1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:43,250 --> 00:00:45,458 Har du noen gang lurt på hvordan det er å drukne? 3 00:00:49,041 --> 00:00:50,458 En historie med motsetninger. 4 00:00:52,583 --> 00:00:54,916 Det er fred i vannet. 5 00:00:55,958 --> 00:01:01,083 Det holder deg fast, hvisker lavt for å slippe det inn. 6 00:01:03,250 --> 00:01:06,750 Og alle problemer i verden vil svinne hen. 7 00:01:15,208 --> 00:01:18,291 Men så er det denne tingen… 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 …i hodet ditt, og den raser. 9 00:01:22,833 --> 00:01:25,041 Den belyser hver eneste nerve med galskap. 10 00:01:26,125 --> 00:01:26,958 For å slåss. 11 00:01:29,125 --> 00:01:30,166 For å overleve. 12 00:01:31,708 --> 00:01:34,458 Og hele tiden er spørsmålet foran deg. 13 00:01:37,666 --> 00:01:38,875 "Har du fått nok?" 14 00:01:41,125 --> 00:01:42,333 Det er morsomt. 15 00:01:42,416 --> 00:01:45,416 Du kan gå et helt liv uten å måtte velge det. 16 00:01:46,583 --> 00:01:48,500 Men det forandrer deg for alltid. 17 00:01:50,583 --> 00:01:53,500 Det takker jeg deg for… 18 00:01:55,250 --> 00:01:57,041 …gamle venn. 19 00:03:25,666 --> 00:03:27,541 Vander? 20 00:03:27,625 --> 00:03:29,750 -Vi har ikke mye tid. -Hvordan fant du meg? 21 00:03:29,833 --> 00:03:32,750 Jeg er stolt av deg. Det har jeg alltid vært. 22 00:03:32,833 --> 00:03:34,458 Jeg beklager, det… 23 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 …er eneste måte å beskytte de andre. 24 00:03:38,041 --> 00:03:39,500 Vander? 25 00:03:39,583 --> 00:03:42,416 Du har et godt hjerte. Ikke mist det. 26 00:03:42,500 --> 00:03:45,083 Uansett hvordan verden prøver å knekke deg. 27 00:03:45,166 --> 00:03:46,750 Ta vare på familien. 28 00:03:46,833 --> 00:03:48,375 Hva gjør du… 29 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Nei! 30 00:03:54,875 --> 00:03:58,041 Vander? Slipp meg ut! Dette er ikke riktig! 31 00:03:58,125 --> 00:03:59,958 Jeg gjetter det er til meg. 32 00:04:08,583 --> 00:04:11,208 Lar du oss arrestere eller ikke? 33 00:04:11,291 --> 00:04:14,625 Du skal gi en dødsdømt mann en siste røyk. 34 00:04:20,416 --> 00:04:21,833 Ikke sant? 35 00:04:24,125 --> 00:04:26,000 Jeg skal ikke bure deg inne, Vander. 36 00:04:26,083 --> 00:04:28,375 Rådet trenger sitt pund med kjøtt. 37 00:04:28,458 --> 00:04:31,833 Uten deg her faller alt i grus. 38 00:04:33,666 --> 00:04:35,583 Benzo tar seg av ting. 39 00:04:35,666 --> 00:04:41,125 Han har kanskje ikke djevelske sjarm, men han styrer med stø hånd. 40 00:04:41,208 --> 00:04:44,083 Nei! Vander, nei! Du kan ikke gjøre dette! 41 00:04:44,166 --> 00:04:47,458 -Du vil ikke komme tilbake på lenge. -Jeg vet det. 42 00:04:47,541 --> 00:04:50,291 Nei! 43 00:04:50,375 --> 00:04:51,416 Hvorfor? 44 00:04:52,833 --> 00:04:54,125 Det er den eneste måten. 45 00:04:56,916 --> 00:04:59,375 Benzo, åpne den jævla døra! 46 00:05:04,833 --> 00:05:06,125 Hva skjer? 47 00:05:12,208 --> 00:05:13,875 Hei, stopp der! 48 00:05:28,125 --> 00:05:29,291 Hva i helvete? 49 00:05:31,375 --> 00:05:32,208 Nei. 50 00:05:48,000 --> 00:05:51,083 Silco! Ditt rovdyr. 