1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,125 --> 00:00:22,125 Caro amigo do outro lado do rio 3 00:00:22,208 --> 00:00:27,916 As minhas mãos estão frias e nuas 4 00:00:28,000 --> 00:00:33,916 Caro amigo do outro lado do rio 5 00:00:34,000 --> 00:00:39,416 Aceito o que puderes dar 6 00:00:46,166 --> 00:00:51,666 Peço-te um cêntimo 7 00:00:51,750 --> 00:00:56,416 Que será o meu destino 8 00:00:57,583 --> 00:01:03,125 Peço-to sem inveja 9 00:01:03,208 --> 00:01:08,666 Não erguemos torres imponentes 10 00:01:08,750 --> 00:01:13,875 As nossas casas são feitas de pedra 11 00:01:13,958 --> 00:01:19,875 Atravessei o rio 12 00:01:19,958 --> 00:01:22,583 Para encontrar… 13 00:04:37,625 --> 00:04:39,041 Estamos quase lá. 14 00:04:40,375 --> 00:04:41,708 Bolas. 15 00:04:51,416 --> 00:04:54,666 Powder, vem ver. 16 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 É bom estar acima de tudo, não é? 17 00:05:22,125 --> 00:05:24,708 Um dia, vou andar numa coisa daquelas. 18 00:05:24,791 --> 00:05:27,500 E, um dia, eu vou matar um deles. 19 00:05:29,166 --> 00:05:30,875 Vi, tens a certeza disto? 20 00:05:30,958 --> 00:05:33,916 - Ouve, se formos apanhados… - Não vamos ser apanhados. 21 00:05:34,000 --> 00:05:36,291 Entramos e saímos antes de darem por isso. 22 00:05:40,375 --> 00:05:44,208 Muito bem, sigam-me. Não olhem para baixo. 23 00:06:06,458 --> 00:06:08,916 Não podíamos, pelo menos, ter ido a andar? 24 00:06:09,000 --> 00:06:10,916 Desta vez, não nos podem ver. 25 00:06:17,875 --> 00:06:19,833 Já sabia! O problema é teu, Vi. 26 00:06:20,583 --> 00:06:21,708 - Eu vou buscá-la. - Não. 27 00:06:21,791 --> 00:06:22,958 Powder, olha para mim. 28 00:06:24,291 --> 00:06:29,000 - O que é que eu te disse? - Que eu estou preparada. 29 00:06:29,083 --> 00:06:31,541 Exatamente! E então? 30 00:06:51,666 --> 00:06:52,791 Obrigada. 31 00:07:12,500 --> 00:07:14,583 E se o Vander descobre que estamos aqui? 32 00:07:14,666 --> 00:07:18,166 Olha à tua volta. Achas que alguém lá de cima passa fome? 33 00:07:18,250 --> 00:07:21,958 E isto é o tipo de coisa que o Vander faria com a nossa idade. 34 00:07:24,916 --> 00:07:28,208 Eu vou. Estão comigo ou não? 35 00:07:30,500 --> 00:07:33,541 - O Vander vai matar-nos. - Só se fizermos asneira. 36 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 Portanto, não façam asneira. 37 00:07:50,333 --> 00:07:51,333 Tudo desimpedido. 38 00:07:55,791 --> 00:07:57,416 Quem é que tranca a varanda? 39 00:08:06,958 --> 00:08:10,916 - Há montes de esbirros lá em baixo. - É porque estamos no sítio certo. 40 00:08:11,000 --> 00:08:14,083 - Vais abrir a porta ou não? - Estou a tratar disso. 41 00:08:14,166 --> 00:08:17,041 Como sou o único que sabe abrir fechaduras, sugiro… 42 00:08:22,083 --> 00:08:23,333 Animais. 43 00:08:42,291 --> 00:08:44,458 Claggor, para variar, tens razão. 44 00:08:45,083 --> 00:08:47,750 Não devíamos mesmo estar aqui. 45 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 Deve ser inventor. 46 00:09:11,416 --> 00:09:13,833 Acho que isto é um Valdiani genuíno. 47 00:09:17,083 --> 00:09:19,666 Sim? Então, e isto? 48 00:09:21,750 --> 00:09:24,041 É para aparar os pelos do nariz. 