1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:43,250 --> 00:00:45,458 Har du tænkt over, hvordan det er at drukne? 3 00:00:49,041 --> 00:00:50,458 Historien om modsætninger. 4 00:00:52,583 --> 00:00:54,916 Der er fred i vandet. 5 00:00:55,958 --> 00:01:01,083 Som om den holder dig og hvisker i lave toner for at lukke det ind. 6 00:01:03,250 --> 00:01:06,750 Og alle verdens problemer vil forsvinde. 7 00:01:15,208 --> 00:01:18,291 Men så er der det her 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 i dit hoved, og det raser. 9 00:01:22,833 --> 00:01:25,041 Alle nerver er fyldt med vanvid. 10 00:01:26,125 --> 00:01:26,958 For at kæmpe. 11 00:01:29,125 --> 00:01:30,166 For at overleve. 12 00:01:31,708 --> 00:01:34,458 Og imens dvæler dette spørgsmål foran dig. 13 00:01:37,666 --> 00:01:38,875 "Har du fået nok?" 14 00:01:41,125 --> 00:01:42,333 Det er sjovt. 15 00:01:42,416 --> 00:01:45,416 Du kan leve et helt liv uden at stå overfor sådan et valg. 16 00:01:46,583 --> 00:01:48,500 Men det ændrer en for altid. 17 00:01:50,583 --> 00:01:53,500 Tak for det… 18 00:01:55,250 --> 00:01:57,041 gamle ven. 19 00:03:25,666 --> 00:03:27,541 Vander. 20 00:03:27,625 --> 00:03:29,750 -Vi har ikke meget tid. -Hvordan fandt du mig? 21 00:03:29,833 --> 00:03:32,750 Jeg er stolt af dig. Det har jeg altid været. 22 00:03:32,833 --> 00:03:34,458 Undskyld. 23 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 Kun sådan kan vi beskytte de andre. 24 00:03:38,041 --> 00:03:39,500 Vander. 25 00:03:39,583 --> 00:03:42,416 Du har et godt hjerte. Du må aldrig miste det. 26 00:03:42,500 --> 00:03:45,083 Uanset hvordan verden prøver at knække dig. 27 00:03:45,166 --> 00:03:46,750 Beskyt familien. 28 00:03:46,833 --> 00:03:48,375 Hvad laver du… 29 00:03:49,541 --> 00:03:50,458 Nej! 30 00:03:54,875 --> 00:03:58,041 Vander. Luk mig ud! Det kan ikke passe! 31 00:03:58,125 --> 00:03:59,958 Det er vist til mig. 32 00:04:08,583 --> 00:04:11,208 Lader du os anholde vedkommende eller ej? 33 00:04:11,291 --> 00:04:14,625 Du vil da give en dødsdømt mand en sidste smøg. 34 00:04:20,416 --> 00:04:21,833 Gør du ikke? 35 00:04:24,125 --> 00:04:26,000 Jeg burer dig ikke inde, Vander. 36 00:04:26,083 --> 00:04:28,375 Rådet har brug for sin syndebuk. 37 00:04:28,458 --> 00:04:31,833 Uden dig hernede falder det hele fra hinanden. 38 00:04:33,666 --> 00:04:35,583 Benzo tager sig af tingene. 39 00:04:35,666 --> 00:04:41,125 Han har måske ikke min djævelske charme, men han har styr på sagerne. 40 00:04:41,208 --> 00:04:44,083 Nej! Vander, nej! Det kan du ikke gøre! 41 00:04:44,166 --> 00:04:47,458 -Du kommer ikke tilbage foreløbig. -Det ved jeg. 42 00:04:47,541 --> 00:04:50,291 Nej! 43 00:04:50,375 --> 00:04:51,416 Hvorfor? 44 00:04:52,833 --> 00:04:54,125 Det er den eneste måde. 45 00:04:56,916 --> 00:04:59,375 Benzo, åbn den skide dør! 46 00:05:04,833 --> 00:05:06,125 Hvad sker der? 47 00:05:12,208 --> 00:05:13,875 Hey, stop! 48 00:05:28,125 --> 00:05:29,291 Hvad pokker? 