 205 00:19:37,416 --> 00:19:38,541 ‏من أنت؟ 206 00:19:39,083 --> 00:19:41,583 ‏أنت تبحث عن أربعة أطفال 207 00:19:41,666 --> 00:19:44,708 ."‏استطاعوا الهرب من خيرة رجال "بيلتوفر 208 00:19:44,791 --> 00:19:46,041 ‏ماذا عنهم؟ 209 00:19:46,708 --> 00:19:51,000 .‏لا تقلق هكذا، فأنا على وشك إسعادك 210 00:20:03,083 --> 00:20:04,416 ‏هل يمكنني الدخول؟ 211 00:20:09,958 --> 00:20:13,833 ‏ما زلت أتذكّر النظرة على وجهك .‏عندما وجدت هذه 212 00:20:17,375 --> 00:20:22,083 .‏"جايس"، رجاءً، لو لم أتحدث لفقدتك 213 00:20:23,583 --> 00:20:25,000 .‏كان عليّ التحدث 214 00:20:26,000 --> 00:20:27,833 .‏السحر أنقذ حياتك 215 00:20:28,375 --> 00:20:33,916 ،‏نعم، لكنه لن ينقذ حياتك الآن .‏عليك نسيان الأمر 216 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 .‏كان بإمكاني إقناع المجلس 217 00:20:37,000 --> 00:20:41,500 .‏لو لم تساعدني عائلتي، سأجد من يساعدني 218 00:20:52,666 --> 00:20:54,041 .‏شاب أحمق 219 00:20:54,125 --> 00:20:57,250 .‏نعم، يجب أن أعترف أن نظريته مثيرة للفضول 220 00:20:57,333 --> 00:20:59,833 ،‏لو لم تكن الأفكار الخطرة تثير الخيال 221 00:20:59,916 --> 00:21:01,500 .‏لما ضللنا الطريق أبدًا 222 00:21:01,583 --> 00:21:06,541 ‏هل يمكن أن ينجح الأمر؟ ‏أيمكن لهذه الأحجار استحضار السحر حقًا؟ 223 00:21:06,625 --> 00:21:08,958 .‏ترهات، إنها غير مستقرة أبدًا 224 00:21:09,458 --> 00:21:11,041 ‏أيمكنك جعلها مستقرة؟ 225 00:21:11,125 --> 00:21:13,291 ‏أنا؟ لماذا قد أفعل هذا؟ 226 00:21:13,375 --> 00:21:15,166 ،‏لن يؤدي هذا إلا إلى المزيد من المشاكل 227 00:21:15,250 --> 00:21:17,458 .‏وذاك الشاب المسكين لديه ما يكفي منها 228 00:21:17,541 --> 00:21:22,500 ‏هاك، غدًا صباحًا .‏سيتم التخلص من بحثه بأمان 229 00:21:23,208 --> 00:21:24,041 .‏أغلقه 230 00:21:25,541 --> 00:21:30,416 .‏لا، السحر خطير جدًا في الأيدي الخطأ 231 00:21:34,375 --> 00:21:35,625 ‏هل سيعيش؟ 232 00:21:36,625 --> 00:21:37,875 .‏لفترة كافية 233 00:21:48,125 --> 00:21:49,583 ‏أليست جميلة؟ 234 00:21:51,375 --> 00:21:55,166 ،‏لكن حتى الآن على السطح 235 00:21:55,250 --> 00:21:58,125 .‏لا أحد يعرف بوجودها 236 00:21:58,208 --> 00:21:59,666 .‏هذه وحوش 237 00:22:03,208 --> 00:22:04,958 .‏هناك وحش بداخلنا جميعًا 238 00:22:06,750 --> 00:22:10,583 .‏ماذا؟ لا، سيقتلني 239 00:22:13,833 --> 00:22:16,833 ‏أريد أن أخبرك بسرّ هام للغاية 240 00:22:16,916 --> 00:22:19,458 .‏عرفته عندما كنت في سنك أيها الفتى 241 00:22:21,291 --> 00:22:23,500 …‏القوة 242 00:22:23,583 --> 00:22:28,208 ‏القوة الحقيقية ليست من نصيب من وُلدوا أقوى 243 00:22:28,291 --> 00:22:31,041 .