1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:08,541 --> 00:01:10,583 Det var ett misstag att lita på dig. 3 00:01:10,666 --> 00:01:12,250 Du är rätt friktionsfri själv. 4 00:01:12,333 --> 00:01:15,083 Det var inte jag som ledde oss in i, inte en, 5 00:01:15,166 --> 00:01:16,916 utan två av Silcos fällor. 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,416 Det här är inte Silco, det är nån annan. 7 00:01:19,500 --> 00:01:22,041 -Hur vet du det? -Annars hade vi redan varit döda. 8 00:01:22,125 --> 00:01:23,416 Åh, vad fint. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,250 När tänkte du berätta att din galna syster jobbar för honom? 10 00:01:26,333 --> 00:01:27,458 Så fort du erkände 11 00:01:27,541 --> 00:01:28,916 vad fan du gör här nere. 12 00:01:29,000 --> 00:01:32,166 -Jag sa sanningen. -Skitsnack. Vad var det för glödande sten? 13 00:01:34,333 --> 00:01:35,708 Det var det jag trodde. 14 00:01:39,625 --> 00:01:42,166 -Vad händer? -Hallå, stanna! Släpp mig! 15 00:01:42,250 --> 00:01:43,750 -Låt henne vara! -Släpp mig! 16 00:01:43,833 --> 00:01:46,291 Vi? 17 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Vi! 18 00:02:14,291 --> 00:02:16,333 Är du blyg? Eller bara ful? 19 00:02:37,291 --> 00:02:38,916 Du ser bra ut för att vara död. 20 00:03:40,625 --> 00:03:44,416 TRUESHOT 21 00:03:48,500 --> 00:03:49,583 Ekko? 22 00:03:53,416 --> 00:03:54,916 Vad vet du om det här? 23 00:03:57,000 --> 00:03:59,541 Inget. Vad fan handlar det här om? 24 00:04:00,458 --> 00:04:02,208 Vad gjorde du med Jinx? 25 00:04:02,291 --> 00:04:03,541 Hon heter Powder. 26 00:04:03,625 --> 00:04:06,500 Jag hittade henne när ni dök upp. 27 00:04:07,500 --> 00:04:09,458 Det är jag. Vi. 28 00:04:09,541 --> 00:04:11,166 Personen som tog dig till skroten 29 00:04:11,250 --> 00:04:13,375 och sköljde av dig när du blev täckt av fett. 30 00:04:15,291 --> 00:04:16,750 Det var länge sen. 31 00:04:17,625 --> 00:04:18,708 Folk förändras. 32 00:04:18,791 --> 00:04:20,708 Ja. Jag fattar det. 33 00:04:22,125 --> 00:04:23,750 Jobbar du för Silco? 34 00:04:25,083 --> 00:04:26,583 Dra åt helvete. 35 00:04:26,666 --> 00:04:28,125 Jag trodde att du var död. 36 00:04:28,208 --> 00:04:31,041 Nu dyker du upp med en snut och visar henne runt på The Lanes? 37 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 Följde du efter oss? Varför sa du inget? 38 00:04:34,000 --> 00:04:35,416 Jag kollade om du var pålitlig. 39 00:04:35,500 --> 00:04:38,541 Så… du bara ger järnet? 40 00:04:39,125 --> 00:04:40,916 Undrar vem som lärde mig det. 41 00:04:41,000 --> 00:04:44,083 Du borde ha lärt dig mer. Du slår fortfarande som en liten pojke. 42 00:04:44,166 --> 00:04:46,125 Och du blockerar fortfarande med ansiktet. 43 00:04:49,041 --> 00:04:51,125 Jag minns när du inte sa emot mig. 44 00:04:54,791 --> 00:04:56,416 Jag har saknat dig. 45 00:04:58,541 --> 00:05:00,166 Hur länge har de varit av? 46 00:05:01,166 --> 00:05:02,750 Hur länge har du gnällt? 47 00:05:10,166 --> 00:05:11,250 Fascinerande. 48 00:05:14,625 --> 00:05:16,916 Jag vill gärna se apparaten. 49 00:05:18,458 --> 00:05:20,458 Hexkärnan. 