1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:08,541 --> 00:01:10,583 Jeg visste det var feil å stole på deg. 3 00:01:10,666 --> 00:01:12,250 Du har vært en håndfull selv. 4 00:01:12,333 --> 00:01:15,083 Det var ikke jeg som førte oss inn i ikke bare en, 5 00:01:15,166 --> 00:01:16,916 men to av Silcos feller. 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,416 Dette er ikke Silco, det er noen andre. 7 00:01:19,500 --> 00:01:22,041 -Hvordan vet du det? -Da hadde vi allerede vært døde. 8 00:01:22,125 --> 00:01:23,416 Veldig bra. 9 00:01:23,500 --> 00:01:26,250 Når skulle du fortelle at din gale søster jobber for ham? 10 00:01:26,333 --> 00:01:27,458 Så snart du tilsto 11 00:01:27,541 --> 00:01:28,916 om hva i helvete du gjør her. 12 00:01:29,000 --> 00:01:32,166 -Jeg fortalte sannheten. -Pisspreik. Hva var den glødende steinen? 13 00:01:34,333 --> 00:01:35,708 Det var det jeg trodde. 14 00:01:39,625 --> 00:01:42,166 -Hva skjer? -Hei, stopp! Slipp meg! 15 00:01:42,250 --> 00:01:43,750 -La henne være! -Slipp meg! 16 00:01:43,833 --> 00:01:46,291 Vi? 17 00:01:47,291 --> 00:01:48,291 Vi! 18 00:02:14,291 --> 00:02:16,333 Er du sjenert? Eller bare stygg? 19 00:02:37,291 --> 00:02:38,916 Du ser bra ut til å være død. 20 00:03:48,500 --> 00:03:49,583 Ekko? 21 00:03:53,416 --> 00:03:54,916 Hva vet du om dette? 22 00:03:57,000 --> 00:03:59,541 Ingenting. Hva i helvete handler dette om? 23 00:04:00,458 --> 00:04:02,208 Hva gjorde du med Jinx? 24 00:04:02,291 --> 00:04:03,541 Hun heter Powder. 25 00:04:03,625 --> 00:04:06,500 Og jeg fant henne da du og bøllene dine dukket opp. 26 00:04:07,500 --> 00:04:09,458 Det er meg. Vi. 27 00:04:09,541 --> 00:04:11,166 Samme som tok deg til skraphaugen 28 00:04:11,250 --> 00:04:13,375 og spyle deg da du ble dekket med fett. 29 00:04:15,291 --> 00:04:16,750 Det var lenge siden. 30 00:04:17,625 --> 00:04:18,708 Folk forandrer seg. 31 00:04:18,791 --> 00:04:20,708 Ja. Jeg skjønner det. 32 00:04:22,125 --> 00:04:23,750 Jobber du for Silco? 33 00:04:25,083 --> 00:04:26,583 Faen ta deg. 34 00:04:26,666 --> 00:04:28,125 Jeg trodde du var død. 35 00:04:28,208 --> 00:04:31,041 Og nå har du med deg en Piltie og viser henne rundt i Lanes? 36 00:04:31,125 --> 00:04:33,791 Fulgte du etter oss? Hvorfor sa du ikke noe? 37 00:04:33,875 --> 00:04:35,416 Jeg visste ikke om jeg kunne stole på deg. 38 00:04:35,500 --> 00:04:38,541 Så… du bare slo til hardt? 39 00:04:39,125 --> 00:04:40,916 Hvem har jeg lært det av? 40 00:04:41,000 --> 00:04:44,083 Du burde ha lært mer. Du slår fortsatt som en liten gutt. 41 00:04:44,166 --> 00:04:46,125 Og du blokkerer med ansiktet. 42 00:04:49,041 --> 00:04:51,125 Jeg husker da du ikke forsvarte deg mot meg. 43 00:04:54,791 --> 00:04:56,416 Jeg har savnet deg, lille mann. 44 00:04:58,541 --> 00:05:00,166 Hvor lenge har de vært av? 45 00:05:01,166 --> 00:05:02,750 Hvor lenge har du sutret? 46 00:05:10,166 --> 00:05:11,250 Fascinerende. 47 00:05:14,625 --> 00:05:16,916 Jeg vil gjerne se innretningen. 48 00:05:18,458 --> 00:05:20,458 Denne Hexcore. 