1
00:00:08,708 --> 00:00:12,916
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:08,541 --> 00:01:10,583
Det var ett misstag att lita på dig.
3
00:01:10,666 --> 00:01:12,250
Du är rätt friktionsfri själv.
4
00:01:12,333 --> 00:01:15,083
Det var inte jag
som ledde oss in i, inte en,
5
00:01:15,166 --> 00:01:16,916
utan två av Silcos fällor.
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,416
Det här är inte Silco, det är nån annan.
7
00:01:19,500 --> 00:01:22,041
-Hur vet du det?
-Annars hade vi redan varit döda.
8
00:01:22,125 --> 00:01:23,416
Åh, vad fint.
9
00:01:23,500 --> 00:01:26,250
När tänkte du berätta
att din galna syster jobbar för honom?
10
00:01:26,333 --> 00:01:27,458
Så fort du erkände
11
00:01:27,541 --> 00:01:28,916
vad fan du gör här nere.
12
00:01:29,000 --> 00:01:32,166
-Jag sa sanningen.
-Skitsnack. Vad var det för glödande sten?
13
00:01:34,333 --> 00:01:35,708
Det var det jag trodde.
14
00:01:39,625 --> 00:01:42,166
-Vad händer?
-Hallå, stanna! Släpp mig!
15
00:01:42,250 --> 00:01:43,750
-Låt henne vara!
-Släpp mig!
16
00:01:43,833 --> 00:01:46,291
Vi?
17
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Vi!
18
00:02:14,291 --> 00:02:16,333
Är du blyg? Eller bara ful?
19
00:02:37,291 --> 00:02:38,916
Du ser bra ut för att vara död.
20
00:03:40,625 --> 00:03:44,416
TRUESHOT
21
00:03:48,500 --> 00:03:49,583
Ekko?
22
00:03:53,416 --> 00:03:54,916
Vad vet du om det här?
23
00:03:57,000 --> 00:03:59,541
Inget. Vad fan handlar det här om?
24
00:04:00,458 --> 00:04:02,208
Vad gjorde du med Jinx?
25
00:04:02,291 --> 00:04:03,541
Hon heter Powder.
26
00:04:03,625 --> 00:04:06,500
Jag hittade henne när ni dök upp.
27
00:04:07,500 --> 00:04:09,458
Det är jag. Vi.
28
00:04:09,541 --> 00:04:11,166
Personen som tog dig till skroten
29
00:04:11,250 --> 00:04:13,375
och sköljde av dig
när du blev täckt av fett.
30
00:04:15,291 --> 00:04:16,750
Det var länge sen.
31
00:04:17,625 --> 00:04:18,708
Folk förändras.
32
00:04:18,791 --> 00:04:20,708
Ja. Jag fattar det.
33
00:04:22,125 --> 00:04:23,750
Jobbar du för Silco?
34
00:04:25,083 --> 00:04:26,583
Dra åt helvete.
35
00:04:26,666 --> 00:04:28,125
Jag trodde att du var död.
36
00:04:28,208 --> 00:04:31,041
Nu dyker du upp med en snut
och visar henne runt på The Lanes?
37
00:04:31,125 --> 00:04:33,916
Följde du efter oss? Varför sa du inget?
38
00:04:34,000 --> 00:04:35,416
Jag kollade om du var pålitlig.
39
00:04:35,500 --> 00:04:38,541
Så… du bara ger järnet?
40
00:04:39,125 --> 00:04:40,916
Undrar vem som lärde mig det.
41
00:04:41,000 --> 00:04:44,083
Du borde ha lärt dig mer.
Du slår fortfarande som en liten pojke.
42
00:04:44,166 --> 00:04:46,125
Och du blockerar fortfarande med ansiktet.
43
00:04:49,041 --> 00:04:51,125
Jag minns när du inte sa emot mig.
44
00:04:54,791 --> 00:04:56,416
Jag har saknat dig.
45
00:04:58,541 --> 00:05:00,166
Hur länge har de varit av?
46
00:05:01,166 --> 00:05:02,750
Hur länge har du gnällt?
47
00:05:10,166 --> 00:05:11,250
Fascinerande.
48
00:05:14,625 --> 00:05:16,916
Jag vill gärna se apparaten.
49
00:05:18,458 --> 00:05:20,458
Hexkärnan.
50
00:05:21,041 --> 00:05:23,750
Det kan bli svårt att ordna.
51
00:05:26,250 --> 00:05:28,916
Jag har testat alla runor, men…
52
00:05:29,500 --> 00:05:30,750
…det är alltid samma sak.
53
00:05:31,291 --> 00:05:35,166
Ämnet vissnar och ruttnar.
54
00:05:35,250 --> 00:05:38,583
Då kanske felet inte ligger
i dina beräkningar,
55
00:05:38,666 --> 00:05:40,833
utan hos dina ämnen.
56
00:05:41,541 --> 00:05:44,041
Naturen har gjort oss
intoleranta mot förändring.
57
00:05:44,125 --> 00:05:48,666
Men som tur är kan vi förändra vår natur.
58
00:05:49,333 --> 00:05:51,625
Och det här är Skimmer?
59
00:05:51,708 --> 00:05:53,041
En variant.
60
00:05:53,125 --> 00:05:56,916
Det borde ge allt man behöver
för att överleva en våldsam övergång.
61
00:05:57,458 --> 00:05:58,875
Funkar det på växter?
62
00:05:59,500 --> 00:06:02,250
Du är väl inte här för växterna?
63
00:06:03,250 --> 00:06:05,625
Jag känner igen en dödsdömd man.
64
00:06:06,833 --> 00:06:08,291
Jag måste varna dig.
65
00:06:09,166 --> 00:06:12,250
Om du väljer den här vägen
kommer de att förakta dig.
66
00:06:13,250 --> 00:06:17,500
Kärlek och arv
är uppoffringarna vi gör för framsteg.
67
00:06:18,750 --> 00:06:21,458
Därför lämnade jag Heimerdinger.
68
00:06:26,166 --> 00:06:29,625
-Jayce kommer att förstå.
-Kanske.
69
00:07:03,666 --> 00:07:06,166
Att hamra är en konst.
70
00:07:06,250 --> 00:07:07,416
Hur hittade du mig?
71
00:07:07,500 --> 00:07:10,916
Du är en ledamot. Folk ser vart man går.
72
00:07:11,750 --> 00:07:13,125
Påminn mig inte.
73
00:07:13,208 --> 00:07:15,625
Gränsnedstängningen har upprört folk.
74
00:07:15,708 --> 00:07:17,083
Det borde de vara.
75
00:07:19,125 --> 00:07:21,875
Marcus gav mig den här.
Det är ett sprängämne.
76
00:07:22,416 --> 00:07:24,333
Jag försökte ta isär den och dog nästan.
77
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
De som byggde den vet precis vad de gör.
78
00:07:27,416 --> 00:07:29,125
Den här och Skimmer.
79
00:07:29,208 --> 00:07:31,041
Det är svårt att tro vad de kan göra.
80
00:07:35,958 --> 00:07:38,000
Är det det som stör dig?
81
00:07:39,958 --> 00:07:43,250
Han var min mentor.
Och jag förrådde honom.
82
00:07:45,958 --> 00:07:48,916
Allt du sa om honom var sant.
83
00:07:49,000 --> 00:07:52,750
Min familj kastade ut mig,
men en del av mig älskar dem ändå.
84
00:07:53,750 --> 00:07:56,166
Heimerdinger kommer att förstå.
85
00:07:56,916 --> 00:08:00,333
Det är din tur nu, Jayce.
Ingen mer byråkrati.
86
00:08:00,416 --> 00:08:04,250
Du kan föra hextech till massorna,
precis som du alltid drömt om.
87
00:08:08,000 --> 00:08:09,791
Först måste jag rädda Viktor.
88
00:08:09,875 --> 00:08:11,791
-Var är han?
-Jag vet inte.
89
00:08:13,083 --> 00:08:15,458
Han försvann. Han gör så ibland.
90
00:08:16,291 --> 00:08:18,541
-Caitlyn syns inte heller till.
-Kiramman-tjejen?
91
00:08:18,625 --> 00:08:19,708
Det är bara…
92
00:08:21,208 --> 00:08:22,125
Glöm det.
93
00:08:22,208 --> 00:08:24,541
Du. Vi klarar det här.
94
00:08:25,875 --> 00:08:28,125
Jag uppehåller rådet,
men de behöver sin ledare.
95
00:08:28,750 --> 00:08:30,125
Under tiden…
96
00:08:32,250 --> 00:08:33,958
…tappa inte förståndet.
97
00:08:46,291 --> 00:08:48,041
Alla våra affärer går omkull.
98
00:08:48,125 --> 00:08:51,500
Lagväktarna visiterar alla
som korsar bron.
99
00:08:51,583 --> 00:08:55,833
Marcus följer mina order.
Hindrar Vi och Caitlyn från att återvända.
100
00:08:55,916 --> 00:08:57,458
Eller så har han flippat ur.
101
00:09:03,333 --> 00:09:05,583
Kemibaronerna planerade en samling.
102
00:09:08,541 --> 00:09:12,041
-Jag har haft nog med huvudvärk.
-Det lät inte som en förfrågan.
103
00:09:17,916 --> 00:09:20,166
-Vart ska du?
-Jag måste hitta Jinx.
104
00:09:20,250 --> 00:09:22,291
-Herrn.
-Vad?
105
00:09:22,375 --> 00:09:24,833
Jag har mer gemensamt
med grottlöss än med Jinx.
106
00:09:26,250 --> 00:09:31,250
Men jag kom inte alltid överens
med min pappa.
107
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
Och?
108
00:09:35,458 --> 00:09:38,208
Hon kommer till dig när hon är redo.
109
00:09:58,083 --> 00:10:00,125
Du förlorade henne.
110
00:10:00,750 --> 00:10:03,750
Jag förlorade henne inte! De tog henne.
111
00:10:03,833 --> 00:10:06,666
Hon bryr sig om lagväktaren, du såg det.
112
00:10:08,583 --> 00:10:12,166
Hon var där för mig! Inte lagväktaren.
113
00:10:12,250 --> 00:10:13,750
- -Kom ihåg.
- Minns du hennes namn?
114
00:10:13,833 --> 00:10:15,625
Varför skulle jag minnas hennes namn?
115
00:10:18,291 --> 00:10:20,458
Hon är bara en dum ovansidebo.
116
00:10:34,458 --> 00:10:35,833
Caitlyn.
117
00:11:04,500 --> 00:11:06,208
Kom igen. Gå!
118
00:11:08,416 --> 00:11:09,666
Jag har det.
119
00:11:12,000 --> 00:11:15,041
-Är det ett riktigt träd?
-Häftigt, va?
120
00:11:15,125 --> 00:11:17,416
När jag såg det visste jag
att det var här.
121
00:11:18,000 --> 00:11:20,958
Om ett enda frö kan växa här,
kan vi också det.
122
00:11:21,833 --> 00:11:23,083
Har du byggt allt det här?
123
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
Inte ensam.
124
00:11:25,333 --> 00:11:26,500
Efter Vander…
125
00:11:28,416 --> 00:11:29,291
…dog,
126
00:11:29,375 --> 00:11:31,708
översvämmade Silco The Lanes med Skimmer.
127
00:11:32,541 --> 00:11:34,500
Han brydde sig inte om vad det orsakade.
128
00:11:35,166 --> 00:11:37,041
Alla här var missbrukare eller offer.
129
00:11:38,041 --> 00:11:39,333
Hej.
130
00:11:39,416 --> 00:11:41,500
De behövde en säker plats att börja om på.
131
00:11:42,500 --> 00:11:44,083
Sluta. Nej.
132
00:11:44,166 --> 00:11:48,125
Jag borde ha varit där. För dig. För alla.
133
00:11:48,208 --> 00:11:50,250
Det är ett bra sätt att bli galen på.
134
00:11:51,458 --> 00:11:55,750
Om jag hade följt med dig den dagen
kanske inget av det här hade hänt.
135
00:11:55,833 --> 00:12:00,208
Eller så hade du kanske varit död.
Eller förändrad.
136
00:12:00,291 --> 00:12:02,875
Powder är borta, Vi.
Nu återstår bara Jinx.
137
00:12:02,958 --> 00:12:04,875
-Och hon tillhör Silco.
-Du har fel.
138
00:12:04,958 --> 00:12:07,333
Hon är kvar där inne. Jag kan nå henne.
139
00:12:07,416 --> 00:12:08,583
Det kan du inte.
140
00:12:11,416 --> 00:12:12,916
Jag känner min syster.
141
00:12:16,125 --> 00:12:17,833
Jag har en sak till att visa.
142
00:12:29,833 --> 00:12:32,500
Det här är alla vi har förlorat.
143
00:12:34,833 --> 00:12:36,375
Priset för vår frihet.
144
00:12:37,291 --> 00:12:38,791
En del var lagväktare.
145
00:12:39,583 --> 00:12:41,041
Det mesta var Silco.
146
00:12:42,708 --> 00:12:45,291
Din syster jobbar inte
för honom för att hon måste,
147
00:12:45,375 --> 00:12:47,666
utan för att hon vill.
148
00:12:47,750 --> 00:12:49,666
Förlåt, men det är den hon är nu.
149
00:13:05,250 --> 00:13:06,083
Ner!
150
00:13:06,166 --> 00:13:08,208
-Släpp fram oss!
-Kom igen!
151
00:13:16,208 --> 00:13:17,666
Vi förstår.
152
00:13:17,750 --> 00:13:18,958
Kliv ner bara!
153
00:13:20,166 --> 00:13:23,416
-Tack för varningen.
-Inga problem, ledamoten.
154
00:13:24,625 --> 00:13:26,416
Jayce, vad är det här?
155
00:13:28,458 --> 00:13:30,541
Vet du hur det ser ut?
156
00:13:30,625 --> 00:13:33,125
Jag beordrar en blockad
och min partner bryter mot den.
157
00:13:34,541 --> 00:13:37,416
Beordrade du den? Varför?
158
00:13:37,500 --> 00:13:40,750
Det finns folk där nere
som verkar fast beslutna att förgöra oss.
159
00:13:40,833 --> 00:13:41,916
Vad gjorde du?
160
00:13:42,541 --> 00:13:45,333
Jag konsulterade en vän om vårt dilemma.
161
00:13:45,416 --> 00:13:47,041
Jag sa ju att jag kände nån.
162
00:13:47,125 --> 00:13:49,250
Du sa inte att de kom från understaden.
163
00:13:49,333 --> 00:13:51,000
Vad spelar det för roll?
164
00:13:51,083 --> 00:13:53,250
De är farliga.
165
00:13:54,375 --> 00:13:57,166
-Jag är från understaden.
-Du har rätt.
166
00:13:59,166 --> 00:14:01,875
Förlåt. Jag har haft fullt upp.
167
00:14:02,583 --> 00:14:04,000
Kunde din vän hjälpa till?
168
00:14:05,583 --> 00:14:06,791
Nej.
169
00:14:06,875 --> 00:14:10,625
Nej, han sa: "Naturen är resistent
mot den här sortens manipulation."
170
00:14:11,375 --> 00:14:13,041
Okej, vi fortsätter.
171
00:14:17,583 --> 00:14:20,500
-Kom igen, allihop. Kom igen!
-Kom! Nu dödar vi några snubbar!
172
00:14:21,375 --> 00:14:22,833
Ta det här, din jävel!
173
00:14:34,250 --> 00:14:38,000
Först den här vilda
attacken mitt i Piltover.
174
00:14:38,083 --> 00:14:39,958
Gränserna stängs.
175
00:14:40,708 --> 00:14:43,208
Vi blöder pengar, och för vad?
176
00:14:43,291 --> 00:14:48,000
Hans drömmar om uppror?
Han tappar kontrollen.
177
00:14:48,083 --> 00:14:49,416
Om vi står enade…
178
00:14:50,291 --> 00:14:52,416
Vi ska inte ha nån samling.
179
00:14:56,875 --> 00:14:58,666
Det borde vi.
180
00:14:58,750 --> 00:15:02,416
Ända sen din manöver, har vinsten rasat.
181
00:15:02,500 --> 00:15:03,416
Han har rätt.
182
00:15:03,500 --> 00:15:07,833
Varorna är frusna vid gränsen.
Ovansidebor är för rädda för att gå över.
183
00:15:07,916 --> 00:15:11,791
Vi undrar hur du tänker lösa det här.
184
00:15:13,875 --> 00:15:16,083
Undrar ni?
185
00:15:18,958 --> 00:15:22,500
Som jag ser det, borde vi komma
överens och ge tillbaka ädelstenen.
186
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
Bättre med lite handel än ingen alls.
187
00:15:27,708 --> 00:15:31,083
Gränsproblemet är tillfälligt.
Jinx tar hand om det.
188
00:15:33,416 --> 00:15:36,000
Ryktet säger att din hund är lös.
189
00:15:36,750 --> 00:15:40,875
Hur ska du få Piltover på fötter
om du inte kan hantera ditt eget folk?
190
00:15:54,875 --> 00:15:55,833
Vad är det?
191
00:15:58,625 --> 00:16:01,583
Känner ni inte igen det?
192
00:16:03,916 --> 00:16:05,875
Har ni glömt var vi kommer ifrån?
193
00:16:07,083 --> 00:16:08,833
Gruvorna de hade oss i.
194
00:16:10,833 --> 00:16:13,125
Luften är så tjock att halsen täpps till.
195
00:16:15,125 --> 00:16:16,791
Fastnar i ögonen.
196
00:16:18,583 --> 00:16:21,833
Men jag drog upp er ur djupet.
197
00:16:21,916 --> 00:16:24,583
Ni fick smaka på ovansidan.
198
00:16:26,541 --> 00:16:27,791
Och frisk luft.
199
00:16:30,916 --> 00:16:32,666
Jag gav er liv.
200
00:16:33,250 --> 00:16:34,291
Ett syfte.
201
00:16:37,958 --> 00:16:40,666
Men ni har blivit tjocka och självbelåtna.
202
00:16:42,708 --> 00:16:44,958
För mycket tid i solen.
203
00:16:55,708 --> 00:17:00,833
Vi kom från en värld där det aldrig
fanns tillräckligt för alla, Finn.
204
00:17:04,416 --> 00:17:05,958
Det är därför vi slåss.
205
00:17:06,583 --> 00:17:08,208
Minns du?
206
00:17:09,208 --> 00:17:13,750
Okej. Förlåt. Snälla!
207
00:17:16,166 --> 00:17:17,500
Snälla!
208
00:17:24,458 --> 00:17:25,833
Glöm inte igen.
209
00:17:39,125 --> 00:17:40,625
Bra möte.
210
00:18:03,500 --> 00:18:05,375
Våra vänner utomlands har hört av sig.
211
00:18:06,416 --> 00:18:09,166
Hotet från understaden drar
till sig uppmärksamhet.
212
00:18:11,666 --> 00:18:13,375
Piltover ser sårbar ut.
213
00:18:15,916 --> 00:18:18,916
Det är för tidigt. Jayce är inte redo.
214
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
En sak till.
215
00:18:27,166 --> 00:18:28,791
Det här kom till dig.
216
00:19:07,333 --> 00:19:09,208
Vad har du gjort med Vi?
217
00:19:12,375 --> 00:19:17,000
Släpp henne. Jag tog hit henne.
Det är mig du vill ha.
218
00:19:18,208 --> 00:19:20,000
-Min hjälte.
-Du är…
219
00:19:20,625 --> 00:19:23,375
Jag trodde att de gjorde dig illa!
220
00:19:24,958 --> 00:19:26,833
Vi säger att jag kan lita på dig.
221
00:19:27,708 --> 00:19:30,875
Du ska till ovansidan, det är allt.
Kom igen.
222
00:19:43,083 --> 00:19:44,958
Låt mig hjälpa dig.
223
00:19:46,375 --> 00:19:47,750
Var har du varit, Jinx?
224
00:19:48,750 --> 00:19:54,541
Du vet, här och där,
jagat återvändsgränder.
225
00:19:54,625 --> 00:19:58,916
Och vet du vad? Alla är inte döda.
226
00:19:59,000 --> 00:20:00,333
Jag kan förklara.
227
00:20:01,166 --> 00:20:04,833
Rör dig inte, dummer. Jag kan skada dig.
228
00:20:05,583 --> 00:20:06,958
Jag visste inte.
229
00:20:07,041 --> 00:20:09,666
Marcus sa aldrig att hon var i Stillwater.
230
00:20:10,708 --> 00:20:13,250
Men du fick veta att hon kom tillbaka.
231
00:20:13,333 --> 00:20:14,875
Du ljög.
232
00:20:17,000 --> 00:20:19,708
-Jag ville skydda dig!
-Från vad?
233
00:20:19,791 --> 00:20:22,791
Hon och lagväktaren är här för kristallen.
234
00:20:23,416 --> 00:20:25,000
Inte för dig.
235
00:20:26,791 --> 00:20:28,791
Har du glömt hur hon lämnade dig?
236
00:20:29,416 --> 00:20:33,500
Vem hittade dig?
Vem tog hand om dig? Gav dig ett hem?
237
00:20:34,125 --> 00:20:38,750
Jag är din familj.
Alla andra förråder oss.
238
00:20:41,708 --> 00:20:42,916
Jag behöver dig.
239
00:20:44,125 --> 00:20:45,666
Nu mer än nånsin.
240
00:20:49,291 --> 00:20:51,333
Du måste färdigställa vapnet.
241
00:21:14,083 --> 00:21:15,375
Det är vackert.
242
00:21:16,041 --> 00:21:19,000
Om ditt folk fick som de ville,
skulle det vara spillror och aska.
243
00:21:19,708 --> 00:21:21,083
Det är ett missförstånd.
244
00:21:22,000 --> 00:21:23,666
De tror att ni jobbar för Silco.
245
00:21:23,750 --> 00:21:28,625
Ert folk jagar oss,
som djur. Silco betalar dem.
246
00:21:29,625 --> 00:21:31,916
Det är omöjligt. Du har fel.
247
00:21:32,541 --> 00:21:34,750
-Säg det en gång till.
-Ekko.
248
00:21:34,833 --> 00:21:37,916
Hon tror på vad hon säger, okej?
Hon är inte din fiende.
249
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Jaså? Vad är det här då?
250
00:21:42,166 --> 00:21:44,958
Du har den.
Du måste låta mig ta tillbaka den.
251
00:21:47,250 --> 00:21:50,458
-Vad är det?
-Det är en ädelsten.
252
00:21:50,541 --> 00:21:53,666
Den stals under attacken. Av din syster.
253
00:21:54,250 --> 00:21:56,458
Glömde du att nämna det?
254
00:21:56,541 --> 00:21:59,791
Med den här kan nån med rätt kunskap bygga
255
00:21:59,875 --> 00:22:01,541
vilken hextech-apparat som helst.
256
00:22:02,958 --> 00:22:07,166
Om lagväktarna blir mer aggressiva
är det därför.
257
00:22:08,791 --> 00:22:12,833
-Vi kan slå Silco med den här.
-Det löser inget.
258
00:22:12,916 --> 00:22:16,375
Lätt för dig att säga.
Ditt folk dör inte runt omkring dig.
259
00:22:18,083 --> 00:22:21,416
Ekko, det som har hänt dig är fel.
260
00:22:22,125 --> 00:22:24,500
Du har rätt att behålla den.
261
00:22:24,583 --> 00:22:26,166
Jag klandrar dig inte.
262
00:22:28,166 --> 00:22:30,208
Men om du gör det,
263
00:22:30,291 --> 00:22:32,583
tar våldscykeln aldrig slut.
264
00:22:34,250 --> 00:22:37,083
Det här är vår bästa chans
att reda ut det.
265
00:22:37,666 --> 00:22:41,625
Staden behöver helas. Mer än jag trodde.
266
00:22:42,333 --> 00:22:44,625
Snälla, låt mig hjälpa dig.
267
00:22:47,708 --> 00:22:48,875
Har du en plan?
268
00:22:49,791 --> 00:22:54,000
Jag har en vän i rådet.
Låt mig ge honom ädelstenen.
269
00:22:55,875 --> 00:22:59,041
Han lyssnar på mig.
Ditt folk behöver inte gömma sig längre.
270
00:23:01,291 --> 00:23:04,000
På ett villkor.
Det är jag som ger dem den.
271
00:23:08,375 --> 00:23:10,333
Formen är grov.
272
00:23:10,416 --> 00:23:14,708
Men ingenjörskonsten är inspirerande.
273
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Kan de knäcka hextech?
274
00:23:18,500 --> 00:23:19,666
Det är ett språng.
275
00:23:19,750 --> 00:23:24,541
Det sägs att de kan ha hittat ett sätt
att använda ädelstenen.
276
00:23:24,625 --> 00:23:26,458
Om vi ska anta det värsta,
277
00:23:26,541 --> 00:23:28,458
har de förvandlat den till ett vapen.
278
00:23:28,541 --> 00:23:30,250
Är vi säkra på det?
279
00:23:30,958 --> 00:23:32,833
Vi har inte råd att vänta.
280
00:23:33,750 --> 00:23:35,958
Vänta. Vad föreslår du?
281
00:23:38,166 --> 00:23:40,708
Vi borde förbereda våra egna motåtgärder.
282
00:23:41,291 --> 00:23:42,958
Ska vi bygga vapen?
283
00:23:43,041 --> 00:23:47,041
Absolut inte.
Det var inte därför vi uppfann hextech.
284
00:23:47,666 --> 00:23:50,750
Fredsförsöken skulle krossas.
Heimerdinger skulle aldrig godta det.
285
00:23:50,833 --> 00:23:53,125
Heimerdingers passivitet förde oss hit.
286
00:23:53,208 --> 00:23:54,625
Det sa du själv.
287
00:23:55,750 --> 00:23:58,833
Freden är redan bruten, Jayce.
288
00:23:58,916 --> 00:24:01,416
Jag ber dig att förbereda dig
på att försvara ditt folk.
289
00:24:02,083 --> 00:24:04,291
Om vi har tur
behöver vi aldrig använda den.
290
00:24:09,083 --> 00:24:10,500
Beslutet är ditt.
291
00:24:19,333 --> 00:24:22,791
Löjligt. Du kan inte överväga det här.
292
00:24:23,708 --> 00:24:24,833
Tänk om hon har rätt?
293
00:24:24,916 --> 00:24:26,833
Ska vi bara vänta medan de attackerar oss?
294
00:24:26,916 --> 00:24:29,250
Vi är forskare, inte soldater.
295
00:24:30,000 --> 00:24:32,125
Vi har kunskapen att försvara oss.
296
00:24:32,208 --> 00:24:36,041
Vi kom överens om att hextech
skulle förbättra liv, inte ta dem.
297
00:24:36,125 --> 00:24:37,583
Vi kanske inte har nåt val.
298
00:24:54,208 --> 00:24:56,791
Man har alltid ett val.
299
00:24:59,666 --> 00:25:00,958
Jag måste tänka.
300
00:25:57,125 --> 00:25:58,458
Vad är det?
301
00:25:58,541 --> 00:26:02,250
Vi kallar dem eldsken.
Jag har aldrig sett så många.
302
00:26:33,333 --> 00:26:36,208
Jag är rädd
att jag måste göra nåt oväntat.
303
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
Vi?
304
00:28:08,166 --> 00:28:09,708
Jag kan inte lämna henne igen.
305
00:28:11,083 --> 00:28:12,291
Du kan inte ändra henne.
306
00:28:12,958 --> 00:28:14,416
Jag måste försöka.
307
00:28:17,291 --> 00:28:19,041
Dö inte.
308
00:28:20,833 --> 00:28:22,250
Jag lovar inget.
309
00:28:29,708 --> 00:28:34,333
Det var trevligt, sötnos. Tack. För allt.
310
00:28:43,000 --> 00:28:46,208
Håll käften. Det är bara en avskedskram.
311
00:28:47,458 --> 00:28:50,458
Det skulle hon aldrig göra. Inte igen.
312
00:29:15,791 --> 00:29:17,041
Halt!
313
00:29:17,875 --> 00:29:19,291
Vad fan är det här?
314
00:29:22,541 --> 00:29:26,583
Herrn! Jag har bevis.
Silco ligger bakom allt.
315
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Visa mig.
316
00:29:37,958 --> 00:29:38,958
Nej.
317
00:29:42,541 --> 00:29:43,416
Fan!
318
00:30:05,166 --> 00:30:06,041
Caitlyn!
319
00:30:15,750 --> 00:30:16,791
Lögnare.
320
00:30:18,958 --> 00:30:21,083
Jag sa åt dig att låta det vara.
321
00:32:02,666 --> 00:32:04,291
Berätta…
322
00:32:05,375 --> 00:32:07,958
Berätta för min dotter att jag…
323
00:33:17,458 --> 00:33:18,916
Gå!
324
00:33:38,583 --> 00:33:42,541
Titta vem som är här. Pojkräddaren.
325
00:35:00,166 --> 00:35:01,625
Ja!
326
00:38:13,083 --> 00:38:18,083
Undertexter: Carita Koro