50 00:05:21,041 --> 00:05:23,750 Det kan bli svårt att ordna. 51 00:05:26,250 --> 00:05:28,916 Jag har testat alla runor, men… 52 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 …det är alltid samma sak. 53 00:05:31,291 --> 00:05:35,166 Ämnet vissnar och ruttnar. 54 00:05:35,250 --> 00:05:38,583 Då kanske felet inte ligger i dina beräkningar, 55 00:05:38,666 --> 00:05:40,833 utan hos dina ämnen. 56 00:05:41,541 --> 00:05:44,041 Naturen har gjort oss intoleranta mot förändring. 57 00:05:44,125 --> 00:05:48,666 Men som tur är kan vi förändra vår natur. 58 00:05:49,333 --> 00:05:51,625 Och det här är Skimmer? 59 00:05:51,708 --> 00:05:53,041 En variant. 60 00:05:53,125 --> 00:05:56,916 Det borde ge allt man behöver för att överleva en våldsam övergång. 61 00:05:57,458 --> 00:05:58,875 Funkar det på växter? 62 00:05:59,500 --> 00:06:02,250 Du är väl inte här för växterna? 63 00:06:03,250 --> 00:06:05,625 Jag känner igen en dödsdömd man. 64 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 Jag måste varna dig. 65 00:06:09,166 --> 00:06:12,250 Om du väljer den här vägen kommer de att förakta dig. 66 00:06:13,250 --> 00:06:17,500 Kärlek och arv är uppoffringarna vi gör för framsteg. 67 00:06:18,750 --> 00:06:21,458 Därför lämnade jag Heimerdinger. 68 00:06:26,166 --> 00:06:29,625 -Jayce kommer att förstå. -Kanske. 69 00:07:03,666 --> 00:07:06,166 Att hamra är en konst. 70 00:07:06,250 --> 00:07:07,416 Hur hittade du mig? 71 00:07:07,500 --> 00:07:10,916 Du är en ledamot. Folk ser vart man går. 72 00:07:11,750 --> 00:07:13,125 Påminn mig inte. 73 00:07:13,208 --> 00:07:15,625 Gränsnedstängningen har upprört folk. 74 00:07:15,708 --> 00:07:17,083 Det borde de vara. 75 00:07:19,125 --> 00:07:21,875 Marcus gav mig den här. Det är ett sprängämne. 76 00:07:22,416 --> 00:07:24,333 Jag försökte ta isär den och dog nästan. 77 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 De som byggde den vet precis vad de gör. 78 00:07:27,416 --> 00:07:29,125 Den här och Skimmer. 79 00:07:29,208 --> 00:07:31,041 Det är svårt att tro vad de kan göra. 80 00:07:35,958 --> 00:07:38,000 Är det det som stör dig? 81 00:07:39,958 --> 00:07:43,250 Han var min mentor. Och jag förrådde honom. 82 00:07:45,958 --> 00:07:48,916 Allt du sa om honom var sant. 83 00:07:49,000 --> 00:07:52,750 Min familj kastade ut mig, men en del av mig älskar dem ändå. 84 00:07:53,750 --> 00:07:56,166 Heimerdinger kommer att förstå. 85 00:07:56,916 --> 00:08:00,333 Det är din tur nu, Jayce. Ingen mer byråkrati. 86 00:08:00,416 --> 00:08:04,250 Du kan föra hextech till massorna, precis som du alltid drömt om. 87 00:08:08,000 --> 00:08:09,791 Först måste jag rädda Viktor. 88 00:08:09,875 --> 00:08:11,791 -Var är han? -Jag vet inte. 89 00:08:13,083 --> 00:08:15,458 Han försvann. Han gör så ibland. 90 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 -Caitlyn syns inte heller till. -Kiramman-tjejen? 91 00:08:18,625 --> 00:08:19,708 Det är bara… 92 00:08:21,208 --> 00:08:22,125 Glöm det. 93 00:08:22,208 --> 00:08:24,541 Du. Vi klarar det här. 94 00:08:25,875 --> 00:08:28,125 Jag uppehåller rådet, men de behöver sin ledare. 