1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:30,791 --> 00:00:33,833 ‪-您找我有事 教授? ‪-进来 杰斯 3 00:00:34,500 --> 00:00:38,625 ‪多不可思议啊 ‪咱们这座城就要两百岁了 4 00:00:39,750 --> 00:00:41,041 ‪该纪念两百周年了 5 00:00:42,125 --> 00:00:45,041 ‪进化日那天一定会办得非常风光的 6 00:00:48,916 --> 00:00:52,083 ‪斯坦威克帕迪德利? 7 00:00:52,791 --> 00:00:53,916 ‪我对他不太熟悉 8 00:00:54,000 --> 00:00:57,916 ‪他建造的东西 ‪不是炸了、化了 就是塌了 9 00:00:58,000 --> 00:01:00,916 ‪但他还是名留青史了 10 00:01:01,833 --> 00:01:05,208 ‪因为他把自己的野心抛到了一边 11 00:01:05,291 --> 00:01:08,416 ‪毅然投身于更为重要的事业 12 00:01:08,500 --> 00:01:09,875 ‪创造我们的未来 13 00:01:09,958 --> 00:01:12,916 ‪他意识到他所能达到的成就 14 00:01:13,000 --> 00:01:15,291 ‪与自己学生的贡献相比不值一提 15 00:01:15,375 --> 00:01:16,666 ‪我第一次听说 16 00:01:18,708 --> 00:01:20,500 ‪他牺牲了小我 17 00:01:22,291 --> 00:01:23,500 ‪可敬的朋友 18 00:01:24,125 --> 00:01:25,958 ‪议会已经举荐你 19 00:01:26,041 --> 00:01:28,041 ‪在今年的进化日发表演讲 20 00:01:28,125 --> 00:01:31,458 ‪什么?可是往年都是您来发表的 21 00:01:31,541 --> 00:01:33,583 ‪我根本没资格取代您啊 22 00:01:33,666 --> 00:01:35,375 ‪我也同意让你来 23 00:01:35,458 --> 00:01:38,750 ‪你的海克斯飞门 ‪为这座城创造了许多奇迹 24 00:01:38,833 --> 00:01:41,125 ‪让我们得以广纳四方学者 25 00:01:41,208 --> 00:01:44,125 ‪艺术和科学也因此焕发了新的生机 26 00:01:44,833 --> 00:01:46,458 ‪这份荣誉是你应得的 27 00:01:48,625 --> 00:01:52,291 ‪我…我会尽全力 ‪为皮尔特沃夫增光添彩 教授 28 00:01:52,375 --> 00:01:54,250 ‪的确有点仓促 29 00:01:54,333 --> 00:01:56,041 ‪也许实验室里有些什么趣事 30 00:01:56,125 --> 00:01:57,916 ‪可以分享一下吧? 31 00:01:58,000 --> 00:01:59,916 ‪大家可都想听点猛料呢 32 00:02:00,000 --> 00:02:03,625 ‪我和维克托正好有这个 ‪海克斯科技的突破性新进展 33 00:02:03,708 --> 00:02:05,708 ‪您下午来实验室里吧 我演示给您看 34 00:02:05,791 --> 00:02:07,291 ‪那我就拭目以待了 35 00:02:07,375 --> 00:02:09,708 ‪你一定会有远大的前程 我的好孩子 36 00:04:03,375 --> 00:04:07,791 ‪(皮尔特沃夫进化日) 37 00:04:07,875 --> 00:04:11,166 ‪进化日快乐 38 00:04:27,125 --> 00:04:30,375 ‪(进化日人物) 39 00:04:32,166 --> 00:04:36,666 ‪有请我们最得意的门生 杰斯塔利斯 40 00:04:36,750 --> 00:04:38,750 ‪海克斯飞门背后的梦想家 41 00:04:38,833 --> 00:04:42,875 ‪让这座进步之城得以发展经贸 ‪繁荣富强的指路明灯 42 00:04:42,958 --> 00:04:43,833 ‪失陪一下 43 00:04:44,541 --> 00:04:46,375 ‪抱歉 来 借过 44 00:04:47,166 --> 00:04:48,791 ‪这孩子是个大忙人 45 00:04:54,375 --> 00:04:56,333 ‪-凯特琳 ‪-你自找的 46 00:05:00,833 --> 00:05:03,541 ‪-你还在躲着她啊? ‪-我在执勤 47 00:05:03,625 --> 00:05:04,708 ‪我看得出来 48 00:05:04,791 --> 00:05:06,416 ‪毕竟有这么多罪犯 49 00:05:06,500 --> 00:05:08,416 ‪在你家帐篷外等着被抓呢 50 00:05:08,500 --> 00:05:10,083 ‪你能想象她动用了多少关系 51 00:05:10,166 --> 00:05:12,125 ‪才把我安插到这里的 52 