1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:43,250 --> 00:00:45,583 Heb je je ooit afgevraagd hoe het is om te verdrinken? 3 00:00:49,041 --> 00:00:50,458 Een verhaal van tegenpolen. 4 00:00:52,583 --> 00:00:54,916 Er is vrede in water. 5 00:00:55,958 --> 00:01:01,083 Alsof het je vasthoudt en je zachtjes toefluistert. 6 00:01:03,250 --> 00:01:06,750 Alsof alle problemen in de wereld zullen vervagen. 7 00:01:15,208 --> 00:01:18,291 Maar dan, voel je iets… 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 …in je hoofd, het barst los. 9 00:01:22,833 --> 00:01:25,041 Waardoor elke zenuw waanzin voelt. 10 00:01:26,125 --> 00:01:26,958 Om te vechten. 11 00:01:29,125 --> 00:01:30,166 Om te overleven. 12 00:01:31,708 --> 00:01:34,458 En al die tijd blijft die vraag hangen. 13 00:01:37,666 --> 00:01:38,875 'Heb je genoeg gehad?' 14 00:01:41,125 --> 00:01:42,333 Het is grappig. 15 00:01:42,416 --> 00:01:45,416 Je kan een heel leven leiden zonder ooit die keuze te hoeven maken. 16 00:01:46,583 --> 00:01:48,500 Maar het verandert je voorgoed. 17 00:01:50,583 --> 00:01:53,500 En daar bedank ik je voor… 18 00:01:55,250 --> 00:01:57,041 …oude vriend. 19 00:03:25,666 --> 00:03:27,541 Vander? 20 00:03:27,625 --> 00:03:29,875 We hebben niet veel tijd. -Hoe heb je me gevonden? 21 00:03:29,958 --> 00:03:32,750 Ik ben trots op je. Altijd al geweest. 22 00:03:32,833 --> 00:03:34,458 Het spijt me, ik… 23 00:03:34,958 --> 00:03:36,750 Alleen zo kunnen we de rest beschermen. 24 00:03:38,041 --> 00:03:39,500 Vander. 25 00:03:39,583 --> 00:03:42,416 Je hebt een goed hart. Zorg dat dat altijd zo blijft. 26 00:03:42,500 --> 00:03:45,083 Hoe de wereld je ook probeert te breken. 27 00:03:45,166 --> 00:03:46,750 Bescherm de familie. 28 00:03:46,833 --> 00:03:48,375 Wat ga je… 29 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Nee. 30 00:03:54,875 --> 00:03:58,041 Vander. Laat me eruit. Dit klopt niet. 31 00:03:58,125 --> 00:03:59,958 Dat is vast voor mij. 32 00:04:08,583 --> 00:04:11,208 Laten jullie ons nog arresteren? 33 00:04:11,291 --> 00:04:14,625 Een gedoemde man verdient toch wel een laatste sigaret? 34 00:04:20,416 --> 00:04:21,833 Of niet? 35 00:04:24,125 --> 00:04:26,000 Ik sluit je niet op, Vander. 36 00:04:26,083 --> 00:04:28,375 De Raad heeft wat vlees nodig. 37 00:04:28,458 --> 00:04:31,833 Zonder jou stort alles in. 38 00:04:33,666 --> 00:04:35,583 Benzo regelt het wel. 39 00:04:35,666 --> 00:04:41,125 Hij heeft m'n duivelse charme niet, maar hij heeft de touwtjes in handen. 40 00:04:41,208 --> 00:04:44,083 Vander, nee. Dit kun je niet doen. 41 00:04:44,166 --> 00:04:47,458 Je zult heel lang wegblijven. -Ik weet het. 42 00:04:47,541 --> 00:04:50,291 Nee. 43 00:04:50,375 --> 00:04:51,416 Waarom? 44 00:04:52,833 --> 00:04:54,125 Het is de enige manier. 45 00:04:56,916 --> 00:04:59,375 Benzo, doe verdomme open. 46 00:05:04,833 --> 00:05:06,125 Wat gebeurt er? 47 00:05:12,208 --> 00:05:13,875 Hou daarmee op. 48 00:05:28,125 --> 00:05:29,291 Wat krijgen we nou? 49 00:05:31,375 --> 00:05:32,208 Nee. 50 00:05:48,000 --> 00:05:51,083 Silco? Smerig beest. 