1 00:01:15,175 --> 00:01:16,443 Hej! 2 00:01:17,011 --> 00:01:18,478 På Engelsk tak. 3 00:01:18,513 --> 00:01:21,348 Jeg har idioter omkring mig. 4 00:01:21,381 --> 00:01:23,383 Den tøs er for meget. 5 00:01:35,530 --> 00:01:38,967 Jeg har jo sagt, Pugsley. du skal skubbe, ikke trække. 6 00:01:39,000 --> 00:01:40,467 Hej allesammen! 7 00:01:41,035 --> 00:01:42,070 Jeg kan ikke tro at 8 00:01:42,102 --> 00:01:44,606 forældre lader deres børn gå sådan. 9 00:01:44,639 --> 00:01:47,542 De er jo rene, 10 00:01:47,575 --> 00:01:48,876 skinnende. 11 00:01:48,910 --> 00:01:50,511 Åh, det er ikke så ringe, min skat. 12 00:01:50,545 --> 00:01:52,580 De sætter i det mindste børnene op mod hinanden 13 00:01:52,614 --> 00:01:53,681 i konkurrence. 14 00:01:53,715 --> 00:01:56,249 det vil give dem ar for livet. 15 00:01:56,283 --> 00:01:59,754 Se! Prometheus gave! 16 00:02:06,828 --> 00:02:08,029 Træd til side, knægt. 17 00:02:08,062 --> 00:02:09,631 Jeg skal viser dig, hvordan det skal gøres. 18 00:02:12,734 --> 00:02:13,901 Hvad? 19 00:02:17,005 --> 00:02:19,272 Mine damer og herrer. 20 00:02:20,108 --> 00:02:22,577 Kom nu kom nu. Wednesday er den næste. 21 00:02:22,610 --> 00:02:25,312 Har du prøvet at været utilfreds 22 00:02:25,345 --> 00:02:27,115 med dine nærmeste? 23 00:02:27,147 --> 00:02:29,817 Er du irriteret over deres manglende evne 24 00:02:29,851 --> 00:02:32,620 som at tage hensyn til simple anmodninger? 25 00:02:32,654 --> 00:02:36,591 Såsom "Kom ikke til min videnskabsmesse." 26 00:02:36,624 --> 00:02:38,893 Hun taler om os. 27 00:02:40,293 --> 00:02:41,696 Har du ønsket, at du kunne tage 28 00:02:41,729 --> 00:02:43,564 deres manglende evne 29 00:02:43,598 --> 00:02:46,668 og fjerne den for altid? 30 00:02:46,701 --> 00:02:48,603 Det kan lade sig gøre. 31 00:02:48,636 --> 00:02:51,606 Mød min onkel Fester. 32 00:02:51,639 --> 00:02:52,807 Hallo! 33 00:02:54,542 --> 00:02:56,410 Det er min bror. 34 00:02:56,443 --> 00:02:57,879 Observer. 35 00:03:09,524 --> 00:03:11,759 Dumt, ikke sandt? 36 00:03:11,793 --> 00:03:13,493 I stærk kontrast er 37 00:03:14,361 --> 00:03:16,164 Sokrates. 38 00:03:19,366 --> 00:03:21,334 Skal du spise den? 39 00:03:21,368 --> 00:03:24,271 Dette fik mig til at overveje spørgsmålet, 40 00:03:24,304 --> 00:03:27,642 hvad hvis personlighedstræk kunne udvindes 41 00:03:27,675 --> 00:03:30,178 og implanteret mellem skabninger? 42 00:03:39,821 --> 00:03:41,155 Bunden op. 43 00:03:56,537 --> 00:03:59,040 Ja! Okay! Mange tak. 44 00:03:59,073 --> 00:04:00,340 Hvad skete der? 45 00:04:01,776 --> 00:04:04,244 Er der en af vore 46 00:04:04,277 --> 00:04:06,013 i verdens historie 47 00:04:06,047 --> 00:04:08,015 Som har fået mere end et gennembrud? 48 00:04:08,049 --> 00:04:10,417 Hun er un enfant terrible. 49 00:04:10,450 --> 00:04:13,386 Med tryk på terrible. 50 00:04:13,420 --> 00:04:18,526 Cara mia, du ved hvad fransk gør ved mig. 51 00:04:18,559 --> 00:04:23,231 Og nu, det øjeblik, I alle har ventet på. 52 00:04:23,263 --> 00:04:25,499 Nu vil vi overrække priserne på dette års 53 00:04:25,533 --> 00:04:27,769 Strange Foundation National Science Fair, 54 00:04:27,802 --> 00:04:29,436 sammen med den geniale innovatør 55 00:04:29,469 --> 00:04:34,175 og navnebror til vores fundament, Cyrus Strange. 56 00:04:36,077 --> 00:04:38,246 Hej allesammen. 57 00:04:38,278 --> 00:04:39,412 Hej. 58 00:04:39,446 --> 00:04:41,682 Jeg er beæret over at være her. 59 00:04:41,716 --> 00:04:44,719 Men, jeg er faktisk ikke der, jeg er... 60 00:04:44,752 --> 00:04:46,721 her! 61 00:04:47,387 --> 00:04:48,723 Nå, du forstår det. 62 00:04:48,756 --> 00:04:50,725 Velkommen til årets videnskabsmesse. 63 00:04:50,758 --> 00:04:52,226 Jeg er begejstret for den gruppe 64 00:04:52,260 --> 00:04:54,262 med deres strålende ideer. 65 00:04:54,294 --> 00:04:55,897 Lad os fortsætte. 66 00:04:55,930 --> 00:04:58,266 Og vinderen er... 67 00:04:58,298 --> 00:04:59,801 Held og lykke. 68 00:05:01,135 --> 00:05:03,604 Åh. Du mente det. 69 00:05:04,839 --> 00:05:07,307 Alle der deltog. 70 00:05:07,340 --> 00:05:09,309 - Hvad? - Det er rigtigt. 71 00:05:09,342 --> 00:05:12,580 I år bruger vi en ny filosofi. 72 00:05:12,613 --> 00:05:14,982 Bare for at du skal være en vinder. 73 00:05:15,016 --> 00:05:18,485 Men hvordan kan vi være vinder, hvis ingen taber? 74 00:05:18,519 --> 00:05:21,421 Hver af jer er speciel. 75 00:05:21,454 --> 00:05:22,590 Uenig. 76 00:05:22,623 --> 00:05:23,825 Han er ikke speciel. 77 00:05:23,858 --> 00:05:26,093 Så du hans vulkan? 78 00:05:26,127 --> 00:05:28,129 Hvad var det? Bagepulver? 79 00:05:28,162 --> 00:05:29,597 Er det her tredje klasse? 80 00:05:29,630 --> 00:05:31,666 Det tæller ikke! 81 00:05:31,699 --> 00:05:33,333 Forstår du det ikke? 82 00:05:33,366 --> 00:05:36,304 Jeg forstår, Wednesday. 83 00:05:36,336 --> 00:05:37,805 Jeg så din præsentation. 84 00:05:37,839 --> 00:05:39,607 Den var genialt. 85 00:05:39,640 --> 00:05:41,609 Ja, det er jeg klar over. 86 00:05:41,642 --> 00:05:43,443 Jeg kan se ånden i dig. 87 00:05:43,476 --> 00:05:46,111 Skabelsen fra et stort sind. 88 00:05:46,147 --> 00:05:48,683 Hvis du vil dele din forskning med mig, 89 00:05:48,716 --> 00:05:51,118 Så kunne jeg udvikle det yderligere i mit laboratorium. 90 00:05:51,152 --> 00:05:52,753 Forestil dig, hvad der ville ske 91 00:05:52,787 --> 00:05:56,257 hvis vi kombinerede dine data med stærke ressourcer? 92 00:05:56,290 --> 00:05:59,093 Ak, jeg kan ikke dele noget af det. 93 00:05:59,126 --> 00:06:00,695 Det er en familiehemmelighed. 94 00:06:00,728 --> 00:06:02,296 Javel. 95 00:06:02,330 --> 00:06:04,699 Og hvilken familie er din? 96 00:06:04,732 --> 00:06:05,633 Ildebrand! 97 00:06:07,902 --> 00:06:08,970 Åh. 98 00:06:10,304 --> 00:06:12,206 Ret varmt, ikke, de damer? 99 00:06:12,874 --> 00:06:14,609 Godt arbejde, Romeo. 100 00:06:24,685 --> 00:06:27,454 Morticia, min dronning, 101 00:06:27,487 --> 00:06:29,156 du sætter mig i flammer. 102 00:06:29,190 --> 00:06:32,860 Jeg kan mærke, flydende magma skvulper i min krop. 103 00:06:32,894 --> 00:06:34,695 Du er i brand, kære. 104 00:06:34,729 --> 00:06:36,530 Ha! Det er jeg! 105 00:06:39,432 --> 00:06:41,202 Jeg kondolere. 106 00:07:15,736 --> 00:07:19,006 Store tænkere har brug for forhindringer for at fungere. 107 00:07:19,040 --> 00:07:21,509 Men med hvert meningsløst trofæ, 108 00:07:21,542 --> 00:07:25,112 Så bliver jeg mere og mere umærkelig. 109 00:07:25,146 --> 00:07:29,884 Og for hvert kram dør der hjerneceller. 110 00:07:29,917 --> 00:07:33,120 Men ligesom Phoenix rejste sig fra asken, 111 00:07:33,154 --> 00:07:36,090 Vil jeg hæve mig over dette tilbageslag. 112 00:07:37,124 --> 00:07:40,895 Sammen skal vi vende deres hoved, Sokrates. 113 00:07:41,929 --> 00:07:44,464 Vi starter med Pugsley. 114 00:07:47,802 --> 00:07:50,438 - Kærlighed gør ondt, ikke knægt? - Hvad? 115 00:07:50,470 --> 00:07:52,740 Jeg så dig stirre og savle 116 00:07:52,773 --> 00:07:55,076 på damerne i science fair. 117 00:07:55,109 --> 00:07:58,446 Så jeg tænkte, at du skulle læse min bog! 118 00:07:58,478 --> 00:08:03,818 Festers metode: Hvordan man gør og andre tips om kærligheden 119 00:08:05,086 --> 00:08:06,253 Skrev du den? 120 00:08:06,287 --> 00:08:08,122 Selvudgivet, på Internettet. 121 00:08:08,155 --> 00:08:09,824 Ikke let at gøre. 122 00:08:09,857 --> 00:08:12,827 Pugsley, jeg har været på tre dates. 123 00:08:12,860 --> 00:08:16,430 Jeg mener, hvem har ellers den erfaring? 124 00:08:19,700 --> 00:08:23,404 Jeg ved, det strider imod drenge koden, 125 00:08:23,437 --> 00:08:25,306 men hvad skal du fredag aften? 126 00:08:30,277 --> 00:08:32,113 Hej rødder, kom ned. 127 00:08:32,146 --> 00:08:33,280 Der er middag. 128 00:08:37,485 --> 00:08:39,854 Der er aftensmad, min foretrukne natmad! 129 00:08:39,887 --> 00:08:41,022 Mine bolde! 130 00:08:41,055 --> 00:08:43,024 Åh, åh. Min mave! 131 00:08:43,057 --> 00:08:44,759 Åh, mit hoved! 132 00:08:51,032 --> 00:08:51,999 Åh! 133 00:08:54,869 --> 00:08:57,004 Vær sød onkel Fester, vent på børnene. 134 00:08:57,038 --> 00:08:58,172 Børn? 135 00:08:58,205 --> 00:09:00,474 Jeg troede, vi skulle have kylling. 136 00:09:00,509 --> 00:09:02,009 Hvor er de to? 137 00:09:02,043 --> 00:09:04,545 Pugsley har stor appetit på ødelæggelse, 138 00:09:04,578 --> 00:09:06,680 men det kan aldrig matche hans mave. 139 00:09:06,714 --> 00:09:08,282 Jeg ville ikke vente på Pugsley. 140 00:09:08,315 --> 00:09:10,651 Knægten har mange lektier for. 141 00:09:10,684 --> 00:09:12,319 Den generation. 142 00:09:12,353 --> 00:09:14,321 Lad os i det mindste vente på Wednesday. 143 00:09:16,190 --> 00:09:18,292 Hvorfor er der ikke nogen i denne familie 144 00:09:18,325 --> 00:09:19,794 der bruger hoveddøren? 145 00:09:19,827 --> 00:09:21,662 "Kære mor og far, 146 00:09:21,695 --> 00:09:24,865 Jeg vil ikke deltage i aftenens rituelle sammenkomst. 147 00:09:24,899 --> 00:09:26,300 Jeg tror ikke hun er sulten. 148 00:09:26,333 --> 00:09:28,069 Det er ikke det, at jeg ikke er sulten, 149 00:09:28,102 --> 00:09:30,071 Jeg vælger at skåne mig selv 150 00:09:30,104 --> 00:09:33,174 for smerten af dine komplimenter af min præstation i dag 151 00:09:33,207 --> 00:09:36,477 og dit forsøg på at hænge min pris over pejsen. 152 00:09:36,511 --> 00:09:38,179 Jeg må prøve at tale med hende. 153 00:09:38,212 --> 00:09:40,181 Prøv ikke at tale med mig. 154 00:09:40,214 --> 00:09:41,415 Jeg vil være alene. 155 00:09:41,449 --> 00:09:43,851 Vi må i hvert fald give hende en tallerken. 156 00:09:43,884 --> 00:09:45,986 PS. Giv mig ikke en tallerken. 157 00:09:46,020 --> 00:09:48,656 Det er den tredje middag 158 00:09:48,689 --> 00:09:50,324 Wednesday er sprunget over i denne uge. 159 00:09:50,357 --> 00:09:51,759 Hvorfor undgår hun os? 160 00:09:51,792 --> 00:09:54,762 Alt jeg hvad jeg gør er at prøve at elske og støtte hende. 