1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 NETFLIX-SARJA 2 00:00:16,125 --> 00:00:22,125 Rakas ystävä joen toisella puolella 3 00:00:22,208 --> 00:00:27,916 Käteni ovat kylmät ja paljaat 4 00:00:28,000 --> 00:00:33,916 Rakas ystävä joen toisella puolella 5 00:00:34,000 --> 00:00:39,416 Otan sen, mikä sinulta jää 6 00:00:46,166 --> 00:00:51,666 Pyydän sinulta penniä 7 00:00:51,750 --> 00:00:56,416 Onneni se on 8 00:00:57,583 --> 00:01:03,125 Kysyn ilman kateutta 9 00:01:03,208 --> 00:01:08,666 Emme nosta mahtavia torneja 10 00:01:08,750 --> 00:01:13,541 Kotimme on tehty kivestä 11 00:01:13,625 --> 00:01:19,875 Tule joen yli 12 00:01:19,958 --> 00:01:22,416 Ja löydä… 13 00:04:37,625 --> 00:04:39,041 Olemme melkein perillä. 14 00:04:40,375 --> 00:04:41,708 Voi ei. 15 00:04:51,416 --> 00:04:54,666 Powder, tule katsomaan. 16 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 Kiva päästä kaiken yläpuolelle, eikö? 17 00:05:22,125 --> 00:05:24,708 Jonain päivänä ajan tuollaisella. 18 00:05:24,791 --> 00:05:27,500 Jonain päivänä ammun yhden niistä alas. 19 00:05:29,166 --> 00:05:30,875 Vi, oletko varma tästä? 20 00:05:30,958 --> 00:05:33,166 Jos jäämme kiinni -Emme jää kiinni. 21 00:05:33,916 --> 00:05:36,291 Käymme siellä ennen kuin kukaan huomaa. 22 00:05:40,375 --> 00:05:44,208 Seuratkaa minua. Älkää katsoko alas. 23 00:06:06,458 --> 00:06:08,916 Emmekö olisi voineet edes kävellä sinne? 24 00:06:09,000 --> 00:06:10,916 Täytyy pysyä piilossa. 25 00:06:17,875 --> 00:06:19,833 Sanoinhan. Tämä on sinun syytäsi. 26 00:06:20,583 --> 00:06:21,708 Haen hänet. -Ei. 27 00:06:21,791 --> 00:06:22,958 Katso minua. 28 00:06:24,291 --> 00:06:29,000 Mitä minä sanoin? -Että olen valmis. 29 00:06:29,083 --> 00:06:31,541 Aivan! Joten? 30 00:06:51,666 --> 00:06:52,791 Kiitos. 31 00:07:12,500 --> 00:07:14,583 Mitä jos Vander kuulee, että olemme täällä? 32 00:07:14,666 --> 00:07:18,166 Katso ympärillesi. Luuletko, että yliset näkevät nälkää? 33 00:07:18,250 --> 00:07:21,958 Sitä paitsi Vander olisi tehnyt tällaista meidän iässämme. 34 00:07:24,916 --> 00:07:28,208 Minä lähden. Oletteko mukana vai et? 35 00:07:30,500 --> 00:07:33,541 Vander tappaa meidät. -Vain jos mokaamme. 36 00:07:34,458 --> 00:07:35,875 Älkää siis mokatko. 37 00:07:50,333 --> 00:07:51,333 Kaikki kunnossa. 38 00:07:55,791 --> 00:07:57,416 Kuka lukitsee parvekkeensa? 39 00:08:06,958 --> 00:08:10,916 Siellä on paljon valvojia. -Olemme siis oikeassa paikassa. 40 00:08:11,000 --> 00:08:14,083 Saatko oven pian auki? -Se on työn alla. 41 00:08:14,166 --> 00:08:17,041 Koska vain minä osaan tiirikoida lukkoja, ehdotan, että… 42 00:08:22,083 --> 00:08:23,333 Eläimet. 43 00:08:42,291 --> 00:08:44,458 Tiedätkö, Claggor, kerrankin olet oikeassa. 44 00:08:45,083 --> 00:08:47,750 Meidän ei pitäisi olla täällä. 45 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 Joku keksijä varmaan. 46 00:09:11,416 --> 00:09:13,833 Tämä taitaa olla aito Valdiani. 47 00:09:17,083 --> 00:09:19,666 Niinkö? Entä tämä? 48 00:09:21,750 --> 00:09:23,625 Se on nenäkarvatrimmeri. 