95 00:08:28,750 --> 00:08:30,125 Under tiden… 96 00:08:32,250 --> 00:08:33,958 …tappa inte förståndet. 97 00:08:46,291 --> 00:08:48,041 Alla våra affärer går omkull. 98 00:08:48,125 --> 00:08:51,500 Lagväktarna visiterar alla som korsar bron. 99 00:08:51,583 --> 00:08:55,833 Marcus följer mina order. Hindrar Vi och Caitlyn från att återvända. 100 00:08:55,916 --> 00:08:57,458 Eller så har han flippat ur. 101 00:09:03,333 --> 00:09:05,583 Kemibaronerna planerade en samling. 102 00:09:08,541 --> 00:09:12,041 -Jag har haft nog med huvudvärk. -Det lät inte som en förfrågan. 103 00:09:17,916 --> 00:09:20,166 -Vart ska du? -Jag måste hitta Jinx. 104 00:09:20,250 --> 00:09:22,291 -Herrn. -Vad? 105 00:09:22,375 --> 00:09:24,833 Jag har mer gemensamt med grottlöss än med Jinx. 106 00:09:26,250 --> 00:09:31,250 Men jag kom inte alltid överens med min pappa. 107 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 Och? 108 00:09:35,458 --> 00:09:38,208 Hon kommer till dig när hon är redo. 109 00:09:58,083 --> 00:10:00,125 Du förlorade henne. 110 00:10:00,750 --> 00:10:03,750 Jag förlorade henne inte! De tog henne. 111 00:10:03,833 --> 00:10:06,666 Hon bryr sig om lagväktaren, du såg det. 112 00:10:08,583 --> 00:10:12,166 Hon var där för mig! Inte lagväktaren. 113 00:10:12,250 --> 00:10:13,750 - -Kom ihåg. - Minns du hennes namn? 114 00:10:13,833 --> 00:10:15,625 Varför skulle jag minnas hennes namn? 115 00:10:18,291 --> 00:10:20,458 Hon är bara en dum ovansidebo. 116 00:10:34,458 --> 00:10:35,833 Caitlyn. 117 00:11:04,500 --> 00:11:06,208 Kom igen. Gå! 118 00:11:08,416 --> 00:11:09,666 Jag har det. 119 00:11:12,000 --> 00:11:15,041 -Är det ett riktigt träd? -Häftigt, va? 120 00:11:15,125 --> 00:11:17,416 När jag såg det visste jag att det var här. 121 00:11:18,000 --> 00:11:20,958 Om ett enda frö kan växa här, kan vi också det. 122 00:11:21,833 --> 00:11:23,083 Har du byggt allt det här? 123 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Inte ensam. 124 00:11:25,333 --> 00:11:26,500 Efter Vander… 125 00:11:28,416 --> 00:11:29,291 …dog, 126 00:11:29,375 --> 00:11:31,708 översvämmade Silco The Lanes med Skimmer. 127 00:11:32,541 --> 00:11:34,500 Han brydde sig inte om vad det orsakade. 128 00:11:35,166 --> 00:11:37,041 Alla här var missbrukare eller offer. 129 00:11:38,041 --> 00:11:39,333 Hej. 130 00:11:39,416 --> 00:11:41,500 De behövde en säker plats att börja om på. 131 00:11:42,500 --> 00:11:44,083 Sluta. Nej. 132 00:11:44,166 --> 00:11:48,125 Jag borde ha varit där. För dig. För alla. 133 00:11:48,208 --> 00:11:50,250 Det är ett bra sätt att bli galen på. 134 00:11:51,458 --> 00:11:55,750 Om jag hade följt med dig den dagen kanske inget av det här hade hänt. 135 00:11:55,833 --> 00:12:00,208 Eller så hade du kanske varit död. Eller förändrad. 136 00:12:00,291 --> 00:12:02,875 Powder är borta, Vi. Nu återstår bara Jinx. 137 00:12:02,958 --> 00:12:04,875 -Och hon tillhör Silco. -Du har fel. 138 00:12:04,958 --> 00:12:07,333 Hon är kvar där inne. Jag kan nå henne. 