161 00:09:54,795 --> 00:09:58,265 Gomez, jeg tror, hun siger, det er problemet. 162 00:09:58,299 --> 00:10:01,102 Du er genial, cara mia. 163 00:10:01,135 --> 00:10:03,070 - Hvad? - Hun prøver at fortælle mig 164 00:10:03,104 --> 00:10:05,439 at en ung pige vil 165 00:10:05,473 --> 00:10:07,374 have opmærksomhed af sin far. 166 00:10:07,408 --> 00:10:10,244 Eller du kan bare være dig selv. 167 00:10:10,277 --> 00:10:13,013 Lad hende komme til os, når hun er klar. 168 00:10:13,047 --> 00:10:14,949 Men det kan tage en evighed! 169 00:10:14,982 --> 00:10:19,220 Jeg har løsningen på problemet, cara mia. 170 00:10:19,253 --> 00:10:20,688 Vi tager på familie biltur. 171 00:10:20,721 --> 00:10:21,889 Hvad? 172 00:10:21,922 --> 00:10:24,792 Du har altid ønsket at se dette fantastiske land. 173 00:10:24,825 --> 00:10:26,293 Det er rigtigt. 174 00:10:26,327 --> 00:10:30,397 Vi har nogle af de bedste mørke hemmeligheder, som kan deles. 175 00:10:30,431 --> 00:10:31,699 Så er det afgjort! 176 00:10:31,732 --> 00:10:35,102 Vi tager på Addams familieferie! 177 00:10:38,839 --> 00:10:40,441 Kom nu, børn. 178 00:10:40,474 --> 00:10:44,645 Kast dine øjne på den gamle Addams autocamper. 179 00:10:44,678 --> 00:10:46,581 Ting har fikset den. 180 00:10:53,454 --> 00:10:54,589 Det er en hybrid. 181 00:10:54,623 --> 00:10:57,057 Halv bil, halv blikfang. 182 00:10:57,091 --> 00:11:00,094 Mor, far, det er grusomt. 183 00:11:00,127 --> 00:11:01,829 Selv for dig. 184 00:11:03,532 --> 00:11:06,100 Det er ånden, Lurch. 185 00:11:09,870 --> 00:11:11,438 Lad os komme afsted, Wednesday. 186 00:11:11,472 --> 00:11:13,674 Det er tid til familiebinding. 187 00:11:13,707 --> 00:11:16,443 Uanset om du kan lide det eller ej. 188 00:11:17,478 --> 00:11:18,846 Ser du, Wednesday, 189 00:11:18,879 --> 00:11:20,582 denne rejse vil gøre familien Addams 190 00:11:20,615 --> 00:11:23,350 tættere end nogensinde før. 191 00:11:25,520 --> 00:11:28,222 Eller der vil ikke være nogen overlevende. 192 00:11:28,657 --> 00:11:30,257 Hallo? 193 00:11:30,291 --> 00:11:31,825 Nogen hjemme? 194 00:11:31,859 --> 00:11:33,093 Hallo? 195 00:11:33,127 --> 00:11:34,195 Hr. Addams? 196 00:11:35,162 --> 00:11:36,964 Hej, gode herre! 197 00:11:36,997 --> 00:11:38,199 Jeg er Gomez Addams. 198 00:11:39,233 --> 00:11:41,969 Og det er min kone, Morticia. 199 00:11:42,002 --> 00:11:43,137 Charmeret. 200 00:11:43,170 --> 00:11:44,772 Jeg går lige til sagen. 201 00:11:44,805 --> 00:11:46,073 Mit navn er Mustela. 202 00:11:46,106 --> 00:11:49,877 Jeg er advokat, der repræsenterer et par i Sausalito, Californien. 203 00:11:49,910 --> 00:11:51,513 Nylige beviser er kommet frem 204 00:11:51,546 --> 00:11:54,448 at natten til min klients datters fødsel, 205 00:11:54,481 --> 00:11:55,883 er hun muligvis blevet forbyttet 206 00:11:55,916 --> 00:11:58,285 med et andet barn. 207 00:11:58,319 --> 00:12:02,524 Nemlig en Wednesday Addams. 208 00:12:06,760 --> 00:12:08,796 Åh, morsomt! 209 00:12:08,829 --> 00:12:12,800 Alt dette, bare for at slippe for en familie biltur. 210 00:12:12,833 --> 00:12:14,802 Hvor meget har Wednesday betalt dig? 211 00:12:14,835 --> 00:12:16,203 Undskyld mig? 212 00:12:16,237 --> 00:12:18,806 Åh! Undskyld, undskyld, hvor er mine manerer? 213 00:12:18,839 --> 00:12:21,375 Jeg tror, han forventer drikkepenge. 214 00:12:21,408 --> 00:12:24,546 Nej, jeg forventer en DNA prøve. 215 00:12:24,579 --> 00:12:26,413 Hvis du kommer med barnet.... 216 00:12:26,447 --> 00:12:28,983 Jeg har ikke nogen drikkepenge. 217 00:12:29,016 --> 00:12:30,217 Jeg har. 218 00:12:30,251 --> 00:12:33,153 Onkel Zander efterlod mig disse i sit testamente. 219 00:12:33,187 --> 00:12:35,489 Jeg vidste, at de en dag ville komme til nytte. 220 00:12:35,523 --> 00:12:37,592 Sådan der, min gode mand. 221 00:12:37,626 --> 00:12:40,060 Godt spillet. Meget morsomt faktisk. 222 00:12:40,094 --> 00:12:41,996 Jeg forsikrer dem, hr. Addams, 223 00:12:42,029 --> 00:12:45,165 der er ikke noget morsomt ved det her. 224 00:12:45,199 --> 00:12:48,670 Og det er langt fra slut! 225 00:12:48,703 --> 00:12:51,071 Jeg kan ikke tro, han gav mig fingeren. 226 00:12:52,039 --> 00:12:55,276 Mor, far, hvem var den mand? 227 00:12:55,309 --> 00:12:56,944 Meget morsomt, Wednesday. 228 00:12:56,977 --> 00:12:58,747 Godt forsøgt. 229 00:12:58,779 --> 00:13:01,215 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 230 00:13:01,248 --> 00:13:02,717 Hvem var han? 231 00:13:05,286 --> 00:13:07,021 Ikke nogen du skal bekymre dig om. 232 00:13:07,054 --> 00:13:08,489 Slet ikke, kære. 233 00:13:11,425 --> 00:13:13,093 Tak fordi du passer på huset 234 00:13:13,127 --> 00:13:14,395 mens vi er væk, bedstemor. 235 00:13:14,428 --> 00:13:17,264 Det er en lettelse at vide, at det er i trygge hænder. 236 00:13:17,298 --> 00:13:18,533 Åh, tak. 237 00:13:18,566 --> 00:13:22,069 Tro mig, disse hænder har været i mange ting. 238 00:13:22,102 --> 00:13:25,472 Ting, lad ferien begynde! 239 00:13:27,241 --> 00:13:28,409 Lad os rulle! 240 00:13:39,253 --> 00:13:41,322 Farvel! Farvel! 241 00:13:41,355 --> 00:13:43,924 Adios! Toodle-oo! 242 00:13:43,957 --> 00:13:45,926 Jeg troede, aldrig de ville køre. 243 00:13:45,959 --> 00:13:49,129 Lad os feste! 244 00:13:50,998 --> 00:13:52,767 Du læste mine tanker, Casper. 245 00:13:52,801 --> 00:13:54,636 Tid til at lave penge. 246 00:14:02,109 --> 00:14:03,177 Jeg tænkte først, 247 00:14:03,210 --> 00:14:05,913 vi skal vise respekt for ofrene 248 00:14:05,946 --> 00:14:07,816 i hekse byen Salem. 249 00:14:07,848 --> 00:14:11,885 Og på vores store nomadiske tradition, 250 00:14:11,919 --> 00:14:16,023 skal vi her og der hen over den store nation 251 00:14:16,056 --> 00:14:17,257 indtil vi når 252 00:14:17,291 --> 00:14:19,360 vores endelige destination. 253 00:14:19,393 --> 00:14:23,598 Stedet på Jorden, hvor alle mennesker er lykkelige! 254 00:14:23,631 --> 00:14:25,734 Death Valley! 255 00:14:26,668 --> 00:14:28,202 Vi skal køre i tre uger. 256 00:14:28,235 --> 00:14:29,838 Tre uger? 257 00:14:29,870 --> 00:14:31,972 I bliver snart voksne. 258 00:14:32,005 --> 00:14:33,474 Snart flytter du, 259 00:14:33,508 --> 00:14:35,175 så ville det være rart med et minde 260 00:14:35,209 --> 00:14:36,644 vi altid vil huske. 261 00:14:36,678 --> 00:14:39,213 Uanset hvor slemt. 262 00:14:39,246 --> 00:14:40,948 Åh, ligesom frygt natten. 263 00:14:50,157 --> 00:14:52,694 Jeg kan ikke tro, chefen fik mig til at bruge backup. 264 00:14:52,727 --> 00:14:54,395 Ikke for at fornærme dig, men jeg kan ikke se 265 00:14:54,428 --> 00:14:56,063 hvad du skulle bidrager med 266 00:14:57,264 --> 00:14:58,499 Men jeg ved, 267 00:14:58,533 --> 00:15:01,168 hvis vi ikke får fingerne pigen og bringer hende til Sausalito, 268 00:15:01,201 --> 00:15:02,737 så bliver vi begge fyret. 269 00:15:03,937 --> 00:15:06,373 Åh, ad. Mynte? 270 00:15:06,407 --> 00:15:08,275 Du ved hvad? Tag dem alle. 271 00:15:34,034 --> 00:15:35,703 Åh. Og så lyder den ... 272 00:15:41,375 --> 00:15:43,711 Den er ikke færdig endnu 273 00:15:43,745 --> 00:15:46,013 men det er min bedste rockopera til dato. 274 00:15:46,046 --> 00:15:48,382 Jeg kalder den Rocktapus. 275 00:15:48,415 --> 00:15:50,017 Jeg skrev den i badet. 276 00:15:50,050 --> 00:15:52,887 Jeg har været i bad for nylig. 277 00:15:52,921 --> 00:15:54,388 Jeg tror, det er ... 278 00:15:58,158 --> 00:16:01,729 Det pragtfulde vand! 279 00:16:02,764 --> 00:16:04,732 Glem Salem! Vi ved godt hvordan det ender. 280 00:16:04,766 --> 00:16:06,033 Ændring af planer. 281 00:16:23,818 --> 00:16:25,920 Ting, hvordan kunne det ske? 282 00:16:25,954 --> 00:16:27,622 Vi skulle være i Salem. 283 00:16:29,456 --> 00:16:31,391 Bliv ikke vred, bror. 284 00:16:31,425 --> 00:16:34,094 Niagara Falls er verdens største vidunder 285 00:16:34,127 --> 00:16:36,731 som slår mange turister ihjel 286 00:16:36,764 --> 00:16:39,667 med sin kraftfulde, forførende. 287 00:16:40,935 --> 00:16:42,302 VAND. 288 00:16:44,204 --> 00:16:46,406 Fester? Fester? 289 00:16:46,440 --> 00:16:48,342 Hej, Fester. 290 00:16:48,375 --> 00:16:49,744 Har du det godt? 291 00:16:49,777 --> 00:16:52,246 Du er ikke dit sædvanlige uhyggelige jeg. 292 00:16:52,279 --> 00:16:53,447 Ikke specielt. 293 00:16:53,480 --> 00:16:54,816 Kast lige et blik på dette? 294 00:16:54,849 --> 00:16:57,017 Hvad syntes du det ligner? 295 00:16:57,050 --> 00:16:58,318 Det lugter okay, 296 00:16:58,352 --> 00:17:00,153 men sørg for at sætte den i køleskabet. 297 00:17:00,187 --> 00:17:02,055 Fisk og skaldyr bliver hurtig fordærvet. 298 00:17:04,191 --> 00:17:05,359 Har du det sjovt? 299 00:17:05,392 --> 00:17:09,931 Jeg kikker på Canada, hvis det er svar nok på dit spørgsmål. 300 00:17:09,964 --> 00:17:11,533 Undskyld, Wednesday. 301 00:17:11,566 --> 00:17:13,200 Jeg ved godt du hellere vil se 302 00:17:13,233 --> 00:17:15,803 hvor piger på din alder skifter mode. 303 00:17:15,837 --> 00:17:17,170 Hvad kaldte du dem? 304 00:17:17,572 --> 00:17:19,641 Modedyr. 305 00:17:19,674 --> 00:17:21,976 Hvad siger du, at vi undersøger det? 306 00:17:22,010 --> 00:17:23,043 Kun os to. 307 00:17:23,076 --> 00:17:25,112 Jeg så en vintagebutik i byen. 308 00:17:25,145 --> 00:17:28,550 Måske er det tid til at prøve et mere modent look. 309 00:17:29,817 --> 00:17:32,486 Den lille sorte kjole er en klassiker, mor. 310 00:17:32,520 --> 00:17:34,454 der er min lille terrorist. 311 00:17:35,557 --> 00:17:38,058 Du ved, hvordan jeg har det med kram, far. 312 00:17:41,563 --> 00:17:44,966 Vidste du, at folk prøver at flyde over vandfaldet 313 00:17:44,999 --> 00:17:46,366 i trætønder? 314 00:17:46,400 --> 00:17:48,002 Overlever nogen? 