‏أو أسرع أو أذكى 244 00:22:31,875 --> 00:22:33,416 .‏لا 245 00:22:33,500 --> 00:22:39,333 .‏بل إنها من نصيب من يفعلون أي شيء لتحقيقها 246 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 .‏أطلق العنان للوحش 247 00:23:29,500 --> 00:23:31,166 .‏لن يقابلاك 248 00:23:32,416 --> 00:23:33,958 .‏سمعتك تشوهت 249 00:23:35,000 --> 00:23:40,208 ‏يقول أبي إنك منبوذ .‏وإننا لا نستطيع أن نكون صديقين بعد الآن 250 00:23:41,000 --> 00:23:42,625 ‏إذًا لماذا أنت هنا؟ 251 00:23:43,875 --> 00:23:46,083 .‏أظنني منبوذة أيضًا 252 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 ‏ماذا ستفعل؟ 253 00:23:50,583 --> 00:23:53,000 "‏سأنضم إلى عمل أسرة "تاليس .‏في صناعة المطارق على ما أظن 254 00:23:53,083 --> 00:23:54,708 .‏لا يمكنك فعل هذا 255 00:23:55,916 --> 00:23:58,041 .‏لا، لا يمكنني 256 00:24:00,416 --> 00:24:03,583 .‏ادخلي يا "كايتلين"، فورًا 257 00:24:11,666 --> 00:24:14,250 …‏أنا آسف، أردت أفسّر 258 00:24:14,333 --> 00:24:15,875 .‏أظن أنك فعلت ما يكفي 259 00:24:22,916 --> 00:24:26,375 ،‏قلت إنها عملية سرقة ‏هل أخذوا شيئًا خطيرًا؟ 260 00:24:26,458 --> 00:24:27,375 .‏يصعب التحديد 261 00:24:27,458 --> 00:24:31,250 ،‏لا نعرف ماذا وجدنا بالضبط .‏ناهيك عما لم نجده 262 00:24:31,333 --> 00:24:34,708 .‏ذكر كلمة السحر أخاف الناس 263 00:24:34,791 --> 00:24:37,166 .‏يجب القبض على الفاعلين 264 00:24:37,250 --> 00:24:39,916 .‏نبذل قصارى جهدنا أيها المستشار، أؤكد لك 265 00:24:40,000 --> 00:24:44,041 ‏موقفك يجعلني أتساءل إن كان قصارى جهدكم .‏يرقى إلى مستوى المهمة 266 00:24:44,125 --> 00:24:45,916 .‏سنجدهم، لا تقلقوا 267 00:24:46,000 --> 00:24:50,625 ‏أجرينا استجوابات مضنية .‏وأوقفنا التجارة في نصف المقاطعة 268 00:24:50,708 --> 00:24:52,333 ،‏مع فائق احترامي أيها المستشار 269 00:24:52,416 --> 00:24:55,166 ‏ألا تظن أننا ضغطنا عليهم بما يكفي؟ 270 00:24:55,875 --> 00:24:57,416 .‏افعلا كل ما يتطلبه الأمر 271 00:24:57,500 --> 00:25:00,208 ‏اقلبا المدينة السفلية .‏رأسًا على عقب إن اضطُررتم 272 00:25:00,291 --> 00:25:02,291 !‏فقط جداهم 273 00:25:14,416 --> 00:25:16,375 ."‏أهلًا بكم في "ذا لاست دروب 274 00:25:24,875 --> 00:25:27,541 ‏- ماذا أحضر لكم؟ .‏- أربعة أطفال مجرمين 275 00:25:29,041 --> 00:25:30,708 .‏فتّشا المكان 276 00:25:34,666 --> 00:25:38,458 ‏بينما تهدر وقتك، ما رأيك بمشروب لائق؟ 277 00:25:38,541 --> 00:25:40,750 .‏سآخذ أقوى مشروب لديك 278 00:26:41,333 --> 00:26:42,833 .‏احذر مع هذا 279 00:26:44,750 --> 00:26:47,666 .‏كدت أنسى، قابلت صديقًا قديمًا لك 280 00:26:48,500 --> 00:26:50,083 .