139 00:12:07,416 --> 00:12:08,583 Det kan du inte. 140 00:12:11,416 --> 00:12:12,916 Jag känner min syster. 141 00:12:16,125 --> 00:12:17,833 Jag har en sak till att visa. 142 00:12:29,833 --> 00:12:32,500 Det här är alla vi har förlorat. 143 00:12:34,833 --> 00:12:36,375 Priset för vår frihet. 144 00:12:37,291 --> 00:12:38,791 En del var lagväktare. 145 00:12:39,583 --> 00:12:41,041 Det mesta var Silco. 146 00:12:42,708 --> 00:12:45,291 Din syster jobbar inte för honom för att hon måste, 147 00:12:45,375 --> 00:12:47,666 utan för att hon vill. 148 00:12:47,750 --> 00:12:49,666 Förlåt, men det är den hon är nu. 149 00:13:05,250 --> 00:13:06,083 Ner! 150 00:13:06,166 --> 00:13:08,208 -Släpp fram oss! -Kom igen! 151 00:13:16,208 --> 00:13:17,666 Vi förstår. 152 00:13:17,750 --> 00:13:18,958 Kliv ner bara! 153 00:13:20,166 --> 00:13:23,416 -Tack för varningen. -Inga problem, ledamoten. 154 00:13:24,625 --> 00:13:26,416 Jayce, vad är det här? 155 00:13:28,458 --> 00:13:30,541 Vet du hur det ser ut? 156 00:13:30,625 --> 00:13:33,125 Jag beordrar en blockad och min partner bryter mot den. 157 00:13:34,541 --> 00:13:37,416 Beordrade du den? Varför? 158 00:13:37,500 --> 00:13:40,750 Det finns folk där nere som verkar fast beslutna att förgöra oss. 159 00:13:40,833 --> 00:13:41,916 Vad gjorde du? 160 00:13:42,541 --> 00:13:45,333 Jag konsulterade en vän om vårt dilemma. 161 00:13:45,416 --> 00:13:47,041 Jag sa ju att jag kände nån. 162 00:13:47,125 --> 00:13:49,250 Du sa inte att de kom från understaden. 163 00:13:49,333 --> 00:13:51,000 Vad spelar det för roll? 164 00:13:51,083 --> 00:13:53,250 De är farliga. 165 00:13:54,375 --> 00:13:57,166 -Jag är från understaden. -Du har rätt. 166 00:13:59,166 --> 00:14:01,875 Förlåt. Jag har haft fullt upp. 167 00:14:02,583 --> 00:14:04,000 Kunde din vän hjälpa till? 168 00:14:05,583 --> 00:14:06,791 Nej. 169 00:14:06,875 --> 00:14:10,625 Nej, han sa: "Naturen är resistent mot den här sortens manipulation." 170 00:14:11,375 --> 00:14:13,041 Okej, vi fortsätter. 171 00:14:17,583 --> 00:14:20,500 -Kom igen, allihop. Kom igen! -Kom! Nu dödar vi några snubbar! 172 00:14:21,375 --> 00:14:22,833 Ta det här, din jävel! 173 00:14:34,250 --> 00:14:38,000 Först den här vilda attacken mitt i Piltover. 174 00:14:38,083 --> 00:14:39,958 Gränserna stängs. 175 00:14:40,708 --> 00:14:43,208 Vi blöder pengar, och för vad? 176 00:14:43,291 --> 00:14:48,000 Hans drömmar om uppror? Han tappar kontrollen. 177 00:14:48,083 --> 00:14:49,416 Om vi står enade… 178 00:14:50,291 --> 00:14:52,416 Vi ska inte ha nån samling. 179 00:14:56,875 --> 00:14:58,666 Det borde vi. 180 00:14:58,750 --> 00:15:02,416 Ända sen din manöver, har vinsten rasat. 181 00:15:02,500 --> 00:15:03,416 Han har rätt. 182 00:15:03,500 --> 00:15:07,833 Varorna är frusna vid gränsen. Ovansidebor är för rädda för att gå över. 183 00:15:07,916 --> 00:15:11,791 Vi undrar hur du tänker lösa det här. 184 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 Undrar ni? 185 00:15:18,958 --> 00:15:22,500 Som jag ser det, borde vi komma överens och ge tillbaka ädelstenen. 