51 00:05:51,166 --> 00:05:55,000 Gå og kryp ned i hullet du kom fra! 52 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 Benzo, hold deg unna! 53 00:05:56,333 --> 00:05:59,666 Du visste aldri når du skulle gi deg. 54 00:05:59,750 --> 00:06:00,666 Vent! 55 00:06:01,750 --> 00:06:04,291 Nei! 56 00:06:07,291 --> 00:06:09,416 Sta til siste slutt. 57 00:06:13,416 --> 00:06:15,041 Hva i helvete har du gjort? 58 00:06:15,916 --> 00:06:17,708 Dette var ikke avtalen! 59 00:06:19,291 --> 00:06:20,916 Avtalen er endret. 60 00:06:24,375 --> 00:06:25,375 Nei. 61 00:06:34,916 --> 00:06:35,833 Nei! 62 00:07:26,041 --> 00:07:29,416 Hele tiden trodde jeg at jeg måtte dempe svingningene. 63 00:07:29,500 --> 00:07:32,125 Krystallene stabiliserer seg kun på høy frekvens. 64 00:07:32,208 --> 00:07:33,833 -Du må… -Skru det opp! 65 00:07:35,166 --> 00:07:38,000 Ja. Du må skru det opp. 66 00:07:38,541 --> 00:07:40,833 -Det funker. -På papiret. 67 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Vi kunne testet om vi hadde tilgang til utstyret. 68 00:07:43,291 --> 00:07:46,083 -Som blir ødelagt i morgen. -Vent. Hva? 69 00:07:46,166 --> 00:07:49,791 Jeg skulle si det til deg. 70 00:07:50,416 --> 00:07:53,666 Den forskningen betyr alt. Hele livet mitt. 71 00:07:54,458 --> 00:07:56,333 Viser vi dem ligningene, vil de kanskje… 72 00:07:56,416 --> 00:07:58,875 Vi trenger mer enn løfter. Vi trenger bevis. 73 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Ikke uten krystallene. Håndheverne tok alle sammen. De er borte. 74 00:08:03,333 --> 00:08:05,916 Ja. Låst inne på Heimerdingers lab. 75 00:08:08,000 --> 00:08:10,666 Nei. Du hørte Rådet. 76 00:08:10,750 --> 00:08:12,750 -Om vi tar feil… -Da bør jeg ha rett. 77 00:08:13,750 --> 00:08:15,958 Hvorfor? Hvorfor risikerer du dette? 78 00:08:16,666 --> 00:08:19,500 Tror du det var mitt livs ambisjon å være assistent? 79 00:08:19,583 --> 00:08:24,583 Forskere søker oppdagelser. En måte å gjøre verden bedre på. 80 00:08:24,666 --> 00:08:28,958 Denne Hextech-drømmen din kan gjøre det. 81 00:08:31,791 --> 00:08:33,375 Vår Hextech-drøm. 82 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 Jeg så alt. 83 00:09:02,250 --> 00:09:04,500 Benzo! De… 84 00:09:06,458 --> 00:09:10,125 -Hva med Vander? -De tok ham. 85 00:09:13,666 --> 00:09:14,875 Hvor? 86 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 Det er litt primitivt, må jeg innrømme, 87 00:09:45,666 --> 00:09:48,583 volden som kreves for endring. 88 00:09:48,666 --> 00:09:53,041 Men vi vet begge at Overflaten ikke lytter til noe annet. 89 00:09:59,083 --> 00:10:03,375 Selv med monstrene dine vinner du ingen krig mot Piltover. 90 00:10:03,458 --> 00:10:07,833 Det trenger jeg ikke. Jeg må bare skremme dem. 91 00:10:07,916 --> 00:10:11,000 De vil ikke våge å sette sin fot i undergrunnen igjen. 92 00:10:11,583 --> 00:10:15,625 Du vil få folk drept. Og for hva? Stolthet? 93 00:10:15,708 --> 00:10:17,791 For respekt! 94 00:10:18,666 --> 00:10:22,125 Mulighet. Alt de har nektet oss. 95 00:10:22,708 --> 00:10:25,250 Du hadde min respekt. 