00:05:12,208 --> 00:05:14,250 ‪这就是你不对啦 你就该听她的 53 00:05:14,333 --> 00:05:17,291 ‪从事更符合你身份地位的职业 54 00:05:17,375 --> 00:05:20,458 ‪她是千方百计阻止我看清真实的世界 55 00:05:20,541 --> 00:05:22,791 ‪但至少你听演讲能前排就座 56 00:05:23,541 --> 00:05:25,416 ‪-演讲? ‪-没错 57 00:05:25,500 --> 00:05:27,166 ‪我会做今晚的那个演讲 58 00:05:28,541 --> 00:05:30,500 ‪咱们这里可真是越来越无法无天了 59 00:05:30,583 --> 00:05:32,750 ‪希望你赶酒鬼赶个过瘾 60 00:05:34,125 --> 00:05:36,333 ‪进化日快乐 61 00:06:17,041 --> 00:06:18,333 ‪货运清单呢? 62 00:06:19,208 --> 00:06:23,041 ‪您在闹市区的朋友送您的 63 00:06:40,041 --> 00:06:41,166 ‪上吧 64 00:06:42,000 --> 00:06:43,666 ‪见鬼 是野火帮的人 65 00:06:59,500 --> 00:07:01,375 ‪他们出来前 咱们只有五分钟 66 00:07:08,458 --> 00:07:10,666 ‪你之前见过这么多的微光吗? 67 00:07:11,708 --> 00:07:15,291 ‪他们要扩展业务 ‪下去搜其他的 一把火烧光 68 00:07:30,416 --> 00:07:34,083 ‪不 打开 69 00:07:35,291 --> 00:07:37,000 ‪把门打开 70 00:07:43,750 --> 00:07:46,208 ‪糟了 她在这里 71 00:08:15,625 --> 00:08:17,500 ‪(轰) 72 00:08:52,666 --> 00:08:53,500 ‪嗨 73 00:09:28,041 --> 00:09:28,916 ‪蔚? 74 00:09:30,041 --> 00:09:30,958 ‪我不能失去你 75 00:09:34,500 --> 00:09:36,708 ‪你为什么要扔下我? 76 00:09:37,291 --> 00:09:38,916 ‪因为你是个祸害 77 00:09:43,583 --> 00:09:45,500 ‪-我想战斗 ‪-你还不行 78 00:09:50,625 --> 00:09:51,500 ‪不 79 00:10:44,166 --> 00:10:46,708 ‪你应该看着那批货的 80 00:11:07,333 --> 00:11:09,000 ‪你觉得他会同意? 81 00:11:10,000 --> 00:11:11,708 ‪黑默丁格和咱们一样 82 00:11:11,791 --> 00:11:13,416 ‪认为科学应该用来改善民生 83 00:11:13,500 --> 00:11:15,541 ‪咱们只要能证明安全性就行 84 00:11:17,125 --> 00:11:18,875 ‪那怎么跟议会交代呢? 85 00:11:19,541 --> 00:11:22,208 ‪我们如他们所愿稳定住了水晶 86 00:11:22,291 --> 00:11:24,333 ‪也如他们所愿造了海克斯飞门 87 00:11:25,000 --> 00:11:27,375 ‪该轮到我们 ‪来决定海克斯科技的未来了 88 00:11:29,500 --> 00:11:31,916 ‪教授 您能过来真是太好了 89 00:11:32,000 --> 00:11:34,333 ‪不管出什么事我也得来啊 我的孩子 90 00:11:34,416 --> 00:11:36,041 ‪你们要给我看什么? 91 00:11:38,875 --> 00:11:40,375 ‪一切要从它说起 92 00:11:42,291 --> 00:11:44,166 ‪魔法水晶 充满能量 93 00:11:44,250 --> 00:11:47,166 ‪却太不稳定 只能在这间工作室操作 94 00:11:47,250 --> 00:11:50,416 ‪海克斯科技 ‪本该用魔法造福普通人的生活 95 00:11:50,500 --> 00:11:53,916 ‪而现在终于可以实现了 96 00:11:55,541 --> 00:11:57,375 ‪我们有了海克斯宝石 97 00:12:09,333 --> 00:12:10,583 ‪等一下 98 00:12:16,125 --> 00:12:17,458 ‪我的个机器乖乖 99 00:12:19,083 --> 00:12:21,833 ‪我们找到了一种强化水晶的方式 100 00:12:21,916 --> 00:12:26,666 ‪新版的水晶足够稳定也绝对安全 101 00:12:29,791 --> 00:12:33,583 ‪让我们为您介绍海克斯科技的新突破 102 00:12:34,625 --> 00:12:37,458 ‪我们已经能设计出便携设备了 103 00:12:42,625 --> 00:12:45,083 ‪海克斯宝石能给任何装备提供动力 104 00:13:04,958 --> 