1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:00:25,625 --> 00:00:27,583 ‪早く飛び込め 3 00:00:52,250 --> 00:00:53,416 ‪スカイ 4 00:02:07,916 --> 00:02:09,541 ‪怖くないよ 5 00:02:10,916 --> 00:02:12,291 ‪君がこれを? 6 00:02:14,875 --> 00:02:17,125 ‪友達とは遊ばないのか 7 00:02:23,000 --> 00:02:26,083 ‪才能に孤独は付きものだ 8 00:02:26,666 --> 00:02:27,708 ‪それは? 9 00:02:30,750 --> 00:02:32,666 ‪リオという名だ 10 00:02:32,750 --> 00:02:35,666 ‪私が育てたレアな変異種だ 11 00:02:36,541 --> 00:02:38,458 ‪あげてごらん 12 00:03:00,458 --> 00:03:01,708 ‪死が近い 13 00:03:03,833 --> 00:03:06,041 ‪救う方法を研究してる 14 00:03:06,125 --> 00:03:09,500 ‪変異種は存続させねば 15 00:03:09,583 --> 00:03:10,958 ‪手伝いたい 16 00:03:11,583 --> 00:03:13,791 ‪助手になるか? 17 00:03:15,083 --> 00:03:16,416 ‪いいだろう 18 00:03:19,750 --> 00:03:21,791 ‪孤独な者同士だ 19 00:03:37,375 --> 00:03:40,125 ‪変わらぬものは安心する 20 00:03:40,750 --> 00:03:46,500 ‪地下の若き学者に会ったのが ‪昨日のことのようだ 21 00:03:46,583 --> 00:03:49,916 ‪あの時も ‪一人で考え込んでいた 22 00:03:51,166 --> 00:03:55,416 ‪病気のことは聞いた ‪とても残念だよ 23 00:03:57,750 --> 00:04:00,000 ‪死について考えますか? 24 00:04:00,833 --> 00:04:02,583 ‪友人の死なら 25 00:04:03,416 --> 00:04:05,916 ‪教授の名声は永遠に残る 26 00:04:06,000 --> 00:04:10,666 ‪この街の創始者として ‪立派な功績を残した 27 00:04:14,750 --> 00:04:19,291 ‪君も自分が成し遂げたことを ‪誇りに思え 28 00:04:22,666 --> 00:04:23,875 ‪幻ですよ 29 00:04:23,958 --> 00:04:28,625 ‪僕の功績なんて ‪あなたでさえ すぐに忘れる 30 00:04:29,375 --> 00:04:32,291 ‪多くの学生を見てきた 31 00:04:32,375 --> 00:04:37,625 ‪残念なことに輝く者ほど ‪早く燃え尽きてしまう 32 00:06:03,791 --> 00:06:05,750 ‪絵を描くんだね 33 00:06:09,291 --> 00:06:11,583 ‪いろんな顔があるわ 34 00:06:12,791 --> 00:06:15,375 ‪黙って帰って悪かった 35 00:06:17,125 --> 00:06:18,666 ‪仕事でしょ 36 00:06:27,875 --> 00:06:29,750 ‪ビクターの死が近い 37 00:06:37,041 --> 00:06:39,791 ‪故郷のガスが ‪体に影響してる 38 00:06:39,875 --> 00:06:42,916 ‪そういう状況を変えたかった 39 00:06:44,583 --> 00:06:49,375 ‪人の暮らしのために ‪尽力したかったんだ 40 00:06:50,291 --> 00:06:54,708 ‪ビクターは命の恩人なのに ‪僕は無力だ 41 00:06:55,375 --> 00:06:58,166 ‪役に立てず 空しいよ 42 00:06:58,250 --> 00:06:59,875 ‪親しいのね 43 00:07:00,416 --> 00:07:02,000 ‪兄弟同然だ 44 00:07:05,666 --> 00:07:07,875 ‪なぜ私に会いに? 