1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,125 --> 00:00:22,125 Teman di seberang sungai 3 00:00:22,208 --> 00:00:27,916 Tanganku kedinginan 4 00:00:28,000 --> 00:00:33,916 Teman di seberang sungai 5 00:00:34,000 --> 00:00:39,416 Kuterima apa pun 6 00:00:46,166 --> 00:00:51,666 Beri sekeping uang 7 00:00:51,750 --> 00:00:56,416 Itu akan berharga 8 00:00:57,583 --> 00:01:03,125 Kuminta tanpa iri 9 00:01:03,208 --> 00:01:08,666 Kami rakyat jelata 10 00:01:08,750 --> 00:01:13,875 Rumah dari batu 11 00:01:13,958 --> 00:01:19,875 Cobalah untuk menyeberang 12 00:01:19,958 --> 00:01:22,583 Lihat… 13 00:04:37,625 --> 00:04:39,041 Kita hampir sampai. 14 00:04:40,375 --> 00:04:41,708 Ya ampun. 15 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 Hei, Powder. 16 00:04:53,583 --> 00:04:54,666 Lihat ini. 17 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Berada di atas memang bagus, 'kan? 18 00:05:22,125 --> 00:05:24,708 Kelak, aku akan naik salah satunya. 19 00:05:24,791 --> 00:05:27,500 Dan kelak, kutembak jatuh salah satunya. 20 00:05:29,166 --> 00:05:30,875 Vi, apa kau yakin tentang ini? 21 00:05:30,958 --> 00:05:33,166 - Dengar, jika kita tertangkap… - Kita tidak akan tertangkap. 22 00:05:33,833 --> 00:05:36,291 Kita akan masuk dan keluar sebelum ada yang tahu. 23 00:05:40,416 --> 00:05:42,000 Baiklah, semuanya ikuti aku. 24 00:05:42,666 --> 00:05:44,208 Jangan lihat ke bawah. 25 00:06:06,458 --> 00:06:08,916 Kita tidak bisa jalan kaki saja? 26 00:06:09,000 --> 00:06:10,916 Kali ini, kita tidak boleh terlihat. 27 00:06:17,875 --> 00:06:18,750 Sudah kubilang. 28 00:06:18,833 --> 00:06:19,833 Ini salahmu, Vi. 29 00:06:20,541 --> 00:06:21,708 - Biar aku saja. - Jangan. 30 00:06:21,791 --> 00:06:22,958 Powder, lihat kakak. 31 00:06:24,291 --> 00:06:25,416 Apa kata kakak? 32 00:06:26,416 --> 00:06:27,333 Bahwa… 33 00:06:28,333 --> 00:06:29,333 aku sudah siap. 34 00:06:29,416 --> 00:06:30,333 Itu benar! 35 00:06:30,416 --> 00:06:31,541 Jadi? 36 00:06:51,666 --> 00:06:52,791 Terima kasih. 37 00:07:12,333 --> 00:07:14,666 Bagaimana kalau Vander tahu kita pergi ke kota atas? 38 00:07:14,750 --> 00:07:15,875 Perhatikan sekelilingmu. 39 00:07:15,958 --> 00:07:18,166 Kau pikir orang-orang atas kelaparan? 40 00:07:18,250 --> 00:07:19,916 Selain itu, ini semacam pekerjaan 41 00:07:20,000 --> 00:07:21,958 yang dilakukan Vander saat dia seusia kita. 42 00:07:24,875 --> 00:07:25,708 Aku akan lanjut. 43 00:07:26,333 --> 00:07:28,208 Kalian ikut atau tidak? 44 00:07:30,500 --> 00:07:32,083 Vander pasti marah besar. 45 00:07:32,166 --> 00:07:33,541 Ya, hanya jika kita gagal. 46 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 Jadi, jangan gagal. 47 00:07:50,333 --> 00:07:51,333 Aman. 48 00:07:55,791 --> 00:07:57,416 Untuk apa pintu balkon dikunci? 49 00:08:06,958 --> 00:08:08,750 Ada banyak Enforcer di bawah. 50 00:08:08,833 --> 00:08:10,416 Artinya kita di tempat yang benar. 51 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 Kau bisa membuka pintunya lebih cepat? 52 00:08:12,583 --> 00:08:13,583 Sedang kucoba. 53 00:08:14,166 --> 00:08:17,041 Karena hanya aku yang bisa membuka kunci, jadi, kusarankan… 54 00:08:22,083 --> 00:08:23,333 Tidak sopan. 55 00:08:42,291 --> 00:08:44,458 Kau tahu, Claggor, kali ini kau benar. 56 00:08:45,083 --> 00:08:47,750 Kita tidak seharusnya berada di sini. 57 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 Pasti seorang penemu. 58 00:09:11,416 --> 00:09:13,833 Kurasa ini Valdiani asli. 59 00:09:17,083 --> 00:09:19,666 Ya? Bagaimana dengan ini? 60 00:09:21,750 --> 00:09:23,166 Itu pencukur bulu hidung. 61 00:09:24,125 --> 00:09:26,666 Perhatikan apa pun yang terlihat berharga, Powder. 62 00:09:27,208 --> 00:09:29,541 Sebelum Mylo mengisi tasnya dengan sampah. 