1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 অনুবাদ আয়োজনে অনূদিত উপাখ্যান 2 00:00:11,000 --> 00:00:26,000 অনুবাদ ও সম্পাদনা জায়েদ খান 3 00:00:27,833 --> 00:00:30,125 এসব আনার জন্য তুমি সত্যিই আন্ডারসিটিতে গিয়েছিলে? 4 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 তোমার ভয় করেনি? 5 00:00:31,416 --> 00:00:33,736 কিছু পাওয়ার জন্য ঝুঁকি তো নিতেই হবে, তাই না? 6 00:00:34,166 --> 00:00:35,166 ওহ। 7 00:00:35,208 --> 00:00:36,208 এই সাবধানে। 8 00:00:36,291 --> 00:00:38,166 তুমি তোমার বাবা-মায়ের টাকায় কেনা জিনিস ফেলে দিচ্ছো। 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,166 পাউডার, আমাদের যেতে হবে! 10 00:00:43,250 --> 00:00:45,916 হ্যালো? ভিতরে কেউ আছেন? 11 00:00:48,875 --> 00:00:49,875 এই, দরজা খোলো! 12 00:01:18,708 --> 00:01:19,750 জেসি? 13 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 জেসি! 14 00:01:35,958 --> 00:01:36,958 মা! 15 00:01:38,208 --> 00:01:39,916 মা। মা, ওঠো। 16 00:01:41,250 --> 00:01:42,833 মা। 17 00:01:44,375 --> 00:01:47,958 সাহায্য করুন, কেউ আমাদের সাহায্য করুন প্লিজ। 18 00:01:48,625 --> 00:01:51,166 সাহায্য করুন প্লিজ! 19 00:02:12,333 --> 00:02:14,125 না। দাড়ান। দাড়ান। 20 00:03:22,875 --> 00:03:24,291 কীভাবে করলেন? 21 00:04:38,291 --> 00:04:41,291 আর্কেন: লীগ অফ লিজেন্ড [সিজন ০১ এপিসোড ০২] 22 00:04:41,291 --> 00:04:45,291 ♦কিছু রহস্য অমীমাংসিত থাকাই ভালো।♦ 23 00:04:45,666 --> 00:04:47,500 একদম প্রথম থেকে শুরু করো। 24 00:04:47,583 --> 00:04:50,291 আমাকে আপনার বিশ্বাস করতে হবে। এসব আমি করিনি। 25 00:04:50,375 --> 00:04:54,875 শান্ত হও বাছা। জানি এখানে চুরি হয়েছে কিন্তু তাতে এই পরিস্থিতির কোন ব্যাখ্যা হয় না। 26 00:04:54,958 --> 00:04:58,958 এখানে অনেক নিষিদ্ধ জিনিস দেখতে পেলেও সেগুলোর জন্য কোনো অনুমতি পত্র দেখছি না। 27 00:04:59,041 --> 00:05:00,441 এগুলো কীভাবে পেলে? 28 00:05:00,500 --> 00:05:03,291 এই, এই যে! ওটাকে সাবধানে সামলান প্লিজ! 29 00:05:03,375 --> 00:05:06,250 আমার বিশ্বাস কেউ হয়তো আগেই বলেছে। 30 00:05:07,208 --> 00:05:08,583 এখানে কী হয়েছিলো? 31 00:05:10,541 --> 00:05:11,875 বিজ্ঞান, হয়তো? 32 00:05:11,958 --> 00:05:15,875 আগেরবার আমি চেক করেছিলাম, বিজ্ঞানে কোনো অবৈধ উপকরণের প্রয়োজন হয় না। 33 00:05:15,958 --> 00:05:20,916 অ্যাকাডেমি তোমাকে গবেষনার অনুমোদন দেয়নি। তাহলে কে তোমাকে গবেষনার অনুমতি দিয়েছে? 34 00:05:21,000 --> 00:05:24,208 এটা আমার ব্যক্তিগত পড়া-শোনা ছিলো। আচ্ছা, আপনি কে? 35 00:05:24,291 --> 00:05:26,583 আমি অ্যাকাডেমির ডীনের সহকারি। 36 00:05:26,666 --> 00:05:29,833 তিনিই কাউন্সিলের প্রধান আর তোমার জ্ঞাতার্থে জানাচ্ছি যে তিনিই তোমার বিচার করবেন। 37 00:05:29,916 --> 00:05:34,750 সকল বিপদজনক বস্তু নিরাপদে সরিয়ে নেয়া নিশ্চিত করতে তিনি আমাকে এখানে পাঠিয়েছেন। 38 00:05:34,833 --> 00:05:38,291 আমার তালিকা অনুযায়ী তুমিও এর অন্তর্ভুক্ত। 39 00:05:38,375 --> 00:05:40,458 কী? আমি কীভাবে বিপদজনক? 40 00:05:40,541 --> 00:05:42,833 উম, সে ব্যাপারে কাউন্সিল সিদ্ধান্ত নিবে। 41 00:06:12,458 --> 00:06:15,416 বন্দি করে রাখা। একটা মজার নিয়ম। 42 00:06:15,500 --> 00:06:19,291 আমরা বাহ্যিক দেহটাকে আটকে রাখতে পারলেও মনটা তখনও স্বাধীনভাবে বিচরণ করে। 43 00:06:19,375 --> 00:06:21,583 আমার ধাধা ভালো লাগে। 44 00:06:22,333 --> 00:06:25,500 আমার মনে আছে যখন আমি তোমাকে প্রথমবার অ্যাকাডেমিতে দেখেছিলাম। 45 00:06:25,583 --> 00:06:27,416 তোমাকে দেখে আমার নিজেকে মনে পড়তো। 46 00:06:27,500 --> 00:06:32,291 একজন বিজ্ঞানী যিনি নতুন কোন পরীক্ষার পথে হাটতে প্রস্তুত। 47 00:06:33,125 --> 00:06:35,958 কিন্তু কিছুকিছু সময় আমরা একটু বেশিই ঝুঁকি নিয়ে ফেলি। 48 00:06:36,041 --> 00:06:39,625 কোনো মহান বিজ্ঞানই আজ পর্যন্ত মানুষদের বিপদে ফেলেনি। 