49 00:05:21,041 --> 00:05:23,750 Det kan bli vanskelig å til. 50 00:05:26,250 --> 00:05:28,916 Jeg har prøvd alle runer, men… 51 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 Det er alltid det samme. 52 00:05:31,291 --> 00:05:35,166 Subjektete visner og råtner. 53 00:05:35,250 --> 00:05:38,583 Da er kanskje feilen ikke med dine beregninger, 54 00:05:38,666 --> 00:05:40,833 men med dine subjekter. 55 00:05:41,541 --> 00:05:44,041 Vi er intolerante mot forandring. 56 00:05:44,125 --> 00:05:48,666 Men heldigvis har vi kapasiteten til å endre vår natur. 57 00:05:49,333 --> 00:05:51,625 Og dette er Shimmer? 58 00:05:51,708 --> 00:05:53,041 En variant. 59 00:05:53,125 --> 00:05:56,916 Det bør være alt man trenger for å overleve en voldelig overgang. 60 00:05:57,458 --> 00:05:58,875 Funker det på planter? 61 00:05:59,500 --> 00:06:02,250 Du er ikke her for plantene, er du? 62 00:06:03,250 --> 00:06:05,625 Jeg kjenner igjen en fortapt mann. 63 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 Jeg må advare deg. 64 00:06:09,166 --> 00:06:12,250 Velger du denne veien, vil de forakte deg. 65 00:06:13,250 --> 00:06:17,500 Kjærlighet og arv er det vi ofrer for fremgang. 66 00:06:18,750 --> 00:06:21,458 Derfor skilte jeg lag med Heimerdinger. 67 00:06:26,166 --> 00:06:29,625 -Jayce vil forstå. -Kanskje. 68 00:07:03,666 --> 00:07:06,166 Hammer-arbeid er en delikat kunst. 69 00:07:06,250 --> 00:07:07,416 Hvordan fant du meg? 70 00:07:07,500 --> 00:07:10,916 Du er Rådets faktiske leder. Folk ser hvor du drar. 71 00:07:11,750 --> 00:07:13,125 Ikke minn meg på det. 72 00:07:13,208 --> 00:07:15,625 Folk er urolige på grunn av grensenedstengingen. 73 00:07:15,708 --> 00:07:17,083 Det burde de være. 74 00:07:19,125 --> 00:07:21,875 Marcus ga meg dette. Det er eksplosivt. 75 00:07:22,416 --> 00:07:24,333 Jeg prøvde å demontere den, og døde nesten. 76 00:07:24,416 --> 00:07:26,583 Den som bygget den, vet nøyaktig hva de gjør. 77 00:07:27,416 --> 00:07:29,125 Dette og Shimmer. 78 00:07:29,208 --> 00:07:31,041 Vanskelig å tro hva de er i stand til. 79 00:07:35,958 --> 00:07:38,000 Er det det som virkelig plager deg? 80 00:07:39,958 --> 00:07:43,250 Han var mentoren min, Mel. Og jeg forrådte ham. 81 00:07:45,958 --> 00:07:48,916 Alt du sa om ham var sant. 82 00:07:49,000 --> 00:07:52,750 Familien min kastet meg ut, men en del av meg elsker dem. 83 00:07:53,750 --> 00:07:56,166 Heimerdinger vil forstå det til slutt. 84 00:07:56,916 --> 00:08:00,333 Nå er det din tur, Jayce. Ikke mer byråkrati. 85 00:08:00,416 --> 00:08:04,250 Du kan gi Hextech til massene, som du alltid har drømt om. 86 00:08:08,000 --> 00:08:09,791 Først må jeg redde Viktor. 87 00:08:09,875 --> 00:08:11,791 -Hvor er han? -Jeg vet ikke. 88 00:08:13,083 --> 00:08:15,458 Han forsvant. Han gjør det noen ganger. 89 00:08:16,291 --> 00:08:18,541 -Ingen spor av Caitlyn heller. -Kiramman-jenta? 90 00:08:18,625 --> 00:08:19,708 Det er bare… 91 00:08:21,208 --> 00:08:22,125 Glem det. 92 00:08:22,208 --> 00:08:24,541 Hei. Vi kommer oss gjennom dette. 