315 00:17:48,036 --> 00:17:50,672 Nogle gør. Andre gjorde ikke. 316 00:17:50,705 --> 00:17:54,308 Jeg hører, at det hedder tønde sjov. 317 00:17:56,343 --> 00:17:59,881 Pugsley, har du nogensinde båret et lag levende bier? 318 00:17:59,914 --> 00:18:02,249 Åh, min Gud. 319 00:18:02,282 --> 00:18:04,351 Jeg må tage en selfie af det. 320 00:18:05,687 --> 00:18:08,523 Åh! Det er den perfekte mulighed 321 00:18:08,556 --> 00:18:10,692 for at prøve bevægelserne i min bog. 322 00:18:10,725 --> 00:18:11,926 Nøglen til kvinder 323 00:18:11,960 --> 00:18:14,361 er at gøre et stærkt første indtryk. 324 00:18:14,394 --> 00:18:16,030 Du mener som dårlig lugt? 325 00:18:16,064 --> 00:18:17,497 Det siger sig selv. 326 00:18:17,532 --> 00:18:21,335 Hvad jeg mener er, at det er vigtigt at lave et stort plask. 327 00:18:21,368 --> 00:18:23,037 Er du med mig, knægt? 328 00:18:28,308 --> 00:18:30,277 Jeg slog mit knæ 329 00:18:30,310 --> 00:18:32,379 da jeg faldt for dig. 330 00:18:34,481 --> 00:18:36,249 Det er fjollet. 331 00:18:36,283 --> 00:18:39,087 Lærte du det fra en bog? 332 00:18:39,152 --> 00:18:40,521 Åh åh. 333 00:18:40,555 --> 00:18:42,757 Overlad det til mig. 334 00:18:42,790 --> 00:18:45,425 Undskyld mig, tynde lemminger. 335 00:18:47,662 --> 00:18:49,597 Åh, lad vær. 336 00:19:14,789 --> 00:19:16,791 Hold op! nej! 337 00:19:34,474 --> 00:19:37,512 Madison, vil du gøre mig ære at blive min kone? 338 00:19:39,113 --> 00:19:41,649 Hjælp! 339 00:19:41,683 --> 00:19:42,984 Er det et måske? 340 00:20:00,233 --> 00:20:02,537 Lige i Niagara! 341 00:20:07,175 --> 00:20:09,043 Ingen udlejer tønder. 342 00:20:09,077 --> 00:20:11,713 Jeg var nødt til at købe 300 pickles bare for at få disse. 343 00:20:11,746 --> 00:20:13,346 Du går den vej. Jeg kigger herover. 344 00:20:13,380 --> 00:20:14,481 Gomez, se. 345 00:20:15,650 --> 00:20:17,217 Er det ikke den ondskabsfulde mand 346 00:20:17,250 --> 00:20:19,319 som kom til huset for at tage Wednesday? 347 00:20:19,352 --> 00:20:22,456 Jeg må indrømme, jeg beundrer mandens ihærdighed. 348 00:20:22,489 --> 00:20:23,624 Wednesday, lad os prøve 349 00:20:23,658 --> 00:20:26,293 en lille tillidsskabende øvelse. 350 00:20:26,326 --> 00:20:28,730 - Jeg tror ikke på motion. - Undskyld! 351 00:20:36,269 --> 00:20:40,908 Excelsior! 352 00:20:42,375 --> 00:20:44,011 Hej, hej, vent på mig! 353 00:20:44,045 --> 00:20:46,013 Jeg vil også i vandet! 354 00:20:53,621 --> 00:20:56,090 Hjælp! mig! 355 00:20:56,124 --> 00:20:58,126 Gætter vandfaldet tager sig af det. 356 00:20:58,960 --> 00:21:00,661 Hej, hvor er Pugsley? 357 00:21:01,763 --> 00:21:04,331 Se, en lille flydende ting. 358 00:21:05,967 --> 00:21:07,535 Åh! Der er han. 359 00:21:11,072 --> 00:21:13,440 Hvor fantastisk var det, Wednesday? 360 00:21:13,473 --> 00:21:15,342 Vi overlevede begge. 361 00:21:15,375 --> 00:21:17,779 En ting til, vi har tilfælles. 362 00:21:17,812 --> 00:21:20,047 Okay, hvad foregår der? 363 00:21:20,081 --> 00:21:21,516 Hvad mener du? 364 00:21:21,549 --> 00:21:22,583 Far. 365 00:21:22,617 --> 00:21:24,952 Hans uregelmæssige opførsel. 366 00:21:24,986 --> 00:21:27,688 Denne familietur i sidste øjeblik for at skabe minder. 367 00:21:27,722 --> 00:21:29,056 At give kram. 368 00:21:29,090 --> 00:21:30,357 Det er tortur. 369 00:21:30,390 --> 00:21:31,592 Og ikke den sjove slags, 370 00:21:31,626 --> 00:21:34,629 som at putte igler i Pugsleys underbukser. 371 00:21:34,662 --> 00:21:37,397 Jeg er i hvert fald sikker på, at han dør. 372 00:21:37,430 --> 00:21:39,100 - Hvad? - Bare rolig. 373 00:21:39,133 --> 00:21:40,467 Jeg vil ikke fortælle det til Pugsley. 374 00:21:40,500 --> 00:21:41,569 Ikke endnu. 375 00:21:41,602 --> 00:21:43,470 Han skal nyde overraskelsen. 376 00:21:43,504 --> 00:21:48,308 Men hvis du er bange for at bede om min tilladelse til at tage en ny elsker, 377 00:21:48,341 --> 00:21:49,777 Så har du min tilladelse. 378 00:22:01,022 --> 00:22:04,091 Av! Mor, bed hende om at stoppe! 379 00:22:04,125 --> 00:22:06,294 Skat, vær stille. 380 00:22:06,326 --> 00:22:08,361 Jeg prøver at finde et signal. 381 00:22:12,432 --> 00:22:13,634 Av! 382 00:22:13,668 --> 00:22:15,002 Mor, hjælp! 383 00:22:15,036 --> 00:22:17,305 Gomez, har du hørt fra din mor endnu? 384 00:22:17,337 --> 00:22:19,106 Hun svarer ikke på mine beskeder. 385 00:22:19,140 --> 00:22:21,441 Åh, hun er sandsynligvis gået i seng. 386 00:22:21,474 --> 00:22:25,445 Hun er trods alt næsten 102 år. 387 00:22:33,588 --> 00:22:35,388 Vi er her for at feste! 388 00:22:37,291 --> 00:22:38,326 Billetter, tak! 389 00:22:38,358 --> 00:22:41,696 Wow, dette sted er i stemning. 390 00:22:41,729 --> 00:22:45,266 Hvis du er stemt til at feste, 391 00:22:45,299 --> 00:22:47,168 Så er det denne vej. 392 00:22:47,201 --> 00:22:49,604 Den plante slår mig ud! 393 00:22:49,637 --> 00:22:52,640 Nej, hun bider. 394 00:22:52,673 --> 00:22:54,842 Åh, bare rolig. 395 00:22:54,876 --> 00:22:56,611 Hun er på vegansk kost. 396 00:22:56,644 --> 00:23:00,514 For hun spiser kun veganer. 397 00:23:00,548 --> 00:23:01,883 Og hvem giver underholdningen? 398 00:23:01,916 --> 00:23:04,619 Talking Heads. 399 00:23:04,652 --> 00:23:05,820 Er de her? 400 00:23:05,853 --> 00:23:07,021 Ja, ja. 401 00:23:07,054 --> 00:23:08,356 De er der. 402 00:23:17,164 --> 00:23:19,867 Jeg betalte ikke $ 500 for at se en flok dukker. 403 00:23:19,901 --> 00:23:20,968 Hvad? 404 00:23:21,002 --> 00:23:22,870 Ved du, hvor svært det er at halshugge 405 00:23:22,904 --> 00:23:24,805 en hel frisørkvartet? 406 00:23:26,607 --> 00:23:28,809 Pengene tilbage, tak. 407 00:23:28,843 --> 00:23:30,177 Nej Nej Nej. 408 00:23:30,211 --> 00:23:31,545 Lad os ikke haste. 409 00:23:31,579 --> 00:23:33,915 Jeg lavede bare sjov. 410 00:23:33,948 --> 00:23:35,650 Jeg vil ikke ødelægge overraskelsen. 411 00:23:35,683 --> 00:23:37,417 Og tro mig, 412 00:23:37,450 --> 00:23:40,888 Underholdningen vil give seriøse overskrifter. 413 00:23:45,000 --> 00:23:50,000 Gys før sengetid. 414 00:23:51,232 --> 00:23:53,134 De kom med døden om natten. 415 00:23:55,970 --> 00:23:58,506 Hekse tid. 416 00:23:58,539 --> 00:24:00,207 Ulven hylede. 417 00:24:03,443 --> 00:24:06,580 Og så hørte hun en kradsen på døren. 418 00:24:06,614 --> 00:24:08,282 Kradse, 419 00:24:08,316 --> 00:24:09,917 kradse, 420 00:24:09,951 --> 00:24:11,786 kradse. 421 00:24:11,819 --> 00:24:15,323 Hun åbnede døren langsomt for at se 422 00:24:15,957 --> 00:24:17,591 en hvalp! 423 00:24:17,625 --> 00:24:20,061 Og om halsen, 424 00:24:20,094 --> 00:24:21,262 havde den en sløjfe! 425 00:24:22,495 --> 00:24:25,299 Gomez. 426 00:24:25,333 --> 00:24:28,069 Kan du huske, da jeg første gang fortalte dig den, Pugsley? 427 00:24:28,102 --> 00:24:30,204 Du må have været to måneder. 428 00:24:30,237 --> 00:24:33,941 Åh, du skreg og skreg, og tissede på dig selv. 429 00:24:33,975 --> 00:24:36,310 Visse ting ændrer sig aldrig. 430 00:24:38,312 --> 00:24:39,914 Hun er ikke tilbage endnu. 431 00:24:39,947 --> 00:24:41,615 Hun sagde, at hun ville være alene, 432 00:24:41,649 --> 00:24:43,718 men hvor lang tid tager det? 433 00:24:43,751 --> 00:24:45,485 Der er hun. 434 00:24:45,519 --> 00:24:47,555 Hvordan gik det derude, Wednesday? 435 00:24:47,588 --> 00:24:49,256 Har Kitty lavet stort? 436 00:24:49,290 --> 00:24:50,490 Ja. 437 00:24:51,993 --> 00:24:53,427 Kom, og vær med. 438 00:24:53,461 --> 00:24:56,097 Vi fortalte historier om, hvornår Pugsley blev født. 439 00:24:56,130 --> 00:24:58,566 Han holdt os vågne hele natten med sit hyl. 440 00:24:58,599 --> 00:25:00,434 Wednesday du var modsat. 441 00:25:00,468 --> 00:25:01,669 Jeg har aldrig hørt en baby 442 00:25:01,702 --> 00:25:04,138 Der kunne være helt stille før. 443 00:25:04,171 --> 00:25:05,239 Åh ja, 444 00:25:05,272 --> 00:25:07,775 Jeg husker den nat Wednesday blev født. 445 00:25:07,808 --> 00:25:09,243 Det var en tirsdag. 446 00:25:09,276 --> 00:25:12,413 Hun lå stramt bundet i hospitalets baby stue. 447 00:25:12,446 --> 00:25:14,949 Hun var tavs som en vandmand. 448 00:25:14,982 --> 00:25:18,185 Selv da de andre babyer begyndte at græde. 449 00:25:18,219 --> 00:25:19,920 Hvad mener du? 450 00:25:19,954 --> 00:25:22,723 Åh, har jeg aldrig fortalt dig den historie? 451 00:25:23,624 --> 00:25:26,193 Forsæt med at tale. 452 00:25:26,227 --> 00:25:27,928 Jeg ledte efter et toilet 453 00:25:27,962 --> 00:25:30,631 fordi jeg havde spist alt budding 454 00:25:30,664 --> 00:25:32,333 som de efterlod, 455 00:25:32,366 --> 00:25:35,703 da jeg tog en forkert dør ind på baby stuen. 456 00:25:44,178 --> 00:25:46,547 Og det var der jeg opdagede hende. 457 00:25:49,817 --> 00:25:53,154 Jeg ville bare se min nye niece. 458 00:25:53,187 --> 00:25:55,356 Men babyerne begyndte at 459 00:25:55,389 --> 00:25:56,724 græde så tårene løb. 460 00:25:56,757 --> 00:26:00,928 Så huskede jeg det ældgamle Addams trick. 461 00:26:12,740 --> 00:26:15,176 Som helt sikkert ville få dem alle til at sove. 462 00:26:17,178 --> 00:26:20,047 Så lagde jeg alle babyerne tilbage, hvor jeg fandt dem. 463 00:26:21,215 --> 00:26:22,283 Tror jeg? 464 00:26:24,418 --> 00:26:26,053 Ret sikker. 465 00:26:30,024 --> 00:26:31,992 - Kitty har brug for en tur. - Med det samme. 466 00:26:32,026 --> 00:26:33,060 Vi går. 467 00:26:33,094 --> 00:26:35,763 Fester, du har ansvaret. 468 00:26:35,796 --> 00:26:38,265 Mon ikke jeg kunne jonglere med store børn. 469 00:26:38,299 --> 00:26:40,734 Wednesday, Pugsley, lad os finde ud af det. 470 00:26:40,768 --> 00:26:42,703 Du ved aldrig om du kan, før du prøver. 471 00:26:42,736 --> 00:26:45,940 Og hvis en af jer lander på hovedet, så er det slut med lektier. 472 00:26:45,973 --> 00:26:49,578 Svært at tro, kvinder ikke vil tale med jer. 473 00:26:51,212 --> 00:26:54,115 Gomez, hvad nu hvis det var rigtigt det, advokaten sagde? 