1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:08,541 --> 00:01:10,583 Ik wist dat ik je niet moest vertrouwen. 3 00:01:10,666 --> 00:01:12,250 Alsof jij zo betrouwbaar was. 4 00:01:12,333 --> 00:01:15,083 Ik was niet degene die ons leidde naar niet één… 5 00:01:15,166 --> 00:01:16,916 …maar twee van Silco's vallen. 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,416 Dit is Silco niet, maar iemand anders. 7 00:01:19,500 --> 00:01:22,041 Hoe weet je dat? -Omdat we dan al dood zouden zijn. 8 00:01:22,125 --> 00:01:23,416 O, geweldig. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,250 Wanneer wilde je vertellen dat je gekke zus voor hem werkt? 10 00:01:26,333 --> 00:01:27,458 Zodra je zou opbiechten… 11 00:01:27,541 --> 00:01:28,916 …wat je hier echt doet. 12 00:01:29,000 --> 00:01:32,166 Ik heb de waarheid verteld. -Gelul. Wat was dat voor gloeiende steen? 13 00:01:34,333 --> 00:01:35,708 Dat dacht ik al. 14 00:01:39,625 --> 00:01:42,166 Wat is er aan de hand? -Hé, stop. Blijf van me af. 15 00:01:42,250 --> 00:01:43,750 Laat haar met rust. -Laat me los. 16 00:01:43,833 --> 00:01:46,291 Vi? 17 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Vi. 18 00:02:14,291 --> 00:02:16,333 Ben je verlegen? Of gewoon lelijk? 19 00:02:37,291 --> 00:02:38,916 Je ziet er goed uit voor een dooie. 20 00:03:48,500 --> 00:03:49,583 Ekko? 21 00:03:53,416 --> 00:03:54,916 Wat weet je hiervan? 22 00:03:57,000 --> 00:03:59,541 Niets. Waar gaat dit in hemelsnaam over? 23 00:04:00,458 --> 00:04:02,208 Wat deed je met Jinx? 24 00:04:02,291 --> 00:04:03,541 Ze heet Powder. 25 00:04:03,625 --> 00:04:06,500 Ik had d'r net gevonden toen jij en je handlangers kwamen. 26 00:04:07,500 --> 00:04:09,458 Ik ben het. Vi. 27 00:04:09,541 --> 00:04:11,166 Zij die je altijd meenam naar de schroothoop… 28 00:04:11,250 --> 00:04:13,375 …en je afspuitte als je onder het vet zat. 29 00:04:15,291 --> 00:04:16,750 Dat was lang geleden. 30 00:04:17,625 --> 00:04:18,708 Mensen veranderen. 31 00:04:18,791 --> 00:04:20,708 Ja. Dat zie ik. 32 00:04:22,125 --> 00:04:23,750 Werk je voor Silco? 33 00:04:25,083 --> 00:04:26,583 Rot op. 34 00:04:26,666 --> 00:04:28,125 Ik dacht dat je dood was. 35 00:04:28,208 --> 00:04:31,041 Nu zie ik je een Piltie rondleiden door de Banen? 36 00:04:31,125 --> 00:04:35,416 Volgde je ons? Waarom zei je niets? -Ik wist niet of ik je kon vertrouwen. 37 00:04:35,500 --> 00:04:38,541 Dus je komt gewoon vechtend tevoorschijn? 38 00:04:39,125 --> 00:04:40,916 Van wie zou ik dat geleerd hebben? 39 00:04:41,000 --> 00:04:44,083 Je had meer moeten leren. Je slaat nog steeds als een kind. 40 00:04:44,166 --> 00:04:46,125 Jij blokkeert nog steeds met je gezicht. 41 00:04:49,041 --> 00:04:51,333 Ik weet nog dat je niet tegen me in durfde te gaan. 42 00:04:54,791 --> 00:04:56,416 Ik heb je gemist, kereltje. 