49 00:05:31,375 --> 00:05:32,208 Nej. 50 00:05:48,000 --> 00:05:51,083 Silco. Dit udyr. 51 00:05:51,166 --> 00:05:55,000 Kravl tilbage i det hul, du kom ud af! 52 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 Benzo, bliv der! 53 00:05:56,333 --> 00:05:59,666 Du vidste aldrig, hvornår du skulle give op. 54 00:05:59,750 --> 00:06:00,666 Vent! 55 00:06:01,750 --> 00:06:04,291 Nej! 56 00:06:07,291 --> 00:06:09,416 Stædig til det sidste. 57 00:06:13,416 --> 00:06:15,041 Hvad fanden har du gjort? 58 00:06:15,916 --> 00:06:17,708 Det var ikke aftalen! 59 00:06:19,291 --> 00:06:20,916 Aftalen er ændret. 60 00:06:24,375 --> 00:06:25,375 Nej. 61 00:06:34,916 --> 00:06:35,833 Nej! 62 00:07:26,041 --> 00:07:29,416 Al den tid troede jeg, at jeg måtte dæmpe svingningerne. 63 00:07:29,500 --> 00:07:32,125 Krystallerne stabiliseres kun ved høj frekvens. 64 00:07:32,208 --> 00:07:33,833 -Du skal… -Skru op! 65 00:07:35,166 --> 00:07:38,000 Ja. Du skal dreje den! 66 00:07:38,541 --> 00:07:40,833 -Det virker. -På papiret. 67 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Vi kunne teste det, hvis vi havde mit udstyr. 68 00:07:43,291 --> 00:07:46,083 -Som bliver ødelagt i morgen. -Vent. Hvad? 69 00:07:46,166 --> 00:07:49,791 Jeg ville have sagt det. 70 00:07:50,416 --> 00:07:53,666 Den forskning betyder alt. Hele mit liv. 71 00:07:54,458 --> 00:07:56,333 Viste vi dem ligningerne, ville de måske… 72 00:07:56,416 --> 00:07:58,875 Vi skal bruge mere end løfter. Vi skal bruge beviser. 73 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Ikke uden krystallerne. Håndhæverne tog dem alle. De er væk. 74 00:08:03,333 --> 00:08:05,916 Ja. Låst inde i Heimerdingers laboratorium. 75 00:08:08,000 --> 00:08:10,666 Nej. Du hørte Rådet. 76 00:08:10,750 --> 00:08:12,750 -Hvis vi tager fejl… -Så må vi have ret. 77 00:08:13,750 --> 00:08:15,958 Hvorfor? Hvorfor risikere det? 78 00:08:16,666 --> 00:08:19,500 Tror du, det var mit mål at blive assistent? 79 00:08:19,583 --> 00:08:24,583 Forskere søger opdagelser. Måder at forbedre verden på. 80 00:08:24,666 --> 00:08:28,958 Din Hextech-drøm har potentialet til netop det. 81 00:08:31,791 --> 00:08:33,375 Vores Hextech-drøm. 82 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 Jeg så det hele. 83 00:09:02,250 --> 00:09:04,500 "Benzo". De… 84 00:09:06,458 --> 00:09:10,125 -Hvad med Vander? -De tog ham. 85 00:09:13,666 --> 00:09:14,875 Hvor? 86 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 Jeg indrømmer, at det er lidt primitivt. 87 00:09:45,666 --> 00:09:48,583 Den grundlæggende vold, der er nødvendig for forandring. 88 00:09:48,666 --> 00:09:53,041 Men vi ved begge, at toppen ikke vil lytte til andet. 89 00:09:59,083 --> 00:10:03,375 Selv med dine monstre kan du ikke vinde en krig mod Piltover. 90 00:10:03,458 --> 00:10:07,833 Det behøver jeg ikke. Jeg skal bare skræmme dem. 91 00:10:07,916 --> 00:10:11,000 De tør ikke sætte fod i undergrunden igen. 92 00:10:11,583 --> 00:10:15,625 Du får folk dræbt. Og for hvad? Stolthed? 93 00:10:15,708 --> 00:10:17,791 Af respekt! 94 00:10:18,666 --> 00:10:22,125 En mulighed. Alt det, de har nægtet os. 95 00:10:22,708 --> 00:10:25,250 Jeg respekterede dig. 96 00:10:25,333 --> 00:10:28,125 Banernes respekt endda. Det var aldrig nok for dig. 97 00:10:28,208 --> 00:10:30,000 Vi havde samme vision, Vander! 