51 00:05:51,166 --> 00:05:55,000 Kruip terug naar het hol waar je vandaan kwam. 52 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 Benzo, blijf daar. 53 00:05:56,333 --> 00:05:59,666 Je hebt nooit geweten wanneer je moest weglopen. 54 00:05:59,750 --> 00:06:00,666 Wacht. 55 00:06:01,750 --> 00:06:04,291 Nee. 56 00:06:07,291 --> 00:06:09,416 Koppig tot het einde. 57 00:06:13,416 --> 00:06:15,041 Wat heb je gedaan? 58 00:06:15,916 --> 00:06:17,708 Dit was niet de afspraak. 59 00:06:19,291 --> 00:06:20,916 De afspraak is veranderd. 60 00:06:24,375 --> 00:06:25,375 Nee. 61 00:06:34,916 --> 00:06:35,833 Nee. 62 00:07:26,041 --> 00:07:29,416 Ik heb al die tijd gedacht dat ik de schommelingen moest temperen. 63 00:07:29,500 --> 00:07:32,125 De kristallen stabiliseren alleen op hoge frequentie. 64 00:07:32,208 --> 00:07:33,833 Je moet hem… -Aanslingeren. 65 00:07:35,166 --> 00:07:38,000 Ja. Je moet hem aanslingeren. 66 00:07:38,541 --> 00:07:40,833 Het werkt. -Op papier. 67 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 We kunnen het testen met mijn apparatuur. 68 00:07:43,291 --> 00:07:46,083 Dat morgen wordt vernietigd. -Wacht. Wat? 69 00:07:46,166 --> 00:07:49,791 Ja, dat wou ik je nog zeggen. 70 00:07:50,416 --> 00:07:53,666 Dat onderzoek is alles. Mijn hele leven. 71 00:07:54,458 --> 00:07:56,333 Als we ze de vergelijkingen tonen, kunnen we… 72 00:07:56,416 --> 00:07:58,875 Beloftes zijn niet genoeg. We hebben bewijs nodig. 73 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Niet zonder de kristallen. De Handhavers hebben alles meegenomen. Ze zijn weg. 74 00:08:03,333 --> 00:08:05,916 Ja. Opgesloten in Heimerdingers lab. 75 00:08:08,000 --> 00:08:10,666 Nee. Je hebt de Raad gehoord. 76 00:08:10,750 --> 00:08:12,750 Als we het mis hebben… -Dan moeten we gelijk hebben. 77 00:08:13,750 --> 00:08:15,958 Waarom? Waarom zet je dit op het spel? 78 00:08:16,666 --> 00:08:19,500 Denk je dat het mijn levensdoel was om assistent te worden? 79 00:08:19,583 --> 00:08:24,583 Wetenschappers zoeken ontdekkingen. Manieren om de wereld beter te maken. 80 00:08:24,666 --> 00:08:28,958 Die Hextech-droom van jou kan daarvoor zorgen. 81 00:08:31,791 --> 00:08:33,375 Onze Hextech-droom. 82 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 Ik heb alles gezien. 83 00:09:02,250 --> 00:09:04,500 Benzo. Ze… 84 00:09:06,458 --> 00:09:10,125 En Vander? -Ze hebben hem meegenomen. 85 00:09:13,666 --> 00:09:14,875 Waar naartoe? 86 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 Het is een beetje grof… 87 00:09:45,666 --> 00:09:48,583 …maar dat basisgeweld is nodig voor verandering. 88 00:09:48,666 --> 00:09:53,041 Maar we weten allebei dat de Bovenzijde nergens anders naar luistert. 89 00:09:59,083 --> 00:10:03,375 Zelfs met jullie monsters winnen jullie nog geen oorlog tegen Piltover. 90 00:10:03,458 --> 00:10:07,833 Dat hoeft ook niet. Ik moet ze alleen bang maken. 91 00:10:07,916 --> 00:10:11,000 Ze durven niet meer ondergronds te gaan. 92 00:10:11,583 --> 00:10:15,625 Je jaagt mensen de dood in. En voor wat? Trots? 93 00:10:15,708 --> 00:10:17,791 Voor respect. 94 00:10:18,666 --> 00:10:22,125 Een kans. Alles wat ze ons ontzegd hebben. 95 00:10:22,708 --> 00:10:25,250 Je had mijn respect. 