474 00:26:54,148 --> 00:26:56,717 De mennesker giver aldrig op. 475 00:26:56,750 --> 00:26:59,720 De bliver ved med at komme, indtil de tager hende. 476 00:26:59,753 --> 00:27:00,955 Lad dem komme! 477 00:27:00,988 --> 00:27:03,457 De vil kende os på vores spor af død. 478 00:27:03,491 --> 00:27:06,595 Det er dit svar på alt. 479 00:27:06,627 --> 00:27:08,295 Jeg ønsker kun 480 00:27:08,329 --> 00:27:10,831 Jeg havde svaret på det, elskede. 481 00:27:14,603 --> 00:27:16,637 Tish! Den var den. 482 00:27:16,670 --> 00:27:20,141 Jeg har måske ikke svaret, men jeg kender en, der har det. 483 00:27:20,174 --> 00:27:21,475 Det håber jeg. 484 00:27:21,510 --> 00:27:24,445 Uanset hvad vi gør, så må Wednesday ikke finde ud af, 485 00:27:24,478 --> 00:27:26,647 at hun måske ikke vores datter. 486 00:27:31,685 --> 00:27:33,287 Kan det være sandt? 487 00:27:33,320 --> 00:27:37,324 Kan jeg være forbyttet som baby? 488 00:27:37,358 --> 00:27:40,728 Vokset op med vrangforestilling om, at jeg er en person, 489 00:27:40,761 --> 00:27:46,233 når jeg faktisk, er en helt anden. 490 00:27:46,267 --> 00:27:51,305 Det oprindelseshistorien en innovatør som mig fortjener. 491 00:27:51,338 --> 00:27:54,875 Det ville give et fascinerende første kapitel i min erindring. 492 00:27:55,644 --> 00:27:56,944 Kan du forestille dig det? 493 00:28:01,682 --> 00:28:03,250 Kom nu, børn! 494 00:28:03,284 --> 00:28:05,152 Op og vær en Addams! 495 00:28:05,986 --> 00:28:08,489 Ting, kør sydpå. 496 00:28:08,523 --> 00:28:12,661 Hvad vi har brug for er lidt gammeldags Addams sjov! 497 00:28:22,803 --> 00:28:24,639 Jeg har den. Åh! Sådan der. 498 00:28:24,673 --> 00:28:25,674 Åh, mand! 499 00:28:27,576 --> 00:28:28,909 Hej du underlige! 500 00:28:29,977 --> 00:28:31,812 Kast den tilbage! 501 00:28:32,213 --> 00:28:33,914 Jeg er ikke underlig. 502 00:28:35,650 --> 00:28:37,251 Jeg er en naturkraft. 503 00:28:39,420 --> 00:28:41,055 En naturkraft. 504 00:28:41,088 --> 00:28:42,890 Så lamt. 505 00:28:46,193 --> 00:28:47,562 Gus, kan du se det? 506 00:28:47,596 --> 00:28:49,730 Hvad sker der? hvad er det? 507 00:29:19,260 --> 00:29:20,595 Åh altså. 508 00:29:20,629 --> 00:29:23,397 Det ser ud til at en uheldig sjæl 509 00:29:23,430 --> 00:29:27,401 har tabt en lille formue i sandet. 510 00:29:27,434 --> 00:29:29,036 Den er min! 511 00:29:38,812 --> 00:29:41,849 Lamt! 512 00:29:41,882 --> 00:29:45,452 Det ser ud til, at vi skal gennemgå kapitel 3, 513 00:29:45,486 --> 00:29:48,455 Sådan kan du være frastødende og imponere piger. 514 00:29:48,489 --> 00:29:49,624 Jeg er straks tilbage. 515 00:29:49,658 --> 00:29:51,693 Jeg skal finde et toilet. 516 00:30:19,019 --> 00:30:20,087 Haj! Haj! 517 00:30:33,133 --> 00:30:34,703 Løb for livet! 518 00:30:39,774 --> 00:30:41,743 Ja! Se? 519 00:30:41,776 --> 00:30:44,579 Det er sådan, du får opmærksomhed. 520 00:30:48,516 --> 00:30:51,118 Der er han. 521 00:30:51,151 --> 00:30:54,054 Manden, vi kom for at møde. 522 00:31:24,652 --> 00:31:25,953 It! 523 00:31:25,986 --> 00:31:29,123 Godt at se dig, min forvirrede fætter. 524 00:31:29,156 --> 00:31:31,559 Du klarede det. 525 00:31:31,593 --> 00:31:34,629 Det er i Florida i forårsferien. 526 00:31:34,662 --> 00:31:37,532 Ghouls Gone Wild, ikke sandt? 527 00:31:37,565 --> 00:31:39,199 Han skal med på vores rejse. 528 00:31:39,233 --> 00:31:40,367 Stop der. 529 00:31:40,401 --> 00:31:42,403 Skal han med i autocamperen? 530 00:31:42,436 --> 00:31:44,506 Der er trange nok, som det er. 531 00:31:44,539 --> 00:31:46,306 Og han fælder, Morticia. 532 00:31:46,340 --> 00:31:48,475 Men, Fester, han er familie. 533 00:31:48,510 --> 00:31:50,144 Bare langhåret. 534 00:31:50,177 --> 00:31:53,180 Godt, hvis han skal sove på sofaen, så skal jeg også! 535 00:32:00,855 --> 00:32:02,022 Nej Nej Nej! 536 00:32:02,055 --> 00:32:03,625 Jeg sagde klip den røde ledning. 537 00:32:05,527 --> 00:32:09,062 Jeg kan ikke tro, Taylor Swift vil date mig. 538 00:32:09,096 --> 00:32:10,832 Mig. 539 00:32:10,865 --> 00:32:12,433 Sørg for at lukke døren 540 00:32:12,466 --> 00:32:16,203 når du går ud i det ydre rum. 541 00:32:16,236 --> 00:32:21,341 Ja, Beyonce, jeg vil gerne dele min skinke med dig. 542 00:33:25,272 --> 00:33:27,241 Morticia, jeg sagde det jo. 543 00:33:27,274 --> 00:33:29,343 Der er hårbolde overalt. 544 00:33:31,211 --> 00:33:34,348 Ja, og det gælder også dig, hårfjæs. 545 00:33:42,524 --> 00:33:44,157 Hvordan kan du sige det? 546 00:33:50,798 --> 00:33:55,102 Har det nogensinde generet dig, at du var anderledes 547 00:33:55,135 --> 00:33:57,037 end resten af familien? 548 00:33:59,807 --> 00:34:01,509 En oprørsk fase? 549 00:34:04,579 --> 00:34:08,716 Barberede du din krop som teenager? 550 00:34:12,654 --> 00:34:16,323 Åh. Så det er det, der ændrede sig. 551 00:34:16,356 --> 00:34:18,526 Du er den, du er. 552 00:34:21,529 --> 00:34:23,397 Det er problemet. 553 00:34:23,430 --> 00:34:25,432 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 554 00:34:29,436 --> 00:34:32,040 Kom tilbage ASAP. 555 00:34:32,072 --> 00:34:34,676 Jeg gik for langt denne gang, og det blev lidt behåredet! 556 00:34:34,709 --> 00:34:35,910 Skynd dig. 557 00:34:44,519 --> 00:34:46,386 Lad os gøre det! 558 00:34:53,360 --> 00:34:55,395 Det er den advokat, Gomez. 559 00:34:55,429 --> 00:34:56,931 Han har fundet os igen. 560 00:34:56,965 --> 00:34:58,766 Han vil have det, vi har. 561 00:34:58,800 --> 00:35:01,035 Han får hende ikke. 562 00:35:01,069 --> 00:35:02,604 Godt, Pugsley. 563 00:35:02,637 --> 00:35:04,438 Den her vej. 564 00:35:06,074 --> 00:35:08,042 Hvad med et sjovt familierejsespil? 565 00:35:08,076 --> 00:35:09,343 Alle rundt om bordet. 566 00:35:30,497 --> 00:35:32,132 Så hvad skal vi spille? 567 00:35:34,068 --> 00:35:36,037 Hvad med Slå Buggy? 568 00:35:36,070 --> 00:35:37,605 Slå ... 569 00:35:38,405 --> 00:35:40,407 ... buggy. 570 00:35:53,521 --> 00:35:54,789 Vi er nødt til at have fart på. 571 00:35:54,822 --> 00:35:56,223 Og vi skal bruge et sted at gemme os. 572 00:35:56,256 --> 00:35:58,526 Jeg kender lige stedet, elskede. 573 00:35:59,927 --> 00:36:01,696 Ting, vend her. 574 00:36:02,362 --> 00:36:03,363 Pas på! 575 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 Sikker kørsel betaler sig. 576 00:36:25,385 --> 00:36:27,622 Er du sikker på, at det er det rigtige sted, far? 577 00:36:27,655 --> 00:36:28,990 Ja, søn. 578 00:36:29,023 --> 00:36:31,926 Alamoen. 579 00:36:31,959 --> 00:36:36,030 Man kan fornemme, de mange liv som gik tabt her. 580 00:36:36,064 --> 00:36:39,232 Lad os være stille et øjeblik for at vise respekt. 581 00:36:46,373 --> 00:36:48,208 Okay. Nok respekt. 582 00:36:48,241 --> 00:36:49,577 Alle ind! 583 00:36:59,352 --> 00:37:02,056 Se lige de kostumer! 584 00:37:03,356 --> 00:37:06,527 I kommer for tidlige til Halloween konkurrencen. 585 00:37:06,561 --> 00:37:10,665 I dag gælder det lille frøken Jalapeno Pepper. 586 00:37:13,568 --> 00:37:14,802 Hallo? Wednesday! 587 00:37:14,836 --> 00:37:16,738 Wednesday Addams! 588 00:37:16,771 --> 00:37:19,339 Er du derinde? Hallo? 589 00:37:19,372 --> 00:37:21,909 Der kan man bare se. 590 00:37:21,943 --> 00:37:24,545 Her er vores lille deltager. 591 00:37:24,579 --> 00:37:27,314 Og hun skal nok blive stjernen 592 00:37:27,347 --> 00:37:29,917 - I dette rodeo! - Hvad? 593 00:37:29,951 --> 00:37:31,418 I så fald, 594 00:37:31,451 --> 00:37:34,387 Så må jeg hellere få dig klædt på, skat. 595 00:37:34,421 --> 00:37:37,759 Far, dette ender ikke godt for dig. 596 00:37:39,392 --> 00:37:41,162 Wednesday! 597 00:37:43,698 --> 00:37:45,432 Gomez, hvad laver du? 598 00:37:45,465 --> 00:37:47,235 Bare gør som jeg. 599 00:37:48,202 --> 00:37:50,738 Hej. Vi er olie bisser. 600 00:37:50,772 --> 00:37:53,608 Olie bisser? Hvad kan jeg ... 601 00:37:53,641 --> 00:37:55,576 Vi er ved at lære 602 00:37:55,610 --> 00:37:58,880 nogle smarte nye Texas ting. 603 00:37:58,913 --> 00:38:00,848 Vil dette være nok til at dække det? 604 00:38:06,254 --> 00:38:07,688 Ja! Tjek det her! 605 00:38:07,722 --> 00:38:09,857 Sid stille, skat. 606 00:38:09,891 --> 00:38:11,058 Gør det strammere. 607 00:38:12,459 --> 00:38:13,761 Hej. 608 00:38:13,795 --> 00:38:15,096 Hvad er dit talent? 609 00:38:15,129 --> 00:38:17,231 Jeg kan læse tanker. 610 00:38:17,265 --> 00:38:18,666 Nej, du kan ikke. 611 00:38:19,967 --> 00:38:21,736 Jo jeg kan. 612 00:38:21,769 --> 00:38:23,805 Det sker ikke i virkeligheden 613 00:38:23,838 --> 00:38:25,540 Det sker virkelig. 614 00:38:25,573 --> 00:38:27,208 - Tænk på et tal. - Nummer syv. 615 00:38:27,241 --> 00:38:28,709 Syv. 616 00:38:28,743 --> 00:38:30,278 - Lilla. - Lilla. 617 00:38:30,310 --> 00:38:31,378 Mit værste mareridt. 618 00:38:31,411 --> 00:38:33,247 En flodhest på cykel. 619 00:38:33,281 --> 00:38:34,347 Hvad hedder du? 620 00:38:34,381 --> 00:38:36,818 - Wednesday, hvad er dit? - Det vil jeg ikke fortælle dig. 621 00:38:37,819 --> 00:38:39,187 Hej Peggy. 622 00:38:41,722 --> 00:38:42,824 Ja ikke. 623 00:38:42,857 --> 00:38:44,692 Giv mig bare pokalen. 624 00:39:00,842 --> 00:39:03,678 Jeg ligner onkel Sam op af dage. 625 00:39:03,711 --> 00:39:06,247 Udemærket, Pugsley. Du passer ind. 626 00:39:06,280 --> 00:39:08,448 Hvis du skal mænge dig med de lokale, 627 00:39:08,481 --> 00:39:12,753 så husk, de er mere bange for dig, end du er for dem. 628 00:39:16,324 --> 00:39:18,292 Åh, den tone! 629 00:39:23,965 --> 00:39:26,534 Det er perfekte forklædninger. 630 00:39:26,567 --> 00:39:28,536 Det er som om vi er usynlige. 631 00:39:43,584 --> 00:39:45,253 Vi er døde, Gomez. 632 00:40:20,788 --> 00:40:25,526 De eneste piger, jeg ser her, er normale. 