98 00:10:30,625 --> 00:10:32,666 En drøm om frihed. 99 00:10:33,458 --> 00:10:35,000 Ikke kun for Banerne, 100 00:10:35,083 --> 00:10:38,333 men hele undergrunden forenet. 101 00:10:40,375 --> 00:10:42,125 Nationen Zaun. 102 00:10:44,083 --> 00:10:45,750 Kan du huske det? 103 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 Jeg stolede på dig. 104 00:10:52,083 --> 00:10:53,583 Og du forrådte mig. 105 00:10:58,166 --> 00:10:59,500 Det, jeg gjorde mod dig… 106 00:11:01,833 --> 00:11:06,291 Jeg har aldrig tilgivet mig selv. Du er min bror. 107 00:11:08,208 --> 00:11:10,458 Nej, du forstår stadig ikke. 108 00:11:11,583 --> 00:11:13,875 Kan du forestille dig det? 109 00:11:15,125 --> 00:11:17,083 Når dit blod blandes med skidtet, 110 00:11:17,166 --> 00:11:20,250 og flodens giftstoffer æder gennem dine nerver. 111 00:11:22,208 --> 00:11:25,041 Jeg hadede dig for det, du gjorde. 112 00:11:26,541 --> 00:11:29,833 Men som tiden gik, voksede mit had også. 113 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 Og jeg stod tilbage med en forståelse. 114 00:11:35,583 --> 00:11:39,791 Man kan kun besejre en overlegen fjende ved at gøre alt. 115 00:11:39,875 --> 00:11:42,291 For at blive det, de frygter. 116 00:11:45,000 --> 00:11:48,208 Jeg hadede dig, men du beholdt min respekt. 117 00:11:49,375 --> 00:11:51,458 Indtil du sluttede fred med dem. 118 00:11:51,541 --> 00:11:54,291 Du legede skødehund efter alt det, vi har lidt. 119 00:11:55,916 --> 00:11:58,041 Jeg havde intet valg. 120 00:11:58,125 --> 00:11:59,166 Måske. 121 00:12:00,000 --> 00:12:02,083 Men det har du nu. 122 00:12:02,166 --> 00:12:05,458 Skæret. Vi har magten. 123 00:12:05,541 --> 00:12:08,458 Vi kan endelig realisere vores drøm. 124 00:12:10,875 --> 00:12:11,958 Bror. 125 00:12:12,625 --> 00:12:14,000 Se, hvad du har gjort. 126 00:12:14,916 --> 00:12:17,291 Benzo. De børn. 127 00:12:17,375 --> 00:12:22,916 Når man kæmper på toppen, ofrer man alt, hvad vi er. 128 00:12:23,000 --> 00:12:26,083 Sådan gør man ikke. Kan du ikke se det? 129 00:12:27,166 --> 00:12:33,333 Dræb mig om nødvendigt. Men skån Banerne. 130 00:12:34,541 --> 00:12:38,208 Du ville dø for sagen, men du vil ikke kæmpe for den? 131 00:12:40,833 --> 00:12:44,291 Jeg er ikke den mand længere. 132 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 Jeg skal vise dig, hvad du virkelig er. 133 00:13:23,958 --> 00:13:25,250 Så langt, så godt. 134 00:13:29,166 --> 00:13:32,875 Villig til at risikere eksil for dine bestræbelser. Sikke en overbevisning. 135 00:13:32,958 --> 00:13:33,833 Byrådsmedlem! 136 00:13:33,916 --> 00:13:35,916 -Det er ikke mit soveværelse. -Sikken overraskelse at se dig. 137 00:13:36,000 --> 00:13:37,041 Hvordan kunne jeg… 138 00:13:38,166 --> 00:13:41,000 Jeg beder dig. Vi kan bevise, at det virker. 139 00:13:41,083 --> 00:13:44,458 Det kunne du ikke tidligere i dag. Er det anderledes i aften? 140 00:13:45,208 --> 00:13:47,125 Vi fandt ud af at stabilisere den. 141 00:13:48,208 --> 00:13:49,916 Du er professorens assistent. 