186 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 Bättre med lite handel än ingen alls. 187 00:15:27,708 --> 00:15:31,083 Gränsproblemet är tillfälligt. Jinx tar hand om det. 188 00:15:33,416 --> 00:15:36,000 Ryktet säger att din hund är lös. 189 00:15:36,750 --> 00:15:40,875 Hur ska du få Piltover på fötter om du inte kan hantera ditt eget folk? 190 00:15:54,875 --> 00:15:55,833 Vad är det? 191 00:15:58,625 --> 00:16:01,583 Känner ni inte igen det? 192 00:16:03,916 --> 00:16:05,875 Har ni glömt var vi kommer ifrån? 193 00:16:07,083 --> 00:16:08,833 Gruvorna de hade oss i. 194 00:16:10,833 --> 00:16:13,125 Luften är så tjock att halsen täpps till. 195 00:16:15,125 --> 00:16:16,791 Fastnar i ögonen. 196 00:16:18,583 --> 00:16:21,833 Men jag drog upp er ur djupet. 197 00:16:21,916 --> 00:16:24,583 Ni fick smaka på ovansidan. 198 00:16:26,541 --> 00:16:27,791 Och frisk luft. 199 00:16:30,916 --> 00:16:32,666 Jag gav er liv. 200 00:16:33,250 --> 00:16:34,291 Ett syfte. 201 00:16:37,958 --> 00:16:40,666 Men ni har blivit tjocka och självbelåtna. 202 00:16:42,708 --> 00:16:44,958 För mycket tid i solen. 203 00:16:55,708 --> 00:17:00,833 Vi kom från en värld där det aldrig fanns tillräckligt för alla, Finn. 204 00:17:04,416 --> 00:17:05,958 Det är därför vi slåss. 205 00:17:06,583 --> 00:17:08,208 Minns du? 206 00:17:09,208 --> 00:17:13,750 Okej. Förlåt. Snälla! 207 00:17:16,166 --> 00:17:17,500 Snälla! 208 00:17:24,458 --> 00:17:25,833 Glöm inte igen. 209 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 Bra möte. 210 00:18:03,500 --> 00:18:05,375 Våra vänner utomlands har hört av sig. 211 00:18:06,416 --> 00:18:09,166 Hotet från understaden drar till sig uppmärksamhet. 212 00:18:11,666 --> 00:18:13,375 Piltover ser sårbar ut. 213 00:18:15,916 --> 00:18:18,916 Det är för tidigt. Jayce är inte redo. 214 00:18:23,708 --> 00:18:26,041 En sak till. 215 00:18:27,166 --> 00:18:28,791 Det här kom till dig. 216 00:19:07,333 --> 00:19:09,208 Vad har du gjort med Vi? 217 00:19:12,375 --> 00:19:17,000 Släpp henne. Jag tog hit henne. Det är mig du vill ha. 218 00:19:18,208 --> 00:19:20,000 -Min hjälte. -Du är… 219 00:19:20,625 --> 00:19:23,375 Jag trodde att de gjorde dig illa! 220 00:19:24,958 --> 00:19:26,833 Vi säger att jag kan lita på dig. 221 00:19:27,708 --> 00:19:30,875 Du ska till ovansidan, det är allt. Kom igen. 222 00:19:43,083 --> 00:19:44,958 Låt mig hjälpa dig. 223 00:19:46,375 --> 00:19:47,750 Var har du varit, Jinx? 224 00:19:48,750 --> 00:19:54,541 Du vet, här och där, jagat återvändsgränder. 225 00:19:54,625 --> 00:19:58,916 Och vet du vad? Alla är inte döda. 226 00:19:59,000 --> 00:20:00,333 Jag kan förklara. 227 00:20:01,166 --> 00:20:04,833 Rör dig inte, dummer. Jag kan skada dig. 228 00:20:05,583 --> 00:20:06,958 Jag visste inte. 229 00:20:07,041 --> 00:20:09,666 Marcus sa aldrig att hon var i Stillwater. 230 00:20:10,708 --> 00:20:13,250 Men du fick veta att hon kom tillbaka. 231 00:20:13,333 --> 00:20:14,875 Du ljög. 232 00:20:17,000 --> 00:20:19,708 -Jag ville skydda dig! -Från vad? 233 00:20:19,791 --> 00:20:22,791 Hon och lagväktaren är här för kristallen. 