43 00:04:58,541 --> 00:05:00,166 Hoelang heb je die er al af? 44 00:05:01,166 --> 00:05:02,750 Hoelang zeur je al? 45 00:05:10,166 --> 00:05:11,250 Fascinerend. 46 00:05:14,625 --> 00:05:16,916 Ik zou het apparaat heel graag zien. 47 00:05:18,458 --> 00:05:20,458 Deze Hexcore. 48 00:05:21,041 --> 00:05:23,750 Dat kan lastig te regelen zijn. 49 00:05:26,250 --> 00:05:28,916 Ik heb alle combinaties runen geprobeerd, maar… 50 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 Het is altijd hetzelfde. 51 00:05:31,291 --> 00:05:35,166 De proefpersonen verdorren en verrotten. 52 00:05:35,250 --> 00:05:38,583 Misschien zit de fout hem niet in je berekeningen… 53 00:05:38,666 --> 00:05:40,833 …maar in je proefpersonen. 54 00:05:41,541 --> 00:05:44,041 De natuur heeft ons intolerant gemaakt voor verandering. 55 00:05:44,125 --> 00:05:48,666 Maar gelukkig kunnen we onze natuur veranderen. 56 00:05:49,333 --> 00:05:51,625 En dit is Glinster? 57 00:05:51,708 --> 00:05:53,041 Een variant. 58 00:05:53,125 --> 00:05:56,916 Het zou alles moeten bieden om een gewelddadige overgang te overleven. 59 00:05:57,458 --> 00:05:58,875 Werkt het ook op planten? 60 00:05:59,500 --> 00:06:02,250 Je bent hier niet voor de planten, of wel? 61 00:06:03,250 --> 00:06:05,625 Ik ken de blik van een verdoemde man. 62 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 Ik moet je waarschuwen. 63 00:06:09,166 --> 00:06:12,250 Als je dit pad kiest, zullen ze je verachten. 64 00:06:13,250 --> 00:06:17,500 Liefde en nalatenschap zijn de offers die we brengen voor vooruitgang. 65 00:06:18,750 --> 00:06:21,458 Daarom ben ik weggegaan bij Heimerdinger. 66 00:06:26,166 --> 00:06:29,625 Jayce zal het begrijpen. -Misschien. 67 00:07:03,666 --> 00:07:06,166 Hamerbewerking is zo'n fijne kunst. 68 00:07:06,250 --> 00:07:07,416 Hoe heb je me gevonden? 69 00:07:07,500 --> 00:07:10,916 Je bent het hoofd van de Raad. Mensen zien waar je heen gaat. 70 00:07:11,750 --> 00:07:13,125 Herinner me er niet aan. 71 00:07:13,208 --> 00:07:15,625 Deze sluiting van de grens irriteert mensen. 72 00:07:15,708 --> 00:07:17,083 Dat moet ook. 73 00:07:19,125 --> 00:07:21,875 Marcus gaf me dit. Het is een explosief. 74 00:07:22,416 --> 00:07:24,333 Ik wilde 't uit elkaar halen en stierf bijna. 75 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 Degenen die 't maakten weten precies wat ze doen. 76 00:07:27,416 --> 00:07:29,125 Dit en Glinster. 77 00:07:29,208 --> 00:07:31,041 Ik kan moeilijk geloven wat ze kunnen. 78 00:07:35,958 --> 00:07:38,000 Zit dat je echt dwars? 79 00:07:39,958 --> 00:07:43,250 Hij was mijn mentor, Mel. En ik heb hem verraden. 80 00:07:45,958 --> 00:07:48,916 Alles wat je over hem zei, was waar. 81 00:07:49,000 --> 00:07:52,750 Mijn familie verstootte me, maar een deel houdt nog steeds van ze. 82 00:07:53,750 --> 00:07:56,166 Heimerdinger zal het uiteindelijk begrijpen. 