1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:16,125 --> 00:00:22,125 Lieber Freund Auf der anderen Seite des Flusses 3 00:00:22,208 --> 00:00:27,916 Meine Hände sind kalt und bloß 4 00:00:28,000 --> 00:00:33,916 Lieber Freund Auf der anderen Seite des Flusses 5 00:00:34,000 --> 00:00:39,416 Ich nehme, was du entbehren kannst 6 00:00:46,166 --> 00:00:51,666 Ich bitte dich um einen Penny 7 00:00:51,750 --> 00:00:56,416 Er wird mein Schicksal bedeuten 8 00:00:57,583 --> 00:01:03,125 Ich bitte dich ohne Neid 9 00:01:03,208 --> 00:01:08,666 Wir erbauen keine mächtigen Türme 10 00:01:08,750 --> 00:01:13,875 Unsere Häuser sind aus Stein 11 00:01:13,958 --> 00:01:19,875 Drum komm über den Fluss 12 00:01:19,958 --> 00:01:22,583 Und finde… 13 00:04:37,583 --> 00:04:39,041 Wir sind fast da. 14 00:04:40,375 --> 00:04:41,708 Oh Mann. 15 00:04:51,416 --> 00:04:54,666 Hey, Powder, sieh dir das an. 16 00:04:59,291 --> 00:05:01,666 Schön, mal alles von oben zu sehen, was? 17 00:05:22,000 --> 00:05:24,666 Eines Tages werde ich einen von denen fliegen. 18 00:05:24,750 --> 00:05:27,500 Und eines Tages schieße ich einen von denen ab. 19 00:05:29,000 --> 00:05:30,875 Vi, bist du dir hierbei sicher? 20 00:05:30,958 --> 00:05:33,916 -Wenn wir erwischt werden… -Wir werden nicht erwischt. 21 00:05:34,000 --> 00:05:36,750 Wir gehen rein und raus, bevor es jemand merkt. 22 00:05:40,375 --> 00:05:44,208 Ok, Leute, folgt mir. Seht nur nicht nach unten. 23 00:06:06,458 --> 00:06:08,916 Hätten wir nicht zu Fuß dorthin gehen können? 24 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Wir dürfen diesmal nicht gesehen werden. 25 00:06:17,833 --> 00:06:20,416 Ich wusste es. Das geht auf deine Kappe, Vi. 26 00:06:20,500 --> 00:06:21,708 -Ich hole sie. -Nein. 27 00:06:21,791 --> 00:06:22,958 Powder, sieh mich an. 28 00:06:24,291 --> 00:06:29,000 -Was habe ich dir gesagt? -Dass ich bereit bin. 29 00:06:29,083 --> 00:06:31,541 Genau! Also? 30 00:06:51,666 --> 00:06:52,791 Danke. 31 00:07:12,458 --> 00:07:14,583 Was, wenn Vander erfährt, dass wir hier sind? 32 00:07:14,666 --> 00:07:18,166 Sieh dich um. Glaubst du, jemand von oben verhungert? 33 00:07:18,250 --> 00:07:21,958 Außerdem hätte Vander genau sowas gemacht, als er in unserem Alter war. 34 00:07:24,916 --> 00:07:28,208 Ich gehe. Kommt ihr mit oder nicht? 35 00:07:30,500 --> 00:07:34,375 -Vander wird uns umbringen. -Ja, aber nur, wenn wir es vermasseln. 36 00:07:34,458 --> 00:07:35,958 Also vermasselt es nicht. 37 00:07:50,333 --> 00:07:51,333 Alles sauber. 38 00:07:55,791 --> 00:07:57,583 Wer schließt seinen Balkon ab? 39 00:08:06,916 --> 00:08:10,916 -Da unten sind jede Menge Vollstrecker. -Dann sind wir hier richtig. 40 00:08:11,000 --> 00:08:14,083 -Kriegst du die Tür bald auf? -Ich arbeite dran. 41 00:08:14,166 --> 00:08:17,250 Da nur ich weiß, wie man Schlösser knackt, schlage ich vor… 42 00:08:22,083 --> 00:08:23,333 Rüpel. 43 00:08:42,291 --> 00:08:45,083 Na, Claggor, da hast du ausnahmsweise mal recht. 44 00:08:45,166 --> 00:08:47,750 Wir sollten definitiv nicht hier sein. 45 00:09:06,458 --> 00:09:08,000 Hier leben wohl Erfinder. 46 00:09:11,375 --> 00:09:13,833 Ich glaube, das ist ein echter Valdiani. 47 00:09:17,083 --> 00:09:19,666 Ach ja? Was ist hiermit? 