1
00:00:08,708 --> 00:00:12,916
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:08,541 --> 00:01:10,583
Jeg visste det var feil å stole på deg.
3
00:01:10,666 --> 00:01:12,250
Du har vært en håndfull selv.
4
00:01:12,333 --> 00:01:15,083
Det var ikke jeg som førte oss inn i
ikke bare en,
5
00:01:15,166 --> 00:01:16,916
men to av Silcos feller.
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,416
Dette er ikke Silco, det er noen andre.
7
00:01:19,500 --> 00:01:22,041
-Hvordan vet du det?
-Da hadde vi allerede vært døde.
8
00:01:22,125 --> 00:01:23,416
Veldig bra.
9
00:01:23,500 --> 00:01:26,250
Når skulle du fortelle
at din gale søster jobber for ham?
10
00:01:26,333 --> 00:01:27,458
Så snart du tilsto
11
00:01:27,541 --> 00:01:28,916
om hva i helvete du gjør her.
12
00:01:29,000 --> 00:01:32,166
-Jeg fortalte sannheten.
-Pisspreik. Hva var den glødende steinen?
13
00:01:34,333 --> 00:01:35,708
Det var det jeg trodde.
14
00:01:39,625 --> 00:01:42,166
-Hva skjer?
-Hei, stopp! Slipp meg!
15
00:01:42,250 --> 00:01:43,750
-La henne være!
-Slipp meg!
16
00:01:43,833 --> 00:01:46,291
Vi?
17
00:01:47,291 --> 00:01:48,291
Vi!
18
00:02:14,291 --> 00:02:16,333
Er du sjenert? Eller bare stygg?
19
00:02:37,291 --> 00:02:38,916
Du ser bra ut til å være død.
20
00:03:48,500 --> 00:03:49,583
Ekko?
21
00:03:53,416 --> 00:03:54,916
Hva vet du om dette?
22
00:03:57,000 --> 00:03:59,541
Ingenting. Hva i helvete handler dette om?
23
00:04:00,458 --> 00:04:02,208
Hva gjorde du med Jinx?
24
00:04:02,291 --> 00:04:03,541
Hun heter Powder.
25
00:04:03,625 --> 00:04:06,500
Og jeg fant henne da du
og bøllene dine dukket opp.
26
00:04:07,500 --> 00:04:09,458
Det er meg. Vi.
27
00:04:09,541 --> 00:04:11,166
Samme som tok deg til skraphaugen
28
00:04:11,250 --> 00:04:13,375
og spyle deg da du ble dekket med fett.
29
00:04:15,291 --> 00:04:16,750
Det var lenge siden.
30
00:04:17,625 --> 00:04:18,708
Folk forandrer seg.
31
00:04:18,791 --> 00:04:20,708
Ja. Jeg skjønner det.
32
00:04:22,125 --> 00:04:23,750
Jobber du for Silco?
33
00:04:25,083 --> 00:04:26,583
Faen ta deg.
34
00:04:26,666 --> 00:04:28,125
Jeg trodde du var død.
35
00:04:28,208 --> 00:04:31,041
Og nå har du med deg en Piltie
og viser henne rundt i Lanes?
36
00:04:31,125 --> 00:04:33,791
Fulgte du etter oss?
Hvorfor sa du ikke noe?
37
00:04:33,875 --> 00:04:35,416
Jeg visste ikke om jeg kunne stole på deg.
38
00:04:35,500 --> 00:04:38,541
Så… du bare slo til hardt?
39
00:04:39,125 --> 00:04:40,916
Hvem har jeg lært det av?
40
00:04:41,000 --> 00:04:44,083
Du burde ha lært mer.
Du slår fortsatt som en liten gutt.
41
00:04:44,166 --> 00:04:46,125
Og du blokkerer med ansiktet.
42
00:04:49,041 --> 00:04:51,125
Jeg husker da du ikke
forsvarte deg mot meg.