83 00:07:56,916 --> 00:08:00,333 Dit is jouw moment. Geen bureaucratie meer. 84 00:08:00,416 --> 00:08:04,250 Je kunt Hextech bij de massa brengen, waar je altijd al van droomde. 85 00:08:08,000 --> 00:08:09,791 Eerst moet ik Viktor redden. 86 00:08:09,875 --> 00:08:11,791 Waar is hij? -Ik weet het niet. 87 00:08:13,083 --> 00:08:15,458 Hij is verdwenen. Dat doet hij soms. 88 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 Caitlyn is ook spoorloos. -Het Kiramman-meisje? 89 00:08:18,625 --> 00:08:19,708 Het is gewoon… 90 00:08:21,208 --> 00:08:22,125 Laat maar. 91 00:08:22,208 --> 00:08:24,541 Hé. We komen hier wel doorheen. 92 00:08:25,875 --> 00:08:28,125 Ik zal de Raad bezighouden, maar ze hebben hun leider gauw nodig. 93 00:08:28,750 --> 00:08:30,125 Probeer je ondertussen… 94 00:08:32,250 --> 00:08:33,958 …rustig te houden. 95 00:08:46,291 --> 00:08:48,041 Al onze handel ligt plat. 96 00:08:48,125 --> 00:08:51,500 Handhavers doorzoeken iedereen die de brug oversteekt. 97 00:08:51,583 --> 00:08:55,833 Marcus volgt mijn bevelen op en voorkomt dat Vi en Caitlyn terugkeren. 98 00:08:55,916 --> 00:08:57,458 Of hij is eindelijk overgestapt. 99 00:09:03,333 --> 00:09:05,583 De chembarons planden een bijeenkomst in. 100 00:09:08,541 --> 00:09:12,041 Ik heb genoeg aan m'n hoofd. -Het klonk niet als een verzoek. 101 00:09:17,916 --> 00:09:20,166 Waar gaat u heen? -Ik moet Jinx vinden. 102 00:09:20,250 --> 00:09:22,291 Meneer. -Wat? 103 00:09:22,375 --> 00:09:24,833 Ik heb meer gemeen met grotluizen dan met Jinx. 104 00:09:26,250 --> 00:09:31,250 Maar ik was het niet altijd eens met m'n pa. 105 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 En? 106 00:09:35,458 --> 00:09:38,208 Ze komt wel naar u als ze eraan toe is. 107 00:09:58,083 --> 00:10:00,125 Je bent haar kwijt. 108 00:10:00,750 --> 00:10:03,750 Ik ben haar niet kwijt. Ze hebben haar meegenomen. 109 00:10:03,833 --> 00:10:06,666 Ze geeft om die Handhaver, je zag het. 110 00:10:08,583 --> 00:10:12,166 Ze was er voor mij. Niet voor de Handhaver. 111 00:10:12,250 --> 00:10:13,750 Herinner. -Weet je haar naam nog? 112 00:10:13,833 --> 00:10:15,625 Waarom zou ik me haar naam herinneren? 113 00:10:18,291 --> 00:10:20,458 Ze is gewoon een stomme Bovenzijder. 114 00:10:34,458 --> 00:10:35,833 Caitlyn. 115 00:11:04,500 --> 00:11:06,208 Kom op. Ga. 116 00:11:08,416 --> 00:11:09,666 Ik heb het. 117 00:11:12,000 --> 00:11:15,041 Is dat een echte boom? -Best cool, hè? 118 00:11:15,125 --> 00:11:17,416 Toen ik het zag, wist ik dat dit de plek was. 119 00:11:18,000 --> 00:11:20,958 Als één zaadje het hier kon redden, dan kunnen wij dat ook. 120 00:11:21,833 --> 00:11:23,083 Heb jij dit alles gebouwd? 121 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Niet alleen. 