63 00:09:36,208 --> 00:09:37,291 Teman-teman? 64 00:09:39,583 --> 00:09:42,166 Hei, Vi, bagaimana kita bisa tahu tempat ini? 65 00:09:43,000 --> 00:09:44,833 Si Kecil yang memberitahuku. 66 00:09:44,916 --> 00:09:45,750 Si Kecil? 67 00:09:45,833 --> 00:09:47,916 Tinggalkan saja! Cepat. 68 00:09:48,666 --> 00:09:50,916 Kenapa seseorang punya banyak sekali barang? 69 00:09:51,000 --> 00:09:53,208 Itu mudah, dia terlahir beruntung. 70 00:11:05,916 --> 00:11:06,916 Mylo! 71 00:11:08,000 --> 00:11:08,875 Ayo. 72 00:11:09,666 --> 00:11:11,250 - Powder, kita harus pergi! - Halo? 73 00:11:12,416 --> 00:11:13,833 Ada orang di dalam? 74 00:11:21,416 --> 00:11:23,750 - Ayo, cepat! - Hei, buka pintunya! 75 00:11:26,666 --> 00:11:28,666 Tidak apa-apa. Cepat kembali ke atap. 76 00:11:49,625 --> 00:11:50,833 Pegangan! 77 00:11:53,750 --> 00:11:54,916 Awas! 78 00:11:56,291 --> 00:11:57,541 Mundur. 79 00:11:57,625 --> 00:11:59,083 Kau, cepat turun! 80 00:12:06,916 --> 00:12:08,000 Sial! 81 00:12:09,500 --> 00:12:10,375 Sekarang! 82 00:12:19,708 --> 00:12:21,291 - Berhenti! - Cepat! 83 00:12:26,166 --> 00:12:27,750 Hentikan anak-anak itu! 84 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Lebih cepat! 85 00:12:33,416 --> 00:12:35,833 - Hentikan mereka! - Awas! 86 00:12:39,708 --> 00:12:42,541 - Berhenti! Di bawah! - Kalian tidak bisa kabur! 87 00:12:47,583 --> 00:12:48,583 Hei! 88 00:12:56,875 --> 00:12:58,458 - Hei! - Ayo! 89 00:13:05,833 --> 00:13:08,375 - Lewat sini! - Ayo! 90 00:13:19,416 --> 00:13:20,458 Cepat! 91 00:13:32,750 --> 00:13:34,625 Ya ampun, jangan lagi. Ini baju baru… 92 00:13:52,500 --> 00:13:55,541 Kukira waktu itu terakhir kalinya kita melakukan ini. 93 00:13:55,625 --> 00:13:57,375 Ini yang terakhir kalinya. 94 00:13:57,458 --> 00:14:00,208 Teman-teman, yang tadi itu apa? Apa yang terjadi di sana? 95 00:14:02,166 --> 00:14:04,000 Tidak tahu. Aku tidak melakukan apa pun. 96 00:14:04,083 --> 00:14:06,291 Kau bisa isi penuh perpustakaan dengan catatan yang tidak kau lakukan. 97 00:14:06,375 --> 00:14:07,416 Teman-teman, 98 00:14:07,500 --> 00:14:09,583 kita baru saja merampok rumah mewah di Piltover 99 00:14:09,666 --> 00:14:11,541 tepat di hadapan para Enforcer. 100 00:14:11,625 --> 00:14:14,666 Jadi, kalau kalian sudah selesai bertengkar, 101 00:14:14,750 --> 00:14:16,333 ayo kita pulang. 102 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 Hei. 103 00:14:35,500 --> 00:14:36,416 Ya. 104 00:14:41,250 --> 00:14:43,875 - Rampasan bagus? - Begitulah. 105 00:14:43,958 --> 00:14:46,583 Aku dengar ada keributan di seberang sungai. 106 00:14:46,666 --> 00:14:49,291 Ada yang membuat masalah besar, ya? 107 00:14:49,375 --> 00:14:50,916 Benarkah? 108 00:14:55,041 --> 00:14:56,416 Tapi sekarang kalian 109 00:14:56,500 --> 00:14:59,166 membawa masalah itu ke wilayah kekuasaanku. 110 00:14:59,250 --> 00:15:00,916 Kekuasaanmu? Apa yang membuatmu… 111 00:15:01,000 --> 00:15:02,750 Dengar, kami tidak ingin mencari masalah, oke? 112 00:15:02,833 --> 00:15:05,250 Dengar itu, Deckard? Mereka tidak ingin mencari masalah. 113 00:15:05,333 --> 00:15:08,750 Dari pengalamanku, masalah yang mencari kalian. 114 00:15:09,583 --> 00:15:11,666 Tidak perlu memperkeruh suasana. 115 00:15:12,375 --> 00:15:15,625 Bagaimana kalau kalian bagi sedikit harta karun kalian, 116 00:15:15,708 --> 00:15:16,750 lalu kita anggap impas? 117 00:15:16,833 --> 00:15:18,708 Tidak. Kami sudah bekerja keras… 118 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 Mau sedikit? 119 00:15:25,750 --> 00:15:26,916 Sedi… 120 00:17:16,000 --> 00:17:18,541 Ternyata hari ini tidak terlalu buruk juga. 121 00:17:19,166 --> 00:17:20,000 Tunggu! 122 00:17:30,750 --> 00:17:32,375 Mau tahu bagaimana akhirnya? 