96 00:10:25,333 --> 00:10:28,125 Lanes respekt for den saks skyld. Det var aldri nok for deg. 97 00:10:28,208 --> 00:10:30,000 Vi delte et syn, Vander. 98 00:10:30,625 --> 00:10:32,666 En drøm om frihet. 99 00:10:33,458 --> 00:10:35,000 Ikke bare for Lanes, 100 00:10:35,083 --> 00:10:38,333 men undergrunnen, samlet. 101 00:10:40,375 --> 00:10:42,125 Nasjonen Zaun. 102 00:10:44,083 --> 00:10:45,750 Husker du det? 103 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 Jeg stolte på deg. 104 00:10:52,083 --> 00:10:53,583 Og du forrådte meg. 105 00:10:58,166 --> 00:10:59,500 Det jeg gjorde mot deg… 106 00:11:01,833 --> 00:11:06,291 Jeg har aldri tilgitt meg selv. Du er broren min. 107 00:11:08,208 --> 00:11:10,458 Nei, du forstår fortsatt ikke. 108 00:11:11,583 --> 00:11:13,875 Kan du forestille deg hvordan det er? 109 00:11:15,125 --> 00:11:17,083 Når blodet ditt blandes med skitten 110 00:11:17,166 --> 00:11:20,250 og elvegiftene spiser gjennom nervene dine. 111 00:11:22,208 --> 00:11:25,041 Jeg hatet deg for det du gjorde. 112 00:11:26,541 --> 00:11:29,833 Men med tiden forsvant hatet mitt. 113 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 Og jeg satt igjen med en forståelse. 114 00:11:35,583 --> 00:11:39,791 Den eneste måten å slå en overlegen fiende på, er å ikke la noe stoppe deg. 115 00:11:39,875 --> 00:11:42,291 Man må bli det de frykter. 116 00:11:45,000 --> 00:11:48,208 Jeg hatet deg, men du beholdt respekten min. 117 00:11:49,375 --> 00:11:51,458 Til du sluttet fred med dem. 118 00:11:51,541 --> 00:11:54,291 Lekte nikkedukke etter all lidelsen. 119 00:11:55,916 --> 00:11:58,041 Jeg hadde ikke noe valg. 120 00:11:58,125 --> 00:11:59,166 Kanskje. 121 00:12:00,000 --> 00:12:02,083 Men nå har du det. 122 00:12:02,166 --> 00:12:05,458 Shimmer. Vi har makten. 123 00:12:05,541 --> 00:12:08,458 Vi kan endelig realisere drømmen vår. 124 00:12:10,875 --> 00:12:11,958 Bror. 125 00:12:12,625 --> 00:12:14,000 Se hva du har gjort. 126 00:12:14,916 --> 00:12:17,291 Benzo! Disse ungene… 127 00:12:17,375 --> 00:12:22,916 I kampen mot Overflaten ville du ofret alt vi er. 128 00:12:23,000 --> 00:12:26,083 Dette er ikke riktig. Ser du ikke det? 129 00:12:27,166 --> 00:12:33,333 Drep meg om du må. Men vær så snill, spar Lanes. 130 00:12:34,541 --> 00:12:38,208 Du vil dø for saken, men vil ikke slåss for den? 131 00:12:40,833 --> 00:12:44,291 Jeg er bare ikke den mannen lenger. 132 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 Jeg skal vise deg hva du virkelig er. 133 00:13:23,958 --> 00:13:25,250 Alt bra så langt. 134 00:13:29,166 --> 00:13:32,875 Villig til å risikere eksil for ditt forsøk. Det er litt av en overbevisning. 135 00:13:32,958 --> 00:13:33,833 Rådsmann! 136 00:13:33,916 --> 00:13:35,916 -Dette er ikke mitt rom. -Så rart å se deg. 137 00:13:36,000 --> 00:13:37,041 Hvordan kunne jeg… 138 00:13:38,166 --> 00:13:41,000 Vær så snill. Vi kan bevise at den virker. 139 00:13:41,083 --> 00:13:44,458 Du kunne ikke gjøre det tidligere i dag. Hvorfor er i kveld annerledes? 140 00:13:45,208 --> 00:13:47,125 Vi klarte å stabilisere den. 141 00:13:48,208 --> 00:13:49,916 Du er professorens assistent. 