122 00:11:25,333 --> 00:11:26,500 Nadat Vander… 123 00:11:28,416 --> 00:11:29,291 …stierf… 124 00:11:29,375 --> 00:11:31,708 …overstroomde Silco de Banen met Glinster. 125 00:11:32,541 --> 00:11:34,500 Het kon hem niet schelen wat het met mensen deed. 126 00:11:35,125 --> 00:11:37,041 Iedereen was verslaafd of een slachtoffer. 127 00:11:38,041 --> 00:11:39,333 Hoi. 128 00:11:39,416 --> 00:11:41,583 Ze moesten naar een veilige plek en opnieuw beginnen. 129 00:11:42,500 --> 00:11:44,083 Hou op. Nee. 130 00:11:44,166 --> 00:11:48,125 Ik had erbij moeten zijn. Voor jou. Voor iedereen. 131 00:11:48,208 --> 00:11:50,250 Zo kun je jezelf goed gek maken. 132 00:11:51,458 --> 00:11:55,750 Als ik met je was meegegaan, was dit misschien niet gebeurd. 133 00:11:55,833 --> 00:12:00,208 Of je was misschien dood. Of veranderd. 134 00:12:00,291 --> 00:12:02,875 Powder is weg, Vi. Alleen Jinx is er nog. 135 00:12:02,958 --> 00:12:04,875 Zij is van Silco. -Je hebt het mis. 136 00:12:04,958 --> 00:12:07,333 Ze is er nog. Ik kan haar bereiken. 137 00:12:07,416 --> 00:12:08,583 Dat kun je niet. 138 00:12:11,416 --> 00:12:12,916 Ik ken mijn zus. 139 00:12:16,125 --> 00:12:17,833 Ik wil je nog één ding laten zien. 140 00:12:29,833 --> 00:12:32,500 Dit is iedereen die we verloren. 141 00:12:34,833 --> 00:12:36,375 De prijs van onze vrijheid. 142 00:12:37,291 --> 00:12:38,791 Een deel kwam door Handhavers. 143 00:12:39,583 --> 00:12:41,041 Het meeste door Silco. 144 00:12:42,708 --> 00:12:45,291 Je zus werkt voor hem, niet omdat het moet… 145 00:12:45,375 --> 00:12:47,666 …maar omdat ze dat wil. 146 00:12:47,750 --> 00:12:49,666 Sorry, maar dat is wie is ze nu is. 147 00:13:05,250 --> 00:13:06,083 Ga Liggen. 148 00:13:06,166 --> 00:13:08,208 Laat ons erdoor. -Kom op. 149 00:13:16,208 --> 00:13:17,666 We begrijpen het. 150 00:13:17,750 --> 00:13:18,958 Trek je gewoon terug. 151 00:13:20,166 --> 00:13:23,416 Bedankt voor de waarschuwing, sheriff. -Geen probleem, raadslid. 152 00:13:24,625 --> 00:13:26,416 Jayce, wat is dit? 153 00:13:28,458 --> 00:13:30,541 Heb je enig idee hoe dit overkomt? 154 00:13:30,625 --> 00:13:33,125 Ik beveel een blokkade en m'n eigen partner schendt die. 155 00:13:34,541 --> 00:13:37,416 Deed jij dit? Waarom? 156 00:13:37,500 --> 00:13:40,750 Er zijn daar mensen vastbesloten om ons te vernietigen. 157 00:13:40,833 --> 00:13:41,916 Wat was je aan 't doen? 158 00:13:42,541 --> 00:13:45,333 Ik vroeg een vriend om advies voor ons dilemma. 159 00:13:45,416 --> 00:13:47,041 Ik zei toch dat ik iemand kende. 160 00:13:47,125 --> 00:13:49,250 Je zei niet dat ze uit de onderstad kwamen. 161 00:13:49,333 --> 00:13:51,000 Wat maakt dat uit? 162 00:13:51,083 --> 00:13:53,250 Wat het… Ze zijn gevaarlijk. 163 00:13:54,375 --> 00:13:57,166 Ik kom uit de onderstad. -Je hebt gelijk. 