49 00:09:24,125 --> 00:09:27,125 Fica atenta a qualquer coisa que pareça valiosa, Powder. 50 00:09:27,208 --> 00:09:29,541 Antes que o Mylo encha o saco de lixo. 51 00:09:35,291 --> 00:09:37,291 Pessoal? 52 00:09:39,583 --> 00:09:42,916 Espera, Vi, como é que encontrámos este sítio? 53 00:09:43,000 --> 00:09:44,833 Foi uma dica do Homenzinho. 54 00:09:44,916 --> 00:09:47,916 - Do Homenzinho? - Deixa isso! Vamos. 55 00:09:48,666 --> 00:09:53,208 - Como é que alguém pode ter tanta coisa? - É simples, nasce com sorte. 56 00:11:05,916 --> 00:11:06,916 Mylo. 57 00:11:09,666 --> 00:11:13,083 - Powder, temos de ir! - Olá? Está aí alguém? 58 00:11:20,916 --> 00:11:22,083 Vamos! 59 00:11:26,666 --> 00:11:28,666 Nós ficamos bem, voltem para o telhado. 60 00:11:49,625 --> 00:11:50,833 Segurem-se! 61 00:11:53,750 --> 00:11:54,916 Cuidado! 62 00:11:56,291 --> 00:11:57,541 Cuidado! 63 00:12:06,916 --> 00:12:08,000 Merda! 64 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 Parem imediatamente! 65 00:12:26,333 --> 00:12:28,166 Vá lá! 66 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Mais rápido! 67 00:12:33,416 --> 00:12:35,833 - Miúdos! - Cuidado! 68 00:12:39,708 --> 00:12:42,541 - Parem! Ali em baixo! - Não podem fugir! 69 00:12:56,875 --> 00:12:58,458 Vamos! 70 00:13:05,833 --> 00:13:08,375 - Por aqui! - Vão! 71 00:13:19,625 --> 00:13:20,458 Vai! 72 00:13:32,750 --> 00:13:34,625 Outra vez, não. Esta t-shirt é novinha! 73 00:13:52,500 --> 00:13:55,541 Pensei que a última vez era a última vez que fazíamos isto. 74 00:13:55,625 --> 00:13:57,375 Bem, esta é a última vez. 75 00:13:57,458 --> 00:14:00,208 Pessoal, o que foi aquilo? Que raio aconteceu lá atrás? 76 00:14:02,250 --> 00:14:04,000 Não sei. Eu não fiz nada. 77 00:14:04,083 --> 00:14:06,791 Enchias uma biblioteca com as coisas que não fizeste. 78 00:14:06,875 --> 00:14:11,541 Esvaziámos uma penthouse de Piltover mesmo debaixo dos narizes dos esbirros. 79 00:14:11,625 --> 00:14:16,333 Se já acabaram de se recriminar, vamos levar isto para casa. 80 00:14:41,250 --> 00:14:43,875 - A pesca foi boa? - Pode dizer-se que sim. 81 00:14:43,958 --> 00:14:46,583 Ouvi dizer que houve confusão do outro lado do rio. 82 00:14:46,666 --> 00:14:49,291 Abanaram mesmo o ninho? 83 00:14:49,375 --> 00:14:50,916 Ai sim? 84 00:14:55,041 --> 00:14:59,166 Mas agora arrastas essa tua confusão pelas minhas ruas. 85 00:14:59,250 --> 00:15:02,750 - As tuas ruas? Porque pensas… - Nós não queremos problemas, sim? 86 00:15:02,833 --> 00:15:05,250 Ouviste, Deckard? Eles não querem problemas. 87 00:15:05,333 --> 00:15:09,500 Pela minha experiência, os problemas vão ter convosco. 88 00:15:09,583 --> 00:15:11,666 Não há razão para as coisas ficarem feias. 89 00:15:12,375 --> 00:15:15,625 Que tal partilharem um pouco do vosso tesouro 90 00:15:15,708 --> 00:15:16,750 e ficamos quites? 91 00:15:16,833 --> 00:15:18,708 Trabalhámos muito para… 92 00:15:24,333 --> 00:15:26,916 - Só um cheirinho? - Só um… 93 00:17:16,000 --> 00:17:18,541 Afinal, o dia está a compor-se. 94 00:17:19,333 --> 00:17:20,833 Esperem! 95 00:17:30,750 --> 00:17:32,375 Queres ver como acaba? 96 00:17:46,083 --> 00:17:47,625 Onde está a Powder? 