123 00:17:46,083 --> 00:17:47,625 Di mana Powder? 124 00:17:53,666 --> 00:17:54,708 Dasar kau… 125 00:18:16,625 --> 00:18:19,166 Ayolah, Mouser, aku membutuhkanmu! 126 00:18:29,500 --> 00:18:30,750 Tidak! 127 00:18:43,041 --> 00:18:44,083 Tidak! 128 00:18:58,416 --> 00:18:59,583 Kau lakukan apa? 129 00:18:59,666 --> 00:19:00,916 Maaf! 130 00:19:01,000 --> 00:19:04,416 Aku mencoba melawannya dengan Mouser, tapi tidak berfungsi. 131 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Siapa yang menyangka? 132 00:19:05,583 --> 00:19:07,250 Seharusnya kita tidak pergi ke sana. 133 00:19:07,333 --> 00:19:10,083 Sudahlah. Barangnya hilang. 134 00:19:10,166 --> 00:19:11,916 Tidak apa-apa, Powder. 135 00:19:12,500 --> 00:19:13,916 Setidaknya kau baik-baik saja. 136 00:19:14,750 --> 00:19:16,833 Apa? Bagaimana dengan kami? 137 00:19:16,916 --> 00:19:19,416 Aku sampai babak belur, tapi dia dibiarkan begitu saja? 138 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Ya. 139 00:19:29,083 --> 00:19:30,166 Selalu begini. 140 00:19:30,750 --> 00:19:33,000 Setiap kali dia ikut, selalu berantakan. 141 00:19:33,833 --> 00:19:35,083 Dia selalu saja mengacau! 142 00:19:35,166 --> 00:19:37,125 Sudahlah, Mylo! 143 00:19:58,458 --> 00:20:00,875 Hei, aku perlu sedikit bantuan di sini. 144 00:20:30,708 --> 00:20:31,625 Jangan bergerak! 145 00:20:31,708 --> 00:20:34,666 Ini bagus dan tajam. Gampang untuk memotong. 146 00:20:42,166 --> 00:20:43,541 Hei… 147 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 Ayolah, pergi dari sini! 148 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 - Kau harus membayar! - Ayo lawan aku! 149 00:21:06,541 --> 00:21:08,291 - Nona-nona. - Hei! 150 00:21:08,375 --> 00:21:10,250 - Hei. Hati-hati. - Apa yang kau lakukan? 151 00:21:16,000 --> 00:21:19,750 Kurasa ini artinya bisnis kita sudah selesai. 152 00:21:22,000 --> 00:21:23,291 Kurasa begitu. 153 00:21:24,833 --> 00:21:25,916 Tunggu… 154 00:21:26,666 --> 00:21:28,333 Tunggu sebentar. Ini… 155 00:21:28,875 --> 00:21:31,958 Ini bukan kesepakatan kita, jadi… 156 00:21:32,041 --> 00:21:35,541 Permintaan barangmu sudah turun sejak kita membuat kesepakatan. 157 00:21:35,625 --> 00:21:36,875 Ini harga barunya. 158 00:21:36,958 --> 00:21:39,916 Tunggu. Kita sudah sepakat. 159 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Sepuluh ribu. 160 00:21:41,583 --> 00:21:43,291 Itu sudah risiko berbisnis. 161 00:21:43,375 --> 00:21:44,458 Sepuluh. 162 00:21:44,541 --> 00:21:45,958 Itu harga yang pantas. 163 00:21:46,916 --> 00:21:48,166 Sebaiknya kau terima saja. 164 00:21:48,250 --> 00:21:50,291 Tidak. 165 00:21:50,375 --> 00:21:53,375 Aku tidak bisa. 166 00:22:00,000 --> 00:22:01,250 Pilih yang mana? 167 00:22:07,000 --> 00:22:08,500 Kalian perlu sesuatu? 168 00:22:09,083 --> 00:22:10,250 Tinggalkan kami. 169 00:22:10,333 --> 00:22:12,416 Apa kau yakin? Kedengarannya seperti… 170 00:22:12,500 --> 00:22:13,458 Pergi! 171 00:22:20,583 --> 00:22:23,041 Aku tahu apa yang kalian perlukan. 172 00:22:23,125 --> 00:22:25,041 Sepertinya kau tidak mendengarkan, bung… 173 00:22:25,125 --> 00:22:26,791 Dengarkan saranku. 174 00:22:26,875 --> 00:22:29,250 Jangan mengancam orang yang membuatkan kalian minum. 175 00:22:33,958 --> 00:22:36,000 Jadi, kau Vander. 176 00:22:37,000 --> 00:22:39,208 Sang Anjing Bawah Tanah. 177 00:22:39,833 --> 00:22:42,958 Kukira kau lebih muda. 178 00:22:45,250 --> 00:22:48,125 Kami kira kalian pedagang yang memenuhi kesepakatan, 179 00:22:48,208 --> 00:22:49,791 jadi, kurasa kita semua kecewa. 180 00:22:49,875 --> 00:22:51,916 Kau salah paham, temanku. 181 00:22:52,000 --> 00:22:54,875 Kami hanya sedang berunding. 182 00:22:54,958 --> 00:22:57,125 Sekarang aku mengerti apa maksud kalian. 