1 00:00:43,250 --> 00:00:46,031 تا حالا شده به این فکر کنید که غرق‌شدن چه حسی داره؟ 2 00:00:49,083 --> 00:00:50,770 یه داستان ضد و نقیض‌ـه 3 00:00:52,625 --> 00:00:55,083 ،تو دریا یه آرامشی هست 4 00:00:55,958 --> 00:01:01,660 انگار که در آغوش گرفتدِت و آروم زمزمه می‌کنه تسلیمش بشی 5 00:01:03,166 --> 00:01:07,166 و بعد تمام مشکلات دنیا از بین میرن 6 00:01:15,208 --> 00:01:18,916 ...اما یه حس دیگه‌ای هم وجود داره 7 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 توی سرت، که آروم و قرار هم نداره 8 00:01:22,833 --> 00:01:25,083 و تک‌تک عصب‌های بدنت رو به جنون می‌رسونه 9 00:01:26,037 --> 00:01:27,215 که بجنگن 10 00:01:29,025 --> 00:01:30,291 زنده بمونن 11 00:01:32,056 --> 00:01:34,458 ،و در تمام این مدت ...با این سؤال مواجهی که 12 00:01:37,666 --> 00:01:39,166 «آیا تحملت سر اومده؟» 13 00:01:41,000 --> 00:01:45,791 جالبه. ممکنه یه عمر زندگی کنی و هیچ‌وقت به همچین دو راهی‌ای برنخوری 14 00:01:46,583 --> 00:01:48,500 اما برای همیشه عوضت می‌کنه 15 00:01:50,583 --> 00:01:53,500 ...و به این خاطر، ازت ممنونم 16 00:01:55,250 --> 00:01:57,125 رفیق قدیمی 17 00:01:58,087 --> 00:02:08,087 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 18 00:02:08,112 --> 00:02:12,112 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 19 00:02:13,541 --> 00:02:18,541 ♪ ‫ ♪ ترانۀ Enemy از Imagine Dragons & JID 20 00:03:05,323 --> 00:03:15,323 :تــرجــمــه « AbG ســــروش » 👑 SuRouSH_AbG 👑 21 00:03:25,416 --> 00:03:26,750 وندر؟ 22 00:03:26,833 --> 00:03:28,791 زیاد وقت نداریم 23 00:03:28,875 --> 00:03:30,000 چطوری پیدام کردی؟ 24 00:03:30,083 --> 00:03:32,958 بهت افتخار می‌کنم همیشه افتخار کردم 25 00:03:33,041 --> 00:03:37,291 ببخشید، تنها راه محافظت از بقیه همینه 26 00:03:37,961 --> 00:03:39,123 وندر 27 00:03:39,541 --> 00:03:42,375 تو ذات خوبی داری هیچ‌وقت از دستش نده 28 00:03:42,458 --> 00:03:45,000 هر چه‌قدرم دنیا خواست زمین بزندت 29 00:03:45,708 --> 00:03:46,958 از خانواده محافظت کن 30 00:03:47,041 --> 00:03:48,250 ...معلوم هست داری 31 00:03:49,583 --> 00:03:50,983 نه 32 00:03:55,083 --> 00:03:56,123 وندر 33 00:03:56,166 --> 00:03:58,125 در رو باز کن. این راهش نیست 34 00:03:58,208 --> 00:03:59,688 گمونم اون مال من باشه 35 00:04:08,666 --> 00:04:11,041 می‌ذاری دستگیرت کنیم یا نه؟ 36 00:04:11,541 --> 00:04:15,166 اجازه می‌دید که این بندۀ خدا آخرین نخ سیگارشـو بکشه دیگه 37 00:04:20,256 --> 00:04:21,458 مگه نه؟ 38 00:04:24,166 --> 00:04:26,291 من نمی‌برمت زندان، وندر 39 00:04:26,375 --> 00:04:28,583 شورا باید یکی رو مجازات کنه 40 00:04:28,666 --> 00:04:31,958 ،اگه تو این پایین نباشی همه‌چی از هم می‌پاشه 41 00:04:33,833 --> 00:04:35,416 بنزو کارها رو ردیف می‌کنه 42 00:04:35,958 --> 00:04:41,250 ،شاید مثل من تودل‌برو نباشه ولی مدیر محکمیـه 43 00:04:41,333 --> 00:04:44,416 وندر، نه. اجازه نداری این‌کارو بکنی 44 00:04:44,500 --> 00:04:46,750 تا یه مدت طولانی برنمی‌گردی هـا 45 00:04:46,833 --> 00:04:48,540 می‌دونم 46 00:04:50,208 --> 00:04:51,958 چرا؟ 