633 00:41:06,834 --> 00:41:09,469 Bravo bravissimo 634 00:41:09,503 --> 00:41:11,172 Helt fantastisk. 635 00:41:12,840 --> 00:41:14,075 Der er hun! 636 00:41:15,643 --> 00:41:17,011 Hallo allesammen! 637 00:41:17,044 --> 00:41:20,948 Den mand der er en af de største talentagenter i verden! 638 00:41:25,186 --> 00:41:26,854 Hvad? 639 00:41:32,624 --> 00:41:37,598 Du ringede? 640 00:41:38,699 --> 00:41:39,934 Hurtig, Lurch. 641 00:41:39,967 --> 00:41:41,869 Hent Wednesday. 642 00:42:02,490 --> 00:42:03,624 Hjælp! 643 00:42:03,657 --> 00:42:04,892 Pongo! 644 00:42:10,865 --> 00:42:12,199 Hej, og farvel. 645 00:42:15,002 --> 00:42:17,705 Jeg skal nok finder dig, Wednesday Addams! 646 00:42:23,411 --> 00:42:27,348 Du har traumatiseret mig ud over alle grænser. 647 00:42:27,381 --> 00:42:29,050 Jeg syntes hun ligner sig selv. 648 00:42:29,083 --> 00:42:30,718 Hvem er den mand? 649 00:42:30,751 --> 00:42:32,686 Jeg ved godt, han ikke er talentagent. 650 00:42:32,720 --> 00:42:35,356 Det er den samme mand, der kom til huset. 651 00:42:36,924 --> 00:42:38,692 Du har ret. 652 00:42:38,726 --> 00:42:41,829 Du er alt for klog til, at vi kan skjule det for dig. 653 00:42:42,930 --> 00:42:44,365 Den mand, 654 00:42:44,398 --> 00:42:47,234 - er dør til dør sælger. - Gomez. 655 00:42:47,268 --> 00:42:49,170 Og hvad sælger han? 656 00:42:49,203 --> 00:42:51,172 Øh. Tupperware? 657 00:42:51,205 --> 00:42:52,807 Knive? Makeup. 658 00:42:52,840 --> 00:42:54,675 Øh, frosne bøffer. 659 00:42:54,708 --> 00:42:57,178 Livsforsikring til køer. 660 00:42:57,211 --> 00:42:58,345 De har brug for det. 661 00:42:58,379 --> 00:43:01,182 Bøfindustrien er, brutal. 662 00:43:02,850 --> 00:43:03,984 Okay. 663 00:43:04,018 --> 00:43:06,387 Hvis det er sådan du vil ha' det. 664 00:43:06,420 --> 00:43:08,689 Så går jeg hen og giver Pugsley en klipning. 665 00:43:08,722 --> 00:43:10,124 Jeg tror, han tager en lur. 666 00:43:11,092 --> 00:43:12,359 Nemlig. 667 00:43:13,528 --> 00:43:14,695 Det var let. 668 00:43:36,217 --> 00:43:39,086 Jeg er ikke sikker på, at Wednesday tror på os. 669 00:43:39,120 --> 00:43:41,590 Jeg er sikker på, at hun ville have sagt noget, hvis hun ikke var det. 670 00:43:41,622 --> 00:43:44,792 Hvis der er en ting, vi kan regne med så er det Wednesdays ærlighed. 671 00:43:44,825 --> 00:43:47,795 Hun giver mig besked, når jeg gør hende flov 672 00:43:47,828 --> 00:43:48,963 eller lyver 673 00:43:48,996 --> 00:43:51,365 eller for at være uklog. 674 00:43:54,502 --> 00:43:56,904 Børn er som sokker i vasketøjet? 675 00:43:56,937 --> 00:44:00,274 Man kan miste dem men de bliver altid fundet? 676 00:44:00,307 --> 00:44:01,610 Det er genialt! 677 00:44:01,642 --> 00:44:02,710 Ja. 678 00:44:02,743 --> 00:44:05,279 Vi skal finde et sted, at være ude af syne, 679 00:44:05,312 --> 00:44:08,617 indtil det er glemt. 680 00:44:08,649 --> 00:44:10,585 Lurch, gamle dreng, kom så. 681 00:44:10,619 --> 00:44:12,554 Vi har steder vi skal hen. 682 00:44:44,785 --> 00:44:46,787 Hvor er Kitty? Han har brug for en tur. 683 00:44:46,820 --> 00:44:47,955 Han sover. 684 00:44:47,988 --> 00:44:51,492 Han og It tog meget katteurt i aftes. 685 00:44:56,130 --> 00:44:57,298 Åh! 686 00:44:59,066 --> 00:45:00,134 Åh åh. 687 00:45:01,001 --> 00:45:02,770 Ja, så er jeg holdt op med bleer, 688 00:45:02,803 --> 00:45:04,506 og så sker det her. 689 00:45:04,539 --> 00:45:06,207 Jeg må lige gør mig ren. 690 00:45:06,974 --> 00:45:08,342 Undskyld mig. 691 00:45:08,375 --> 00:45:11,312 Gomez, har du bemærket nogle ændringer 692 00:45:11,345 --> 00:45:13,515 på Festers krop på det sidste? 693 00:45:13,548 --> 00:45:15,550 Teenager? 694 00:45:41,008 --> 00:45:44,245 Lidt privatliv, tak. 695 00:45:49,950 --> 00:45:51,553 Det ser ikke så stort ud for mig. 696 00:45:52,886 --> 00:45:55,557 Den rene tomhed. 697 00:45:55,590 --> 00:45:59,893 Kæmpe afgrunde af absolut ingenting. 698 00:45:59,927 --> 00:46:01,495 Svimmelheden. 699 00:46:01,529 --> 00:46:03,497 Berusende. 700 00:46:03,531 --> 00:46:04,932 Er det bare os, 701 00:46:04,965 --> 00:46:09,003 eller den fængslende følelse at være udendørs amerikaner. 702 00:46:09,036 --> 00:46:12,574 og den vidunderlige lyd af stilhed. 703 00:46:21,750 --> 00:46:23,618 Pugsley, hvad er det jeg altid siger? 704 00:46:23,652 --> 00:46:26,320 Amazon Prime er ikke legetøj. 705 00:46:39,500 --> 00:46:41,802 Åh, det er til dig. 706 00:46:41,835 --> 00:46:44,138 Vil du virkelig forlade os, fætter? 707 00:46:44,171 --> 00:46:45,640 Og hvor skal du hen? 708 00:46:47,908 --> 00:46:51,145 Javel. Top secret ting. 709 00:46:51,178 --> 00:46:54,749 Fortæl Billie Eilish hun er lidt for solbrændt efter min smag. 710 00:46:54,783 --> 00:46:56,685 Men jeg er stadig fan. 711 00:47:03,490 --> 00:47:06,126 Hvorfor fik jeg ikke datingråd af ham? 712 00:47:19,873 --> 00:47:21,543 Jeg har noget til dig. 713 00:47:25,312 --> 00:47:27,281 En lille kiste. 714 00:47:27,314 --> 00:47:30,585 Jeg frygter, jeg får problemer med at få Pugsley herind. 715 00:47:30,618 --> 00:47:32,252 Nej. 716 00:47:32,286 --> 00:47:34,522 Åben den. 717 00:47:34,556 --> 00:47:37,625 Din bedstemor gav mig denne halskæde på min bryllupsdag. 718 00:47:37,659 --> 00:47:39,259 Den er blevet båret 719 00:47:39,293 --> 00:47:41,763 gennem generationer af Addams kvinder. 720 00:47:41,796 --> 00:47:44,498 Den er en del af Addams. 721 00:47:44,532 --> 00:47:45,999 Ligesom du er. 722 00:47:49,169 --> 00:47:51,338 Er du sikker på, den tilhører mig? 723 00:47:52,039 --> 00:47:53,708 Selvfølgelig Wednesday. 724 00:47:53,742 --> 00:47:55,909 Hvem skulle den ellers tilhører? 725 00:47:57,177 --> 00:47:58,546 Glem det. 726 00:47:58,580 --> 00:48:00,715 Tak for smykket, mor. 727 00:48:02,049 --> 00:48:03,585 Der sprænges! 728 00:48:09,858 --> 00:48:11,726 Madison, vil du gøre mig den æren ... 729 00:48:32,446 --> 00:48:34,181 Nu er det storslået. 730 00:48:34,214 --> 00:48:36,417 Hvad var det, du sagde om at holde lav profil, skat? 731 00:48:36,851 --> 00:48:37,918 Nej! 732 00:48:37,951 --> 00:48:41,321 Ikke flere elektroniske dimser på denne rejse. 733 00:48:41,355 --> 00:48:43,490 Afsted, Addams! 734 00:49:18,225 --> 00:49:20,762 Du kom hurtigt, lille væsel. 735 00:49:20,795 --> 00:49:22,730 Vær rar! Slip mig! 736 00:49:22,764 --> 00:49:25,032 Hvor er din komisk store ledsager? 737 00:49:25,065 --> 00:49:29,102 Den store abe løb fra mig ved Alamo. 738 00:49:29,136 --> 00:49:31,806 Vær rar! Jeg fortæller dig alt. 739 00:49:31,840 --> 00:49:33,440 Jeg lytter. 740 00:49:35,777 --> 00:49:37,244 Åh! 741 00:49:39,781 --> 00:49:42,049 Mustela, har du fundet pigen? 742 00:49:42,082 --> 00:49:43,551 Åh. 743 00:49:43,585 --> 00:49:44,853 Du har fanget ham. 744 00:49:45,520 --> 00:49:47,454 Hr, Strange. 745 00:49:47,488 --> 00:49:50,090 Kald mig Cyrus. 746 00:49:50,123 --> 00:49:52,426 Hr, Strange, vil være tilstrækkelig. 747 00:49:52,459 --> 00:49:54,161 Hvad handler det her om? 748 00:49:54,194 --> 00:49:56,598 Det handler om dig, Wednesday. 749 00:49:56,631 --> 00:49:59,500 Min kone og jeg blev adskilt fra vores sande datter 750 00:49:59,534 --> 00:50:01,603 samme aften hun blev født. 751 00:50:01,636 --> 00:50:04,304 Jeg opgav aldrig at finde hende. 752 00:50:04,338 --> 00:50:06,841 Jeg søgte og søgte i årevis, 753 00:50:06,875 --> 00:50:09,811 og pludselig var jeg der, 754 00:50:09,844 --> 00:50:12,012 står på scenen. 755 00:50:12,045 --> 00:50:13,815 Og ser på dig. 756 00:50:14,716 --> 00:50:16,016 I det øjeblik, 757 00:50:16,049 --> 00:50:20,187 vidste jeg, at du var mit tabte barn. 758 00:50:20,220 --> 00:50:21,823 De fysiske ligheder. 759 00:50:21,856 --> 00:50:24,792 Det strålende videnskabelige sind. 760 00:50:24,826 --> 00:50:26,761 Jeg gravede lidt. 761 00:50:26,794 --> 00:50:28,830 Du blev født på samme hospital, 762 00:50:28,863 --> 00:50:31,766 samme dag som pigen, vi har opdraget. 763 00:50:31,799 --> 00:50:34,268 Som var meningen, 764 00:50:34,301 --> 00:50:36,704 men dit navn, Wednesday, 765 00:50:36,738 --> 00:50:39,007 er fra mit yndlingsdigt. 766 00:50:39,039 --> 00:50:40,708 Wednesday betyder 767 00:50:40,742 --> 00:50:42,877 "Fuld af ve." 768 00:50:42,911 --> 00:50:45,013 Jeg blev opkaldt efter et digt. 769 00:50:45,045 --> 00:50:47,481 Jeg lever for det. 770 00:50:47,515 --> 00:50:49,216 Jeg tror, vi skylder os selv 771 00:50:49,249 --> 00:50:51,184 at komme til bunds i dette, Wednesday 772 00:50:51,218 --> 00:50:54,354 Hvorfor kommer du ikke til mit hjem i Sausalito? Vi kan... 773 00:50:54,388 --> 00:50:56,056 Ikke så hurtigt. 774 00:50:56,089 --> 00:50:59,661 Jeg har yderligere undersøgelser at foretage for at bekræfte dit krav. 775 00:50:59,694 --> 00:51:01,061 Selvfølgelig. 776 00:51:01,094 --> 00:51:02,997 Jeg ville ikke forvente andet. 777 00:51:03,031 --> 00:51:05,767 Hvad har du gjort af Hr. Mustela? 778 00:51:06,266 --> 00:51:07,367 Åh. 779 00:51:07,401 --> 00:51:09,102 Jeg lod ham gå. 780 00:51:56,316 --> 00:51:59,921 Tish. Du mikser. 781 00:52:05,292 --> 00:52:06,894 Lad os løse dette. 782 00:52:44,866 --> 00:52:47,334 Det er sandt. 783 00:52:48,703 --> 00:52:53,306 De faktiske omstændigheder om mig viser sig fra enhver tvivl 784 00:52:53,340 --> 00:52:55,843 at jeg ikke er en Addams. 785 00:52:55,877 --> 00:52:59,346 Det betyder, at der kun er et logisk valg. 786 00:52:59,379 --> 00:53:01,015 Er du ikke enig? 787 00:53:08,221 --> 00:53:09,489 Wednesday, kære. 788 00:53:11,391 --> 00:53:13,493 Så er det op sovetryne. 789 00:53:17,197 --> 00:53:19,100 Det er lettere at vække de døde 790 00:53:19,133 --> 00:53:20,768 end at vække dig, min lille ... 791 00:53:21,869 --> 00:53:23,236 Hej mor. 792 00:53:24,706 --> 00:53:26,040 Kære Addams familie, 793 00:53:26,074 --> 00:53:27,340 Som du har bemærket, 794 00:53:27,374 --> 00:53:30,645 så er vores familiedynamik været på nedtur fra starten. 