48 00:09:21,750 --> 00:09:24,041 Das ist ein Nasenhaarschneider. 49 00:09:24,125 --> 00:09:27,125 Achte auf alles, was wertvoll aussieht, Powder. 50 00:09:27,208 --> 00:09:29,541 Bevor Mylo die Taschen mit Müll füllt. 51 00:09:35,291 --> 00:09:37,291 Leute? 52 00:09:39,583 --> 00:09:42,791 Warte, Vi, wie sind wir hierauf gestoßen? 53 00:09:42,875 --> 00:09:44,916 Das war ein Tipp vom kleinen Mann. 54 00:09:45,000 --> 00:09:47,958 -Kleiner Mann? -Lass es gut sein! Komm schon. 55 00:09:48,666 --> 00:09:53,208 -Wie kann man nur so viel Zeug haben? -Werde einfach als Glückspilz geboren. 56 00:11:05,916 --> 00:11:06,916 Mylo! 57 00:11:09,666 --> 00:11:13,083 -Powder, wir müssen weg! -Hallo? Ist da jemand drin? 58 00:11:20,916 --> 00:11:22,083 Kommt schon! 59 00:11:26,666 --> 00:11:28,666 Alles wird gut, geht wieder aufs Dach. 60 00:11:49,625 --> 00:11:50,833 Haltet euch fest! 61 00:11:53,750 --> 00:11:54,916 Vorsicht! 62 00:11:56,791 --> 00:11:57,750 Passt auf! 63 00:12:06,916 --> 00:12:08,000 Scheiße! 64 00:12:20,208 --> 00:12:21,500 Bleibt sofort stehen! 65 00:12:26,333 --> 00:12:27,583 Kommt schon! 66 00:12:29,583 --> 00:12:30,583 Schneller! 67 00:12:33,416 --> 00:12:35,833 -Hey, Kinder! -Vorsicht! 68 00:12:39,708 --> 00:12:42,541 -Stopp! Da unten! -Ihr entkommt uns nicht! 69 00:12:56,875 --> 00:12:58,541 -Hey! -Kommt! 70 00:13:05,916 --> 00:13:08,375 -Hier entlang! -Los! 71 00:13:19,625 --> 00:13:20,458 Los! 72 00:13:32,750 --> 00:13:34,625 Nicht schon wieder. Das Hemd ist neu! 73 00:13:52,458 --> 00:13:55,541 Ich dachte, letztes Mal sei das letzte Mal gewesen, das wir das tun. 74 00:13:55,625 --> 00:13:57,375 Dieses Mal ist es das letzte Mal. 75 00:13:57,458 --> 00:14:00,250 Leute, was war das? Was zum Teufel war das eben? 76 00:14:02,250 --> 00:14:04,000 Ich weiß nicht. Ich war es nicht. 77 00:14:04,083 --> 00:14:06,791 Man kann Bibliotheken mit dem füllen, was du nicht warst. 78 00:14:06,875 --> 00:14:11,541 Wir haben gerade ein Piltover-Penthouse vor der Nase der Vollstrecker geleert. 79 00:14:11,625 --> 00:14:16,333 Wenn ihr mit eurem Streit fertig seid, bringen wir das nach Hause. 80 00:14:41,250 --> 00:14:43,875 -Gute Ausbeute? -Könnte man so sagen. 81 00:14:43,958 --> 00:14:46,583 Ich hörte, auf der anderen Seite des Flusses war was los. 82 00:14:46,666 --> 00:14:49,291 Jemand hat ins Wespennest gestochen, was? 83 00:14:49,375 --> 00:14:50,916 Ach tatsächlich? 84 00:14:55,041 --> 00:14:59,041 Aber jetzt zieht ihr euer Schlamassel durch meine Straßen. 85 00:14:59,125 --> 00:15:02,750 -Deine Straßen? Warum denkst du… -Wir wollen keinen Ärger, ok? 86 00:15:02,833 --> 00:15:05,333 Hörst du das, Deckard? Die wollen keinen Ärger. 87 00:15:05,416 --> 00:15:09,500 Meiner Erfahrung nach kommt der Ärger zu dir. 88 00:15:09,583 --> 00:15:11,666 Das muss wirklich nicht hässlich werden. 89 00:15:12,375 --> 00:15:15,666 Wie wäre es, wenn ihr einen Happen von eurem kleinen Schatz abgebt, 90 00:15:15,750 --> 00:15:16,750 und wir sind quitt? 91 00:15:16,833 --> 00:15:18,708 Nein. Wir haben zu schwer gearbeitet, um… 92 00:15:24,333 --> 00:15:26,916 -Nur einen Happen? -Nur einen… 93 00:17:16,000 --> 00:17:18,708 Dieser Tag scheint ja doch ganz gut zu werden. 94 00:17:19,333 --> 00:17:20,833 Wartet! 