49 00:09:24,250 --> 00:09:26,625 Etsikää kaikkea arvokasta, Powder. 50 00:09:27,208 --> 00:09:29,541 Ennen kuin Mylo täyttää kassin roskalla. 51 00:09:35,291 --> 00:09:37,291 Kaverit? 52 00:09:39,583 --> 00:09:42,458 Vi, miten löysimmekään tämän paikan? 53 00:09:43,000 --> 00:09:44,833 Se oli vihje Pikkumieheltä. 54 00:09:44,916 --> 00:09:47,916 Pikkumieheltä? -Anna olla! Mennään. 55 00:09:48,666 --> 00:09:53,208 Miten kellään voi olla niin paljon kamaa? -Pitää vain syntyä onnekkaaksi. 56 00:11:05,916 --> 00:11:06,916 Mylo. 57 00:11:09,666 --> 00:11:13,083 Meidän pitää mennä! -Haloo? Onko siellä joku? 58 00:11:20,916 --> 00:11:22,083 Vauhtia! 59 00:11:26,666 --> 00:11:28,666 Pärjäämme kyllä. Menkää takaisin katolle. 60 00:11:49,625 --> 00:11:50,833 Odottakaa! 61 00:11:53,750 --> 00:11:54,916 Varokaa! 62 00:11:56,291 --> 00:11:57,541 Varokaa! 63 00:12:06,916 --> 00:12:08,000 Paska! 64 00:12:19,708 --> 00:12:21,000 Seis siihen paikkaan! 65 00:12:26,333 --> 00:12:28,166 Vauhtia! 66 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Nopeammin! 67 00:12:33,416 --> 00:12:35,833 Hei, lapset! -Varokaa! 68 00:12:39,708 --> 00:12:42,541 Seis! Tuolla! -Ette pääse pakoon! 69 00:12:56,875 --> 00:12:58,458 Hei! -Vauhtia! 70 00:13:05,833 --> 00:13:08,375 Tänne päin! -Menkää! 71 00:13:19,625 --> 00:13:20,458 Menkää! 72 00:13:32,750 --> 00:13:34,625 Ei taas. Ostin tämän paidan juuri! 73 00:13:52,500 --> 00:13:55,541 Luulin, että viimeksi oli viimeinen kerta. 74 00:13:55,625 --> 00:13:57,375 Tämä on viimeinen kerta. 75 00:13:57,458 --> 00:14:00,208 Mitä tuo oli? Mitä hittoa siellä tapahtui? 76 00:14:02,250 --> 00:14:04,000 En tiedä. En tehnyt mitään. 77 00:14:04,083 --> 00:14:06,791 Täyttäisit kirjaston asioilla, joita et tehnyt. 78 00:14:06,875 --> 00:14:11,541 Tyhjensimme juuri kattohuoneiston valvojien nenän edestä. 79 00:14:11,625 --> 00:14:16,333 Jos olette syyttäneet itseänne tarpeeksi, viedään tämä kotiin. 80 00:14:41,250 --> 00:14:43,875 Tuliko hyvä saalis? -Niinkin voisi sanoa. 81 00:14:43,958 --> 00:14:46,583 Kuulemma joen toisella puolella oli toimintaa. 82 00:14:46,666 --> 00:14:49,291 Joku taisi astua ampiaispesään. 83 00:14:49,375 --> 00:14:50,916 Niinkö? 84 00:14:55,041 --> 00:14:59,166 Mutta nyt raahaat sitä sotkua kaduillani. 85 00:14:59,250 --> 00:15:02,750 Sinun katusi? Miksi luulet… -Emme halua ongelmia. 86 00:15:02,833 --> 00:15:05,250 Kuulitko, Deckard? He eivät halua ongelmia. 87 00:15:05,333 --> 00:15:09,500 Kokemukseni mukaan vaikeudet tulevat eteen. 88 00:15:09,583 --> 00:15:11,666 Tämän ei tarvitse mennä rumaksi. 89 00:15:12,375 --> 00:15:15,625 Mitä jos jakaisit maistiaiset aarteestasi - 90 00:15:15,708 --> 00:15:16,750 ja olisimme sujut? 91 00:15:16,833 --> 00:15:18,708 Ei. Teimme liikaa töitä. 92 00:15:24,333 --> 00:15:26,916 Vain maistiainen? -Vain… 93 00:17:16,000 --> 00:17:18,541 Tästä päivästä on sittenkin tulossa hyvä. 94 00:17:19,333 --> 00:17:20,833 Odottakaa! 95 00:17:30,750 --> 00:17:32,375 Haluatko nähdä, miten tuossa käy? 96 00:17:46,083 --> 00:17:47,625 Missä Powder on? 97 00:17:53,666 --> 00:17:54,708 Senkin… 98 00:18:16,625 --> 00:18:19,166 Mouser, tarvitsen sinua! 99 00:18:29,500 --> 00:18:30,750 Ei! 100 00:18:43,041 --> 00:18:44,083 Ei! 101 00:18:58,416 --> 00:19:00,916 Teit mitä? -Anteeksi! 102 00:19:01,000 --> 00:19:04,416 Yritin hätistellä sitä Mouserilla, mutta se ei toiminut. 103 00:19:04,500 --> 00:19:07,250 Kuka olisi arvannut? -Ei olisi pitänyt mennä sinne. 104 00:19:07,333 --> 00:19:10,083 Ei sillä väliä. Tavarat ovat poissa. 105 00:19:10,166 --> 00:19:14,541 Ei hätää, Powder. Ainakin olet kunnossa. 106 00:19:14,625 --> 00:19:16,833 Kunnossa? Entä me? 107 00:19:16,916 --> 00:19:19,291 Minä sain turpiini, ja hän pääsee vähällä. 108 00:19:19,375 --> 00:19:20,500 Jep. 109 00:19:29,125 --> 00:19:33,000 Joka kerta. Aina kun hän tulee, jokin menee vikaan. 110 00:19:33,833 --> 00:19:35,083 Hän kiroaa kaikki työt! 111 00:19:35,166 --> 00:19:37,125 Anna olla, Mylo! 112 00:20:30,708 --> 00:20:31,625 Pysy paikallasi! 113 00:20:42,208 --> 00:20:43,541 Hei. 114 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 Älä viitsi, häivy täältä! 115 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 Sinun pitää maksaa! -Mitä tuosta ajattelet? 116 00:20:53,500 --> 00:20:56,208 VIIMEINEN PISARA 117 00:21:07,958 --> 00:21:10,250 Hups. Arvon naiset. -Hei! Varovasti. 118 00:21:16,000 --> 00:21:19,750 Bisneksemme taitavat sitten olla ohi. 119 00:21:22,000 --> 00:21:23,291 Niin kai. 120 00:21:24,833 --> 00:21:25,958 Odota. 121 00:21:26,041 --> 00:21:27,458 Hetkinen. 122 00:21:27,541 --> 00:21:31,958 Emme sopineet tällaisesta. 123 00:21:32,041 --> 00:21:35,541 Tavaroidenne kysyntä on laskenut järjestelyjemme myötä. 124 00:21:35,625 --> 00:21:36,875 Tämä on uusi arvomme. 125 00:21:36,958 --> 00:21:39,916 Odota. Löimme kättä. 126 00:21:40,750 --> 00:21:43,291 Kymppitonni. -Sellaisia riskit ovat. 127 00:21:43,375 --> 00:21:45,958 Kymmenen. -Se on reilu hinta. 128 00:21:46,958 --> 00:21:50,291 Sinun pitäisi ottaa se. -Ei. 129 00:21:50,375 --> 00:21:53,375 En voi tehdä sitä. En voi! 130 00:22:00,000 --> 00:22:01,250 Tehkää valintanne. 131 00:22:07,041 --> 00:22:10,250 Tarvitsetteko jotain? -Jätä meidät. 132 00:22:10,333 --> 00:22:12,416 Oletko varma? Kuulosti… 133 00:22:12,500 --> 00:22:13,458 Häivy! 134 00:22:20,583 --> 00:22:23,041 Taidan tietää, mitä tarvitset. 135 00:22:23,125 --> 00:22:25,041 Et kuuntele, baarimikko. 136 00:22:25,125 --> 00:22:26,791 Pieni neuvo. 137 00:22:26,875 --> 00:22:29,250 Älä uhkaile miestä, joka kaataa juomat. 138 00:22:33,958 --> 00:22:36,000 Olet siis Vander. 139 00:22:37,000 --> 00:22:39,208 "Alhaisen koira". 140 00:22:39,833 --> 00:22:42,958 Odotin jotain nuorempaa. 141 00:22:45,250 --> 00:22:48,125 Odotimme välittäjiä, jotka pitävät sanansa. 142 00:22:48,208 --> 00:22:50,291 Taidamme kaikki olla pettyneitä. 143 00:22:50,375 --> 00:22:54,875 Ymmärsit meidät kaikki väärin. Me vain neuvottelimme. 144 00:22:54,958 --> 00:22:57,125 Nyt puhut minun kieltäni. 145 00:22:57,208 --> 00:23:00,416 Mitä jos antaisit Huckille loput velastanne, 146 00:23:00,500 --> 00:23:03,291 ja päästän teidät täältä yhtenä kappaleena? 147 00:23:09,250 --> 00:23:11,583 Tehdäänkö sopimus? 148 00:23:20,166 --> 00:23:21,166 Tämä on inhottavaa. 149 00:23:21,833 --> 00:23:23,250 Opit pitämään siitä. 150 00:23:30,041 --> 00:23:32,041 Tervetuloa Lanesiin. 151 00:23:36,833 --> 00:23:39,750 Vander ei tiedä tästä mitään. -Ei hätää. 152 00:23:39,833 --> 00:23:43,125 Powder tuhosi todisteet. -Minä yritin. 153 00:23:43,208 --> 00:23:45,583 Et tajua. Olet vanhempi ja isompi. 154 00:23:45,666 --> 00:23:49,375 Se ei ole reilua. -Pysy kanssamme! Ota isku tai pari. 155 00:23:53,708 --> 00:23:56,958 Oletteko kunnossa? -Paremmin kuin koskaan. 156 00:23:57,041 --> 00:23:58,666 Hyvä. 157 00:23:58,750 --> 00:24:02,833 Ette varmaan osaa selittää räjähdystä, josta satuin kuulemaan, 158 00:24:02,916 --> 00:24:04,708 ja takaa-ajosta ylisessä? 159 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 "Neljä lasta pakenee paikalta." 160 00:24:10,458 --> 00:24:11,958 Mitä oikein ajattelitte? 161 00:24:12,041 --> 00:24:14,791 Että pystymme oikeisiin töihin. -Oikeisiin töihin? 162 00:24:14,875 --> 00:24:17,208 Saimme vihjeen, suunnittelimme reitin. Kukaan ei nähnyt. 163 00:24:17,291 --> 00:24:19,333 Räjäytitte rakennuksen! -Se ei… 164 00:24:19,416 --> 00:24:22,250 Mietittekö yhtään, mitä olisi voinut tapahtua? 165 00:24:22,333 --> 00:24:24,041 Mitä? Heille? 166 00:24:31,291 --> 00:24:32,916 Mistä sait tämän vihjeen? 167 00:24:34,416 --> 00:24:37,708 Kuulimme sen Benzon luona. -Keneltä? 168 00:24:39,000 --> 00:24:39,875 Pikkumieheltä. 169 00:24:41,291 --> 00:24:44,416 Vein meidät sinne. Jos haluat olla vihainen, ole. 170 00:24:44,500 --> 00:24:47,458 Mutta sinä sanot, että on ansaittava paikkansa tässä maailmassa. 171 00:24:47,541 --> 00:24:51,500 Sanoin myös monta kertaa, että pohjoispuolelle ei saa mennä! 172 00:24:51,583 --> 00:24:53,916 Pysytään erossa Piltoverin asioista. -Miksi? 173 00:24:54,000 --> 00:24:57,583 Heillä sitä riittää, kun me keräämme kolikoita. 174 00:24:57,666 --> 00:25:00,833 Milloin totuit elämään toisen varjossa? 175 00:25:03,916 --> 00:25:05,125 Kaikki ulos. 176 00:25:13,958 --> 00:25:15,458 Istu alas. -Kaikki hyvin. 177 00:25:15,541 --> 00:25:17,708 Istu alas. 178 00:25:26,083 --> 00:25:27,375 Lapset ihailevat sinua. 179 00:25:28,666 --> 00:25:31,791 Tiedän. -Mutta et sitä tiedä. 180 00:25:31,875 --> 00:25:34,166 Kun ihmiset ihailevat sinua, et saa olla itsekäs. 181 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 En… -Kun käsket juosta, he juoksevat. 182 00:25:36,458 --> 00:25:37,875 Kun käsket uida, he uivat. 183 00:25:37,958 --> 00:25:40,375 Kun käsket sytyttää tulen, he tuovat öljyä. 184 00:25:40,916 --> 00:25:44,208 Mutta mitä tapahtuukaan, se on sinun vastuullasi. 185 00:25:46,541 --> 00:25:49,500 Minäkin olen vastuussa siitä, mitä täällä tapahtuu. 186 00:25:49,583 --> 00:25:54,250 Jos aiheutamme ongelmia Piltoverille, he lähettävät valvojat. 187 00:25:54,333 --> 00:25:56,500 Entä sitten? Miksi vastaat heille? 188 00:25:56,583 --> 00:25:59,041 Nämä ovat meidän katumme. Heitä pitäisi muistuttaa. 189 00:25:59,125 --> 00:26:01,541 Et kuuntele. Tuo polku. 190 00:26:02,458 --> 00:26:05,625 Tämä. Se ei ratkaise ongelmiasi. 191 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 Se vain tekee niitä lisää. 192 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Onko selvä? 193 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 Miten sait tämän? 194 00:26:18,416 --> 00:26:21,083 Joku idiootti seurasi meitä. 195 00:26:21,166 --> 00:26:23,625 Meidän puolellamme? Kuka? 196 00:26:23,708 --> 00:26:28,083 En tiedä. Hän oli kaman perässä. -Missä se on nyt? 197 00:26:30,500 --> 00:26:31,625 Kadotimme sen. 198 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 Kaikenko? 199 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 Hyvä. 200 00:26:37,250 --> 00:26:40,125 Mikään ei yhdistä sinua siihen, mitä siellä tapahtui. 201 00:26:40,208 --> 00:26:42,958 Sinun täytyy pitää matalaa profiilia. 202 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 Hyvä on. 203 00:26:46,375 --> 00:26:48,458 Pärjäämme kyllä, eikö? 204 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 Hoidan asian. 205 00:26:57,291 --> 00:27:01,375 Panithan sen idiootin perseelleen? 206 00:27:13,375 --> 00:27:15,541 Nouse ylös, Claggor. Lähdemme ulos. 207 00:27:15,625 --> 00:27:16,750 Nytkö? 208 00:27:19,125 --> 00:27:22,208 Hei, se on minun! -Haluatteko teitä kohdeltavan aikuisina? 209 00:27:22,916 --> 00:27:26,958 Sitten ei pitäisi palata tyhjin käsin. 210 00:27:27,666 --> 00:27:30,125 Juttelen tietolähteenne kanssa. 211 00:27:31,833 --> 00:27:35,833 Kerro tarkalleen, mitä siellä tapahtui. 212 00:27:54,208 --> 00:27:56,916 Hän on ongelma. -Mylo, en ole… 213 00:27:57,000 --> 00:27:58,958 Muistatko, mitä laukussa oli? 214 00:27:59,041 --> 00:28:02,000 Suurin saalis, jonka olemme nähneet, ja hän menetti sen! 215 00:28:02,083 --> 00:28:05,250 Hän teki virheen. -Milloin hän ei tehnyt? 216 00:28:05,333 --> 00:28:07,833 Hän on nuori. -Älä puhu paskaa. 217 00:28:07,916 --> 00:28:10,000 Olit tuplasti parempi jo puolet nuorempana. 218 00:28:10,916 --> 00:28:13,125 Tiedätkö mitä? Totta. 219 00:28:13,208 --> 00:28:15,750 Powder ei pysty kaikkeen. 220 00:28:15,833 --> 00:28:17,583 Ei tarvitse sanoa kahdesti. 221 00:28:19,250 --> 00:28:22,250 Kuten kaikesta valittamiseen. -Mitä? 222 00:28:22,333 --> 00:28:25,166 Ja jatkuvaan kehuskeluun. -Näen, mihin tämä johtaa. 223 00:28:25,250 --> 00:28:27,791 Haastamaan riitaa ryhmän kanssa, kun pitää keskittyä. 224 00:28:27,875 --> 00:28:28,708 Minä… 225 00:28:28,791 --> 00:28:31,708 Ja kertoa tuntemattomille, että saimme hyvän saaliin? 226 00:28:31,791 --> 00:28:33,916 En tarkoittanut -Powder on minun ongelmani. 227 00:28:34,000 --> 00:28:36,083 Ongelmasi on, ettet osaa olla hiljaa. 228 00:28:36,166 --> 00:28:37,750 Autan sinua siinä. 229 00:28:37,833 --> 00:28:39,958 Oletko valmis? Näetkö ilmeen kasvoillani? 230 00:28:40,041 --> 00:28:42,625 Tämä tarkoittaa, että on aika olla hiljaa. 231 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Mutta… 232 00:28:46,083 --> 00:28:48,791 BENZON PUOTI 233 00:28:53,833 --> 00:28:55,416 Kukaan ei tule sisään. 234 00:28:57,291 --> 00:28:58,750 Olemme kiinni. 235 00:28:58,833 --> 00:29:02,000 Avaa paikka. -Lopullisesti. 236 00:29:02,083 --> 00:29:04,458 Voit viedä romusi muualle. 237 00:29:05,083 --> 00:29:08,625 Hyvä niin. Omistaja on surkein tuntemani liikemies. 238 00:29:12,958 --> 00:29:15,125 Ekko. Mikä siinä kestää? 239 00:29:15,208 --> 00:29:17,916 Odota hetki. Kanuunatappi on yhä rikki. 240 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 Tee se loppuun myöhemmin. Vander ja minä juttelemme. 241 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 Mutta… -Ei. Mene vain. 242 00:29:27,958 --> 00:29:30,208 Claggor. -Hei, Pikkumies! 243 00:29:30,291 --> 00:29:31,916 Olet etuajassa. 244 00:29:32,000 --> 00:29:34,875 Väkemme kerää yhä tämän kuun kokoelmia. 245 00:29:34,958 --> 00:29:37,166 Saamme numerot vasta seuraavalla kerralla. 246 00:29:39,875 --> 00:29:42,083 Miksi pelleilet tämän kanssa? 247 00:29:42,166 --> 00:29:46,625 Olet varmaan kuullut. -Minä ja puolet alhaisesta kaupungista. 248 00:29:47,625 --> 00:29:49,833 Miten he saattoivat olla niin tyhmiä? 249 00:29:49,916 --> 00:29:52,250 Nuorempien mielestä se on oikein. 250 00:29:52,333 --> 00:29:54,291 Vi on yksi heistä. 251 00:29:54,375 --> 00:29:57,333 Hän etsii ongelmia kaikkialta, mistä niitä löytyy. 252 00:29:57,416 --> 00:30:02,000 He kasvavat, Vander. He haluavat kirjoittaa omat tarinansa. 253 00:30:02,083 --> 00:30:03,708 Et voi suojella heitä ikuisesti. 254 00:30:05,208 --> 00:30:08,166 Joku seurasi heitä. -Kuulin, että aika moni. 255 00:30:08,250 --> 00:30:12,041 Ei valvojat. Joku meidän puoleltamme. 256 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 Kuka? 257 00:30:14,625 --> 00:30:17,375 On pahempiakin asioita kuin valvojat. 258 00:30:18,708 --> 00:30:19,958 Tiedämme sen molemmat. 259 00:30:21,208 --> 00:30:23,416 Toivoin, että olisit töissä tänään. 260 00:30:23,500 --> 00:30:25,208 Kävittekö te? -Kyllä vain. 261 00:30:25,291 --> 00:30:27,833 Miten löysit sen paikan? 262 00:30:27,916 --> 00:30:30,541 Minä vain… -Taistelitko valvojia vastaan? 263 00:30:30,625 --> 00:30:32,583 Mitä? Ei, vain pari pummia. 264 00:30:32,666 --> 00:30:36,666 Päihittikö Vi heidät? -En olisi muuten täällä. 265 00:30:36,750 --> 00:30:39,375 Hän näytti pari liikettä harjoiteltavaksi. Katso! 266 00:30:42,416 --> 00:30:44,333 Näyttää edistyvän. 267 00:30:44,416 --> 00:30:48,708 Miten löysit sen paikan? -Joku hyypiö tuli kauppaan. 268 00:30:48,791 --> 00:30:51,666 Ostin tavaraa, jota Benzo säilyttää vain näytillä. 269 00:30:51,750 --> 00:30:56,250 Hän maksoi kullalla tinkimättä. Veloitin tuplahinnan. 270 00:30:56,333 --> 00:30:59,375 Hölmö. -Mistä tiesit, missä hän asuu? 271 00:30:59,458 --> 00:31:02,833 Seurasin häntä. Miten muutenkaan? -Aivan. 272 00:31:03,750 --> 00:31:04,916 Voi paska. 273 00:31:09,125 --> 00:31:11,250 He pärjäävät kyllä. Mene! 274 00:31:14,875 --> 00:31:16,125 Hei. 275 00:31:28,041 --> 00:31:29,375 Iltaa, kaverit. 276 00:31:30,375 --> 00:31:31,833 Paska. 277 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 Voinko auttaa? 278 00:31:37,875 --> 00:31:41,583 Joku roskasakki hyökkäsi Akatemian rakennukseen. 279 00:31:41,666 --> 00:31:43,083 Sinä jo tiedätkin sen. 280 00:31:43,166 --> 00:31:46,083 Etsimme syyllisiä. -Voitko kuvailla heitä? 281 00:31:46,166 --> 00:31:50,291 Juuri heidät kuvittelet paksussa päässäsi. 282 00:31:51,208 --> 00:31:54,583 Onko pääni paksu? -Vähän yli keskiarvon. 283 00:31:54,666 --> 00:31:55,750 Kuule, senkin hämärä… 284 00:31:55,833 --> 00:31:58,708 Mitä jos menisit kävelylle, Marcus? 285 00:31:58,791 --> 00:32:00,375 Rauhoitu vähän. 286 00:32:01,375 --> 00:32:02,375 Mene. 287 00:32:31,208 --> 00:32:33,000 Mukava mies. 288 00:32:38,416 --> 00:32:41,541 Älä hänestä välitä. Hän ei osaa olla hiljaa. 289 00:32:41,625 --> 00:32:44,708 Jotkut asiat ovat samoja ylisessä kuin alhaisessa maailmassa. 290 00:32:49,083 --> 00:32:52,416 Tiedät, että tämä meni liian pitkälle. -Loukkaantuiko kukaan? 291 00:32:52,500 --> 00:32:55,708 Rakennus räjähti kappaleiksi. Mitä luulet? 292 00:32:57,375 --> 00:33:00,416 Tämän tehneet joutuvat käsittelyyn. 293 00:33:00,500 --> 00:33:03,291 Se työpaja kuului Kirammaneille. 294 00:33:04,000 --> 00:33:06,583 Tiedätkö, mitä siellä oli? 295 00:33:06,666 --> 00:33:09,958 Tämä paikka näyttää karkkikaupalta sen rinnalla. 296 00:33:10,041 --> 00:33:12,750 Neuvosto tarvitsee jonkun, josta tehdä esimerkki. 297 00:33:12,833 --> 00:33:16,416 Ihmisten pitää tuntea olevansa turvassa. -Ylisten ihmisten. 298 00:33:16,500 --> 00:33:18,166 Meillä oli sopimus. 299 00:33:18,250 --> 00:33:22,250 Pidä väkesi poissa kaduiltani ja minä pysyn erossa asioistasi. 300 00:33:23,916 --> 00:33:28,916 Anna nimi. Toimimme hiljaa. Kukaan ei saa tietää osallisuudestasi. 301 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 En voi tehdä sitä. 302 00:33:30,916 --> 00:33:33,791 Et näytä ymmärtävän tilanteen vakavuutta. 303 00:33:33,875 --> 00:33:36,208 Jos en saa jotakuta telkien taakse tänään, 304 00:33:36,291 --> 00:33:40,375 kun tulen tänne seuraavan kerran, mukanani on armeija valvojia. 305 00:33:40,458 --> 00:33:42,458 Tiedämme, miten siinä käy. 306 00:33:42,541 --> 00:33:46,708 Olen pahoillani, Grayson. En voi uhrata omaa väkeäni. 307 00:33:52,250 --> 00:33:55,208 Jos muutat mielesi, tämä tavoittaa minut. 308 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Ja vain minut. 309 00:34:24,166 --> 00:34:25,875 Mikä tämän nimi on? 310 00:34:27,958 --> 00:34:28,916 Viiksikarva. 311 00:34:32,083 --> 00:34:35,375 Haluatko puhua tästä päivästä? -Mitä järkeä? 312 00:34:35,458 --> 00:34:37,958 Pilasin kaiken. Ainahan minä. 313 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 Kukaan ei sanonut niin. -Ei. 314 00:34:40,250 --> 00:34:43,375 Vain sen, että olit "tuplasti parempi" puolet nuorempana. 315 00:34:44,375 --> 00:34:47,958 Kuulit kyllä. En ole taistelija. 316 00:34:48,041 --> 00:34:49,583 Ei tarvitse olla. 317 00:34:51,000 --> 00:34:55,208 Minulla on nämä ja sinulla nuo. 318 00:34:55,291 --> 00:34:58,333 Ne eivät koskaan toimi. -Kyllä toimivat. 319 00:34:59,708 --> 00:35:01,458 Tule mukaani. -Mitä? 320 00:35:02,041 --> 00:35:03,041 Mennään. 321 00:35:18,416 --> 00:35:19,625 Mitä me täällä teemme? 322 00:35:20,833 --> 00:35:22,958 Näetkö kanavaa pitkin kulkevan rännin? 323 00:35:30,958 --> 00:35:34,375 Claggorin jalka jäi jumiin, kun hän pakeni valvojia. 324 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 Se oli heistä hauskaa, joten hänet jätettiin sinne. 325 00:35:39,208 --> 00:35:41,500 Hän oli ulkona koko yön, ennen kuin löysimme hänet. 326 00:35:43,458 --> 00:35:44,875 Entä tuo kyltti? 327 00:35:47,500 --> 00:35:49,250 Näetkö sen? -Joo. 328 00:35:49,750 --> 00:35:51,666 Mylo kompastui maaliämpäriinsä - 329 00:35:51,750 --> 00:35:54,458 ja melkein kaatui piirtäessään jättimäistä keskisormea. 330 00:35:55,500 --> 00:35:57,375 Hänen perseensä teki tuon läiskän. 331 00:36:00,250 --> 00:36:01,291 Entä tuo? 332 00:36:03,833 --> 00:36:07,875 Kun olin lapsi, joku tyyppi otti lempileluni ja heitti sen tuonne ylös. 333 00:36:09,041 --> 00:36:11,583 Tulin tänne öisin katsomaan sitä. 334 00:36:12,666 --> 00:36:17,583 Toivoin, että tuuli tai lintu tiputtaisi sen. 335 00:36:19,875 --> 00:36:21,708 Kaikilla on ollut huonoja päiviä. 336 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Mutta me opimme. Me pidämme yhtä. 337 00:36:30,541 --> 00:36:32,291 Unohdin. 338 00:36:33,333 --> 00:36:36,541 Nämä olivat taskussani. Ne ovat asunnosta. 339 00:36:37,083 --> 00:36:38,375 Mitä ne ovat? 340 00:36:39,833 --> 00:36:43,208 En tiedä. Näytetäänkö Vanderille? 341 00:36:43,291 --> 00:36:44,583 Ei. 342 00:36:48,333 --> 00:36:50,958 Pidetään tämä salaisuutenamme. 343 00:36:52,083 --> 00:36:56,041 Mylo on väärässä. Olet vahvempi kuin luulet. 344 00:36:57,041 --> 00:36:58,208 Ja jonain päivänä - 345 00:36:59,375 --> 00:37:01,250 kaupunki kunnioittaa meitä. 346 00:37:35,583 --> 00:37:38,708 Sinun piti seurata heitä, eikä sekaantua. 347 00:37:40,708 --> 00:37:44,125 Anteeksi. He vain yllättivät meidät. 348 00:37:44,208 --> 00:37:48,708 Nyt hänen rikostoverinsa kyselee sinusta. 349 00:37:49,583 --> 00:37:52,208 En halua ottaa sitä riskiä. 350 00:37:54,791 --> 00:38:00,166 Lapset. Se oli heidän syytään. Ylisen kaupungin räjähdys. 351 00:38:00,250 --> 00:38:02,500 Hekö sen tekivät? -Niin. 352 00:38:02,583 --> 00:38:05,291 Yliset ovat sotajalalla etsimässä heitä. 353 00:38:06,208 --> 00:38:08,500 Vander on pulassa. 354 00:38:14,041 --> 00:38:16,833 Fiksuinta, mitä olet sanonut. 355 00:38:17,416 --> 00:38:18,625 Hanki hänelle ateria. 356 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Mutta pitäkää hänet poissa kaduilta. 357 00:38:26,083 --> 00:38:30,041 Aikataulu on tiukentunut. -Se on melkein valmis. 358 00:38:32,458 --> 00:38:33,541 Näytä minulle. 359 00:38:41,708 --> 00:38:43,375 Ruoka-aika. 360 00:38:48,708 --> 00:38:50,125 Entä sivuvaikutukset? 361 00:38:51,541 --> 00:38:53,291 Vakautuvat. 362 00:39:32,291 --> 00:39:34,583 Onko sinulla jokin kohde mielessä? 363 00:39:37,291 --> 00:39:38,958 Eräs tarjoutui vapaaehtoiseksi. 364 00:41:35,875 --> 00:41:37,875 Tekstitys: Essi Mäkelä