795 00:53:30,678 --> 00:53:32,513 Jeg har grublet 796 00:53:32,547 --> 00:53:34,549 og satte spørgsmålstegn for årsagen hertil, 797 00:53:34,582 --> 00:53:38,485 men en ny åbenbaring har løst denne tvivl for mig. 799 00:53:38,854 --> 00:53:40,688 Fordi jeg var den uoverensstemmende note. 800 00:53:40,722 --> 00:53:43,925 der aldrig kunne løse sig i harmoni. 801 00:53:43,958 --> 00:53:46,928 Og grunden til, at jeg aldrig kunne forholde mig til nogen af jer 802 00:53:47,662 --> 00:53:49,496 er enkel. 803 00:53:49,530 --> 00:53:52,399 Jeg er ikke jeres slægtning. 804 00:53:53,868 --> 00:53:57,370 Jeg har ikke andre muligheder end at forlade jer for evigt 805 00:53:57,404 --> 00:54:01,408 og finde min vej mod sandheden. 806 00:54:01,441 --> 00:54:03,678 Prøv ikke at følge efter mig. 807 00:54:08,049 --> 00:54:09,083 Vent. 808 00:54:09,117 --> 00:54:11,085 Wednesday er ikke en Addams? 809 00:54:11,119 --> 00:54:13,554 Så er jeg det eneste rigtige Addams barn? 810 00:54:13,588 --> 00:54:15,089 Det er fantastisk! 811 00:54:15,123 --> 00:54:18,258 For tidligt, Pugsley. For tidligt. 812 00:54:18,291 --> 00:54:19,660 Hvad mener hun, 813 00:54:19,694 --> 00:54:21,195 finde vej til sandheden? 814 00:54:21,229 --> 00:54:23,231 Handler det om hospitalssagen 815 00:54:23,263 --> 00:54:25,099 det var ikke noget særligt? 816 00:54:25,133 --> 00:54:27,068 Det er alt sammen min skyld. 817 00:54:27,101 --> 00:54:29,837 Hvis bare hun havde følt sig tættere på mig, 818 00:54:29,871 --> 00:54:31,706 så var dette måske ikke sket. 819 00:54:31,739 --> 00:54:33,941 Ting! Jeg har brug for en Bloody Mary. 820 00:54:33,975 --> 00:54:35,109 Lav en dobbelt. 821 00:54:35,143 --> 00:54:36,443 Han er i bad. 822 00:54:39,446 --> 00:54:41,983 Glem ikke at skrubbe bag knoerne. 823 00:55:01,669 --> 00:55:04,539 Lurch, jeg kan se dig. 824 00:55:06,439 --> 00:55:08,943 Det er klart, at jeg har svigtet min pligt 825 00:55:08,976 --> 00:55:10,878 som din rådgiver. 826 00:55:13,514 --> 00:55:16,551 Jeg ved virkelig ikke, hvad jeg skal svare på det. 827 00:55:16,584 --> 00:55:21,289 Men jeg ved, at du skal gå tilbage til familien. 828 00:55:21,321 --> 00:55:24,292 Det er på tide, jeg finder min. 829 00:55:26,627 --> 00:55:28,596 Det er sandt. 830 00:55:28,629 --> 00:55:31,498 Du er heller ikke en Addams. 831 00:55:31,532 --> 00:55:34,001 Hvor er det trist. 832 00:55:35,636 --> 00:55:37,470 Meget vel, Lurch. 833 00:55:37,505 --> 00:55:39,974 Det ser ud til, at jeg trods alt har lært dig noget. 834 00:55:42,543 --> 00:55:44,812 Ligesom Donner før os, 835 00:55:44,846 --> 00:55:49,083 rejser vi til Californien for at møde vores skæbne 836 00:55:49,116 --> 00:55:52,452 og spiser hvad vi kan få undervejs. 837 00:55:52,485 --> 00:55:56,824 Lad os erobre det gyldne vesten eller dø prøvende. 838 00:55:56,858 --> 00:55:58,425 Lurch, 839 00:55:58,458 --> 00:56:00,261 til Sausalito! 840 00:56:00,294 --> 00:56:02,495 Ting til Sausalito! 841 00:56:02,530 --> 00:56:04,298 Hvis vi går nu, kan vi indhente dem. 842 00:56:04,332 --> 00:56:07,367 Så vender vi hjem og kidnapper de nødvendige vidner 843 00:56:07,400 --> 00:56:09,303 og fjerner enhver tvivl om 844 00:56:09,337 --> 00:56:11,138 at Wednesday er en af os. 845 00:56:11,172 --> 00:56:12,640 Jeg elsker når 846 00:56:12,673 --> 00:56:16,376 dine morderiske moderinstinkter træder frem! 847 00:56:16,409 --> 00:56:18,880 Vi er tilbage i forældrerollen! 848 00:56:18,913 --> 00:56:20,214 Kom, Addams. 849 00:56:20,248 --> 00:56:22,683 Lad os bringe Wednesday tilbage til hendes familie. 850 00:56:26,520 --> 00:56:31,659 Fester, dine tentakler hænger ud. 851 00:56:31,692 --> 00:56:33,661 Jeg troede, jeg havde sat dem på plads. 852 00:56:33,694 --> 00:56:35,196 Spark dem ikke. 853 00:56:35,229 --> 00:56:36,764 De er meget følsomme. 854 00:57:09,063 --> 00:57:12,233 De lyder alle som gode muligheder, 855 00:57:12,266 --> 00:57:14,902 men hvilken er vejen til Sausalito? 856 00:57:35,923 --> 00:57:38,092 Af vejen, Hightower! 857 00:57:45,132 --> 00:57:46,300 Se, Lurch. 858 00:57:46,334 --> 00:57:50,304 Aggressive mennesker, der bruger høje lyde og hurtige maskiner 859 00:57:50,338 --> 00:57:53,607 for at distrahere sig fra deres barndomstraumer. 860 00:57:53,641 --> 00:57:55,242 Lige hvad vi har brug for. 861 00:58:27,675 --> 00:58:29,143 Hej! 862 00:58:29,176 --> 00:58:33,147 Er du ikke ham der næsten ramte min motorcykel på vejen? 863 00:58:34,015 --> 00:58:36,817 Og du må være Miss Lurleen? 864 00:58:40,488 --> 00:58:42,056 Undskyld mig? 865 00:58:43,124 --> 00:58:47,328 Åh. Det ser ud til, at jeg har krænket to på én gang. 866 00:58:47,361 --> 00:58:48,662 Hvor tilfældigt. 867 00:58:50,965 --> 00:58:53,167 Det var også en fornærmelse! 868 00:58:55,403 --> 00:58:59,340 Jeg er bange for, at I har begået en alvorlig fejl. 869 00:58:59,373 --> 00:59:01,709 lurch vis disse kreaturer 870 00:59:01,742 --> 00:59:05,346 hvad dine kolde, døde hænder er i stand til. 871 00:59:18,893 --> 00:59:20,494 Først var jeg bange. 872 00:59:20,529 --> 00:59:22,163 jeg var forstenet. 873 00:59:22,196 --> 00:59:26,033 Havde jeg tænkt på, at jeg aldrig kunne leve uden dig ved min side. 874 00:59:26,067 --> 00:59:27,868 Jeg skulle have været mere specifik. 875 00:59:27,902 --> 00:59:28,969 Men så tilbragte jeg mange nætter. 876 00:59:29,003 --> 00:59:30,571 Tænker på, hvordan du gjorde mig ondt 877 00:59:30,604 --> 00:59:32,473 Og jeg blev stærk. 878 00:59:32,507 --> 00:59:35,544 Og lærte at være alene. 879 00:59:39,213 --> 00:59:41,082 Og nu er du tilbage. 880 00:59:41,115 --> 00:59:43,317 Fra det ydre rum. 881 00:59:43,350 --> 00:59:45,486 Jeg gik ind her for at finde dig. 882 00:59:45,520 --> 00:59:47,556 Med det triste blik på dit ansigt. 883 00:59:47,588 --> 00:59:49,590 Jeg skulle have skiftet den dumme lås. 884 00:59:49,623 --> 00:59:52,159 Jeg skulle have fået dig til at give mig nøglen. 885 00:59:52,193 --> 00:59:54,061 Hvis jeg bare havde vidst det i et sekund. 886 00:59:54,095 --> 00:59:55,729 Du er tilbage for at genere mig. 887 00:59:55,763 --> 00:59:57,832 Fortsæt nu, bare gå. 888 00:59:57,865 --> 00:59:59,834 Gå ud af døren. 889 00:59:59,867 --> 01:00:01,836 Bare vende om nu. 890 01:00:01,869 --> 01:00:03,637 Fordi du ikke er velkommen længere. 891 01:00:05,039 --> 01:00:08,442 Var det ikke dig, der forsøgte at såre mig med et farvel. 892 01:00:08,476 --> 01:00:10,344 Troede du, jeg ville smuldre. 893 01:00:10,377 --> 01:00:12,346 Tænkte du, at jeg ville ligge og dø. 894 01:00:12,379 --> 01:00:14,281 Åh, nej, ikke jeg. 895 01:00:14,315 --> 01:00:16,518 Jeg vil overleve. 896 01:00:16,551 --> 01:00:19,086 Åh, så længe jeg ved, hvordan man elsker. 897 01:00:19,120 --> 01:00:20,754 Ved jeg at jeg forbliver i live. 898 01:00:20,788 --> 01:00:24,725 Jeg har hele mit liv at leve, har jeg al min kærlighed at give. 899 01:00:24,758 --> 01:00:27,895 Og jeg overlever jeg vil overleve. 900 01:00:27,928 --> 01:00:30,898 Alt, hvad jeg ønskede, var en voldsom nævekamp 901 01:00:30,931 --> 01:00:33,602 før vi kørte en tur til Sausalito. 902 01:00:33,634 --> 01:00:35,402 Er det for meget at bede om? 903 01:00:35,769 --> 01:00:37,037 Sausalito? 904 01:00:37,071 --> 01:00:38,939 Det er der, vi er på vej hen. 905 01:00:38,973 --> 01:00:41,709 Det er den årlige motorcykeltræf 906 01:00:41,742 --> 01:00:44,378 hvor vi håndterer vores barndomstraumer. 907 01:00:44,411 --> 01:00:46,313 Jeg er god. 908 01:00:46,347 --> 01:00:48,916 Kom her, lille dame. 909 01:00:48,949 --> 01:00:50,718 Jeg accepterer dit tilbud om et lift. 910 01:00:50,751 --> 01:00:52,086 Men hvis du ikke har noget imod det. 911 01:00:52,119 --> 01:00:54,788 Så vil jeg med respekt afvise krammet. 912 01:00:54,822 --> 01:00:57,458 Jeg har været socialt distancerende siden fødslen. 913 01:00:59,360 --> 01:01:01,428 Jeg vil overleve. 914 01:01:01,462 --> 01:01:04,165 Åh, så længe jeg ved, hvordan man elsker. 915 01:01:04,198 --> 01:01:05,833 Ved jeg, at jeg forbliver i live. 916 01:01:05,866 --> 01:01:07,902 Jeg har hele mit liv at leve. 917 01:01:07,935 --> 01:01:11,640 Jeg har al min kærlighed at give, jeg vil overleve. 918 01:01:11,672 --> 01:01:13,807 Jeg vil overleve. 919 01:01:36,797 --> 01:01:38,799 Sayonara, lille dame. 920 01:01:52,346 --> 01:01:55,082 Det er Jekyll, ingen Hyde. 921 01:01:59,353 --> 01:02:01,822 Jeg føler noget, Lurch. 922 01:02:01,855 --> 01:02:04,693 Som forventning og uro 923 01:02:04,758 --> 01:02:08,563 fødte en slags larver i min mave. 924 01:02:10,030 --> 01:02:12,701 Sommerfugle? 925 01:02:12,733 --> 01:02:15,402 Måske vil mine fordøjelsessyrer dræbe dem. 926 01:02:17,171 --> 01:02:19,507 Wednesday! Du er her! 927 01:02:19,541 --> 01:02:21,475 Velkommen hjem. 928 01:02:21,509 --> 01:02:24,378 Åh. Jeg kan se, du kom med en mere. 929 01:02:25,779 --> 01:02:26,981 Som er... 930 01:02:27,014 --> 01:02:28,482 Fint. Helt fint. 931 01:02:28,516 --> 01:02:30,351 Ja. 932 01:02:31,852 --> 01:02:33,053 Denne vej. 933 01:02:39,960 --> 01:02:42,062 Wednesday, mød min kone. 934 01:02:42,096 --> 01:02:43,831 Ingrid. 935 01:02:43,864 --> 01:02:46,568 Ingrid har et strejf af laryngitis 936 01:02:46,601 --> 01:02:48,435 og har svært ved at tale i øjeblikket. 937 01:02:48,469 --> 01:02:49,903 Hej. 938 01:02:49,937 --> 01:02:52,540 Og dette er Ophelia. 939 01:02:52,574 --> 01:02:55,776 Eller som vi kalder hende, vores lille Oaf. 940 01:02:56,443 --> 01:02:57,478 Den anden... 941 01:02:57,911 --> 01:02:59,246 ...mig. 942 01:03:00,281 --> 01:03:01,583 Åh. 943 01:03:01,616 --> 01:03:03,618 Ingrid, min kære, 944 01:03:03,652 --> 01:03:05,553 hvorfor hviler du dig ikke. 945 01:03:05,587 --> 01:03:08,455 Så viser jeg vores lille Wednesday rundt. 946 01:03:08,489 --> 01:03:10,124 Lad os se laboratoriet. 