142 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 Nei, han er min nye partner. 143 00:13:53,541 --> 00:13:57,083 Klarer du å bevise teorien din, vil Rådet ødelegge den. 144 00:13:57,166 --> 00:13:59,625 Heimerdinger vil gjenkjenne potensialet. 145 00:13:59,708 --> 00:14:04,041 Ja. Han gjør det allerede. Det skremmer ham. Det skremmer dem alle. 146 00:14:04,125 --> 00:14:05,333 Hva med deg? 147 00:14:06,250 --> 00:14:09,625 Jeg forstår at alle lønnsomme prosjekter innebærer å ta sjanser. 148 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 Denne teknologien er ekte. 149 00:14:22,916 --> 00:14:25,916 Og uansett hva som skjer her, vil det forandre vår verden. 150 00:14:26,000 --> 00:14:27,583 Vi burde lede det. 151 00:14:27,666 --> 00:14:31,916 Piltover, utviklingslandet, likhet, innovasjon. 152 00:14:32,000 --> 00:14:35,708 Jeg vet at det høres umulig ut, men når har vi latt det stoppe oss? 153 00:14:36,291 --> 00:14:38,875 Vær så snill, bare gi oss en sjanse. 154 00:14:43,958 --> 00:14:45,500 En natt, mine herrer. 155 00:14:45,583 --> 00:14:48,750 Imponer meg, ellers må dere pakke sakene deres. 156 00:14:51,625 --> 00:14:53,291 Harold! 157 00:14:54,583 --> 00:14:58,125 Rådsmedlem Medarda. Du skremte nesten livet av meg! 158 00:14:58,833 --> 00:15:01,666 Nok en sen kveld. Jobben tar aldri slutt. 159 00:15:01,750 --> 00:15:04,208 Det er vel et tegn på gode forretninger? 160 00:15:13,833 --> 00:15:16,375 Hvis Håndheverne slår til i kveld, er vi klare. 161 00:15:16,958 --> 00:15:18,166 -Tror jeg. -Fritt for balltreet. 162 00:15:18,250 --> 00:15:19,375 Nei. Jeg fant det. 163 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 -Men jeg sa ifra. -Men jeg fant det. 164 00:15:21,583 --> 00:15:25,000 -Respekter førsteretten! Jeg var først! -Respekter… Ikke vær en skrikerunge! 165 00:15:27,041 --> 00:15:27,958 Vi? 166 00:15:28,791 --> 00:15:30,375 -Hvor er… -Du er tilbake! 167 00:15:39,416 --> 00:15:42,791 Hei! De er Vander sine! Sakk ned! Hva skjer? 168 00:15:43,958 --> 00:15:45,291 Benzo er død. 169 00:15:45,375 --> 00:15:46,375 Død? 170 00:15:46,458 --> 00:15:47,541 De tok Vander. 171 00:15:47,625 --> 00:15:50,500 -Hvem tok Vander? -Jeg vet ikke. Men jeg må hjelpe ham. 172 00:15:50,583 --> 00:15:51,666 Vi blir med deg. 173 00:15:53,041 --> 00:15:54,875 Det som drepte Benzo… 174 00:15:54,958 --> 00:15:56,958 …var ulikt alt annet jeg har sett. 175 00:15:58,541 --> 00:15:59,916 Det rev ham i stykker. 176 00:16:02,416 --> 00:16:05,416 Du er ikke alene, Vi. Han er faren vår også. 177 00:16:07,208 --> 00:16:10,125 -Vet vi hvor de tok ham? -Ekko fulgte etter dem. 178 00:16:11,291 --> 00:16:14,416 Den gamle hermetikkfabrikken ved havnen. Han sa… 179 00:16:19,958 --> 00:16:22,000 Du må stå over denne. 180 00:16:22,083 --> 00:16:23,000 Hva? 181 00:16:23,500 --> 00:16:25,541 -Du blir ikke med. -Jeg er ikke redd. 182 00:16:25,625 --> 00:16:26,500 Det er for farlig. 183 00:16:26,583 --> 00:16:29,291 Men familie holder sammen! Du sa det selv! 184 00:16:29,375 --> 00:16:31,833 -Jeg vet hva jeg sa. -Jeg vil slåss. Jeg kan hjelpe! 185 00:16:31,916 --> 00:16:33,041 Du er ikke klar! 186 00:16:37,291 --> 00:16:38,958 Du er alt jeg har igjen. 187 00:16:40,083 --> 00:16:41,375 Jeg kan ikke miste deg. 188 00:16:44,291 --> 00:16:48,416 Her. Hvis de kommer etter deg, ta denne og løp. 189 00:16:49,000 --> 00:16:51,958 Hvor enn du er, tenn den, så finner jeg deg. 190 00:16:52,041 --> 00:16:53,000 Jeg lover. 191 00:17:13,666 --> 00:17:14,791 Alt er her. 192 00:17:26,500 --> 00:17:29,083 På tide å skru det opp. 193 00:17:29,166 --> 00:17:30,916 Sikker på at du vet hva du gjør? 194 00:17:46,250 --> 00:17:48,625 Jeg tror ikke den holder. Se på den oppbygningen! 195 00:17:48,708 --> 00:17:50,500 Resonansen vil stabilisere den. 196 00:17:51,500 --> 00:17:52,583 Stol på meg. 197 00:17:53,833 --> 00:17:55,666 Hei, ser du dette? 198 00:18:50,916 --> 00:18:52,125 Jeg kan hjelpe dem. 199 00:19:03,125 --> 00:19:04,875 Hent Vander så kommer vi oss ut. 200 00:19:12,958 --> 00:19:14,666 Jeg sa det ville funke. 201 00:19:16,000 --> 00:19:18,250 Den er din. 202 00:19:19,333 --> 00:19:21,000 Den har aldri gjort det før. 203 00:19:21,583 --> 00:19:23,916 Greit. Sånn, ja. 204 00:19:38,791 --> 00:19:39,875 Avbryt! 205 00:19:59,250 --> 00:20:01,208 Utrolig. 206 00:20:25,166 --> 00:20:26,125 Vi. 207 00:20:27,666 --> 00:20:30,625 -Hva gjør du her? -Vi skal bryte deg ut. 208 00:20:32,083 --> 00:20:32,916 Mylo. 209 00:20:33,750 --> 00:20:34,625 Skal bli. 210 00:20:39,875 --> 00:20:41,583 Hvordan kom dere inn? 211 00:20:42,208 --> 00:20:44,000 Det er vakter overalt. 212 00:20:44,708 --> 00:20:47,500 Det var lett. Vi fant et åpent vindu. 213 00:20:48,041 --> 00:20:49,041 Herregud. 214 00:20:49,916 --> 00:20:51,791 Dere må gå dra. Nå! 215 00:20:51,875 --> 00:20:53,708 Velkommen! 216 00:21:03,916 --> 00:21:06,250 Jeg gratulerer. 217 00:21:07,250 --> 00:21:11,083 Men jeg er redd dette blir en kort gjenforening. 218 00:21:15,458 --> 00:21:17,250 Har du hørt ryktet? 219 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 Vander, feigingen, rømte med barna. 220 00:21:22,583 --> 00:21:24,125 Og de ble aldri sett igjen. 221 00:21:27,041 --> 00:21:29,041 Claggor, se om du finner en vei ut herfra. 222 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Ok. 223 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 -Du trenger ikke gjøre dette. -Jo, det gjør jeg. 224 00:21:37,208 --> 00:21:38,125 Vi! 225 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 Mylo! 226 00:22:50,083 --> 00:22:53,166 Trekk pusten. Du klarer dette. 227 00:23:07,750 --> 00:23:09,166 Vi skal få deg ut. 228 00:23:37,541 --> 00:23:39,458 Klar til å stige til overflaten? 229 00:24:18,625 --> 00:24:20,208 Skynd deg, Mylo. 230 00:24:29,958 --> 00:24:30,875 Vi! 231 00:24:32,750 --> 00:24:36,583 Silco! Slipp henne! Dette er mellom deg og meg! 232 00:24:36,666 --> 00:24:38,125 Du hadde sjansen! 233 00:24:51,708 --> 00:24:53,125 Vi! 234 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 Du var flink. 235 00:25:20,375 --> 00:25:21,458 Åpne! 236 00:25:21,541 --> 00:25:23,250 -Åpne! -Stopp denne galskapen! 237 00:25:23,333 --> 00:25:24,958 -De er nesten gjennom. -Åpne den! 238 00:25:25,041 --> 00:25:26,750 -Ikke noe press. -Høres ut som press! 