183 00:22:57,208 --> 00:23:00,416 Bagaimana kalau berikan saja sisa uangnya kepada Huck, 184 00:23:00,500 --> 00:23:03,291 dan kalian boleh keluar dari sini hidup-hidup? 185 00:23:09,250 --> 00:23:11,583 Apakah kita sepakat? 186 00:23:20,166 --> 00:23:21,166 Rasanya busuk! 187 00:23:21,833 --> 00:23:23,250 Nanti juga terbiasa. 188 00:23:30,041 --> 00:23:32,041 Selamat datang di Lanes. 189 00:23:36,833 --> 00:23:38,583 Jangan sampai Vander tahu. 190 00:23:38,666 --> 00:23:39,750 Jangan khawatir. 191 00:23:39,833 --> 00:23:41,500 Powder sudah mengurus barang buktinya. 192 00:23:41,583 --> 00:23:43,125 Aku sudah berusaha, oke? 193 00:23:43,208 --> 00:23:45,583 Kau tidak mengerti. Kau lebih tua, lebih besar. 194 00:23:45,666 --> 00:23:46,750 Ini tidak adil. 195 00:23:46,833 --> 00:23:49,375 Jadi, jangan berpisah! Ikutlah berkelahi. 196 00:23:54,208 --> 00:23:55,333 Semuanya baik-baik saja? 197 00:23:56,000 --> 00:23:56,958 Sangat baik. 198 00:23:57,041 --> 00:23:58,041 Bagus. 199 00:23:58,750 --> 00:24:02,833 Kurasa kalian tidak tahu penyebabnya, tapi kenapa aku mendengar ada ledakan 200 00:24:02,916 --> 00:24:04,708 dan kejar-kejaran di kota orang atas? 201 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 Empat anak kabur dari tempat kejadian. 202 00:24:10,458 --> 00:24:11,833 Apa yang kalian pikirkan? 203 00:24:11,916 --> 00:24:13,916 Bahwa kami sanggup melakukan pekerjaan sungguhan. 204 00:24:14,000 --> 00:24:16,333 - Kerja sungguhan? - Kami dapat info, merencanakan rute, 205 00:24:16,416 --> 00:24:18,916 - tidak ada yang melihat. - Kalian meledakkan bangunan! 206 00:24:19,000 --> 00:24:20,333 - Itu bukan… - Apa kau tidak pernah 207 00:24:20,416 --> 00:24:22,250 memikirkan apa yang bisa terjadi padamu? 208 00:24:23,166 --> 00:24:24,041 Pada mereka? 209 00:24:31,291 --> 00:24:32,916 Dari mana kalian mendapat infonya? 210 00:24:34,416 --> 00:24:36,583 Kami dengar di tokonya Benzo. 211 00:24:36,666 --> 00:24:37,708 Dari? 212 00:24:39,000 --> 00:24:39,875 Si Kecil. 213 00:24:40,750 --> 00:24:42,250 Aku yang membawa mereka ke sana. 214 00:24:42,333 --> 00:24:44,416 Kalau kau ingin marah, marahlah padaku. 215 00:24:44,500 --> 00:24:47,458 Tapi kau yang selalu berkata bahwa kami harus memperjuangkan tempat kami di dunia. 216 00:24:47,541 --> 00:24:51,500 Aku juga sudah bilang berkali-kali, jangan ke Northside! 217 00:24:51,583 --> 00:24:53,416 Jangan pernah berurusan dengan Piltover! 218 00:24:53,500 --> 00:24:55,083 Kenapa? Mereka kaya raya, 219 00:24:55,166 --> 00:24:57,583 sedangkan di bawah sini kita mengumpulkan recehan! 220 00:24:57,666 --> 00:25:00,208 Sejak kapan kau nyaman hidup di bawah bayang-bayang orang lain? 221 00:25:03,916 --> 00:25:05,125 Semua keluar. 222 00:25:13,875 --> 00:25:14,708 Duduk. 223 00:25:14,791 --> 00:25:15,625 Tidak usah. 224 00:25:15,708 --> 00:25:17,708 Duduk. Sekarang 225 00:25:26,083 --> 00:25:27,375 Kau teladan bagi mereka. 226 00:25:28,666 --> 00:25:29,791 Ya, aku tahu. 227 00:25:29,875 --> 00:25:31,791 Kau tahu, tapi kau tidak mengerti. 228 00:25:31,875 --> 00:25:34,166 Saat menjadi teladan bagi orang lain, kau tidak boleh egois. 229 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 - Aku tidak… - Kau bilang lari, mereka lari. 230 00:25:36,458 --> 00:25:37,875 Kau bilang berenang, mereka menyelam. 231 00:25:37,958 --> 00:25:40,375 Kau bilang nyalakan api, mereka datang membawa bensin. 232 00:25:40,916 --> 00:25:44,208 Tapi apa pun yang terjadi, jadi, tanggung jawabmu. 233 00:25:46,541 --> 00:25:49,500 Seperti aku bertanggung jawab atas kita semua di bawah sini. 234 00:25:49,583 --> 00:25:51,916 Jika kita membuat masalah di Piltover, 235 00:25:52,583 --> 00:25:54,250 mereka akan mengirim para Enforcer. 236 00:25:54,333 --> 00:25:56,500 Lalu? Kenapa menuruti mereka? 