95 00:17:30,666 --> 00:17:32,375 Willst du sehen, wie das endet? 96 00:17:46,083 --> 00:17:47,625 Wo ist Powder? 97 00:17:53,666 --> 00:17:54,708 Du kleine… 98 00:18:16,625 --> 00:18:19,166 Komm schon, Mouser, ich brauche dich! 99 00:18:29,500 --> 00:18:30,750 Nein! 100 00:18:43,041 --> 00:18:44,083 Nein! 101 00:18:58,416 --> 00:19:00,916 -Du hast was getan? -Es tut mir leid! 102 00:19:01,000 --> 00:19:04,416 Ich wollte ihn mit Mouser bekämpfen, aber sie funktionierte nicht. 103 00:19:04,500 --> 00:19:07,250 -Wer hätte das geahnt? -Wir hätten nie dort sein sollen. 104 00:19:07,333 --> 00:19:10,083 Egal. Das Zeug ist weg. 105 00:19:10,166 --> 00:19:14,541 Schon gut, Powder. Wenigstens geht es dir gut. 106 00:19:14,625 --> 00:19:16,833 Gut? Was ist mit uns? 107 00:19:16,916 --> 00:19:19,291 Mein Gesicht wird eingeschlagen und sie kommt davon? 108 00:19:19,375 --> 00:19:20,500 Ja. 109 00:19:29,125 --> 00:19:33,000 Jedes Mal. Immer wenn sie mitkommt, geht etwas schief. 110 00:19:33,833 --> 00:19:37,125 -Jeder Job ist mit ihr ein Jinx! -Lass es einfach, Mylo! 111 00:20:30,708 --> 00:20:31,625 Sitz still! 112 00:20:42,208 --> 00:20:43,541 Hi. 113 00:20:45,208 --> 00:20:47,500 Oh, komm schon, raus hier! 114 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 -Du musst zahlen! -Was hältst du davon? 115 00:20:53,500 --> 00:20:56,208 DER LETZTE TROPFEN 116 00:21:07,958 --> 00:21:10,250 -Ups. Die Damen. -Hey! Pass auf. 117 00:21:16,000 --> 00:21:19,750 Nun, damit ist unser Geschäft wohl abgeschlossen. 118 00:21:22,000 --> 00:21:23,291 Sieht so aus. 119 00:21:24,833 --> 00:21:25,958 Moment. 120 00:21:26,041 --> 00:21:27,458 Moment mal. 121 00:21:27,541 --> 00:21:31,958 Das war so nicht vereinbart. 122 00:21:32,041 --> 00:21:35,541 Die Nachfrage nach der Ware ist seit unserer Vereinbarung gesunken. 123 00:21:35,625 --> 00:21:36,875 Das ist der neue Wert. 124 00:21:36,958 --> 00:21:39,916 Moment. Wir haben es mit Handschlag besiegelt. 125 00:21:40,625 --> 00:21:43,291 -Zehntausend. -Das sind die Geschäftsrisiken. 126 00:21:43,375 --> 00:21:45,958 -Zehn. -Der Preis ist fair. 127 00:21:46,958 --> 00:21:50,375 -Ich finde, du solltest es nehmen. -Nein. 128 00:21:50,458 --> 00:21:53,458 Das kann ich nicht! 129 00:22:00,000 --> 00:22:01,250 Entscheide dich. 130 00:22:07,041 --> 00:22:10,250 -Braucht ihr etwas? -Lasst uns allein. 131 00:22:10,333 --> 00:22:12,416 Bist du dir da sicher? Es klang für mich, als… 132 00:22:12,500 --> 00:22:13,458 Verpiss dich! 133 00:22:20,583 --> 00:22:22,916 Ich glaube, ich weiß, was ihr braucht. 134 00:22:23,000 --> 00:22:25,041 Du hörst wohl nicht zu, Barkeeper… 135 00:22:25,125 --> 00:22:26,791 Ein kleiner Rat. 136 00:22:26,875 --> 00:22:29,291 Drohe dem Mann nicht, der die Drinks einschenkt. 137 00:22:33,958 --> 00:22:36,000 Du bist also Vander. 138 00:22:37,000 --> 00:22:39,208 "Hund der Unterwelt." 139 00:22:39,833 --> 00:22:42,958 Ich hatte etwas Jüngeres erwartet. 140 00:22:45,250 --> 00:22:48,125 Und wir haben Händler erwartet, die ihr Wort halten, 141 00:22:48,208 --> 00:22:50,291 also wurden wir wohl alle enttäuscht. 142 00:22:50,375 --> 00:22:54,875 Du hast uns falsch verstanden, mein Freund. Wir haben nur verhandelt. 143 00:22:54,958 --> 00:22:57,125 Jetzt sprechen wir die gleiche Sprache. 