47 00:04:52,875 --> 00:04:56,083 چارۀ دیگه‌ای نیست 48 00:04:57,083 --> 00:04:59,541 بنزو، این در وامونده رو باز کن 49 00:05:05,083 --> 00:05:06,500 جریان چیه؟ 50 00:05:12,208 --> 00:05:13,875 !هی. همون‌جا وایسا 51 00:05:28,125 --> 00:05:29,750 ...یا خدا 52 00:05:31,375 --> 00:05:32,375 نه 53 00:05:47,791 --> 00:05:49,166 سیلکو؟ 54 00:05:49,833 --> 00:05:55,000 اِی حیوون. برگرد به همون سوراخی که ازش در اومدی 55 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 بنزو، جلو نرو 56 00:05:56,333 --> 00:05:59,509 تو از اولم نمی‌دونستی کِی باید بی‌خیال شی 57 00:05:59,750 --> 00:06:01,243 صبر کن 58 00:06:01,791 --> 00:06:03,041 !نه 59 00:06:07,611 --> 00:06:09,750 هوم. کله‌شق تا سر حد مرگ 60 00:06:13,541 --> 00:06:17,791 این چه غلطی بود کردی؟ !قرار ما این نبود 61 00:06:19,500 --> 00:06:20,916 قرارمون عوض شده 62 00:06:24,375 --> 00:06:25,375 نه 63 00:06:34,958 --> 00:06:35,958 !نه 64 00:07:26,083 --> 00:07:29,458 تمام این مدت فکر می‌کردم باید نوسانش رو کاهش بدم 65 00:07:29,541 --> 00:07:32,250 کریستال‌ها فقط تو فرکانس بالا پایدار می‌شن 66 00:07:32,333 --> 00:07:33,833 ...باید - فرکانس رو برد بالا - 67 00:07:35,291 --> 00:07:38,583 آره. آره. باید.. ببریمش بالا 68 00:07:38,666 --> 00:07:40,833 درسته دیگه - آم.. روی کاغذ - 69 00:07:40,916 --> 00:07:43,333 خب، اگه الان تجهیزاتم رو داشتم می‌تونستیم تستش کنیم 70 00:07:43,416 --> 00:07:45,250 که قرارم هست فردا نابود بشن 71 00:07:45,889 --> 00:07:49,791 صبر کن. چی گفتی؟ - عه.. آره. می‌خواستم بهت بگم - 72 00:07:50,541 --> 00:07:53,958 اون تحقیقات خیلی باارزش‌ان حاصل یک عمر تلاشـه 73 00:07:54,458 --> 00:07:55,892 ،شاید اگه معادلات رو نشون‌شون بدیم 74 00:07:55,916 --> 00:07:58,101 ...بذارن - وعده‌وعید کافی نیست - 75 00:07:58,125 --> 00:07:59,041 باید مدرک داشته باشیم 76 00:07:59,125 --> 00:08:02,625 .بدون کریستال‌ها که نمی‌شه مأمورا همه‌شونـو بردن. دود شدن رفتن هوا 77 00:08:03,500 --> 00:08:06,041 آره. تو آزمایشگاه هایمردینگر حبس شده‌ن 78 00:08:08,125 --> 00:08:11,506 نه نه نه. شنیدی شورا چی گفت ...اگه حدس‌مون اشتباه باشه 79 00:08:11,531 --> 00:08:13,166 پس بهتره که درست باشه 80 00:08:13,916 --> 00:08:16,166 چرا؟ چرا می‌خوای ریسک کنی؟ 81 00:08:16,666 --> 00:08:19,825 فکر کردی آرزوی بچگیم این بوده که یه دستیار بشم؟ 82 00:08:19,850 --> 00:08:22,000 دانشمندها به‌دنبال کشفیات‌ان 83 00:08:22,083 --> 00:08:24,958 راه‌های جدیدی برای راحت‌کردن زندگی 84 00:08:25,041 --> 00:08:28,958 این رؤیای هکستکِ تو هم پتانسیل انجام این کار رو داره 85 00:08:32,291 --> 00:08:33,708 رؤیای هکستک جفت‌مون 86 00:08:59,416 --> 00:09:01,708 همه‌چیز رو دیدم 87 00:09:02,375 --> 00:09:04,625 بـ.. بنزو ...