237 00:25:56,583 --> 00:25:59,041 Ini wilayah kita. Harus ada yang ingatkan itu pada mereka. 238 00:25:59,125 --> 00:26:01,541 Kau tidak mendengarkanku. Jalan itu… 239 00:26:02,458 --> 00:26:03,458 Ini? 240 00:26:03,541 --> 00:26:05,625 Ini tidak akan menyelesaikan masalahmu. 241 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 Hanya membuatnya bertambah. 242 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Sudah jelas? 243 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 Dari mana luka ini? 244 00:26:18,916 --> 00:26:21,083 Beberapa orang bodoh mengikuti kami. 245 00:26:21,166 --> 00:26:23,625 Dari wilayah kita? Siapa? 246 00:26:23,708 --> 00:26:26,500 Entahlah. Dia mengincar hasil curian kami. 247 00:26:26,583 --> 00:26:28,083 Di mana hasil curian itu? 248 00:26:30,500 --> 00:26:31,625 Sudah hilang. 249 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 Semuanya? 250 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 Bagus. 251 00:26:36,750 --> 00:26:39,416 Tidak ada barang bukti kau terlibat kejadian di atas sana. 252 00:26:40,208 --> 00:26:42,958 Sekarang kau harus bersembunyi dahulu, mengerti? 253 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 Oke. 254 00:26:46,375 --> 00:26:48,458 Kita pasti baik-baik saja, 'kan? 255 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 Biar aku yang urus. 256 00:26:57,291 --> 00:27:01,375 Tapi, kau berhasil mengalahkan gerombolan bodoh itu, 'kan? 257 00:27:13,375 --> 00:27:15,541 Bangun, Claggor. Kita keluar. 258 00:27:15,625 --> 00:27:16,750 Sekarang? 259 00:27:19,125 --> 00:27:20,000 Hei, itu punyaku! 260 00:27:20,083 --> 00:27:22,333 Kau ingin diperlakukan seperti orang dewasa, 'kan? 261 00:27:23,416 --> 00:27:26,958 Maka kau pasti tahu, jangan kembali dari pekerjaan dengan tangan kosong. 262 00:27:27,666 --> 00:27:30,125 Aku akan mengobrol sebentar dengan informan kalian. 263 00:27:31,833 --> 00:27:35,833 Baiklah, ceritakan dengan rinci apa yang terjadi tadi. 264 00:27:54,208 --> 00:27:55,833 Dia itu masalah. 265 00:27:55,916 --> 00:27:56,916 Mylo, aku tidak ingin… 266 00:27:57,000 --> 00:27:58,958 Apa kau ingat apa isi tasnya? 267 00:27:59,041 --> 00:28:00,666 Bayaran terbesar yang pernah kita dapatkan, 268 00:28:00,750 --> 00:28:02,000 dan dia menghilangkannya! 269 00:28:02,083 --> 00:28:03,375 Dia membuat kesalahan. 270 00:28:03,458 --> 00:28:05,250 Tidak pernah tidak. 271 00:28:05,333 --> 00:28:06,333 Dia masih muda. 272 00:28:06,416 --> 00:28:07,833 Jangan omong kosong. 273 00:28:07,916 --> 00:28:10,000 Kau jauh lebih dewasa saat usiamu hanya setengahnya. 274 00:28:10,916 --> 00:28:12,416 Kau tahu, Mylo? 275 00:28:12,500 --> 00:28:13,750 Kau benar. 276 00:28:13,833 --> 00:28:15,750 Ada banyak hal yang tidak bisa Powder lakukan. 277 00:28:15,833 --> 00:28:17,583 Kau tidak perlu mengatakannya dua kali. 278 00:28:19,250 --> 00:28:21,333 Seperti mengeluhkan semuanya. 279 00:28:21,416 --> 00:28:22,250 Apa? 280 00:28:22,333 --> 00:28:23,166 Pamer tiada henti. 281 00:28:23,250 --> 00:28:25,166 Oke, aku paham maksudmu. 282 00:28:25,250 --> 00:28:27,791 Berkelahi sesama teman padahal kita harus fokus. 283 00:28:27,875 --> 00:28:28,708 Vi, aku… 284 00:28:28,791 --> 00:28:31,708 Dan memberi tahu orang asing kita dapat barang curian yang bagus? 285 00:28:31,791 --> 00:28:33,916 - Aku tidak bermaksud… - Powder adalah masalahku, oke? 286 00:28:34,000 --> 00:28:36,083 Masalahmu, tidak tahu kapan harus menutup mulut. 287 00:28:36,166 --> 00:28:37,750 Tapi aku akan membantumu mengatasinya. 288 00:28:37,833 --> 00:28:39,958 Kau siap? Kau lihat ekspresi wajahku? 289 00:28:40,041 --> 00:28:42,625 Ini selalu berarti waktunya tutup mulut. 290 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Tapi… Aku… 291 00:28:53,833 --> 00:28:55,416 Jangan ada yang masuk. 