947 01:03:10,157 --> 01:03:12,393 Se ikke på dem. 948 01:03:14,128 --> 01:03:15,396 Denne vej. 949 01:03:22,336 --> 01:03:24,606 Velkommen til fremtiden, Wednesday. 950 01:03:26,307 --> 01:03:28,309 Hvad synes du? 951 01:03:28,342 --> 01:03:30,712 Smukt ikke også? 952 01:03:30,745 --> 01:03:32,813 Du har mange projekter i gang. 953 01:03:34,448 --> 01:03:35,916 Snup et hår, Wednesday? 954 01:03:39,453 --> 01:03:41,756 Da jeg lavede en DNA test med Ophelia 955 01:03:41,790 --> 01:03:44,058 Som informerede mig om, at hun ikke var min datter, 956 01:03:44,091 --> 01:03:46,160 Var jeg ikke overrasket. 957 01:03:46,193 --> 01:03:49,096 Måske kan du forholde dig til mig med det. 958 01:03:49,129 --> 01:03:50,998 Kan du se, hvad jeg sagde der? 959 01:03:51,031 --> 01:03:52,199 Ja da, 960 01:03:52,232 --> 01:03:55,035 selvom jeg generelt finder ordspil for at være en lavere form for humor. 961 01:03:56,604 --> 01:04:00,174 Min sande passion har altid været, 962 01:04:00,941 --> 01:04:02,677 menneskelig adfærd. 963 01:04:04,713 --> 01:04:07,414 Sikke en utrolig tilfældighed. 964 01:04:07,448 --> 01:04:10,951 Præcis min tanke, da jeg så dit vindende eksperiment. 965 01:04:10,984 --> 01:04:13,253 Nu du tænker over det, 966 01:04:13,287 --> 01:04:15,690 så er det ikke så tilfældigt. 967 01:04:15,724 --> 01:04:18,359 Som far, som datter. Har jeg ret? 968 01:04:20,729 --> 01:04:22,930 Vi finder snart ud af det. 969 01:04:22,963 --> 01:04:26,166 Når vi modtager den uundgåelige bekræftelse, 970 01:04:26,200 --> 01:04:29,503 Jeg håber, at du vil genoverveje, hvad du fortalte mig på messen. 971 01:04:29,537 --> 01:04:31,205 Om hvordan din formel 972 01:04:31,238 --> 01:04:33,608 var en familiehemmelighed. 973 01:04:33,641 --> 01:04:36,243 DNA sekventering fuldført. 974 01:04:37,512 --> 01:04:39,848 DNA match. 975 01:04:39,880 --> 01:04:42,316 Så er det afgjort. 976 01:04:42,349 --> 01:04:43,384 Udført og ... 977 01:04:45,185 --> 01:04:47,388 Flot. 978 01:04:47,421 --> 01:04:49,223 Det er min fa ... 979 01:04:49,923 --> 01:04:51,492 Addams familien. 980 01:04:51,526 --> 01:04:54,596 Lad os hilse på dem. 981 01:04:58,399 --> 01:05:00,501 I må gå selv, jeg ... 982 01:05:01,201 --> 01:05:03,370 Jeg skal ind ... 983 01:05:03,872 --> 01:05:05,874 Jeg har måske brug for lidt tid. 984 01:05:17,418 --> 01:05:19,654 Du 985 01:05:19,687 --> 01:05:22,590 ringede? 986 01:05:22,624 --> 01:05:25,025 - Lurch. - Vi er her for at redde Wednesday. 987 01:05:25,058 --> 01:05:26,594 Red mig fra hvad? 988 01:05:28,630 --> 01:05:29,930 Du! 989 01:05:29,963 --> 01:05:32,499 Cyrus Strange. Det glæder mig at møde dig. 990 01:05:32,534 --> 01:05:35,035 Du er manden fra videnskabsmessen. 991 01:05:35,068 --> 01:05:37,070 Den spøgelsesagtige fremtoning. 993 01:05:40,207 --> 01:05:42,342 Jeg kan se, du er blevet genoplivet. 994 01:05:42,376 --> 01:05:44,546 Og nu har du taget vores datter 995 01:05:44,579 --> 01:05:46,380 Og givet hende...? 996 01:05:46,413 --> 01:05:48,583 Wednesday, hvad har du på? 997 01:05:48,616 --> 01:05:50,585 Den kaldes en turtleneck. 998 01:05:50,618 --> 01:05:52,252 Bedragerisk navn, det ved jeg, 999 01:05:52,286 --> 01:05:55,590 men den er både moderigtigt og funktionelt. 1000 01:05:56,490 --> 01:05:58,158 Morticia. 1001 01:05:58,192 --> 01:06:00,595 Hr. og fru Addams, 1002 01:06:00,628 --> 01:06:03,598 det ser ud til at i ikke er Wednesday forældre. 1003 01:06:03,631 --> 01:06:04,766 Jeg er. 1004 01:06:04,799 --> 01:06:06,534 Nok, din nar! 1005 01:06:06,568 --> 01:06:10,237 Hr. Addams, før du gør noget overilet, 1006 01:06:10,270 --> 01:06:12,774 så skal du lige se dette. 1007 01:06:12,807 --> 01:06:15,777 Resultaterne beviser endegyldigt 1008 01:06:15,810 --> 01:06:19,012 at jeg ikke er din datter. 1009 01:06:19,814 --> 01:06:21,649 Jeg var engang en Addams, 1010 01:06:22,282 --> 01:06:23,685 nu er jeg en Strange. 1011 01:06:24,586 --> 01:06:25,820 Stille, Pugsley. 1012 01:06:25,854 --> 01:06:27,221 Det kan ikke være sandt. 1013 01:06:27,254 --> 01:06:29,990 Jeg ved, at det må være et chok for dig, 1014 01:06:30,023 --> 01:06:31,091 Hr. Og fru Addams. 1015 01:06:31,124 --> 01:06:32,292 Tro mig, 1016 01:06:32,326 --> 01:06:35,830 vi gennemgik det samme med Ophelia. 1017 01:06:42,002 --> 01:06:43,203 Wow! 1018 01:06:47,942 --> 01:06:51,278 Wednesday, vi er stadig din familie. 1019 01:06:51,311 --> 01:06:53,447 Og derfor vil jeg gerne hædre 1020 01:06:53,480 --> 01:06:55,950 jeres bidrag til mit liv 1021 01:06:55,984 --> 01:06:59,721 med et ordentligt og respektfuldt farvel. 1022 01:07:01,054 --> 01:07:03,323 Addams familie, jeg ... 1023 01:07:03,357 --> 01:07:05,292 Jeg vil gerne sige... 1024 01:07:07,896 --> 01:07:11,265 Det ser ud til, at jeg ikke er helt klar til at skille mig af med dem. 1025 01:07:11,298 --> 01:07:12,834 Tilgiv mig, far. 1026 01:07:12,867 --> 01:07:14,936 Jeg tilgiver dig. 1027 01:07:14,969 --> 01:07:16,804 Åh nej. 1028 01:07:16,838 --> 01:07:18,372 Jeg mente Cyrus. 1029 01:07:18,405 --> 01:07:20,808 Kom nu Wednesday. Du mener ikke det her. 1030 01:07:20,842 --> 01:07:21,876 Lad os tage hjem. 1031 01:07:21,910 --> 01:07:23,678 Vi kan tale om det i camperen. 1032 01:07:23,711 --> 01:07:25,847 Jeg beklager, Hr. Addams. 1033 01:07:25,880 --> 01:07:28,215 Jeg kan ikke tage med dig. 1034 01:07:28,248 --> 01:07:30,552 Men vi kan tilbyde dig 1035 01:07:30,585 --> 01:07:33,186 og fru Addams husly for natten? 1036 01:07:33,220 --> 01:07:35,957 Så i morgen kan vi sige farvel. 1037 01:07:35,990 --> 01:07:38,026 Selvfølgelig, datter. 1038 01:07:38,058 --> 01:07:40,260 Min store ven viser dig gæstekvarteret. 1043 01:08:03,618 --> 01:08:05,520 Noget er galt. 1044 01:08:05,553 --> 01:08:06,921 Selvfølgelig er der det. 1045 01:08:06,955 --> 01:08:08,923 Jeg har elsket Wednesday hele sit liv. 1046 01:08:08,957 --> 01:08:15,526 Jeg kan ikke bare stoppe, fordi der er et stykke papir som siger 1048 01:08:20,635 --> 01:08:24,706 Wow. De har virkelig nået meget på seks timer. 1050 01:08:32,880 --> 01:08:34,549 Åh, Tish. 1051 01:08:34,582 --> 01:08:36,684 Vi har mistet vores lille pige. 1053 01:08:44,826 --> 01:08:46,594 - Hej! - Hvad. 1054 01:08:49,296 --> 01:08:51,398 Kom her! 1055 01:08:58,472 --> 01:09:00,908 Jeg troede, mit soveværelse var et rod. 1056 01:09:00,942 --> 01:09:03,243 Det her er fedt! 1057 01:09:03,276 --> 01:09:05,145 Hej, er du sulten? 1058 01:09:05,178 --> 01:09:06,781 Jeg er altid sulten. 1059 01:09:06,814 --> 01:09:08,348 Tjek det her ud. 1060 01:09:12,152 --> 01:09:13,621 Når min far ikke er her, 1061 01:09:13,655 --> 01:09:16,356 så bruger jeg ikke gafler eller skeer 1062 01:09:16,791 --> 01:09:18,126 eller noget andet. 1063 01:09:18,158 --> 01:09:19,694 Heller ikke jeg! 1064 01:09:26,366 --> 01:09:28,603 Det er meget lettere at bruge hoved! 1065 01:09:28,636 --> 01:09:31,639 Bare brug hovedet! 1066 01:09:31,673 --> 01:09:33,641 Hvor har du været hele mit liv? 1067 01:09:33,675 --> 01:09:35,109 På gården. 1068 01:09:36,209 --> 01:09:37,512 Vent, hvad sagde du? 1069 01:09:41,516 --> 01:09:44,686 Cyrus Strange lyver. Det er jeg sikker på. 1070 01:09:44,719 --> 01:09:46,186 Men hvordan beviser vi det for Wednesday. 1071 01:09:46,219 --> 01:09:47,989 Åh, skat. 1072 01:09:48,022 --> 01:09:49,289 Det nytter ikke. 1073 01:09:49,322 --> 01:09:50,858 Wednesday er taget. 1074 01:09:50,892 --> 01:09:53,695 Og nu skal vi gøre vores pligt. 1075 01:09:53,728 --> 01:09:56,097 Vi må opdrage svinepigen og ... 1076 01:09:56,130 --> 01:09:57,865 Tag dig sammen, Gomez. 1077 01:09:57,899 --> 01:09:59,266 Du er en Addams. 1078 01:09:59,299 --> 01:10:01,102 Ligesom Wednesday også er. 1079 01:10:01,135 --> 01:10:03,437 Uanset om det er i hendes blod eller ej. 1080 01:10:03,470 --> 01:10:05,372 Mor. Far. 1081 01:10:05,405 --> 01:10:07,307 I skal se dette! 1082 01:10:12,412 --> 01:10:14,182 Hvad sket med disse mennesker? 1083 01:10:14,214 --> 01:10:15,348 Det er lige det! 1084 01:10:15,382 --> 01:10:17,118 Jeg tror ikke, det er mennesker. 1085 01:10:17,151 --> 01:10:18,920 Din idiot dreng har ret. 1086 01:10:21,189 --> 01:10:24,192 Det er dyr, jeg har gennemsyret med menneskelige træk. 1087 01:10:24,224 --> 01:10:26,259 Ret godt, hva '? 1088 01:10:26,293 --> 01:10:29,964 De vender dog altid tilbage til deres oprindelige form. 1089 01:10:29,997 --> 01:10:32,200 Så derfor ville du have Wednesday. 1090 01:10:32,232 --> 01:10:35,169 Hendes eksperiment gjorde, hvad du ikke kunne. 1091 01:10:35,203 --> 01:10:38,806 Mænd. Du vil ikke bede en kvinde om hjælp, vel? 1092 01:10:38,840 --> 01:10:40,240 Du forfalskede den DNA test. 1093 01:10:40,273 --> 01:10:42,143 Bla, bla, bla, bla! 1094 01:10:42,176 --> 01:10:44,411 Åh, fald ned, Elvira! 1095 01:10:44,444 --> 01:10:47,982 Så er det nok! Forbered dig på at møde gamle Deuteronomy! 1096 01:10:48,015 --> 01:10:49,751 Mazurka! 1097 01:11:00,128 --> 01:11:01,863 Åh, hvor er mine manerer? 1098 01:11:01,896 --> 01:11:04,397 Jeg glemte at takke dig for drikkepengene! 1099 01:11:08,136 --> 01:11:10,204 Jeg er god! Jeg er så god! 1100 01:11:27,722 --> 01:11:29,190 Undskyld for det. 1101 01:11:29,223 --> 01:11:30,558 Hvor var vi? 1102 01:11:30,591 --> 01:11:32,593 Jeg har en overraskelse til dig, far. 1103 01:11:34,562 --> 01:11:36,564 Ja. Ja! Selvfølgelig! 1104 01:11:36,597 --> 01:11:38,733 Det er så simpelt. 1105 01:11:39,634 --> 01:11:41,936 Men kunne det fungere? 1106 01:11:48,142 --> 01:11:49,644 Du gjorde det! 1107 01:11:49,677 --> 01:11:53,080 Jeg vidste, at finansiering af disse videnskabsmesser ville betale sig. 1108 01:11:53,114 --> 01:11:54,715 Hvad sagde du? 1109 01:11:54,749 --> 01:11:56,050 Øh ... Intet. 1110 01:11:56,083 --> 01:12:00,087 Jeg har også en overraskelse til dig Wednesday. 