49 00:06:40,458 --> 00:06:43,916 এখন সত্যটা বলা যাক। এটা কেমন ধরনের গবেষনা পদ্ধতি? 50 00:06:44,000 --> 00:06:45,833 প্রফেসর হেইমারডিঙ্গার, আমি... 51 00:06:45,916 --> 00:06:48,833 আমার বিশ্বাস আমি আসলেই কোনো অসাধারণ জিনিস অবিষ্কার করেছি। 52 00:06:48,916 --> 00:06:51,250 বিজ্ঞানের মাধ্যমে যাদুকে কাজে লাগানোর পদ্ধতি। 53 00:06:51,333 --> 00:06:52,250 যাদু? 54 00:06:52,333 --> 00:06:53,333 হ্যাঁ। 55 00:06:53,416 --> 00:06:54,458 না। 56 00:06:54,541 --> 00:06:55,458 না? 57 00:06:55,541 --> 00:06:57,750 আর্কেন বিপদজনক, জেসি। 58 00:06:57,833 --> 00:07:00,750 একটি প্রাকৃতিক শক্তি। বিজ্ঞান একে নিয়ন্ত্রন করতে পারবে না। 59 00:07:01,375 --> 00:07:03,291 সম্ভবত একে নিয়ন্ত্রন করা সম্ভব। 60 00:07:03,375 --> 00:07:06,000 আমি সাফল্যের একদম দ্বারপ্রান্তে আছি, আমি জানি। 61 00:07:06,083 --> 00:07:07,750 তোমার বয়স কত, বাছা? 62 00:07:08,666 --> 00:07:11,375 - আমার...আমার বয়স ২৪। - আচ্ছা। 63 00:07:12,125 --> 00:07:15,000 বেশ, আমি ৩০৭ বছর বয়সি। 64 00:07:15,083 --> 00:07:19,125 আমার পুরোটা জীবন, আমি বিজ্ঞানের কিছু রহস্যের পিছনে তাড়া করে বেড়িয়েছি... 65 00:07:19,208 --> 00:07:23,166 শুধুমাত্র এমন কিছু আবিষ্কার করার জন্য যা অমীমাংসিত থাকাই ভালো। 66 00:07:23,250 --> 00:07:26,333 এটা, আমার মনে হয় এই যাদুও সেসবের একটি। 67 00:07:26,416 --> 00:07:30,375 কাউন্সিল তোমার ভুল ধরার আগে নিজেই স্বীকার করে নিও, আর তোমার কাজ বিপদজনক ছিলো সেটাও স্বীকার করবে। 68 00:07:30,458 --> 00:07:33,208 কিন্তু যাদুর সম্পর্কে কিছুই বলবে না। 69 00:07:34,416 --> 00:07:36,750 যা বলছি করো, আমার ধারনা তুমি... 70 00:07:36,833 --> 00:07:39,500 উম, খুব সামান্য শাস্তি পেয়েই ছাড়া পাবে। 71 00:08:03,500 --> 00:08:05,541 আচ্ছা বলো তো আমরা এখানে বসে ঠিক কী করছি। 72 00:08:07,541 --> 00:08:09,166 ভ্যান্ডার গা ঢাকা দিয়ে থাকতে বলেছে। 73 00:08:09,250 --> 00:08:12,583 নিরাপত্তারক্ষীরা কখনোই এখানে আসেনি। তাই লুকানোর জন্য এটাই সেরা জায়গা। 74 00:08:12,666 --> 00:08:16,375 তা কী ব্যাপার মেল? পাউডার আবার তোমাকে হারিয়ে দিবে ভেবে চিন্তিত নাকি? 75 00:08:16,458 --> 00:08:18,791 এই, ও যদি এগুলো বারবার ঠিক না করতো... 76 00:08:18,875 --> 00:08:19,958 তাহলে আমার মিস হতো না। 77 00:08:31,250 --> 00:08:34,083 তোমরা তো জানোই যে কাজ তোমরা সামলাতে পারবে না আমি তোমাদের সেই কাজ দেই না, ঠিক? 78 00:08:34,166 --> 00:08:36,791 মজা করছো নাকি? এবারের কাজটাই সবথেকে সেরা কাজ ছিলো। 79 00:08:38,291 --> 00:08:40,291 পরেরবার শুধু পাউডারকে না নিলেই হবে। 80 00:08:41,083 --> 00:08:42,083 উম... 81 00:09:03,416 --> 00:09:05,625 পিছিয়ে যাও। 82 00:09:05,708 --> 00:09:09,458 - তাদের কোথায় খুঁজে পাবো বলো। - টপসাইডারদের ব্যাপারে আমি মাথা ঘামাই না। 83 00:09:09,541 --> 00:09:11,916 এটা তোদের মতে গর্তবাসীদের সবার মাথা ঘামানোর ব্যাপার। 84 00:09:12,000 --> 00:09:13,583 নাম বল। 85 00:09:21,166 --> 00:09:23,916 ভাইয়েরা, তোমাদের এটা দেখা উচিত... 86 00:09:34,958 --> 00:09:35,958 ওদেরকে তল্লাশি করো। 87 00:09:41,333 --> 00:09:43,583 এসে দেখ, বলদের বাচ্চারা। আমাদের কাছে কিছুই পাবি না। 88 00:10:05,666 --> 00:10:07,750 যাও! 89 00:10:07,833 --> 00:10:09,125 যাও! 90 00:10:18,750 --> 00:10:21,041 চলো! 91 00:10:27,958 --> 00:10:29,000 ওদের ধরো। 92 00:10:39,416 --> 00:10:40,333 এখানে আসো। 93 00:10:51,375 --> 00:10:54,416 - ক্রিস্টালগুলো তোমাকে লুকাতে হবে। - হুম, অবশ্যই! 94 00:10:57,083 --> 00:10:59,000 হাউস ফেরোস আপনার চিঠি পেয়েছে। 95 00:10:59,083 --> 00:11:00,708 তারা স্থায়ী ব্যবসা করতে চায়। 96 00:11:00,791 --> 00:11:02,500 স্থায়ী ব্যবসা সামনে আগায় না, এলোরা। 97 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 তারা চায় আমি যেন আপনাকে মনে করিয়ে দেই যে, আপনি তাদের আবিষ্কারগুলোর কারণেই... 98 00:11:05,791 --> 00:11:07,708 পিল্টওভারের সবথেকে ধনী ব্যক্তিতে পরিণত হয়েছেন। 