1 00:00:08,708 --> 00:00:12,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:27,833 --> 00:00:30,125 Köpte du dem verkligen i underjorden? 3 00:00:30,208 --> 00:00:31,333 Var du inte rädd? 4 00:00:31,416 --> 00:00:33,416 Lite fara är väl värt risken? 5 00:00:35,208 --> 00:00:36,208 Försiktigt. 6 00:00:36,291 --> 00:00:38,166 Det är dina föräldrars pengar du tappar. 7 00:00:41,916 --> 00:00:43,125 Powder, vi måste gå! 8 00:00:43,208 --> 00:00:45,791 Hallå? Är det nån där? 9 00:00:48,875 --> 00:00:49,791 Hallå, öppna! 10 00:01:18,708 --> 00:01:19,750 Jayce? 11 00:01:21,833 --> 00:01:22,833 Jayce! 12 00:01:35,958 --> 00:01:36,958 Mamma! 13 00:01:38,208 --> 00:01:39,583 Mamma, vakna. 14 00:01:41,916 --> 00:01:42,833 Mamma. 15 00:01:44,375 --> 00:01:47,875 Hjälp! Snälla, hjälp oss! 16 00:01:48,625 --> 00:01:51,166 Hjälp! Snälla! 17 00:02:13,166 --> 00:02:14,125 Vänta! 18 00:03:22,875 --> 00:03:24,291 Hur? 19 00:04:45,625 --> 00:04:47,500 Vi går igenom det igen. 20 00:04:47,583 --> 00:04:50,291 Du måste tro mig. Jag gjorde det inte. 21 00:04:50,375 --> 00:04:54,875 Slappna av, grabben. Vi vet att det var inbrott, men det förklarar inte det här. 22 00:04:54,958 --> 00:04:58,958 Det finns många förbjudna föremål här, och jag ser inga tillstånd. 23 00:04:59,041 --> 00:05:00,416 Hur fick du dem? 24 00:05:00,500 --> 00:05:03,291 Hallå! Var försiktig med den! 25 00:05:03,375 --> 00:05:06,250 Nån borde ha sagt det tidigare. 26 00:05:07,208 --> 00:05:09,000 Vad har hänt här? 27 00:05:10,541 --> 00:05:11,875 Vetenskap, antar jag? 28 00:05:11,958 --> 00:05:15,875 Sist jag kollade, krävdes ingen olaglig utrustning för vetenskap. 29 00:05:15,958 --> 00:05:20,916 Det godkändes inte av Akademin heller. Vem godkände din forskning? 30 00:05:21,000 --> 00:05:24,208 Det var en oberoende studie. Vem är du? 31 00:05:24,291 --> 00:05:26,583 Jag är assistent åt Akademins dekanus, 32 00:05:26,666 --> 00:05:29,833 vilket kan tjäna dig att minnas, också är ordförande för rådet. 33 00:05:29,916 --> 00:05:34,750 Han skickade hit mig för att se till att allt farligt avlägsnas säkert. 34 00:05:34,833 --> 00:05:38,291 Vilket enligt min lista inkluderar dig. 35 00:05:38,375 --> 00:05:40,458 Va? Hur är jag farlig? 36 00:05:40,541 --> 00:05:42,833 Det får rådet avgöra. 37 00:06:12,458 --> 00:06:15,416 Fängelse. Vilken märklig princip. 38 00:06:15,500 --> 00:06:19,291 Vi begränsar den fysiska kroppen, men sinnet är fortfarande fritt. 39 00:06:19,375 --> 00:06:21,583 Jag älskar en bra gåta. 40 00:06:22,333 --> 00:06:25,500 Jag minns första gången jag såg dig på Akademin. 41 00:06:25,583 --> 00:06:27,416 Du påminde mig om mig själv. 42 00:06:27,500 --> 00:06:32,291 En forskare redo att skapa en ny vektor av experiment. 43 00:06:33,125 --> 00:06:35,958 Men ibland går vi för långt. 44 00:06:36,041 --> 00:06:39,625 Ingen stor vetenskap ska utsätta liv för fara. 45 00:06:40,458 --> 00:06:43,916 Var ärlig nu. Vad för slags utredning var det här? 46 00:06:44,000 --> 00:06:45,833 Professor Heimerdinger. Jag… 47 00:06:45,916 --> 00:06:48,833 Jag tror att jag har upptäckt nåt otroligt. 