‏روى لي بعض القصص 281 00:26:59,875 --> 00:27:02,458 ‏لم تكن حافظًا للسلام دائمًا، صحيح؟ 282 00:27:05,541 --> 00:27:09,000 .‏حسنًا، لا يمكنك الهرب من ماضيك 283 00:27:10,083 --> 00:27:12,958 .‏سيكون مؤسفًا أن أرتديهما ثانيةً 284 00:27:14,000 --> 00:27:17,625 .‏الحديد الزهر صعب التنظيف 285 00:28:10,916 --> 00:28:13,333 ،‏كلكم بالأسفل سواء 286 00:28:13,416 --> 00:28:15,916 .‏تخلطون الغرور بالشجاعة 287 00:28:16,000 --> 00:28:19,041 ،‏تعتقدون أنكم تدافعون عن مبدأ ما 288 00:28:19,125 --> 00:28:20,708 ‏لكننا نعرف جميعًا أن هناك جريمة 289 00:28:20,791 --> 00:28:23,666 .‏وراء كل قطعة نقدية في هذا المكان 290 00:28:26,416 --> 00:28:30,958 ‏أنت مجرد نكرة في حفرة صغيرة .‏نسي العالم أن يدفنها 291 00:28:33,166 --> 00:28:35,250 .‏وسأدفنكم جميعًا 292 00:28:47,875 --> 00:28:49,250 ‏هل أنتم جميعًا بخير؟ 293 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 .‏لا، لسنا بخير 294 00:28:51,875 --> 00:28:54,083 ‏كادوا أن يروا "باودر"، ماذا لو أخذوها؟ 295 00:28:54,166 --> 00:28:56,208 .‏لن يأخذ أحد أيًا منكم 296 00:28:56,291 --> 00:28:59,416 .‏- لن أسمح أبدًا بحدوث هذا .‏- الأمر يحدث بالفعل 297 00:28:59,500 --> 00:29:02,916 .‏سمعته، لن يتوقفوا، علينا المقاومة 298 00:29:04,916 --> 00:29:08,000 .‏وإن كنت لا تريد، فسأقاوم أنا 299 00:29:10,833 --> 00:29:12,916 .‏سمعت كلامًا كهذا من قبل 300 00:29:41,375 --> 00:29:42,458 ‏لماذا جئنا إلى هنا؟ 301 00:29:44,500 --> 00:29:46,208 .‏ما زلت لا تفهمين 302 00:29:46,291 --> 00:29:49,625 .‏ما لا أفهمه هو أنك تعمل معهم 303 00:29:50,500 --> 00:29:53,041 .‏لقد كنا هنا، ورأينا ما فعلوه 304 00:29:53,916 --> 00:29:59,166 ‏نشأت وأنا أعرف أنني أقلّ منهم .‏وأن مكاني في الأسفل 305 00:30:00,041 --> 00:30:04,250 ،‏أريد لـ"باودر" المزيد .‏وأنا مستعدة للقتال من أجلها 306 00:30:05,583 --> 00:30:10,541 .‏وأنا كنت كذلك، كنت غاضبًا مثلك تمامًا 307 00:30:10,625 --> 00:30:15,375 ‏قدت قواتنا عبر هذا الجسر .‏معتقدًا أن الأمور قد تتغير 308 00:30:17,125 --> 00:30:21,916 ‏لو لم أفعل، لكان والداك .‏لا يزالان على قيد الحياة 309 00:30:23,750 --> 00:30:27,666 ‏أعرف أنك تريدين إيذاء .‏سكان المدينة العليا بسبب ما فعلوه بنا 310 00:30:27,750 --> 00:30:30,041 ‏لكن بمن ستضحّين؟ 311 00:30:30,125 --> 00:30:34,708 ‏"مايلو"؟ "كلاغر"؟ "باودر"؟ 312 00:30:41,625 --> 00:30:44,291 ."‏لا أحد يفوز في الحرب يا "فاي 313 00:30:51,625 --> 00:30:55,666 .‏ماذا سنفعل؟ الشرطيون سيعودون 314 00:30:57,291 --> 00:31:02,875 .‏لا أعرف، سأجد حلًا 315 00:31:53,916 --> 00:31:55,083 ‏هل أقاطعك؟ 316 00:31:58,958 --> 00:32:04,125 ‏ما مشكلتك؟ ما هذا؟ قائمة أخرى عليها اسمي؟ 317 00:32:04,208 --> 00:32:08,291 ،‏في الواقع، أجل .‏لكن فقط لأنك وقّعت على ملاحظاتك 318 00:32:08,375 --> 00:32:13,250 ،‏وعلى كل صفحة إن جاز القول ‏هذا غرور قليلًا، صحيح؟ 319 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 ‏ألهذا السبب جئت؟ لتهينني؟ 320 00:32:17,208 --> 00:32:21,875 .‏لا، راودني الفضول مما قلته في المحاكمة 321 00:32:21,958 --> 00:32:23,708 .‏أنت الوحيد إذًا 322 00:32:23,791 --> 00:32:26,208 .‏أجل، أردت التحدث عن عملك 323 00:32:26,291 --> 00:32:28,958 .‏نظريتك عن "هيكستيك" هذه 324 00:32:29,041 --> 00:32:30,791 .‏ليست نظرية 325 00:32:30,875 --> 00:32:36,291 ‏رأيت بعينيّ ما يمكن للسحر أن يفعله .‏والأرواح التي ينقذها 326 00:32:36,375 --> 00:32:39,250 .‏لا يمكنك تخيّل مدى جماله 327 00:32:40,666 --> 00:32:44,125 .‏والآن ضاع، لم يصدّقني أحد 328 00:32:45,208 --> 00:32:47,000 .‏لم يؤمن أحد بقدراتي قط 329 00:32:48,666 --> 00:32:50,833 .‏مُعاق مسكين من المدينة السفلية 330 00:32:51,916 --> 00:32:54,708 ‏اعتُبرت دخيلًا ."‏منذ أن وطأت قدميّ "بيلتوفر 331 00:32:55,666 --> 00:32:59,458 .‏لم يكن لديّ راع أو اسم 332 00:33:00,416 --> 00:33:02,208 .‏لكنني آمنت بقدراتي 333 00:33:03,500 --> 00:33:08,500 ،‏ولهذا أنا هنا .‏لأنني أظن أنك اكتشفت شيئًا مهمًا 334 00:33:08,583 --> 00:33:11,416 .‏أريد مساعدتك على إكمال بحثك 335 00:33:11,500 --> 00:33:13,583 .‏لا أحد يعتقده ممكنًا 336 00:33:14,625 --> 00:33:18,666 .‏عندما تريد تغيير العالم، لا تطلب الإذن 337 00:33:33,208 --> 00:33:34,833 .‏لا أعرف اسمك حتى 338 00:33:36,125 --> 00:33:37,416 ."‏"فيكتور 339 00:33:44,916 --> 00:33:47,791 ‏- "فاي"، أين كنت؟ .‏- تقول الشائعات إن الأزقة ستقاتل 340 00:33:54,791 --> 00:33:56,708 .‏انظري، صنعتها لمواجهة الشرطة 341 00:33:56,791 --> 00:34:00,083 ،‏إنها قنابل دخانية .‏وهاتان مليئتان بالمسامير 342 00:34:01,708 --> 00:34:04,083 .‏ستعمل هذه المرة، أنا واثقة 343 00:34:06,000 --> 00:34:07,041 .‏وأنا أيضًا 344 00:34:14,833 --> 00:34:19,333 .‏"باودر"، ما يجعلك مختلفة يجعلك قوية 345 00:34:19,416 --> 00:34:21,583 ‏تذكّري هذا دائمًا، اتفقنا؟ 346 00:34:29,291 --> 00:34:32,916 ‏فيم كنت تفكّر ‏عندما ذهبت إلى "ذا لاست دروب"؟ 347 00:34:33,000 --> 00:34:36,916 ‏- هل لديك فكرة عما فعلته؟ .‏- كنت سأحصل على نتائج 348 00:34:37,000 --> 00:34:39,416 .‏- سمعت ما قاله المجلس .‏- أنت أحمق 349 00:34:39,500 --> 00:34:41,791 .‏لا سبيل لإيقاف ما سيحدث الآن 350 00:34:47,833 --> 00:34:49,625 .‏ربما لم يفت الأوان بعد 351 00:35:59,791 --> 00:36:02,416 "(‏"متجر (بنزو 352 00:38:32,875 --> 00:38:34,875 "‏ترجمة "نورا حسن