00:13:06,750 ‪这是阿特拉斯拳套 105 00:13:07,458 --> 00:13:10,875 ‪它能让矿工在石缝间采矿时 ‪更有效率 少费体力 106 00:13:13,291 --> 00:13:14,458 ‪这是海克斯爪 107 00:13:16,208 --> 00:13:19,666 ‪一只机械手臂 能发出强力射线 108 00:13:27,791 --> 00:13:31,250 ‪想想咱们的工匠 ‪用上这样的设备该有多能干 109 00:13:31,750 --> 00:13:34,916 ‪我希望海克斯科技 ‪能成为我们打造新世界的工具 110 00:13:35,000 --> 00:13:37,333 ‪如今 总算看到了曙光 111 00:13:42,500 --> 00:13:46,000 ‪总之以上就是我们的介绍 112 00:13:46,083 --> 00:13:50,541 ‪真了不起 先生们 你们有资格骄傲 113 00:13:50,625 --> 00:13:53,416 ‪显然你们的发明还有几个难题得攻克 114 00:13:53,500 --> 00:13:55,166 ‪几个螺丝得紧紧 115 00:13:55,250 --> 00:13:59,250 ‪但是只要再潜心研发个十年 ‪就肯定能用了 116 00:13:59,333 --> 00:14:00,458 ‪十年? 117 00:14:00,541 --> 00:14:04,500 ‪放心吧 我的孩子 ‪十年一眨眼就过去了 118 00:14:04,583 --> 00:14:06,125 ‪我无意冒犯 教授 119 00:14:06,208 --> 00:14:09,541 ‪但现在就能用海克斯科技来改善民生 120 00:14:09,625 --> 00:14:11,875 ‪实现重大突破需要时间 维克托 121 00:14:11,958 --> 00:14:15,416 ‪将这种力量交给普罗大众是有风险的 122 00:14:15,500 --> 00:14:17,625 ‪加油吧 我相信你们一定能找到 123 00:14:17,708 --> 00:14:20,583 ‪确保海克斯科技不被误用的安全之道 124 00:14:32,791 --> 00:14:35,666 ‪肯定有四五个人 125 00:14:36,458 --> 00:14:38,208 ‪不知道他们怎么进来的 126 00:15:54,375 --> 00:15:55,958 ‪你是底城的人 127 00:15:58,166 --> 00:16:02,000 ‪-我什么也没做 那女的疯了 ‪-放松 128 00:16:02,958 --> 00:16:05,416 ‪-她冲我开的枪 ‪-谁冲你开的枪? 129 00:16:05,500 --> 00:16:06,791 ‪你之前在为谁卖命? 130 00:16:07,375 --> 00:16:10,291 ‪-我不能说 他会杀了我 ‪-谁? 131 00:16:11,833 --> 00:16:13,208 ‪我可以保护你 132 00:16:13,791 --> 00:16:17,416 ‪凯特琳吉拉曼恩 ‪我怎么一点也不意外呢? 133 00:16:17,500 --> 00:16:20,500 ‪你老是介入调查 没完了 134 00:16:20,583 --> 00:16:22,958 ‪你现在应该守着你母亲的帐篷 135 00:16:23,041 --> 00:16:25,916 ‪我去过了 警长 但她并不需要 136 00:16:26,000 --> 00:16:27,958 ‪而且这个案子显然更紧急 137 00:16:28,041 --> 00:16:30,291 ‪我发现你做事总是很随性 吉拉曼恩 138 00:16:30,375 --> 00:16:33,750 ‪-但我们的指挥系统不是摆设 ‪-我明白 139 00:16:33,833 --> 00:16:36,625 ‪可这个案子不只是走私那么简单 140 00:16:36,708 --> 00:16:39,625 ‪-只要让我审问他 我就能… ‪-后续的审问交给我 141 00:16:39,708 --> 00:16:41,208 ‪你要是想多干活儿 142 00:16:41,291 --> 00:16:43,625 ‪可以在今晚集会时去值夜班 143 00:16:44,541 --> 00:16:46,458 ‪-是 长官 ‪-很好 144 00:16:46,541 --> 00:16:49,833 ‪-把这个人带上船送往静水监狱 ‪-是 长官 145 00:17:08,208 --> 00:17:10,541 ‪(福根酒馆) 146 00:17:34,166 --> 00:17:38,416 ‪-她冲自己人开火了 ‪-动起手来难免会有误伤 147 00:17:38,500 --> 00:17:42,166 ‪野火帮被她追着打 都快死绝了 148 00:17:42,833 --> 00:17:47,000 ‪那不是误伤 她就定在那儿一通乱打 149 00:17:47,541 --> 00:17:49,166 ‪我本来能搞定那帮臭小子 150 00:17:49,250 --> 00:17:52,375 ‪-她就是个累赘 我们都清楚 ‪-我们? 151 00:17:53,333 --> 00:17:54,625 ‪谁跟你我们? 152 00:17:57,375 --> 00:18:00,583 ‪我以为你不会一出事就找借口 153 00:18:00,666 --> 00:18:03,541 ‪你的职责是保证所有命令顺利执行 154 00:18:04,375 --> 00:18:08,458 ‪你失职了 别再让我失望了 155 00:18:15,875 --> 00:18:21,416 ‪这世界一天比一天小了 ‪都拜海克斯飞门所赐 156 00:18:21,500 --> 00:18:23,416 ‪现在 我们还被孤立了 157 00:18:23,500 --> 00:18:26,708 ‪上城那群人会把我们甩得越来越远的 158 00:18:28,458 --> 00:18:32,208 ‪-到底怎么回事? ‪-她都告诉你了 159 00:18:32,833 --> 00:18:34,416 ‪我要听你说 160 00:18:38,125 --> 00:18:40,958 ‪野火帮那群疯子里有个女的 161 00:18:41,041 --> 00:18:43,250 ‪头发是粉色的 162 00:18:51,833 --> 00:18:56,541 ‪你姐姐不在了 你跟我一样心知肚明 163 00:18:56,625 --> 00:19:00,250 {\an8}‪我知道 姐妹嘛 是吧? 164 00:19:00,333 --> 00:19:03,500 ‪过不到一块儿去 ‪也没法把她们塞回老造婴机里 165 00:19:05,708 --> 00:19:08,291 ‪今天这事会毁了咱们好几周的努力 166 00:19:10,333 --> 00:19:11,583 ‪对不起 167 00:19:11,666 --> 00:19:14,916 ‪你得让我能对你放心 168 00:19:15,791 --> 00:19:19,416 ‪我这都是为了我们 金克丝 为了大家 169 00:19:19,500 --> 00:19:21,791 ‪祖安的儿女值得拥有更多 170 00:19:21,875 --> 00:19:25,208 ‪不该只有臭水沟而已 171 00:19:25,916 --> 00:19:29,333 ‪-不会有下次了 ‪-我信你 172 00:19:40,875 --> 00:19:42,416 ‪今天这烂摊子塞薇卡会收拾 173 00:19:42,500 --> 00:19:44,458 ‪塞薇卡?那个食人怪 174 00:19:44,541 --> 00:19:46,625 ‪就是举着喷灯都清不干净积灰 175 00:19:46,708 --> 00:19:48,708 ‪她还是顶用的 176 00:19:48,791 --> 00:19:51,500 ‪你就专心弄你的小发明去吧 177 00:19:52,750 --> 00:19:56,416 ‪-好好静一静 ‪-我才不需要冷静 178 00:19:58,625 --> 00:19:59,958 ‪叫你去就去 179 00:20:22,916 --> 00:20:24,500 ‪资金募集得很顺利 180 00:20:26,291 --> 00:20:29,625 ‪-你母亲一定会骄傲的 ‪-是吗? 181 00:20:30,166 --> 00:20:31,791 ‪张罗烦了吗? 182 00:20:33,083 --> 00:20:35,458 ‪跟这些人聊不出什么新鲜事了 183 00:20:35,541 --> 00:20:38,333 ‪值得我花时间打交道的也就他了 184 00:20:38,833 --> 00:20:40,291 ‪宝藏男孩 185 00:20:41,750 --> 00:20:43,791 ‪他是皮尔特沃夫的大红人了 186 00:20:43,875 --> 00:20:45,000 ‪(进化日人物) 187 00:20:45,083 --> 00:20:47,375 ‪还真禁不住念叨 188 00:21:01,875 --> 00:21:03,250 ‪能借一步说话吗? 189 00:21:14,666 --> 00:21:16,416 ‪我有什么能为你效劳的? 190 00:21:18,250 --> 00:21:21,750 ‪-是黑默丁格的事 ‪-哪回不是呢? 191 00:21:21,833 --> 00:21:25,250 ‪我们给他看了发明 ‪他认为还不到时候 192 00:21:25,333 --> 00:21:27,125 ‪这可是进化日 193 00:21:27,208 --> 00:21:29,750 ‪世界各地的代表 ‪都专程过来见识我们的进步之城 194 00:21:29,833 --> 00:21:32,083 ‪又创造出了什么奇迹 195 00:21:32,166 --> 00:21:35,458 ‪要选时机展示新的发明 就该是现在 196 00:21:37,250 --> 00:21:38,250 ‪可不是 197 00:21:41,125 --> 00:21:43,208 ‪黑默丁格确实是伟大的科学家 198 00:21:43,291 --> 00:21:46,750 ‪但他老了 只会固守过去的经验 199 00:21:46,833 --> 00:21:49,958 ‪皮尔特沃夫需要能着眼未来的领导 200 00:21:50,541 --> 00:21:53,916 ‪-像你这样的 ‪-你真是这么想的吗? 201 00:21:54,541 --> 00:21:58,500 ‪海克斯科技拥有颠覆一切的巨大潜力 202 00:21:58,583 --> 00:22:00,083 ‪全世界都盼着 203 00:22:00,166 --> 00:22:02,750 ‪我也已经跟潜在的投资者们打了招呼 204 00:22:02,833 --> 00:22:05,250 ‪-投资者们? ‪-那可不 205 00:22:05,333 --> 00:22:07,375 ‪谁都想将海克斯科技收为己用 206 00:22:08,125 --> 00:22:09,208 ‪今晚是你演讲 207 00:22:09,750 --> 00:22:12,375 ‪让大家见识一下未来的盛景吧 208 00:22:27,083 --> 00:22:28,125 ‪那不是她 209 00:22:33,125 --> 00:22:34,000 ‪不是 210 00:22:38,416 --> 00:22:42,250 ‪我知道 ‪那就是个想模仿她的街头混混 211 00:22:42,833 --> 00:22:44,750 ‪我搞错了嘛 仅此而已 212 00:22:44,833 --> 00:22:47,833 ‪这下希尔科该觉得我弱了 213 00:22:49,458 --> 00:22:51,041 ‪“烂摊子塞薇卡会收拾” 214 00:22:51,125 --> 00:22:54,083 ‪瞧塞薇卡多会来事儿 能随叫随到 215 00:22:56,625 --> 00:22:58,083 ‪我根本不弱 216 00:23:00,250 --> 00:23:02,083 ‪(进化日) 217 00:23:05,375 --> 00:23:07,250 ‪我会证明给他看 218 00:23:07,333 --> 00:23:10,291 ‪我会证明给他看的 等着瞧 219 00:23:22,500 --> 00:23:23,750 ‪你去哪里了? 220 00:23:23,833 --> 00:23:26,041 ‪大家都在问演讲能不能我上 221 00:23:26,125 --> 00:23:28,291 ‪你是该跟我一起上 我们是搭档 222 00:23:28,375 --> 00:23:32,333 ‪不 我肯定不行 人太多了 223 00:23:33,916 --> 00:23:36,500 ‪你的讲稿准备好了吗? 224 00:23:38,291 --> 00:23:41,250 ‪有请我们备受敬重的新锐发明家 225 00:23:41,333 --> 00:23:44,000 ‪未来的皮尔特沃夫 ‪以及人类文明的推动者 226 00:23:44,083 --> 00:23:48,416 ‪上台来到我的身边 227 00:23:48,500 --> 00:23:50,333 ‪请大家欢迎 杰斯塔利斯 228 00:23:50,416 --> 00:23:51,416 ‪该上台了 229 00:23:53,291 --> 00:23:55,541 ‪(进化日人物) 230 00:24:31,083 --> 00:24:32,250 ‪晚上好 231 00:24:33,833 --> 00:24:37,333 ‪我知道很多人都没想到今晚是我演讲 232 00:24:37,416 --> 00:24:39,708 ‪但相信我 我和你们一样震惊 233 00:24:46,833 --> 00:24:49,416 ‪我和我的家人都是普通人 234 00:24:49,500 --> 00:24:51,833 ‪我们家的工厂是做锤子的 235 00:24:51,916 --> 00:24:53,375 ‪各位现在踩着的地砖 236 00:24:53,458 --> 00:24:55,083 ‪可能就是我家锤子凿出来的 237 00:24:56,041 --> 00:24:59,416 ‪从来没有人对我寄予过太大的期望 238 00:24:59,500 --> 00:25:02,125 ‪正因如此 我才更感到 239 00:25:02,208 --> 00:25:05,041 ‪此刻是多么非同凡响 240 00:25:05,125 --> 00:25:08,875 ‪几年之前 ‪海克斯飞门向世界敞开港口 241 00:25:08,958 --> 00:25:10,875 ‪让皮尔特沃夫的繁荣 242 00:25:10,958 --> 00:25:13,500 ‪超越了任何我所能想到的地方 243 00:25:20,833 --> 00:25:22,875 ‪不过我们的探索还在继续 244 00:25:35,958 --> 00:25:39,291 ‪今年 我们为大家发明了新的东西 245 00:25:42,583 --> 00:25:44,583 ‪这批发明… 246 00:25:51,916 --> 00:25:55,208 ‪这批发明 我们会与各位共享 247 00:25:58,583 --> 00:25:59,916 ‪只等时机成熟 248 00:26:04,791 --> 00:26:07,083 ‪我们的发明能让各位不再辛劳 249 00:26:07,166 --> 00:26:09,583 ‪我们贵族世家的子弟能解放双手 250 00:26:09,666 --> 00:26:11,958 ‪本分老实的底城工人也不必吃苦 251 00:26:12,041 --> 00:26:13,958 ‪我们发誓会不断向前求索 252 00:26:14,041 --> 00:26:15,791 ‪不负进步之城的美誉 253 00:26:15,875 --> 00:26:17,875 ‪我们的未来一片光明 254 00:26:46,583 --> 00:26:47,708 ‪这就完了吗? 255 00:26:47,791 --> 00:26:50,291 ‪我还以为塔利斯家那小子有多天才 256 00:26:50,375 --> 00:26:53,041 ‪去年他不是有艘飞艇飞了半个大陆? 257 00:26:53,125 --> 00:26:54,583 ‪是飞船 准确地说 258 00:26:54,666 --> 00:26:58,625 ‪因为它有刚硬的金属船体 不是飞艇 259 00:26:58,708 --> 00:27:02,541 ‪-不就是个热气球吗? ‪-长的就是个热气球样儿 260 00:27:03,333 --> 00:27:07,166 ‪不好意思 我们都没您博学 大小姐 261 00:27:08,125 --> 00:27:10,250 ‪你跟我们混什么 吉拉曼恩? 262 00:27:10,333 --> 00:27:12,916 ‪你就没什么鸡尾酒会要去参加吗? 263 00:27:16,750 --> 00:27:18,625 ‪火 着火了 264 00:27:24,958 --> 00:27:26,916 ‪-怎么回事? ‪-快叫消防队来 265 00:27:32,833 --> 00:27:36,500 ‪救命 在这里 救救我 266 00:27:44,833 --> 00:27:47,833 ‪救命 这里好热 快来人啊 267 00:27:47,916 --> 00:27:49,541 ‪我被困住了 268 00:27:52,458 --> 00:27:55,583 ‪我是个无助的小女孩 ‪是我把楼烧了的 269 00:27:55,666 --> 00:27:59,125 ‪这是意外 完全是意外 270 00:28:05,333 --> 00:28:07,125 ‪快走 快 271 00:28:07,208 --> 00:28:10,500 ‪对了 我还带了这个炸药 再见 272 00:28:43,583 --> 00:28:45,291 ‪(进化日快乐) 273 00:28:45,375 --> 00:28:46,750 ‪海克斯宝石不见了 274 00:28:47,333 --> 00:28:49,458 ‪还有几份研究报告也没了 275 00:28:51,208 --> 00:28:53,125 ‪这次事件肯定还有后续 276 00:28:53,208 --> 00:28:56,291 ‪目前底城还没有人宣称对此事负责 277 00:28:57,875 --> 00:28:59,833 ‪怎么就闹到这一步了? 278 00:29:05,791 --> 00:29:08,416 ‪底城已经晾了太久 疏于监管 279 00:29:08,500 --> 00:29:09,916 ‪是我们不再沟通了 280 00:29:10,000 --> 00:29:12,583 ‪就算底城人作为选民不合你们心意 281 00:29:12,666 --> 00:29:14,458 ‪总归还是这座城的人民 282 00:29:14,541 --> 00:29:18,250 ‪底城人都是不服管教的 不服我们管 283 00:29:18,333 --> 00:29:20,208 ‪那我们该怎么办? 284 00:29:21,875 --> 00:29:23,333 ‪塔利斯先生? 285 00:29:23,416 --> 00:29:25,541 ‪那群阴沟老鼠 ‪能用被盗的水晶打造武器吗? 286 00:29:25,625 --> 00:29:29,083 ‪微光、肢体替换术 我们这些年 287 00:29:29,166 --> 00:29:31,541 ‪见识过那边的创造力了 人家当然能 288 00:29:35,166 --> 00:29:36,750 ‪如果得到水晶的人有这个能力 289 00:29:36,833 --> 00:29:39,708 ‪那就有可能利用水晶的能量 290 00:29:39,791 --> 00:29:41,875 ‪我们必须立刻解决这个问题 291 00:29:43,791 --> 00:29:44,708 ‪我同意 292 00:29:45,291 --> 00:29:48,583 ‪保护好这项科技 ‪本就是我的职责 是我失职 293 00:29:48,666 --> 00:29:51,208 ‪我的错误让民众付出了生命 294 00:29:51,291 --> 00:29:52,875 ‪我向议会申请 295 00:29:52,958 --> 00:29:54,958 ‪暂停所有海克斯科技研发项目 296 00:29:55,041 --> 00:29:57,250 ‪直到此次事件得到圆满解决 297 00:29:57,333 --> 00:30:00,666 ‪关停我们的实验室、精炼厂 ‪还有海克斯飞门 298 00:30:00,750 --> 00:30:02,833 ‪你脑子坏了是不是? 299 00:30:02,916 --> 00:30:05,291 ‪海克斯飞门是绝对不能关停的 300 00:30:05,375 --> 00:30:08,458 ‪皮尔特沃夫是全球航运的枢纽 ‪运转全靠它 301 00:30:08,541 --> 00:30:10,875 ‪关停会造成上万人失去收入来源 302 00:30:10,958 --> 00:30:13,250 ‪可是难道我们不该优先考虑 303 00:30:13,333 --> 00:30:14,791 ‪皮尔特沃夫的安全吗? 304 00:30:14,875 --> 00:30:16,708 ‪你愿意牺牲你毕生的心血? 305 00:30:16,791 --> 00:30:19,000 ‪关了海克斯飞门 我的货就得 306 00:30:19,083 --> 00:30:21,750 ‪等到冬天才能运到海外市场去了 307 00:30:21,833 --> 00:30:24,083 ‪我是不是得告诉诺克萨斯人 308 00:30:24,166 --> 00:30:26,291 ‪他们下一批葡萄酒 ‪可能会发酵成果醋? 309 00:30:26,375 --> 00:30:29,375 ‪各位议员 看来咱们陷入两难了 310 00:30:29,458 --> 00:30:33,208 ‪如果我们关停海克斯飞门 ‪城市就会瘫痪 311 00:30:33,291 --> 00:30:35,000 ‪但放任不管 312 00:30:35,083 --> 00:30:38,416 ‪我们又会像待宰羔羊一样 ‪给罪犯可乘之机 313 00:30:38,500 --> 00:30:40,833 ‪到时会有更多的人丧命 314 00:30:41,416 --> 00:30:42,791 ‪要破解这个困局 315 00:30:42,875 --> 00:30:46,416 ‪也许得找到一种更釜底抽薪的办法 316 00:30:46,500 --> 00:30:48,125 ‪你到底想说什么? 317 00:30:50,375 --> 00:30:54,083 ‪塔利斯先生已经证明了 ‪他愿意对我们的安全负责 318 00:30:54,166 --> 00:30:57,583 ‪为此他宁可牺牲掉自己宏伟的事业 319 00:30:57,666 --> 00:31:00,500 ‪而在我看来似乎也只有塔利斯先生 320 00:31:00,583 --> 00:31:03,625 ‪拥有足够的知识来保护海克斯飞门 321 00:31:03,708 --> 00:31:07,041 ‪我提议请议会增加一个席位 322 00:31:07,125 --> 00:31:10,708 ‪让这位塔利斯家族的代表 ‪加入我们庄严的团体 323 00:31:10,791 --> 00:31:11,625 ‪什么? 324 00:31:11,708 --> 00:31:14,500 ‪成为议员后 他可以支配必要的资源 325 00:31:14,583 --> 00:31:17,166 ‪来保护我们所有民众的资产 326 00:31:17,250 --> 00:31:20,583 ‪米达尔达议员 这实在不合规矩 327 00:31:20,666 --> 00:31:24,083 ‪议会只有七个席位 ‪这是几个世代的传统 328 00:31:24,166 --> 00:31:26,583 ‪这年轻人是有什么相关经验吗? 329 00:31:26,666 --> 00:31:29,958 ‪只有当科学家的经验 ‪和黑默丁格一样 330 00:31:36,750 --> 00:31:39,541 ‪我赞同米达尔达议员的看法 331 00:31:39,625 --> 00:31:43,125 ‪海克斯科技的安全 ‪应该交由科学家来负责 332 00:31:43,208 --> 00:31:44,958 ‪我同意这个提议 333 00:31:45,041 --> 00:31:47,541 ‪那么投票表决吧? 334 00:32:07,166 --> 00:32:08,083 ‪金克丝 335 00:32:11,416 --> 00:32:13,375 ‪金克丝 336 00:32:14,833 --> 00:32:15,875 ‪金克丝 337 00:32:15,958 --> 00:32:17,125 ‪就是我 338 00:32:17,208 --> 00:32:19,083 ‪上城六个执法官 死了 339 00:32:19,166 --> 00:32:21,833 ‪-执法官啊 死了 ‪-是嘛? 340 00:32:21,916 --> 00:32:25,375 ‪-一栋楼炸成了碎片 ‪-是的 341 00:32:26,958 --> 00:32:30,083 ‪你到底明不明白 你干了什么好事? 342 00:32:30,166 --> 00:32:33,250 ‪真要说的话 我明白 343 00:32:41,625 --> 00:32:43,791 ‪进化日快乐 344 00:33:12,208 --> 00:33:13,041 ‪嘿 345 00:33:13,583 --> 00:33:14,541 ‪感觉怎么样? 346 00:33:17,708 --> 00:33:20,708 ‪-我找到这案子的突破口了 ‪-你不是该休养的吗? 347 00:33:20,791 --> 00:33:22,166 ‪有线索了还休养什么? 348 00:33:22,250 --> 00:33:25,375 ‪听着 你知道我一直都怀疑 349 00:33:25,458 --> 00:33:27,375 ‪底城的暴力犯罪是有幕后黑手的吧? 350 00:33:27,458 --> 00:33:29,375 ‪那个犯罪集团 351 00:33:29,458 --> 00:33:32,458 ‪我认为那个袭击广场的人 ‪就是我们的嫌疑犯 352 00:33:32,541 --> 00:33:34,375 ‪海克斯飞门那个烧毁的走私案现场 353 00:33:34,458 --> 00:33:36,208 ‪也出现了同样的符号 354 00:33:36,291 --> 00:33:37,958 ‪-海克斯飞门? ‪-别走神 355 00:33:38,041 --> 00:33:38,875 ‪一直以来 356 00:33:38,958 --> 00:33:41,583 ‪底城的交易都只在地下范围内进行 357 00:33:41,666 --> 00:33:45,166 ‪咱们不以为意 ‪广场袭击案一出就不一样了 358 00:33:45,250 --> 00:33:47,875 ‪他们越界了 只要查出袭击案的主谋 359 00:33:47,958 --> 00:33:50,625 ‪就能顺藤摸瓜揪出那只幕后黑手 360 00:33:50,708 --> 00:33:53,416 ‪答案就在这里 我就快要弄清了 361 00:33:54,666 --> 00:33:55,541 ‪我能感觉到 362 00:33:58,583 --> 00:34:00,625 ‪那你打算怎么证明这番推理呢? 363 00:34:02,291 --> 00:34:06,916 ‪只要我能把答案想通 ‪马可斯就必须听我说了 364 00:34:08,208 --> 00:34:10,333 ‪要说我从议会学到了什么 365 00:34:10,416 --> 00:34:12,291 ‪就是理论说服不了他们 366 00:34:12,916 --> 00:34:15,875 ‪你什么时候 ‪开始在乎议会那帮人的意见了? 367 00:34:16,833 --> 00:34:20,458 ‪就从我…当上议员开始 368 00:34:22,750 --> 00:34:27,166 ‪你是说真的 什么时候?为什么? 369 00:34:27,250 --> 00:34:30,041 ‪他们知道管理 ‪需要机油和扳手配合着用了? 370 00:34:31,958 --> 00:34:36,708 ‪其实我一直希望 ‪你能考虑加入我的团队 371 00:34:39,333 --> 00:34:41,583 ‪塔利斯家族的保安? 372 00:34:42,500 --> 00:34:45,541 ‪这职位就是装装样子 ‪我就只能坐办公室了 373 00:34:45,625 --> 00:34:47,541 ‪你差点没命 凯特琳 374 00:34:47,625 --> 00:34:49,583 ‪我只是希望你能安全 375 00:34:49,666 --> 00:34:52,458 ‪谢了 但我有正经工作 376 00:34:53,083 --> 00:34:55,458 ‪不 没有了 377 00:34:56,041 --> 00:34:58,458 ‪袭击案之后 你父母就找警长谈过了 378 00:35:00,125 --> 00:35:01,541 ‪我只能为你争取到这个 379 00:35:02,500 --> 00:35:06,500 ‪我不需要施舍 议员大人 ‪你和我父母都别来这套 380 00:35:06,583 --> 00:35:08,083 ‪-凯特琳 ‪-出去 381 00:35:18,250 --> 00:35:23,000 ‪(静水监狱) 382 00:35:38,000 --> 00:35:40,416 ‪我要找你们这里一个犯人谈谈 383 00:35:40,500 --> 00:35:44,541 ‪我这里的犯人可都不怎么爱说话 384 00:35:44,625 --> 00:35:46,708 ‪他被自己的同伙打伤了 385 00:35:46,791 --> 00:35:48,250 ‪一定有冤要诉 386 00:35:48,333 --> 00:35:50,666 ‪应该就是今天送来的? 387 00:35:51,958 --> 00:35:55,750 ‪2135号犯人 388 00:35:56,750 --> 00:36:00,500 ‪是这样 恐怕犯人没有办法见你 389 00:36:00,583 --> 00:36:01,416 ‪为什么? 390 00:36:01,500 --> 00:36:04,541 ‪因为发生了一起事件 391 00:36:04,625 --> 00:36:05,541 ‪什么样的事件? 392 00:36:05,625 --> 00:36:09,916 ‪反正不是太好的事件 393 00:36:12,291 --> 00:36:15,041 ‪你不明白 我有事必须要问他 394 00:36:15,125 --> 00:36:20,250 ‪以后可以的 等他的下巴能动了就行 395 00:36:21,458 --> 00:36:22,500 ‪是谁打的他? 396 00:36:40,833 --> 00:36:42,166 ‪(516号犯人) 397 00:36:48,416 --> 00:36:49,958 ‪(蔚) 398 00:36:50,041 --> 00:36:51,166 ‪你是什么人? 399 00:36:59,833 --> 00:37:01,916 ‪字幕翻译:付博文 一叶