اونا 88 00:09:06,419 --> 00:09:07,877 وندر چی؟ 89 00:09:08,882 --> 00:09:10,481 بردنش 90 00:09:13,642 --> 00:09:15,660 کجا؟ 91 00:09:43,208 --> 00:09:45,750 اعتراف می‌کنم که هنوز یه‌کم کار داره 92 00:09:45,833 --> 00:09:48,875 خشونت اساسیِ لازم برای ایجاد تغییر 93 00:09:48,958 --> 00:09:53,083 ولی هر دومون خوب می‌دونیم که شهر بالایی‌ها به چیز دیگه‌ای گوش نمیدن 94 00:09:59,208 --> 00:10:03,500 حتی با هیولاهات هم نمی‌تونی تو جنگ با پیلتوور پیروز بشی 95 00:10:03,583 --> 00:10:07,500 نیازی هم به این‌کار نیست فقط باید بترسونم‌شون 96 00:10:08,041 --> 00:10:11,000 بعد دیگه جرئت نمی‌کنن پا تو شهر پایین بذارن 97 00:10:11,583 --> 00:10:15,625 یه ملت رو به کشتن می‌دی اونم برای چی؟ غرور؟ 98 00:10:15,708 --> 00:10:17,916 برای احترام 99 00:10:18,791 --> 00:10:22,208 فرصت. تمام چیزهایی که ازمون دریغ کردن 100 00:10:22,708 --> 00:10:25,000 من برات احترام قائل بودم 101 00:10:25,083 --> 00:10:28,125 ...بچه‌های لینز هم همین‌طور، ولی این این هیچ‌وقت برات کافی نبود 102 00:10:28,208 --> 00:10:32,791 آرمان ما یکی بود، وندر رؤیای آزادی 103 00:10:33,583 --> 00:10:38,625 ،نه فقط برای لینز برای کل شهر پایین، همه متحد 104 00:10:40,500 --> 00:10:42,125 «کشور زان» 105 00:10:44,583 --> 00:10:45,875 اصلاً یادت هست؟ 106 00:10:47,708 --> 00:10:48,791 من بهت اعتماد داشتم 107 00:10:52,208 --> 00:10:53,625 و تو بهم خیانت کردی 108 00:10:58,291 --> 00:10:59,458 ...سر اون کاری که باهات کردم 109 00:11:01,958 --> 00:11:06,291 .هیچ‌وقت نتونستم خودمـو ببخشم تو برادرم بودی 110 00:11:08,041 --> 00:11:10,458 نه، هنوزم متوجه نیستی 111 00:11:11,666 --> 00:11:13,916 اصلاً تو مخیله‌ت می‌گنجه که چه حسی داره؟ 112 00:11:15,125 --> 00:11:17,125 وقتی خون‌ت با کثافت مخلوط می‌شه 113 00:11:17,208 --> 00:11:20,541 و سموم رودخونه به عصب‌هات نفوذ می‌کنن 114 00:11:22,833 --> 00:11:25,041 به‌خاطر اون کارِت ازت متنفر شدم 115 00:11:26,666 --> 00:11:30,416 ولی با گذر زمان نفرت من هم از بین رفت 116 00:11:32,625 --> 00:11:34,500 و آخرش متوجه یه‌چیزی شدم 117 00:11:35,708 --> 00:11:40,083 تنها راه شکستِ یه دشمن برتر اینه که تا آخرش تسلیم نشی 118 00:11:40,166 --> 00:11:42,291 و تبدیل به چیزی بشی که ازش وحشت دارن 119 00:11:45,041 --> 00:11:48,333 ،من ازت نفرت داشتم اما همچنان برات احترام قائل بودم 120 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 تا زمانی که رفتی با اونا صلح کردی 121 00:11:51,791 --> 00:11:55,236 و بعد از تمام زجرهایی که کشیدیم شدی سگِ دست‌آموزشون 122 00:11:55,916 --> 00:11:58,041 چارۀ دیگه‌ای نداشتم 123 00:11:58,257 --> 00:11:59,382 شاید 124 00:12:00,208 --> 00:12:01,208 ولی الان داری 125 00:12:02,291 --> 00:12:05,458 تلألؤ. الان قدرتش رو داریم 126 00:12:05,541 --> 00:12:08,500 می‌تونیم بالأخره رؤیامون ،رو به واقعیت تبدیل کنیم 127 00:12:10,666 --> 00:12:11,916 برادر 128 00:12:12,791 --> 00:12:14,041 نگاه کن چی‌کارها کردی 129 00:12:15,041 --> 00:12:17,416 بنزو. این بچه‌ها 130 00:12:17,500 --> 00:12:22,916 ،توی جنگ با شهر بالا حاضری ما و باورهامون رو فدا کنی 131 00:12:23,000 --> 00:12:26,166 راهش این نیست واقعاً متوجه نیستی؟ 