234 00:20:23,416 --> 00:20:25,000 Inte för dig. 235 00:20:26,791 --> 00:20:28,791 Har du glömt hur hon lämnade dig? 236 00:20:29,416 --> 00:20:33,500 Vem hittade dig? Vem tog hand om dig? Gav dig ett hem? 237 00:20:34,125 --> 00:20:38,750 Jag är din familj. Alla andra förråder oss. 238 00:20:41,708 --> 00:20:42,916 Jag behöver dig. 239 00:20:44,125 --> 00:20:45,666 Nu mer än nånsin. 240 00:20:49,291 --> 00:20:51,333 Du måste färdigställa vapnet. 241 00:21:14,083 --> 00:21:15,375 Det är vackert. 242 00:21:16,041 --> 00:21:19,000 Om ditt folk fick som de ville, skulle det vara spillror och aska. 243 00:21:19,708 --> 00:21:21,083 Det är ett missförstånd. 244 00:21:22,000 --> 00:21:23,666 De tror att ni jobbar för Silco. 245 00:21:23,750 --> 00:21:28,625 Ert folk jagar oss, som djur. Silco betalar dem. 246 00:21:29,625 --> 00:21:31,916 Det är omöjligt. Du har fel. 247 00:21:32,541 --> 00:21:34,750 -Säg det en gång till. -Ekko. 248 00:21:34,833 --> 00:21:37,916 Hon tror på vad hon säger, okej? Hon är inte din fiende. 249 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Jaså? Vad är det här då? 250 00:21:42,166 --> 00:21:44,958 Du har den. Du måste låta mig ta tillbaka den. 251 00:21:47,250 --> 00:21:50,458 -Vad är det? -Det är en ädelsten. 252 00:21:50,541 --> 00:21:53,666 Den stals under attacken. Av din syster. 253 00:21:54,250 --> 00:21:56,458 Glömde du att nämna det? 254 00:21:56,541 --> 00:21:59,791 Med den här kan nån med rätt kunskap bygga 255 00:21:59,875 --> 00:22:01,541 vilken hextech-apparat som helst. 256 00:22:02,958 --> 00:22:07,166 Om lagväktarna blir mer aggressiva är det därför. 257 00:22:08,791 --> 00:22:12,833 -Vi kan slå Silco med den här. -Det löser inget. 258 00:22:12,916 --> 00:22:16,375 Lätt för dig att säga. Ditt folk dör inte runt omkring dig. 259 00:22:18,083 --> 00:22:21,416 Ekko, det som har hänt dig är fel. 260 00:22:22,125 --> 00:22:24,500 Du har rätt att behålla den. 261 00:22:24,583 --> 00:22:26,166 Jag klandrar dig inte. 262 00:22:28,166 --> 00:22:30,208 Men om du gör det, 263 00:22:30,291 --> 00:22:32,583 tar våldscykeln aldrig slut. 264 00:22:34,250 --> 00:22:37,083 Det här är vår bästa chans att reda ut det. 265 00:22:37,666 --> 00:22:41,625 Staden behöver helas. Mer än jag trodde. 266 00:22:42,333 --> 00:22:44,625 Snälla, låt mig hjälpa dig. 267 00:22:47,708 --> 00:22:48,875 Har du en plan? 268 00:22:49,791 --> 00:22:54,000 Jag har en vän i rådet. Låt mig ge honom ädelstenen. 269 00:22:55,875 --> 00:22:59,041 Han lyssnar på mig. Ditt folk behöver inte gömma sig längre. 270 00:23:01,291 --> 00:23:04,000 På ett villkor. Det är jag som ger dem den. 271 00:23:08,375 --> 00:23:10,333 Formen är grov. 272 00:23:10,416 --> 00:23:14,708 Men ingenjörskonsten är inspirerande. 273 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Kan de knäcka hextech? 274 00:23:18,500 --> 00:23:19,666 Det är ett språng. 275 00:23:19,750 --> 00:23:24,541 Det sägs att de kan ha hittat ett sätt att använda ädelstenen. 276 00:23:24,625 --> 00:23:26,458 Om vi ska anta det värsta, 277 00:23:26,541 --> 00:23:28,458 har de förvandlat den till ett vapen. 