1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,125 --> 00:00:22,125 Dragi prijatelju s druge strane rijeke 3 00:00:22,208 --> 00:00:27,916 Moje su ruke gole i hladne 4 00:00:28,000 --> 00:00:33,916 Dragi prijatelju s druge strane rijeke 5 00:00:34,000 --> 00:00:39,416 Uzet ću što mi možeš dati 6 00:00:46,166 --> 00:00:51,666 Tražim od tebe novčić 7 00:00:51,750 --> 00:00:56,416 Bit će to moje bogatstvo 8 00:00:57,583 --> 00:01:03,125 Pitam te bez jala 9 00:01:03,208 --> 00:01:08,666 Ne podižemo silne tornjeve 10 00:01:08,750 --> 00:01:13,541 Naši su domovi od kamena 11 00:01:13,625 --> 00:01:19,875 Prijeđi onda rijeku 12 00:01:19,958 --> 00:01:22,583 I pronađi… 13 00:04:37,625 --> 00:04:39,041 Skoro smo stigli. 14 00:04:40,375 --> 00:04:41,708 Čovječe. 15 00:04:51,416 --> 00:04:54,666 Hej, Powder, dođi i pogledaj. 16 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Lijepo je biti iznad svega toga, zar ne? 17 00:05:22,125 --> 00:05:24,708 Jednog ću se dana voziti u jednome od ovih. 18 00:05:24,791 --> 00:05:27,500 A ja ću jednog dana jednog oboriti. 19 00:05:29,166 --> 00:05:30,875 Vi, jesi li sigurna? 20 00:05:30,958 --> 00:05:33,916 -Gle, ako nas ulove… -Neće nas uloviti. 21 00:05:34,000 --> 00:05:36,291 Ući ćemo i izaći prije nego što nas itko opazi. 22 00:05:40,375 --> 00:05:44,208 U redu, slijedite me. Samo nemojte gledati dolje. 23 00:06:06,458 --> 00:06:08,916 Nismo li se mogli prošetati do tamo? 24 00:06:09,000 --> 00:06:10,916 Ne smijemo biti viđeni. 25 00:06:17,875 --> 00:06:19,833 Znao sam. Ti si kriva, Vi. 26 00:06:20,583 --> 00:06:21,708 -Idem po nju. -Ne. 27 00:06:21,791 --> 00:06:22,958 Powder, pogledaj me. 28 00:06:24,291 --> 00:06:29,000 -Što sam ti rekla? -Da sam spremna. 29 00:06:29,083 --> 00:06:31,541 Tako je! Onda? 30 00:06:51,666 --> 00:06:52,791 Hvala. 31 00:07:12,500 --> 00:07:14,583 Što ako Vander sazna da smo ovdje gore? 32 00:07:14,666 --> 00:07:18,166 Pogledaj oko sebe. Misliš da je itko gore gladan? 33 00:07:18,250 --> 00:07:21,958 Osim toga, ovo je zadatak kakav bi i Vander izveo u našim godinama. 34 00:07:24,916 --> 00:07:28,208 Idem. Idete li sa mnom ili ne? 35 00:07:30,500 --> 00:07:33,541 -Vander će nas ubiti. -Da, samo ako zeznemo. 36 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 Zato nemojte zeznuti. 37 00:07:50,333 --> 00:07:51,333 Nema nikoga. 38 00:07:55,791 --> 00:07:57,416 Tko zaključava balkon? 39 00:08:06,958 --> 00:08:10,916 -Tamo dolje je gomila čuvara. -Znači da smo na dobrom mjestu. 40 00:08:11,000 --> 00:08:14,083 -Hoćeš li uskoro otvoriti vrata? -Radim na tome. 41 00:08:14,166 --> 00:08:17,041 Budući da sam jedini koji zna obiti bravu, predlažem… 42 00:08:22,083 --> 00:08:23,333 Životinje. 43 00:08:42,291 --> 00:08:44,458 Znaš, Claggore, ovoga si puta u pravu. 44 00:08:45,083 --> 00:08:47,750 Definitivno ne bismo smjeli biti ovdje. 45 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 Mora da je neki znanstvenik. 46 00:09:11,416 --> 00:09:13,833 Mislim da je ovo pravi Valdiani. 