48 00:06:48,916 --> 00:06:51,250 Ett sätt att tämja magi genom vetenskap. 49 00:06:51,333 --> 00:06:52,250 Magi? 50 00:06:52,333 --> 00:06:53,333 Ja! 51 00:06:53,416 --> 00:06:54,458 Nej. 52 00:06:54,541 --> 00:06:55,458 Inte? 53 00:06:55,541 --> 00:06:59,083 Arkanan är farlig, Jayce. En naturkraft. 54 00:06:59,166 --> 00:07:01,291 Vetenskapen kan inte kontrollera den. 55 00:07:01,375 --> 00:07:03,291 Men det kanske den kan. 56 00:07:03,375 --> 00:07:06,000 Jag är nära ett genombrott, jag vet det. 57 00:07:06,083 --> 00:07:07,750 Hur gammal är du? 58 00:07:08,666 --> 00:07:10,583 Jag är 24. 59 00:07:12,125 --> 00:07:15,000 Jag är 307 år gammal nu. 60 00:07:15,083 --> 00:07:19,125 I hela mitt liv har jag följt vetenskapens mysterier, 61 00:07:19,208 --> 00:07:23,166 bara för att upptäcka att vissa saker bör förbli olösta. 62 00:07:23,250 --> 00:07:26,333 Det här är ett av dem. 63 00:07:26,416 --> 00:07:30,375 Erkänn dina misstag inför rådet, erkänn att ditt arbete var farligt, 64 00:07:30,458 --> 00:07:33,208 men säg inget om magi. 65 00:07:34,416 --> 00:07:39,750 Om du gör det tror jag att du kommer undan med en smäll på fingrarna. 66 00:08:03,500 --> 00:08:05,541 Varför bryr vi oss om den här hålan? 67 00:08:07,541 --> 00:08:09,166 Vander sa åt oss att ligga lågt. 68 00:08:09,250 --> 00:08:12,583 Lagväktare kommer aldrig hit, så det här är en bra plats. 69 00:08:12,666 --> 00:08:16,375 Vad är det, Mylo? Är du rädd att Powder ska slå dig igen? 70 00:08:16,458 --> 00:08:18,791 Om hon inte hade fortsatt laga dem, 71 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 skulle jag inte missa. 72 00:08:31,250 --> 00:08:34,083 Ni vet att jag inte skulle ta er på ett jobb ni inte klarar av? 73 00:08:34,166 --> 00:08:36,791 Skojar du? Det var det bästa vi har gjort! 74 00:08:38,291 --> 00:08:40,291 Men ta inte med Powder nästa gång. 75 00:09:03,416 --> 00:09:04,708 Backa! 76 00:09:05,708 --> 00:09:09,458 -Berätta var jag kan hitta dem! -Jag bryr mig inte om ovansidebor. 77 00:09:09,541 --> 00:09:11,916 Det är upp till var och en av er nu! 78 00:09:12,000 --> 00:09:13,583 Ge mig ett namn! 79 00:09:21,166 --> 00:09:23,291 Hörni? Ni borde se det här. 80 00:09:34,958 --> 00:09:35,916 Visitera dem. 81 00:09:41,291 --> 00:09:43,583 Kom igen, idioter. Vi har ingenting. 82 00:10:05,666 --> 00:10:06,958 Stanna! 83 00:10:08,500 --> 00:10:09,958 Ta dem! 84 00:10:20,166 --> 00:10:21,041 Kom igen! 85 00:10:27,958 --> 00:10:29,000 Ta dem! 86 00:10:39,416 --> 00:10:40,333 Här borta! 87 00:10:50,875 --> 00:10:54,166 -Du måste gömma kristallerna. -Ja, skojar du. 88 00:10:57,083 --> 00:11:00,708 Huset Ferros fick ditt brev. De säger att affärerna går stadigt. 89 00:11:00,791 --> 00:11:02,500 Stadigt är stagnerat, Elora. 90 00:11:02,583 --> 00:11:05,708 De bad mig påminna dig om att det är tack vare deras innovationer 91 00:11:05,791 --> 00:11:07,708 som du är rikast i Piltover. 92 00:11:08,416 --> 00:11:11,041 Ändå är jag den fattigaste Medardan. 93 00:11:11,125 --> 00:11:15,333 Utmärkt val, ledamot Medarda. Överlägsen utmaning, om jag får… 94 00:11:15,416 --> 00:11:18,833 Vi behöver nåt revolutionärt, Elora. 95 00:11:18,916 --> 00:11:21,458 Nåt som sätter Piltover på kartan. 96 00:11:22,500 --> 00:11:26,250 -Dagens rättegång, då? -Han heter Jayce från Huset Talis. 97 00:11:26,333 --> 00:11:28,458 Ett hus? Påminn mig. 98 00:11:28,541 --> 00:11:29,750 De är verktygsmakare. 99 00:11:29,833 --> 00:11:32,541 Jag tror att de blev kända för sin design av 100 00:11:32,625 --> 00:11:34,250 en hopfällbar ficknyckel. 101 00:11:35,250 --> 00:11:38,375 -Men Heimerdinger favoriserar honom? -Så vitt jag kan se. 102 00:11:40,375 --> 00:11:41,708 Den här. 103 00:11:41,791 --> 00:11:45,333 Men… det är en leksak. 104 00:11:46,958 --> 00:11:47,916 Bra. 105 00:11:51,541 --> 00:11:53,291 Pojken har ambitioner. 106 00:11:53,375 --> 00:11:55,125 Det var därför vi stöttade honom. 107 00:11:55,208 --> 00:11:58,000 Ambition? Älskling, han sprängde nästan vår dotter! 108 00:11:58,083 --> 00:12:01,083 Jayce hade inget med det att göra. Han blev rånad. 109 00:12:01,166 --> 00:12:03,666 -Vi måste hjälpa honom. -Caitlyn har rätt. 110 00:12:03,750 --> 00:12:06,666 Vi har känt Jayce i åratal. Dessutom är vi hans kunder. 111 00:12:06,750 --> 00:12:09,666 Om nån ska föra hans talan så är det vi. 112 00:12:10,875 --> 00:12:14,458 Vi borde slå tillbaka! Vi är fler än dem! 113 00:12:14,541 --> 00:12:16,625 Ja! Vi visar vad det innebär att bråka med oss. 114 00:12:16,708 --> 00:12:17,916 -Ja! -Okej! 115 00:12:24,916 --> 00:12:27,750 -Är ni säkra på det? -Nu kör vi! 116 00:12:28,375 --> 00:12:32,083 Vi har gått över den bron en gång förut, och vi vet hur det slutade. 117 00:12:32,166 --> 00:12:34,041 Du skyddar bara dina ungar! 118 00:12:35,500 --> 00:12:40,083 Jag skyddar vårt folk. Jag skulle göra samma sak för er. 119 00:12:40,166 --> 00:12:43,708 Vi tar hand om varandra. Så har det alltid varit. 120 00:12:44,416 --> 00:12:47,916 Det går över. Vi måste bara stå enade. 121 00:12:48,000 --> 00:12:51,708 Den Vander jag kände, den som byggde underjorden, 122 00:12:51,791 --> 00:12:53,708 skulle inte vara rädd för att slåss. 123 00:12:58,708 --> 00:13:02,125 -Ser jag rädd ut? -Nej. 124 00:13:02,208 --> 00:13:03,833 Du ser svag ut. 125 00:13:08,541 --> 00:13:10,666 Varför gör han inget? 126 00:13:10,750 --> 00:13:13,333 Vi spöade lagväktarna, bara vi fyra. 127 00:13:13,416 --> 00:13:15,291 Tänk vad alla Lanes kan göra. 128 00:13:15,375 --> 00:13:18,958 -Jösses, till och med Powder vill slåss. -Varför gör vi inte det? 129 00:13:27,750 --> 00:13:29,125 Berätta, Ekko. 130 00:13:30,083 --> 00:13:35,833 Okej. Vander har ett avtal med lagväktarna. 131 00:13:35,916 --> 00:13:37,500 Vadå för avtal? 132 00:13:55,125 --> 00:13:57,000 På din födelsedag, ledamoten. 133 00:13:57,916 --> 00:14:00,375 Mel, det här är för snällt. 134 00:14:00,458 --> 00:14:04,166 Jag har hört att den byggdes för skarpa hjärnor. 135 00:14:04,250 --> 00:14:07,708 Och jag köpte Ginkokulor till dig. 136 00:14:07,791 --> 00:14:09,208 Jag är ju allergisk. 137 00:14:09,291 --> 00:14:11,583 Vad försöker du göra? Döda en gammal man? 138 00:14:44,041 --> 00:14:45,791 Jayce Talis. 139 00:14:48,416 --> 00:14:53,500 Du anklagas för olaga experiment, och att ha utsatt Piltovers medborgare för fara. 140 00:14:54,291 --> 00:14:55,958 Vad har du att säga? 141 00:15:00,875 --> 00:15:04,875 Materialen var farligare än jag trodde, 142 00:15:04,958 --> 00:15:09,583 och nu vet jag att mina handlingar var emot Akademins regler. 143 00:15:09,666 --> 00:15:14,291 Det jag gjorde utsatte folk för fara. Det var vårdslöst, och jag är ledsen för det. 144 00:15:14,375 --> 00:15:19,375 Jag ber rådet om förlåtelse och hoppas att jag kan fortsätta studera. 145 00:15:19,458 --> 00:15:23,458 Som Jayces beskyddare i många år kan jag tala för hans karaktär. 146 00:15:23,541 --> 00:15:25,166 Jag tror att en dag 147 00:15:25,250 --> 00:15:27,500 blir han en stor bidragare till vårt samhälle. 148 00:15:27,583 --> 00:15:29,666 Han förstörde en byggnad! 149 00:15:29,750 --> 00:15:32,833 Är det här sånt vi kan förvänta oss? 150 00:15:32,916 --> 00:15:34,791 Om du var forskare, 151 00:15:34,875 --> 00:15:38,291 skulle du veta att man tar sönder några skiftnycklar vid en prototyp! 152 00:15:39,000 --> 00:15:42,208 Har du nåt annat att visa upp än en explosion? 153 00:15:42,291 --> 00:15:44,916 Nej, det ledde ingenvart. 154 00:15:45,000 --> 00:15:47,625 Så du menar att din studie var meningslös? 155 00:15:47,708 --> 00:15:50,583 -Den var revolutionerande! -Revolutionerande hur? 156 00:15:50,666 --> 00:15:54,250 Jag ser bara en pojke som lägger sig i sånt han inte förstår. 157 00:15:54,333 --> 00:15:57,041 Akademin verkar ha sänkt sin standard. 158 00:15:57,125 --> 00:15:59,666 Gränsen är hårfin. Om vi tolererar det, vad händer sen? 159 00:15:59,750 --> 00:16:00,958 Löjligt, faktiskt. 160 00:16:01,041 --> 00:16:02,916 Rådet har viktigare saker att ta itu med. 161 00:16:03,000 --> 00:16:05,041 Vi kanske borde avsluta det här… 162 00:16:05,125 --> 00:16:07,375 Jag försökte skapa magi. 163 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Magi? 164 00:16:15,083 --> 00:16:17,750 Arkana talanger är medfödda. 165 00:16:17,833 --> 00:16:20,000 De kan inte tillverkas. 166 00:16:20,083 --> 00:16:22,041 Jag tror att det är möjligt. 167 00:16:22,625 --> 00:16:25,541 Har nån provat det förut? 168 00:16:28,208 --> 00:16:33,000 Arkanan är vår världs förbannelse. Min ras förstördes nästan av den. 169 00:16:33,083 --> 00:16:37,375 Vi, vetenskapens pionjärer, kan säkert använda det för gott. 170 00:16:37,458 --> 00:16:41,333 Vi är mästare på att upptäcka. Varför frukta den när vi kan bemästra den? 171 00:16:41,416 --> 00:16:42,375 Jayce, det räcker. 172 00:16:42,458 --> 00:16:46,416 Det här är utvecklingens stad. Tänk på alla underverk vi kan skapa. 173 00:16:46,500 --> 00:16:48,541 -Låt mig bevisa det. -Det räcker! 174 00:16:49,666 --> 00:16:51,875 Du förstår inte vad som står på spel. 175 00:16:52,916 --> 00:16:54,375 Men hur kan du? 176 00:16:55,041 --> 00:16:57,541 Det är en börda som bara jag bär på. 177 00:16:58,583 --> 00:16:59,791 Tiden. 178 00:17:01,875 --> 00:17:04,833 Jag har sett kraften i fel händer. 179 00:17:05,541 --> 00:17:11,166 Det korrumperar, förtär och ödelägger civilisationer. 180 00:17:13,375 --> 00:17:17,458 Det får inte hända här. Det får det inte. 181 00:17:18,500 --> 00:17:20,250 Heimerdinger har rätt. 182 00:17:20,333 --> 00:17:23,916 Piltover grundades för att undkomma magi, 183 00:17:24,000 --> 00:17:25,666 inte för att odla fram det. 184 00:17:25,750 --> 00:17:30,041 Etoset är tydligt. Han måste förvisas från Piltover. 185 00:17:33,250 --> 00:17:34,500 Snälla, låt mig prata! 186 00:17:39,541 --> 00:17:42,833 Som lägre hus väger min röst inte så tungt här. 187 00:17:42,916 --> 00:17:46,458 Men som mamma har jag en röst som betyder mycket. 188 00:17:47,500 --> 00:17:50,250 Min son är inte sig själv. 189 00:17:51,041 --> 00:17:53,958 Han har jagat en omöjlig dröm hela livet. 190 00:17:54,916 --> 00:17:59,000 Det han gjorde var dumt och oklokt. 191 00:17:59,833 --> 00:18:04,208 Men han har ett gott hjärta. Snälla, låt honom komma hem. 192 00:18:04,291 --> 00:18:08,666 Ett sånt här brott kan inte förbises. Pojken måste straffas. 193 00:18:08,750 --> 00:18:12,166 Ett brott mot etoset kräver utvisning, 194 00:18:12,250 --> 00:18:16,250 men jag kan sympatisera med en ung mans dröm om att förändra världen. 195 00:18:16,333 --> 00:18:20,583 I det här fallet kanske ett mildare straff räcker. 196 00:18:20,666 --> 00:18:24,625 Jag yrkar på att Jayce relegeras från Akademin 197 00:18:24,708 --> 00:18:27,541 och tas om hand av sina föräldrar. 198 00:18:27,625 --> 00:18:29,375 Alla som är för? 199 00:18:45,333 --> 00:18:47,958 Ni kan ta hem er son, fru Talis, 200 00:18:48,041 --> 00:18:51,416 men han får aldrig sätta sin fot på Akademins marker igen. 201 00:19:24,791 --> 00:19:29,291 Det är första gången jag är inbjuden. Bäst att det är värt min tid. 202 00:19:30,750 --> 00:19:33,083 Det är din svaghet, Marcus. 203 00:19:33,166 --> 00:19:37,333 Du håller hakan så högt att du inte ser möjligheterna nedanför. 204 00:19:37,416 --> 00:19:38,541 Vem är du? 205 00:19:39,083 --> 00:19:41,583 Du letar efter fyra barn, 206 00:19:41,666 --> 00:19:44,708 de som springer runt Piltovers bästa. 207 00:19:44,791 --> 00:19:46,041 Än sen? 208 00:19:46,708 --> 00:19:51,000 Se inte så bekymrad ut. Jag ska förgylla din dag. 209 00:20:03,083 --> 00:20:04,416 Får jag komma in? 210 00:20:09,958 --> 00:20:13,833 Jag minns fortfarande din min när du hittade de här. 211 00:20:17,375 --> 00:20:22,083 Snälla Jayce. Om jag inte hade sagt nåt hade jag förlorat dig. 212 00:20:23,583 --> 00:20:25,000 Jag var tvungen att säga nåt. 213 00:20:26,000 --> 00:20:27,833 Magi räddade ditt liv. 214 00:20:28,375 --> 00:20:33,916 Ja, men det räddar inte ditt nu. Du måste släppa det. 215 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 Jag kunde ha övertalat rådet. 216 00:20:37,000 --> 00:20:41,500 Om min egen familj inte hjälper mig, hittar jag nån som gör det. 217 00:20:52,666 --> 00:20:54,041 Den dumma pojken. 218 00:20:54,125 --> 00:20:57,250 Ja, jag måste erkänna att hans teori är intressant. 219 00:20:57,333 --> 00:20:59,833 Om farliga idéer inte eggade fantasin, 220 00:20:59,916 --> 00:21:01,500 skulle vi aldrig gå vilse. 221 00:21:01,583 --> 00:21:06,541 Kan det funka? Kan stenarna frammana magi? 222 00:21:06,625 --> 00:21:08,958 Struntprat. Det är alldeles för instabilt. 223 00:21:09,458 --> 00:21:11,041 Kan du stabilisera det? 224 00:21:11,125 --> 00:21:13,291 Jag? Varför skulle jag? 225 00:21:13,375 --> 00:21:15,166 Det leder bara till fler problem, 226 00:21:15,250 --> 00:21:17,458 och den stackars pojken har fått nog av dem. 227 00:21:17,541 --> 00:21:22,500 Så där. I morgon bitti är hans forskning undanröjd. 228 00:21:23,208 --> 00:21:24,041 Lås! 229 00:21:25,541 --> 00:21:30,416 Magi är för farligt i fel händer. 230 00:21:34,375 --> 00:21:35,625 Överlever han? 231 00:21:36,625 --> 00:21:37,875 Länge nog. 232 00:21:48,125 --> 00:21:49,583 Visst är de vackra? 233 00:21:51,375 --> 00:21:55,166 Men uppe på ytan 234 00:21:55,250 --> 00:21:58,125 vet ingen ens att de finns. 235 00:21:58,208 --> 00:21:59,666 De är monster. 236 00:22:03,208 --> 00:22:04,958 Det finns ett monster inom oss alla. 237 00:22:06,750 --> 00:22:10,583 Va? Nej! Jag dör! 238 00:22:13,833 --> 00:22:16,833 Jag vill berätta en viktig hemlighet 239 00:22:16,916 --> 00:22:19,458 som jag lärde mig när jag var i din ålder. 240 00:22:21,291 --> 00:22:23,500 Du förstår, makt, 241 00:22:23,583 --> 00:22:28,208 riktig kraft kommer inte från de som föddes starkast, 242 00:22:28,291 --> 00:22:31,041 eller snabbast eller smartast. 243 00:22:31,875 --> 00:22:33,416 Nej. 244 00:22:33,500 --> 00:22:39,333 Det tillfaller dem som gör vad som helst för att uppnå det. 245 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 Det är dags att släppa ut monstret. 246 00:23:29,500 --> 00:23:31,166 De vill inte träffa dig. 247 00:23:32,416 --> 00:23:33,958 Ditt namn är värdelöst nu. 248 00:23:35,000 --> 00:23:40,208 Pappa säger att du är missanpassad och att vi inte kan vara vänner längre. 249 00:23:41,000 --> 00:23:42,625 Vad gör du här ute? 250 00:23:43,875 --> 00:23:46,083 Jag passar väl inte heller in. 251 00:23:47,333 --> 00:23:48,500 Vad ska du göra? 252 00:23:50,583 --> 00:23:53,000 Gå med i Talis hammarfirma, antar jag. 253 00:23:53,083 --> 00:23:54,708 Så kan du inte göra. 254 00:23:55,916 --> 00:23:58,041 Nej, jag kan inte. 255 00:24:00,416 --> 00:24:03,583 Kom in, Caitlyn. Nu. 256 00:24:11,666 --> 00:24:14,250 Förlåt. Jag ville bara förklara. 257 00:24:14,333 --> 00:24:15,875 Du har gjort tillräckligt. 258 00:24:22,916 --> 00:24:26,375 Du sa att det var ett rån. Tog de nåt farligt? 259 00:24:26,458 --> 00:24:27,375 Svårt att säga. 260 00:24:27,458 --> 00:24:31,250 Vi vet inte vad vi hittade eller inte hittade. 261 00:24:31,333 --> 00:24:34,708 Det här omnämnandet av magi gör folk rädda. 262 00:24:34,791 --> 00:24:37,166 Gärningsmännen måste gripas. 263 00:24:37,250 --> 00:24:39,916 Vi gör vårt bästa. Jag försäkrar dig. 264 00:24:40,000 --> 00:24:44,041 Din attityd får mig att ifrågasätta om ditt "bästa" duger. 265 00:24:44,125 --> 00:24:45,916 Vi hittar dem. Oroa dig inte. 266 00:24:46,000 --> 00:24:50,625 Vi har genomfört uttömmande förhör, fryst handel i halva distriktet. 267 00:24:50,708 --> 00:24:52,333 Med all respekt, ledamoten, 268 00:24:52,416 --> 00:24:55,166 har vi inte pressat dem tillräckligt? 269 00:24:55,875 --> 00:24:57,416 Gör vad som än krävs! 270 00:24:57,500 --> 00:25:00,208 Vänd upp och ner på staden om ni måste. 271 00:25:00,291 --> 00:25:02,291 Hitta dem bara! 272 00:25:14,416 --> 00:25:16,375 Välkomna till Sista Droppen. 273 00:25:24,875 --> 00:25:27,541 -Vad vill ni ha? -Fyra råttor duger. 274 00:25:29,041 --> 00:25:30,708 Genomsök stället. 275 00:25:34,666 --> 00:25:38,458 Medan du slösar bort din tid, vad sägs om en ordentlig drink? 276 00:25:38,541 --> 00:25:40,750 Jag tar det starkaste du har. 277 00:26:41,333 --> 00:26:42,833 Var försiktig med den. 278 00:26:44,750 --> 00:26:47,666 Jag glömde nästan. Jag sprang på en gammal vän till dig. 279 00:26:48,500 --> 00:26:50,083 Han hade en del historier. 280 00:26:59,875 --> 00:27:02,458 Du har inte alltid varit fredsbevararen, va? 281 00:27:05,541 --> 00:27:09,000 Man kan inte fly det förflutna. 282 00:27:10,083 --> 00:27:12,958 Det vore synd om jag var tvungen att sätta på dem igen. 283 00:27:14,000 --> 00:27:17,625 Gjutjärn, det är svårt att rengöra. 284 00:28:10,916 --> 00:28:13,333 Alla ni här nere är likadana, 285 00:28:13,416 --> 00:28:15,916 förväxlar arrogans med mod. 286 00:28:16,000 --> 00:28:19,041 Ni tror att ni står upp för nåt, 287 00:28:19,125 --> 00:28:20,708 men vi vet att det finns ett brott 288 00:28:20,791 --> 00:28:23,666 bakom varje mynt som passerar här. 289 00:28:26,416 --> 00:28:30,958 Du är bara en liten man i ett litet hål som världen glömt att begrava. 290 00:28:33,166 --> 00:28:35,250 Och jag ska begrava er alla. 291 00:28:47,875 --> 00:28:49,250 Är ni okej? 292 00:28:50,666 --> 00:28:51,791 Nej, det är vi inte! 293 00:28:51,875 --> 00:28:54,083 De såg nästan Powder! Tänk om de tog henne? 294 00:28:54,166 --> 00:28:56,208 Ingen tar nån av er. 295 00:28:56,291 --> 00:28:59,416 -Jag skulle aldrig låta det hända. -Det händer redan! 296 00:28:59,500 --> 00:29:02,916 Du hörde, de slutar inte. Vi måste slå tillbaka. 297 00:29:04,916 --> 00:29:08,000 Om inte du gör det, så gör jag det. 298 00:29:10,833 --> 00:29:12,916 Jag har hört sånt här prat förut. 299 00:29:41,375 --> 00:29:42,458 Varför är vi här? 300 00:29:44,500 --> 00:29:46,208 Du förstår fortfarande inte. 301 00:29:46,291 --> 00:29:49,625 Det jag inte förstår är hur du kan jobba med dem! 302 00:29:50,500 --> 00:29:53,041 Vi var här. Vi såg vad de gjorde. 303 00:29:53,916 --> 00:29:59,166 När jag växte upp visste jag att jag var sämre än dem, att min plats är där nere. 304 00:30:00,041 --> 00:30:04,250 Jag vill att Powder ska få mer än så, och jag är villig att kämpa för det. 305 00:30:05,583 --> 00:30:10,541 Jag också. Jag var arg, precis som du. 306 00:30:10,625 --> 00:30:15,375 Jag ledde oss över bron i tron att saker kunde förändras. 307 00:30:17,125 --> 00:30:21,916 Om jag inte hade gjort det… hade dina föräldrar fortfarande levt. 308 00:30:23,750 --> 00:30:27,666 Jag vet att du vill skada ovansideborna för det de har gjort mot oss. 309 00:30:27,750 --> 00:30:30,041 Men vem är du villig att förlora? 310 00:30:30,125 --> 00:30:34,708 Mylo? Claggor? Powder? 311 00:30:41,625 --> 00:30:44,291 Ingen vinner i krig, Vi. 312 00:30:51,625 --> 00:30:55,666 Vad ska vi göra? Lagväktarna kommer tillbaka. 313 00:30:57,291 --> 00:31:02,875 Jag vet inte. Jag löser det. 314 00:31:53,916 --> 00:31:55,083 Stör jag? 315 00:31:58,958 --> 00:32:04,125 Vad är ditt problem? Vad är det? Ännu en lista med mitt namn? 316 00:32:04,208 --> 00:32:08,291 Ja, men bara för att du skrev under. 317 00:32:08,375 --> 00:32:13,250 Varje sida, kan jag tillägga. Lite egoistiskt, eller hur? 318 00:32:13,333 --> 00:32:15,875 Kom du hit för att förolämpa mig? 319 00:32:17,208 --> 00:32:21,875 Nej, jag var nyfiken på det du sa i rättegången. 320 00:32:21,958 --> 00:32:23,708 Det gör dig till den enda. 321 00:32:23,791 --> 00:32:26,208 Ja, jag ville prata om ditt arbete. 322 00:32:26,291 --> 00:32:28,958 Din hextech-teori. 323 00:32:29,041 --> 00:32:30,791 Det är ingen teori. 324 00:32:30,875 --> 00:32:36,291 Jag såg med egna ögon vad magi kan göra, vilka liv den kan rädda. 325 00:32:36,375 --> 00:32:39,250 Du anar inte hur vackert det är. 326 00:32:40,666 --> 00:32:44,125 Och nu är den borta. Ingen trodde mig. 327 00:32:45,208 --> 00:32:47,000 Ingen har nånsin trott på mig. 328 00:32:48,666 --> 00:32:50,833 En stackars krympling från underjorden. 329 00:32:51,916 --> 00:32:54,708 Jag var utanför så fort jag kom till Piltover. 330 00:32:55,666 --> 00:32:59,458 Jag hade varken förmåner som beskyddare, eller ett namn. 331 00:33:00,416 --> 00:33:02,208 Jag trodde bara på mig själv. 332 00:33:03,500 --> 00:33:08,500 Det är därför jag är här. Jag tror att du är nåt på spåren. 333 00:33:08,583 --> 00:33:11,416 Jag vill hjälpa dig med din forskning. 334 00:33:11,500 --> 00:33:13,583 Ingen tror att det är möjligt. 335 00:33:14,625 --> 00:33:18,666 När du ska förändra världen, be inte om lov. 336 00:33:33,208 --> 00:33:34,833 Jag vet inte ens vad du heter. 337 00:33:36,125 --> 00:33:37,416 Jag heter Viktor. 338 00:33:44,916 --> 00:33:47,791 -Vi, var har du varit? -Det ryktas att Lanes ska slåss. 339 00:33:54,791 --> 00:33:56,708 Jag gjorde dem till lagväktarna. 340 00:33:56,791 --> 00:34:00,083 Det här är rökbomber och de två är fulla av spikar. 341 00:34:01,708 --> 00:34:04,083 De kommer att funka den här gången, det vet jag. 342 00:34:06,000 --> 00:34:07,041 Jag med. 343 00:34:14,833 --> 00:34:19,333 Vet du, Powder, det som gör dig annorlunda gör dig stark. 344 00:34:19,416 --> 00:34:21,583 Kom ihåg det, okej? 345 00:34:29,291 --> 00:34:32,916 Hur fan tänkte du när du gick till Sista Droppen? 346 00:34:33,000 --> 00:34:36,916 -Vet du vad du har gjort? -Jag fick resultat! 347 00:34:37,000 --> 00:34:39,416 -Du hörde rådet. -Du är en dåre. 348 00:34:39,500 --> 00:34:41,791 Det som händer nu går inte att stoppa. 349 00:34:47,833 --> 00:34:49,625 Det kanske inte är för sent. 350 00:38:32,875 --> 00:38:34,875 Undertexter: Carita Koro