164 00:13:59,166 --> 00:14:01,875 Het spijt me. Ik had veel aan m'n hoofd. 165 00:14:02,583 --> 00:14:04,000 Kon je vriend helpen? 166 00:14:05,583 --> 00:14:06,791 Nee. 167 00:14:06,875 --> 00:14:10,625 Nee, hij zei: 'De natuur was resistent voor dit soort manipulatie.' 168 00:14:11,375 --> 00:14:13,041 Goed, we gaan door. 169 00:14:17,583 --> 00:14:20,500 Kom op, iedereen. -Kom op. Laten we gasten vermoorden. 170 00:14:21,375 --> 00:14:22,833 Deze voor je, klootzak. 171 00:14:34,250 --> 00:14:38,000 Eerst deze wilde aanval in het hart van Piltover. 172 00:14:38,083 --> 00:14:39,958 Nu gaan de grenzen dicht. 173 00:14:40,708 --> 00:14:43,208 We verliezen geld. En waarvoor? 174 00:14:43,291 --> 00:14:48,000 Zijn dromen over rebellie? Hij verliest de controle. 175 00:14:48,083 --> 00:14:49,416 Als we samenwerken… 176 00:14:50,291 --> 00:14:52,416 Het is nog geen tijd voor een bijeenkomst. 177 00:14:56,875 --> 00:14:58,666 Dat zou wel moeten. 178 00:14:58,750 --> 00:15:02,416 Sinds jouw stunt op de Bovenzijde, is de winst extreem gedaald. 179 00:15:02,500 --> 00:15:03,416 Hij heeft gelijk. 180 00:15:03,500 --> 00:15:07,833 Koopwaar mag niet de grens over. Bovenzijders durven niet over te steken. 181 00:15:07,916 --> 00:15:11,791 We vragen ons allemaal af hoe je dit gaat oplossen. 182 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 Vragen jullie je dat af? 183 00:15:18,958 --> 00:15:22,500 Ik vind dat we een deal moeten sluiten en de Edelsteen moeten teruggeven. 184 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 Beter weinig handel, dan helemaal geen handel. 185 00:15:27,708 --> 00:15:31,083 Het grensprobleem is tijdelijk. Jinx handelt het wel af. 186 00:15:33,416 --> 00:15:36,000 Het gerucht gaat dat je hond is losgeslagen. 187 00:15:36,750 --> 00:15:40,875 Hoe wil je Piltover in 't gareel brengen als je je eigen mensen niet aankunt? 188 00:15:54,875 --> 00:15:55,833 Wat is dat? 189 00:15:58,625 --> 00:16:01,583 O, herkennen jullie het niet? 190 00:16:03,916 --> 00:16:05,875 Zijn jullie vergeten waar we vandaan komen? 191 00:16:07,083 --> 00:16:08,833 Ze hadden ons in de mijnen. 192 00:16:10,833 --> 00:16:13,125 Lucht zo dik dat het je keel verstopte. 193 00:16:15,125 --> 00:16:16,791 In je ogen kwam. 194 00:16:18,583 --> 00:16:21,833 Maar ik heb jullie allemaal uit de diepten gehaald. 195 00:16:21,916 --> 00:16:24,583 Ik gaf jullie een voorproefje van de Bovenzijde. 196 00:16:26,541 --> 00:16:27,791 En frisse lucht. 197 00:16:30,916 --> 00:16:32,666 Ik schonk jullie leven. 198 00:16:33,250 --> 00:16:34,291 Een doel. 199 00:16:37,958 --> 00:16:40,666 Maar jullie zijn dik en zelfvoldaan geworden. 200 00:16:42,708 --> 00:16:44,958 Te lang in de zon. 201 00:16:55,708 --> 00:17:00,833 In onze wereld was er nooit genoeg voor iedereen, Finn. 202 00:17:04,416 --> 00:17:05,958 Daarom vechten we. 203 00:17:06,583 --> 00:17:08,208 Weet je nog? 204 00:17:09,208 --> 00:17:13,750 Oké. Het spijt me. Alsjeblieft. 