47 00:09:17,083 --> 00:09:19,666 A da? A ovo? 48 00:09:21,750 --> 00:09:24,041 To je trimer za dlake u nosu. 49 00:09:24,125 --> 00:09:27,125 Traži sve što izgleda vrijedno, Powder. 50 00:09:27,208 --> 00:09:29,541 Prije nego što Mylo napuni vreću smećem. 51 00:09:35,291 --> 00:09:37,291 Ljudi? 52 00:09:39,583 --> 00:09:42,916 Čekaj, Vi, kako smo našli ovo mjesto? 53 00:09:43,000 --> 00:09:44,833 Čovječuljak nam je dojavio. 54 00:09:44,916 --> 00:09:47,916 -Čovječuljak? -Samo pusti to! Idemo. 55 00:09:48,666 --> 00:09:53,208 -Kako itko može imati toliko stvari? -Lako, rođen je pod sretnom zvijezdom. 56 00:11:05,916 --> 00:11:06,916 Mylo! 57 00:11:09,666 --> 00:11:13,083 -Powder, moramo ići! -Halo? Ima li koga? 58 00:11:20,916 --> 00:11:22,083 Idemo! 59 00:11:26,666 --> 00:11:28,666 Bit ćemo dobro, samo se vratite na krov. 60 00:11:49,625 --> 00:11:50,833 Držite se! 61 00:11:53,750 --> 00:11:54,916 Pazite! 62 00:11:56,291 --> 00:11:57,541 Pazite! 63 00:12:06,916 --> 00:12:08,000 Sranje! 64 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 Smjesta stani! 65 00:12:26,333 --> 00:12:28,166 Idemo! 66 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Brže! 67 00:12:33,416 --> 00:12:35,833 -Hej, djeco! -Pazite! 68 00:12:39,708 --> 00:12:42,541 -Stanite! Dolje! -Ne možete pobjeći! 69 00:12:56,875 --> 00:12:58,458 -Hej! -Idemo! 70 00:13:05,833 --> 00:13:08,375 -Ovuda! -Idemo! 71 00:13:19,625 --> 00:13:20,458 Idemo! 72 00:13:32,750 --> 00:13:34,625 Ne opet. Tek sam kupio ovu majicu! 73 00:13:52,500 --> 00:13:55,541 Mislio sam da je zadnji put bio posljednji put da ovo radimo. 74 00:13:55,625 --> 00:13:57,375 Ovo je posljednji put. 75 00:13:57,458 --> 00:14:00,208 Ekipo, što mislite? Što se to tamo dogodilo? 76 00:14:02,250 --> 00:14:04,000 Ne znam. Nisam ništa napravila. 77 00:14:04,083 --> 00:14:06,791 Mogla bi napuniti knjižnicu stvarima koje nisi napravila. 78 00:14:06,875 --> 00:14:11,541 Upravo smo ispraznili Piltoverovo skladište čuvarima pod nosom. 79 00:14:11,625 --> 00:14:16,333 Ako ste završili sa predbacivanjima, odnesimo ovo kući. 80 00:14:41,250 --> 00:14:43,875 -Lijep plijen? -Moglo bi se reći. 81 00:14:43,958 --> 00:14:46,583 Čujem da je bilo akcije s druge strane rijeke. 82 00:14:46,666 --> 00:14:49,291 Netko je zbilja dirnuo u osinje gnijezdo? 83 00:14:49,375 --> 00:14:50,916 Je li? 84 00:14:55,041 --> 00:14:59,166 Ali sad mojim ulicama vučete svoje probleme. 85 00:14:59,250 --> 00:15:02,750 -Tvojim ulicama? Zašto misliš… -Ne želimo nevolje, u redu? 86 00:15:02,833 --> 00:15:05,250 Čuješ, Deckarde? Ne žele nevolje. 87 00:15:05,333 --> 00:15:09,500 Iz mog iskustva, nevolja pronalazi tebe. 88 00:15:09,583 --> 00:15:11,666 Nema razloga da ovo eskalira. 89 00:15:12,375 --> 00:15:15,625 A da podijelite s nama malo tog blaga 90 00:15:15,708 --> 00:15:16,750 i onda smo kvit? 91 00:15:16,833 --> 00:15:18,708 Ne. Naporno smo radili za… 92 00:15:24,333 --> 00:15:26,916 -Samo malo? -Samo… 93 00:17:16,000 --> 00:17:18,541 Ovaj dan ipak nije tako loš. 94 00:17:19,333 --> 00:17:20,833 Čekajte! 95 00:17:30,750 --> 00:17:32,375 Želiš vidjeti kako to završava? 96 00:17:46,083 --> 00:17:47,625 Gdje je Powder? 97 00:17:53,666 --> 00:17:54,708 Ti mala… 98 00:18:16,625 --> 00:18:19,166 Hajde, Mouser, trebam te! 99 00:18:29,500 --> 00:18:30,750 Ne! 100 00:18:43,041 --> 00:18:44,083 Ne! 101 00:18:58,416 --> 00:19:00,916 -Što si napravila? -Žao mi je! 102 00:19:01,000 --> 00:19:04,416 Pokušala sam ga otjerati s Mouser, ali nije upalilo. 103 00:19:04,500 --> 00:19:07,250 -Tko je to mogao predvidjeti? -Nismo trebali otići tamo. 104 00:19:07,333 --> 00:19:10,083 Nema veze. Stvari više nema. 105 00:19:10,166 --> 00:19:14,541 U redu je, Powder. Barem si ti dobro. 106 00:19:14,625 --> 00:19:16,833 Dobro? A što je s nama? 107 00:19:16,916 --> 00:19:19,291 Mene izudaraju, a ona se izvuče? 108 00:19:19,375 --> 00:19:20,500 Da. 109 00:19:29,125 --> 00:19:33,000 Svaki put. Svaki put kad ide s nama, nešto pođe po zlu. 110 00:19:33,833 --> 00:19:35,083 Urekne svaki zadatak! 111 00:19:35,166 --> 00:19:37,125 Pusti to, Mylo! 112 00:20:30,708 --> 00:20:31,625 Sjedi mirno! 113 00:20:42,208 --> 00:20:43,541 Bok. 114 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 Hajde, odlazi odavde! 115 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 -Moraš platiti! -Što misliš o tome? 116 00:20:53,500 --> 00:20:56,208 POSLJEDNJA KAP 117 00:21:07,958 --> 00:21:10,250 -Dame. -Hej! Pazi. 118 00:21:16,000 --> 00:21:19,750 Pretpostavljam da je naš posao svršen. 119 00:21:22,000 --> 00:21:23,291 Valjda jest. 120 00:21:24,833 --> 00:21:25,958 Čekaj. 121 00:21:26,041 --> 00:21:27,458 Samo malo. 122 00:21:27,541 --> 00:21:31,958 Ovo… Nismo se tako dogovorili, pa… 123 00:21:32,041 --> 00:21:35,541 Potražnja za tvojom robom je opala otkad smo sklopili dogovor. 124 00:21:35,625 --> 00:21:36,875 Ovo je nova vrijednost. 125 00:21:36,958 --> 00:21:39,916 Čekaj. Rukovali smo se. 126 00:21:40,750 --> 00:21:43,291 -Deset tisuća. -To je poslovni rizik. 127 00:21:43,375 --> 00:21:45,958 -Deset. -To je poštena cijena. 128 00:21:46,958 --> 00:21:50,291 -Trebao bi je prihvatiti. -Ne. 129 00:21:50,375 --> 00:21:53,375 Ne mogu to. Ne mogu to! 130 00:22:00,000 --> 00:22:01,250 Odaberi. 131 00:22:07,041 --> 00:22:10,250 -Trebate li nešto? -Ostavi nas. 132 00:22:10,333 --> 00:22:12,416 Sigurno? Zvučalo je kao… 133 00:22:12,500 --> 00:22:13,458 Nosi se! 134 00:22:20,583 --> 00:22:23,041 Mislim da znam što vam treba. 135 00:22:23,125 --> 00:22:25,041 Čini se da ne slušaš, pipničaru… 136 00:22:25,125 --> 00:22:26,791 Jedan savjet. 137 00:22:26,875 --> 00:22:29,250 Nemoj prijetiti tipu koji toči piće. 138 00:22:33,958 --> 00:22:36,000 Znači ti si Vander. 139 00:22:37,000 --> 00:22:39,208 „Lovac iz podzemlja“. 140 00:22:39,833 --> 00:22:42,958 Očekivala sam nešto mlađe. 141 00:22:45,250 --> 00:22:48,125 Mi smo očekivali trgovce koji drže do svoje riječi, 142 00:22:48,208 --> 00:22:50,291 pa smo valjda svi razočarani. 143 00:22:50,375 --> 00:22:54,875 Krivo si shvatio, prijatelju. Samo smo… pregovarali. 144 00:22:54,958 --> 00:22:57,125 Sad govorimo istim jezikom. 145 00:22:57,208 --> 00:23:00,416 A da daš Hucku ostatak onoga što mu duguješ, 146 00:23:00,500 --> 00:23:03,291 a ja ću te pustiti da mirno išetaš odavde? 147 00:23:09,250 --> 00:23:11,583 Jesmo li se dogovorili? 148 00:23:20,166 --> 00:23:21,166 Ovo je odvratno. 149 00:23:21,833 --> 00:23:23,250 Zavoljet ćeš ti to. 150 00:23:30,041 --> 00:23:32,041 Dobro došli u Puteve. 151 00:23:36,833 --> 00:23:39,750 -Vander neće saznati za ovo. -Nema problema. 152 00:23:39,833 --> 00:23:43,125 -Powder se riješila dokaza. -Pokušala sam, dobro? 153 00:23:43,208 --> 00:23:45,583 Ne razumiješ. Stariji si i veći. 154 00:23:45,666 --> 00:23:49,375 -Nije fer. -Onda ostani s nama! Primi koji udarac. 155 00:23:53,708 --> 00:23:56,958 -Jesu li svi dobro? -Nikad bolje. 156 00:23:57,041 --> 00:23:58,666 Dobro. 157 00:23:58,750 --> 00:24:02,833 Možete objasniti zašto slušam o eksploziji 158 00:24:02,916 --> 00:24:04,708 i o potjeri? 159 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 „Četvero djece bježi s mjesta zločina.“ 160 00:24:10,458 --> 00:24:11,958 Što ste, zaboga, mislili? 161 00:24:12,041 --> 00:24:14,791 -Da možemo odraditi pravi zadatak. -Pravi zadatak? 162 00:24:14,875 --> 00:24:17,208 Dobili smo dojavu, isplanirali rutu, nismo viđeni. 163 00:24:17,291 --> 00:24:19,333 -Digli ste zgradu u zrak! -To nije… 164 00:24:19,416 --> 00:24:22,250 Jesi li razmislila što ti se moglo dogoditi? 165 00:24:22,333 --> 00:24:24,041 Ili njima? 166 00:24:31,291 --> 00:24:32,916 Gdje si uopće dobila tu dojavu? 167 00:24:34,416 --> 00:24:37,708 -Čuli smo kod Benza. -Od? 168 00:24:39,000 --> 00:24:39,875 Čovječuljka. 169 00:24:41,291 --> 00:24:44,416 Ja sam nas odvela tamo. Ako se želiš ljutiti, ljuti se na mene. 170 00:24:44,500 --> 00:24:47,458 Ali ti kažeš da se trebamo izboriti za svoje mjesto pod suncem. 171 00:24:47,541 --> 00:24:51,500 Također sam rekao da je Sjeverna četvrt zabranjena! 172 00:24:51,583 --> 00:24:53,916 -Klonimo se Piltovera! -Zašto? 173 00:24:54,000 --> 00:24:57,583 Oni imaju mnogo, a mi tu skupljamo novčiće! 174 00:24:57,666 --> 00:25:00,833 Kad ti je postalo tako ugodno živjeti u tuđoj sjeni? 175 00:25:03,916 --> 00:25:05,125 Svi van. 176 00:25:13,958 --> 00:25:15,458 -Sjedni. -Ne treba. 177 00:25:15,541 --> 00:25:17,708 Sjedni. 178 00:25:26,083 --> 00:25:27,375 Ta djeca ti se dive. 179 00:25:28,666 --> 00:25:31,791 -Da, znam. -Znaš, ali ne znaš. 180 00:25:31,875 --> 00:25:34,166 Kad ti se ljudi dive, ne smiješ biti sebična. 181 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 -Nisam… -Kažeš da trče, oni trče. 182 00:25:36,458 --> 00:25:37,875 Kažeš da plivaju, oni zarone. 183 00:25:37,958 --> 00:25:40,375 Kažeš da zapale vatru, evo njih s uljem. 184 00:25:40,916 --> 00:25:44,208 Što god se dogodi, ti si odgovorna. 185 00:25:46,541 --> 00:25:49,500 Baš kao što sam i ja odgovoran za nas ovdje dolje. 186 00:25:49,583 --> 00:25:54,250 Ako postanemo problem Piltoveru, poslat će na nas čuvare. 187 00:25:54,333 --> 00:25:56,500 Onda? Zašto bismo im odgovarali? 188 00:25:56,583 --> 00:25:59,041 Ovu su naše ulice. Netko ih treba podsjetiti na to. 189 00:25:59,125 --> 00:26:01,541 Ne slušaš me. Na ovaj način… 190 00:26:02,458 --> 00:26:05,625 Ovako. Nećeš riješiti svoje probleme. 191 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 Samo ih stvaraš još. 192 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Jasno? 193 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 Kako si zaradila ovo? 194 00:26:18,416 --> 00:26:21,083 Neki idiot nas je slijedio. 195 00:26:21,166 --> 00:26:23,625 Netko naš? Tko? 196 00:26:23,708 --> 00:26:28,083 -Ne znam. Htio je stvari. -Gdje su sada stvari? 197 00:26:30,500 --> 00:26:31,625 Izgubili smo ih. 198 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 Sve? 199 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 Dobro. 200 00:26:37,250 --> 00:26:40,125 Ništa vas ne povezuje s tim što se dogodilo gore. 201 00:26:40,208 --> 00:26:42,958 Morat ćete se malo pritajiti, jasno? 202 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 Dobro. 203 00:26:46,375 --> 00:26:48,458 Bit ćemo dobro, jel' da? 204 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 Pobrinut ću se za to. 205 00:26:57,291 --> 00:27:01,375 Ali sredila si tog idiota, zar ne? 206 00:27:13,375 --> 00:27:15,541 Diži se, Claggore. Idemo van. 207 00:27:15,625 --> 00:27:16,750 Čekaj, sada? 208 00:27:19,125 --> 00:27:22,208 -Hej, to je moje! -Želite da vas tretiraju kao odrasle? 209 00:27:22,916 --> 00:27:26,958 Onda se ne možete sa zadatka vratiti praznih ruku. 210 00:27:27,666 --> 00:27:30,125 Porazgovarat ću s vašim doušnikom. 211 00:27:31,833 --> 00:27:35,833 U redu, da čujem detalje svega što se gore dogodilo. 212 00:27:54,208 --> 00:27:56,916 -Problem je u njoj. -Mylo, nisam ja… 213 00:27:57,000 --> 00:27:58,958 Sjećaš se što je bilo u torbi? 214 00:27:59,041 --> 00:28:02,000 Najveća isplata koju smo vidjeli, a ona ju je izgubila! 215 00:28:02,083 --> 00:28:05,250 -Pogriješila je. -Reci kad nije. 216 00:28:05,333 --> 00:28:07,833 -Mlada je. -Ne seri. 217 00:28:07,916 --> 00:28:10,000 Ti si bila duplo bolja kad si bila upola mlađa. 218 00:28:10,916 --> 00:28:13,125 Znaš što, Mylo? U pravu si. 219 00:28:13,208 --> 00:28:15,750 Ima brdo toga što Powder ne može. 220 00:28:15,833 --> 00:28:17,583 Ne moraš dvaput reći. 221 00:28:19,250 --> 00:28:22,250 -Prigovaraš svemu i svačemu. -Što? 222 00:28:22,333 --> 00:28:25,166 -I non-stop se hvališ. -U redu, vidim na što ciljaš. 223 00:28:25,250 --> 00:28:27,791 Započinješ svađe s grupom kad se trebamo usredotočiti. 224 00:28:27,875 --> 00:28:28,708 Vi, ja… 225 00:28:28,791 --> 00:28:31,708 I govoriš strancima na ulici da imamo lijep plijen? 226 00:28:31,791 --> 00:28:33,916 -Nisam htio… -Powder je moj problem. 227 00:28:34,000 --> 00:28:36,083 Tvoj je problem što ne znaš zašutjeti. 228 00:28:36,166 --> 00:28:37,750 Ali pomoći ću ti s tim. 229 00:28:37,833 --> 00:28:39,958 Spreman? Vidiš moj izraz lica? 230 00:28:40,041 --> 00:28:42,625 Ovo uvijek znači da je vrijeme za zašutjeti. 231 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Ali… ja… 232 00:28:46,083 --> 00:28:48,791 KOD BENZA 233 00:28:53,833 --> 00:28:55,416 Neka nitko ne ulazi. 234 00:28:57,291 --> 00:28:58,750 Zatvoreno je. 235 00:28:58,833 --> 00:29:02,000 -Otvori onda. -Zauvijek. 236 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 Odnesi svoje bezvrijedno smeće drugamo. 237 00:29:05,083 --> 00:29:08,625 Kako god. Vlasnik je najgori biznismen kojeg poznajem. 238 00:29:12,958 --> 00:29:15,125 Ekko! Što se događa s tim? 239 00:29:15,208 --> 00:29:17,916 Daj mi malo vremena. Zupčanik je i dalje strgan… 240 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 Dovrši kasnije. Vander i ja moramo porazgovarati. 241 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 -Ali… -Ne. Idi. 242 00:29:27,958 --> 00:29:30,208 -Claggore! -Hej, Čovječuljče! 243 00:29:30,291 --> 00:29:31,916 Uranio si. 244 00:29:32,000 --> 00:29:34,875 Naši ljudi i dalje pregledavaju ovomjesečni ulov. 245 00:29:34,958 --> 00:29:37,166 Nećemo znati brojeve do idućeg… 246 00:29:39,875 --> 00:29:42,083 Što izvodiš s tim? 247 00:29:42,166 --> 00:29:46,041 -Pretpostavljam da si čuo. -Da, ja i pola Donje četvrti. 248 00:29:47,625 --> 00:29:49,833 Kako su mogli biti tako glupi? 249 00:29:49,916 --> 00:29:52,250 Mlađarija misli da je to ispravno. 250 00:29:52,333 --> 00:29:54,291 Da, a Vi je jedna od njih. 251 00:29:54,375 --> 00:29:57,333 Baca se na nevolju čim je ugleda. 252 00:29:57,416 --> 00:30:02,000 Odrastaju, Vander. Traže svoje vlastite priče. 253 00:30:02,083 --> 00:30:03,708 Ne možeš ih vječno štititi. 254 00:30:05,208 --> 00:30:08,166 -Netko ih je slijedio. -Mnogo njih, kako čujem. 255 00:30:08,250 --> 00:30:12,041 Ne čuvari. Netko naš. 256 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 Tko? 257 00:30:14,625 --> 00:30:17,375 Ima i gorih stvari od čuvara. 258 00:30:18,708 --> 00:30:19,958 Obojica to znamo. 259 00:30:21,208 --> 00:30:23,416 Nadao sam se da ćeš danas raditi. 260 00:30:23,500 --> 00:30:25,208 -Jeste li otišli? -Jesmo. 261 00:30:25,291 --> 00:30:27,833 Kako si pronašao to mjesto? 262 00:30:27,916 --> 00:30:30,541 -Samo… -Jeste li se borili s čuvarima? 263 00:30:30,625 --> 00:30:32,583 Što? Ne, samo s nekim propalicama. 264 00:30:32,666 --> 00:30:36,666 -Je li ih Vi isprašila? -Da, inače ne bih bio ovdje. 265 00:30:36,750 --> 00:30:39,375 Pokazala mi je neke pokrete. Gledaj! 266 00:30:42,416 --> 00:30:44,333 Da, poboljšavaš se. 267 00:30:44,416 --> 00:30:48,708 -Kako si pronašao to mjesto? -Neki čudak je došao u dućan. 268 00:30:48,791 --> 00:30:51,666 Kupio je hrpu stvari koje je Benzo držao u izlogu. 269 00:30:51,750 --> 00:30:56,250 Platio je zlatom i nije se ni cjenkao. Naplatio sam mu duplo. 270 00:30:56,333 --> 00:30:59,375 -Naivčina. -Kako si znao gdje stanuje? 271 00:30:59,458 --> 00:31:02,833 -Slijedio sam ga. Kako drugačije? -Aha. 272 00:31:03,750 --> 00:31:04,916 Sranje. 273 00:31:09,125 --> 00:31:11,250 Bit će dobro. Idi! 274 00:31:14,875 --> 00:31:16,125 Pa zdravo. 275 00:31:28,041 --> 00:31:29,375 'Večer, prijatelji! 276 00:31:30,375 --> 00:31:31,833 Sranje. 277 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 Mogu li vam nekako pomoći? 278 00:31:37,875 --> 00:31:41,583 Neki bijednik je napao jednu od zgrada u Akademskoj četvrti, 279 00:31:41,666 --> 00:31:43,083 ali već to znate. 280 00:31:43,166 --> 00:31:46,083 -Tražimo krivce. -Kako izgledaju? 281 00:31:46,166 --> 00:31:50,291 Da, baš oni koje zamišljaš u toj svojoj glupoj glavi. 282 00:31:51,208 --> 00:31:54,583 -Misliš da imam glupu glavu? -Malo više od prosjeka. 283 00:31:54,666 --> 00:31:55,750 Slušaj, ti mutni… 284 00:31:55,833 --> 00:31:58,708 A da malo prošećeš, Marcuse? 285 00:31:58,791 --> 00:32:00,375 Idi se ohladiti. 286 00:32:01,375 --> 00:32:02,375 Idi. 287 00:32:31,208 --> 00:32:33,000 Doveli ste divnog momka. 288 00:32:38,416 --> 00:32:41,541 Ne obaziri se na klinca. Ne zna kad treba začepiti. 289 00:32:41,625 --> 00:32:44,708 Neke su stvari jednake i gore i dolje. 290 00:32:49,083 --> 00:32:52,416 -Znaš da je ovo prešlo mjeru. -Je li netko ozlijeđen? 291 00:32:52,500 --> 00:32:55,708 Zgrada je odletjela u zrak. Kako ti se to čini? 292 00:32:57,375 --> 00:33:00,416 Pozabavit ćemo se krivcima. 293 00:33:00,500 --> 00:33:03,291 Radionica je pripadala Kirammanima. 294 00:33:04,000 --> 00:33:06,583 Znaš što su sve imali dolje? 295 00:33:06,666 --> 00:33:09,958 Za to je ovo mjesto prodavaonica slatkiša. 296 00:33:10,041 --> 00:33:12,750 Vijeće treba od nekoga napraviti primjer. 297 00:33:12,833 --> 00:33:16,416 -Ljudi se moraju osjećati sigurno. -Da, ljudi gore. 298 00:33:16,500 --> 00:33:18,166 Imali smo dogovor, Vandere. 299 00:33:18,250 --> 00:33:22,250 Drži svoje ljude podalje od mojih ulica, a ja se neću miješati u tvoj posao. 300 00:33:23,916 --> 00:33:28,916 Daj mi ime. Riješit ćemo to potiho. Nitko neće znati da si umiješan. 301 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Ne mogu to. 302 00:33:30,916 --> 00:33:33,791 Ne shvaćaš ozbiljnost ovoga. 303 00:33:33,875 --> 00:33:36,208 Ako večeras ne strpam nekoga iza rešetaka, 304 00:33:36,291 --> 00:33:40,375 idući put kad dođem, sa mnom će biti vojska čuvara. 305 00:33:40,458 --> 00:33:42,458 Obojica znamo kako će to proći. 306 00:33:42,541 --> 00:33:46,708 Žao mi je, Grayson, ali ne mogu žrtvovati vlastite ljude. 307 00:33:52,250 --> 00:33:55,208 Ako se predomisliš, ovime me možeš dobiti. 308 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Samo mene. 309 00:34:24,166 --> 00:34:25,875 Kako se ovo zove? 310 00:34:27,958 --> 00:34:28,916 Whisker. 311 00:34:32,083 --> 00:34:35,375 -Želiš li porazgovarati o ovome danas? -Zašto? 312 00:34:35,458 --> 00:34:37,958 Sve sam upropastila. Kao i uvijek. 313 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 -Nitko to nije rekao. -Nije. 314 00:34:40,250 --> 00:34:43,375 Samo da si bila duplo bolja od mene kad si bila upola mlađa. 315 00:34:44,375 --> 00:34:47,958 Čula si ih. Ja nisam borac. 316 00:34:48,041 --> 00:34:49,583 Ne moraš biti. 317 00:34:51,000 --> 00:34:55,208 Gle, ja imam ovo, a ti ovo. 318 00:34:55,291 --> 00:34:58,333 -Nikad ne upale. -Upalit će. 319 00:34:59,708 --> 00:35:01,458 -Pođi sa mnom. -Što? 320 00:35:02,041 --> 00:35:03,041 Dođi. 321 00:35:18,416 --> 00:35:19,625 Što radimo ovdje? 322 00:35:20,833 --> 00:35:22,958 Vidiš onaj žlijeb koji ide uz kanal? 323 00:35:30,958 --> 00:35:34,375 Tamo je Claggoru zapelo stopalo dok je bježao od čuvara. 324 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 To im je bilo smiješno, pa su ga ostavili tamo. 325 00:35:39,208 --> 00:35:41,416 Proveo je noć vani prije nego što smo ga našli. 326 00:35:43,458 --> 00:35:44,875 Onaj znak? 327 00:35:47,500 --> 00:35:49,250 -Vidiš ga? -Da. 328 00:35:49,750 --> 00:35:51,666 Mylo se spotaknuo preko kante s bojom 329 00:35:51,750 --> 00:35:54,458 i skoro pao, pokušavajući nacrtati golemi srednji prst. 330 00:35:55,500 --> 00:35:57,375 Njegovo dupe napravilo je onu mrlju. 331 00:36:00,250 --> 00:36:01,291 A ono? 332 00:36:03,833 --> 00:36:07,875 Kad sam bila mala, neki tip je uzeo moju najdražu igračku i bacio je tamo. 333 00:36:09,041 --> 00:36:11,583 Dolazila sam ovamo noću i buljila gore, 334 00:36:12,666 --> 00:36:17,583 nadajući se da će je vjetar ili ptica srušiti na tlo. 335 00:36:19,875 --> 00:36:21,708 Svi smo imali loše dane. 336 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Ali učimo. I držimo se zajedno. 337 00:36:30,541 --> 00:36:32,291 Zaboravila sam. 338 00:36:33,333 --> 00:36:36,541 Ovo je bilo u mom džepu. Iz stana su. 339 00:36:37,083 --> 00:36:38,375 Što je to? 340 00:36:39,833 --> 00:36:43,208 Ne znam. Da pokažemo Vanderu? 341 00:36:43,291 --> 00:36:44,583 Ne. 342 00:36:48,333 --> 00:36:50,958 Neka to bude naša mala tajna. 343 00:36:52,083 --> 00:36:56,041 Mylo je u krivu, Powder. Jača si nego što misliš. 344 00:36:57,041 --> 00:36:58,208 I jednog dana… 345 00:36:59,375 --> 00:37:01,250 ovaj će nas grad poštovati. 346 00:37:35,583 --> 00:37:38,708 Trebao si ih slijediti, a ne petljati se. 347 00:37:40,708 --> 00:37:44,125 Žao mi je. Ulovili su nas na prepad. 348 00:37:44,208 --> 00:37:48,708 Sad se njegov suučesnik raspituje o tebi. 349 00:37:49,583 --> 00:37:52,208 To nije rizik na koji sam spreman. 350 00:37:54,791 --> 00:38:00,166 Klinci su krivi. Za eksploziju u Gornjoj četvrti. 351 00:38:00,250 --> 00:38:02,500 -To su bili oni? -Da. 352 00:38:02,583 --> 00:38:05,291 Glavešine ih traže. 353 00:38:06,208 --> 00:38:08,500 Vander je u nevolji. 354 00:38:14,041 --> 00:38:17,291 Najpametnije što si rekao, dečko. 355 00:38:17,375 --> 00:38:18,625 Donesi mu obrok. 356 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Drži ga podalje od ulica. 357 00:38:26,083 --> 00:38:30,041 -Naša vremenska crta se ubrzala. -Skoro je spremno. 358 00:38:32,458 --> 00:38:33,541 Pokaži mi. 359 00:38:41,708 --> 00:38:43,375 Vrijeme je za jelo. 360 00:38:48,708 --> 00:38:50,125 Nuspojave? 361 00:38:51,541 --> 00:38:53,291 Stabiliziraju se. 362 00:39:32,291 --> 00:39:34,583 Imaš nekog ispitanika na umu? 363 00:39:37,291 --> 00:39:38,958 Netko se upravo javio. 364 00:41:36,458 --> 00:41:38,958 Prijevod titlova: Bernarda Sučić