1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:43,250 --> 00:00:45,458 Víte, jaké to je, topit se? 3 00:00:49,041 --> 00:00:50,458 Příběh protikladů. 4 00:00:52,583 --> 00:00:54,916 Ve vodě je mír. 5 00:00:55,958 --> 00:01:01,083 Jakoby vás houpala, našeptávala, ať ji pustíte dovnitř. 6 00:01:03,250 --> 00:01:06,750 A všechny problémy světa potom zmizí. 7 00:01:15,208 --> 00:01:18,291 Ale taky je tam ta věc… 8 00:01:19,000 --> 00:01:21,500 ve vaší hlavě, která zuří. 9 00:01:22,833 --> 00:01:25,041 Burcuje všechny vaše nervy. 10 00:01:26,125 --> 00:01:26,958 Bojuj. 11 00:01:29,125 --> 00:01:30,166 Přežij. 12 00:01:31,708 --> 00:01:34,458 A celou tu dobu myslíte na jediné: 13 00:01:37,666 --> 00:01:38,875 „Zažil jsem dost?“ 14 00:01:41,125 --> 00:01:42,333 Je to zvláštní. 15 00:01:42,416 --> 00:01:45,416 Můžete prožít celý život a nikdy si tu otázku nepoložit. 16 00:01:46,583 --> 00:01:48,500 Ale navždy vás to změní. 17 00:01:50,583 --> 00:01:53,500 Za to ti děkuji… 18 00:01:55,250 --> 00:01:57,041 starý příteli. 19 00:03:06,666 --> 00:03:08,333 U BENZA 20 00:03:25,666 --> 00:03:27,541 Vandere? 21 00:03:27,625 --> 00:03:29,750 - Máme málo času. - Jak jsi mě našel? 22 00:03:29,833 --> 00:03:32,750 Jsem na tebe pyšný. Vždycky jsem byl. 23 00:03:32,833 --> 00:03:34,458 Promiň, já… 24 00:03:34,958 --> 00:03:36,666 Jen takhle můžu ochránit ostatní. 25 00:03:38,041 --> 00:03:39,500 Vandere! 26 00:03:39,583 --> 00:03:42,416 Máš dobré srdce. Nikdy ho neztrať. 27 00:03:42,500 --> 00:03:45,083 I když tě svět bude chtít zlomit. 28 00:03:45,166 --> 00:03:46,750 Chraň svou rodinu. 29 00:03:46,833 --> 00:03:48,375 Co to… 30 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Ne! 31 00:03:54,875 --> 00:03:58,041 Vandere! Pusť mě ven! Tohle ne! 32 00:03:58,125 --> 00:03:59,958 To bude asi pro mě. 33 00:04:08,583 --> 00:04:11,208 Necháš nás je zatknout nebo ne? 34 00:04:11,291 --> 00:04:14,625 Přece bys neupřel odsouzenci poslední fajfku. 35 00:04:20,416 --> 00:04:21,833 Nebo jo? 36 00:04:24,125 --> 00:04:26,000 Tebe já nezatýkám, Vandere. 37 00:04:26,083 --> 00:04:28,375 Rada chce maso. 38 00:04:28,458 --> 00:04:31,833 Bez tebe tady dole vypukne chaos. 39 00:04:33,666 --> 00:04:35,583 Benzo to zvládne. 40 00:04:35,666 --> 00:04:41,125 Možná, že nemá můj ďábelský šarm, ale vyzná se. 41 00:04:41,208 --> 00:04:44,083 Vandere, ne! To nemůžeš! 42 00:04:44,166 --> 00:04:47,458 - Posedíš si tam pěkně dlouho. - Já vím. 43 00:04:47,541 --> 00:04:50,291 Ne! 44 00:04:50,375 --> 00:04:51,416 Proč? 45 00:04:52,833 --> 00:04:54,125 Jinak to nejde. 46 00:04:56,916 --> 00:04:59,375 Benzo, otevři ty zatracený dveře! 47 00:05:04,833 --> 00:05:06,125 Co se tam děje? 48 00:05:12,208 --> 00:05:13,875 Hej, ani hnout! 49 00:05:28,125 --> 00:05:29,291 Co to sakra… 50 00:05:31,375 --> 00:05:32,208 Ne. 51 00:05:48,000 --> 00:05:51,083 Silco? Ty zvíře! 52 00:05:51,166 --> 00:05:55,000 Vrať se do tý díry, ze který jsi vylezl! 53 00:05:55,083 --> 00:05:56,250 Benzo, stůj! 54 00:05:56,333 --> 00:05:59,666 Ty jsi nikdy nevěděl, kdy máš ustoupit. 55 00:05:59,750 --> 00:06:00,666 Stůj! 56 00:06:01,750 --> 00:06:04,291 Ne! 57 00:06:07,291 --> 00:06:09,416 Tvrdohlavý až do konce. 58 00:06:13,416 --> 00:06:15,041 Co jsi to sakra udělal? 59 00:06:15,916 --> 00:06:17,708 Dohoda zněla jinak! 60 00:06:19,291 --> 00:06:20,916 Změnil jsem ji. 61 00:06:24,375 --> 00:06:25,375 Ne. 62 00:06:34,916 --> 00:06:35,833 Ne! 63 00:07:26,041 --> 00:07:29,416 Celou dobu jsem si myslel, že musím kmity tlumit. 64 00:07:29,500 --> 00:07:32,125 Krystaly se stabilizují při vyšší frekvenci. 65 00:07:32,208 --> 00:07:33,833 - Musíš… - Přidat! 66 00:07:35,166 --> 00:07:38,000 Ano. Musíš přidat! 67 00:07:38,541 --> 00:07:40,833 - Funguje to. - Teoreticky. 68 00:07:40,916 --> 00:07:43,208 Šlo by to otestovat s mým vybavením. 69 00:07:43,291 --> 00:07:46,083 - Které zítra zničí. - Počkat. Cože? 70 00:07:46,166 --> 00:07:49,791 Já… chtěl jsem ti to říct. 71 00:07:50,416 --> 00:07:53,666 Ten výzkum je pro mě vším. Můj celý život. 72 00:07:54,458 --> 00:07:56,333 Když jim ukážeme ty rovnice, možná nás… 73 00:07:56,416 --> 00:07:58,875 Ne, přísliby stačit nebudou. Potřebujeme důkaz. 74 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Bez krystalů těžko. Zabavili je strážci. Jsou pryč. 75 00:08:03,333 --> 00:08:05,916 Jo, zamčené v Heimerdingerově laborce. 76 00:08:08,000 --> 00:08:10,666 Ne. Slyšel jsi radu. 77 00:08:10,750 --> 00:08:12,750 - Jestli se pleteme… - Doufejme, že ne. 78 00:08:13,750 --> 00:08:15,958 Proč? Proč to chceš riskovat? 79 00:08:16,666 --> 00:08:19,500 Myslíš, že mým životním snem je být asistentem? 80 00:08:19,583 --> 00:08:24,583 Vědci touží po objevech. Aby se na světě žilo ještě lépe. 81 00:08:24,666 --> 00:08:28,958 Tvůj sen o magitechnice má potenciál to naplnit. 82 00:08:31,791 --> 00:08:33,375 Náš sen o magitechnice. 83 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 Viděl jsem všechno. 84 00:09:02,250 --> 00:09:04,500 Benzo. Oni… 85 00:09:06,458 --> 00:09:10,125 - A co Vander? - Odvedli ho. 86 00:09:13,666 --> 00:09:14,875 Kam? 87 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 Poněkud primitivní, uznávám. 88 00:09:45,666 --> 00:09:48,583 Pro změnu je potřeba užít násilí. 89 00:09:48,666 --> 00:09:53,041 Ale oba víme, že ti nahoře ničemu jinému nerozumí. 90 00:09:59,083 --> 00:10:03,375 Ani se svými bestiemi válku proti Piltoveru nevyhraješ. 91 00:10:03,458 --> 00:10:07,833 To ani nechci. Stačí je vyděsit. 92 00:10:07,916 --> 00:10:11,000 Potom už se nikdy do podzemí neodváží. 93 00:10:11,583 --> 00:10:15,625 Budou umírat lidé. A kvůli čemu? Pýše? 94 00:10:15,708 --> 00:10:17,791 Kvůli úctě! 95 00:10:18,666 --> 00:10:22,125 Příležitosti. Všemu, co nám odepřeli. 96 00:10:22,708 --> 00:10:25,250 Ale ty jsi měl moji úctu. 97 00:10:25,333 --> 00:10:28,125 Úctu Uliček, ale to ti nikdy nestačilo. 98 00:10:28,208 --> 00:10:30,000 Měli jsme stejnou vizi, Vandere! 99 00:10:30,625 --> 00:10:32,666 Náš sen o svobodě. 100 00:10:33,458 --> 00:10:35,000 Nejen pro Uličky, 101 00:10:35,083 --> 00:10:38,333 ale pro celé podzemí spojené v jedno. 102 00:10:40,375 --> 00:10:42,125 Pro Zauňany. 103 00:10:44,083 --> 00:10:45,750 Vzpomínáš si ještě? 104 00:10:47,541 --> 00:10:48,791 Já jsem ti věřil. 105 00:10:52,083 --> 00:10:53,583 A ty jsi mě zradil. 106 00:10:58,166 --> 00:10:59,500 Co jsem ti udělal… 107 00:11:01,833 --> 00:11:06,291 Nikdy jsem si to neodpustil. Jsi jako můj bratr. 108 00:11:08,208 --> 00:11:10,458 Ne, ty to pořád nechápeš. 109 00:11:11,583 --> 00:11:13,875 Umíš si představit, jaké to je? 110 00:11:15,125 --> 00:11:17,083 Když se ti krev smísí s tím svinstvem 111 00:11:17,166 --> 00:11:20,250 a říční toxiny ti rozežírají nervy. 112 00:11:22,208 --> 00:11:25,041 Nenáviděl jsem tě za to, cos udělal. 113 00:11:26,541 --> 00:11:29,833 Ale čas nakonec nenávist otupil. 114 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 A já jsem to konečně pochopil. 115 00:11:35,583 --> 00:11:40,083 Silnějšího soupeře porazíš jen tak, že se nezastavíš před ničím. 116 00:11:40,166 --> 00:11:42,291 Budeš tím, čeho se bojí. 117 00:11:45,000 --> 00:11:48,208 Nenáviděl jsem tě, ale měl jsi můj respekt. 118 00:11:49,375 --> 00:11:51,458 Než jsi s nimi uzavřel smír. 119 00:11:51,541 --> 00:11:54,291 Po tom všem jsi jim začal dělat poskoka. 120 00:11:55,916 --> 00:11:58,041 Neměl jsem na výběr. 121 00:11:58,125 --> 00:11:59,166 Možná. 122 00:12:00,000 --> 00:12:02,083 Ale teď máš. 123 00:12:02,166 --> 00:12:05,458 Třpyt. Je to mocná zbraň. 124 00:12:05,541 --> 00:12:08,458 Konečně můžeme uskutečnit své sny… 125 00:12:10,875 --> 00:12:11,958 Bratře. 126 00:12:12,625 --> 00:12:14,000 Podívej, cos udělal. 127 00:12:14,916 --> 00:12:17,291 Benzo, ty děti. 128 00:12:17,375 --> 00:12:22,916 Při boji s hořejškem jsi obětoval všechno to, čím jsme. 129 00:12:23,000 --> 00:12:26,083 Tohle není cesta. Copak to nevidíš? 130 00:12:27,166 --> 00:12:33,333 Zabij mě, jestli musíš, ale prosím ušetři Uličky. 131 00:12:34,541 --> 00:12:38,208 Zemřel bys za ideál, ale nechceš za něj bojovat? 132 00:12:40,833 --> 00:12:44,291 Já už prostě takový nejsem. 133 00:12:45,416 --> 00:12:47,250 Ukážu ti, jaký skutečně jsi. 134 00:13:06,708 --> 00:13:10,166 PROF. HEIMERDINGER 135 00:13:23,958 --> 00:13:25,250 Zatím to jde dobře. 136 00:13:29,166 --> 00:13:32,875 Riskovat exil kvůli své práci. Tomu říkám přesvědčení. 137 00:13:32,958 --> 00:13:33,833 Radní! 138 00:13:33,916 --> 00:13:35,916 - Tohle není můj pokoj. - To je překvapení. 139 00:13:36,000 --> 00:13:37,041 Jak jsem se jen… 140 00:13:38,166 --> 00:13:41,000 Prosím. Dokážeme, že to funguje. 141 00:13:41,083 --> 00:13:44,458 Ráno ti to moc nevyšlo, proč myslíš, že večer ano? 142 00:13:45,208 --> 00:13:47,125 Teď už víme, jak to stabilizovat. 143 00:13:48,208 --> 00:13:49,916 Ty jsi profesorův asistent. 144 00:13:50,416 --> 00:13:52,583 Ne, je můj nový partner. 145 00:13:53,541 --> 00:13:57,083 I kdybys svou teorii dokázal, Rada ji bude chtít zničit. 146 00:13:57,166 --> 00:13:59,625 Heimerdinger pozná její potenciál. 147 00:13:59,708 --> 00:14:04,041 Už se stalo. Bojí se toho. Všichni se toho bojí. 148 00:14:04,125 --> 00:14:05,333 A vy ne? 149 00:14:06,250 --> 00:14:09,625 Chápu, že každý užitečný projekt zahrnuje riziko. 150 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 Paní radní, ta technologie je skutečná. 151 00:14:22,916 --> 00:14:25,916 A ať to tu dopadne jakkoli, nakonec změní celý svět. 152 00:14:26,000 --> 00:14:27,583 To my bychom ji měli ovládat. 153 00:14:27,666 --> 00:14:31,916 Piltover, země pokroku, rovnosti, inovace. 154 00:14:32,000 --> 00:14:35,708 Vím, že to zní neuvěřitelně, ale copak nás to někdy zastavilo? 155 00:14:36,291 --> 00:14:38,875 Prosím, dejte nám jen šanci. 156 00:14:43,958 --> 00:14:45,500 Jedna noc, pánové. 157 00:14:45,583 --> 00:14:48,750 Ohromte mě, nebo si můžete balit fidlátka. 158 00:14:51,791 --> 00:14:53,291 Harolde! 159 00:14:54,583 --> 00:14:58,125 Radní Medardo, vy jste mě málem vyděsila k smrti! 160 00:14:58,833 --> 00:15:01,666 No, zase ponocuji. Práce přece nikdy nespí. 161 00:15:01,750 --> 00:15:04,208 Což je na druhou stranu známkou úspěchu, ne? 162 00:15:13,833 --> 00:15:16,375 Jestli strážci zaútočí dnes, jsme připraveni. 163 00:15:16,958 --> 00:15:18,083 - Snad. - Beru si pálku. 164 00:15:18,166 --> 00:15:19,375 Ne. Já to našel. 165 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 - Ale já si to zabral. - Já to našel. 166 00:15:21,583 --> 00:15:25,000 - Dodržuj pravidla! Já si to zabral! - Hele… nechovej se jako fracek! 167 00:15:27,041 --> 00:15:27,958 Vi? 168 00:15:28,791 --> 00:15:30,375 - Kde je… - Jsi zpátky! 169 00:15:39,416 --> 00:15:42,791 Hele! To je Vanderovo! Zpomal. Co se děje? 170 00:15:43,958 --> 00:15:45,291 Benzo je mrtvej. 171 00:15:45,375 --> 00:15:46,375 Mrtvej? 172 00:15:46,458 --> 00:15:47,541 Vandera sebrali. 173 00:15:47,625 --> 00:15:50,500 - Kdo ho sebral? - Nevím. Ale musím mu pomoct. 174 00:15:50,583 --> 00:15:51,666 Jdeme s tebou. 175 00:15:53,041 --> 00:15:54,875 To, co zabilo Benza… 176 00:15:54,958 --> 00:15:56,958 Nic takovýho jsem nikdy neviděla. 177 00:15:58,541 --> 00:15:59,916 Rozervalo ho to na kusy. 178 00:16:02,416 --> 00:16:05,416 Rozhodně nepůjdeš sama, Vi. Je to i náš táta. 179 00:16:07,208 --> 00:16:10,125 - Víme, kam ho odvedli? - Ekko je sledoval. 180 00:16:11,291 --> 00:16:14,416 Prý do konzervárny u doků. Říkal… 181 00:16:19,958 --> 00:16:22,000 Powder, nechci abys šla s námi. 182 00:16:22,083 --> 00:16:23,000 Cože? 183 00:16:23,500 --> 00:16:25,541 - Nikam nepůjdeš. - Nebojím se. 184 00:16:25,625 --> 00:16:26,500 Je to nebezpečný. 185 00:16:26,583 --> 00:16:29,291 Ale rodina drží spolu! Sama jsi to říkala! 186 00:16:29,375 --> 00:16:31,833 - Já vím. - Chci bojovat. Pomůžu vám! 187 00:16:31,916 --> 00:16:33,041 Nejsi připravená! 188 00:16:37,291 --> 00:16:38,958 Zůstala jsi mi jenom ty. 189 00:16:40,083 --> 00:16:41,375 Nesmím tě ztratit. 190 00:16:44,291 --> 00:16:48,416 Tady. Když pro tebe přijdou, vem to a uteč. 191 00:16:49,000 --> 00:16:51,958 Ať budeš kdekoli, zapal to a já si tě najdu. 192 00:16:52,041 --> 00:16:53,000 Slibuju. 193 00:17:13,666 --> 00:17:14,791 A je to. 194 00:17:26,500 --> 00:17:29,083 Teď to roztočíme. 195 00:17:29,166 --> 00:17:30,916 Určitě víš, co děláš? 196 00:17:46,250 --> 00:17:48,625 Asi to nevydrží! Vidíš ten nárůst? 197 00:17:48,708 --> 00:17:50,791 Rezonance se stabilizuje. 198 00:17:51,500 --> 00:17:52,583 Věř mi. 199 00:17:53,833 --> 00:17:55,666 Hele, vidíš to? 200 00:18:50,916 --> 00:18:52,125 Můžu jim pomoct. 201 00:19:03,125 --> 00:19:04,875 Bereme Vandera a mizíme. 202 00:19:12,958 --> 00:19:14,666 Říkal jsem, že to vyjde. 203 00:19:16,000 --> 00:19:18,250 Je to tvoje. 204 00:19:19,333 --> 00:19:21,000 Tohle se mi ještě nepovedlo. 205 00:19:21,583 --> 00:19:23,916 Tak fajn. Jdeme na to. 206 00:19:38,791 --> 00:19:39,875 Vypni to! 207 00:19:59,250 --> 00:20:01,208 Neskutečný. 208 00:20:25,166 --> 00:20:26,125 Vi. 209 00:20:27,666 --> 00:20:30,625 - Co tady děláš? - Zachraňujeme tě. 210 00:20:32,083 --> 00:20:32,916 Mylo. 211 00:20:33,750 --> 00:20:34,625 Jasně. 212 00:20:39,875 --> 00:20:41,583 Jak jste se sem dostali? 213 00:20:42,208 --> 00:20:44,000 Všude jsou stráže. 214 00:20:44,708 --> 00:20:47,500 Bylo to snadný. Našli jsme otevřený okno a… 215 00:20:48,041 --> 00:20:49,041 Proboha. 216 00:20:49,916 --> 00:20:51,791 Musíte pryč. Hned! 217 00:20:51,875 --> 00:20:53,708 Vítejte! 218 00:21:03,916 --> 00:21:06,250 Musím vám poblahopřát. 219 00:21:07,250 --> 00:21:11,083 Ale obávám se, že to bude krátké shledání. 220 00:21:15,458 --> 00:21:17,250 Už jste to slyšeli? 221 00:21:18,375 --> 00:21:21,166 Zbabělec Vander prchnul z města i s děckama. 222 00:21:22,583 --> 00:21:24,125 A už je nikdo neviděl. 223 00:21:27,041 --> 00:21:29,041 Claggore zkus najít jinou cestu ven. 224 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Dobře. 225 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 - Nemusíš to dělat. - Ale musím. 226 00:21:37,208 --> 00:21:38,125 Vi! 227 00:22:45,416 --> 00:22:46,416 Mylo. 228 00:22:50,083 --> 00:22:53,166 Nadechni se. To zvládneš. 229 00:23:07,750 --> 00:23:09,166 Dostaneme tě ven. 230 00:23:37,541 --> 00:23:39,458 Jsi připraven vyjít na povrch? 231 00:24:18,625 --> 00:24:20,208 Mylo, pohni. 232 00:24:29,958 --> 00:24:30,875 Vi! 233 00:24:32,750 --> 00:24:36,583 Silco! Pusť ji! Tohle je jen mezi námi. 234 00:24:36,666 --> 00:24:38,125 Svou šanci jsi měl! 235 00:24:51,708 --> 00:24:53,125 Vi! 236 00:25:14,833 --> 00:25:15,833 Dobrá práce. 237 00:25:20,375 --> 00:25:21,458 Otevřete! 238 00:25:21,541 --> 00:25:23,250 - Otevřete! - Zastavte to šílenství! 239 00:25:23,333 --> 00:25:24,958 - Už jsou skoro tady. - Otevřete! 240 00:25:25,041 --> 00:25:26,750 - Žádnej spěch. - Nemám ten pocit. 241 00:25:34,666 --> 00:25:35,500 Otevřete! 242 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 Promiňte! Procházím! 243 00:26:26,750 --> 00:26:29,083 Tys to opravdu dokázal. 244 00:26:29,166 --> 00:26:32,750 Ale jen proto, že je to možné, tak to neznamená… 245 00:26:32,833 --> 00:26:34,708 Mohli byste se přestat vznášet? 246 00:26:36,000 --> 00:26:38,083 Asi nevím, jak na to, pane. 247 00:26:40,000 --> 00:26:44,125 Drazí chlapci, tohle není budoucnost Piltoveru. 248 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 O tom rozhodne Rada. 249 00:26:49,833 --> 00:26:51,500 Možná nastal čas… 250 00:26:52,416 --> 00:26:54,125 éry magie. 251 00:26:54,208 --> 00:26:55,166 Magitechniky. 252 00:26:55,750 --> 00:26:57,458 Éry magitechniky. 253 00:27:12,666 --> 00:27:15,833 Musíš fungovat. Kvůli mně. Jasný? 254 00:30:13,375 --> 00:30:14,708 Zab je. 255 00:32:35,916 --> 00:32:38,291 Já věděl, žes na to nezapomněl. 256 00:32:55,250 --> 00:32:56,500 Najdi tu holku. 257 00:34:00,416 --> 00:34:01,666 Silco! 258 00:34:33,250 --> 00:34:34,291 Vandere. 259 00:34:35,916 --> 00:34:37,000 Vandere. 260 00:34:41,166 --> 00:34:42,708 Postarej se o Powder. 261 00:35:11,708 --> 00:35:13,166 Vi, fungovalo to! 262 00:35:13,875 --> 00:35:15,083 - Co? - Viděla jsi mě? 263 00:35:15,166 --> 00:35:17,416 Moje opičí bomba konečně vybouchla! 264 00:35:19,208 --> 00:35:20,833 Tos byla ty? 265 00:35:28,875 --> 00:35:29,875 Proč? 266 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Proč jsi to udělala? 267 00:35:33,125 --> 00:35:34,250 Já ne… 268 00:35:35,125 --> 00:35:36,291 Zachraňovala jsem tě. 269 00:35:40,583 --> 00:35:42,416 Chtěla jsem jenom pomoct. 270 00:35:43,208 --> 00:35:46,250 Chtěla jsem jen pomoct! 271 00:35:46,333 --> 00:35:48,250 Říkala jsem, ať sem nechodíš. 272 00:35:48,916 --> 00:35:52,250 - Prosím! - Říkala jsem, ať sem nechodíš! 273 00:35:52,958 --> 00:35:55,625 Ne. Proč jsi mě opustila? 274 00:35:55,708 --> 00:35:59,666 Protože nosíš smůlu. Slyšíš? Mylo měl pravdu. 275 00:35:59,750 --> 00:36:04,250 Ne! Violet, prosím! 276 00:36:15,791 --> 00:36:17,333 Violet, prosím! 277 00:36:27,791 --> 00:36:30,541 Vi! Vi, vrať se! Prosím, vrať se! 278 00:36:30,625 --> 00:36:33,875 Prosím, Violet! Potřebuju tě! Prosím! 279 00:36:47,875 --> 00:36:49,333 Violet! 280 00:36:50,416 --> 00:36:52,916 Violet! Prosím! 281 00:37:20,083 --> 00:37:22,083 Powder. Powder! 282 00:37:23,166 --> 00:37:24,583 Zabije tě, jestli tě uslyší. 283 00:37:25,625 --> 00:37:27,250 No tak, jdeme. 284 00:37:48,833 --> 00:37:50,666 Ahoj, holčičko. 285 00:37:52,041 --> 00:37:53,708 Kde máš sestřičku? 286 00:38:08,041 --> 00:38:09,166 Opustila mě. 287 00:38:16,833 --> 00:38:20,791 Už to není moje sestra! 288 00:38:40,500 --> 00:38:41,541 To nic. 289 00:38:44,875 --> 00:38:45,916 Ukážeme jim. 290 00:38:48,791 --> 00:38:50,166 Všem jim ukážeme. 291 00:42:36,916 --> 00:42:41,916 Překlad titulků: Jan Tvrdík