99 00:11:08,291 --> 00:11:11,041 এখন পর্যন্ত আমি সবথেকে গরীব মেদ্রাদা। 100 00:11:11,125 --> 00:11:14,666 অসাধারণ পছন্দ, কাউন্সিলর মেদ্রাদা। সর্বোচ্চ চ্যালেঞ্জ। 101 00:11:14,750 --> 00:11:18,833 - আমি যদি... - আমাদের বৈপ্লবিক কিছু প্রয়োজন, এলোরা। 102 00:11:18,916 --> 00:11:21,791 এমন কিছু যা পিল্টওভারের নাম উজ্জল করবে। 103 00:11:22,500 --> 00:11:26,250 - আজকে কার বিচার হবে? - হাউস টেলিসের জেসি নামক ব্যক্তির। 104 00:11:26,333 --> 00:11:28,458 একটি হাউস? আচ্ছা। 105 00:11:28,541 --> 00:11:29,750 তারা পেশায় টুলমেকার। 106 00:11:29,833 --> 00:11:32,541 আমার বিশ্বাস তারা কলাপসিবল পকেট রেঞ্চের ডিজাইন... 107 00:11:32,625 --> 00:11:35,166 তৈরি করে খ্যাতি অর্জন করেছে। 108 00:11:35,250 --> 00:11:38,500 -হেইমারডিঙ্গার তার পক্ষে আছে? - বলা যায় পক্ষেই আছে। 109 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 হুম। 110 00:11:40,375 --> 00:11:41,708 এটা। 111 00:11:41,791 --> 00:11:42,875 কিন্তু এটা তো... 112 00:11:42,958 --> 00:11:45,333 বেশ, এটা তো বাচ্চাদের খেলনা। 113 00:11:45,916 --> 00:11:47,916 ভালো। 114 00:11:51,541 --> 00:11:53,291 ছেলেটার উচ্চাকাঙ্ক্ষা ছিলো। 115 00:11:53,375 --> 00:11:55,135 এজন্যই আমরা তাকে সহায়তা করেছিলাম। 116 00:11:55,208 --> 00:11:58,000 উচ্চাকাঙ্ক্ষা? সোনা, সে আমাদের মেয়েকে প্রায় মেরেই ফেলেছিলো। 117 00:11:58,083 --> 00:12:01,083 এতে জেসির কোন দোষ ছিলো না। তার বাড়িতে ডাকাতি হয়েছে। 118 00:12:01,166 --> 00:12:03,666 - আমাদের তাকে সাহায্য করতে হবে। - কেইটলিন ঠিকই বলেছে। 119 00:12:03,750 --> 00:12:06,666 আমরা জেসিকে অনেক বছর ধরে চিনি। তাছাড়া, আমরা তার পৃষ্টপোষক। 120 00:12:06,750 --> 00:12:09,791 যদি কেউ তার বিরুদ্ধে কথা বলে তবে সেটা আমাদের বিরুদ্ধেই বলা হবে। 121 00:12:10,875 --> 00:12:14,458 আমাদের উচিত তাদের উপরে আঘাত করা। তাদের হারানোর জন্য আমাদের সাথে অনেকেই আছে। 122 00:12:14,541 --> 00:12:16,625 হ্যাঁ। তাদের দেখানো যাক আমাদের সাথে লাগতে আসার ফল কেমন হতে পারে। 123 00:12:16,708 --> 00:12:17,916 হুম! 124 00:12:24,916 --> 00:12:27,750 - তুমি নিশ্চিত এটাই তোমার চাওয়া? - এটাই করা যাক। 125 00:12:28,375 --> 00:12:32,083 আমরা আগেও একবার ব্রিজ অতিক্রম করেছিলাম, আর সবাই জানি শেষটা ঠিক কী হয়েছিলো। 126 00:12:32,166 --> 00:12:33,875 তুমি শুধু নিজের বাচ্চাদের রক্ষা করে যাচ্ছো। 127 00:12:35,500 --> 00:12:40,083 আমার লোকেদের রক্ষা করছি। ওদের স্থানে তোমাদের কেউ হলেও ঠিক এটাই করতাম। 128 00:12:40,166 --> 00:12:43,708 আমরা পরষ্পরের দেখা-শোনা করেছি। সবসময়ই এমনই হয়ে আসছিলো। 129 00:12:44,416 --> 00:12:47,916 সমস্যার মেঘ কেটে যাবে। আমাদের শুধু পরষ্পরের পাশে দাঁড়াতে হবে। 130 00:12:48,000 --> 00:12:51,708 যে ভ্যান্ডারকে আমি চিনতাম, যে এই আন্ডারসিটি তৈরি করেছে, 131 00:12:51,791 --> 00:12:53,708 সে লড়াই করতে ভয় পায় না। 132 00:12:58,708 --> 00:13:01,708 - আমাকে দেখে ভীতু মনে হচ্ছে? - না। 133 00:13:02,208 --> 00:13:03,833 দুর্বল মনে হচ্ছে। 134 00:13:09,041 --> 00:13:10,666 সে কিছু করছে না কেন? 135 00:13:10,750 --> 00:13:13,333 আমরা মাত্র চারজন মিলেই নিরাপত্তারক্ষীদের ঘাড় ধাক্কা দিয়ে বের করে দিয়েছি, 136 00:13:13,416 --> 00:13:15,291 তাহলে ভেবে দেখো পুরো গলির লোকেরা একত্রিত হলে কী করতে পারবে। 137 00:13:15,375 --> 00:13:19,125 - পাউডারও লড়াই করতে চায়। - তাহলে আমরা লড়ছি না কেন? 138 00:13:27,750 --> 00:13:29,125 বলো ফেলো, এক্কো। 139 00:13:29,208 --> 00:13:30,125 উম... 140 00:13:30,208 --> 00:13:35,833 উমম, আচ্ছা। আসলে ভ্যান্ডার নিরাপত্তারক্ষীদের সাথে চুক্তি করেছে। 141 00:13:36,416 --> 00:13:37,500 কীসের চুক্তি? 142 00:13:55,125 --> 00:13:57,000 আপনার জন্মদিনের উপহার, কাউন্সিলর। 143 00:13:57,083 --> 00:14:00,375 আহ, মেল। তোমার আন্তরিকতায় মুগ্ধ। 