278 00:23:28,541 --> 00:23:30,250 Är vi säkra på det? 279 00:23:30,958 --> 00:23:32,833 Vi har inte råd att vänta. 280 00:23:33,750 --> 00:23:35,958 Vänta. Vad föreslår du? 281 00:23:38,166 --> 00:23:40,708 Vi borde förbereda våra egna motåtgärder. 282 00:23:41,291 --> 00:23:42,958 Ska vi bygga vapen? 283 00:23:43,041 --> 00:23:47,041 Absolut inte. Det var inte därför vi uppfann hextech. 284 00:23:47,666 --> 00:23:50,750 Fredsförsöken skulle krossas. Heimerdinger skulle aldrig godta det. 285 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 Heimerdingers passivitet förde oss hit. 286 00:23:53,208 --> 00:23:54,625 Det sa du själv. 287 00:23:55,750 --> 00:23:58,833 Freden är redan bruten, Jayce. 288 00:23:58,916 --> 00:24:01,416 Jag ber dig att förbereda dig på att försvara ditt folk. 289 00:24:02,083 --> 00:24:04,291 Om vi har tur behöver vi aldrig använda den. 290 00:24:09,083 --> 00:24:10,500 Beslutet är ditt. 291 00:24:19,333 --> 00:24:22,791 Löjligt. Du kan inte överväga det här. 292 00:24:23,708 --> 00:24:24,833 Tänk om hon har rätt? 293 00:24:24,916 --> 00:24:26,833 Ska vi bara vänta medan de attackerar oss? 294 00:24:26,916 --> 00:24:29,250 Vi är forskare, inte soldater. 295 00:24:30,000 --> 00:24:32,125 Vi har kunskapen att försvara oss. 296 00:24:32,208 --> 00:24:36,041 Vi kom överens om att hextech skulle förbättra liv, inte ta dem. 297 00:24:36,125 --> 00:24:37,583 Vi kanske inte har nåt val. 298 00:24:54,208 --> 00:24:56,791 Man har alltid ett val. 299 00:24:59,666 --> 00:25:00,958 Jag måste tänka. 300 00:25:57,125 --> 00:25:58,458 Vad är det? 301 00:25:58,541 --> 00:26:02,250 Vi kallar dem eldsken. Jag har aldrig sett så många. 302 00:26:33,333 --> 00:26:36,208 Jag är rädd att jag måste göra nåt oväntat. 303 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 Vi? 304 00:28:08,166 --> 00:28:09,708 Jag kan inte lämna henne igen. 305 00:28:11,083 --> 00:28:12,291 Du kan inte ändra henne. 306 00:28:12,958 --> 00:28:14,416 Jag måste försöka. 307 00:28:17,291 --> 00:28:19,041 Dö inte. 308 00:28:20,833 --> 00:28:22,250 Jag lovar inget. 309 00:28:29,708 --> 00:28:34,333 Det var trevligt, sötnos. Tack. För allt. 310 00:28:43,000 --> 00:28:46,208 Håll käften. Det är bara en avskedskram. 311 00:28:47,458 --> 00:28:50,458 Det skulle hon aldrig göra. Inte igen. 312 00:29:15,791 --> 00:29:17,041 Halt! 313 00:29:17,875 --> 00:29:19,291 Vad fan är det här? 314 00:29:22,541 --> 00:29:26,583 Herrn! Jag har bevis. Silco ligger bakom allt. 315 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Visa mig. 316 00:29:37,958 --> 00:29:38,958 Nej. 317 00:29:42,541 --> 00:29:43,416 Fan! 318 00:30:05,166 --> 00:30:06,041 Caitlyn! 319 00:30:15,750 --> 00:30:16,791 Lögnare. 320 00:30:18,958 --> 00:30:21,083 Jag sa åt dig att låta det vara. 321 00:32:02,666 --> 00:32:04,291 Berätta… 322 00:32:05,375 --> 00:32:07,958 Berätta för min dotter att jag… 323 00:33:17,458 --> 00:33:18,916 Gå! 324 00:33:38,583 --> 00:33:42,541 Titta vem som är här. Pojkräddaren. 325 00:35:00,166 --> 00:35:01,625 Ja! 326 00:38:13,083 --> 00:38:18,083 Undertexter: Carita Koro