132 00:12:27,208 --> 00:12:33,791 ،منو بُکش اگه لازمه ولی خواهش می‌کنم.. از خیر لینز بگذر 133 00:12:34,666 --> 00:12:38,416 ،حاضری برای آرمانت جون بدی ولی براش نمی‌جنگی؟ 134 00:12:40,958 --> 00:12:44,291 آخه من.. دیگه اون مَرد سابق نیستم 135 00:12:45,541 --> 00:12:47,333 بهت حالی می‌کنم واقعاً چی هستی 136 00:12:52,583 --> 00:12:54,000 137 00:13:24,041 --> 00:13:25,375 تا اینجاش که خوب بوده 138 00:13:29,037 --> 00:13:31,375 حاضر شدید برای زحمات‌تون ریسکِ تبعید رو به جون بخرید 139 00:13:31,458 --> 00:13:32,875 چه‌قدر متعهد 140 00:13:32,958 --> 00:13:33,791 خانم نماینده 141 00:13:33,875 --> 00:13:36,059 غافلگیر شدم اینجا دیدم‌تون - بذار ببینم، اینجا که اتاق‌خوابم نیست - 142 00:13:36,083 --> 00:13:37,083 ...چی شد که 143 00:13:38,208 --> 00:13:41,000 خواهش می‌کنم می‌تونیم ثابت کنیم که کار می‌کنه 144 00:13:41,389 --> 00:13:44,458 ،چند ساعت پیش که نتونستید امشب فرقش چیه؟ 145 00:13:45,166 --> 00:13:47,291 فهمیدیم چطوری تثبیتش کنیم 146 00:13:48,333 --> 00:13:50,458 شما دستیار استاد هستین 147 00:13:50,541 --> 00:13:52,583 نه، ایشون شریک جدیدمـه 148 00:13:53,666 --> 00:13:57,083 ،حتی اگرم بتونید نظریه‌تون رو ثابت کنید شورا بازم نابودش می‌کنه 149 00:13:57,166 --> 00:13:59,875 هایمردینگر متوجهِ پتانسیلش می‌شه 150 00:13:59,958 --> 00:14:01,625 الانشم می‌دونه 151 00:14:01,708 --> 00:14:04,291 ازش وحشت داره همه‌شون وحشت دارن 152 00:14:04,375 --> 00:14:05,375 شما چی؟ 153 00:14:06,166 --> 00:14:10,041 من اینو می‌فهمم که هر ماجراجوییِ ارزشمندی ریسک داره 154 00:14:19,875 --> 00:14:23,000 خانم نماینده، این تکنولوژی واقعیه 155 00:14:23,083 --> 00:14:25,958 ،و هر اتفاقی هم اینجا بیفته قراره دنیامون رو به‌کل عوض کنه 156 00:14:26,041 --> 00:14:27,875 بهتره که خودمون کنترلش کنیم 157 00:14:27,958 --> 00:14:32,083 ،پیلتوور، سرزمین توسعه برابری حقوق و نوآوری 158 00:14:32,166 --> 00:14:35,967 می‌دونم دور از دسترس به‌نظر میاد ولی کِی تا حالا گذاشتیم این مانع‌مون بشه؟ 159 00:14:36,291 --> 00:14:39,250 لطفاً... فقط یه فرصت بهمون بدین 160 00:14:43,708 --> 00:14:49,458 ،یک شب، آقایون. تحت‌تأثیر قرارم بدین و گرنه بهتره وسایل‌تون رو جمع کنید برید 161 00:14:51,433 --> 00:14:52,359 هارولد 162 00:14:52,384 --> 00:14:54,176 ای وای 163 00:14:54,458 --> 00:14:58,291 عه، نماینده مداردا زهره‌ترکم کردین 164 00:14:58,375 --> 00:15:01,750 دوباره شب‌کاری کارها تمومی نداره 165 00:15:01,833 --> 00:15:04,416 خب، گمونم این نشونۀ کسب‌وکار پُربرکتـه، نه؟ 