96 00:10:25,333 --> 00:10:28,125 Respect van de Banen. Dat was nooit genoeg voor je. 97 00:10:28,208 --> 00:10:30,000 We deelden een visioen, Vander. 98 00:10:30,625 --> 00:10:32,666 Een droom van vrijheid. 99 00:10:33,458 --> 00:10:35,000 Niet alleen voor de Banen… 100 00:10:35,083 --> 00:10:38,333 …maar voor de hele ondergrond, verenigd als één. 101 00:10:40,375 --> 00:10:42,125 De natie van Zaun. 102 00:10:44,083 --> 00:10:45,750 Weet je dat nog wel? 103 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 Ik vertrouwde je. 104 00:10:52,083 --> 00:10:53,583 En jij hebt me verraden. 105 00:10:58,166 --> 00:10:59,500 Wat ik je heb aangedaan… 106 00:11:01,833 --> 00:11:06,291 …dat vergeef ik mezelf nooit. Je bent mijn broer. 107 00:11:08,208 --> 00:11:10,458 Nee, je begrijpt het nog steeds niet. 108 00:11:11,583 --> 00:11:13,875 Kun je je voorstellen hoe dat is? 109 00:11:15,125 --> 00:11:17,083 Als jouw bloed vermengt met vuil… 110 00:11:17,166 --> 00:11:20,250 …en de gifstoffen uit de rivier je zenuwen aantasten. 111 00:11:22,208 --> 00:11:25,041 Ik haatte je voor wat je had gedaan. 112 00:11:26,541 --> 00:11:29,833 Maar de tijd verstreek, en mijn haat ook. 113 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 En wat ik overhield was inzicht. 114 00:11:35,583 --> 00:11:40,000 De enige manier om een superieure vijand te verslaan, is om niet te stoppen. 115 00:11:40,083 --> 00:11:42,291 Om te worden wat ze vrezen. 116 00:11:45,000 --> 00:11:48,208 Ik haatte je, maar ik heb je altijd gerespecteerd. 117 00:11:49,375 --> 00:11:51,458 Totdat je vrede sloot met hen. 118 00:11:51,541 --> 00:11:54,291 Alsof je hun hond was, na alles wat we hadden meegemaakt. 119 00:11:55,916 --> 00:11:58,041 Ik had geen keus. 120 00:11:58,125 --> 00:11:59,166 Misschien. 121 00:12:00,000 --> 00:12:02,083 Maar nu wel. 122 00:12:02,166 --> 00:12:05,458 Glinster. Wij hebben de macht. 123 00:12:05,541 --> 00:12:08,458 We kunnen eindelijk onze droom waarmaken… 124 00:12:10,875 --> 00:12:11,958 …broer. 125 00:12:12,625 --> 00:12:14,000 Kijk wat je hebt gedaan. 126 00:12:14,916 --> 00:12:17,291 Benzo. Die kinderen. 127 00:12:17,375 --> 00:12:22,916 Als je vecht tegen de Bovenzijde, offer je alles op wat wij zijn. 128 00:12:23,000 --> 00:12:26,083 Dat is niet de manier. Zie je dat niet? 129 00:12:27,166 --> 00:12:33,333 Dood me als het moet. Maar spaar de Banen. 130 00:12:34,541 --> 00:12:38,208 Je zou sterven voor het doel, maar je wil er niet voor vechten? 131 00:12:40,833 --> 00:12:44,291 Zo ben ik niet meer. 132 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 Ik zal je laten zien wat je echt bent. 133 00:13:23,958 --> 00:13:25,250 Tot dusver gaat het goed. 134 00:13:29,166 --> 00:13:32,875 Je riskeert ballingschap. Een flinke veroordeling. 135 00:13:32,958 --> 00:13:33,833 Raadslid. 136 00:13:33,916 --> 00:13:35,916 Dit is mijn slaapkamer niet. -Wat een verrassing om je te zien, hè? 137 00:13:36,000 --> 00:13:37,041 Hoe kon ik… 138 00:13:38,166 --> 00:13:41,000 Alsjeblieft. We kunnen bewijzen dat het werkt. 139 00:13:41,083 --> 00:13:44,458 Dat kon je eerder vandaag niet. Waarom nu wel? 140 00:13:45,208 --> 00:13:47,125 We weten hoe we het kunnen stabiliseren. 