97 00:17:53,666 --> 00:17:54,708 Sua… 98 00:18:16,625 --> 00:18:19,166 Vamos, Mouser, preciso de ti! 99 00:18:29,500 --> 00:18:30,750 Não! 100 00:18:43,041 --> 00:18:44,083 Não! 101 00:18:58,416 --> 00:19:00,916 - Fizeste o quê? - Desculpa! 102 00:19:01,000 --> 00:19:04,416 Tentei defender-me com a Mouser, mas ela não funcionou. 103 00:19:04,500 --> 00:19:07,250 - Quem podia prever aquilo? - Não devíamos ter ido lá. 104 00:19:07,333 --> 00:19:10,083 Não interessa. Perdemos as coisas. 105 00:19:10,166 --> 00:19:14,541 Não faz mal, Powder. Pelo menos, tu estás bem. 106 00:19:14,625 --> 00:19:16,833 Está bem? E nós? 107 00:19:16,916 --> 00:19:19,291 Desfazem-me a cara e ela fica impune? 108 00:19:19,375 --> 00:19:20,500 Sim. 109 00:19:29,125 --> 00:19:33,000 É sempre. Sempre que ela vem, algo corre mal. 110 00:19:33,833 --> 00:19:35,083 Ela agoira tudo! 111 00:19:35,166 --> 00:19:37,125 Esquece isso, Mylo! 112 00:20:30,708 --> 00:20:31,625 Fica quieta! 113 00:20:42,208 --> 00:20:43,541 Olá. 114 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 Está bem, desaparece! 115 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 - Tens de pagar! - O que achas disso? 116 00:21:07,958 --> 00:21:10,250 - Senhoras. - Cuidado. 117 00:21:16,000 --> 00:21:19,750 Assim concluímos os nossos negócios. 118 00:21:22,000 --> 00:21:23,291 Suponho que sim. 119 00:21:24,833 --> 00:21:25,958 Espera. 120 00:21:26,041 --> 00:21:27,458 Espera. 121 00:21:27,541 --> 00:21:31,958 Não foi isto que combinámos, portanto… 122 00:21:32,041 --> 00:21:35,541 A procura das tuas mercadorias caiu desde o nosso acordo. 123 00:21:35,625 --> 00:21:36,875 Este é o novo valor. 124 00:21:36,958 --> 00:21:39,916 Espera. Nós… tínhamos um acordo. 125 00:21:40,750 --> 00:21:43,291 - Dez mil. - São os riscos do negócio. 126 00:21:43,375 --> 00:21:45,958 - Dez? - É um preço justo. 127 00:21:46,958 --> 00:21:50,291 - Acho que devias aceitar. - Não. 128 00:21:50,375 --> 00:21:53,375 Não posso. 129 00:22:00,000 --> 00:22:01,250 Faz a tua escolha. 130 00:22:07,041 --> 00:22:10,250 - Precisam de alguma coisa? - Deixa-nos. 131 00:22:10,333 --> 00:22:12,416 Tem a certeza? Pareceu-me que… 132 00:22:12,500 --> 00:22:13,458 Desaparece! 133 00:22:20,583 --> 00:22:23,041 Acho que sei do que precisas. 134 00:22:23,125 --> 00:22:25,041 Parece que não ouves bem, empregado… 135 00:22:25,125 --> 00:22:26,791 Um conselho. 136 00:22:26,875 --> 00:22:29,250 Não ameacem o tipo que serve as bebidas. 137 00:22:33,958 --> 00:22:36,000 Então, és o Vander. 138 00:22:37,000 --> 00:22:39,208 "O Sabujo do Mundo Subterrâneo." 139 00:22:39,833 --> 00:22:42,958 Esperava uma coisa mais jovem. 140 00:22:45,250 --> 00:22:48,125 Nós esperávamos comerciantes que honrassem a sua palavra, 141 00:22:48,208 --> 00:22:50,291 portanto, estamos todos desiludidos. 142 00:22:50,375 --> 00:22:54,875 Percebeste tudo mal, amigo. Estávamos justamente a… negociar. 143 00:22:54,958 --> 00:22:57,125 Agora estás a falar a minha língua. 144 00:22:57,208 --> 00:23:00,416 Que tal dares ao Huck o resto do que lhe deves 145 00:23:00,500 --> 00:23:03,291 e eu deixo-te sair daqui inteiro? 