166 00:15:13,875 --> 00:15:16,375 خب، اگه مأمورا امشب حمله کردن ...ما آماده‌ایم 167 00:15:16,958 --> 00:15:18,226 آره فکر کنم - چوبـه مال من - 168 00:15:18,250 --> 00:15:20,726 نه نه نه. خودم پیداش کردم - ولی من نوبت گرفتم - 169 00:15:20,750 --> 00:15:22,642 ولی من پیداش کردم - به نوبتم احترام بذار - 170 00:15:22,666 --> 00:15:23,684 میگم نوبت گرفتم - احترام؟ - 171 00:15:23,708 --> 00:15:25,655 انقدر بچه‌بازی در نیار 172 00:15:27,319 --> 00:15:28,381 وای؟ 173 00:15:28,954 --> 00:15:30,347 ...چیز کو - آخ برگشتی - 174 00:15:39,416 --> 00:15:43,000 هی. اینا مال «وندر»ـن آروم بگیر. چی شده؟ 175 00:15:44,083 --> 00:15:46,375 بنزو رو کُشتن - کُشتن؟ - 176 00:15:46,458 --> 00:15:48,500 وندر رو هم بردن - کی‌ها؟ - 177 00:15:48,583 --> 00:15:50,583 نمی‌دونم. ولی باید کمکش کنم 178 00:15:50,666 --> 00:15:51,708 ما هم باهات میایم 179 00:15:53,083 --> 00:15:57,208 ...اون موجودی که بنزو رو کشت تا حالا مثل‌شـو ندیده بودم 180 00:15:58,625 --> 00:16:00,916 زد تیکه پاره‌ش کرد 181 00:16:02,541 --> 00:16:04,333 نمی‌ذاریم تنها بری، وای 182 00:16:04,416 --> 00:16:05,875 اون پدر ما هم هست 183 00:16:07,166 --> 00:16:08,958 می‌دونیم کجا بردنش؟ 184 00:16:09,041 --> 00:16:10,416 اِکو تعقیب‌شون کرد 185 00:16:11,333 --> 00:16:14,541 اون کارخونه قدیمیـه، دم اسکله ...گفت که 186 00:16:20,083 --> 00:16:22,000 این بار رو باید بذاری خودمون بریم، پاودر 187 00:16:22,083 --> 00:16:23,541 چی؟ 188 00:16:23,625 --> 00:16:25,666 تو باهامون نمیای - من نمی‌ترسم - 189 00:16:25,750 --> 00:16:26,625 خطرش زیاده 190 00:16:26,708 --> 00:16:29,291 ولی اعضای خونواده باید پشت هم باشن خودت اینو گفتی 191 00:16:29,375 --> 00:16:31,708 ...می‌دونم چی گفتم - منم می‌خوام بجنگم. می‌خوام کمک کنم - 192 00:16:31,791 --> 00:16:33,041 هنوز آماده نیستی 193 00:16:37,375 --> 00:16:38,916 تو تمومِ دار و ندارمی 194 00:16:40,208 --> 00:16:41,873 طاقتِ از دست دادن‌تـو ندارم 195 00:16:44,416 --> 00:16:48,416 ،بیا. اگه اومدن سراغت اینو بردار و فرار کن 196 00:16:49,000 --> 00:16:53,083 ،هر جا بودی، روشنش کن بعد من پیدات می‌کنم. قول میدم 197 00:17:13,563 --> 00:17:14,778 همه‌ش همین‌جاست 198 00:17:26,291 --> 00:17:28,583 حالا وقتشه فرکانسـو ببریم بالا 199 00:17:29,375 --> 00:17:31,291 مطمئنی می‌دونی داری چی‌کار می‌کنی؟ 200 00:17:46,250 --> 00:17:48,750 !فکر نکنم نگه‌ش داره !انرژی رو ببین 201 00:17:48,833 --> 00:17:50,916 رزونانس باعث می‌شه تثبیت بشه 202 00:17:51,500 --> 00:17:52,708 بهم اعتماد کن 203 00:17:54,000 --> 00:17:56,166 هی، داری می‌بینی؟ 204 00:18:51,041 --> 00:18:52,250 می‌تونم کمک‌شون کنم 205 00:19:03,291 --> 00:19:05,215 بریم وندر رو برداریم و فلنگـو ببندیم 206 00:19:13,291 --> 00:19:14,833 بهت گفتم کار می‌کنه 207 00:19:16,000 --> 00:19:17,333 بفرما 208 00:19:17,833 --> 00:19:19,375 خدایا 209 00:19:19,458 --> 00:19:21,000 تا حالا این‌طوری نشده بود 210 00:19:21,583 --> 00:19:23,916 خیله‌خب. برو که رفتیم 211 00:19:38,791 --> 00:19:40,333 !