144 00:22:57,208 --> 00:23:00,416 Wie wäre es, wenn ihr Huck den Rest von dem gebt, was ihr ihm schuldet, 145 00:23:00,500 --> 00:23:03,291 und ich lasse euch unverletzt davonkommen? 146 00:23:09,250 --> 00:23:11,583 Haben wir einen Deal? 147 00:23:20,125 --> 00:23:21,166 Das ist ekelhaft. 148 00:23:21,833 --> 00:23:23,291 Man lernt, es zu lieben. 149 00:23:30,041 --> 00:23:32,041 Willkommen in den Gassen. 150 00:23:36,833 --> 00:23:39,750 -Vander erfährt nichts davon. -Keine Sorge. 151 00:23:39,833 --> 00:23:43,125 -Powder kümmerte sich um die Beweise. -Ich habe es versucht, ok? 152 00:23:43,208 --> 00:23:45,583 Ihr versteht das nicht. Ihr seid älter und größer. 153 00:23:45,666 --> 00:23:49,375 -Das ist nicht fair. -Dann bleib bei uns! Steck Schläge ein. 154 00:23:53,708 --> 00:23:56,958 -Geht es allen gut? -Es könnte nicht besser sein. 155 00:23:57,041 --> 00:23:58,666 Gut. 156 00:23:58,750 --> 00:24:02,833 Ihr könnt wohl nicht erklären, warum ich von einer Explosion 157 00:24:02,916 --> 00:24:07,875 und eine Verfolgungsjagd oben höre? "Vier Kinder fliehen vom Tatort." 158 00:24:10,458 --> 00:24:11,958 Was habt ihr euch bloß gedacht? 159 00:24:12,041 --> 00:24:14,791 -Dass wir einen echten Job schaffen. -Einen echten Job? 160 00:24:14,875 --> 00:24:17,208 Wir hatten einen Tipp, eine Route. Niemand sah was. 161 00:24:17,291 --> 00:24:19,333 -Ihr habt ein Gebäude gesprengt! -Das waren… 162 00:24:19,416 --> 00:24:22,291 Hast du überlegt, was dir hätte passieren können? 163 00:24:22,375 --> 00:24:24,041 Na? Und ihnen? 164 00:24:31,291 --> 00:24:32,916 Wo kommt dieser Tipp überhaupt her? 165 00:24:34,416 --> 00:24:37,708 -Wir hörten es in Benzos Laden. -Von wem? 166 00:24:39,000 --> 00:24:39,875 Dem kleinen Mann. 167 00:24:41,291 --> 00:24:44,416 Ich führte sie an. Wenn du wütend sein willst, sei auf mich wütend. 168 00:24:44,500 --> 00:24:47,458 Du sagst immer, wir müssen uns unseren Platz verdienen. 169 00:24:47,541 --> 00:24:51,500 Ich sage auch immer wieder, das Nordufer ist tabu. 170 00:24:51,583 --> 00:24:53,916 -Wir mischen uns bei Piltover nicht ein! -Warum? 171 00:24:54,000 --> 00:24:57,583 Sie haben genug, während wir hier Münzen zusammenkratzen! 172 00:24:57,666 --> 00:25:00,833 Seit wann lebst du so gerne im Schatten anderer? 173 00:25:03,916 --> 00:25:05,125 Alle Mann raus. 174 00:25:13,958 --> 00:25:15,458 -Setz dich. -Schon gut. 175 00:25:15,541 --> 00:25:17,708 Setz dich. 176 00:25:26,000 --> 00:25:27,375 Die Kinder achten dich. 177 00:25:28,666 --> 00:25:31,791 -Ja, ich weiß. -Das sagst du, aber du tust es nicht. 178 00:25:31,875 --> 00:25:34,166 Wer geachtet wird, kann nicht egoistisch sein. 179 00:25:34,250 --> 00:25:36,375 -Ich bin nicht… -Du sagst: "Lauft", sie laufen. 180 00:25:36,458 --> 00:25:40,375 Du sagst: "Schwimmt", sie springen rein. Du sagst: "Macht Feuer", und sie holen Öl. 181 00:25:40,916 --> 00:25:44,208 Aber was auch passiert, es ist deine Verantwortung. 182 00:25:46,541 --> 00:25:49,500 Und es ist meine, was mit uns hier unten passiert. 183 00:25:49,583 --> 00:25:54,250 Wenn wir uns zu einem Problem für Piltover machen, schicken sie die Vollstrecker. 184 00:25:54,333 --> 00:25:56,500 Und? Warum müssen wir ihnen gehorchen? 185 00:25:56,583 --> 00:25:59,041 Das sind unsere Straßen. Jemand sollte sie erinnern. 186 00:25:59,125 --> 00:26:01,541 Du hörst mir nicht zu. Dieser Weg… 187 00:26:02,458 --> 00:26:05,625 Das hier. Das löst nicht deine Probleme. 188 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 Es vermehrt sie nur. 189 00:26:09,166 --> 00:26:10,500 Ist das klar? 190 00:26:15,666 --> 00:26:17,000 Wie ist das passiert? 191 00:26:18,916 --> 00:26:21,041 Irgendein Idiot ist uns gefolgt. 192 00:26:21,125 --> 00:26:23,625 Auf unserer Seite? Wer? 193 00:26:23,708 --> 00:26:28,083 -Keine Ahnung. Er war hinter dem Zeug her. -Wo ist es jetzt? 194 00:26:30,458 --> 00:26:31,625 Wir haben es verloren. 195 00:26:32,500 --> 00:26:33,541 Alles? 196 00:26:34,708 --> 00:26:35,750 Gut. 197 00:26:37,250 --> 00:26:40,125 So bringt euch niemand mit dem in Verbindung, was passiert ist. 198 00:26:40,208 --> 00:26:42,958 Ihr müsst euch eine Weile zurückhalten, verstanden? 199 00:26:43,916 --> 00:26:44,875 Ok. 200 00:26:46,375 --> 00:26:48,458 Uns wird nichts passieren, oder? 201 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 Ich kümmere mich darum. 202 00:26:57,291 --> 00:27:01,375 Oh, du hast den Idioten in seine Schranken gewiesen, ja? 203 00:27:13,375 --> 00:27:15,541 Steh auf, Claggor. Wir gehen raus. 204 00:27:15,625 --> 00:27:16,750 Moment, jetzt? 205 00:27:19,125 --> 00:27:22,208 -Hey, das gehört mir! -Man soll euch wie Erwachsene behandeln? 206 00:27:22,916 --> 00:27:27,125 Dann solltet ihr es besser wissen, als mit leeren Händen zurückzukommen. 207 00:27:27,666 --> 00:27:30,125 Ich gehe auf ein Wörtchen zu eurem Informanten. 208 00:27:31,833 --> 00:27:35,833 Gut, erzähl mir genau, was da oben passiert ist. 209 00:27:54,208 --> 00:27:56,916 -Sie ist ein Problem. -Mylo, ich bin nicht… 210 00:27:57,000 --> 00:27:58,958 Weißt du noch, was in der Tasche war? 211 00:27:59,041 --> 00:28:02,000 Die größte Gewinnauszahlung jemals, und sie verliert es! 212 00:28:02,083 --> 00:28:05,250 -Sie hat etwas falsch gemacht. -Wann hat sie das denn mal nicht? 213 00:28:05,333 --> 00:28:07,833 -Sie ist jung. -Verarsch mich nicht. 214 00:28:07,916 --> 00:28:10,000 Du warst doppelt so gut, als du halb so alt warst. 215 00:28:10,916 --> 00:28:13,125 Weißt du was, Mylo? Du hast recht. 216 00:28:13,208 --> 00:28:15,750 Powder kann vieles einfach nicht. 217 00:28:15,833 --> 00:28:17,583 Das musst du mir nicht zweimal sagen. 218 00:28:19,250 --> 00:28:22,250 -Zum Beispiel, sich über alles beschweren. -Was? 219 00:28:22,333 --> 00:28:25,166 -Und ununterbrochen angeben. -Ok, ich sehe schon, was das wird. 220 00:28:25,250 --> 00:28:27,791 Streiten, wenn wir uns konzentrieren müssen. 221 00:28:27,875 --> 00:28:28,708 Vi, ich… 222 00:28:28,791 --> 00:28:31,708 Und Fremden auf der Straße sagen, dass wir gute Beute haben? 223 00:28:31,791 --> 00:28:33,916 -Ich wollte nicht… -Powder ist mein Problem. 224 00:28:34,000 --> 00:28:36,083 Deins ist zu wissen, wann du den Mund hältst. 225 00:28:36,166 --> 00:28:37,750 Aber ich helfe dir dabei. 226 00:28:37,833 --> 00:28:39,958 Bereit? Siehst du diesen Blick? 227 00:28:40,041 --> 00:28:42,625 Der wird immer bedeuten: Es ist Zeit, den Mund zu halten. 228 00:28:42,708 --> 00:28:44,458 Aber ich… 229 00:28:53,833 --> 00:28:55,416 Niemand kommt rein. 230 00:28:57,291 --> 00:28:58,750 Wir haben geschlossen. 231 00:28:58,833 --> 00:29:01,958 -Na dann, mach auf. -Für immer. 232 00:29:02,041 --> 00:29:04,500 Bring deinen wertlosen Müll woanders hin. 233 00:29:05,083 --> 00:29:08,625 Auch gut. Der Besitzer ist der schlechteste Geschäftsmann, den ich kenne. 234 00:29:12,958 --> 00:29:15,125 Ekko! Was ist mit dem Ding los? 235 00:29:15,208 --> 00:29:17,916 Gib mir ein paar Sekunden. Das Minutenrohr ist noch kaputt… 236 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 Mach das später. Vander und ich müssen reden. 237 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 -Aber… -Nein. Weg mit dir. 238 00:29:27,958 --> 00:29:30,208 -Claggor! -Hey, kleiner Mann! 239 00:29:30,291 --> 00:29:31,916 Du bist früh dran. 240 00:29:32,000 --> 00:29:34,875 Unsere Leute sammeln immer noch die Beute dieses Monats. 241 00:29:34,958 --> 00:29:37,166 Ich habe keine Zahlen bis nächsten… 242 00:29:39,875 --> 00:29:42,083 Warum spielst du damit herum? 243 00:29:42,166 --> 00:29:46,041 -Ich nehme an, du hast es gehört. -Ja, ich und die halbe Unterstadt. 244 00:29:47,625 --> 00:29:52,250 -Wie konnten sie so dumm sein? -Die Jüngeren denken, es sei das Richtige. 245 00:29:52,333 --> 00:29:54,291 Ja, und Vi ist eine von ihnen. 246 00:29:54,375 --> 00:29:57,333 Wirft sich in Schwierigkeiten, wo immer sie welche finden kann. 247 00:29:57,416 --> 00:30:02,000 Sie werden erwachsen, Vander. Sie wollen ihre eigenen Geschichten schreiben. 248 00:30:02,083 --> 00:30:03,708 Du kannst sie nicht ewig schützen. 249 00:30:05,208 --> 00:30:08,166 -Jemand ist ihnen gefolgt. -Viele, wie ich höre. 250 00:30:08,250 --> 00:30:12,041 Nicht Vollstrecker. Jemand auf unserer Seite. 251 00:30:12,125 --> 00:30:13,166 Wer? 252 00:30:14,625 --> 00:30:17,375 Da draußen gibt es schlimmere Dinge als Vollstrecker. 253 00:30:18,708 --> 00:30:19,958 Das wissen wir beide. 254 00:30:21,208 --> 00:30:23,416 Ja, ich hatte gehofft, dass du heute arbeitest. 255 00:30:23,500 --> 00:30:25,208 -Wart ihr da? -Allerdings. 256 00:30:25,291 --> 00:30:27,833 Hey, hör mal, wie hast du von der Wohnung erfahren? 257 00:30:27,916 --> 00:30:30,541 -Ich habe nur… -Hast du mit den Vollstreckern gekämpft? 258 00:30:30,625 --> 00:30:32,583 Was? Nein, nur mit ein paar Pennern. 259 00:30:32,666 --> 00:30:36,666 -Oh. Hat Vi sie fertiggemacht? -Ja, sonst wäre ich nicht hier. 260 00:30:36,750 --> 00:30:39,375 Oh, sie hat mir ein paar Techniken zum Üben gezeigt. Schau! 261 00:30:42,416 --> 00:30:44,333 Ja, es geht voran. 262 00:30:44,416 --> 00:30:48,708 -Wie hast du die Wohnung gefunden? -Dieser komische Typ kam in den Laden. 263 00:30:48,791 --> 00:30:51,666 Der kaufte viel von dem, was Benzo nur ausstellt. 264 00:30:51,750 --> 00:30:56,250 Er zahlte Gold und feilschte nicht einmal. Ich berechnete ihm den doppelten Preis. 265 00:30:56,333 --> 00:30:59,375 -Trottel. -Aber woher wusstest du, wo er wohnt? 266 00:30:59,458 --> 00:31:02,833 -Ich bin ihm gefolgt. Wie auch sonst? -Oh, natürlich. 267 00:31:03,750 --> 00:31:04,916 Oh, Mist. 268 00:31:09,125 --> 00:31:11,250 Ihnen passiert nichts. Geh! 269 00:31:14,875 --> 00:31:16,125 Na, hallo. 270 00:31:28,041 --> 00:31:29,375 Guten Abend, Freunde. 271 00:31:30,875 --> 00:31:31,833 Scheiße. 272 00:31:36,250 --> 00:31:37,791 Kann ich Ihnen helfen? 273 00:31:37,875 --> 00:31:41,583 Ein paar Dreckstücke griffen eines der Gebäude im Akademie-Bezirk an, 274 00:31:41,666 --> 00:31:43,083 aber das wissen Sie bereits. 275 00:31:43,166 --> 00:31:46,083 -Wir suchen nach den Tätern. -Gibt's 'ne Beschreibung? 276 00:31:46,166 --> 00:31:50,291 Ja, es sind genau die, die Sie sich in ihrem dicken Schädel vorstellen. 277 00:31:51,208 --> 00:31:54,583 -Findest du meinen Schädel dick? -Etwas überdurchschnittlich. 278 00:31:54,666 --> 00:31:55,750 Du zwielichtiger… 279 00:31:55,833 --> 00:31:58,708 Geh doch ein wenig spazieren, Marcus. 280 00:31:58,791 --> 00:32:00,375 Komm ein wenig runter. 281 00:32:01,375 --> 00:32:02,375 Geh. 282 00:32:31,208 --> 00:32:33,000 Toller Bursche, den du da hast. 283 00:32:38,416 --> 00:32:41,541 Beachte den Jungen gar nicht. Er weiß nicht, wann man die Klappe hält. 284 00:32:41,625 --> 00:32:44,708 Manche Dinge sind oben und unten gleich. 285 00:32:49,083 --> 00:32:52,416 -Du weißt, das ging oben zu weit. -Wurde jemand verletzt? 286 00:32:52,500 --> 00:32:55,708 Ein Gebäude wurde zerfetzt. Was denkst du denn? 287 00:32:57,375 --> 00:33:00,416 Um die Schuldigen wird man sich kümmern. 288 00:33:00,500 --> 00:33:03,291 Die Werkstatt gehörte den Kirammans. 289 00:33:04,000 --> 00:33:06,583 Weißt du, was für Kram es da gab? 290 00:33:06,666 --> 00:33:09,958 Dagegen sieht das hier aus wie ein Süßwarenladen. 291 00:33:10,041 --> 00:33:12,708 Der Rat muss ein Exempel statuieren. 292 00:33:12,791 --> 00:33:16,416 -Die Leute müssen sich sicher fühlen. -Ja, die Leute von oben. 293 00:33:16,500 --> 00:33:18,166 Wir hatten einen Deal, Vander. 294 00:33:18,250 --> 00:33:22,250 Halte deine Leute von meinen Straßen fern, ich lasse meine Finger aus deinem Kram. 295 00:33:23,916 --> 00:33:28,916 Gib mir einen Namen. Wir machen es still. Niemand erfährt, dass du verwickelt warst. 296 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Das kann ich nicht. 297 00:33:30,916 --> 00:33:33,791 Du scheinst nicht zu verstehen, wie ernst es ist. 298 00:33:33,875 --> 00:33:36,208 Wenn ich heute niemanden hinter Gitter bringe, 299 00:33:36,291 --> 00:33:40,375 komme ich nächstes Mal mit einer Armee von Vollstreckern zurück. 300 00:33:40,458 --> 00:33:42,500 Wir wissen beide, wie das ausgeht. 301 00:33:42,583 --> 00:33:46,708 Tut mir leid, Grayson, aber ich kann meine Leute nicht opfern. 302 00:33:52,250 --> 00:33:55,208 Wenn du deine Meinung änderst, erreichst du mich hiermit. 303 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 Und nur mich. 304 00:34:24,166 --> 00:34:25,875 Wie nennst du sie? 305 00:34:27,958 --> 00:34:28,916 Whisker. 306 00:34:32,083 --> 00:34:35,375 -Willst du über heute reden? -Was würde das bringen? 307 00:34:35,458 --> 00:34:37,958 Ich habe alles ruiniert. Das tue ich immer. 308 00:34:38,041 --> 00:34:40,166 -Das hat niemand gesagt. -Nein. 309 00:34:40,250 --> 00:34:43,375 Nur, dass du "doppelt so gut" warst, als du halb so alt warst. 310 00:34:44,375 --> 00:34:47,958 Du hast sie doch gehört. Ich bin keine Kämpferin. 311 00:34:48,041 --> 00:34:49,583 Das musst du nicht sein. 312 00:34:51,000 --> 00:34:55,208 Ich habe die und du hast die. 313 00:34:55,291 --> 00:34:58,333 -Sie funktionieren nie. -Das werden sie. 314 00:34:59,708 --> 00:35:01,458 -Komm mit. -Was? 315 00:35:02,083 --> 00:35:03,041 Komm schon. 316 00:35:18,416 --> 00:35:19,625 Was machen wir hier? 317 00:35:20,833 --> 00:35:22,958 Siehst du den Abfluss am Kanal? 318 00:35:30,958 --> 00:35:34,375 Da hat Claggors Fuß festgesteckt, auf der Flucht vor den Vollstreckern. 319 00:35:35,791 --> 00:35:38,541 Sie fanden es lustig, darum ließen sie ihn dort. 320 00:35:39,208 --> 00:35:41,416 Er war die ganze Nacht da, bevor wir ihn fanden. 321 00:35:43,458 --> 00:35:44,875 Dieses Schild? 322 00:35:47,500 --> 00:35:49,250 -Siehst du es? -Ja. 323 00:35:49,750 --> 00:35:51,666 Mylo stolperte über seinen Farbeimer 324 00:35:51,750 --> 00:35:54,458 und wäre fast gefallen, als er einen Mittelfinger malte. 325 00:35:55,500 --> 00:35:57,375 Der Fleck dort ist von seinem Hintern. 326 00:36:00,250 --> 00:36:01,291 Und das? 327 00:36:03,833 --> 00:36:07,875 Als ich klein war, nahm jemand mein Lieblingsspielzeug und warf es. 328 00:36:09,041 --> 00:36:11,583 Ich kam nachts immer hierher und starrte es an, 329 00:36:12,666 --> 00:36:17,583 in der Hoffnung, dass der Wind oder ein Vogel es herunterwirft. 330 00:36:19,875 --> 00:36:21,708 Wir hatten alle mal schlechte Tage. 331 00:36:23,708 --> 00:36:27,291 Aber wir lernen dazu. Und wir halten zusammen. 332 00:36:30,541 --> 00:36:32,291 Oh, das habe ich vergessen. 333 00:36:33,333 --> 00:36:36,541 Die war in meiner Tasche. Die sind aus der Wohnung. 334 00:36:37,083 --> 00:36:38,375 Was ist das? 335 00:36:39,833 --> 00:36:43,208 Ich weiß nicht. Sollten wir sie Vander zeigen? 336 00:36:43,291 --> 00:36:44,583 Nein. 337 00:36:48,333 --> 00:36:50,958 Das bleibt unser kleines Geheimnis. 338 00:36:52,083 --> 00:36:56,041 Mylo irrt sich, Powder. Du bist stärker, als du denkst. 339 00:36:57,041 --> 00:36:58,208 Und eines Tages 340 00:36:59,375 --> 00:37:01,291 wird die Stadt uns respektieren. 341 00:37:35,583 --> 00:37:38,708 Du solltest ihnen folgen, ohne dich einzumischen. 342 00:37:40,708 --> 00:37:44,125 Es tut mir leid. Sie haben uns einfach überrascht. 343 00:37:44,208 --> 00:37:48,708 Jetzt stellt sein Komplize Fragen über dich. 344 00:37:49,583 --> 00:37:52,208 Und dieses Risiko gehe ich nicht ein. 345 00:37:54,791 --> 00:38:00,166 Die Kinder. Es war ihre Schuld. Die Explosion in der Oberstadt. 346 00:38:00,250 --> 00:38:02,500 -Das waren sie? -Ja. 347 00:38:02,583 --> 00:38:05,291 Die von oben suchen schon nach ihnen, voll bewaffnet. 348 00:38:06,208 --> 00:38:08,500 Vander steckt in Schwierigkeiten. 349 00:38:14,041 --> 00:38:17,291 Das Schlauste, was du je gesagt hast, Junge. 350 00:38:17,375 --> 00:38:18,625 Bring ihm was zu essen. 351 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Aber halte ihn von der Straße fern. 352 00:38:26,083 --> 00:38:30,041 -Unser Zeitplan hat sich verschoben. -Es ist fast fertig. 353 00:38:32,458 --> 00:38:33,541 Zeig es mir. 354 00:38:41,708 --> 00:38:43,375 Fütterungszeit. 355 00:38:48,708 --> 00:38:50,125 Und die Nebenwirkungen? 356 00:38:51,541 --> 00:38:53,291 Stabilisieren sich. 357 00:39:32,291 --> 00:39:34,583 Haben Sie eine Versuchsperson im Auge? 358 00:39:37,291 --> 00:39:38,958 Jemand hat sich freiwillig gemeldet. 359 00:41:36,458 --> 00:41:38,875 Untertitel von: Anne Sophie Brandt