146 00:23:09,250 --> 00:23:11,583 Estamos de acordo? 147 00:23:20,166 --> 00:23:21,166 Isto é horrível. 148 00:23:21,833 --> 00:23:23,250 Vais aprender a gostar. 149 00:23:30,041 --> 00:23:32,041 Bem-vindos às Rotas. 150 00:23:36,833 --> 00:23:39,750 - Que o Vander não saiba nada disto. - Não te preocupes. 151 00:23:39,833 --> 00:23:43,125 - A Powder livrou-se das provas. - Eu tentei, certo? 152 00:23:43,208 --> 00:23:45,583 Não percebes. És mais velho, és maior. 153 00:23:45,666 --> 00:23:49,375 - Não é justo. - Fica connosco! Leva um soco ou dois. 154 00:23:53,708 --> 00:23:56,958 - Estão todos bem? - Nunca estivemos melhor. 155 00:23:57,041 --> 00:23:58,666 Ótimo. 156 00:23:58,750 --> 00:24:02,833 Suponho que não sabem explicar porque ouvi falar de uma explosão 157 00:24:02,916 --> 00:24:04,708 e perseguição a pé no lado de cima? 158 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 "Quatro crianças fugiram do local." 159 00:24:10,458 --> 00:24:11,958 Em que estavam a pensar? 160 00:24:12,041 --> 00:24:14,791 - Que damos conta de um trabalho a sério. - Trabalho a sério? 161 00:24:14,875 --> 00:24:17,208 Recebemos uma dica, planeámos uma rota, ninguém viu. 162 00:24:17,291 --> 00:24:19,333 - Explodiram um edifício! - Isso não foi… 163 00:24:19,416 --> 00:24:22,250 Já paraste para pensar no que te podia ter acontecido? 164 00:24:22,333 --> 00:24:24,041 E a eles? 165 00:24:31,291 --> 00:24:32,916 Onde arranjaram essa dica? 166 00:24:34,416 --> 00:24:37,708 - Ouvimo-la na loja do Benzo. - A quem? 167 00:24:39,000 --> 00:24:39,875 Ao Homenzinho. 168 00:24:41,291 --> 00:24:44,416 Fui eu que nos levei lá. Se queres zangar-te, zanga-te comigo. 169 00:24:44,500 --> 00:24:47,458 Mas tu é que dizes que temos de conquistar o nosso lugar no mundo. 170 00:24:47,541 --> 00:24:51,500 Também já te disse muitas vezes que o lado norte é proibido! 171 00:24:51,583 --> 00:24:53,916 - Ficamos longe de Piltover. - Porquê? 172 00:24:54,000 --> 00:24:57,583 Eles têm tudo, enquanto cá em baixo contamos tostões! 173 00:24:57,666 --> 00:25:00,833 Desde quando te sentes confortável a viver à sombra de outra pessoa? 174 00:25:03,916 --> 00:25:05,125 Saiam todos. 175 00:25:13,958 --> 00:25:15,458 - Senta-te. - Estou bem. 176 00:25:15,541 --> 00:25:17,708 Senta-te. 177 00:25:26,083 --> 00:25:27,375 Estes miúdos admiram-te. 178 00:25:28,666 --> 00:25:31,791 - Sim, eu sei. - Sabes, mas não sabes. 179 00:25:31,875 --> 00:25:34,166 Quando te admiram, não podes ser egoísta. 180 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 - Eu não… - Dizes que corram, eles correm. 181 00:25:36,458 --> 00:25:38,000 Dizes que nadem, eles mergulham. 182 00:25:38,083 --> 00:25:40,875 Dizes que acendam uma fogueira, eles aparecem com petróleo. 183 00:25:40,958 --> 00:25:44,208 Mas, aconteça o que acontecer, a responsabilidade é tua. 184 00:25:46,541 --> 00:25:49,500 Como é minha pelo que nos acontecer aqui em baixo. 185 00:25:49,583 --> 00:25:54,250 Se nos tornarmos um problema para Piltover, eles mandam os esbirros. 186 00:25:54,333 --> 00:25:56,500 E então? Porquê dar-lhes contas? 187 00:25:56,583 --> 00:25:59,041 Estas ruas são nossas. Alguém devia lembrar-lhes isso. 188 00:25:59,125 --> 00:26:01,541 Não me estás a ouvir. Esse caminho… 189 00:26:02,458 --> 00:26:05,625 Isto. Não resolve os nossos problemas. 190 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 Só nos arranja mais. 191 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Estamos entendidos? 192 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 Como é que fizeste isto? 193 00:26:18,416 --> 00:26:21,083 Um idiota que nos andava a seguir. 194 00:26:21,166 --> 00:26:23,625 No nosso lado? Quem? 195 00:26:23,708 --> 00:26:28,083 - Não sei. Queria as coisas. - E onde é que elas estão? 196 00:26:30,500 --> 00:26:31,625 Perdemo-las. 197 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 Todas? 198 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 Ótimo. 199 00:26:37,250 --> 00:26:40,125 Nada te liga ao que se passou lá em cima. 200 00:26:40,208 --> 00:26:42,958 Vais ter de ser discreta por uns tempos, entendido? 201 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 Está bem. 202 00:26:46,375 --> 00:26:48,458 Vamos ficar bem, certo? 203 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 Eu trato disso. 204 00:26:57,291 --> 00:27:01,375 Mas tu puseste aquele idiota na ordem, não puseste? 205 00:27:13,375 --> 00:27:15,541 Levanta-te, Claggor. Vamos sair. 206 00:27:15,625 --> 00:27:16,750 Agora? 207 00:27:19,125 --> 00:27:22,208 - Isso é meu! -Querem ser tratados como adultos? 208 00:27:22,916 --> 00:27:26,958 Então, já deviam saber que não se regressa de mãos a abanar. 209 00:27:27,666 --> 00:27:30,125 Vou falar com o vosso informador. 210 00:27:31,833 --> 00:27:35,833 Muito bem, explica-me exatamente o que aconteceu lá em cima. 211 00:27:54,208 --> 00:27:56,916 - Ela é um problema. - Mylo, não estou… 212 00:27:57,000 --> 00:27:58,958 Lembras-te do que estava naquele saco? 213 00:27:59,041 --> 00:28:02,000 O maior saque que já vimos e ela perdeu-o. 214 00:28:02,083 --> 00:28:05,250 - Ela cometeu um erro. - Diz-me uma vez em que não o tenha feito. 215 00:28:05,333 --> 00:28:07,833 - Ela é nova. - Deixa-te de tretas. 216 00:28:07,916 --> 00:28:10,000 Com metade daquela idade, eras o dobro dela. 217 00:28:10,916 --> 00:28:13,125 Sabes que mais, Mylo? Tens razão. 218 00:28:13,208 --> 00:28:15,750 Há muita coisa que a Powder não consegue fazer. 219 00:28:15,833 --> 00:28:17,583 Não precisas de repetir. 220 00:28:19,250 --> 00:28:22,250 - Como reclamar de tudo. - O quê? 221 00:28:22,333 --> 00:28:25,166 - E gabar-se o tempo todo. - Certo. Já vi onde queres chegar. 222 00:28:25,250 --> 00:28:27,791 Brigar com o grupo quando precisamos de nos concentrar. 223 00:28:27,875 --> 00:28:28,708 Vi, eu… 224 00:28:28,791 --> 00:28:31,708 E dizer a estranhos na rua que fizemos um bom saque? 225 00:28:31,791 --> 00:28:33,916 - Eu não queria… - A Powder é problema meu. 226 00:28:34,000 --> 00:28:36,083 O teu é nunca saberes quando te calar. 227 00:28:36,166 --> 00:28:37,750 Mas eu ajudo-te com isso. 228 00:28:37,833 --> 00:28:39,958 Pronto? Estás a ver o meu olhar? 229 00:28:40,041 --> 00:28:42,625 Quer sempre dizer que está na altura de te calares. 230 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Mas… Eu… 231 00:28:53,833 --> 00:28:55,416 Não entra ninguém. 232 00:28:57,291 --> 00:28:58,750 Estamos fechados. 233 00:28:58,833 --> 00:29:02,000 - Então, abram. - De vez. 234 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 Podes levar o teu lixo inútil para outro lado. 235 00:29:05,083 --> 00:29:08,625 Tanto melhor. O dono disto é o empresário mais merdoso que conheço. 236 00:29:12,958 --> 00:29:15,125 Ekko! O que se passa com isso? 237 00:29:15,208 --> 00:29:17,916 Dê-me uns segundos. O pino do canhão ainda está bloqueado… 238 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 Depois acabas isso. O Vander e eu temos de falar. 239 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 - Mas… -Não. Vai-te embora. 240 00:29:27,958 --> 00:29:30,208 - Claggor! - Olá, Homenzinho! 241 00:29:30,291 --> 00:29:31,916 Vens um pouco adiantado. 242 00:29:32,000 --> 00:29:34,875 O nosso pessoal ainda está a reunir as cobranças deste mês. 243 00:29:34,958 --> 00:29:37,166 Só tenho números na próxima… 244 00:29:39,875 --> 00:29:42,083 Porque andas a passear com isto? 245 00:29:42,166 --> 00:29:46,041 - Suponho que já sabes. - Sim, eu e metade da cidade subterrânea. 246 00:29:47,625 --> 00:29:49,833 Como puderam ser tão estúpidos? 247 00:29:49,916 --> 00:29:52,250 Os mais novos acham que é o que devem fazer. 248 00:29:52,333 --> 00:29:54,291 Sim, e a Vi é um deles. 249 00:29:54,375 --> 00:29:57,333 Está sempre a arranjar chatices. 250 00:29:58,166 --> 00:30:02,000 Estão a crescer, Vander. A tentar escrever as suas histórias. 251 00:30:02,083 --> 00:30:03,708 Não os podes proteger para sempre. 252 00:30:05,208 --> 00:30:08,166 - Alguém os seguiu. - Muita gente mesmo, pelo que ouvi. 253 00:30:08,250 --> 00:30:12,041 Não falo dos esbirros. Alguém do nosso lado. 254 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 Quem? 255 00:30:14,625 --> 00:30:17,375 Há por aí coisas piores do que os esbirros. 256 00:30:18,708 --> 00:30:19,958 Ambos sabemos isso. 257 00:30:21,208 --> 00:30:23,416 Esperava que estivesses a trabalhar, hoje. 258 00:30:23,500 --> 00:30:25,208 - Vocês foram? - Claro que sim. 259 00:30:25,291 --> 00:30:27,833 Ouve, como descobriste aquele sítio? 260 00:30:27,916 --> 00:30:30,541 - Eu só… - Enfrentaste os esbirros? 261 00:30:30,625 --> 00:30:32,583 O quê? Não, só uns vagabundos. 262 00:30:32,666 --> 00:30:36,666 - A Vi deu-lhes uma coça? - Deu, senão eu não estaria aqui. 263 00:30:36,750 --> 00:30:39,375 Ela ensinou-me uns golpes para eu treinar. Olha! 264 00:30:42,416 --> 00:30:44,333 Sim, está a correr bem. 265 00:30:44,416 --> 00:30:48,708 - Como é que descobriste aquele sítio? - Um tipo estranho que veio à loja. 266 00:30:48,791 --> 00:30:51,666 Comprou muitas coisas que o Benzo só tem para mostruário. 267 00:30:51,750 --> 00:30:56,250 Pagou com ouro e nem sequer regateou. Cobrei-lhe o dobro do preço. 268 00:30:56,333 --> 00:30:59,375 - Otário. - Como é que soubeste onde ele morava? 269 00:30:59,458 --> 00:31:02,833 - Segui-o. Como havia de ser? - Certo. 270 00:31:03,750 --> 00:31:04,916 Merda! 271 00:31:09,125 --> 00:31:11,250 Eles ficam bem. Vai! 272 00:31:14,875 --> 00:31:16,125 Olá. 273 00:31:28,041 --> 00:31:29,375 Boa noite, amigos. 274 00:31:30,375 --> 00:31:31,833 Merda! 275 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 Posso ajudá-lo? 276 00:31:37,875 --> 00:31:41,583 Uns tipos cá de baixo atacaram um edifício no distrito da Academia, 277 00:31:41,666 --> 00:31:43,083 mas tu já sabias. 278 00:31:43,166 --> 00:31:46,083 - Estamos à procura dos culpados. - Tens uma descrição? 279 00:31:46,166 --> 00:31:50,291 Sim, exatamente como imaginas nessa cabeça dura. 280 00:31:51,208 --> 00:31:54,583 - Achas que a minha cabeça é dura? - Um pouco acima da média. 281 00:31:54,666 --> 00:31:55,750 Ouve, grande filho… 282 00:31:55,833 --> 00:31:58,708 E se fosses dar uma voltinha, Marcus? 283 00:31:58,791 --> 00:32:00,375 Para te acalmares um pouco. 284 00:32:01,375 --> 00:32:02,375 Vai. 285 00:32:31,208 --> 00:32:33,000 Trouxe um tipo encantador. 286 00:32:38,416 --> 00:32:41,541 Não ligues ao miúdo. Não sabe quando parar. 287 00:32:41,625 --> 00:32:44,708 Certas coisas são iguais em cima e em baixo. 288 00:32:49,083 --> 00:32:52,416 - Isto passou dos limites lá em cima. - Alguém se magoou? 289 00:32:52,500 --> 00:32:55,708 Explodiram um edifício. O que te parece? 290 00:32:57,375 --> 00:33:00,416 Puniremos os que fizeram isso. 291 00:33:00,500 --> 00:33:03,291 Aquela oficina era dos Kiramman. 292 00:33:04,000 --> 00:33:06,583 Sabes o que eles lá tinham? 293 00:33:06,666 --> 00:33:09,958 Faz com que isto pareça uma loja de doces. 294 00:33:10,041 --> 00:33:12,750 O Conselho precisa de alguém para servir de exemplo. 295 00:33:12,833 --> 00:33:16,416 - As pessoas têm de se sentir seguras. - Sim, as pessoas lá de cima. 296 00:33:16,500 --> 00:33:18,166 Tínhamos um acordo, Vander. 297 00:33:18,250 --> 00:33:22,250 Mantém a tua gente fora das minhas ruas e eu não me meto na tua vida. 298 00:33:23,916 --> 00:33:28,916 Dá-me um nome. Seremos discretos. Ninguém saberá que estiveste envolvido. 299 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Não posso fazer isso. 300 00:33:30,916 --> 00:33:33,791 Não estás a perceber a gravidade da situação. 301 00:33:33,875 --> 00:33:36,208 Se não prender ninguém esta noite, 302 00:33:36,291 --> 00:33:40,375 na próxima vez que vier cá abaixo, trago um exército de esbirros comigo. 303 00:33:40,458 --> 00:33:42,458 Ambos sabemos o que vai acontecer. 304 00:33:42,541 --> 00:33:46,708 Lamento, Grayson, mas não posso entregar a minha gente. 305 00:33:52,250 --> 00:33:55,208 Se mudares de ideias, isto leva-te a mim. 306 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 E só a mim. 307 00:34:24,166 --> 00:34:25,875 Como chamas a este? 308 00:34:27,958 --> 00:34:28,916 Whisker. 309 00:34:32,083 --> 00:34:35,375 - Queres falar sobre hoje? - Para quê? 310 00:34:35,458 --> 00:34:37,958 Estraguei tudo. Estrago sempre. 311 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 - Ninguém disse isso. - Não. 312 00:34:40,250 --> 00:34:43,375 Só que eras "o dobro dela" com metade da minha idade. 313 00:34:44,375 --> 00:34:47,958 Ouviste-os. Não sou uma combatente. 314 00:34:48,041 --> 00:34:49,583 Não tens de ser. 315 00:34:51,000 --> 00:34:55,208 Ouve, eu tenho estes e tu tens aqueles. 316 00:34:55,291 --> 00:34:58,333 - Nunca funcionam. - Hão de funcionar. 