43
00:04:54,791 --> 00:04:56,416
Jeg har savnet deg, lille mann.
44
00:04:58,541 --> 00:05:00,166
Hvor lenge har de vært av?
45
00:05:01,166 --> 00:05:02,750
Hvor lenge har du sutret?
46
00:05:10,166 --> 00:05:11,250
Fascinerende.
47
00:05:14,625 --> 00:05:16,916
Jeg vil gjerne se innretningen.
48
00:05:18,458 --> 00:05:20,458
Denne Hexcore.
49
00:05:21,041 --> 00:05:23,750
Det kan bli vanskelig å til.
50
00:05:26,250 --> 00:05:28,916
Jeg har prøvd alle runer, men…
51
00:05:29,500 --> 00:05:30,750
Det er alltid det samme.
52
00:05:31,291 --> 00:05:35,166
Subjektete visner og råtner.
53
00:05:35,250 --> 00:05:38,583
Da er kanskje feilen
ikke med dine beregninger,
54
00:05:38,666 --> 00:05:40,833
men med dine subjekter.
55
00:05:41,541 --> 00:05:44,041
Vi er intolerante mot forandring.
56
00:05:44,125 --> 00:05:48,666
Men heldigvis har vi kapasiteten til
å endre vår natur.
57
00:05:49,333 --> 00:05:51,625
Og dette er Shimmer?
58
00:05:51,708 --> 00:05:53,041
En variant.
59
00:05:53,125 --> 00:05:56,916
Det bør være alt man trenger for
å overleve en voldelig overgang.
60
00:05:57,458 --> 00:05:58,875
Funker det på planter?
61
00:05:59,500 --> 00:06:02,250
Du er ikke her for plantene, er du?
62
00:06:03,250 --> 00:06:05,625
Jeg kjenner igjen en fortapt mann.
63
00:06:06,833 --> 00:06:08,291
Jeg må advare deg.
64
00:06:09,166 --> 00:06:12,250
Velger du denne veien, vil de forakte deg.
65
00:06:13,250 --> 00:06:17,500
Kjærlighet og arv er det vi ofrer
for fremgang.
66
00:06:18,750 --> 00:06:21,458
Derfor skilte jeg lag med Heimerdinger.
67
00:06:26,166 --> 00:06:29,625
-Jayce vil forstå.
-Kanskje.
68
00:07:03,666 --> 00:07:06,166
Hammer-arbeid er en delikat kunst.
69
00:07:06,250 --> 00:07:07,416
Hvordan fant du meg?
70
00:07:07,500 --> 00:07:10,916
Du er Rådets faktiske leder.
Folk ser hvor du drar.
71
00:07:11,750 --> 00:07:13,125
Ikke minn meg på det.
72
00:07:13,208 --> 00:07:15,625
Folk er urolige på grunn av
grensenedstengingen.
73
00:07:15,708 --> 00:07:17,083
Det burde de være.
74
00:07:19,125 --> 00:07:21,875
Marcus ga meg dette. Det er eksplosivt.
75
00:07:22,416 --> 00:07:24,333
Jeg prøvde å demontere den,
og døde nesten.
76
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
Den som bygget den,
vet nøyaktig hva de gjør.
77
00:07:27,416 --> 00:07:29,125
Dette og Shimmer.
78
00:07:29,208 --> 00:07:31,041
Vanskelig å tro hva de er i stand til.
79
00:07:35,958 --> 00:07:38,000
Er det det som virkelig plager deg?
80
00:07:39,958 --> 00:07:43,250
Han var mentoren min, Mel.
Og jeg forrådte ham.
81
00:07:45,958 --> 00:07:48,916
Alt du sa om ham var sant.
82
00:07:49,000 --> 00:07:52,750
Familien min kastet meg ut,
men en del av meg elsker dem.
83
00:07:53,750 --> 00:07:56,166
Heimerdinger vil forstå det til slutt.