45 00:07:07,958 --> 00:07:12,041 ‪君といると ‪何でも可能に思える 46 00:07:16,083 --> 00:07:18,625 ‪私は家族から追放された 47 00:07:18,708 --> 00:07:20,625 ‪どうして? 48 00:07:21,250 --> 00:07:23,750 ‪メダルダ家にそぐわない 49 00:07:24,708 --> 00:07:26,791 ‪そうは思えない 50 00:07:27,458 --> 00:07:29,041 ‪違う? 51 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 ‪ビクターと過ごして 52 00:07:33,375 --> 00:07:37,000 ‪運命は ‪変えられないけど― 53 00:07:37,083 --> 00:07:39,666 ‪誰かと一緒なら心強い 54 00:07:41,250 --> 00:07:43,250 ‪美しい絵だ 55 00:08:49,166 --> 00:08:50,083 ‪チャック 56 00:08:52,583 --> 00:08:55,375 ‪シーラムだ 俺はシーラム 57 00:08:55,458 --> 00:08:57,375 ‪分かったよ チャック 58 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 ‪何の騒ぎ? 59 00:09:01,166 --> 00:09:03,666 ‪ボスが人を追えと 60 00:09:03,750 --> 00:09:07,000 ‪何のこと? ‪誰を捕まえろって? 61 00:09:07,083 --> 00:09:08,375 ‪女たちだよ 62 00:09:08,958 --> 00:09:12,041 ‪俺は捕まえたりしないぜ 63 00:09:12,125 --> 00:09:14,083 ‪女遊びならするけど 64 00:09:14,166 --> 00:09:17,625 ‪女たち? ‪なぜ私は誘われないの? 65 00:09:17,708 --> 00:09:19,541 ‪それは分からない 66 00:09:19,625 --> 00:09:22,875 ‪セヴィカが ‪ボコボコにされた 67 00:09:22,958 --> 00:09:24,791 ‪どれくらい? 68 00:09:24,875 --> 00:09:26,625 ‪さあ それは… 69 00:09:27,208 --> 00:09:29,583 ‪上出来よ チャック 70 00:09:29,666 --> 00:09:31,500 ‪これはお礼 71 00:09:49,875 --> 00:09:54,250 ‪シルコの手下が追ってきてる ‪逃げなきゃ 72 00:09:58,041 --> 00:09:59,500 ‪あれは何? 73 00:09:59,583 --> 00:10:00,458 ‪ネオン? 74 00:10:01,750 --> 00:10:03,875 ‪端まで連れてって 75 00:10:16,041 --> 00:10:16,916 ‪ここから… 76 00:10:27,708 --> 00:10:29,000 ‪ウソ 77 00:10:41,791 --> 00:10:43,208 ‪こっちだ 急げ 78 00:10:49,041 --> 00:10:50,541 ‪見失った 79 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 ‪誰を? 80 00:11:29,708 --> 00:11:33,625 ‪私たち 出だしを ‪間違えたのかな 81 00:11:35,541 --> 00:11:37,625 ‪他の‪手‪を試す? 82 00:11:40,625 --> 00:11:43,166 ‪あんたの姉貴を追ってる 83 00:11:44,333 --> 00:11:47,166 ‪あんたを捜してるらしい 84 00:11:47,916 --> 00:11:49,625 ‪喜ぶのは早い 85 00:11:49,708 --> 00:11:53,041 ‪執行官と一緒だ ‪妹代わりなのかも 86 00:11:54,166 --> 00:11:55,541 ‪ウソだ 87 00:11:56,291 --> 00:11:57,666 ‪なぜウソを? 88 00:11:57,750 --> 00:12:01,125 ‪姉貴が戻れば ‪あんたは自滅する 89 00:12:01,208 --> 00:12:03,583 ‪そしてシルコも気づく 90 00:12:03,666 --> 00:12:06,583 ‪あんたが‪不吉(ジンクス)‪な存在だってね 91 00:12:07,416 --> 00:12:08,666 ‪ジンクス 92 00:12:16,958 --> 00:12:18,791 ‪よくできました 93 00:12:18,875 --> 00:12:22,750 ‪シルコには ‪私が気づかせるわね 94 00:12:53,916 --> 00:12:57,833 ‪ようやく お父さんが ‪帰ってきたようだ 95 00:12:57,916 --> 00:13:01,625 ‪君の代わりに ‪レンが入れてくれた 96 00:13:16,291 --> 00:13:17,833 ‪外で話を 97 00:13:18,500 --> 00:13:20,041 ‪遊んでるんだ 98 00:13:20,791 --> 00:13:23,541 ‪ヴァイを覚えてるか? 99 00:13:23,625 --> 00:13:25,666 ‪ヴァンダーの‪娘‪だ 100 00:13:25,750 --> 00:13:30,166 ‪君と同い年の頃 ‪彼女は父親と旅に出た 101 00:13:30,250 --> 00:13:33,000 ‪お父さんは私にそう言った 102 00:13:34,375 --> 00:13:38,250 ‪でも実際は ‪彼女は一緒じゃなかった 103 00:13:38,791 --> 00:13:43,041 ‪お父さんと離れるなんて ‪つらいよな 104 00:13:43,916 --> 00:13:47,208 ‪彼女は安全な場所にいる 105 00:13:47,291 --> 00:13:49,083 ‪レーンにいる 106 00:13:50,291 --> 00:13:51,375 ‪ありえない 107 00:13:51,458 --> 00:13:54,541 ‪女の執行官と一緒だ 108 00:13:55,125 --> 00:13:57,208 ‪ヴァイと同年代のね 109 00:13:57,291 --> 00:13:59,666 ‪ケイトリン・キラマンだ 110 00:13:59,750 --> 00:14:02,333 ‪一家揃って 余計なことを… 111 00:14:02,416 --> 00:14:04,833 ‪言うことを聞かない 112 00:14:06,083 --> 00:14:08,750 ‪君の仕事は何だ? 113 00:14:09,791 --> 00:14:11,708 ‪必ず捜し出す 114 00:14:11,791 --> 00:14:13,916 ‪何とかするから 115 00:14:14,625 --> 00:14:15,625 ‪頼む 116 00:14:16,833 --> 00:14:19,541 ‪ミスは誰にでもある 117 00:14:19,625 --> 00:14:23,666 ‪大切なのは ‪ミスを繰り返さないこと 118 00:14:23,750 --> 00:14:27,958 ‪私の部下がヴァイと ‪ケイトリンを捜してる 119 00:14:28,041 --> 00:14:30,708 ‪二度と表には出さない 120 00:14:31,666 --> 00:14:33,625 ‪理解してもらえたかな 121 00:14:50,583 --> 00:14:52,750 ‪おっと… ごめんよ 122 00:14:53,291 --> 00:14:55,250 ‪事故は付きもの 123 00:15:04,666 --> 00:15:05,833 ‪見て 124 00:15:12,375 --> 00:15:15,166 ‪有機物に反応してるんだ 125 00:15:24,625 --> 00:15:25,958 ‪素晴らしい 126 00:15:26,500 --> 00:15:29,000 ‪今までとは まったく違う 127 00:15:29,083 --> 00:15:33,625 ‪生命力を強め ‪寿命を延ばしたりできるかも 128 00:15:33,708 --> 00:15:35,416 ‪君も治せる 129 00:15:40,500 --> 00:15:42,375 ‪必ずこうなるんだ 130 00:15:42,958 --> 00:15:45,208 ‪原因は特定できない 131 00:15:45,916 --> 00:15:49,791 ‪変異を拒んでいるんだろう 132 00:15:57,500 --> 00:15:58,416 ‪謎を解こう 133 00:15:58,500 --> 00:16:00,125 ‪もう時間がない 134 00:16:00,208 --> 00:16:03,041 ‪未知の領域に到達したが― 135 00:16:03,916 --> 00:16:07,750 ‪僕の体は ‪どんどん弱っていく 136 00:16:09,166 --> 00:16:12,333 ‪ハイマーディンガーに ‪助言を頼もう 137 00:16:12,416 --> 00:16:15,666 ‪それまでもベストを尽くす 138 00:16:29,375 --> 00:16:30,708 ‪ここは? 139 00:16:30,791 --> 00:16:33,666 ‪上の人間が来たくない場所 140 00:16:47,208 --> 00:16:49,333 ‪ここまで ひどくなかった 141 00:16:51,250 --> 00:16:52,416 ‪あそこ 142 00:17:30,208 --> 00:17:34,333 ‪疑う気持ちは分かるけど ‪協力し合わないと 143 00:17:34,416 --> 00:17:39,125 ‪どうせ うまくいかない ‪上の人間にやられる 144 00:17:39,208 --> 00:17:42,750 ‪不運はすべて ‪上の人間のせいなの? 145 00:17:45,041 --> 00:17:48,041 ‪いや すべてじゃない 146 00:17:48,541 --> 00:17:51,375 ‪私たちだって同じ人間よ 147 00:17:52,166 --> 00:17:54,000 ‪何も知らないくせに 148 00:17:56,750 --> 00:17:58,875 ‪一人にして悪かった 149 00:17:58,958 --> 00:18:03,208 ‪大丈夫よ ‪いろいろあるけど― 150 00:18:04,416 --> 00:18:06,166 ‪あなたは優しい 151 00:18:07,500 --> 00:18:09,583 ‪優しい心を失うな 152 00:18:14,500 --> 00:18:15,875 ‪これは何だ 153 00:18:18,375 --> 00:18:20,583 ‪ヘクスコアです 154 00:18:21,541 --> 00:18:25,125 ‪順応するルーン文字の ‪マトリックス 155 00:18:25,208 --> 00:18:28,041 ‪進化するヘクステックです 156 00:18:28,125 --> 00:18:33,000 ‪画期的な発明だ ‪有機物に反応するんです 157 00:18:33,083 --> 00:18:36,208 ‪癒やしの魔法の話を ‪考えると… 158 00:18:43,500 --> 00:18:45,041 ‪破壊すべきだ 159 00:18:45,125 --> 00:18:46,625 ‪何です? 160 00:18:47,875 --> 00:18:52,416 ‪私を信じてくれるなら ‪話を聞いてくれ 161 00:18:52,500 --> 00:18:57,166 ‪あるものが原因で ‪国家が崩壊するのを見た 162 00:18:57,250 --> 00:18:58,875 ‪それとそっくりだ 163 00:18:58,958 --> 00:19:01,833 ‪ビクターの命を救えるかも 164 00:19:02,833 --> 00:19:05,625 ‪ビクター 何か変だぞ 165 00:19:05,708 --> 00:19:07,708 ‪君らしくない どうした? 166 00:19:07,791 --> 00:19:09,625 ‪どういう意味です? 167 00:19:11,541 --> 00:19:15,000 ‪これは絶対に破壊すべきだ 168 00:19:15,083 --> 00:19:15,916 ‪待って 169 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 ‪そうはさせない 170 00:19:18,958 --> 00:19:21,666 ‪ジェイス 規定違反だ 171 00:19:21,750 --> 00:19:25,333 ‪どんなことをしても ‪私が破壊する 172 00:19:25,416 --> 00:19:28,333 ‪評議会の考えを聞くべきだ 173 00:19:39,458 --> 00:19:41,666 ‪助けを頼めそうな人が 174 00:19:41,750 --> 00:19:45,416 ‪やれることをやろう ‪僕は準備する 175 00:19:47,000 --> 00:19:48,083 ‪何の? 176 00:20:01,333 --> 00:20:02,583 ‪彼女 大丈夫? 177 00:20:04,083 --> 00:20:07,791 ‪中にいるのはヴァイだろ? 178 00:20:09,708 --> 00:20:11,750 ‪友達なんだ 179 00:20:13,458 --> 00:20:17,708 ‪彼女のオヤジさんに ‪世話になった 180 00:20:18,250 --> 00:20:22,041 ‪いや… それ以上の恩がある 181 00:20:23,000 --> 00:20:25,083 ‪医者が必要よ 182 00:20:26,708 --> 00:20:28,875 ‪ここでは簡単じゃない 183 00:20:30,375 --> 00:20:31,541 ‪残念だが 184 00:20:32,875 --> 00:20:37,791 ‪医者はいないけど ‪助けてくれそうな人がいる 185 00:20:39,375 --> 00:20:40,333 ‪一緒に来て 186 00:20:52,250 --> 00:20:53,333 ‪病気か? 187 00:20:57,250 --> 00:20:59,000 ‪刺されたの 188 00:21:04,166 --> 00:21:07,333 ‪薬を作ってくれる ‪あれを使った人に… 189 00:21:08,125 --> 00:21:09,958 ‪あれだよ 190 00:21:11,125 --> 00:21:14,333 ‪シマー? ‪なぜ手を出したの? 191 00:21:15,958 --> 00:21:19,541 ‪ただ なってみたかったんだ 192 00:21:20,083 --> 00:21:23,958 ‪誰かに ‪恐れられるような人間に 193 00:21:25,041 --> 00:21:26,125 ‪でも… 194 00:21:27,333 --> 00:21:28,500 ‪交換だ 195 00:21:56,666 --> 00:21:58,041 ‪ありがとう 本当に… 196 00:22:00,250 --> 00:22:03,375 ‪一緒に行こう ‪ヴァイも喜ぶよ 197 00:22:03,458 --> 00:22:06,833 ‪いや 僕はいい ‪君だけ行ってくれ 198 00:22:06,916 --> 00:22:09,458 ‪ヴァイは昔の僕を知ってる 199 00:22:09,541 --> 00:22:13,791 ‪とにかく… ‪こんな姿を見られたくない 200 00:22:13,875 --> 00:22:17,958 ‪“悪かった”と ‪彼女に伝えてくれ 201 00:22:18,041 --> 00:22:20,625 ‪いろいろとね 202 00:22:34,916 --> 00:22:37,000 ‪ファイヤーライトが ‪持ってた 203 00:22:37,083 --> 00:22:41,458 ‪ラボとヘクスゲートの証拠と ‪一致します 204 00:22:42,708 --> 00:22:46,708 ‪さらなる犯行を ‪計画しているはず 205 00:22:47,250 --> 00:22:49,666 ‪なぜ気づかなかった? 206 00:22:49,750 --> 00:22:53,125 ‪地下より ‪ヘクスゲートが優先で 207 00:22:53,208 --> 00:22:56,791 ‪とにかく ‪次の犯行を阻止しよう 208 00:22:56,875 --> 00:23:00,375 ‪橋を渡る人間を ‪すべて調べるなど― 209 00:23:00,458 --> 00:23:02,458 ‪できるかどうか 210 00:23:03,208 --> 00:23:04,625 ‪やるしかない 211 00:23:04,708 --> 00:23:06,583 ‪こういうことは… 212 00:23:06,666 --> 00:23:09,958 ‪やるんだ ‪街を守らねばならない 213 00:23:16,125 --> 00:23:20,833 ‪ケイトリンがあなたの命令で ‪囚人を釈放しました 214 00:23:22,041 --> 00:23:24,458 ‪私もお手伝いを? 215 00:23:26,291 --> 00:23:29,416 ‪いや そっちは大丈夫だ 216 00:23:31,166 --> 00:23:34,875 ‪皆さん ‪我々は道に迷っている 217 00:23:35,708 --> 00:23:39,375 ‪この街は啓蒙の砦として ‪造られた 218 00:23:39,458 --> 00:23:44,541 ‪権力を奪い合う世界に ‪のみこまれないために 219 00:23:44,625 --> 00:23:45,916 ‪だが今は? 220 00:23:46,000 --> 00:23:50,125 ‪便利さを優先し ‪モラルは低下し― 221 00:23:50,208 --> 00:23:52,541 ‪名声を得て尊厳を失った 222 00:23:53,166 --> 00:23:58,375 ‪1つの家族だったのに ‪今はハウスごとに分裂 223 00:23:59,000 --> 00:24:04,958 ‪我々が欲と傲慢さを手放せば ‪再び1つになれる 224 00:24:05,625 --> 00:24:09,250 ‪緊張感を保ち ‪互いに責任を持つのだ 225 00:24:09,333 --> 00:24:11,250 ‪あなたの責任は? 226 00:24:11,333 --> 00:24:12,541 ‪何? 227 00:24:12,625 --> 00:24:17,791 ‪地下にはシマーが蔓延し ‪襲撃事件が起きた 228 00:24:17,875 --> 00:24:22,416 ‪執行官はレーンを恐れてる ‪あなたの監督下でだ 229 00:24:22,500 --> 00:24:25,333 ‪ジェイス 正気か? 230 00:24:25,416 --> 00:24:28,666 ‪申し訳ないが ‪言葉で街は救えない 231 00:24:28,750 --> 00:24:32,500 ‪禁止事項については ‪よく分かりました 232 00:24:32,583 --> 00:24:37,083 ‪この問題を解決する計画は ‪ありますか? 233 00:24:37,166 --> 00:24:39,083 ‪そういうことか 234 00:24:39,166 --> 00:24:42,708 ‪ヘクステックの計画は ‪時間をかけねば 235 00:24:43,416 --> 00:24:47,791 ‪人間は何世紀も生きられない ‪時間がないんです 236 00:24:48,458 --> 00:24:53,125 ‪未来を見つめるリーダーが ‪必要です 237 00:24:53,208 --> 00:24:58,000 ‪あなたはピルトーヴァーの父 ‪その功績はたたえます 238 00:24:59,500 --> 00:25:02,583 ‪だからこそ ‪我が街の創始者に― 239 00:25:03,250 --> 00:25:05,166 ‪名誉ある引退を 240 00:25:05,750 --> 00:25:08,250 ‪ジェイス 考え直せ 241 00:25:17,666 --> 00:25:19,416 ‪満場一致なら可決 242 00:25:19,500 --> 00:25:21,041 ‪挙手を 243 00:25:27,875 --> 00:25:31,458 ‪心からの敬意と感謝を込めて ‪教授 244 00:26:02,500 --> 00:26:04,000 ‪ヴァイ 245 00:26:16,916 --> 00:26:19,000 ‪大丈夫 落ち着いて 246 00:26:23,416 --> 00:26:25,125 ‪早く元気になって 247 00:26:25,791 --> 00:26:28,625 ‪聞いた名前って ジンクス? 248 00:26:33,666 --> 00:26:36,208 ‪そう 忘れもしない 249 00:26:36,291 --> 00:26:39,958 ‪シルコの目があるから ‪気をつけないと 250 00:26:45,750 --> 00:26:49,791 ‪“ヴァイ パウダー” 251 00:26:52,500 --> 00:26:54,500 ‪ここに住んでたの? 252 00:26:54,583 --> 00:26:56,375 ‪パウダーって? 253 00:26:58,666 --> 00:27:00,041 ‪私の妹 254 00:27:00,125 --> 00:27:02,625 ‪死んだと思ってた 255 00:27:02,708 --> 00:27:04,208 ‪捜さなきゃ 256 00:27:04,958 --> 00:27:07,208 ‪なぜ生死を知らずに? 257 00:27:07,875 --> 00:27:10,958 ‪私は塀の中にいたから 258 00:27:11,041 --> 00:27:12,875 ‪ご両親は? 259 00:27:13,625 --> 00:27:14,625 ‪いない 260 00:27:15,500 --> 00:27:18,041 ‪執行官に殺された 261 00:27:42,041 --> 00:27:43,541 ‪ヴァンダーの神童 262 00:27:51,791 --> 00:27:54,916 ‪話す機会がなくて残念だ 263 00:28:01,416 --> 00:28:03,666 ‪妹に何をした? 264 00:28:04,166 --> 00:28:06,375 ‪解放してやった 265 00:28:06,458 --> 00:28:11,125 ‪家族の中の優等生は ‪君だと思ってた 266 00:28:11,208 --> 00:28:13,250 ‪だがジンクスは― 267 00:28:16,416 --> 00:28:18,958 ‪私の想像以上だった 268 00:28:28,458 --> 00:28:33,291 ‪妹を捜して あんたが ‪植えつけた妄想を消す 269 00:28:33,375 --> 00:28:37,875 ‪でもその前に あんたの ‪インチキ帝国を壊す 270 00:28:40,416 --> 00:28:45,625 ‪君が限界を知らないせいで ‪ヴァンダーが死に 妹が消えた 271 00:28:45,708 --> 00:28:48,166 ‪だから私がここに 272 00:28:49,125 --> 00:28:49,916 ‪そう… 273 00:28:53,250 --> 00:28:54,791 ‪よくしゃべるね 274 00:29:33,666 --> 00:29:37,666 ‪点火してくれたら ‪必ず見つけるから 275 00:31:44,583 --> 00:31:46,208 ‪リオは生きる 276 00:31:46,875 --> 00:31:47,875 ‪あなたが? 277 00:31:47,958 --> 00:31:50,458 ‪理解できると思ってた 278 00:31:50,541 --> 00:31:53,625 ‪変異種は存続させねば 279 00:32:20,375 --> 00:32:22,833 ‪今なら理解できる 280 00:32:37,500 --> 00:32:41,125 ‪一人でどれだけ ‪問題を起こす気だ 281 00:32:48,791 --> 00:32:50,708 ‪“ウソつき” 282 00:32:53,041 --> 00:32:55,916 ‪“ウソつき” 283 00:33:23,166 --> 00:33:24,416 ‪パウダー? 284 00:33:36,916 --> 00:33:38,291 ‪ヴァイ? 285 00:33:38,375 --> 00:33:39,833 ‪パウダー! 286 00:33:50,625 --> 00:33:54,500 ‪ごめんね ‪戻ろうとしたんだけど… 287 00:33:54,583 --> 00:33:56,208 ‪逮捕されて… 288 00:33:56,291 --> 00:33:57,541 ‪マーカスに? 289 00:33:57,666 --> 00:34:00,458 ‪分からない どうでもいい 290 00:34:00,541 --> 00:34:02,750 ‪もう会えないと思ってた 291 00:34:04,375 --> 00:34:05,875 ‪本物なの? 292 00:34:07,875 --> 00:34:11,291 ‪そうだよ 私はヴァイ 293 00:34:11,375 --> 00:34:13,875 ‪あんたの姉がここにいる 294 00:34:15,916 --> 00:34:19,625 ‪あれから いろいろ変わった ‪私もね 295 00:34:20,500 --> 00:34:23,000 ‪分かってる パウダー 296 00:34:23,083 --> 00:34:25,375 ‪生き残るためだから 297 00:34:26,625 --> 00:34:28,708 ‪私も同じ もういい 298 00:34:28,791 --> 00:34:30,708 ‪こうして会えた 299 00:34:39,875 --> 00:34:40,875 ‪誰なの? 300 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 ‪そっちは? 301 00:34:43,000 --> 00:34:44,291 ‪彼女は友達だ 302 00:34:44,375 --> 00:34:47,958 ‪本当だったの? ‪執行官と一緒なんて 303 00:34:51,166 --> 00:34:52,958 ‪妹がジンクス? 304 00:34:53,041 --> 00:34:56,333 ‪ケイトリン 話を聞いて 305 00:34:56,416 --> 00:34:58,958 ‪罠ね 私をだましたんだ 306 00:34:59,083 --> 00:35:00,250 ‪うるさい! 307 00:35:00,958 --> 00:35:02,416 ‪聞きたくない 308 00:35:02,500 --> 00:35:03,583 ‪何も言ってない 309 00:35:03,666 --> 00:35:04,833 ‪あんたに話してない 310 00:35:04,916 --> 00:35:06,500 ‪パウダー 聞いて 311 00:35:06,583 --> 00:35:09,833 ‪やめて 私はジンクスよ 312 00:35:09,958 --> 00:35:11,958 ‪パウダーは消えた 313 00:35:12,041 --> 00:35:13,916 ‪違うの あんたは… 314 00:35:14,000 --> 00:35:15,708 ‪子供扱いしないで 315 00:35:15,791 --> 00:35:19,291 ‪この石のために来たんでしょ 316 00:35:19,791 --> 00:35:22,333 ‪それが何かも知らない 317 00:35:22,416 --> 00:35:25,041 ‪結構やるね お姉ちゃん 318 00:35:25,166 --> 00:35:29,458 ‪会いたがってると ‪思ってたけど違ってた 319 00:35:29,541 --> 00:35:32,666 ‪私はあんたに会いに来たの 320 00:35:32,750 --> 00:35:35,458 ‪それを撃っても私は動かない 321 00:35:35,541 --> 00:35:37,958 ‪二度と置き去りにしない 322 00:35:41,583 --> 00:35:43,666 ‪みんな 黙って! 323 00:35:44,958 --> 00:35:46,083 ‪聞こえる? 324 00:37:23,875 --> 00:37:24,916 ‪パウダー 325 00:37:34,333 --> 00:37:35,208 ‪パウダー! 326 00:37:52,125 --> 00:37:53,208 ‪連れてけ 327 00:38:14,541 --> 00:38:15,583 ‪ヴァイ? 328 00:38:17,500 --> 00:38:18,166 ‪イヤ!