317 00:34:59,708 --> 00:35:01,458 - Vem comigo. - O quê? 318 00:35:02,041 --> 00:35:03,041 Vem lá. 319 00:35:18,416 --> 00:35:19,625 O que fazemos aqui? 320 00:35:20,833 --> 00:35:22,958 Vês aquela vala ao longo do canal? 321 00:35:30,958 --> 00:35:34,375 Foi onde o Claggor prendeu o pé a fugir dos esbirros. 322 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 Acharam que tinha piada e deixaram-no ali. 323 00:35:39,208 --> 00:35:41,416 Passou a noite na rua, até que o encontrámos. 324 00:35:43,458 --> 00:35:44,875 Aquele cartaz? 325 00:35:47,500 --> 00:35:49,250 Estás a ver? 326 00:35:49,750 --> 00:35:51,666 O Mylo tropeçou no balde de tinta 327 00:35:51,750 --> 00:35:54,458 e quase caiu a tentar desenhar um dedo do meio gigante. 328 00:35:55,500 --> 00:35:57,375 Foi o rabo dele que borrou a pintura. 329 00:36:00,250 --> 00:36:01,291 E aquilo? 330 00:36:03,833 --> 00:36:07,875 Quando era miúda, um tipo pegou no meu brinquedo e atirou-o para ali. 331 00:36:09,041 --> 00:36:11,583 Eu costumava vir aqui à noite e ficar a olhar para ele, 332 00:36:12,666 --> 00:36:17,583 na esperança de que o vento ou um pássaro o derrubassem. 333 00:36:19,875 --> 00:36:21,708 Já todos tivemos dias maus. 334 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Mas aprendemos. E ficamos juntos. 335 00:36:30,541 --> 00:36:32,291 Já me esquecia. 336 00:36:33,333 --> 00:36:36,541 Tinha isto no bolso. É do apartamento. 337 00:36:37,083 --> 00:36:38,375 O que é isso? 338 00:36:39,833 --> 00:36:43,208 Não sei. Mostramos ao Vander? 339 00:36:43,291 --> 00:36:44,583 Não. 340 00:36:48,333 --> 00:36:50,958 Este vai ser o nosso segredo. 341 00:36:52,083 --> 00:36:56,041 O Mylo está enganado, Powder. És mais forte do que pensas. 342 00:36:57,041 --> 00:36:58,208 E, um dia… 343 00:36:59,375 --> 00:37:01,250 … esta cidade vai respeitar-nos. 344 00:37:35,583 --> 00:37:38,708 Devias segui-los e não intervir. 345 00:37:40,708 --> 00:37:44,125 Desculpa. Apanharam-nos de surpresa. 346 00:37:44,208 --> 00:37:48,708 Agora, o cúmplice dele está a fazer perguntas sobre ti. 347 00:37:49,583 --> 00:37:52,208 Não estou disposto a correr esse risco. 348 00:37:54,791 --> 00:38:00,166 Os miúdos. A culpa foi deles. A explosão na cidade lá de cima. 349 00:38:00,250 --> 00:38:02,500 - Foram eles? - Sim. 350 00:38:02,583 --> 00:38:05,291 Os de lá de cima andam desvairados à procura deles. 351 00:38:06,208 --> 00:38:08,500 O Vander está em apuros. 352 00:38:14,041 --> 00:38:17,291 Foi a coisa mais inteligente que já disseste, rapaz. 353 00:38:17,375 --> 00:38:18,625 Tragam-lhe uma refeição. 354 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Mas mantenham-no fora das ruas. 355 00:38:26,083 --> 00:38:30,041 - O nosso prazo foi encurtado. - Está quase pronto. 356 00:38:32,458 --> 00:38:33,541 Mostra-me. 357 00:38:41,708 --> 00:38:43,375 Hora da refeição. 358 00:38:48,708 --> 00:38:50,125 E os efeitos secundários? 359 00:38:51,541 --> 00:38:53,291 A estabilizar. 360 00:39:32,291 --> 00:39:34,583 Tens alguém em mente? 361 00:39:37,291 --> 00:39:38,958 Surgiu um voluntário. 362 00:41:36,458 --> 00:41:38,958 Legendas: Laura Genevrois