142 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 Nej, han er min nye partner. 143 00:13:53,541 --> 00:13:57,083 Selv hvis du kan bevise din teori, vil Rådet ødelægge den. 144 00:13:57,166 --> 00:13:59,625 Heimerdinger vil se potentialet. 145 00:13:59,708 --> 00:14:04,041 Ja. Det gør han allerede. Det skræmmer ham. Det skræmmer dem alle. 146 00:14:04,125 --> 00:14:05,333 Hvad med dig? 147 00:14:06,250 --> 00:14:09,625 Jeg ved, at alle gode foretagender indebærer risici. 148 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 Denne teknologi er ægte. 149 00:14:22,916 --> 00:14:25,916 Uanset hvad der sker her, vil det ændre vores verden. 150 00:14:26,000 --> 00:14:27,583 Det bør være os, der leder den. 151 00:14:27,666 --> 00:14:31,916 Piltover, landet for fremskridt, lighed og innovation. 152 00:14:32,000 --> 00:14:35,708 Jeg ved, det lyder umuligt, men hvornår har vi ladet det stoppe os? 153 00:14:36,291 --> 00:14:38,875 Giv os en chance. 154 00:14:43,958 --> 00:14:45,500 En nat, de herrer. 155 00:14:45,583 --> 00:14:48,750 Imponer mig, eller pak dine ting. 156 00:14:51,666 --> 00:14:53,291 Harold! 157 00:14:54,583 --> 00:14:58,125 Byrådsmedlem Medarda. Du skræmte livet af mig! 158 00:14:58,833 --> 00:15:01,666 Endnu en sen aften. Arbejdet slutter aldrig. 159 00:15:01,750 --> 00:15:04,208 Det er vel et tegn på god forretning. 160 00:15:13,833 --> 00:15:16,375 Hvis Håndhæverne slår til i aften, er vi klar. 161 00:15:16,458 --> 00:15:18,125 -Tror jeg. -Helle for battet. 162 00:15:18,208 --> 00:15:19,375 Nej, jeg fandt den. 163 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 -Men jeg sagde helle. -Men jeg fandt den. 164 00:15:21,583 --> 00:15:25,000 -Respekter førstevalget! Jeg sagde helle! -Vær ikke sådan et pattebarn! 165 00:15:27,041 --> 00:15:27,958 Vi. 166 00:15:28,791 --> 00:15:30,375 -Hvor er… -Du er tilbage! 167 00:15:39,416 --> 00:15:42,791 Hej! Det er Vander! Sæt farten ned! Hvad sker der? 168 00:15:43,958 --> 00:15:45,291 Benzo er død. 169 00:15:45,375 --> 00:15:46,375 Død? 170 00:15:46,458 --> 00:15:47,541 De tog Vander. 171 00:15:47,625 --> 00:15:50,500 -Hvem tog Vander? -Det ved jeg ikke. Men jeg må hjælpe ham. 172 00:15:50,583 --> 00:15:51,666 Vi tager med. 173 00:15:53,041 --> 00:15:54,875 Det, der dræbte Benzo. 174 00:15:54,958 --> 00:15:56,958 Jeg har aldrig set noget lignende. 175 00:15:58,541 --> 00:15:59,916 Det knuste ham. 176 00:16:02,416 --> 00:16:05,416 Du gør det ikke alene. Han er også vores far. 177 00:16:07,208 --> 00:16:10,125 -Ved vi, hvor de tog ham hen? -Ekko fulgte efter dem. 178 00:16:11,291 --> 00:16:14,416 Den gamle konservesfabrik ved havnen. Han sagde… 179 00:16:19,958 --> 00:16:22,000 Du må sidde over, Powder. 180 00:16:22,083 --> 00:16:23,000 Hvad? 181 00:16:23,500 --> 00:16:25,541 -Du skal ikke med. -Jeg er ikke bange. 182 00:16:25,625 --> 00:16:26,500 Det er for farligt. 183 00:16:26,583 --> 00:16:29,291 Men en familie holder sammen! Du sagde det selv! 184 00:16:29,375 --> 00:16:31,833 -Det ved jeg. -Jeg vil kæmpe. Jeg kan hjælpe! 185 00:16:31,916 --> 00:16:33,041 Du er ikke klar! 186 00:16:37,291 --> 00:16:38,958 Du er alt, jeg har tilbage. 187 00:16:40,083 --> 00:16:41,375 Jeg vil ikke miste dig. 188 00:16:44,291 --> 00:16:48,416 Her. Hvis de kommer efter dig, så tag den her og løb. 189 00:16:49,000 --> 00:16:51,958 Hvor end du er, så tænd den, så finder jeg dig. 190 00:16:52,041 --> 00:16:53,000 Det lover jeg. 191 00:17:13,666 --> 00:17:14,791 Det hele er her. 192 00:17:26,500 --> 00:17:29,083 Tid til at skrue den op. 193 00:17:29,166 --> 00:17:30,916 Ved du, hvad du gør? 194 00:17:46,250 --> 00:17:48,625 Den holder ikke. Se opbygningen! 195 00:17:48,708 --> 00:17:50,791 Resonansen stabiliserer den. 196 00:17:51,500 --> 00:17:52,583 Stol på mig. 197 00:17:53,833 --> 00:17:55,666 Har du set det her? 198 00:18:50,916 --> 00:18:52,125 Jeg kan hjælpe dem. 199 00:19:03,125 --> 00:19:04,875 Lad os hente Vander og komme ud. 200 00:19:12,958 --> 00:19:14,666 Jeg sagde jo, det ville virke. 201 00:19:16,000 --> 00:19:18,250 Værsgo. 202 00:19:19,333 --> 00:19:21,000 Det har den aldrig gjort før. 203 00:19:21,583 --> 00:19:23,916 Godt. Sådan. 204 00:19:38,791 --> 00:19:39,875 Frakobl! 205 00:19:59,250 --> 00:20:01,208 Utroligt. 206 00:20:25,166 --> 00:20:26,125 Vi. 207 00:20:27,666 --> 00:20:30,625 -Hvad laver du her? -Vi befrier dig. 208 00:20:32,083 --> 00:20:32,916 Mylo! 209 00:20:33,750 --> 00:20:34,625 Den klarer jeg. 210 00:20:39,875 --> 00:20:41,583 Hvordan kom du ind? 211 00:20:42,208 --> 00:20:44,000 Der er vagter overalt. 212 00:20:44,708 --> 00:20:47,500 Det var nemt. Vi fandt et åbent vindue. 213 00:20:48,041 --> 00:20:49,041 Åh gud. 214 00:20:49,916 --> 00:20:51,791 I må komme ud. Nu! 215 00:20:51,875 --> 00:20:53,708 Velkommen! 216 00:21:03,916 --> 00:21:06,250 I har mine lykønskninger. 217 00:21:07,250 --> 00:21:11,083 Men det bliver desværre en meget kort genforening. 218 00:21:15,458 --> 00:21:17,250 Har du hørt rygtet? 219 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 Kujonen Vander flygtede fra byen med sine børn. 220 00:21:22,583 --> 00:21:24,125 De blev aldrig set igen. 221 00:21:27,041 --> 00:21:29,041 Claggor, se, om du kan finde en anden vej ud. 222 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Godt. 223 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 -Du behøver ikke gøre det. -Ja, jeg gør. 224 00:21:37,208 --> 00:21:38,125 Vi. 225 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 Mylo! 226 00:22:50,083 --> 00:22:53,166 Træk vejret. Du kan godt. 227 00:23:07,750 --> 00:23:09,166 Vi får dig ud. 228 00:23:37,541 --> 00:23:39,458 Klar til at stige op til overfladen? 229 00:24:18,625 --> 00:24:20,208 Mylo, skynd dig. 230 00:24:29,958 --> 00:24:30,875 Vi! 231 00:24:32,750 --> 00:24:36,583 Silco. Slip hende! Det er mellem dig og mig! 232 00:24:36,666 --> 00:24:38,125 Du har haft din chance! 233 00:24:51,708 --> 00:24:53,125 Vi! 234 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 Du gjorde det godt. 235 00:25:20,375 --> 00:25:21,458 Åbn! 236 00:25:21,541 --> 00:25:23,250 -Åbn! -Stop straks dette vanvid! 237 00:25:23,333 --> 00:25:24,958 -De er næsten igennem. -Åbn den! 238 00:25:25,041 --> 00:25:26,750 -Intet pres. -Det lyder som et pres! 239 00:25:34,666 --> 00:25:35,500 Åbn den! 240 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 Undskyld! Under fødderne! 241 00:26:26,750 --> 00:26:29,083 Du gjorde det. 242 00:26:29,166 --> 00:26:32,750 Men bare fordi det er muligt, betyder det ikke… 243 00:26:32,833 --> 00:26:34,708 Vil du ikke nok holde op med at svæve? 244 00:26:36,000 --> 00:26:38,083 Det ved jeg ikke, hvordan man gør. 245 00:26:40,000 --> 00:26:44,125 Sådan ser Piltovs fremtid ikke ud. 246 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 Det må Rådet afgøre. 247 00:26:49,833 --> 00:26:51,500 Måske er det på tide 248 00:26:52,416 --> 00:26:54,125 til den magiske æra. 249 00:26:54,208 --> 00:26:55,166 Hextech. 250 00:26:55,750 --> 00:26:57,458 For Hextech-æraen. 251 00:27:12,666 --> 00:27:15,833 Du skal virke. For mig. Forstået? 252 00:30:13,375 --> 00:30:14,708 Dræb dem. 253 00:32:35,916 --> 00:32:38,291 Jeg vidste, du stadig havde det i dig. 254 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 Find pigen. 255 00:34:00,416 --> 00:34:01,666 Silco. 256 00:34:33,250 --> 00:34:34,291 Vander? 257 00:34:35,916 --> 00:34:37,000 Vander? 258 00:34:41,166 --> 00:34:42,708 Tag dig af Powder. 259 00:35:11,708 --> 00:35:13,166 Vi, det virkede! 260 00:35:13,875 --> 00:35:15,083 -Hvad? -Så du mig? 261 00:35:15,166 --> 00:35:17,416 Min abebombe virkede endelig! 262 00:35:19,208 --> 00:35:20,833 Har du gjort det? 263 00:35:28,875 --> 00:35:29,875 Hvorfor? 264 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Hvorfor gjorde du det? 265 00:35:33,125 --> 00:35:34,250 Jeg gjorde ikke… 266 00:35:35,125 --> 00:35:36,291 Jeg reddede dig. 267 00:35:40,583 --> 00:35:42,416 Jeg ville bare hjælpe. 268 00:35:43,208 --> 00:35:46,250 Jeg ville bare hjælpe! 269 00:35:46,333 --> 00:35:48,250 Jeg bad dig holde dig væk. 270 00:35:48,916 --> 00:35:52,250 -Jeg beder dig! -Jeg bad dig holde dig væk! 271 00:35:52,958 --> 00:35:55,625 Hvorfor forlod du mig? 272 00:35:55,708 --> 00:35:59,666 Fordi du bringer uheld! Hører du? Mylo havde ret. 273 00:35:59,750 --> 00:36:04,250 Nej! Violet, vær sød! 274 00:36:15,791 --> 00:36:17,333 Violet, vær sød! 275 00:36:27,791 --> 00:36:30,541 Vi. Kom tilbage, Vi! Vær sød at komme tilbage! 276 00:36:30,625 --> 00:36:33,875 Jeg beder dig, Violet! Jeg har brug for dig! Jeg beder dig! 277 00:36:47,875 --> 00:36:49,333 Violet! 278 00:36:50,416 --> 00:36:52,916 Violet! Jeg beder dig! 279 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 Powder. Powder! 280 00:37:23,041 --> 00:37:24,583 Hører han dig, slår han dig ihjel. 281 00:37:25,625 --> 00:37:27,250 Kom nu. Kom så. 282 00:37:48,833 --> 00:37:50,666 Hej, lille pige. 283 00:37:52,041 --> 00:37:53,708 Hvor er din søster? 284 00:38:08,041 --> 00:38:09,166 Hun forlod mig. 285 00:38:16,833 --> 00:38:20,791 Hun er ikke min søster længere! 286 00:38:40,500 --> 00:38:41,541 Det er okay. 287 00:38:44,875 --> 00:38:45,916 Vi skal vise dem. 288 00:38:48,791 --> 00:38:50,166 Vi vil vise dem alle. 289 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Tekster af: Josefine Nytofte