84
00:07:56,916 --> 00:08:00,333
Nå er det din tur, Jayce.
Ikke mer byråkrati.
85
00:08:00,416 --> 00:08:04,250
Du kan gi Hextech til massene,
som du alltid har drømt om.
86
00:08:08,000 --> 00:08:09,791
Først må jeg redde Viktor.
87
00:08:09,875 --> 00:08:11,791
-Hvor er han?
-Jeg vet ikke.
88
00:08:13,083 --> 00:08:15,458
Han forsvant. Han gjør det noen ganger.
89
00:08:16,291 --> 00:08:18,541
-Ingen spor av Caitlyn heller.
-Kiramman-jenta?
90
00:08:18,625 --> 00:08:19,708
Det er bare…
91
00:08:21,208 --> 00:08:22,125
Glem det.
92
00:08:22,208 --> 00:08:24,541
Hei. Vi kommer oss gjennom dette.
93
00:08:25,875 --> 00:08:28,125
Jeg oppholder Rådet,
men de trenger lederen sin.
94
00:08:28,750 --> 00:08:30,125
I mellomtiden,
95
00:08:32,250 --> 00:08:33,958
prøv å ikke få en skrue løs.
96
00:08:46,291 --> 00:08:48,041
Alle forretningene har gått nedover.
97
00:08:48,125 --> 00:08:51,500
Håndhevere ransaker alle
som krysser broen.
98
00:08:51,583 --> 00:08:55,833
Marcus følger mine ordre.
Forhindre Vi og Caitlyn i å komme tilbake.
99
00:08:55,916 --> 00:08:57,458
Kanskje han endelig byttet side.
100
00:09:03,333 --> 00:09:05,583
Kjemibaronene kalte inn til samling.
101
00:09:08,541 --> 00:09:12,041
-Jeg har hatt nok hodepine.
-Det hørtes ikke ut som en forespørsel.
102
00:09:17,916 --> 00:09:20,166
-Hvor skal du?
-Jeg må finne Jinx.
103
00:09:20,250 --> 00:09:22,291
-Sir.
-Hva?
104
00:09:22,375 --> 00:09:24,833
Jeg har mer til felles
med hulelus enn Jinx.
105
00:09:26,250 --> 00:09:31,250
Men la oss bare si at jeg ikke
alltid var enig med faren min.
106
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
Og?
107
00:09:35,458 --> 00:09:38,208
Hun kommer når hun er klar.
108
00:09:58,083 --> 00:10:00,125
Du mistet henne.
109
00:10:00,750 --> 00:10:03,750
Jeg mistet henne ikke! De tok henne.
110
00:10:03,833 --> 00:10:06,666
Hun bryr seg om Håndheveren, du så det.
111
00:10:08,583 --> 00:10:12,166
Hun var der for meg! Ikke Håndheveren.
112
00:10:12,250 --> 00:10:13,750
- -Husk.
- Husker du navnet hennes?
113
00:10:13,833 --> 00:10:15,625
Hvorfor skulle jeg huske navnet hennes?
114
00:10:18,291 --> 00:10:20,458
Hun er bare en dum Overflater.
115
00:10:34,458 --> 00:10:35,833
Caitlyn.
116
00:11:04,500 --> 00:11:06,208
Kom igjen. Gå!
117
00:11:08,416 --> 00:11:09,666
Har den.
118
00:11:12,000 --> 00:11:15,041
-Er det et ekte tre?
-Ganske kult, hva?
119
00:11:15,125 --> 00:11:17,416
Da jeg så det, visste jeg at det var her.
120
00:11:18,000 --> 00:11:20,958
Hvis ett enkelt frø kunne komme
seg ned hit, kan vi også.
121
00:11:21,833 --> 00:11:23,083
Har du bygd alt dette?
122
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
Ikke alene.
123
00:11:25,333 --> 00:11:26,500
Etter Vander…
124
00:11:28,416 --> 00:11:29,291
…døde,
125
00:11:29,375 --> 00:11:31,708
oversvømte Silco Lanes med Shimmer.
126
00:11:32,541 --> 00:11:34,625
Han brydde seg ikke om
hvordan folk reagerte.
127
00:11:35,166 --> 00:11:37,041
Alle her var avhengige eller ofre.
128
00:11:38,041 --> 00:11:39,333
Hei.
129
00:11:39,416 --> 00:11:41,500
De trengte et trygt sted å starte på nytt.
130
00:11:42,500 --> 00:11:44,083
Stopp. Nei.
131
00:11:44,166 --> 00:11:48,125
Jeg burde ha vært der. For deg. For alle.
132
00:11:48,208 --> 00:11:50,250
Det er en god måte
å drive seg til vanvidd.
133
00:11:51,458 --> 00:11:55,750
Hvis jeg hadde blitt med deg den dagen,
hadde kanskje ikke dette skjedd.
134
00:11:55,833 --> 00:12:00,208
Eller kanskje du hadde vært død.
Eller forandret.
135
00:12:00,291 --> 00:12:02,875
Powder er borte, Vi.
Alt som er igjen er Jinx.
136
00:12:02,958 --> 00:12:04,875
-Hun tilhører Silco.
-Du tar feil.
137
00:12:04,958 --> 00:12:07,333
Hun er fortsatt der inne.
Jeg kan nå henne.
138
00:12:07,416 --> 00:12:08,583
Det kan du ikke.
139
00:12:11,416 --> 00:12:12,916
Jeg kjenner søsteren min.
140
00:12:16,125 --> 00:12:17,833
Jeg har én ting til å vise deg.
141
00:12:29,833 --> 00:12:32,500
Dette er alle vi har mistet.
142
00:12:34,833 --> 00:12:36,375
Prisen for vår frihet.
143
00:12:37,291 --> 00:12:38,791
Noe av det var Håndhevere,
144
00:12:39,583 --> 00:12:41,041
De fleste var Silco.
145
00:12:42,708 --> 00:12:45,291
Søsteren din jobber ikke
for ham fordi hun må,
146
00:12:45,375 --> 00:12:47,666
men fordi hun vil.
147
00:12:47,750 --> 00:12:49,666
Beklager, men det er sånn hun er nå.
148
00:13:05,250 --> 00:13:06,083
Ned!
149
00:13:06,166 --> 00:13:08,208
-Slipp oss gjennom!
-Kom igjen.
150
00:13:16,208 --> 00:13:17,666
Vi forstår.
151
00:13:17,750 --> 00:13:18,958
Ned!
152
00:13:20,166 --> 00:13:23,416
-Takk for at du sa fra, sheriff.
-Ikke noe problem, Rådsmedlem.
153
00:13:24,625 --> 00:13:26,416
Jayce, hva er dette?
154
00:13:28,458 --> 00:13:30,541
Aner du hvordan dette ser ut?
155
00:13:30,625 --> 00:13:33,125
Jeg ga ordre om blokade,
og partneren min bryter den.
156
00:13:34,541 --> 00:13:37,416
Ga du ordre om dette? Hvorfor?
157
00:13:37,500 --> 00:13:40,750
Det er folk der nede som virker
fast bestemte på å ødelegge oss.
158
00:13:40,833 --> 00:13:41,916
Hva gjorde du?
159
00:13:42,541 --> 00:13:45,333
Jeg spurte en venn om oppgaven.
160
00:13:45,416 --> 00:13:47,041
Jeg sa jo at jeg kjente noen.
161
00:13:47,125 --> 00:13:49,250
Du sa ikke at de var fra Underbyen.
162
00:13:49,333 --> 00:13:51,000
Spiller det noen rolle?
163
00:13:51,083 --> 00:13:53,250
Spiller det… De er farlige.
164
00:13:54,375 --> 00:13:57,166
-Jeg er fra Underbyen.
-Du har rett.
165
00:13:59,166 --> 00:14:01,875
Beklager. Jeg har hatt mye på gang.
166
00:14:02,583 --> 00:14:04,000
Klarte vennen din å hjelpe?
167
00:14:05,583 --> 00:14:06,791
Nei.
168
00:14:06,875 --> 00:14:10,625
Nei, han sa: "Naturen var
motstandsdyktig mot slik tukling."
169
00:14:11,375 --> 00:14:13,041
Greit, vi fortsetter.
170
00:14:17,583 --> 00:14:20,500
-Kom igjen, alle sammen.
-Kom igjen, folkens! La oss drepe noen!
171
00:14:21,375 --> 00:14:22,833
Gå og ta den, jævel!
172
00:14:34,250 --> 00:14:38,000
Først dette ville angrepet
i hjertet av Piltover.
173
00:14:38,083 --> 00:14:39,958
Nå stenger grensene.
174
00:14:40,708 --> 00:14:43,208
Vi blør penger, og for hva?
175
00:14:43,291 --> 00:14:48,000
Drømmer han om opprør?
Han mister kontrollen.
176
00:14:48,083 --> 00:14:49,416
Hvis vi står sammen…
177
00:14:50,291 --> 00:14:52,416
Vi skal ikke ha samling nå.
178
00:14:56,875 --> 00:14:58,666
Det burde vi ha.
179
00:14:58,750 --> 00:15:02,416
Helt siden stuntet ditt nådde Overflaten,
har fortjenesten stupt.
180
00:15:02,500 --> 00:15:03,416
Han har rett.
181
00:15:03,500 --> 00:15:07,833
Varene er frosne på grensen.
Overflatere er for redde til å krysse.
182
00:15:07,916 --> 00:15:11,791
Alle lurer på hva du skal gjøre for
å fikse dette.
183
00:15:13,875 --> 00:15:16,083
Lurer dere på det alle sammen?
184
00:15:18,958 --> 00:15:22,500
Vi burde inngå en avtale
og gi tilbake krystallen.
185
00:15:23,083 --> 00:15:25,708
Bedre å kunne handle litt, enn ingenting.
186
00:15:27,708 --> 00:15:31,083
Grenseproblematikken er midlertidig.
Jinx tar seg av det.
187
00:15:33,416 --> 00:15:36,000
Ryktet sier at hunden din er løs.
188
00:15:36,750 --> 00:15:40,875
Hvordan skal du lære Piltover
å adlyde hvis du ikke kan takle dine egne?
189
00:15:54,875 --> 00:15:55,833
Hva er det?
190
00:15:58,625 --> 00:16:01,583
Kjenner du den ikke igjen?
191
00:16:03,916 --> 00:16:05,875
Har du glemt hvor vi kom fra?
192
00:16:07,083 --> 00:16:08,833
Gruvene de hadde oss i.
193
00:16:10,833 --> 00:16:13,125
Luft så tykk at halsen ble tett.
194
00:16:15,125 --> 00:16:16,791
Setter seg fast i øynene dine.
195
00:16:18,583 --> 00:16:21,833
Men jeg dro dere alle opp fra dypet.
196
00:16:21,916 --> 00:16:24,583
Tilbød dere en smak av Overflaten.
197
00:16:26,541 --> 00:16:27,791
Og frisk luft.
198
00:16:30,916 --> 00:16:32,666
Jeg gav dere liv.
199
00:16:33,250 --> 00:16:34,291
En hensikt.
200
00:16:37,958 --> 00:16:40,666
Dere har blitt feite og selvtilfredse.
201
00:16:42,708 --> 00:16:44,958
For mye tid i solen.
202
00:16:55,708 --> 00:17:00,833
Vi kom fra en verden der
det aldri var nok til alle.
203
00:17:04,416 --> 00:17:05,958
Det er derfor vi krangler.
204
00:17:06,583 --> 00:17:08,208
Husker du det?
205
00:17:09,208 --> 00:17:13,750
Ok. Beklager. Vær så snill!
206
00:17:16,166 --> 00:17:17,500
Vær så snill!
207
00:17:24,458 --> 00:17:25,833
Ikke glem det igjen.
208
00:17:39,125 --> 00:17:40,625
Bra møte.
209
00:18:03,500 --> 00:18:05,375
Jeg har hørt fra våre venner i utlandet.
210
00:18:06,416 --> 00:18:09,166
Trusselen fra Underbyen
tiltrekker seg oppmerksomhet.
211
00:18:11,666 --> 00:18:13,375
Piltover ser sårbar ut.
212
00:18:15,916 --> 00:18:18,916
Det er for tidlig. Jayce er ikke klar.
213
00:18:23,708 --> 00:18:26,041
Det er én ting til.
214
00:18:27,166 --> 00:18:28,791
Dette kom til deg.
215
00:19:07,333 --> 00:19:09,208
Hva har du gjort med Vi?
216
00:19:12,375 --> 00:19:17,000
La henne gå. Jeg tok henne med hit.
Det er meg du vil ha.
217
00:19:18,208 --> 00:19:20,000
-Helten min.
-Du er…
218
00:19:20,625 --> 00:19:23,375
Men jeg trodde… Jeg trodde de skadet deg!
219
00:19:24,958 --> 00:19:26,833
Vi sier at jeg kan stole på deg.
220
00:19:27,708 --> 00:19:30,875
Du får et pass til å gå opp igjen,
det er alt. Kom igjen.
221
00:19:43,083 --> 00:19:44,958
La meg hjelpe deg.
222
00:19:46,375 --> 00:19:47,750
Hvor har du vært, Jinx?
223
00:19:48,750 --> 00:19:54,541
Du vet, her og der, jaktet på blindveier.
224
00:19:54,625 --> 00:19:58,916
Og gjett hva? Alle er ikke døde.
225
00:19:59,000 --> 00:20:00,333
Jeg kan forklare.
226
00:20:01,166 --> 00:20:04,833
Ikke rør deg, dummen. Jeg kan skade deg.
227
00:20:05,583 --> 00:20:06,958
Det visste jeg ikke.
228
00:20:07,041 --> 00:20:09,666
Marcus sa aldri at hun var i Stillwater.
229
00:20:10,708 --> 00:20:13,250
Men du fant ut at hun kom tilbake.
230
00:20:13,333 --> 00:20:14,875
Du løy.
231
00:20:17,000 --> 00:20:19,708
-Jeg ville beskytte deg!
-Fra hva?
232
00:20:19,791 --> 00:20:22,791
Hun og Håndhveren er tilbake
for krystallen.
233
00:20:23,416 --> 00:20:25,000
Ikke for deg.
234
00:20:26,791 --> 00:20:28,791
Har du glemt hvordan hun forlot deg?
235
00:20:29,416 --> 00:20:33,500
Hvem fant deg?
Hvem brydde seg om deg? Ga deg et hjem?
236
00:20:34,125 --> 00:20:38,750
Jeg er familien din.
Alle andre svikter oss.
237
00:20:41,708 --> 00:20:42,916
Jeg trenger deg.
238
00:20:44,125 --> 00:20:45,666
Mer enn noen gang.
239
00:20:49,291 --> 00:20:51,333
Du må fullføre våpenet.
240
00:21:14,083 --> 00:21:15,375
Det er vakkert.
241
00:21:16,041 --> 00:21:19,000
Får dere det som dere vil,
vil det bare være aske igjen.
242
00:21:19,708 --> 00:21:21,083
Det er en misforståelse.
243
00:21:22,000 --> 00:21:23,666
De tror du jobber for Silco.