93 00:08:25,875 --> 00:08:28,125 Jeg oppholder Rådet, men de trenger lederen sin. 94 00:08:28,750 --> 00:08:30,125 I mellomtiden, 95 00:08:32,250 --> 00:08:33,958 prøv å ikke få en skrue løs. 96 00:08:46,291 --> 00:08:48,041 Alle forretningene har gått nedover. 97 00:08:48,125 --> 00:08:51,500 Håndhevere ransaker alle som krysser broen. 98 00:08:51,583 --> 00:08:55,833 Marcus følger mine ordre. Forhindre Vi og Caitlyn i å komme tilbake. 99 00:08:55,916 --> 00:08:57,458 Kanskje han endelig byttet side. 100 00:09:03,333 --> 00:09:05,583 Kjemibaronene kalte inn til samling. 101 00:09:08,541 --> 00:09:12,041 -Jeg har hatt nok hodepine. -Det hørtes ikke ut som en forespørsel. 102 00:09:17,916 --> 00:09:20,166 -Hvor skal du? -Jeg må finne Jinx. 103 00:09:20,250 --> 00:09:22,291 -Sir. -Hva? 104 00:09:22,375 --> 00:09:24,833 Jeg har mer til felles med hulelus enn Jinx. 105 00:09:26,250 --> 00:09:31,250 Men la oss bare si at jeg ikke alltid var enig med faren min. 106 00:09:33,125 --> 00:09:34,250 Og? 107 00:09:35,458 --> 00:09:38,208 Hun kommer når hun er klar. 108 00:09:58,083 --> 00:10:00,125 Du mistet henne. 109 00:10:00,750 --> 00:10:03,750 Jeg mistet henne ikke! De tok henne. 110 00:10:03,833 --> 00:10:06,666 Hun bryr seg om Håndheveren, du så det. 111 00:10:08,583 --> 00:10:12,166 Hun var der for meg! Ikke Håndheveren. 112 00:10:12,250 --> 00:10:13,750 - -Husk. - Husker du navnet hennes? 113 00:10:13,833 --> 00:10:15,625 Hvorfor skulle jeg huske navnet hennes? 114 00:10:18,291 --> 00:10:20,458 Hun er bare en dum Overflater. 115 00:10:34,458 --> 00:10:35,833 Caitlyn. 116 00:11:04,500 --> 00:11:06,208 Kom igjen. Gå! 117 00:11:08,416 --> 00:11:09,666 Har den. 118 00:11:12,000 --> 00:11:15,041 -Er det et ekte tre? -Ganske kult, hva? 119 00:11:15,125 --> 00:11:17,416 Da jeg så det, visste jeg at det var her. 120 00:11:18,000 --> 00:11:20,958 Hvis ett enkelt frø kunne komme seg ned hit, kan vi også. 121 00:11:21,833 --> 00:11:23,083 Har du bygd alt dette? 122 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Ikke alene. 123 00:11:25,333 --> 00:11:26,500 Etter Vander… 124 00:11:28,416 --> 00:11:29,291 …døde, 125 00:11:29,375 --> 00:11:31,708 oversvømte Silco Lanes med Shimmer. 126 00:11:32,541 --> 00:11:34,625 Han brydde seg ikke om hvordan folk reagerte. 127 00:11:35,166 --> 00:11:37,041 Alle her var avhengige eller ofre. 128 00:11:38,041 --> 00:11:39,333 Hei. 129 00:11:39,416 --> 00:11:41,500 De trengte et trygt sted å starte på nytt. 130 00:11:42,500 --> 00:11:44,083 Stopp. Nei. 131 00:11:44,166 --> 00:11:48,125 Jeg burde ha vært der. For deg. For alle. 132 00:11:48,208 --> 00:11:50,250 Det er en god måte å drive seg til vanvidd. 133 00:11:51,458 --> 00:11:55,750 Hvis jeg hadde blitt med deg den dagen, hadde kanskje ikke dette skjedd. 134 00:11:55,833 --> 00:12:00,208 Eller kanskje du hadde vært død. Eller forandret. 135 00:12:00,291 --> 00:12:02,875 Powder er borte, Vi. Alt som er igjen er Jinx. 136 00:12:02,958 --> 00:12:04,875 -Hun tilhører Silco. -Du tar feil. 137 00:12:04,958 --> 00:12:07,333 Hun er fortsatt der inne. Jeg kan nå henne. 138 00:12:07,416 --> 00:12:08,583 Det kan du ikke. 139 00:12:11,416 --> 00:12:12,916 Jeg kjenner søsteren min. 140 00:12:16,125 --> 00:12:17,833 Jeg har én ting til å vise deg. 141 00:12:29,833 --> 00:12:32,500 Dette er alle vi har mistet. 142 00:12:34,833 --> 00:12:36,375 Prisen for vår frihet. 143 00:12:37,291 --> 00:12:38,791 Noe av det var Håndhevere, 144 00:12:39,583 --> 00:12:41,041 De fleste var Silco. 145 00:12:42,708 --> 00:12:45,291 Søsteren din jobber ikke for ham fordi hun må, 146 00:12:45,375 --> 00:12:47,666 men fordi hun vil. 147 00:12:47,750 --> 00:12:49,666 Beklager, men det er sånn hun er nå. 148 00:13:05,250 --> 00:13:06,083 Ned! 149 00:13:06,166 --> 00:13:08,208 -Slipp oss gjennom! -Kom igjen. 150 00:13:16,208 --> 00:13:17,666 Vi forstår. 151 00:13:17,750 --> 00:13:18,958 Ned! 152 00:13:20,166 --> 00:13:23,416 -Takk for at du sa fra, sheriff. -Ikke noe problem, Rådsmedlem. 153 00:13:24,625 --> 00:13:26,416 Jayce, hva er dette? 154 00:13:28,458 --> 00:13:30,541 Aner du hvordan dette ser ut? 155 00:13:30,625 --> 00:13:33,125 Jeg ga ordre om blokade, og partneren min bryter den. 156 00:13:34,541 --> 00:13:37,416 Ga du ordre om dette? Hvorfor? 157 00:13:37,500 --> 00:13:40,750 Det er folk der nede som virker fast bestemte på å ødelegge oss. 158 00:13:40,833 --> 00:13:41,916 Hva gjorde du? 159 00:13:42,541 --> 00:13:45,333 Jeg spurte en venn om oppgaven. 160 00:13:45,416 --> 00:13:47,041 Jeg sa jo at jeg kjente noen. 161 00:13:47,125 --> 00:13:49,250 Du sa ikke at de var fra Underbyen. 162 00:13:49,333 --> 00:13:51,000 Spiller det noen rolle? 163 00:13:51,083 --> 00:13:53,250 Spiller det… De er farlige. 164 00:13:54,375 --> 00:13:57,166 -Jeg er fra Underbyen. -Du har rett. 165 00:13:59,166 --> 00:14:01,875 Beklager. Jeg har hatt mye på gang. 166 00:14:02,583 --> 00:14:04,000 Klarte vennen din å hjelpe? 167 00:14:05,583 --> 00:14:06,791 Nei. 168 00:14:06,875 --> 00:14:10,625 Nei, han sa: "Naturen var motstandsdyktig mot slik tukling." 169 00:14:11,375 --> 00:14:13,041 Greit, vi fortsetter. 170 00:14:17,583 --> 00:14:20,500 -Kom igjen, alle sammen. -Kom igjen, folkens! La oss drepe noen! 171 00:14:21,375 --> 00:14:22,833 Gå og ta den, jævel! 172 00:14:34,250 --> 00:14:38,000 Først dette ville angrepet i hjertet av Piltover. 173 00:14:38,083 --> 00:14:39,958 Nå stenger grensene. 174 00:14:40,708 --> 00:14:43,208 Vi blør penger, og for hva? 175 00:14:43,291 --> 00:14:48,000 Drømmer han om opprør? Han mister kontrollen. 176 00:14:48,083 --> 00:14:49,416 Hvis vi står sammen… 177 00:14:50,291 --> 00:14:52,416 Vi skal ikke ha samling nå. 178 00:14:56,875 --> 00:14:58,666 Det burde vi ha. 179 00:14:58,750 --> 00:15:02,416 Helt siden stuntet ditt nådde Overflaten, har fortjenesten stupt. 180 00:15:02,500 --> 00:15:03,416 Han har rett. 181 00:15:03,500 --> 00:15:07,833 Varene er frosne på grensen. Overflatere er for redde til å krysse. 182 00:15:07,916 --> 00:15:11,791 Alle lurer på hva du skal gjøre for å fikse dette. 183 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 Lurer dere på det alle sammen? 184 00:15:18,958 --> 00:15:22,500 Vi burde inngå en avtale og gi tilbake krystallen. 185 00:15:23,083 --> 00:15:25,708 Bedre å kunne handle litt, enn ingenting. 186 00:15:27,708 --> 00:15:31,083 Grenseproblematikken er midlertidig. Jinx tar seg av det. 187 00:15:33,416 --> 00:15:36,000 Ryktet sier at hunden din er løs. 188 00:15:36,750 --> 00:15:40,875 Hvordan skal du lære Piltover å adlyde hvis du ikke kan takle dine egne? 189 00:15:54,875 --> 00:15:55,833 Hva er det? 190 00:15:58,625 --> 00:16:01,583 Kjenner du den ikke igjen? 191 00:16:03,916 --> 00:16:05,875 Har du glemt hvor vi kom fra? 192 00:16:07,083 --> 00:16:08,833 Gruvene de hadde oss i. 193 00:16:10,833 --> 00:16:13,125 Luft så tykk at halsen ble tett. 194 00:16:15,125 --> 00:16:16,791 Setter seg fast i øynene dine. 195 00:16:18,583 --> 00:16:21,833 Men jeg dro dere alle opp fra dypet. 196 00:16:21,916 --> 00:16:24,583 Tilbød dere en smak av Overflaten. 197 00:16:26,541 --> 00:16:27,791 Og frisk luft. 198 00:16:30,916 --> 00:16:32,666 Jeg gav dere liv. 199 00:16:33,250 --> 00:16:34,291 En hensikt. 200 00:16:37,958 --> 00:16:40,666 Dere har blitt feite og selvtilfredse. 201 00:16:42,708 --> 00:16:44,958 For mye tid i solen. 202 00:16:55,708 --> 00:17:00,833 Vi kom fra en verden der det aldri var nok til alle. 203 00:17:04,416 --> 00:17:05,958 Det er derfor vi krangler. 204 00:17:06,583 --> 00:17:08,208 Husker du det? 205 00:17:09,208 --> 00:17:13,750 Ok. Beklager. Vær så snill! 206 00:17:16,166 --> 00:17:17,500 Vær så snill! 207 00:17:24,458 --> 00:17:25,833 Ikke glem det igjen. 208 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 Bra møte. 209 00:18:03,500 --> 00:18:05,375 Jeg har hørt fra våre venner i utlandet. 210 00:18:06,416 --> 00:18:09,166 Trusselen fra Underbyen tiltrekker seg oppmerksomhet. 211 00:18:11,666 --> 00:18:13,375 Piltover ser sårbar ut. 212 00:18:15,916 --> 00:18:18,916 Det er for tidlig. Jayce er ikke klar. 213 00:18:23,708 --> 00:18:26,041 Det er én ting til. 214 00:18:27,166 --> 00:18:28,791 Dette kom til deg. 215 00:19:07,333 --> 00:19:09,208 Hva har du gjort med Vi? 216 00:19:12,375 --> 00:19:17,000 La henne gå. Jeg tok henne med hit. Det er meg du vil ha. 217 00:19:18,208 --> 00:19:20,000 -Helten min. -Du er… 218 00:19:20,625 --> 00:19:23,375 Men jeg trodde… Jeg trodde de skadet deg! 219 00:19:24,958 --> 00:19:26,833 Vi sier at jeg kan stole på deg. 220 00:19:27,708 --> 00:19:30,875 Du får et pass til å gå opp igjen, det er alt. Kom igjen. 221 00:19:43,083 --> 00:19:44,958 La meg hjelpe deg. 222 00:19:46,375 --> 00:19:47,750 Hvor har du vært, Jinx? 223 00:19:48,750 --> 00:19:54,541 Du vet, her og der, jaktet på blindveier. 224 00:19:54,625 --> 00:19:58,916 Og gjett hva? Alle er ikke døde. 225 00:19:59,000 --> 00:20:00,333 Jeg kan forklare. 226 00:20:01,166 --> 00:20:04,833 Ikke rør deg, dummen. Jeg kan skade deg. 227 00:20:05,583 --> 00:20:06,958 Det visste jeg ikke. 228 00:20:07,041 --> 00:20:09,666 Marcus sa aldri at hun var i Stillwater. 229 00:20:10,708 --> 00:20:13,250 Men du fant ut at hun kom tilbake. 230 00:20:13,333 --> 00:20:14,875 Du løy. 231 00:20:17,000 --> 00:20:19,708 -Jeg ville beskytte deg! -Fra hva? 232 00:20:19,791 --> 00:20:22,791 Hun og Håndhveren er tilbake for krystallen. 233 00:20:23,416 --> 00:20:25,000 Ikke for deg. 234 00:20:26,791 --> 00:20:28,791 Har du glemt hvordan hun forlot deg? 235 00:20:29,416 --> 00:20:33,500 Hvem fant deg? Hvem brydde seg om deg? Ga deg et hjem? 236 00:20:34,125 --> 00:20:38,750 Jeg er familien din. Alle andre svikter oss. 237 00:20:41,708 --> 00:20:42,916 Jeg trenger deg. 238 00:20:44,125 --> 00:20:45,666 Mer enn noen gang. 239 00:20:49,291 --> 00:20:51,333 Du må fullføre våpenet. 240 00:21:14,083 --> 00:21:15,375 Det er vakkert. 241 00:21:16,041 --> 00:21:19,000 Får dere det som dere vil, vil det bare være aske igjen. 242 00:21:19,708 --> 00:21:21,083 Det er en misforståelse. 243 00:21:22,000 --> 00:21:23,666 De tror du jobber for Silco. 244 00:21:23,750 --> 00:21:28,625 Folket ditt jakter på oss som dyr. Silco betaler dem. 245 00:21:29,625 --> 00:21:31,916 Det er ikke mulig. Du tar feil. 246 00:21:32,541 --> 00:21:34,750 -Si det en gang til. -Ekko! 247 00:21:34,833 --> 00:21:37,916 Hun tror på det hun sier, ok? Hun er ikke fienden. 248 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Jaså? Så hva er dette? 249 00:21:42,166 --> 00:21:44,958 Du har den. Du må la meg ta den tilbake. 250 00:21:47,250 --> 00:21:50,458 -Hva er det? -Det er en krystall. 251 00:21:50,541 --> 00:21:53,666 Den ble stjålet. Av søsteren din. 252 00:21:54,250 --> 00:21:56,458 Glemte du bare å nevne det? 253 00:21:56,541 --> 00:21:59,791 Med denne kan noen med riktig kunnskap bygge… 254 00:21:59,875 --> 00:22:01,541 …en hvilken som helst Hextech-enhet. 255 00:22:02,958 --> 00:22:07,166 Hvis Håndhevere blir mer aggressive, er det derfor. 256 00:22:08,791 --> 00:22:12,833 -Vi kan slå Silco med dette. -Det løser ingenting. 257 00:22:12,916 --> 00:22:16,375 Lett for deg å si. Dine folk dør ikke rundt deg. 258 00:22:18,083 --> 00:22:21,416 Ekko, det som har blitt gjort mot deg er galt. 259 00:22:22,125 --> 00:22:24,500 Du har rett til å beholde den. 260 00:22:24,583 --> 00:22:26,166 Jeg hadde ikke klandret deg. 261 00:22:28,166 --> 00:22:30,208 Men hvis du gjør det, 262 00:22:30,291 --> 00:22:32,583 vil denne volden aldri ta slutt. 263 00:22:34,250 --> 00:22:37,083 Dette er vår beste sjanse til å få ordnet opp. 264 00:22:37,666 --> 00:22:41,625 Byen må heles. Mer enn jeg trodde. 265 00:22:42,333 --> 00:22:44,625 Vær så snill, la meg hjelpe deg. 266 00:22:47,708 --> 00:22:48,875 Har du en plan? 267 00:22:49,791 --> 00:22:54,000 Jeg har en venn i Rådet. Jeg tar med krystallen til ham. 268 00:22:55,875 --> 00:22:59,041 Han hører på meg. Dine folk trenger ikke å gjemme seg mer. 269 00:23:01,291 --> 00:23:04,000 På én betingelse. Det er jeg som gir dem den. 270 00:23:08,375 --> 00:23:10,333 Formen er rå. 271 00:23:10,416 --> 00:23:14,708 Men ingeniørkunsten er inspirert. 272 00:23:14,791 --> 00:23:16,541 Tror du de kan knekke Hextech? 273 00:23:18,500 --> 00:23:19,666 Det er et stort steg. 274 00:23:19,750 --> 00:23:24,541 Man har antydet at de kan ha funnet en måte å bruke krystallen på. 275 00:23:24,625 --> 00:23:26,458 Om vi skal anta det verste, 276 00:23:26,541 --> 00:23:28,458 betyr det at de har gjort den til et våpen. 277 00:23:28,541 --> 00:23:30,250 Er vi sikre på dette? 278 00:23:30,958 --> 00:23:32,833 Vi kan ikke vente og se. 279 00:23:33,750 --> 00:23:35,958 Vent. Hva foreslår du? 280 00:23:38,166 --> 00:23:40,708 Vi bør forberede våre egne mottiltak. 281 00:23:41,291 --> 00:23:42,958 Skal vi bygge våpen? 282 00:23:43,041 --> 00:23:47,041 Absolutt ikke. Det er ikke derfor vi oppfant Hextech. 283 00:23:47,666 --> 00:23:50,750 Vi knuser alle forsøk på fred. Heimerdinger ville ikke tillatt det. 284 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 Det var Heimerdingers passivitet som førte oss hit. 285 00:23:53,208 --> 00:23:54,625 Du sa det selv. 286 00:23:55,750 --> 00:23:58,833 Freden er brutt, Jayce. 287 00:23:58,916 --> 00:24:01,416 Jeg ber deg bare forberede deg på å forsvare ditt folk. 288 00:24:02,083 --> 00:24:04,291 Hvis vi er heldige, trenger vi aldri å bruke den. 289 00:24:09,083 --> 00:24:10,500 Avgjørelsen er din. 290 00:24:19,333 --> 00:24:22,791 Latterlig. Du kan ikke vurdere dette. 291 00:24:23,708 --> 00:24:24,833 Hva om hun har rett? 292 00:24:24,916 --> 00:24:26,833 Skal vi bare vente mens de angriper oss? 293 00:24:26,916 --> 00:24:29,250 Vi er vitenskapsfolk, ikke soldater. 294 00:24:30,000 --> 00:24:32,125 Vi har kunnskapen til å forsvare oss selv. 295 00:24:32,208 --> 00:24:36,041 Vi ble enige om at Hextech skulle forbedre liv, ikke ta det. 296 00:24:36,125 --> 00:24:37,583 Vi har kanskje ikke noe valg. 297 00:24:54,208 --> 00:24:56,791 Man har alltid et valg. 298 00:24:59,666 --> 00:25:00,958 Jeg må tenke. 299 00:25:57,125 --> 00:25:58,458 Hva er de? 300 00:25:58,541 --> 00:26:02,250 Vi kaller dem eldfluger. Men jeg har aldri sett så mange. 301 00:26:33,333 --> 00:26:36,208 Jeg er redd jeg må gjøre noe jeg aldri trodde jeg ville gjøre. 302 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 Vi? 303 00:28:08,166 --> 00:28:09,708 Jeg kan ikke forlate henne igjen. 304 00:28:11,083 --> 00:28:12,291 Du kan ikke endre henne. 305 00:28:12,958 --> 00:28:14,416 Jeg må prøve. 306 00:28:17,291 --> 00:28:19,041 Ikke bli drept. 307 00:28:20,833 --> 00:28:22,250 Ingen løfter. 308 00:28:29,708 --> 00:28:34,333 Det har vært fantastisk, muffins. Takk. For alt. 309 00:28:43,000 --> 00:28:46,208 Hold kjeft. Det er bare en ha det-klem. 310 00:28:47,458 --> 00:28:50,458 Hun ville ikke gjort det. Ikke nå igjen. 311 00:29:15,791 --> 00:29:17,041 Holdt. 312 00:29:17,875 --> 00:29:19,291 Hva i helvete er dette? 313 00:29:22,541 --> 00:29:26,583 Sjef! Jeg har bevis. Silco står bak alt. 314 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Vis meg. 315 00:29:37,958 --> 00:29:38,958 Nei. 316 00:29:42,541 --> 00:29:43,416 Faen! 317 00:30:05,166 --> 00:30:06,041 Caitlyn? 318 00:30:15,750 --> 00:30:16,791 Løgner. 319 00:30:18,958 --> 00:30:21,083 Jeg ba deg la dette være. 320 00:32:02,666 --> 00:32:04,291 Si til… 321 00:32:05,375 --> 00:32:07,958 Si til… datteren min at jeg… 322 00:33:17,458 --> 00:33:18,916 Gå! 323 00:33:38,583 --> 00:33:42,541 Se hvem det er. Frelsergutten. 324 00:35:00,166 --> 00:35:01,625 Ja! 325 00:38:13,708 --> 00:38:15,708 Tekst: S. Mile