239 00:25:34,666 --> 00:25:35,500 Åpne den! 240 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 Unnskyld meg! Her nede! 241 00:26:26,750 --> 00:26:29,083 Du har faktisk klart det. 242 00:26:29,166 --> 00:26:32,750 Men bare fordi det kan gjøres, betyr det ikke… 243 00:26:32,833 --> 00:26:34,708 Kan dere slutte å sveve? 244 00:26:36,000 --> 00:26:38,083 Jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre det. 245 00:26:40,000 --> 00:26:44,125 Dette er ikke som Piltovers fremtid ser ut, mine kjære gutter. 246 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 Det er opp til Rådet. 247 00:26:49,833 --> 00:26:51,500 Kanskje tiden er inne… 248 00:26:52,416 --> 00:26:54,125 …for magiens æra. 249 00:26:54,208 --> 00:26:55,166 Hextech. 250 00:26:55,750 --> 00:26:57,458 For Hextechs tidsalder. 251 00:27:12,666 --> 00:27:15,833 Du må fungere. For meg. Ok? 252 00:30:13,375 --> 00:30:14,708 Drep dem. 253 00:32:35,916 --> 00:32:38,291 Jeg visste du fortsatt hadde det i deg. 254 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 Finn jenta. 255 00:34:00,416 --> 00:34:01,666 Silco! 256 00:34:33,250 --> 00:34:34,291 Vander! 257 00:34:35,916 --> 00:34:37,000 Vander! 258 00:34:41,166 --> 00:34:42,708 Ta vare på Powder. 259 00:35:11,708 --> 00:35:13,166 Vi, det funket! 260 00:35:13,875 --> 00:35:15,083 -Hva? -Så du meg? 261 00:35:15,166 --> 00:35:17,416 Apebomben min virket endelig! 262 00:35:19,208 --> 00:35:20,833 Gjorde du dette? 263 00:35:28,875 --> 00:35:29,875 Hvorfor? 264 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Hvorfor gjorde du det? 265 00:35:33,125 --> 00:35:34,250 Jeg gjorde ikke… 266 00:35:35,125 --> 00:35:36,291 Jeg reddet deg. 267 00:35:40,583 --> 00:35:42,416 Jeg ville bare hjelpe. 268 00:35:43,208 --> 00:35:46,250 Jeg ville bare hjelpe! 269 00:35:46,333 --> 00:35:48,250 Jeg ba deg holde deg unna. 270 00:35:48,916 --> 00:35:52,250 -Vær så snill! -Jeg ba deg holde deg unna! 271 00:35:52,958 --> 00:35:55,625 Nei. Hvorfor forlot du meg? 272 00:35:55,708 --> 00:35:59,666 Du er en ulykkesfugl! Hører du meg? Mylo hadde rett. 273 00:35:59,750 --> 00:36:04,250 Nei! Violet, vær så snill! 274 00:36:15,791 --> 00:36:17,333 Violet, vær så snill! 275 00:36:27,791 --> 00:36:30,541 Vi! Vi, kom tilbake! Kom tilbake! 276 00:36:30,625 --> 00:36:33,875 Vær så snill, Violet! Jeg trenger deg! Vær så snill! 277 00:36:47,875 --> 00:36:49,333 Violet! 278 00:36:50,416 --> 00:36:52,916 Violet! Vær så snill! 279 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 Powder! 280 00:37:23,166 --> 00:37:24,583 Hører han deg, dreper han deg. 281 00:37:25,625 --> 00:37:27,250 Kom igjen. Vi går! 282 00:37:48,833 --> 00:37:50,666 Hei, lille jente. 283 00:37:52,041 --> 00:37:53,708 Hvor er søsteren din? 284 00:38:08,041 --> 00:38:09,166 Hun forlot meg. 285 00:38:16,833 --> 00:38:20,791 Hun er ikke søsteren min mer! 286 00:38:40,500 --> 00:38:41,541 Det går bra. 287 00:38:44,875 --> 00:38:45,916 Vi skal vise dem. 288 00:38:48,791 --> 00:38:50,166 Vi skal vise dem alle. 289 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Tekst: S. Mile