292 00:28:57,291 --> 00:28:58,750 Kami sudah tutup. 293 00:28:58,833 --> 00:29:00,083 Maka bukalah. 294 00:29:00,666 --> 00:29:02,000 Selamanya. 295 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 Kau bisa membawa rongsokanmu ke tempat lain. 296 00:29:05,083 --> 00:29:06,250 Kebetulan. 297 00:29:06,333 --> 00:29:08,666 Pemilik toko ini pebisnis terpayah yang aku kenal. 298 00:29:12,958 --> 00:29:15,125 Ekko! Bagaimana dengan benda itu? 299 00:29:15,208 --> 00:29:17,916 Beri aku waktu. Roda bergeriginya masih rusak…. 300 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 Selesaikan nanti. Vander dan aku harus bicara. 301 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 - Tapi… - Tidak. Pergilah. 302 00:29:27,958 --> 00:29:30,208 - Claggor! - Hei, Si Kecil! 303 00:29:30,291 --> 00:29:31,916 Kau datang kepagian. 304 00:29:32,000 --> 00:29:34,875 Anak buah kita sedang mengumpulkan koleksi bulan ini. 305 00:29:34,958 --> 00:29:37,166 Jumlahnya baru akan jelas… 306 00:29:39,875 --> 00:29:42,083 Kenapa kau mengumpulkan rongsokan ini? 307 00:29:42,166 --> 00:29:43,833 Kau pasti sudah dengar. 308 00:29:43,916 --> 00:29:46,041 Ya, aku dan setengah warga kota bawah. 309 00:29:47,625 --> 00:29:49,833 Kenapa mereka begitu ceroboh? 310 00:29:49,916 --> 00:29:52,250 Anak-anak muda mengira bahwa itu hal yang benar. 311 00:29:52,333 --> 00:29:54,291 Ya, Vi salah satunya. 312 00:29:54,375 --> 00:29:57,333 Dia selalu mencari masalah jika ada kesempatan. 313 00:29:57,416 --> 00:29:59,333 Mereka mulai dewasa, Vander. 314 00:29:59,916 --> 00:30:02,000 Mereka ingin menuliskan kisah mereka sendiri. 315 00:30:02,083 --> 00:30:03,708 Kau tidak bisa melindungi mereka selamanya. 316 00:30:05,166 --> 00:30:06,416 Ada yang membuntuti mereka. 317 00:30:06,500 --> 00:30:08,166 Jumlahnya banyak, dari yang aku dengar. 318 00:30:08,250 --> 00:30:09,833 Bukan Enforcer. 319 00:30:10,666 --> 00:30:12,041 Seseorang dari wilayah kita. 320 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 Siapa? 321 00:30:14,625 --> 00:30:17,375 Ada yang lebih buruk dari para Enforcer di luar sana. 322 00:30:18,708 --> 00:30:19,958 Kita berdua tahu itu. 323 00:30:21,208 --> 00:30:23,291 Ya, aku pikir hari ini, kau harus bekerja. 324 00:30:23,375 --> 00:30:24,416 Kalian pergi ke sana? 325 00:30:24,500 --> 00:30:26,083 Tentu saja. Hei, dengar. 326 00:30:26,166 --> 00:30:28,250 Dari mana kau menemukan tempat itu? Aku hanya… 327 00:30:28,833 --> 00:30:30,500 Kalian melawan para Enforcer? 328 00:30:30,583 --> 00:30:32,583 Apa? Tidak, hanya preman biasa. 329 00:30:32,666 --> 00:30:34,583 Apa Vi mengalahkan mereka? 330 00:30:34,666 --> 00:30:36,666 Ya, kalau tidak, aku tidak mungkin di sini. 331 00:30:36,750 --> 00:30:39,375 Dia mengajariku beberapa gerakan untuk latihan. Lihat ini! 332 00:30:41,916 --> 00:30:43,166 Ya, itu… 333 00:30:43,250 --> 00:30:44,333 - Bagus. - Ya! 334 00:30:44,416 --> 00:30:46,250 Hei, dari mana kau bisa tahu tempat itu? 335 00:30:46,333 --> 00:30:48,833 Ada orang aneh yang datang kemari. 336 00:30:48,916 --> 00:30:51,666 Dia membeli banyak barang yang hanya dijadikan pajangan oleh Benzo. 337 00:30:51,750 --> 00:30:54,000 Dia membayar dengan emas. Bahkan tidak menawar. 338 00:30:54,083 --> 00:30:56,083 Aku naikkan harganya dua kali lipat. 339 00:30:56,166 --> 00:30:57,000 Bodoh. 340 00:30:57,083 --> 00:30:59,375 Tapi dari mana kau tahu tempat tinggalnya? 341 00:30:59,458 --> 00:31:01,333 Aku mengikutinya. Bagaimana lagi? 342 00:31:01,416 --> 00:31:02,833 Benar. 343 00:31:03,750 --> 00:31:04,916 Sial. 344 00:31:09,125 --> 00:31:11,250 Tidak apa-apa. Pergilah! 345 00:31:14,875 --> 00:31:16,125 Halo. 346 00:31:28,041 --> 00:31:29,375 Selamat sore! 347 00:31:30,375 --> 00:31:31,833 Sial. 348 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 Ada yang bisa aku bantu? 349 00:31:37,875 --> 00:31:41,583 Ada keparat yang merusak salah satu bangunan di distrik Akademi, 350 00:31:41,666 --> 00:31:43,083 Kalian pasti sudah dengar. 351 00:31:43,166 --> 00:31:44,625 Kami mencari pelakunya. 352 00:31:44,708 --> 00:31:46,083 Tahu ciri-cirinya? 353 00:31:46,166 --> 00:31:50,291 Ya, tepat seperti yang kau bayangkan di dalam kepala besarmu. 354 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 Menurutmu kepalaku besar? 355 00:31:52,500 --> 00:31:54,583 Sedikit di atas rata-rata. 356 00:31:54,666 --> 00:31:55,750 Dengar, dasar orang… 357 00:31:55,833 --> 00:31:58,708 Bagaimana kalau kau jalan-jalan sebentar, Marcus? 358 00:31:58,791 --> 00:32:00,375 Dinginkan kepalamu. 359 00:32:01,375 --> 00:32:02,375 Pergilah. 360 00:32:31,208 --> 00:32:33,000 Kau membawa orang yang menarik. 361 00:32:33,083 --> 00:32:35,916 Ya, begitulah anak muda zaman sekarang. 362 00:32:36,000 --> 00:32:38,333 Mudah sekali naik pitam. Berkali-kali dia hampir kena masalah. 363 00:32:38,416 --> 00:32:39,583 Jangan hiraukan dia. 364 00:32:39,666 --> 00:32:41,541 Tidak tahu kapan harus bersikap tenang. 365 00:32:41,625 --> 00:32:44,708 Ada hal-hal yang sama persis, di atas maupun di bawah. 366 00:32:49,083 --> 00:32:51,000 Kau tahu ini melanggar peraturan kota atas. 367 00:32:51,083 --> 00:32:52,416 Ada yang terluka? 368 00:32:52,500 --> 00:32:55,708 Sebuah bangunan diledakkan. Bagaimana menurutmu? 369 00:32:57,375 --> 00:33:00,416 Pelakunya harus diberi pelajaran. 370 00:33:00,500 --> 00:33:03,291 Bengkel itu milik keluarga Kiramman. 371 00:33:04,000 --> 00:33:06,583 Kau tahu benda-benda apa yang ada di dalam sana? 372 00:33:06,666 --> 00:33:09,958 Membuat tempat ini terlihat seperti toko permen. 373 00:33:10,041 --> 00:33:12,750 Dewan perlu orang untuk dijadikan contoh. 374 00:33:12,833 --> 00:33:14,416 Warga harus merasa aman. 375 00:33:14,500 --> 00:33:16,416 Ya, orang atas. 376 00:33:16,500 --> 00:33:18,166 Kita sudah sepakat, Vander. 377 00:33:18,250 --> 00:33:22,250 Kau jauhkan orang-orangmu dari wilayahku, dan aku tidak ikut campur urusanmu. 378 00:33:23,916 --> 00:33:26,750 Beri aku nama. Kami akan urus dengan tenang. 379 00:33:26,833 --> 00:33:28,916 Tidak akan ada yang tahu kau terlibat. 380 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Aku tidak bisa. 381 00:33:30,916 --> 00:33:33,791 Sepertinya kau belum paham betapa seriusnya ini. 382 00:33:33,875 --> 00:33:36,208 Jika malam ini, aku tidak memenjarakan seseorang, 383 00:33:36,291 --> 00:33:38,083 saat aku turun lagi kemari, 384 00:33:38,166 --> 00:33:40,375 aku akan membawa satu pasukan Enforcer bersamaku. 385 00:33:40,458 --> 00:33:42,458 Kita berdua tahu apa yang akan terjadi. 386 00:33:42,541 --> 00:33:46,708 Maaf, Grayson, tapi aku tidak bisa mengadukan orangku sendiri. 387 00:33:52,250 --> 00:33:55,208 Jika berubah pikiran, ini akan terhubung kepadaku. 388 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Hanya aku. 389 00:34:24,166 --> 00:34:25,875 Yang itu namanya siapa? 390 00:34:27,958 --> 00:34:28,916 Whisker. 391 00:34:32,083 --> 00:34:33,833 Kau ingin membahas kejadian tadi? 392 00:34:33,916 --> 00:34:35,375 Untuk apa? 393 00:34:35,458 --> 00:34:36,750 Aku mengacaukan segalanya. 394 00:34:36,833 --> 00:34:37,958 Selalu begitu. 395 00:34:38,041 --> 00:34:39,000 Itu tidak benar. 396 00:34:39,083 --> 00:34:40,166 Tidak. 397 00:34:40,250 --> 00:34:43,375 Tapi Kakak jauh lebih dewasa dariku saat usia Kakak setengah usiaku. 398 00:34:44,250 --> 00:34:45,166 Mereka benar. 399 00:34:46,250 --> 00:34:48,000 Aku bukan petarung. 400 00:34:48,083 --> 00:34:49,583 Tidak perlu jadi petarung. 