141 00:13:48,208 --> 00:13:49,958 Je bent de assistent van de Professor. 142 00:13:50,458 --> 00:13:52,583 Nee, hij is mijn nieuwe partner. 143 00:13:53,541 --> 00:13:57,083 Ook al kun je je theorie bewijzen, de Raad zou het vernietigen. 144 00:13:57,166 --> 00:13:59,625 Heimerdinger zal de potentie zien. 145 00:13:59,708 --> 00:14:04,041 Ja. Dat doet hij al. Het maakt hem bang. Ze zijn allemaal bang. 146 00:14:04,125 --> 00:14:05,333 En jij? 147 00:14:06,250 --> 00:14:09,625 Ik erken dat een goed avontuur risico's met zich meebrengt. 148 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 Raadslid, de technologie is echt. 149 00:14:22,916 --> 00:14:25,916 Wat er hier ook gebeurt, het zal onze wereld veranderen. 150 00:14:26,000 --> 00:14:27,583 Wij zouden die moeten leiden. 151 00:14:27,666 --> 00:14:31,916 Piltover, het land van vooruitgang, gelijkheid en innovatie. 152 00:14:32,000 --> 00:14:35,708 Ik weet dat het onmogelijk klinkt, maar heeft dat ons ooit tegenhouden? 153 00:14:36,291 --> 00:14:38,875 Geef ons een kans. 154 00:14:43,958 --> 00:14:45,500 Eén nacht, heren. 155 00:14:45,583 --> 00:14:48,750 Imponeer me, of pak je spullen. 156 00:14:51,666 --> 00:14:53,291 Harold. 157 00:14:54,583 --> 00:14:58,125 Raadslid Medarda. Ik schrok me dood. 158 00:14:58,833 --> 00:15:01,666 Het is laat geworden. Het werk houdt niet op. 159 00:15:01,750 --> 00:15:04,208 Dat is een teken dat de zaken goed gaan, toch? 160 00:15:13,833 --> 00:15:16,375 Als de Handhavers toeslaan, zijn we klaar. 161 00:15:16,958 --> 00:15:18,083 Denk ik. -Ik wil de knuppel. 162 00:15:18,166 --> 00:15:19,375 Nee, die heb ik gevonden. 163 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 Maar ik zei het. -Maar ik heb hem gevonden. 164 00:15:21,583 --> 00:15:25,000 Respecteer het. Ik zei het eerder. -Respecteer… Doe niet zo kinderachtig. 165 00:15:27,041 --> 00:15:27,958 Vi? 166 00:15:28,791 --> 00:15:30,375 Waar is de… -O, je bent terug. 167 00:15:39,416 --> 00:15:42,791 Hé. Die zijn van Vander. Rustig aan. Wat is er aan de hand? 168 00:15:43,958 --> 00:15:45,291 Benzo is dood. 169 00:15:45,375 --> 00:15:46,375 Dood? 170 00:15:46,458 --> 00:15:47,541 Ze hebben Vander meegenomen. 171 00:15:47,625 --> 00:15:50,500 Wie heeft Vander? -Geen idee. Maar ik moet hem helpen. 172 00:15:50,583 --> 00:15:51,666 Wij gaan met je mee. 173 00:15:53,041 --> 00:15:54,875 Wat Benzo gedood heeft… 174 00:15:54,958 --> 00:15:56,958 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 175 00:15:58,541 --> 00:15:59,916 Het verscheurde hem. 176 00:16:02,416 --> 00:16:05,416 Je hoeft het niet alleen te doen, Vi. Hij is ook onze vader. 177 00:16:07,208 --> 00:16:10,125 Weet je waar ze hem heen brachten? -Ekko volgde ze. 178 00:16:11,291 --> 00:16:14,416 De oude fabriek bij de kade. Hij zei… 179 00:16:19,958 --> 00:16:22,000 Je kan dit keer niet mee, Powder. 180 00:16:22,083 --> 00:16:23,000 Wat? 181 00:16:23,500 --> 00:16:25,541 Je kan niet mee. -Ik ben niet bang. 182 00:16:25,625 --> 00:16:26,583 Het is te gevaarlijk. 183 00:16:26,666 --> 00:16:29,291 Maar een familie blijft bij elkaar. Dat zei je zelf. 184 00:16:29,375 --> 00:16:31,833 Ik weet wat ik zei. -Ik wil vechten. Ik kan helpen. 