قطعش کن 212 00:19:59,416 --> 00:20:01,333 شگفت‌آوره 213 00:20:25,250 --> 00:20:26,709 وای 214 00:20:27,708 --> 00:20:28,791 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 215 00:20:29,500 --> 00:20:30,625 اومدیم فراریت بدیم 216 00:20:32,458 --> 00:20:34,750 مایلو - حله - 217 00:20:38,791 --> 00:20:41,166 چطوری.. وارد اینجا شدین؟ 218 00:20:42,541 --> 00:20:44,125 کلی نگهبان اینجا رو محاصره کردن 219 00:20:44,958 --> 00:20:47,666 ...کاری نداشت. یه پنجرۀ باز پیدا کردیم و 220 00:20:48,166 --> 00:20:49,208 ای وای 221 00:20:49,916 --> 00:20:52,291 باید همین‌الان برید 222 00:20:52,375 --> 00:20:53,375 خوش آمدین 223 00:21:04,083 --> 00:21:06,250 بهتون تبریک میگم 224 00:21:07,500 --> 00:21:11,500 ولی متأسفانه باید به عرض‌تون برسونم که تجدید دیدارتون الان تموم می‌شه 225 00:21:12,000 --> 00:21:13,500 226 00:21:15,958 --> 00:21:17,375 شایعه‌ها رو شنیدین؟ 227 00:21:18,500 --> 00:21:21,500 وندرِ بزدل با بچه‌هاش از شهر فرار کردن 228 00:21:22,570 --> 00:21:24,306 و دیگه هم کسی ندیدشون 229 00:21:27,125 --> 00:21:29,101 کلگر، ببین می‌تونی یه راه فرار دیگه پیدا کنی 230 00:21:29,125 --> 00:21:30,166 باشه 231 00:21:30,708 --> 00:21:32,500 مجبور نیستی این‌کارو بکنی 232 00:21:32,583 --> 00:21:33,666 چرا هستم 233 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 وای 234 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 مایلو 235 00:22:50,125 --> 00:22:53,166 یه نفس عمیق بکش از پسش بر میای 236 00:23:07,666 --> 00:23:09,541 از اینجا نجاتت می‌دیم 237 00:23:38,041 --> 00:23:39,458 واسه یه قدرت نامحدود آماده‌ای؟ 238 00:24:18,625 --> 00:24:20,208 زودباش مایلو 239 00:24:29,958 --> 00:24:30,875 وای 240 00:24:32,750 --> 00:24:34,750 سیلکو. ولش کن 241 00:24:34,833 --> 00:24:36,708 این ماجرا بین من و توئه 242 00:24:36,791 --> 00:24:38,083 یه‌بار بهت فرصت دادم 243 00:24:51,708 --> 00:24:53,708 وای 244 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 کارت خوب بود 245 00:25:20,375 --> 00:25:23,416 باز کنید - این دیوانه‌بازی‌ها رو فوراً تمومش کنید - 246 00:25:23,500 --> 00:25:26,059 الان درو می‌شکونن. استرس نداشته باش - درو باز کنید - 247 00:25:26,083 --> 00:25:27,666 !اینو گفتی استرس گرفتم 248 00:25:34,619 --> 00:25:35,414 باز کنید 249 00:26:01,000 --> 00:26:03,500 ببخشید. زیر پاهاتون 250 00:26:26,708 --> 00:26:29,291 جدی‌جدی موفق شدین 251 00:26:29,375 --> 00:26:32,750 ولی صرفاً چون کاری شدنی‌ـه ...دلیل نمی‌شه که 252 00:26:32,833 --> 00:26:34,958 می‌شه بیاید رو زمین؟ 