205 00:17:16,166 --> 00:17:17,500 Alsjeblieft. 206 00:17:24,458 --> 00:17:25,833 Vergeet het niet nog eens. 207 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 Goed gesprek. 208 00:18:03,458 --> 00:18:05,375 Ik kreeg bericht van onze overzeese vrienden. 209 00:18:06,416 --> 00:18:09,166 De dreiging van de onderstad trekt de aandacht. 210 00:18:11,666 --> 00:18:13,375 Piltover ziet er kwetsbaar uit. 211 00:18:15,916 --> 00:18:18,916 Het is te snel. Jayce is er nog niet klaar voor. 212 00:18:23,708 --> 00:18:26,041 Er is nog iets. 213 00:18:27,166 --> 00:18:28,791 Dit is voor je gekomen. 214 00:19:07,333 --> 00:19:09,208 Wat heb je met Vi gedaan? 215 00:19:12,375 --> 00:19:17,000 Laat haar gaan. Ik bracht haar hier. Je wilt mij hebben. 216 00:19:18,208 --> 00:19:20,000 Mijn held. -Jij bent… 217 00:19:20,625 --> 00:19:23,375 Maar ik dacht dat je… Ik dacht dat ze je pijn deden. 218 00:19:24,958 --> 00:19:26,833 Vi zegt dat ik je kan vertrouwen. 219 00:19:27,708 --> 00:19:30,875 Je krijgt een ticket terug naar de Bovenzijde. Meer niet. Kom op. 220 00:19:43,083 --> 00:19:44,958 Ik help je wel. 221 00:19:46,375 --> 00:19:47,750 Waar was je, Jinx? 222 00:19:48,750 --> 00:19:54,541 Je weet wel. Hier, daar, doodlopende sporen aan 't najagen. 223 00:19:54,625 --> 00:19:58,916 En raad eens? Ze lopen niet allemaal dood. 224 00:19:59,000 --> 00:20:00,333 Ik kan het uitleggen. 225 00:20:01,166 --> 00:20:04,833 Niet bewegen, gekkie. Ik kan je pijn doen. 226 00:20:05,583 --> 00:20:06,958 Ik wist het niet. 227 00:20:07,041 --> 00:20:09,666 Marcus zei niet dat ze in Stillwater was. 228 00:20:10,708 --> 00:20:13,250 Maar je ontdekte dat ze terug was. 229 00:20:13,333 --> 00:20:14,875 Je hebt gelogen. 230 00:20:17,000 --> 00:20:19,708 Ik wilde je beschermen. -Waartegen? 231 00:20:19,791 --> 00:20:22,791 Zij en de Handhaver zijn terug voor de Edelsteen. 232 00:20:23,416 --> 00:20:25,000 Niet voor jou. 233 00:20:26,791 --> 00:20:28,791 Ben je vergeten hoe ze je verliet? 234 00:20:29,416 --> 00:20:33,500 Wie vond je? Wie zorgde er voor je? Gaf je een thuis? 235 00:20:34,125 --> 00:20:38,750 Ik ben je familie. Alle anderen verraden ons. 236 00:20:41,708 --> 00:20:42,916 Ik heb je nodig. 237 00:20:44,125 --> 00:20:45,666 Nu meer dan ooit. 238 00:20:49,291 --> 00:20:51,333 Je moet het wapen afmaken. 239 00:21:14,083 --> 00:21:15,375 Het is prachtig. 240 00:21:16,041 --> 00:21:19,000 Als het aan jouw mensen lag, zou het as en puin zijn. 241 00:21:19,708 --> 00:21:21,083 Het is een misverstand. 242 00:21:22,000 --> 00:21:23,666 Ze denken dat je voor Silco werkt. 243 00:21:23,750 --> 00:21:28,625 Jouw mensen jagen op ons als beesten. Silco betaalt ze ervoor. 244 00:21:29,625 --> 00:21:31,916 Dat kan niet. Je hebt het mis. 245 00:21:32,541 --> 00:21:34,750 Zeg dat nog eens. -Ekko. 246 00:21:34,833 --> 00:21:37,916 Ze gelooft wat ze zegt, oké? Ze is je vijand niet. 247 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 O, ja? Wat is dit dan? 248 00:21:42,166 --> 00:21:44,958 Jij hebt het. Dat moet je me laten terugbrengen. 249 00:21:47,250 --> 00:21:50,458 Wat is het? -Een Edelsteen. 250 00:21:50,541 --> 00:21:53,666 Hij werd gestolen tijdens de aanval. Door je zus. 251 00:21:54,250 --> 00:21:56,458 Ben je dat gewoon vergeten te zeggen? 252 00:21:56,541 --> 00:21:59,791 Hiermee kan iemand met de juiste kennis… 253 00:21:59,875 --> 00:22:01,541 …elk Hextech-apparaat bouwen. 254 00:22:02,958 --> 00:22:07,166 Als Handhavers agressiever worden, komt dat daardoor. 255 00:22:08,791 --> 00:22:12,833 Hiermee kunnen we Silco verslaan. -Dat lost niets op. 256 00:22:12,916 --> 00:22:16,375 Jij hebt makkelijk praten. Jouw mensen sterven niet bij bosjes. 257 00:22:18,083 --> 00:22:21,416 Ekko, het is niet goed wat ze je hebben aangedaan. 258 00:22:22,125 --> 00:22:24,500 Je hebt het recht om het te houden. 259 00:22:24,583 --> 00:22:26,166 Ik kan je dat niet kwalijk nemen. 260 00:22:28,166 --> 00:22:30,208 Maar als je dat doet… 261 00:22:30,291 --> 00:22:32,583 …zal deze geweldscyclus nooit eindigen. 262 00:22:34,250 --> 00:22:37,083 Dit is onze beste kans om alles recht te zetten. 263 00:22:37,666 --> 00:22:41,625 Deze stad moet genezen. Meer dan ik ooit besefte. 264 00:22:42,333 --> 00:22:44,625 Laat me je helpen, alsjeblieft. 265 00:22:47,708 --> 00:22:48,875 Heb je een plan? 266 00:22:49,791 --> 00:22:54,000 Ik heb een vriend in de Raad. Laat me de Edelsteen naar hem brengen. 267 00:22:55,875 --> 00:22:59,041 Hij zal luisteren. Jouw mensen hoeven zich niet meer te verstoppen. 268 00:23:01,291 --> 00:23:04,000 Op één voorwaarde. Ik ben degene die het ze geeft. 269 00:23:08,375 --> 00:23:10,333 De vorm is grof. 270 00:23:10,416 --> 00:23:14,708 Maar de constructie is briljant. 271 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Denk je dat ze Hextech kunnen kraken? 272 00:23:18,500 --> 00:23:19,666 Het is vergezocht. 273 00:23:19,750 --> 00:23:24,541 Er is misschien een manier gevonden om de Edelsteen te gebruiken. 274 00:23:24,625 --> 00:23:26,458 Als we van het ergste uitgaan… 275 00:23:26,541 --> 00:23:28,458 …hebben ze er een wapen van gemaakt. 276 00:23:28,541 --> 00:23:30,250 Weten we dit zeker? 277 00:23:30,958 --> 00:23:32,833 Daar kunnen we niet op wachten. 278 00:23:33,750 --> 00:23:35,958 Wacht. Wat suggereer je? 279 00:23:38,166 --> 00:23:40,708 We moeten onze eigen maatregelen treffen. 280 00:23:41,291 --> 00:23:42,958 Moeten we wapens maken? 281 00:23:43,041 --> 00:23:47,041 Absoluut niet. Daar hebben we Hextech niet voor uitgevonden. 282 00:23:47,666 --> 00:23:50,750 We zouden elke vredespoging tenietdoen. Heimerdinger zou dit nooit doen. 283 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 We zijn hier door Heimerdingers nalatigheid. 284 00:23:53,208 --> 00:23:54,625 Dat heb je zelf gezegd. 285 00:23:55,750 --> 00:23:58,833 De vrede is al tenietgedaan, Jayce. 286 00:23:58,916 --> 00:24:01,416 Ik vraag je alleen om je mensen te verdedigen. 287 00:24:02,083 --> 00:24:04,291 Met wat geluk, hoeven we het nooit te gebruiken. 288 00:24:09,083 --> 00:24:10,500 Het is aan jou. 289 00:24:19,333 --> 00:24:22,791 Belachelijk. Dit kun je niet overwegen. 290 00:24:23,708 --> 00:24:24,833 Wat als ze gelijk heeft? 291 00:24:24,916 --> 00:24:26,833 Kijken we toe terwijl ze ons aanvallen? 292 00:24:26,916 --> 00:24:29,250 We zijn wetenschappers, geen soldaten. 293 00:24:30,000 --> 00:24:32,125 We hebben de kennis om onszelf te verdedigen. 294 00:24:32,208 --> 00:24:36,041 We spraken af dat hij levens zou verbeteren, niet nemen. 295 00:24:36,125 --> 00:24:37,583 We hebben misschien geen keus. 296 00:24:54,208 --> 00:24:56,791 Er is altijd een keuze. 297 00:24:59,666 --> 00:25:00,958 Ik moet nadenken. 298 00:25:57,125 --> 00:25:58,458 Wat zijn dat? 299 00:25:58,541 --> 00:26:02,250 We noemen ze vuurvlammen. Ik heb er nog nooit zoveel gezien. 300 00:26:33,333 --> 00:26:36,208 Ik ben bang dat ik iets moet doen wat ik nooit had gedacht. 301 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 Vi? 302 00:28:08,166 --> 00:28:09,708 Ik kan haar niet weer achterlaten. 303 00:28:11,083 --> 00:28:12,291 Je kunt d'r niet veranderen. 304 00:28:12,958 --> 00:28:14,416 Ik moet het proberen. 305 00:28:17,291 --> 00:28:19,041 Laat je niet vermoorden. 306 00:28:20,833 --> 00:28:22,250 Ik beloof niks. 307 00:28:29,708 --> 00:28:34,333 Het was me wat, cupcake. Bedankt. Voor alles. 308 00:28:43,000 --> 00:28:46,208 Hou je mond. Het is maar een afscheidsknuffel. 309 00:28:47,458 --> 00:28:50,458 Dat zou ze nooit doen. Niet weer. 310 00:29:15,791 --> 00:29:17,041 Blijf staan. 311 00:29:17,875 --> 00:29:19,291 Wat is dit in hemelsnaam? 312 00:29:22,541 --> 00:29:26,583 Meneer. Ik heb bewijs. Silco zit overal achter. 313 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Laat zien. 314 00:29:37,958 --> 00:29:38,958 Nee. 315 00:29:42,541 --> 00:29:43,416 Shit. 316 00:30:05,166 --> 00:30:06,041 Caitlyn. 317 00:30:15,750 --> 00:30:16,791 Leugenaar. 318 00:30:18,958 --> 00:30:21,083 Ik zei je dit met rust te laten. 319 00:32:02,666 --> 00:32:04,291 Zeg tegen… 320 00:32:05,375 --> 00:32:07,958 Zeg… Zeg tegen m'n dochter dat ik… 321 00:33:17,458 --> 00:33:18,916 Ga. 322 00:33:38,583 --> 00:33:42,541 Kijk eens wie daar is. De jongensredder. 323 00:35:00,166 --> 00:35:01,625 Ja. 324 00:38:12,833 --> 00:38:17,833 Ondertiteld door: Eva de Gans