144 00:14:00,458 --> 00:14:03,791 আমাকে বলা হয়েছিলো, এই জিনিসটা শুধুমাত্র তীক্ষ্ণবুদ্ধির লোকেদের জন্যই বানানো হয়েছে। 145 00:14:03,875 --> 00:14:06,916 আমি আপনার জন্য কিছু বাদাম নিয়ে এসেছি। 146 00:14:07,000 --> 00:14:09,208 জানো না এতে আমার অ্যালার্জি আছে? 147 00:14:09,291 --> 00:14:10,333 তুমি কী করতে চাইছো? 148 00:14:10,416 --> 00:14:11,696 একজন বৃদ্ধকে মেরে ফেলতে চাও? 149 00:14:44,041 --> 00:14:45,791 জেসি টেইলস। 150 00:14:48,416 --> 00:14:53,500 অবৈধ গবেষনা এবং পিল্টওভারের নাগরিকদের জীবন ঝুঁকিতে ফেলানোর দায়ে দোষী সাব্যস্ত করা হয়েছে। 151 00:14:54,291 --> 00:14:56,166 তোমার আত্মপক্ষ সমর্থনে কিছু বলার আছে? 152 00:15:00,875 --> 00:15:04,875 উপাদানগুলো আমার ধারনার থেকেও বেশি বিপদজনক ছিলো। 153 00:15:04,958 --> 00:15:09,583 আর আমি..আমি এখন জানি আমার কাজগুলো অ্যাকাডেমির নীতি বহির্ভূত ছিলো। 154 00:15:09,666 --> 00:15:14,291 আমি নাগরিকদের জীবন ঝুঁকিতে ফেলেছি। কাজটি একদম বেপরোয়া ছিলো আর আমি তার জন্য দুঃখিত। 155 00:15:14,375 --> 00:15:19,375 আমি কাউন্সিলের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। আশা করি আমি আমার পড়া-শোনা চালিয়ে যেতে পারব। 156 00:15:19,458 --> 00:15:23,458 জেসির অনেক বছরের অভিভাবক হিসেবে আমি তার চরিত্র নিয়ে কথা বলার অধিকার রাখি। 157 00:15:23,541 --> 00:15:25,166 আমার বিশ্বাস কোনো একদিন, 158 00:15:25,250 --> 00:15:27,500 সে আমাদের সমাজের জন্য অনেক বড় অবদান রাখবে। 159 00:15:27,583 --> 00:15:29,666 সে একটি ভবন ধ্বংস করে দিয়েছে। 160 00:15:29,750 --> 00:15:33,333 আমরা যে অবদানের আশা করছি এটা কি তারই অংশ? 161 00:15:33,416 --> 00:15:34,851 আপনি বিজ্ঞানী হয়ে থাকলে... 162 00:15:34,875 --> 00:15:38,416 এটাও নিশ্চয়ই জানেন যে কোন প্রোটোটাইপ তৈরি করতে হলে আপনাকে কিছু সংখ্যক রেঞ্চ ভাঙতে হবে। 163 00:15:39,166 --> 00:15:42,250 ওই বিস্ফোরণ ছাড়া তোমার কাছে আর কিছু দেখানোর মতো আছে? 164 00:15:42,333 --> 00:15:44,916 উহ, না। কিছুই নেই। 165 00:15:45,000 --> 00:15:47,625 তারমানে তুমি বলতে চাচ্ছো তোমার পড়া-শোনা সবই অর্থহীন? 166 00:15:47,708 --> 00:15:50,583 - এটা বৈপ্লবিক! - কীভাবে বৈপ্লবিক? 167 00:15:50,666 --> 00:15:54,250 আমি তো দেখতে পাচ্ছি একটা পুচকে ছেলে তার না জানা জিনিস-পত্র নিয়ে নড়াচড়া করছে। 168 00:15:54,333 --> 00:15:57,041 মনে হচ্ছে অ্যাকাডেমি তার মান হারিয়েছে। 169 00:15:57,125 --> 00:15:59,666 ভালো বলেছেন। যদি আমরা ওকে ক্ষমা করে দেই, তারপরে কী হবে? 170 00:15:59,750 --> 00:16:00,958 সত্যিই বিরক্তিকর। 171 00:16:01,041 --> 00:16:02,976 কাউন্সিলের এর থেকেও গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে। 172 00:16:03,000 --> 00:16:05,041 আমাদের উচিত এর ইতি টানা... 173 00:16:05,125 --> 00:16:07,833 আমি যাদু তৈরির চেষ্টা করেছিলাম। 174 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 যাদু? 175 00:16:15,083 --> 00:16:17,750 আপনি জন্মগত ভাবেই আর্কেনের মেধা নিয়ে জন্মেছেন। 176 00:16:17,833 --> 00:16:20,000 ওগুলো বানোয়াট হতে পারে না। 177 00:16:20,083 --> 00:16:22,041 আসলে, আমার বিশ্বাস এটা সম্ভব। 178 00:16:22,875 --> 00:16:25,250 কেউ কি এর আগে চেষ্টা করেছিলো? 179 00:16:28,208 --> 00:16:33,000 আর্কেন আমাদের পৃথিবীর জন্য অভিশাপ। এর জন্য আমি প্রায় মরতে বসেছিলাম। 180 00:16:33,083 --> 00:16:37,375 নিশ্চয়ই আমরা বিজ্ঞানের অগ্রদূতেরা ভালোর জন্য এর ব্যবহার করতে পারি। 181 00:16:37,458 --> 00:16:41,333 আমরা আবিষ্কারের চ্যাম্পিয়ন। আমরা ভয় পাচ্ছি কেন যেখানে আর্কেন আমাদের হাতের মুঠোয়? 182 00:16:41,416 --> 00:16:42,416 জেসি, অনেক হয়েছে। 183 00:16:42,458 --> 00:16:46,416 এটা উন্নয়নশীল শহর, ভেবে দেখুন আমরা কত বিস্ময়কর আবিষ্কার করতে পারব। 184 00:16:46,500 --> 00:16:48,541 - আমাকে প্রমাণ করতে দিন... - যথেষ্ট হয়েছে! 185 00:16:49,666 --> 00:16:51,875 তুমি বুঝবে না ঠিক কতটা ঝুঁকি আছে। 