401 00:34:51,000 --> 00:34:53,416 Lihat, kakak punya ini. 402 00:34:53,500 --> 00:34:55,166 Dan kau punya itu. 403 00:34:55,250 --> 00:34:56,500 Tidak pernah berfungsi. 404 00:34:57,416 --> 00:34:58,416 Nanti bisa. 405 00:34:59,708 --> 00:35:00,583 Ikut kakak. 406 00:35:00,666 --> 00:35:01,500 Apa? 407 00:35:02,041 --> 00:35:03,041 Ayo. 408 00:35:18,416 --> 00:35:19,625 Kenapa kita ke sini? 409 00:35:20,833 --> 00:35:22,958 Kau lihat selokan di sepanjang kanal itu? 410 00:35:30,958 --> 00:35:34,375 Di sanalah kaki Claggor tersangkut saat melarikan diri dari para Enforcer. 411 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 Mereka pikir itu lucu, jadi, mereka meninggalkannya di sana. 412 00:35:39,208 --> 00:35:41,416 Semalaman dia di luar hingga kami menemukannya. 413 00:35:43,458 --> 00:35:44,875 Papan iklan itu? 414 00:35:47,500 --> 00:35:48,416 Kau lihat? 415 00:35:49,750 --> 00:35:51,666 Mylo tersandung kaleng catnya sendiri, 416 00:35:51,750 --> 00:35:54,458 dan hampir jatuh saat ingin menggambar jari tengah raksasa. 417 00:35:55,500 --> 00:35:57,375 Itu bekas bokongnya. 418 00:36:00,250 --> 00:36:01,291 Lalu itu? 419 00:36:03,833 --> 00:36:06,666 Saat kakak kecil, ada orang yang merebut mainan kakak 420 00:36:06,750 --> 00:36:07,875 dan melemparnya ke sana. 421 00:36:09,041 --> 00:36:11,583 Tiap malam kakak pergi ke sini dan memandanginya, 422 00:36:12,666 --> 00:36:17,583 berharap mungkin angin atau burung, akan menjatuhkannya. 423 00:36:19,875 --> 00:36:21,708 Kita semua pernah gagal. 424 00:36:23,708 --> 00:36:24,791 Tapi kita belajar. 425 00:36:25,791 --> 00:36:27,291 Dan kita tetap bersama. 426 00:36:30,541 --> 00:36:32,291 Aku lupa. 427 00:36:33,333 --> 00:36:35,333 Ini ada di dalam kantongku. 428 00:36:35,416 --> 00:36:36,583 Dari apartemen yang tadi. 429 00:36:37,083 --> 00:36:38,375 Apa itu? 430 00:36:39,833 --> 00:36:40,875 Entahlah. 431 00:36:42,000 --> 00:36:43,291 Kita tunjukkan pada Vander? 432 00:36:43,375 --> 00:36:44,583 Jangan. 433 00:36:48,833 --> 00:36:50,958 Ini adalah rahasia kecil kita. 434 00:36:52,083 --> 00:36:53,750 Mylo salah, Powder. 435 00:36:54,416 --> 00:36:56,041 Kau lebih kuat dari yang kau duga. 436 00:36:57,041 --> 00:36:58,208 Dan kelak… 437 00:36:59,375 --> 00:37:01,250 Kota ini akan menghormati kita. 438 00:37:35,583 --> 00:37:38,708 Harusnya kau mengikuti mereka, bukan malah ikut campur. 439 00:37:40,708 --> 00:37:41,708 Maafkan aku. 440 00:37:42,208 --> 00:37:44,166 Mereka mengejutkan kami. 441 00:37:44,250 --> 00:37:46,750 Sekarang komplotannya mencari tahu… 442 00:37:47,500 --> 00:37:48,750 tentang dirimu. 443 00:37:49,583 --> 00:37:51,750 Itu bukan risiko yang ingin aku ambil. 444 00:37:54,791 --> 00:37:55,791 Anak-anak itu… 445 00:37:55,875 --> 00:37:57,541 Ini perbuatan mereka. 446 00:37:57,625 --> 00:38:00,166 Ledakan di kota atas. 447 00:38:00,250 --> 00:38:01,583 Mereka pelakunya? 448 00:38:01,666 --> 00:38:05,291 Ya. Orang-orang atas sedang mencari mereka. 449 00:38:06,208 --> 00:38:08,500 Vander dalam masalah. 450 00:38:14,041 --> 00:38:17,291 Itu hal terpintar yang pernah kau ucapkan, Nak. 451 00:38:17,375 --> 00:38:18,625 Beri dia makan. 452 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Tapi jangan biarkan dia keluar. 453 00:38:26,083 --> 00:38:28,083 Jadwal kita telah dimajukan. 454 00:38:28,666 --> 00:38:30,041 Sebentar lagi siap. 455 00:38:32,458 --> 00:38:33,541 Tunjukkan. 456 00:38:41,708 --> 00:38:43,375 Waktunya makan. 457 00:38:48,708 --> 00:38:50,125 Efek sampingnya? 458 00:38:51,541 --> 00:38:53,291 Mulai stabil. 459 00:39:32,291 --> 00:39:34,583 Punya kelinci percobaan? 460 00:39:37,291 --> 00:39:38,958 Baru saja ada yang mengajukan diri. 461 00:41:36,333 --> 00:41:41,333 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani