1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:43,250 --> 00:00:45,458 Zastanawialiście się kiedyś, jak to jest utonąć? 3 00:00:49,041 --> 00:00:50,458 Pełno przeciwieństw. 4 00:00:52,583 --> 00:00:54,916 W wodzie panuje spokój. 5 00:00:55,958 --> 00:01:01,083 Jakby cię otulała i cicho szeptała. 6 00:01:03,250 --> 00:01:06,750 A wszystkie problemy świata zaczynają znikać. 7 00:01:15,208 --> 00:01:18,291 Ale jednocześnie pojawia się coś 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 w twoich myślach i zaczyna szaleć. 9 00:01:22,833 --> 00:01:25,041 Rozświetla każdy nerw szaleństwem. 10 00:01:26,125 --> 00:01:26,958 Chęcią walki. 11 00:01:29,125 --> 00:01:30,166 Przetrwania. 12 00:01:31,708 --> 00:01:34,458 Przed tobą pojawia się pytanie. 13 00:01:37,666 --> 00:01:38,875 „Wystarczy już?” 14 00:01:41,125 --> 00:01:42,333 Zabawne. 15 00:01:42,416 --> 00:01:45,416 Można przeżyć całe życie, nie stając przed takim wyborem. 16 00:01:46,583 --> 00:01:48,500 Ale ten wybór zmienia cię na zawsze. 17 00:01:50,583 --> 00:01:53,500 Dziękuję ci za to, 18 00:01:55,250 --> 00:01:57,041 stary przyjacielu. 19 00:03:06,666 --> 00:03:08,333 U BENZO 20 00:03:25,666 --> 00:03:27,541 Vander? 21 00:03:27,625 --> 00:03:29,750 - Mamy mało czasu. - Jak mnie znalazłeś? 22 00:03:29,833 --> 00:03:32,750 Jestem z ciebie dumny. Jak zawsze. 23 00:03:32,833 --> 00:03:34,458 Przykro mi… 24 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 Tylko tak mogę chronić innych. 25 00:03:38,041 --> 00:03:39,500 Vander! 26 00:03:39,583 --> 00:03:42,416 Masz dobre serce. Nie trać go. 27 00:03:42,500 --> 00:03:45,083 Nieważne, jak bardzo świat będzie chciał cię złamać. 28 00:03:45,166 --> 00:03:46,750 Chroń rodzinę. 29 00:03:46,833 --> 00:03:48,375 Co… 30 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Nie! 31 00:03:54,875 --> 00:03:58,041 Vander! Wypuść mnie! Tak nie można! 32 00:03:58,125 --> 00:03:59,958 To chyba dla mnie. 33 00:04:08,583 --> 00:04:11,208 Dasz się aresztować czy nie? 34 00:04:11,291 --> 00:04:14,625 Chyba dacie skazańcowi jeszcze raz zapalić. 35 00:04:20,416 --> 00:04:21,833 Prawda? 36 00:04:24,125 --> 00:04:26,000 Nie chcę cię aresztować. 37 00:04:26,083 --> 00:04:28,375 Ale rada domaga się czyjejś głowy. 38 00:04:28,458 --> 00:04:31,833 Bez ciebie wszystko się rozpadnie. 39 00:04:33,666 --> 00:04:35,583 Benzo się wszystkim zajmie. 40 00:04:35,666 --> 00:04:41,125 Może nie mieć mojego diabelskiego czaru, ale ma twardą rękę. 41 00:04:41,208 --> 00:04:44,083 Nie! Vander, nie! Nie rób tego! 42 00:04:44,166 --> 00:04:47,458 - Długo tu nie wrócisz. - Wiem. 43 00:04:47,541 --> 00:04:50,291 Nie! 44 00:04:50,375 --> 00:04:51,416 Dlaczego? 45 00:04:52,833 --> 00:04:54,125 To jedyny sposób. 46 00:04:56,916 --> 00:04:59,375 Benzo, otwieraj te cholerne drzwi! 47 00:05:04,833 --> 00:05:06,125 Co się dzieje? 48 00:05:12,208 --> 00:05:13,875 Ani kroku dalej! 49 00:05:28,125 --> 00:05:29,291 Co, do diabła? 50 00:05:31,375 --> 00:05:32,208 Nie. 51 00:05:48,000 --> 00:05:51,083 Silco? Ty zwierzaku. 52 00:05:51,166 --> 00:05:55,000 Wracaj do nory, z której wypełzłeś. 53 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 Benzo, nie podchodź! 54 00:05:56,333 --> 00:05:59,666 Nigdy nie umiałeś przestać. 55 00:05:59,750 --> 00:06:00,666 Czekaj! 56 00:06:01,750 --> 00:06:04,291 Nie! 57 00:06:07,291 --> 00:06:09,416 Uparty do samego końca. 58 00:06:13,416 --> 00:06:15,041 Coś ty zrobił? 59 00:06:15,916 --> 00:06:17,708 Nie taka była umowa! 60 00:06:19,291 --> 00:06:20,916 Umowa się zmieniła. 61 00:06:24,375 --> 00:06:25,375 Nie. 62 00:06:34,916 --> 00:06:35,833 Nie! 63 00:07:26,041 --> 00:07:29,416 Ciągle myślałem, że muszę osłabić drgania. 64 00:07:29,500 --> 00:07:32,125 Kryształy stabilizują się przy wysokiej częstotliwości. 65 00:07:32,208 --> 00:07:33,833 - Trzeba… - Podkręcić! 66 00:07:35,166 --> 00:07:38,000 Tak. Trzeba podkręcić! 67 00:07:38,541 --> 00:07:40,833 - Działa. - Teoretycznie. 68 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Gdybyśmy mieli mój sprzęt, moglibyśmy sprawdzić. 69 00:07:43,291 --> 00:07:46,083 - Ale jutro zostanie zniszczony. - Moment. Co? 70 00:07:46,166 --> 00:07:49,791 Tak, miałem ci powiedzieć. 71 00:07:50,416 --> 00:07:53,666 Te badania są ważne. To moje całe życie. 72 00:07:54,458 --> 00:07:56,333 Może jak pokażemy im wyliczenia, pozwolą… 73 00:07:56,416 --> 00:07:58,875 Obietnice to za mało. Potrzebujemy dowodów. 74 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Bez kryształów się nie uda. Strażnicy wszystkie zabrali. 75 00:08:03,333 --> 00:08:05,916 Są pod kluczem w laboratorium Heimderdingera. 76 00:08:08,000 --> 00:08:10,666 Nie. Słyszałeś Radę. 77 00:08:10,750 --> 00:08:12,750 - Jeśli się mylimy… - Nie mylimy się. 78 00:08:13,750 --> 00:08:15,958 Czemu chcesz tak ryzykować? 79 00:08:16,666 --> 00:08:19,500 Myślisz, że całe życie chcę być asystentem? 80 00:08:19,583 --> 00:08:24,583 Naukowcy szukają odkryć. Sposobów, by świat stał się lepszy. 81 00:08:24,666 --> 00:08:28,958 Twoje hextechowe marzenie może w tym pomóc. 82 00:08:31,791 --> 00:08:33,375 Nasze hextechowe marzenie. 83 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 Wszystko widziałem. 84 00:09:02,250 --> 00:09:04,500 Benzo. Oni… 85 00:09:06,458 --> 00:09:10,125 - Co z Vanderem? - Zabrali go. 86 00:09:13,666 --> 00:09:14,875 Dokąd? 87 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 Przyznam, że trochę to prymitywne, 88 00:09:45,666 --> 00:09:48,583 ale to przemoc niezbędna do zmian. 89 00:09:48,666 --> 00:09:53,041 Obaj wiemy, że góra nie posłucha niczego innego. 90 00:09:59,083 --> 00:10:03,375 Nawet mając swoje potwory, nie wygrasz wojny z Piltover. 91 00:10:03,458 --> 00:10:07,833 Nie muszę. Wystarczy ich wystraszyć. 92 00:10:07,916 --> 00:10:11,000 Nie odważą się ponownie postawić stopy w Podziemiach. 93 00:10:11,583 --> 00:10:15,625 Ludzie przez ciebie zginą. I po co? Dla dumy? 94 00:10:15,708 --> 00:10:17,791 Dla szacunku! 95 00:10:18,666 --> 00:10:22,125 Możliwości. Dla wszystkiego, czego nam odmawiają. 96 00:10:22,708 --> 00:10:25,250 Miałeś mój szacunek. 97 00:10:25,333 --> 00:10:28,125 Szacunek Alei. Ale to ci nigdy nie wystarczało. 98 00:10:28,208 --> 00:10:30,000 Mieliśmy jedną wizję, Vander! 99 00:10:30,625 --> 00:10:32,666 Marzenie o wolności. 100 00:10:33,458 --> 00:10:35,000 Nie tylko dla Alei, 101 00:10:35,083 --> 00:10:38,333 ale dla całych, zjednoczonych, Podziemi. 102 00:10:40,375 --> 00:10:42,125 Naród Zauna. 103 00:10:44,083 --> 00:10:45,750 Pamiętasz jeszcze? 104 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 Ufałem ci. 105 00:10:52,083 --> 00:10:53,583 A ty mnie zdradziłeś. 106 00:10:58,166 --> 00:10:59,500 To, co ci zrobiłem… 107 00:11:01,833 --> 00:11:06,291 Nigdy sobie nie wybaczyłem. Byłeś moim bratem. 108 00:11:08,208 --> 00:11:10,458 Nie, wciąż nie rozumiesz. 109 00:11:11,583 --> 00:11:13,875 Wyobraź sobie, jakie to uczucie. 110 00:11:15,125 --> 00:11:17,083 Kiedy twoja krew miesza się z brudem, 111 00:11:17,166 --> 00:11:20,250 a toksyczna woda rzeki wżera ci się w komórki nerwowe. 112 00:11:22,208 --> 00:11:25,041 Nienawidziłem cię za to, co zrobiłeś. 113 00:11:26,541 --> 00:11:29,833 Ale z czasem moja nienawiść malała. 114 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 W końcu coś zrozumiałem. 115 00:11:35,583 --> 00:11:40,083 Silniejszego wroga pokona tylko ten, który nie cofa się przed niczym. 116 00:11:40,166 --> 00:11:42,291 Który staje się tym, czego wróg się boi. 117 00:11:45,000 --> 00:11:48,208 Nienawidziłem cię, ale nie przestałem cię szanować. 118 00:11:49,375 --> 00:11:51,458 Dopóki się z nimi nie pogodziłeś. 119 00:11:51,541 --> 00:11:54,291 Bawiłeś się w ich pieska po wszystkim, co wycierpieliśmy. 120 00:11:55,916 --> 00:11:58,041 Nie miałem wyboru. 121 00:11:58,125 --> 00:11:59,166 Możliwe. 122 00:12:00,000 --> 00:12:02,083 Ale teraz masz. 123 00:12:02,166 --> 00:12:05,458 Migot. Mamy moc. 124 00:12:05,541 --> 00:12:08,458 Możemy zrealizować nasze marzenie. 125 00:12:10,875 --> 00:12:11,958 Bracie. 126 00:12:12,625 --> 00:12:14,000 Zobacz, co zrobiłeś. 127 00:12:14,916 --> 00:12:17,291 Benzo. Te dzieci. 128 00:12:17,375 --> 00:12:22,916 Walcząc z górą, poświęciłbyś wszystko, co jest dla nas ważne. 129 00:12:23,000 --> 00:12:26,083 Nie tędy droga. Nie rozumiesz? 130 00:12:27,166 --> 00:12:33,333 Zabij mnie, jeśli musisz. Ale oszczędź Aleje, proszę. 131 00:12:34,541 --> 00:12:38,208 Umarłbyś za sprawę, ale nie chcesz za nią walczyć? 132 00:12:40,833 --> 00:12:44,291 Nie jestem już tym samym człowiekiem. 133 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 Pokażę ci, kim naprawdę jesteś. 134 00:13:06,708 --> 00:13:10,166 PROF. HEIMERDINGER 135 00:13:23,958 --> 00:13:25,250 Póki co nieźle. 136 00:13:29,166 --> 00:13:32,875 Zaryzykujesz wygnaniem w imię swojego przedsięwzięcia. Co za motywacja. 137 00:13:32,958 --> 00:13:33,833 Pani Radna! 138 00:13:33,916 --> 00:13:35,916 - To nie moja sypialnia. - Ale niespodzianka. 139 00:13:36,000 --> 00:13:37,041 Jak to możliwe… 140 00:13:38,166 --> 00:13:41,000 Proszę. Chcemy udowodnić, że to działa. 141 00:13:41,083 --> 00:13:44,458 W dzień wam się nie udało, czemu miałoby się udać nocą? 142 00:13:45,208 --> 00:13:47,125 Wreszcie to ustabilizowaliśmy. 143 00:13:48,208 --> 00:13:49,916 Jesteś asystentem profesora. 144 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 Nie, to mój nowy partner. 145 00:13:53,541 --> 00:13:57,083 Nawet jeśli uda się wam dowieść teorii, Rada to zniszczy. 146 00:13:57,166 --> 00:13:59,625 Heimerdinger dojrzy jej potencjał. 147 00:13:59,708 --> 00:14:04,041 Już dostrzegł. I go przeraża. Jak i ich wszystkich. 148 00:14:04,125 --> 00:14:05,333 A panią? 149 00:14:06,250 --> 00:14:09,625 Wiem, że każde ważne przedsięwzięcie wymaga ryzyka. 150 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 Pani Radna, ta technologia jest prawdziwa. 151 00:14:22,916 --> 00:14:25,916 Nieważne, co tu się wydarzy, zmieni ona nasz świat. 152 00:14:26,000 --> 00:14:27,583 Powinniśmy przewodzić tym zmianom. 153 00:14:27,666 --> 00:14:31,916 Plitover, kraina postępu, równości i innowacji. 154 00:14:32,000 --> 00:14:35,708 Wiem, że wydaje się to niemożliwe, ale czy kiedyś nas to już powstrzymało? 155 00:14:36,291 --> 00:14:38,875 Proszę dać nam szansę. 156 00:14:43,958 --> 00:14:45,500 Jeden wieczór, panowie. 157 00:14:45,583 --> 00:14:48,750 Zaimponujcie mi albo zbierajcie manatki. 158 00:14:51,791 --> 00:14:53,291 Haroldzie! 159 00:14:54,583 --> 00:14:58,125 Pani Radna Medarda. Wystraszyła mnie pani prawie na śmierć. 160 00:14:58,833 --> 00:15:01,666 Znowu długa noc. Praca nigdy się nie kończy. 161 00:15:01,750 --> 00:15:04,208 To chyba znak dobrze prosperującej firmy. 162 00:15:13,833 --> 00:15:16,375 Jeśli strażnicy zaatakują dzisiaj, będziemy gotowi. 163 00:15:16,958 --> 00:15:18,083 - Chyba. - Zaklepuję kij. 164 00:15:18,166 --> 00:15:19,375 Nie, ja go znalazłem. 165 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 - Ale ja zaklepałem. - Ale ja znalazłem. 166 00:15:21,583 --> 00:15:25,000 - Uszanuj zaklepywanie! - Uszanuj… Przestań tak marudzić! 167 00:15:27,041 --> 00:15:27,958 Vi? 168 00:15:28,791 --> 00:15:30,375 - Gdzie… - Wróciłaś! 169 00:15:39,416 --> 00:15:42,791 Hej! To Vandera! Powoli! Co się dzieje? 170 00:15:43,958 --> 00:15:45,291 Benzo nie żyje. 171 00:15:45,375 --> 00:15:46,375 Nie żyje? 172 00:15:46,458 --> 00:15:47,541 Zabrali Vandera. 173 00:15:47,625 --> 00:15:50,500 - Kto? - Nie wiem, ale muszę mu pomóc. 174 00:15:50,583 --> 00:15:51,666 Idziemy z tobą. 175 00:15:53,041 --> 00:15:54,875 Cokolwiek zabiło Bezno… 176 00:15:54,958 --> 00:15:56,958 nigdy czegoś takiego nie widziałam. 177 00:15:58,541 --> 00:15:59,916 Rozerwało go na strzępy. 178 00:16:02,416 --> 00:16:05,416 Nie pójdziesz sama, Vi. Jest też naszym ojcem. 179 00:16:07,208 --> 00:16:10,125 - Wiesz, dokąd go zabrali? - Ekko ich śledził. 180 00:16:11,291 --> 00:16:14,416 Stara fabryka konserw przy dokach. Powiedział… 181 00:16:19,958 --> 00:16:22,000 Nie, Powder, tym razem zostajesz tutaj. 182 00:16:22,083 --> 00:16:23,000 Co? 183 00:16:23,500 --> 00:16:25,541 - Nie idziesz z nami. - Ja się nie boję. 184 00:16:25,625 --> 00:16:26,500 To zbyt groźne. 185 00:16:26,583 --> 00:16:29,291 Ale rodzina powinna trzymać się razem. Sama mówiłaś! 186 00:16:29,375 --> 00:16:31,833 - Wiem, co mówiłam. - Chcę walczyć. Mogę pomóc! 187 00:16:31,916 --> 00:16:33,041 Nie jesteś gotowa! 188 00:16:37,291 --> 00:16:38,958 Tylko ty mi zostałaś. 189 00:16:40,083 --> 00:16:41,375 Nie mogę cię stracić. 190 00:16:44,291 --> 00:16:48,416 Proszę. Jeśli po ciebie przyjdą, weź to i uciekaj. 191 00:16:49,000 --> 00:16:51,958 Gdziekolwiek będziesz, zapal to, a ja cię znajdę. 192 00:16:52,041 --> 00:16:53,000 Obiecuję. 193 00:17:13,666 --> 00:17:14,791 Mamy wszystko. 194 00:17:26,500 --> 00:17:29,083 Pora podkręcić. 195 00:17:29,166 --> 00:17:30,916 Na pewno wiesz, co robisz? 196 00:17:46,250 --> 00:17:48,625 Chyba nie utrzyma! Spójrz na ten wzrost! 197 00:17:48,708 --> 00:17:50,791 Rezonans wszystko ustabilizuje. 198 00:17:51,500 --> 00:17:52,583 Zaufaj mi. 199 00:17:53,833 --> 00:17:55,666 Hej, widzisz? 200 00:18:50,916 --> 00:18:52,125 Mogę im pomóc. 201 00:19:03,125 --> 00:19:04,875 Zabieramy Vandera i uciekamy. 202 00:19:12,958 --> 00:19:14,666 Mówiłem, że zadziała. 203 00:19:16,000 --> 00:19:18,250 Proszę bardzo. 204 00:19:19,333 --> 00:19:21,000 Nigdy tak nie robiło. 205 00:19:21,583 --> 00:19:23,916 Dobra. Zaczynamy. 206 00:19:38,791 --> 00:19:39,875 Przerwać! 207 00:19:59,250 --> 00:20:01,208 Nie do wiary. 208 00:20:25,166 --> 00:20:26,125 Vi. 209 00:20:27,666 --> 00:20:30,625 - Co ty tu robisz? - Przyszliśmy cię uwolnić. 210 00:20:32,083 --> 00:20:32,916 Mylo. 211 00:20:33,750 --> 00:20:34,625 Już. 212 00:20:39,875 --> 00:20:41,583 Jak tu weszliście? 213 00:20:42,208 --> 00:20:44,000 Wszędzie roi się od strażników. 214 00:20:44,708 --> 00:20:47,500 Łatwizna. Znaleźliśmy otworzone okno i… 215 00:20:48,041 --> 00:20:49,041 O, Boże. 216 00:20:49,916 --> 00:20:51,791 Uciekajcie. Ale już! 217 00:20:51,875 --> 00:20:53,708 Witam! 218 00:21:03,916 --> 00:21:06,250 Gratuluję. 219 00:21:07,250 --> 00:21:11,083 Ale obawiam się, że musimy wam przerwać. 220 00:21:15,458 --> 00:21:17,250 Słyszeliście pogłoski? 221 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 Tchórzliwy Vander uciekł z miasta ze swoimi dziećmi. 222 00:21:22,583 --> 00:21:24,125 I nigdy więcej ich nie widziano. 223 00:21:27,041 --> 00:21:29,041 Claggor, zobacz, czy jest stąd inne wyjście. 224 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Dobrze. 225 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 - Nie musisz tego robić. - Owszem, muszę. 226 00:21:37,208 --> 00:21:38,125 Vi! 227 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 Mylo. 228 00:22:50,083 --> 00:22:53,166 Odetchnij. Dasz radę. 229 00:23:07,750 --> 00:23:09,166 Wydostaniemy cię stąd. 230 00:23:37,541 --> 00:23:39,458 Gotowy uwolnić prawdziwe ja? 231 00:24:18,625 --> 00:24:20,208 Mylo, szybciej. 232 00:24:29,958 --> 00:24:30,875 Vi! 233 00:24:32,750 --> 00:24:36,583 Silco! Puść ją! To tylko między mną a tobą! 234 00:24:36,666 --> 00:24:38,125 Miałeś swoją szansę! 235 00:24:51,708 --> 00:24:53,125 Vi! 236 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 Dobrze się spisałaś. 237 00:25:20,375 --> 00:25:21,458 Otwierać! 238 00:25:21,541 --> 00:25:23,250 - Otwierać! - Koniec tego szaleństwa! 239 00:25:23,333 --> 00:25:24,958 - Prawie skończyli. - Otwierać! 240 00:25:25,041 --> 00:25:26,750 - Zero stresu. - To mnie stresuje! 241 00:25:34,666 --> 00:25:35,500 Otwierać! 242 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 Przepraszam! Przejście! 243 00:26:26,750 --> 00:26:29,083 Udało wam się. 244 00:26:29,166 --> 00:26:32,750 Ale tylko dlatego, że to możliwe, nie znaczy… 245 00:26:32,833 --> 00:26:34,708 Przestaniecie się unosić? 246 00:26:36,000 --> 00:26:38,083 Nie wiem jak, proszę pana. 247 00:26:40,000 --> 00:26:44,125 To nie jest przyszłość Piltover, drodzy chłopcy. 248 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 O tym zadecyduje Rada. 249 00:26:49,833 --> 00:26:51,500 Może już czas… 250 00:26:52,416 --> 00:26:54,125 na erę magii. 251 00:26:54,208 --> 00:26:55,166 Hextech. 252 00:26:55,750 --> 00:26:57,458 Na erę hextechu. 253 00:27:12,666 --> 00:27:15,833 Zadziałaj. Dla mnie. Dobrze? 254 00:30:13,375 --> 00:30:14,708 Zabij ich. 255 00:32:35,916 --> 00:32:38,291 Wiedziałem, że nadal masz to w sobie. 256 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 Znajdź dziewczynę. 257 00:34:00,416 --> 00:34:01,666 Silco! 258 00:34:33,250 --> 00:34:34,291 Vander. 259 00:34:35,916 --> 00:34:37,000 Vander. 260 00:34:41,166 --> 00:34:42,708 Zajmij się Powder. 261 00:35:11,708 --> 00:35:13,166 Vi, udało się! 262 00:35:13,875 --> 00:35:15,083 - Co? - Widziałaś? 263 00:35:15,166 --> 00:35:17,416 Moja małpo-bomba wreszcie zadziałała! 264 00:35:19,208 --> 00:35:20,833 To twoje dzieło? 265 00:35:28,875 --> 00:35:29,875 Czemu? 266 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Czemu to zrobiłaś? 267 00:35:33,125 --> 00:35:34,250 Nie… 268 00:35:35,125 --> 00:35:36,291 Chciałam was uratować. 269 00:35:40,583 --> 00:35:42,416 Chciałam tylko pomóc. 270 00:35:43,208 --> 00:35:46,250 Chciałam tylko pomóc! 271 00:35:46,333 --> 00:35:48,250 Miałaś z nami nie iść. 272 00:35:48,916 --> 00:35:52,250 - Proszę! - Miałaś z nami nie iść! 273 00:35:52,958 --> 00:35:55,625 Nie. Czemu mnie zostawiłaś? 274 00:35:55,708 --> 00:35:59,666 Bo wszystko psujesz! Słyszysz? Mylo miał rację. 275 00:35:59,750 --> 00:36:04,250 Nie! Violet, proszę! 276 00:36:15,791 --> 00:36:17,333 Violet, proszę! 277 00:36:27,791 --> 00:36:30,541 Vi, wracaj! Proszę, wracaj! 278 00:36:30,625 --> 00:36:33,875 Proszę, Violet! Potrzebuję cię! Proszę! 279 00:36:47,875 --> 00:36:49,333 Violet! 280 00:36:50,416 --> 00:36:52,916 Violet! Proszę! 281 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 Powder! 282 00:37:23,166 --> 00:37:24,583 Zabije cię, jeśli cię usłyszy. 283 00:37:25,625 --> 00:37:27,250 Chodź, idziemy. 284 00:37:48,833 --> 00:37:50,666 Cześć, malutka. 285 00:37:52,041 --> 00:37:53,708 Gdzie twoja siostra? 286 00:38:08,041 --> 00:38:09,166 Zostawiła mnie. 287 00:38:16,833 --> 00:38:20,791 Nie mam już siostry! 288 00:38:40,500 --> 00:38:41,541 Już dobrze. 289 00:38:44,875 --> 00:38:45,916 Jeszcze im pokażemy. 290 00:38:48,791 --> 00:38:50,166 Pokażemy im wszystkim. 291 00:42:39,541 --> 00:42:41,583 Napisy: Aleksandra Kulesza-Fink