186 00:16:52,916 --> 00:16:54,375 আর বুঝবেই বা কেমন করে? 187 00:16:55,041 --> 00:16:57,541 এখানে শুধু আমিই সেই বোঝা বয়ে বেড়িয়েছি। 188 00:16:58,583 --> 00:16:59,791 সময়। 189 00:17:01,875 --> 00:17:05,041 এই ক্ষমতাকে আমি ভুল মানুষের হাতে দেখেছিলাম 190 00:17:05,541 --> 00:17:11,166 এটা সভ্যতাকে দূষিত করে, মারাত্নকভাবে ক্ষতিগ্রস্ত করে গ্রাস করে নিয়েছিলো। 191 00:17:13,375 --> 00:17:17,458 এটা আর এখানে হতে পারে না বাছা। কোন ভাবেই নয়। 192 00:17:18,375 --> 00:17:20,333 হেইমারডিঙ্গার ঠিকই বলেছেন। 193 00:17:20,416 --> 00:17:23,916 পিল্টওভার ওই যাদুর হাতে থেকে পালিয়ে বেঁচেছিলো 194 00:17:24,000 --> 00:17:26,250 ওটার চাষাবাদ করেনি। 195 00:17:26,333 --> 00:17:30,208 কথা একদম পরিষ্কার। ওকে পিল্টওভার থেকে নির্বাসিত করা হবে। 196 00:17:33,250 --> 00:17:34,500 দয়া করে আমাকে কথা বলতে দিন। 197 00:17:39,541 --> 00:17:42,833 একজন নীচু পরিবারের সদস্য হিসেবে এখানে আমার কথার মূল্য খুবই তুচ্ছ। 198 00:17:42,916 --> 00:17:46,458 কিন্তু একজন মা হিসেবে আমার কথার গুরুত্ব অনেক বেশি। 199 00:17:47,500 --> 00:17:50,250 আমার ছেলের মাথা ঠিক নেই। 200 00:17:51,041 --> 00:17:53,958 তার পুরোটা জীবন সে অসম্ভব স্বপ্নের পিছনে দৌড়েছে। 201 00:17:54,916 --> 00:17:59,000 ও যা করেছে তার পুরোটাই ছিলো বোকামি ও মুর্খতা। 202 00:17:59,833 --> 00:18:04,208 কিন্তু ওর হৃদয়টা খুব ভালো। দয়াকরে ওকে বাসায় আসতে দিন। 203 00:18:04,291 --> 00:18:08,666 এমন ধরনের অপরাধ উপেক্ষা করা যায় না। অবশ্য এই ছোকরার শাস্তি হবে। 204 00:18:08,750 --> 00:18:12,166 নিয়ম ভঙ্গের শাস্তি হলো নির্বাসন, 205 00:18:12,250 --> 00:18:16,250 কিন্তু আমি এই তরুনের পৃথিবী পরিবর্তনের স্বপ্নের প্রতি সহানুভূতি দেখাতে পারি। 206 00:18:16,833 --> 00:18:20,583 এক্ষেত্রে সামান্য শাস্তিই সম্ভবত যথেষ্ট হবে। 207 00:18:20,666 --> 00:18:24,625 আমি জেসিকে অ্যাকাডেমি থেকে বহিষ্কার করছি.. 208 00:18:24,708 --> 00:18:27,541 এবং তাকে তার বাবা-মায়ের জিম্মায় পাঠানোর নির্দেশ দিচ্ছি। 209 00:18:27,625 --> 00:18:29,375 পক্ষে আছেন কে কে? 210 00:18:45,333 --> 00:18:47,958 মিস. টেলিস, আপনার ছেলেকে বাড়িতে নিয়ে যেতে পারেন। 211 00:18:48,041 --> 00:18:51,416 কিন্তু সে আর কখনো অ্যাকাডেমি প্রাঙ্গণে পা রাখতে পারবে না। 212 00:19:24,791 --> 00:19:29,291 প্রথমবারের মতো এই গলিতে নিমন্ত্রন পেলাম। আমার সময় নষ্ট না হলেই ভালো হয়। 213 00:19:30,583 --> 00:19:33,083 আহ, দেখলে। এটাই তোমার দুর্বলতা, মার্কেস। 214 00:19:33,166 --> 00:19:37,333 তুমি মুখ উচু করে ঘোরা-ফেরা করো বলেই পায়ের কাছে পরে থাকা সুযোগ দেখতে পাও না। 215 00:19:37,416 --> 00:19:38,541 তুমি কে? 216 00:19:39,083 --> 00:19:41,583 তুমি চারজন বাচ্চাকে খুঁজে বেড়াচ্ছো, 217 00:19:41,666 --> 00:19:44,708 যারা পিল্টওভারের সবথেকে সুন্দর জায়গায় দৌড়ে বেড়িয়েছিলো। 218 00:19:44,791 --> 00:19:46,041 তো কী হয়েছে? 219 00:19:46,708 --> 00:19:51,000 বেশি চিন্তা করো না। তোমার সৌভাগ্যের ব্যবস্থা করে দিচ্ছি। 220 00:20:02,125 --> 00:20:04,416 ভিতরে আসতে পারি? 221 00:20:08,291 --> 00:20:09,458 হুম। 222 00:20:09,958 --> 00:20:13,833 আমার এখনো মনে আছে যখন তুমি এগুলো খুঁজে পেয়েছিলে তখন তোমার চেহারা কেমন হয়েছিলো। 223 00:20:17,375 --> 00:20:22,083 জেসি, প্লিজ। যদি আমি কথা না বলতাম তবে তুমি আমার কাছ থেকে হারিয়ে যেতে। 224 00:20:23,583 --> 00:20:25,000 আমাকে কিছু একটা বলতেই হতো। 225 00:20:26,000 --> 00:20:27,833 যাদু তোমার জীবন বাঁচিয়েছে। 226 00:20:28,375 --> 00:20:33,916 হ্যাঁ, কিন্তু এটা এখন তোমার জীবন বাঁচাবে না। তোমার একে ছেড়ে দিতে হবে। 227 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 আমি হয়তো কাউন্সিলকে মানাতে পারতাম। 228 00:20:37,000 --> 00:20:40,708 যদি আমার নিজের পরিবারই আমাকে সাহায্য না করে, তবে এমন কাউকে খুঁজে নিবো যে সাহায্য করবে। 229 00:20:51,875 --> 00:20:54,041 আহারে বেচারা। 230 00:20:54,125 --> 00:20:57,250 আমাকে বলতেই হচ্ছে তার তত্ত্ব গুলো খুবই বিস্ময়কর। 231 00:20:57,333 --> 00:20:59,833 যদি বিপদজনক চিন্তা আমাদের কল্পনাকে উদ্দিপ্ত করে না তুলতো, 232 00:20:59,916 --> 00:21:01,500 তাহলে আমরা কখনোই ভুল পথে ধাবিত হতাম না। 233 00:21:01,583 --> 00:21:06,541 এটা কি কাজ করবে? এই পাথরগুলো সত্যিই যাদু আনতে পারবে? 234 00:21:06,625 --> 00:21:08,958 ফালতু কথা। এটা অনেক অস্থিতিশীল। 235 00:21:09,458 --> 00:21:11,041 আপনি একে স্থিতিশীল করতে পারবেন? 236 00:21:11,125 --> 00:21:13,291 আমি? কেন স্থিতিশীল করব? 237 00:21:13,375 --> 00:21:15,166 তাতে আরো সমস্যা বাড়বে, 238 00:21:15,250 --> 00:21:17,458 আর বেচারা এমনিতেই সমস্যার মধ্যে আছে। 239 00:21:17,541 --> 00:21:22,500 কাল সকালে এসো, ওর গবেষনাকর্ম নিরাপদে ধ্বংস করে দেয়া হবে। 240 00:21:23,208 --> 00:21:24,208 তালা তালিয়ে দাও। 241 00:21:25,541 --> 00:21:30,416 না, না, না। ভুল মানুষের কাছে যাদু থাকা অনেক বিপদজনক। 242 00:21:34,250 --> 00:21:35,625 সে কি বাঁচবে? 243 00:21:36,625 --> 00:21:37,875 অনেকদিন বাঁচবে। 244 00:21:48,125 --> 00:21:49,666 ওরা খুব সুন্দর, তাই না? 245 00:21:51,375 --> 00:21:55,166 এখন পর্যন্ত মাটির উপরের লোকেরা, 246 00:21:55,250 --> 00:21:57,458 ওদের অস্তিত্ব সম্পর্কেও জানে না। 247 00:21:58,208 --> 00:21:59,666 ওরা দানব। 248 00:22:03,208 --> 00:22:04,958 আমাদের সবার মাঝেই দানব আছে। 249 00:22:06,750 --> 00:22:10,583 কী? না, না, না! আমি এতে মারা যাবো। 250 00:22:13,833 --> 00:22:16,833 আমি তোমাকে খুবই গুরুত্বপূর্ণ একটি গোপন কথা বলবো... 251 00:22:16,916 --> 00:22:19,458 যা তোমার মতো বয়সে আমি শিখেছিলাম, বাছা। 252 00:22:21,291 --> 00:22:23,500 দেখো, ক্ষমতা, 253 00:22:24,083 --> 00:22:28,208 যারা জন্মগত ভাবে শক্তিশালী হয়ে জন্মায় সত্যিকারের ক্ষমতা তাদের কাছে আসে না, 254 00:22:28,291 --> 00:22:30,833 অথবা দ্রুতগতির বা বুদ্ধিমান ব্যক্তির কাছে আসে না। 255 00:22:31,875 --> 00:22:33,416 না। 256 00:22:33,500 --> 00:22:38,916 ক্ষমতা তাদের হাতেই আসে যারা ক্ষমতাকে পাওয়ার জন্য যেকোনো কিছু করতে পারে। 257 00:22:40,833 --> 00:22:44,458 এখন তোমার ভেতরের দানবকে বের করার সঠিক সময়। 258 00:23:29,750 --> 00:23:31,166 কেউ দেখবে না। 259 00:23:32,416 --> 00:23:33,958 এমনিতেও তোমার নামে অনেক দুর্নাম। 260 00:23:35,000 --> 00:23:40,208 বাবা বলেছে তোমার সাথে আমার যায় না আর আমরা বন্ধু হিসেবেও থাকতে পারব না। 261 00:23:41,000 --> 00:23:42,625 তাহলে, বাহিরে এসেছো কেন? 262 00:23:43,875 --> 00:23:46,291 মনে হয়, আমার সাথেও তোমার যায় না। 263 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 তুমি কী করবে? 264 00:23:50,583 --> 00:23:53,000 টেলিসদের হাতুড়ির ব্যবসায় যোগদান করব। 265 00:23:53,083 --> 00:23:54,708 তুমি এটা করতে পারো না। 266 00:23:55,916 --> 00:23:58,041 না, আমি পারি না। 267 00:24:00,416 --> 00:24:03,583 ভিতরে আসো, কেইটলিন। এখনই। 268 00:24:11,666 --> 00:24:14,250 দুঃখিত। আমি শুধু ব্যাখ্যা করতে চেয়েছি... 269 00:24:14,333 --> 00:24:15,875 যথেষ্ট করেছো। 270 00:24:22,916 --> 00:24:24,833 তুমি বলেছিলে ওটা ডাকাতি ছিলো। 271 00:24:24,916 --> 00:24:27,375 - তারা কি বিপদজনক কিছু নিয়েছে? - ঠিক বলতে পারছি না। 272 00:24:27,458 --> 00:24:31,250 আমরা কী পাইনি সেসবের কথা বাদ দিন, যা পেয়েছি সেসম্পর্কেই তো ঠিক মতো জানি না। 273 00:24:31,333 --> 00:24:34,708 যাদুর কথা বলায় লোকজন ভয় পেয়েছে। 274 00:24:34,791 --> 00:24:37,166 অপরাধী অবশ্যই ধরা পড়বে। 275 00:24:37,250 --> 00:24:39,916 আমরা সর্বোচ্চ চেষ্টা করছি, কাউন্সিলর। আমি আপনাকে নিশ্চয়তা দিচ্ছি। 276 00:24:40,000 --> 00:24:44,041 তোমার ভাবভঙ্গি দেখে আমার মনে প্রশ্ন জাগছে যে, তোমরা ঠিকমতো কাজ করছো তো। 277 00:24:44,125 --> 00:24:45,916 ওহ, আমরা তাদেরকে খুঁজে বের করব। চিন্তা করবেন না। 278 00:24:46,000 --> 00:24:50,625 পুরো জেলার অর্ধেক বানিজ্য বন্ধ করে আমরা সামগ্রিকভাবে জিজ্ঞাসাবাদ করেছি। 279 00:24:50,708 --> 00:24:52,333 সন্মানের সাথেই বলছি, কাউন্সিলর, 280 00:24:52,416 --> 00:24:55,166 আপনার কি মনে হয় না আমরা তাদেরকে খুব বেশি ঝামেলায় ফেলে দিচ্ছি? 281 00:24:55,250 --> 00:24:57,416 যা দরকার হয় করো। 282 00:24:57,500 --> 00:25:00,208 দরকার হলে আন্ডারসিটিকে লন্ডভন্ড করে দাও। 283 00:25:00,291 --> 00:25:02,291 শুধু ওদের খুঁজে বের করো। 284 00:25:14,416 --> 00:25:16,375 লাস্ট ড্রপে স্বাগতম। 285 00:25:24,875 --> 00:25:27,541 - আপনার জস্য কী আনবো? - চারটা তৈলাক্ত ইদুর হলেই হবে। 286 00:25:29,541 --> 00:25:30,541 জায়গাটা তল্লাশি করো। 287 00:25:34,666 --> 00:25:38,458 সময় নষ্ট করার ফাকে দুই ঢোক গিললে কেমন হয়? 288 00:25:38,541 --> 00:25:40,750 তোমার এখানকার সবথেকে জোরালো মালটাই নেবো। 289 00:26:40,500 --> 00:26:43,083 উম। ওসব থেকে সাবধান হয়ে যাও। 290 00:26:44,750 --> 00:26:47,750 ভুলেই গিয়েছিলাম। তোমার এক পুরানো বন্ধুর সাথে দেখা হয়েছিলো। 291 00:26:47,833 --> 00:26:50,083 সে কিছু কথা বলেছিলো। 292 00:26:59,875 --> 00:27:02,458 তুমি সবসময় শান্তিরক্ষী ছিলে না, তাই না? 293 00:27:05,541 --> 00:27:09,583 হুম, আসলে, তুমি চাইলেই অতীত থেকে পালিয়ে বেড়াতে পারবে না, ঠিক? 294 00:27:10,583 --> 00:27:12,958 ওগুলো আবার পড়তে হলে সেটা আমার জন্য লজ্জাজনক হবে। 295 00:27:14,000 --> 00:27:17,625 ঢালাই করা লোহা, ওগুলো পরিষ্কার করা খুব কঠিন। 296 00:28:10,916 --> 00:28:13,333 এখানকার সবাই একই রকমের, 297 00:28:13,416 --> 00:28:15,916 দাম্ভিকতাকে সাহসিকতা মনে করে ভুল করো। 298 00:28:16,500 --> 00:28:19,041 তোমরা ভাবছো তোমরা কিছুর বিরুদ্ধে রুখে দাড়িয়েছো, 299 00:28:19,125 --> 00:28:20,708 কিন্তু আমরা সবাই জানি এখান থেকে... 300 00:28:20,791 --> 00:28:23,666 যাওয়া প্রতিটি কয়েনের পিছনেই কোন না কোন অপরাধ রয়েছে। 301 00:28:26,416 --> 00:28:30,958 তুমি এমন এক গর্তের তুচ্ছ মানুষ যেই গর্ত চাপা দেয়ার কথা পৃথিবী ভুলে গিয়েছিলো। 302 00:28:33,166 --> 00:28:35,250 আমি তোমাদের সবার সমাধি রচনা করব। 303 00:28:47,875 --> 00:28:50,583 তোমরা সবাই ঠিক আছো? 304 00:28:50,666 --> 00:28:53,083 না, ঠিক নেই। তারা পাউডারকে প্রায় দেখেই ফেলেছিলো। 305 00:28:53,166 --> 00:28:56,208 - তারা যদি ওকে নিয়ে যেতো? - কেউ তোমাদের নিয়ে যেতে পারবে না। 306 00:28:56,291 --> 00:28:59,416 - কখনো হতে দিবো না। - ইতিমধ্যে হয়ে গেছে। 307 00:28:59,500 --> 00:29:02,916 ওনার কথা তো শুনেছোই, ওরা থামবে না। আমাদের প্রতিঘাত করতে হবে। 308 00:29:04,916 --> 00:29:08,000 আর তুমি না করলে আমিই করব। 309 00:29:10,833 --> 00:29:12,916 এমন কথা আমি আগেও শুনেছি। 310 00:29:41,375 --> 00:29:42,458 আমরা এখানে এসেছি কেন? 311 00:29:44,500 --> 00:29:46,208 এখনো বুঝতে পারোনি? 312 00:29:46,291 --> 00:29:49,625 তুমি ওদের সাথে মিলে কাজ করতে পারো কীভাবে সেটাই বুঝতে পারছি না। 313 00:29:50,500 --> 00:29:53,041 আমরা এখানেই ছিলাম। আমরা দেখেছি তারা কী করেছিলো। 314 00:29:53,916 --> 00:29:59,166 আমি তাদের থেকে নীচু জাতের আর আমার স্থান নীচের ওই বস্তিতে, সেটা জেনেই বড় হয়েছিলাম। 315 00:30:00,041 --> 00:30:04,250 আমি পাউডারকে এর থেকেও বেশি কিছু দিতে চাই, এর জন্য আমি লড়াই করতে ইচ্ছুক। 316 00:30:05,583 --> 00:30:10,541 আমিও চেয়েছিলাম। আমি ঠিক তোমার মতোই রেগে ছিলাম। 317 00:30:10,625 --> 00:30:15,375 অবস্থার পরিবর্তন হবে ভেবে সবাইকে নেতৃত্ব দিয়ে ব্রিজে নিয়ে গিয়েছিলাম, 318 00:30:17,125 --> 00:30:18,333 যদি আমি না যেতাম... 319 00:30:19,166 --> 00:30:22,250 তোমার বাবা-মা এখনো বেঁচে থাকতেন। 320 00:30:23,750 --> 00:30:27,666 জানি টপসাইডাররা আমাদের সাথে যা করেছে তার জন্য তুমি ওদের উপরে আঘাত হানতে চাও। 