185 00:16:31,916 --> 00:16:33,041 Je bent nog niet klaar. 186 00:16:37,291 --> 00:16:38,958 Jij bent alles wat ik nog heb. 187 00:16:40,083 --> 00:16:41,375 Ik wil je niet kwijt. 188 00:16:44,291 --> 00:16:48,416 Hier. Als ze je komen halen, neem dit dan mee en vlucht. 189 00:16:49,000 --> 00:16:51,958 Steek dit aan waar je ook bent, dan kom ik je opzoeken. 190 00:16:52,041 --> 00:16:53,000 Dat beloof ik. 191 00:17:13,666 --> 00:17:14,791 Alles is klaar. 192 00:17:26,500 --> 00:17:29,083 We gaan aan de slag. 193 00:17:29,166 --> 00:17:30,916 Weet je echt wel wat je doet? 194 00:17:46,250 --> 00:17:48,625 Volgens mij houdt hij het niet. Kijk die opbouw. 195 00:17:48,708 --> 00:17:50,708 De resonantie zal het stabiliseren. 196 00:17:51,500 --> 00:17:52,583 Geloof me. 197 00:17:53,833 --> 00:17:55,666 Hé, zie je dit? 198 00:18:50,916 --> 00:18:52,125 Ik kan ze helpen. 199 00:19:03,125 --> 00:19:04,875 Laten we Vander halen en gaan. 200 00:19:12,958 --> 00:19:14,666 Ik zei toch dat het zou werken. 201 00:19:16,000 --> 00:19:18,250 Aan jou de eer. 202 00:19:19,333 --> 00:19:21,000 Dat is nog nooit gebeurd. 203 00:19:21,583 --> 00:19:23,916 Oké. Daar gaan we. 204 00:19:38,791 --> 00:19:39,875 Ontkoppelen. 205 00:19:59,250 --> 00:20:01,208 Ongelooflijk. 206 00:20:25,166 --> 00:20:26,125 Vi. 207 00:20:27,666 --> 00:20:30,625 Wat doe jij hier? -We komen je bevrijden. 208 00:20:32,083 --> 00:20:32,916 Mylo. 209 00:20:33,750 --> 00:20:34,625 Ik ben al bezig. 210 00:20:39,875 --> 00:20:41,583 Hoe zijn jullie binnengekomen? 211 00:20:42,208 --> 00:20:44,000 Er zijn overal bewakers. 212 00:20:44,708 --> 00:20:47,500 Het was makkelijk. Er stond een raam open, en… 213 00:20:48,041 --> 00:20:49,041 O, God. 214 00:20:49,916 --> 00:20:51,791 Je moet hier weg. Nu. 215 00:20:51,875 --> 00:20:53,708 Welkom. 216 00:21:03,916 --> 00:21:06,250 Ik kan jullie feliciteren. 217 00:21:07,250 --> 00:21:11,083 Maar ik vrees dat dit een korte reünie zal worden. 218 00:21:15,458 --> 00:21:17,250 Heb je het gerucht gehoord? 219 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 Vander de lafaard vluchtte met zijn kinderen. 220 00:21:22,583 --> 00:21:24,375 En niemand heeft ze ooit nog gezien. 221 00:21:27,041 --> 00:21:29,041 Claggor, zoek een andere uitweg. 222 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Oké. 223 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 Je hoeft dit niet te doen. -Jawel. 224 00:21:37,208 --> 00:21:38,125 Vi. 225 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 Mylo. 226 00:22:50,083 --> 00:22:53,166 Haal adem. Je kan het. 227 00:23:07,750 --> 00:23:09,166 We halen je eruit. 228 00:23:37,541 --> 00:23:39,458 Klaar om op te stijgen? 229 00:24:18,625 --> 00:24:20,208 Mylo, schiet op. 230 00:24:29,958 --> 00:24:30,875 Vi. 231 00:24:32,750 --> 00:24:36,583 Silco. Laat haar gaan. Dit is tussen jou en mij. 232 00:24:36,666 --> 00:24:38,125 Je hebt je kans gehad. 233 00:24:51,708 --> 00:24:53,125 Vi. 234 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 Goed gedaan. 235 00:25:20,375 --> 00:25:21,458 Doe open. 236 00:25:21,541 --> 00:25:23,250 Doe open. -Hou op met deze waanzin. 237 00:25:23,333 --> 00:25:24,958 Ze zijn er bijna door. -Doe open. 238 00:25:25,041 --> 00:25:26,750 Geen druk. -Dat klinkt als druk. 239 00:25:34,666 --> 00:25:35,500 Doe open. 240 00:26:00,875 --> 00:26:02,166 Kijk uit. Bij jullie voeten. 241 00:26:26,750 --> 00:26:29,083 Je hebt het echt gedaan. 242 00:26:29,166 --> 00:26:32,750 Maar dat je het hebt gedaan, wil niet zeggen dat… 243 00:26:32,833 --> 00:26:34,708 Hou op met zweven, alsjeblieft. 244 00:26:36,000 --> 00:26:38,083 Ik weet niet hoe dat moet, meneer. 245 00:26:40,000 --> 00:26:44,125 Zo ziet de toekomst van Piltover er niet uit, lieve jongens. 246 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 Dat mag de Raad beslissen. 247 00:26:49,833 --> 00:26:51,500 Misschien is het tijd… 248 00:26:52,416 --> 00:26:54,125 …voor een tijdperk van magie. 249 00:26:54,208 --> 00:26:55,166 Hextech. 250 00:26:55,750 --> 00:26:57,458 Voor het Hextech-tijdperk. 251 00:27:12,666 --> 00:27:15,833 Je moet werken. Voor mij. Oké? 252 00:30:13,375 --> 00:30:14,708 Vermoord ze. 253 00:32:35,916 --> 00:32:38,291 Ik wist dat je het nog in je had. 254 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 Zoek het meisje. 255 00:34:00,416 --> 00:34:01,666 Silco. 256 00:34:33,250 --> 00:34:34,291 Vander. 257 00:34:35,916 --> 00:34:37,000 Vander. 258 00:34:41,166 --> 00:34:42,708 Zorg goed voor Powder. 259 00:35:11,708 --> 00:35:13,166 Vi, het is gelukt. 260 00:35:13,875 --> 00:35:15,083 Wat? -Heb je me gezien? 261 00:35:15,166 --> 00:35:17,416 Mijn apenbom heeft eindelijk gewerkt. 262 00:35:19,208 --> 00:35:20,833 Heb jij dit gedaan? 263 00:35:28,875 --> 00:35:29,875 Waarom? 264 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Waarom heb je dit gedaan? 265 00:35:33,125 --> 00:35:34,250 Ik… 266 00:35:35,125 --> 00:35:36,291 Ik wou je redden. 267 00:35:40,583 --> 00:35:42,416 Ik wou alleen maar helpen. 268 00:35:43,208 --> 00:35:46,250 Ik wou alleen maar helpen. 269 00:35:46,333 --> 00:35:48,250 Ik zei dat je weg moest blijven. 270 00:35:48,916 --> 00:35:52,250 Alsjeblieft. -Ik zei dat je weg moest blijven. 271 00:35:52,958 --> 00:35:55,625 Nee. Waarom heb je me verlaten? 272 00:35:55,708 --> 00:35:59,666 Omdat je ongeluk brengt. Hoor je me? Mylo had gelijk. 273 00:35:59,750 --> 00:36:04,250 Nee. Violet, alsjeblieft. 274 00:36:15,791 --> 00:36:17,333 Violet, alsjeblieft. 275 00:36:27,791 --> 00:36:30,541 Vi, kom terug. Kom alsjeblieft terug. 276 00:36:30,625 --> 00:36:33,875 Alsjeblieft, Violet. Ik heb je nodig. Alsjeblieft. 277 00:36:47,875 --> 00:36:49,333 Violet. 278 00:36:50,416 --> 00:36:52,916 Violet. Alsjeblieft. 279 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 Powder. 280 00:37:23,166 --> 00:37:24,708 Hij vermoordt je als hij je hoort. 281 00:37:25,625 --> 00:37:27,250 Kom op. Kom mee. 282 00:37:48,833 --> 00:37:50,666 Hallo, meisje. 283 00:37:52,041 --> 00:37:53,708 Waar is je zus? 284 00:38:08,041 --> 00:38:09,166 Ze heeft me verlaten. 285 00:38:16,833 --> 00:38:20,791 Ze is mijn zus niet meer. 286 00:38:40,500 --> 00:38:41,541 Het is oké. 287 00:38:44,875 --> 00:38:45,958 We zullen ze wat laten zien. 288 00:38:48,791 --> 00:38:50,166 We zullen ze wat laten zien. 289 00:42:34,625 --> 00:42:39,625 Ondertiteld door: Diane Loogman