244
00:21:23,750 --> 00:21:28,625
Folket ditt jakter på oss som dyr.
Silco betaler dem.
245
00:21:29,625 --> 00:21:31,916
Det er ikke mulig. Du tar feil.
246
00:21:32,541 --> 00:21:34,750
-Si det en gang til.
-Ekko!
247
00:21:34,833 --> 00:21:37,916
Hun tror på det hun sier, ok?
Hun er ikke fienden.
248
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Jaså? Så hva er dette?
249
00:21:42,166 --> 00:21:44,958
Du har den. Du må la meg ta den tilbake.
250
00:21:47,250 --> 00:21:50,458
-Hva er det?
-Det er en krystall.
251
00:21:50,541 --> 00:21:53,666
Den ble stjålet. Av søsteren din.
252
00:21:54,250 --> 00:21:56,458
Glemte du bare å nevne det?
253
00:21:56,541 --> 00:21:59,791
Med denne kan noen
med riktig kunnskap bygge…
254
00:21:59,875 --> 00:22:01,541
…en hvilken som helst Hextech-enhet.
255
00:22:02,958 --> 00:22:07,166
Hvis Håndhevere blir mer aggressive,
er det derfor.
256
00:22:08,791 --> 00:22:12,833
-Vi kan slå Silco med dette.
-Det løser ingenting.
257
00:22:12,916 --> 00:22:16,375
Lett for deg å si.
Dine folk dør ikke rundt deg.
258
00:22:18,083 --> 00:22:21,416
Ekko, det som har blitt gjort
mot deg er galt.
259
00:22:22,125 --> 00:22:24,500
Du har rett til å beholde den.
260
00:22:24,583 --> 00:22:26,166
Jeg hadde ikke klandret deg.
261
00:22:28,166 --> 00:22:30,208
Men hvis du gjør det,
262
00:22:30,291 --> 00:22:32,583
vil denne volden aldri ta slutt.
263
00:22:34,250 --> 00:22:37,083
Dette er vår beste sjanse til
å få ordnet opp.
264
00:22:37,666 --> 00:22:41,625
Byen må heles. Mer enn jeg trodde.
265
00:22:42,333 --> 00:22:44,625
Vær så snill, la meg hjelpe deg.
266
00:22:47,708 --> 00:22:48,875
Har du en plan?
267
00:22:49,791 --> 00:22:54,000
Jeg har en venn i Rådet.
Jeg tar med krystallen til ham.
268
00:22:55,875 --> 00:22:59,041
Han hører på meg.
Dine folk trenger ikke å gjemme seg mer.
269
00:23:01,291 --> 00:23:04,000
På én betingelse.
Det er jeg som gir dem den.
270
00:23:08,375 --> 00:23:10,333
Formen er rå.
271
00:23:10,416 --> 00:23:14,708
Men ingeniørkunsten er inspirert.
272
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Tror du de kan knekke Hextech?
273
00:23:18,500 --> 00:23:19,666
Det er et stort steg.
274
00:23:19,750 --> 00:23:24,541
Man har antydet at de kan ha funnet
en måte å bruke krystallen på.
275
00:23:24,625 --> 00:23:26,458
Om vi skal anta det verste,
276
00:23:26,541 --> 00:23:28,458
betyr det at de har gjort den
til et våpen.
277
00:23:28,541 --> 00:23:30,250
Er vi sikre på dette?
278
00:23:30,958 --> 00:23:32,833
Vi kan ikke vente og se.
279
00:23:33,750 --> 00:23:35,958
Vent. Hva foreslår du?
280
00:23:38,166 --> 00:23:40,708
Vi bør forberede våre egne mottiltak.
281
00:23:41,291 --> 00:23:42,958
Skal vi bygge våpen?
282
00:23:43,041 --> 00:23:47,041
Absolutt ikke.
Det er ikke derfor vi oppfant Hextech.
283
00:23:47,666 --> 00:23:50,750
Vi knuser alle forsøk på fred.
Heimerdinger ville ikke tillatt det.
284
00:23:50,833 --> 00:23:53,125
Det var Heimerdingers passivitet
som førte oss hit.
285
00:23:53,208 --> 00:23:54,625
Du sa det selv.
286
00:23:55,750 --> 00:23:58,833
Freden er brutt, Jayce.
287
00:23:58,916 --> 00:24:01,416
Jeg ber deg bare forberede deg
på å forsvare ditt folk.
288
00:24:02,083 --> 00:24:04,291
Hvis vi er heldige,
trenger vi aldri å bruke den.
289
00:24:09,083 --> 00:24:10,500
Avgjørelsen er din.
290
00:24:19,333 --> 00:24:22,791
Latterlig. Du kan ikke vurdere dette.
291
00:24:23,708 --> 00:24:24,833
Hva om hun har rett?
292
00:24:24,916 --> 00:24:26,833
Skal vi bare vente mens de angriper oss?
293
00:24:26,916 --> 00:24:29,250
Vi er vitenskapsfolk, ikke soldater.
294
00:24:30,000 --> 00:24:32,125
Vi har kunnskapen til å forsvare oss selv.
295
00:24:32,208 --> 00:24:36,041
Vi ble enige om at Hextech
skulle forbedre liv, ikke ta det.
296
00:24:36,125 --> 00:24:37,583
Vi har kanskje ikke noe valg.
297
00:24:54,208 --> 00:24:56,791
Man har alltid et valg.
298
00:24:59,666 --> 00:25:00,958
Jeg må tenke.
299
00:25:57,125 --> 00:25:58,458
Hva er de?
300
00:25:58,541 --> 00:26:02,250
Vi kaller dem eldfluger.
Men jeg har aldri sett så mange.
301
00:26:33,333 --> 00:26:36,208
Jeg er redd jeg må gjøre noe
jeg aldri trodde jeg ville gjøre.
302
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
Vi?
303
00:28:08,166 --> 00:28:09,708
Jeg kan ikke forlate henne igjen.
304
00:28:11,083 --> 00:28:12,291
Du kan ikke endre henne.
305
00:28:12,958 --> 00:28:14,416
Jeg må prøve.
306
00:28:17,291 --> 00:28:19,041
Ikke bli drept.
307
00:28:20,833 --> 00:28:22,250
Ingen løfter.
308
00:28:29,708 --> 00:28:34,333
Det har vært fantastisk, muffins.
Takk. For alt.
309
00:28:43,000 --> 00:28:46,208
Hold kjeft. Det er bare en ha det-klem.
310
00:28:47,458 --> 00:28:50,458
Hun ville ikke gjort det. Ikke nå igjen.
311
00:29:15,791 --> 00:29:17,041
Holdt.
312
00:29:17,875 --> 00:29:19,291
Hva i helvete er dette?
313
00:29:22,541 --> 00:29:26,583
Sjef! Jeg har bevis. Silco står bak alt.
314
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Vis meg.
315
00:29:37,958 --> 00:29:38,958
Nei.
316
00:29:42,541 --> 00:29:43,416
Faen!
317
00:30:05,166 --> 00:30:06,041
Caitlyn?
318
00:30:15,750 --> 00:30:16,791
Løgner.
319
00:30:18,958 --> 00:30:21,083
Jeg ba deg la dette være.
320
00:32:02,666 --> 00:32:04,291
Si til…
321
00:32:05,375 --> 00:32:07,958
Si til… datteren min at jeg…
322
00:33:17,458 --> 00:33:18,916
Gå!
323
00:33:38,583 --> 00:33:42,541
Se hvem det er. Frelsergutten.
324
00:35:00,166 --> 00:35:01,625
Ja!
325
00:38:13,708 --> 00:38:15,708
Tekst: S. Mile