321 00:30:27,750 --> 00:30:30,041 কিন্তু তুমি কাকে হারাতে চাও? 322 00:30:30,125 --> 00:30:32,666 মায়লো? ক্লাগার? 323 00:30:33,583 --> 00:30:34,916 পাউডার? 324 00:30:41,625 --> 00:30:44,291 যুদ্ধে কেউ জয়ী হয় না, ভি। 325 00:30:51,625 --> 00:30:52,625 তুমি এখন কী করবে? 326 00:30:54,125 --> 00:30:55,583 নিরাপত্তারক্ষীরা আবার আসবে। 327 00:30:57,291 --> 00:31:02,625 আমি... আমি জানি না। কোন একটা উপায় বের করে ফেলব। 328 00:31:53,916 --> 00:31:55,083 আমি বিরক্ত করলাম নাকি? 329 00:31:58,958 --> 00:32:04,125 আপনার সমস্যাটা কী ? ওটা কী? আমান নাম আছে এমন কোন তালিকা? 330 00:32:04,208 --> 00:32:08,291 সত্যি বলতে হ্যাঁ, কারণ তুমি তোমার নোটে স্বাক্ষর করেছিলে। 331 00:32:08,375 --> 00:32:13,250 বলতে গেলে প্রতি পৃষ্ঠাতেই। উম, একটু অহংকারী টাইপের, তোমার কি তাই মনে হয় না? 332 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 এজন্যই কি এসেছেন? অপমান করার জন্য? 333 00:32:17,208 --> 00:32:21,875 না, না, আমি..আমি ট্রায়ালে তোমার কথা শুনে মুগ্ধ হয়ে গিয়েছিলাম। 334 00:32:21,958 --> 00:32:23,708 শুধু আপনিই হয়েছেন। 335 00:32:23,791 --> 00:32:26,208 হ্যাঁ, আসলে, আমি তোমার কাজ সম্পর্কে কথা বলতে চাই। 336 00:32:26,291 --> 00:32:28,958 তোমার এই বিজ্ঞানভিত্তিক যাদু তত্ত্ব। 337 00:32:29,041 --> 00:32:30,791 এটা কোন তত্ত্ব নয়। 338 00:32:30,875 --> 00:32:36,291 আমি নিজের চোখে দেখেছি যাদু কী করতে পারে, যাদু দিয়ে আপনি মানুষের জীবন বাঁচাতে পারবেন। 339 00:32:36,375 --> 00:32:39,250 আপনার কোনো ধারনাই নেই এটা কতোটা সুন্দর। 340 00:32:40,666 --> 00:32:44,125 এখন এটা চলে গেছে। কেউ আমাকে বিশ্বাস করবে না। 341 00:32:45,208 --> 00:32:47,250 কেউ কখনো আমাকে বিশ্বাস করেনি। 342 00:32:48,666 --> 00:32:50,833 আন্ডারসিটি থেকে আসা এক দারিদ্র পঙ্গু। 343 00:32:51,916 --> 00:32:54,708 পিল্টওভার পা রাখার মুহুর্ত থেকেই আমি এখানকার বহিরাগত হিসেবে রয়েছি। 344 00:32:55,666 --> 00:32:59,458 একজন পৃষ্টপোষক বা নামের কোন উপকারিতা আমার ছিলো না। 345 00:33:00,416 --> 00:33:02,208 আমি সাধারন ভাবেই নিজের উপরে বিশ্বাস রেখেছি। 346 00:33:03,500 --> 00:33:07,958 সেজন্যই আমি এখানে এসেছি। আমার ধারনা তুমি কোন কিছুর পরিকল্পনায় আছো। 347 00:33:08,583 --> 00:33:11,416 আমি তোমার গবেষনা সম্পূর্ণ করতে সাহায্য করতে চাই। 348 00:33:11,500 --> 00:33:13,583 কেউ ভাবেনি এটা হতে পারে। 349 00:33:14,625 --> 00:33:18,666 যখন তুমি বিশ্বকে পাল্টে দিবে তখন তোমাকে অনুমতি নিতে হবে না। 350 00:33:33,208 --> 00:33:34,833 আমি আপনার নামও জানি না। 351 00:33:36,125 --> 00:33:37,416 ভিক্টর। 352 00:33:44,916 --> 00:33:47,791 - ভি, কোথায় ছিলে? - গুজব ছড়িয়েছে, গলির লোকেরা লড়াইয়ে যাচ্ছে। 353 00:33:54,791 --> 00:33:56,708 দেখো, নিরাপত্তারক্ষীদদের জন্য এগুলো বানিয়েছি। 354 00:33:56,791 --> 00:34:00,083 এগুলো স্মোক বোমা, আর এই দুটো পেরেক দিয়ে পূর্ণ। 355 00:34:01,708 --> 00:34:04,333 জানি এগুলো এবারে কাজ করবে। 356 00:34:06,000 --> 00:34:07,041 আমিও জানি। 357 00:34:14,833 --> 00:34:18,875 জানো পাউডার, যেটা তোমাকে সবার থেকে ব্যতিক্রমী বানায় সেটাই তোমাকে সবথেকে শক্তিশালী করে তুলে। 358 00:34:19,750 --> 00:34:21,583 সবসময় এটা মনে রাখবে, ঠিক আছে? 359 00:34:29,291 --> 00:34:32,916 তুমি কী ভেবেছো? লাস্ট ড্রপে ঢুকেছিলে? 360 00:34:33,000 --> 00:34:36,916 - তোমার কোনো ধারনা আছে তুমি কী করেছো? - আমি ফল পাচ্ছিলাম! 361 00:34:37,000 --> 00:34:39,416 - কাউন্সিলের কথা শুনেছো। - তুমি একটা বোকা। 362 00:34:39,500 --> 00:34:41,791 এখন থেকে যা হবে তা কেউ থামাতে পারবে না। 363 00:34:47,833 --> 00:34:49,625 হয়তো এখনো বেশি দেরি হয়ে যায়নি। 364 00:34:49,625 --> 00:35:05,625 সকল ধরনের মুভি, সিরিজ, ড্রামার বাংলা সাবটাইটেলের নিয়মিত আপডেট জানতে আমাদের ফেসবুক গ্রুপ Bangla Subtitle Freak এ যোগ দিন। 365 00:35:05,625 --> 00:36:20,625 অনুবাদ ও সম্পাদনা জায়েদ খান