253 00:26:36,041 --> 00:26:38,208 نمی‌دونم چطوری این‌کارو بکنم، قربان 254 00:26:40,000 --> 00:26:44,458 ،آیندۀ پیلتوور این‌شکلی نیستش پسرهای عزیزم 255 00:26:45,416 --> 00:26:47,541 تصمیم این موضوع با شوراست 256 00:26:50,200 --> 00:26:51,492 شاید دیگه وقتش شده 257 00:26:52,541 --> 00:26:54,250 وقتِ عصر جادو 258 00:26:54,333 --> 00:26:57,583 هکستک. عصر هکستک 259 00:27:12,666 --> 00:27:16,041 باید کار کنی. به‌خاطر من خب؟ 260 00:30:13,875 --> 00:30:15,001 همه‌شونـو بُکش 261 00:32:35,791 --> 00:32:38,583 می‌دونستم هنوز جَنَم‌شـو داری 262 00:32:55,250 --> 00:32:56,625 دختره رو پیدا کن 263 00:34:00,416 --> 00:34:02,125 !سیلکو 264 00:34:33,546 --> 00:34:35,035 وندر 265 00:34:36,153 --> 00:34:37,676 وندر 266 00:34:41,166 --> 00:34:42,958 مراقبِ پاودر باش 267 00:34:48,166 --> 00:34:49,166 !نــه 268 00:35:11,791 --> 00:35:13,166 وای، کار کرد 269 00:35:13,750 --> 00:35:15,083 چی؟ - دیدی منو؟ - 270 00:35:15,166 --> 00:35:17,875 بمب میمونی‌ام بالأخره کار کرد 271 00:35:19,708 --> 00:35:20,833 اینا کارِ تو بود؟ 272 00:35:29,375 --> 00:35:30,375 چرا؟ 273 00:35:31,041 --> 00:35:32,041 چرا این‌کارو کردی؟ 274 00:35:33,166 --> 00:35:34,375 ...من.. کاری 275 00:35:35,166 --> 00:35:36,250 اومدم تو رو نجات بدم 276 00:35:40,583 --> 00:35:43,250 فقط می‌خواستم کمک کنم 277 00:35:43,333 --> 00:35:46,250 فقط خواستم کمک کنم فقط خواستم کمک کنم 278 00:35:46,333 --> 00:35:48,833 ...فقط خواستم - بهت گفتم نیای - 279 00:35:48,916 --> 00:35:52,250 ..خواهش می‌کنم. تو رو خدا - !بهت گفتم نیای - 280 00:35:53,083 --> 00:35:55,708 نه. چرا منو گذاشتی رفتی؟ 281 00:35:55,791 --> 00:35:59,666 چون تو بدشگونی. می‌شنوی چی میگم؟ مایلو راست می‌گفت 282 00:35:59,750 --> 00:36:04,208 نه نه نه. وایولت، خواهش می‌کنم 283 00:36:15,833 --> 00:36:17,708 تو رو خدا، وایولت 284 00:36:27,833 --> 00:36:30,541 !وای! وای برگرد !جونِ من برگرد 285 00:36:30,625 --> 00:36:33,875 تو رو خدا وایولت. من بهت نیاز دارم ازت خواهش می‌کنم 286 00:36:47,875 --> 00:36:49,208 ...وایولت 287 00:36:50,416 --> 00:36:53,250 وایولت. تو رو خدا 288 00:37:20,083 --> 00:37:21,083 پاودر 289 00:37:21,666 --> 00:37:23,125 ...پاو - هیس - 290 00:37:23,208 --> 00:37:25,726 اگه صداتـو بشنوه، می‌کشدت 291 00:37:25,750 --> 00:37:27,666 بیا. بیا بریم 292 00:37:48,791 --> 00:37:51,416 سلام، دختر کوچولو 293 00:37:52,166 --> 00:37:54,166 خواهرت کجاست؟ 294 00:38:08,125 --> 00:38:09,375 منو ول کرد رفت 295 00:38:16,833 --> 00:38:20,916 اون دیگه خواهر من نیست 296 00:38:40,458 --> 00:38:41,750 عیبی نداره 297 00:38:44,750 --> 00:38:46,121 نشون‌شون می‌دیم 298 00:38:48,833 --> 00:38:50,364 به همه‌شون نشون می‌دیم 299 00:38:57,958 --> 00:39:02,958 ♪ ‫ ♪ ترانۀ Goodbye از Ramsey 300 00:39:03,278 --> 00:39:12,982 :تــرجــمــه « AbG ســــروش » 👑 SuRouSH_AbG 👑 301 00:39:13,006 --> 00:39:28,006 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: