1
00:00:08,900 --> 00:00:10,900
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:12,400 --> 00:00:15,400
Translated by : Amir HS & Ashto
3
00:00:15,424 --> 00:00:22,424
.:: NightMovie.Top ::.
4
00:00:27,833 --> 00:00:30,125
تو واقعا رفتی اندرسیتی(شهر پایینی) تا اینا رو گیر بیاری
5
00:00:30,208 --> 00:00:31,333
نترسیده بودی؟
6
00:00:31,416 --> 00:00:33,736
ارزش یه خورده خطر کردن رو داره ..
تو اینطور فک نمیکنی؟
7
00:00:34,166 --> 00:00:35,166
اوه
8
00:00:35,208 --> 00:00:36,208
مراقب باش
9
00:00:36,291 --> 00:00:38,166
اون پول والدینته که داری میندازی
(یعنی با پول والدینت خریده شدن)
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,166
!!پودر ,باید بریم
11
00:00:43,250 --> 00:00:45,916
سلاام؟؟
کسی اون تو هست؟؟
12
00:00:48,875 --> 00:00:49,875
هی باز کن در رو
13
00:01:18,708 --> 00:01:19,750
جیس؟
14
00:01:21,833 --> 00:01:22,833
جیس؟؟؟
15
00:01:35,958 --> 00:01:36,958
!مامان
16
00:01:38,208 --> 00:01:39,916
مامان بیدار شو
مامان
17
00:01:41,250 --> 00:01:42,833
مامان
18
00:01:44,375 --> 00:01:47,958
!کمک
لطفا,یکی به ما کمک کنه
19
00:01:48,625 --> 00:01:51,166
لطفا,کمک
20
00:02:12,333 --> 00:02:14,125
نه ,وایسا وایساا
21
00:03:22,875 --> 00:03:24,291
چطور ؟
22
00:03:51,750 --> 00:03:54,916
23
00:03:55,000 --> 00:03:57,958
24
00:03:58,041 --> 00:04:01,125
25
00:04:01,208 --> 00:04:03,708
26
00:04:03,791 --> 00:04:09,750
27
00:04:09,833 --> 00:04:16,125
28
00:04:17,291 --> 00:04:19,125
29
00:04:19,708 --> 00:04:22,291
30
00:04:23,541 --> 00:04:26,083
31
00:04:26,166 --> 00:04:29,250
32
00:04:29,333 --> 00:04:31,458
33
00:04:31,541 --> 00:04:33,791
34
00:04:34,333 --> 00:04:35,375
35
00:04:35,458 --> 00:04:37,416
36
00:04:37,500 --> 00:04:39,166
37
00:04:39,250 --> 00:04:40,791
38
00:04:45,666 --> 00:04:47,500
بیا یه بار دیگه مرور کنیم
39
00:04:47,583 --> 00:04:50,291
باید حرفمو باور کنید
کار من نبوده
40
00:04:50,375 --> 00:04:54,875
اروم باش بچه جون ما میدونیم که به اینجا
دستبرد زدن,ولی اون هیچی رو توضیح نمیده
41
00:04:54,958 --> 00:04:58,958
خییلی اشیای محدود شده ای اینحا هست,و من
هیچ مجوزی برای داشتنشون نمیبینم
42
00:04:59,041 --> 00:05:00,441
خب بلاخره میخوای بهم بگی
از کجا گیرشون اوردی؟؟
43
00:05:00,500 --> 00:05:03,291
هییی لطفا مراقبش بااش
44
00:05:03,375 --> 00:05:06,250
من باور دارم که یه نفر باید
اون حرفو زود تر میزد
45
00:05:07,208 --> 00:05:08,583
اینجا چه اتفاقی افتاده؟؟
46
00:05:10,541 --> 00:05:11,875
علم؟حدس میزنم؟؟
47
00:05:11,958 --> 00:05:15,875
اخرین باری که چک کردم علم نیازی به
تجهیزات غیرمجاز نداشت
48
00:05:15,958 --> 00:05:20,916
و نه اینکه هیچی توسط اکادمی تایید نشده..
کی بهت مجوز تحقیقات داد؟
49
00:05:21,000 --> 00:05:24,208
یه پژوهش مستقل بود..
شما کی باشی به هر حال؟؟
50
00:05:24,291 --> 00:05:26,583
من مشاور ریُیس اکادمی ام
51
00:05:26,666 --> 00:05:29,833
کسی که ممکنه یاد داشته باشی
که رئیس شورا نیز هست
52
00:05:29,916 --> 00:05:34,750
او منو فرستاد اینجا تا مطمعن شم هر چیز
خطرناک خیلی دقیق و محاتاتانه برداشته شن
53
00:05:34,833 --> 00:05:38,291
که با توجه به لیستم ,شامل تو هم میشه
(خودش که اشیا نیست ولی دیگه ببخشید ترجمهش)
54
00:05:38,375 --> 00:05:40,458
جان؟؟من چطور خطرناکم ؟؟
55
00:05:40,541 --> 00:05:42,833
اونش دیگه توسط شورا تعیین میشه
56
00:06:12,458 --> 00:06:15,416
حبس,عجب چیز جالبی
57
00:06:15,500 --> 00:06:19,291
ما بدنت رو محدود میکنیم ..
ذهنت همینطور ازاد میمونه
58
00:06:19,375 --> 00:06:21,583
اره من عاشق یه معمای خوبم
59
00:06:22,333 --> 00:06:25,500
اولین باری رو که تو رو
در اکادمی دیدم رو یادمه
60
00:06:25,583 --> 00:06:27,416
تو منو به یاد گذشته ام انداختی
61
00:06:27,500 --> 00:06:32,291
یه دانشمند ,اماده برای ساخت
یه بردار جدید از ازمایش هات
62
00:06:33,125 --> 00:06:35,958
ولی بعضی وقت ها ما خیلی ریسک میکنیم
63
00:06:36,041 --> 00:06:39,625
هیچ دانش خوبی جان دیگرانو
به خطر نمیندازه
64
00:06:40,458 --> 00:06:43,916
صادقانه بگو
این چه روش تحقیقاتی بود
65
00:06:44,000 --> 00:06:45,833
...پروفسور هایمردینگر من
66
00:06:45,916 --> 00:06:48,833
من باور دارم که یه چیز خارقالعاده رو
کشف کردم
67
00:06:48,916 --> 00:06:51,250
یه راه برای به کار گرفتن جادو توسط علم
(به خدمت گرفتن)
68
00:06:51,333 --> 00:06:52,250
جادو؟
69
00:06:52,333 --> 00:06:53,333
بله
70
00:06:53,416 --> 00:06:54,458
نه
71
00:06:54,541 --> 00:06:55,458
نه؟؟؟
72
00:06:55,541 --> 00:06:57,750
جیس,جادو خیلی خطرناکه
73
00:06:57,833 --> 00:07:00,750
یه نیروی طبیعت
علم نمیتونه کنترلش کته
74
00:07:01,375 --> 00:07:03,291
ولی شاید بتونه
75
00:07:03,375 --> 00:07:06,000
من به یه راه حالی نزدیک شدم
مطمعنم
76
00:07:06,083 --> 00:07:07,750
چند سالته پسرم؟
77
00:07:08,666 --> 00:07:11,375
من ,من 24 سالمه
او
78
00:07:12,125 --> 00:07:15,000
خب من الان 307 سالمه
79
00:07:15,083 --> 00:07:19,125
تمام عمرم به دنبال رمز و راز های
علم گشتم
80
00:07:19,208 --> 00:07:23,166
تا فقط اینو کشف کنم که
بعضی از اونا بهتره که همینطور حل نشده بمونن
81
00:07:23,250 --> 00:07:26,333
این ,
متاسفانه یکی از همون موارده
82
00:07:26,416 --> 00:07:30,375
خطاهاتو مقابل شورا بپذیر
قبول کن که کارت خطرناک بوده
83
00:07:30,458 --> 00:07:33,208
اما اصلا از جادو صحبت نکن
84
00:07:34,416 --> 00:07:36,750
این کارو بکن بعدش من هم تضمین میکنم که
85
00:07:36,833 --> 00:07:39,500
مثل ,امم چی بهش میگفتن..مثل اب خوردن
قسر در میری(ازاد میشی)
86
00:08:03,500 --> 00:08:05,541
دوباره بهم میگی چرا داریم با این زبالهدونی
خودمونو اذیت میکنیم؟
87
00:08:07,541 --> 00:08:09,166
وندر گفت که جلب توجه نکنین
88
00:08:09,250 --> 00:08:12,583
مجریان قانون هیچوقت به این پایین نمیان
پس هر جایی دیگه ای هم باشیم همینه
89
00:08:12,666 --> 00:08:16,375
اوو مالیو چی شده ؟؟
ترسیدی که دوباره از پودر کتک بخوری؟
90
00:08:16,458 --> 00:08:18,791
هی اگه اون داعما این جیزا رو تعمیر نمیکرد,
91
00:08:18,875 --> 00:08:19,958
من دیگه خطا نمیزدم
92
00:08:31,250 --> 00:08:34,083
بچه ها میدونید که من کاری رو که توانش رو
نداشته باشیدو نمیگیرم ..درسته؟
93
00:08:34,166 --> 00:08:36,791
شوخی میکنی؟؟
این بهترین کاریه کا تا به حال کردیم
94
00:08:38,291 --> 00:08:40,291
فقط پودر رو دفعه بعد نگیر ,شاید ؟؟؟
95
00:08:41,083 --> 00:08:42,083
امم
96
00:09:03,416 --> 00:09:05,625
ارو عقب
97
00:09:05,708 --> 00:09:09,458
بهم بگو کجا میتونم پیداشون کنم-
بیزنس تاسایدر ها یه من ربطی نداره-
98
00:09:09,541 --> 00:09:11,916
از همین الان خیلی هم به همه شما
(ترنچر ها ربط داره (ترنچر:زمینکاو
99
00:09:12,000 --> 00:09:13,583
یه اسم بهم بده
100
00:09:21,166 --> 00:09:23,916
بچه ها باید اینو ببینید
101
00:09:34,958 --> 00:09:35,958
بگردینشون
102
00:09:41,333 --> 00:09:43,583
بگردین عوضیا ما هیچی نداریم اصلا
103
00:10:05,666 --> 00:10:07,750
برو
104
00:10:07,833 --> 00:10:09,125
برو
105
00:10:18,750 --> 00:10:21,041
بجنب
106
00:10:27,958 --> 00:10:29,000
بگیرینشون
107
00:10:39,416 --> 00:10:40,333
اینطرف
108
00:10:51,375 --> 00:10:54,416
اون کریستالا رو باید قایم کنی-
ناموسا؟نمیدونستم-
109
00:10:57,083 --> 00:10:59,000
خاندان فروو پیامتو گرفتن
110
00:10:59,083 --> 00:11:00,708
اونا تاکید میکنن که بیزینس با ثباته
111
00:11:00,791 --> 00:11:02,500
ثبات راکده الورا
112
00:11:02,583 --> 00:11:05,708
اونا ازم خواستن که بهت یاداوری کنم که
این که تو پولدار ترین فرد پیلتاوری
113
00:11:05,791 --> 00:11:07,708
ماحصل نو اوری هاشونه
(منت میزارن)
114
00:11:08,291 --> 00:11:11,041
اما با این حال من فقیر ترین مداردا هستم
115
00:11:11,125 --> 00:11:14,666
انتخاب عالی ای کردی ,مشاور مداردا
چالش فوقالعاده
116
00:11:14,750 --> 00:11:18,833
...اگه اجازه هسس
ما یه چیز تحول برانگیز میخوایم الورا
117
00:11:18,916 --> 00:11:21,791
یه چیزی که پیلتاور رو معروف کنه
(به جشم بیاره)
118
00:11:22,500 --> 00:11:26,250
محاکمه امروز در چه خصوصه؟-
اسمش جیسه از خاندان تالی -
119
00:11:26,333 --> 00:11:28,458
یه خاندان؟ بهم یاداوری کن
(یادش نیست چه خاندانیو میگه)
120
00:11:28,541 --> 00:11:29,750
اونا ابزار سازن
121
00:11:29,833 --> 00:11:32,541
...من باور دارم که اونا به دلیل طراحی کردن
122
00:11:32,625 --> 00:11:35,166
اچار جیبی تاشو معروف شدن...
123
00:11:35,250 --> 00:11:38,500
ولی پروفسور هیمردینجر بهش لطف داره؟-
تا جایی که خبر دارم بله-
124
00:11:38,583 --> 00:11:39,875
همم
125
00:11:40,375 --> 00:11:41,708
اینیکی
126
00:11:41,791 --> 00:11:42,875
...ولی اونکه
127
00:11:42,958 --> 00:11:45,333
خب اون یه اسباب بازی بچهست
128
00:11:45,916 --> 00:11:47,916
خوبه
129
00:11:51,541 --> 00:11:53,291
اون پسر جاه طلبه
130
00:11:53,375 --> 00:11:55,135
واسه همینه که همایتش کردیم از اول کار
131
00:11:55,208 --> 00:11:58,000
جاه طلبی؟
عزیزدلم ..چیزی نمونده بود دخترمونو بترکونه
132
00:11:58,083 --> 00:12:01,083
جیس هییچ نقشی تو اون اتفاق نداشت
او غارت شده بود
133
00:12:01,166 --> 00:12:03,666
ما باید بهش کمک کنیم-
کیتلین درست میگه-
134
00:12:03,750 --> 00:12:06,666
ما جیس رو خیلی ساله میشناسیم
اون به کنار ما مشتریش هستیم
135
00:12:06,750 --> 00:12:09,791
اگه کسی وجود داشته باشه که به کمکش
قیام کنه,اون کس ما هستیم
136
00:12:10,875 --> 00:12:14,458
ما هم باید بهشون ضربه بزنیم
ما برای شکست دادنشون به اندازه کافی قوی ایم
137
00:12:14,541 --> 00:12:16,625
ارهه بیاین یادشون بدیم در افتادن با
ما یعنی چی
138
00:12:16,708 --> 00:12:17,916
ارهه
139
00:12:24,916 --> 00:12:27,750
مطمعنی که این چیزیه که میخوای ؟-
اره هستیم
140
00:12:28,375 --> 00:12:32,083
ما از اون پل یه بار قبلا گذشتیم
و هممون خیلی خوب میدونیم چطور شد
141
00:12:32,166 --> 00:12:33,875
تو فقط داری از بچه های خودت مراقبت میکنی
142
00:12:35,500 --> 00:12:40,083
من دارم از مردممون مراقبت میکنم
من همین کار رو برای هر کدومتون میکردم
143
00:12:40,166 --> 00:12:43,708
ما مراقب همدیگه هستیم
همیشه همینطور بوده
144
00:12:44,416 --> 00:12:47,916
گند این کار در میاد
ما فقط باید کنار هم وایسیم
145
00:12:48,000 --> 00:12:51,708
وندری که من میشناختم
کسی مه زیرزمینو ساخت,
146
00:12:51,791 --> 00:12:53,708
از جنگیدن هیچ واهمه ای نخواهد داشت
147
00:12:58,708 --> 00:13:01,708
به من میخوره ترسیده باشم ؟
نه.
148
00:13:02,208 --> 00:13:03,833
تو ضعیف به نظر میای
149
00:13:09,041 --> 00:13:10,666
چرا هیچکاری نمیکنه ؟
150
00:13:10,750 --> 00:13:13,333
فقط چهار تای ما ریدیم به هیکل
مجریان قانون
151
00:13:13,416 --> 00:13:15,291
حالا فک کن چه کار هایی که کل لین ها
با هم میتونن انجام بدن
152
00:13:15,375 --> 00:13:19,125
یا خداا حتی پودر میخواد که جنگ کنه-
خب پس چرا نمیکنیم-
153
00:13:27,750 --> 00:13:29,125
اکو بگو چی تو ذهنته
154
00:13:29,208 --> 00:13:30,125
امم
155
00:13:30,208 --> 00:13:35,833
خب باشه اوکی امم وندر یه قراری
با مجریان قانون داره
156
00:13:36,416 --> 00:13:37,500
چه قراری
157
00:13:55,125 --> 00:13:57,000
واسه
158
00:13:57,083 --> 00:14:00,375
او مل تو خیلی خوبی
159
00:14:00,458 --> 00:14:03,791
بهم گفتن که فقط برای تیزهوشترینها
ساخته شده
160
00:14:03,875 --> 00:14:06,916
و من چند تا دونه گینکو خریدم
161
00:14:07,000 --> 00:14:09,208
نمیدونستی من الرژی دارم؟
162
00:14:09,291 --> 00:14:10,333
میخوای چیکار کنی؟
163
00:14:10,416 --> 00:14:11,696
یه پیرمردو بکشی؟
164
00:14:44,041 --> 00:14:45,791
جیس تالیس .
165
00:14:48,416 --> 00:14:53,500
تو مهم به آزمایشات غیر قانونی و
به خطر انداختن جان شهروندان پیل تاور هستی.
166
00:14:54,291 --> 00:14:56,166
چی برای دفاع از خودت داری؟
167
00:15:00,875 --> 00:15:04,875
مواد از اون چیزی که فکرشو میکردم
خیلی خطرناک تر بودند،
168
00:15:04,958 --> 00:15:09,583
و من... حالا میدونم که کارهام خلاف قوانین
آکادمی بوده
169
00:15:09,666 --> 00:15:14,291
کاری که کردم مردم رو به خطر انداخت.
و به خاطرش متاسفم.
170
00:15:14,375 --> 00:15:19,375
از انجمن تقاضای بخشش دارم،
و امیدوارم که بتونم به تحقیقم ادامه بدم.
171
00:15:19,458 --> 00:15:23,458
به عنوان حامی چند ساله جیس
میتونم بگم که
172
00:15:23,541 --> 00:15:25,166
اعتقاد دارم اون یه روزی
173
00:15:25,250 --> 00:15:27,500
یه فرد مفیدی برای جامعه میشه
174
00:15:27,583 --> 00:15:29,666
اون یه ساختمون رو داغون کرد.
175
00:15:29,750 --> 00:15:33,333
منظورت از مفید بودن اینجور چیزاس؟
176
00:15:33,416 --> 00:15:34,851
اگه یه دانشمند بودی
177
00:15:34,875 --> 00:15:38,416
خودت میفهمیدی که بدون داغون کردن چند
تا ابزار نمیتونی یه نمونه اولیه بسازی
178
00:15:39,166 --> 00:15:42,250
چیزی به جز اون انفجار برای نشون دادن
کارت داری؟
179
00:15:42,333 --> 00:15:44,916
اوه، نه. کارش به هیچ جا نرسید.
180
00:15:45,000 --> 00:15:47,625
یعنی داری میگی که تحقیقت بیخود بود؟
181
00:15:47,708 --> 00:15:50,583
- انقلابی بود!
- انقلابی؟ چطوری؟
182
00:15:50,666 --> 00:15:54,250
تنها چیزی که من دارم میبینم، یه پسر بچه اس
که داره به چیزایی درکشون نمیکنه ور میره
183
00:15:54,333 --> 00:15:57,041
به نظر میرسه آکادمی استانداردهاشو
پایین آورده
184
00:15:57,125 --> 00:15:59,666
خیلی فرقشه.
اگه عفو شی، بعدش چیکار میکنی؟
185
00:15:59,750 --> 00:16:00,958
مسخرس، واقعا مسخرس.
186
00:16:01,041 --> 00:16:02,976
شورا کارهای مهم تری برای رسیدگی داره.
187
00:16:03,000 --> 00:16:05,041
شاید بهتره دیگه تمومش کنیم...
188
00:16:05,125 --> 00:16:07,833
داشتم سعی میکردم جادو تولید کنم.
189
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
جادو؟
190
00:16:15,083 --> 00:16:17,750
مهارتای جادویی مادرزادی هستن.
191
00:16:17,833 --> 00:16:20,000
نمیشه ساختشون.
192
00:16:20,083 --> 00:16:22,041
راستش به نظر من میشه این کارو کرد.
193
00:16:22,875 --> 00:16:25,250
تا حالا کسی امتحانش کرده؟
194
00:16:28,208 --> 00:16:33,000
جادو، نفرین دنیای ما هستش.
نسل من تقریبا باهاش نابود شد.
195
00:16:33,083 --> 00:16:37,375
قطعا، ما، پیشگامان علم
میتونم ازش استفاده خوب بکنیم.
196
00:16:37,458 --> 00:16:41,333
ما مکتشفین بزرگی هستیم. چرا ازش بترسیم
در صورتی که میتونیم بهش تسلط پیدا کنیم؟
197
00:16:41,416 --> 00:16:42,416
جیس، کافیه.
198
00:16:42,458 --> 00:16:46,416
این یک شهر پیشرفته
به چیزایی که میتونیم باهاش بسازیم فک کن.
199
00:16:46,500 --> 00:16:48,541
- بذار بهت ثابت...
- کافیه!
200
00:16:49,666 --> 00:16:51,875
تو در جریان نیستی که چی در خطره.
201
00:16:52,916 --> 00:16:54,375
ولی چطوری میتونی؟
202
00:16:55,041 --> 00:16:57,541
این یک باریه که اینجا فقط رو شونه های منه
203
00:16:58,583 --> 00:16:59,791
وقت تمومه.
204
00:17:01,875 --> 00:17:05,041
من قبلا این قدرت رو توی دستای آدمای بد دیدم.
205
00:17:05,541 --> 00:17:11,166
این قدرت آدمو به فساد میکشونه و زندگیتو خراب میکه و تمدن رو تخریب میکنه.
206
00:17:13,375 --> 00:17:17,458
این اتفاق نباید اینجا بیفته پسرم .
نباید.
207
00:17:18,375 --> 00:17:20,333
هیمدینگر درست میگه
208
00:17:20,416 --> 00:17:23,916
پیلتاور تاسیس شد تا جلوی جنگ افروزی جادوگران رو بگیره،
209
00:17:24,000 --> 00:17:26,250
نه اینکه ترویج بده
210
00:17:26,333 --> 00:17:30,208
ایتوس پاکه.
اون باید از پیلتاور تبعید بشه
211
00:17:33,250 --> 00:17:34,500
لطفا بزار من صحبت بزنم
212
00:17:39,541 --> 00:17:42,833
بعنوان یه پایین دست ، صدای من اینجا حساب نمیاد
213
00:17:42,916 --> 00:17:46,458
اما به عنوان یه مادر ، صدای من خیلی مهمه
214
00:17:47,500 --> 00:17:50,250
پسر من فکرش درست کار نمیکنه
215
00:17:51,041 --> 00:17:53,958
تمام زندگیش به دنبال یه رویای دست نیافتنی بوده
216
00:17:54,916 --> 00:17:59,000
کاری که اون کرده ، آه ، احمقانه و نابخردانه بوده
217
00:17:59,833 --> 00:18:04,208
ولی اون قلب پاکی داره
لطفا، بذار بیاد خونه
218
00:18:04,291 --> 00:18:08,666
جرمی به این سنگینی رو نمیشه ازش گذشت. پسره باید مجازات بشه
219
00:18:08,750 --> 00:18:12,166
یک خلاف اخلاقی نیازمند تبعیده
220
00:18:12,250 --> 00:18:16,250
ولی من میتونم همدردی کنم برای رویای یه مرد جوون برای تغییر دنیا
221
00:18:16,833 --> 00:18:20,583
شاید در این مورد، یک مجازان کمتر کافی باشه
222
00:18:20,666 --> 00:18:24,625
من رای به اخراج جیس از آکادمی برای یه مدت میدم
223
00:18:24,708 --> 00:18:27,541
و دستور به مراقبت از والدینش میکنم
224
00:18:27,625 --> 00:18:29,375
کسایی که موافقن؟
225
00:18:45,333 --> 00:18:47,958
تو میتونی پسرت رو ببری خونه ، خانوم تالیس
226
00:18:48,041 --> 00:18:51,416
ولی اون دیگه نباید پاشو توی آکادمی بذاره
227
00:19:24,791 --> 00:19:29,291
اولین باره که به لین دعوت شدم
بهتره که ارزش وقتمو داشته باشه
228
00:19:30,583 --> 00:19:33,083
آه ، میدونی ، این نقطه ضعف تو ه مارکوس
229
00:19:33,166 --> 00:19:37,333
تو سرتو چنان بالا گرفتی که فرصتای پیش روتو ندیدی
230
00:19:37,416 --> 00:19:38,541
شما کی هستی؟
231
00:19:39,083 --> 00:19:41,583
تو دنبال چهار تا بچه ای،
232
00:19:41,666 --> 00:19:44,708
اونایی که میچرخیدن دور بهترینای پیلتاور
233
00:19:44,791 --> 00:19:46,041
خب که چی؟
234
00:19:46,708 --> 00:19:51,000
نگران نباش. من قراره روزتو بسازم
235
00:20:02,125 --> 00:20:04,416
میتونم بیام تو؟
236
00:20:08,291 --> 00:20:09,458
اهم
237
00:20:09,958 --> 00:20:13,833
من هنوز یادمه قافت رو وقتی اینا رو پیدا کردی
238
00:20:17,375 --> 00:20:22,083
جیس لطفا، اگه من حرف نمیزدم. تو رو یادم میرفت
239
00:20:23,583 --> 00:20:25,000
من باید چیزی بگم
240
00:20:26,000 --> 00:20:27,833
جادو زندگیتو نجات داد
241
00:20:28,375 --> 00:20:33,916
آره ولی نمیتونه الان زندگیتو نجات بده
تو باید بیخیالش بشی
242
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
من میتونستم شورا رو متقاعد کنم
243
00:20:37,000 --> 00:20:40,708
اگه خانواده ی خودم کمکم نکنن، کسی رو پیدا میکنم که کمک کنه
244
00:20:51,875 --> 00:20:54,041
اوه. پسره ی نادان
245
00:20:54,125 --> 00:20:57,250
آره، باید اعتراف کنم ایده ی اون جالبه برام
246
00:20:57,333 --> 00:20:59,833
اگه ایده های خطرناک تصورات رو به وجه نیارن،
247
00:20:59,916 --> 00:21:01,500
ما هیچوقت گمراه نمیشیم
248
00:21:01,583 --> 00:21:06,541
جواب میده؟ این سنگها واقعا میتونن جادو کنن؟
249
00:21:06,625 --> 00:21:08,958
مزخرفه. خیلی ناپایداره
250
00:21:09,458 --> 00:21:11,041
میتونی پایدارش کنی؟
251
00:21:11,125 --> 00:21:13,291
من؟ چرا اینکارو کنم؟
252
00:21:13,375 --> 00:21:15,166
این کار مشکلات بیشتری به وجود میاره
253
00:21:15,250 --> 00:21:17,458
و اون پسر بیچاره به اندازه ی کافی مشکل داره
254
00:21:17,541 --> 00:21:22,500
بیا. فردا صبح بیا ،
تحقیقات اون با خیال راحت نابود میشن
255
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
قفلش کن
256
00:21:25,541 --> 00:21:30,416
نه نه نه ، جادو خیلی خطرناکه به دست آدمای بد
257
00:21:34,250 --> 00:21:35,625
اون زنده میمونه؟
258
00:21:36,625 --> 00:21:37,875
به اندازه کافی
259
00:21:48,125 --> 00:21:49,666
زیبان، درسته؟
260
00:21:51,375 --> 00:21:55,166
با این حال، اون بالا توی سطح ،
261
00:21:55,250 --> 00:21:57,458
هیچکس نمیدونه اونا وجود دارن
262
00:21:58,208 --> 00:21:59,666
اونا هیولان
263
00:22:03,208 --> 00:22:04,958
هیولا توی وجود همه ما وجود داره
264
00:22:06,750 --> 00:22:10,583
چی؟ نه نه.نه! این منو میکشه
265
00:22:13,833 --> 00:22:16,833
من میخوام راز خیلی مهمی رو بهت بگم
266
00:22:16,916 --> 00:22:19,458
وقتی به سن تو بودم یاد گرفتم، پسر
267
00:22:21,291 --> 00:22:23,500
میدونی، قدرت،
268
00:22:24,083 --> 00:22:28,208
قدرت واقعی از اونایی که قدرتمند بدنیا میان بیرون نمیاد
269
00:22:28,291 --> 00:22:30,833
یا سریعترین ، یا باهوشترین
270
00:22:31,875 --> 00:22:33,416
نه
271
00:22:33,500 --> 00:22:38,916
به اونایی تعلق داره که برای به دست اوردنش هر کاری میکنن
272
00:22:40,833 --> 00:22:44,458
وقتشه که هیولا رو آزاد کنی
273
00:23:29,750 --> 00:23:31,166
اونا تو رو نمیبینن
274
00:23:32,416 --> 00:23:33,958
اسمت دیگه خوب نیست الان
275
00:23:35,000 --> 00:23:40,208
پدرم میگه شما یه نامناسبی و اینکه ما نمیتونیم دوست بمونیم
276
00:23:41,000 --> 00:23:42,625
پس چرا تو اینجایی؟
277
00:23:43,875 --> 00:23:46,291
منم یه نامناسبم ،حتما
278
00:23:47,333 --> 00:23:48,500
چکار میخوای بکنی؟
279
00:23:50,583 --> 00:23:53,000
به کار چکش سازی تالیس ملحق میشم
280
00:23:53,083 --> 00:23:54,708
تو نمیتونی همچین کاری کنی
281
00:23:55,916 --> 00:23:58,041
نه، نمیتونم
282
00:24:00,416 --> 00:24:03,583
بیا تو. کیتلین. همین حالا
283
00:24:11,666 --> 00:24:14,250
ببخشید. میخواستم توضیح بدم
284
00:24:14,333 --> 00:24:15,875
به نظرم اندازه ی کافی انجام دادی
285
00:24:22,916 --> 00:24:24,833
تو گفتی این یه سرقت بوده
286
00:24:24,916 --> 00:24:27,375
- آیا اونا چیزی خطرناک دزدیدن؟
- مشخص نیست
287
00:24:27,458 --> 00:24:31,250
ما دقیقا نمیدونیم دقیقا چی پیدا کردیم، چه برسه چی پیدا نکردیم
288
00:24:31,333 --> 00:24:34,708
این اشاره به جادو مردم رو وحشت زده کرده
289
00:24:34,791 --> 00:24:37,166
مقصران باید دستگیر بشن
290
00:24:37,250 --> 00:24:39,916
ما داریم تمام تلاش خودمون رو میکنیم مشاور. مطمئن باشد
291
00:24:40,000 --> 00:24:44,041
رفتارت منو داره به سوال میندازه که تو تمام تلاشت رومیکنی
292
00:24:44,125 --> 00:24:45,916
اوه. ما پیداشون میکنیم. نگران نباشید
293
00:24:46,000 --> 00:24:50,625
ما بازجویی سختی راه انداختیم ، و تجارت نصف منطقه رو متوقف کردیم
294
00:24:50,708 --> 00:24:52,333
با تمام احترام مشاور،
295
00:24:52,416 --> 00:24:55,166
شما فکر نمیکنید به اندازه ی کافی فشار آوردیم؟
296
00:24:55,250 --> 00:24:57,416
هر کاری ممکنه انجام بدید
297
00:24:57,500 --> 00:25:00,208
زیرشهر رو زیر رو کنید اگه مجبور شدید
298
00:25:00,291 --> 00:25:02,291
فقط پیداشون کنید!
299
00:25:14,416 --> 00:25:16,375
به آخرین قطره خوش آمدید
300
00:25:24,875 --> 00:25:27,541
- چی میتونم براتون بیارم؟
- چها تا موش فاضلاب کافیه
301
00:25:29,541 --> 00:25:30,541
مکان رو بگردید
302
00:25:34,666 --> 00:25:38,458
حالا که دای وقتتو تلف میکنی ، نظرت در مورد یه نوشیدنی درست چیه؟
303
00:25:38,541 --> 00:25:40,750
من قوی ترین مشروبی که دارین رو میخوام
304
00:26:40,500 --> 00:26:43,083
ام. مراقب اون باش
305
00:26:44,750 --> 00:26:47,750
نزدیک بود یادم بره، من به رفیق قدیمیت بر خوردم
306
00:26:47,833 --> 00:26:50,083
او چند تا داستان گفت
307
00:26:59,875 --> 00:27:02,458
تو همیشه یه نگهبان صلح نبودی، درسته؟
308
00:27:05,541 --> 00:27:09,583
آره، خب، تو نمیتونی از گذشتت فرار کنی
309
00:27:10,583 --> 00:27:12,958
حیف میشه اگه مجبور بشم دوباره بپوشمشون
310
00:27:14,000 --> 00:27:17,625
چدنه ، خب ، سخته تمیز کردنش
311
00:28:10,916 --> 00:28:13,333
شماها این پایین همتون مثل همید
312
00:28:13,416 --> 00:28:15,916
خودخواهی رو با شجاعت اشتباه میگیرید
313
00:28:16,500 --> 00:28:19,041
شما فکر میکنید برایچیزی میجنگید
314
00:28:19,125 --> 00:28:20,708
ولی هممون میدونیم که یه خلافه
315
00:28:20,791 --> 00:28:23,666
پشت هر سکه ای که از اینجا رد میشه
316
00:28:26,416 --> 00:28:30,958
تو یه انسان کوچیکی داخل یه سوراخ کوچیک که دنیا فراموش کرده دفن کنه
317
00:28:33,166 --> 00:28:35,250
و من میخوام خیلی از شما رو دفن کنم
318
00:28:47,875 --> 00:28:50,583
شما حالتون خوبه؟
319
00:28:50,666 --> 00:28:53,083
نه ، ما خوب نیستیم
اونا تقریبا پودر رو دیدن
320
00:28:53,166 --> 00:28:56,208
- چی میشد اگه اونا میبردنش؟
- هیچکس با شما حرف نمیزنه
321
00:28:56,291 --> 00:28:59,416
- هیچوقت اجازه نده اتفاق بیفته
- داره میفته
322
00:28:59,500 --> 00:29:02,916
حرفاش رو شنیدید، اونا هیچوقت دست نگه نمیدارن.
ما مجبوریم بجنگیم
323
00:29:04,916 --> 00:29:08,000
و اگه شما نمیجنگید . خودم میجنگم
324
00:29:10,833 --> 00:29:12,916
من قبلا از این حرفا شنیده بودم
325
00:29:41,375 --> 00:29:42,458
ما چرا انجاییم؟
326
00:29:44,500 --> 00:29:46,208
تو هنوز متوجه نیستی
327
00:29:46,291 --> 00:29:49,625
چیری که من نمیفهمم اینه که چجوری تو میتونی باهاشون کار کنی؟
328
00:29:50,500 --> 00:29:53,041
ما اینجا بودیم.ما دیدیم اونا چکار کردن
329
00:29:53,916 --> 00:29:59,166
من بزرگ شدم با این اطلاع که از اونا کمتر هستم
و اینکه جایگاه من اون پایینه
330
00:30:00,041 --> 00:30:04,250
من پودر میخوام تا بیشتر از این باشم، و من میخوام براش بجنگم
331
00:30:05,583 --> 00:30:10,541
منم همینطور. من عصبانی بودم، مثل تو
332
00:30:10,625 --> 00:30:15,375
من شما رو هدایت کردم اینجا
به این فکر بودم که اوضاع عوض میشه
333
00:30:17,125 --> 00:30:18,333
اگه این کارو نمیکردم
334
00:30:19,166 --> 00:30:22,250
پدر مادرت هنوز زنده بودن
335
00:30:23,750 --> 00:30:27,666
من میدونم تو میخوای بالایی ها رو به خاطر کارایی که کردن مجازات کنی
336
00:30:27,750 --> 00:30:30,041
ولی حاضری چه چیزایی از دست بدی؟
337
00:30:30,125 --> 00:30:32,666
مایلو؟ کلگور؟
338
00:30:33,583 --> 00:30:34,916
پودر؟
339
00:30:41,625 --> 00:30:44,291
هیچکس تو این جنگ برنده نیست
340
00:30:51,625 --> 00:30:52,625
کجا قراره بریم؟
341
00:30:54,125 --> 00:30:55,583
مجریان قانون برمیگردن
342
00:30:57,291 --> 00:31:02,625
من... نمیدونم
من یه راهی پیدا میکنم
343
00:31:53,916 --> 00:31:55,083
مزاحم نیستم؟
344
00:31:58,958 --> 00:32:04,125
مشکلت چیه؟ این چیه؟ یه لیست دیگه با اسم من روش؟
345
00:32:04,208 --> 00:32:08,291
اتفاقا آره.، ولی فقط به خاطر اینه که تو امضا کردی
346
00:32:08,375 --> 00:32:13,250
هر صفحه. من ممکنه اضافه کنم. یه مقدار خود پسندی، این جور فکر نمیکنی؟
347
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
به خاطر اینه اومدی، بهم توهین کنی؟
348
00:32:17,208 --> 00:32:21,875
نه نه من عصبانی شدم به خاطر حرفی که توی دادگاه زدی
349
00:32:21,958 --> 00:32:23,708
تو تنها کس هستی
350
00:32:23,791 --> 00:32:26,208
آره، خب ، من میخواستم در مورد کارت صحبت کنم
351
00:32:26,291 --> 00:32:28,958
این تئوری هکستک تو
352
00:32:29,041 --> 00:32:30,791
این یه تئوری نیست
353
00:32:30,875 --> 00:32:36,291
من با چشمان خودم دیدم جادو چکار میتونه بکنه،
چه جانهایی میتونه نجات بده
354
00:32:36,375 --> 00:32:39,250
نمیتونی تصورش کنی چقدر زیبا ست
355
00:32:40,666 --> 00:32:44,125
و الان دیگه نیست.هیچکس باورم نکرد
356
00:32:45,208 --> 00:32:47,250
هیچکی هیچوقت باورم نداشته
357
00:32:48,666 --> 00:32:50,833
یه زوج فقیر از زیرشهر
358
00:32:51,916 --> 00:32:54,708
از وقتی که پامو تو پیلتاور گذاشتم یه خارجی بودم
359
00:32:55,666 --> 00:32:59,458
من مزایای یه پشتیبان یا کسی رو نداشتم
360
00:33:00,416 --> 00:33:02,208
من فقط به خودم اعتقاد داشتم
361
00:33:03,500 --> 00:33:07,958
به خاطر همین اینجام به خاطر اینکه تو یه چیزایی پی بردی
362
00:33:08,583 --> 00:33:11,416
من میخوام کمک کنم تحقیقاتت رو تموم کنی
363
00:33:11,500 --> 00:33:13,583
هیچکس فکر نمیکنه که شدنی باشه
364
00:33:14,625 --> 00:33:18,666
وقتی میخوای دنیا رو عوض کنی دنبال اجازه نباش
365
00:33:33,208 --> 00:33:34,833
من حتی اسمتو نمیدونم
366
00:33:36,125 --> 00:33:37,416
اسمم ویکتوره
367
00:33:44,916 --> 00:33:47,791
- وی، کجا بودی؟
- شایعه شده که لین میخواد بجنگه
368
00:33:54,791 --> 00:33:56,708
نگاه ، اینا رو ساختم برای مامورا
369
00:33:56,791 --> 00:34:00,083
اینا بمب دودزان، و اون دو تا پر از میخن
370
00:34:01,708 --> 00:34:04,333
اینا قراره کار کنن این دفعه ، مطمئنم
371
00:34:06,000 --> 00:34:07,041
منم همینطور
372
00:34:14,833 --> 00:34:18,875
میدونی، پودر چیزی که تو رو متفابت میکنه تو رو قدرتمند میکنه
373
00:34:19,750 --> 00:34:21,583
همیشه اینو یادت باشه
374
00:34:29,291 --> 00:34:32,916
به چی فکر میکردی که رفتی آخرین قطره
375
00:34:33,000 --> 00:34:36,916
- اصلا میدونی که چه کاری کردی؟
- من داشتم نتیجه میگرفتم
376
00:34:37,000 --> 00:34:39,416
- تو حرفای مشاور رو شنیدی
- تو یه احمقی
377
00:34:39,500 --> 00:34:41,791
اتفاقی که قراره بیفته هیچ گونه نمیشه جلوشو گرفت
378
00:34:47,833 --> 00:34:49,625
شاید دیر نباشه
379
00:35:15,708 --> 00:35:19,666
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
380
00:35:20,750 --> 00:35:24,625
Translated by : Amir HS & Ashto
381
00:35:24,958 --> 00:35:31,666
.:: NightMovie.Top ::.