1111 01:12:04,424 --> 01:12:07,662 De kan være vores første testpersoner. 1112 01:12:07,695 --> 01:12:09,564 Hvad har du gjort? 1113 01:12:09,597 --> 01:12:11,265 Jeg har alle former 1114 01:12:11,299 --> 01:12:13,968 for DNA i disse reagensglas. 1115 01:12:14,001 --> 01:12:16,436 Du kan isolere Addams irriterende vaner 1116 01:12:16,469 --> 01:12:19,640 og erstatter dem med dem, du ønsker. 1117 01:12:19,674 --> 01:12:21,242 Men hvorfor? 1118 01:12:21,275 --> 01:12:23,778 Jeg så dig forsinke deres afgang. 1119 01:12:23,811 --> 01:12:26,814 På den måde kan du beholde dem. 1120 01:12:26,848 --> 01:12:28,983 Jeg har brug for min lille protege skal være glad 1121 01:12:29,016 --> 01:12:30,785 og fokuseret på sit arbejde. 1122 01:12:30,818 --> 01:12:33,654 Det er vigtige ting, vi laver Wednesday. 1123 01:12:34,789 --> 01:12:36,691 Verden er i forandring! 1124 01:12:36,724 --> 01:12:38,259 "Verden er i forandring"? 1125 01:12:38,292 --> 01:12:39,827 Hvis du kan kontrollere mennesker, 1126 01:12:39,861 --> 01:12:43,430 Gennemsyre dem med et hvilket som helst dyr på jorden? 1127 01:12:43,463 --> 01:12:45,633 Forestil dig, hvem der ville betale for det! 1128 01:12:45,666 --> 01:12:48,202 Militæret, udenlandske regeringer, 1129 01:12:48,236 --> 01:12:49,704 Kontrolcentere. 1130 01:12:49,737 --> 01:12:52,472 De vil alle have ustoppelige hybridmordmaskiner 1131 01:12:52,506 --> 01:12:54,942 programmeret på mobilniveau! 1132 01:12:54,976 --> 01:12:58,846 Forestil dig, hvor rige og berømte vi bliver! 1133 01:12:58,880 --> 01:13:03,284 Alt takket være dit eksperiment! 1134 01:13:03,317 --> 01:13:04,952 Men jeg prøvede kun at vise 1135 01:13:04,986 --> 01:13:07,655 hvordan min Onkel Festers intellekt kunne forbedres. 1136 01:13:07,688 --> 01:13:11,525 Og nu får du forbedret resten af din eks familie. 1137 01:13:14,528 --> 01:13:15,897 Men de behøver ikke at forbedres. 1138 01:13:15,930 --> 01:13:18,065 De er gode, som de er. 1139 01:13:19,100 --> 01:13:20,902 Bortset fra Pugsley. 1140 01:13:20,935 --> 01:13:24,471 Det var mig, der ledte efter forandring, 1141 01:13:24,505 --> 01:13:25,640 ikke dem. 1142 01:13:25,673 --> 01:13:27,575 På den her måde behøver du aldrig at føle dig anderledes 1143 01:13:27,608 --> 01:13:30,912 fra nogen af din familie, lille trold. 1144 01:13:43,190 --> 01:13:45,059 Værsgo Wednesday.. 1145 01:13:45,092 --> 01:13:47,028 Du får æren. 1146 01:13:49,530 --> 01:13:51,232 Jeg vil ikke! 1147 01:13:51,265 --> 01:13:54,101 Selvom du biologisk er min far, 1148 01:13:54,135 --> 01:13:57,905 så de mennesker stadig min familie. 1149 01:13:57,939 --> 01:14:01,008 Addams familien. 1150 01:14:01,042 --> 01:14:05,046 Fint. Hvis du ikke kan trykke på aftrækkeren, så gør jeg det! 1151 01:14:19,694 --> 01:14:22,063 Jeg er skuffet over dig, Wednesday. 1152 01:14:22,096 --> 01:14:26,400 Men det ser ud til, at du kun er en fjollet lille pige, der leger med videnskab. 1153 01:14:31,405 --> 01:14:34,308 Sluk for maskinen, Hr. Strange. 1154 01:14:34,842 --> 01:14:36,777 Jeg siger det ikke igen. 1155 01:14:38,279 --> 01:14:39,479 Åh! 1156 01:14:39,513 --> 01:14:41,782 Truer den lille dame mig? 1157 01:14:41,816 --> 01:14:43,284 Det kommer an på. 1158 01:14:43,317 --> 01:14:45,419 Har du et klaver? 1159 01:14:45,453 --> 01:14:48,122 Hvorfor skulle jeg have et klaver i et laboratorium? 1160 01:14:48,155 --> 01:14:51,125 I så fald Lurch, 1161 01:14:52,326 --> 01:14:54,929 vis dette kreatur, hvad dine kolde, 1162 01:14:54,962 --> 01:14:57,631 døde hænder er i stand til. 1163 01:14:57,665 --> 01:14:58,899 Du tror, du er den eneste 1164 01:14:58,933 --> 01:15:01,469 med en hjerneløs neandertaler livvagt? 1165 01:15:06,374 --> 01:15:09,944 Dræb, Pongo. Dræb! 1166 01:15:14,982 --> 01:15:16,817 Åh, det bliver underholdende! 1167 01:15:19,653 --> 01:15:20,688 Hvad? 1168 01:15:23,157 --> 01:15:26,160 Nej! Pongo, din skøre! 1169 01:15:26,193 --> 01:15:28,629 Jeg befaler du skal beskytte mig. 1170 01:15:28,662 --> 01:15:30,998 Du spilder vejret. 1171 01:15:31,032 --> 01:15:34,168 Ser du, Pongo og Lurch er cellemakker 1172 01:15:34,201 --> 01:15:36,537 på asylet, hvor Lurch blev holdt fanget 1173 01:15:36,570 --> 01:15:38,339 før mine forældre fandt ham. 1174 01:15:38,372 --> 01:15:39,974 I Texas, 1175 01:15:40,007 --> 01:15:45,346 Pongo fortalte Lurch, at han havde mistanke om, at jeg var i fare. 1176 01:15:45,379 --> 01:15:47,214 Jeg troede ikke på det dengang. 1177 01:15:47,248 --> 01:15:49,150 Slem dreng, Pongo. Slem dreng. 1178 01:15:49,183 --> 01:15:50,718 Jeg tog fejl. 1179 01:15:50,751 --> 01:15:52,486 Nej! 1180 01:15:52,521 --> 01:15:54,121 Det giver mig et ar. 1181 01:15:54,155 --> 01:15:56,891 Slip mig! 1182 01:15:56,924 --> 01:15:59,460 Hold op! Jeg har spist meget morgenmad. 1183 01:15:59,493 --> 01:16:01,395 Få mig ikke til at kaste mine pandekager op! 1185 01:16:28,589 --> 01:16:30,891 Mor, far, har i det godt? 1186 01:16:30,925 --> 01:16:31,992 Ja, ja. 1187 01:16:32,026 --> 01:16:36,063 Heldigvis slap vi uden nogen sår. 1188 01:16:39,033 --> 01:16:40,434 Selv Pugsley? 1189 01:16:40,468 --> 01:16:42,103 Selv Pugsley. 1190 01:16:42,136 --> 01:16:44,839 Åh, godt. Måske næste gang. 1191 01:16:44,872 --> 01:16:46,508 Vent, hvad? 1192 01:16:58,319 --> 01:16:59,854 Hvor 1193 01:16:59,887 --> 01:17:01,590 rørende. 1194 01:17:02,723 --> 01:17:05,793 Min datter ville vide sentimentalitet, 1195 01:17:07,328 --> 01:17:09,730 er videnskabens modsætning. 1196 01:17:09,763 --> 01:17:11,132 Det er rigtigt. 1197 01:17:11,165 --> 01:17:14,068 Jeg løj om DNA'et. 1199 01:17:15,803 --> 01:17:17,104 Resultat. 1200 01:17:19,240 --> 01:17:22,076 Jeg må takke dig, Wednesday. 1201 01:17:22,109 --> 01:17:24,945 Du har gjort mig fri. 1202 01:17:26,413 --> 01:17:31,652 Dit spil er ikke længere morsomt for mig. 1203 01:17:33,687 --> 01:17:36,991 Så jeg tror, jeg vil udrydde dig. 1204 01:17:40,629 --> 01:17:42,897 Også hele din ... 1205 01:17:42,930 --> 01:17:44,832 familie! 1206 01:17:48,936 --> 01:17:52,306 Gør dig klar til at græde! 1208 01:18:11,125 --> 01:18:12,927 Nedfald! 1209 01:18:15,896 --> 01:18:17,298 Ophelia! 1210 01:18:35,650 --> 01:18:37,284 Åh ja! 1211 01:18:37,318 --> 01:18:38,485 Sådan! Du har ham! 1212 01:18:44,491 --> 01:18:46,026 Nej! 1213 01:18:48,362 --> 01:18:49,496 Hold ham, Fester! 1214 01:18:49,531 --> 01:18:51,098 Drukne ham. 1215 01:18:59,940 --> 01:19:02,209 Allesammen, løb! 1216 01:19:27,935 --> 01:19:30,170 Madison, vil du gøre mig æren ... 1217 01:19:38,445 --> 01:19:41,315 Ja, jeg gifter mig med dig. 1218 01:19:44,653 --> 01:19:46,453 Onkel Fester. 1219 01:19:47,589 --> 01:19:49,624 Han dør. 1220 01:19:49,658 --> 01:19:51,792 Og det er min skyld. 1221 01:19:51,825 --> 01:19:53,961 Åh, Wednesday. 1222 01:20:02,236 --> 01:20:04,471 Mor, da du sagde denne halskæde 1223 01:20:04,506 --> 01:20:06,440 var en del af hver Addams, 1224 01:20:06,473 --> 01:20:08,142 hvad mente du? 1225 01:20:08,175 --> 01:20:11,979 Den indeholder en dråbe blod fra alle Addams i familien. 1226 01:20:12,012 --> 01:20:15,282 Din far, Pugsley, dig. 1227 01:20:15,750 --> 01:20:18,085 Og onkel Fester. 1228 01:20:18,118 --> 01:20:20,821 Din lille Addams DNA cocktail, 1229 01:20:20,854 --> 01:20:22,323 kan måske redde dagen. 1230 01:20:22,691 --> 01:20:23,758 Lurch! 1231 01:20:49,316 --> 01:20:51,151 Bunden op, onkel Fester. 1233 01:21:32,059 --> 01:21:34,763 Har jeg vundet? 1234 01:21:35,195 --> 01:21:36,664 Ja. 1235 01:21:36,698 --> 01:21:40,134 Ja, det gjorde du, onkel Fester. 1236 01:21:40,167 --> 01:21:41,836 Åh, og, Pugsley, 1237 01:21:41,870 --> 01:21:44,271 det ser ud til at Ophelia også har fået det bedre. 1238 01:21:53,080 --> 01:21:56,250 Mor, far, jeg er ked af det. 1239 01:21:56,283 --> 01:21:59,019 Jeg ville ikke være en Addams. 1240 01:21:59,052 --> 01:22:02,022 Jeg kæmpede for at ikke føle mig anderledes. 1241 01:22:02,055 --> 01:22:05,359 Men nu indser jeg, at jeg er anderledes 1242 01:22:05,392 --> 01:22:08,596 Jeg er den klogeste Addams der findes. 1243 01:22:08,630 --> 01:22:10,865 "Anderledes" er det ekstra "D" 1244 01:22:10,899 --> 01:22:12,901 som "Addams" står for. 1245 01:22:12,933 --> 01:22:16,136 Jeg har altid troet, det stod for "splittelse". 1246 01:22:16,771 --> 01:22:18,439 Kan du tilgive mig? 1247 01:22:19,239 --> 01:22:20,374 Wednesday, 1248 01:22:20,407 --> 01:22:24,612 du er og vil altid være vores lille gravrøver. 1249 01:22:24,646 --> 01:22:26,548 Vi elsker dig. 1250 01:22:26,581 --> 01:22:27,749 Tak, mor. 1251 01:22:27,782 --> 01:22:29,316 Følelsen er gensidig. 1252 01:22:30,484 --> 01:22:31,786 Og, far ... 1253 01:22:31,820 --> 01:22:34,556 Ja, min lille ravn? 1254 01:22:34,589 --> 01:22:36,457 Jeg har noget til dig. 1255 01:22:45,834 --> 01:22:49,069 Kom, Addams familie. Lad os komme hjem. 1256 01:23:00,314 --> 01:23:01,415 Grusomt. 1257 01:23:01,448 --> 01:23:04,719 Og duftende. 1258 01:23:07,956 --> 01:23:09,657 Ja! Fantastisk! 1259 01:23:09,691 --> 01:23:10,792 Hør. 1260 01:23:10,825 --> 01:23:13,227 Alt, hvad jeg har gjort, var at invitere et par venner 1261 01:23:13,260 --> 01:23:15,229 og tingene kom lidt ud af hånden. 1262 01:23:15,262 --> 01:23:18,165 Ja, der er et par skader, men It kommer. 1263 01:23:18,198 --> 01:23:20,400 De har det fantastisk. 1264 01:23:20,434 --> 01:23:23,504 Hvilken dejlig hjemkomstgave. 1265 01:23:23,538 --> 01:23:25,640 Åh. 1266 01:23:25,673 --> 01:23:28,776 Velkommen hjem! 1267 01:23:35,182 --> 01:23:38,218 Jeg troede, aldrig du ville komme. 1268 01:23:40,454 --> 01:23:42,724 Åh min Gud! 1269 01:23:45,192 --> 01:23:47,929 Fyr den af, hårbold! 1270 01:23:49,697 --> 01:23:50,698 Ved du, at jeg aldrig gik. 1271 01:23:50,732 --> 01:23:52,132 Sådan fik jeg det tilbage. 1272 01:23:52,165 --> 01:23:54,501 Men hvad jeg vil vide. Er, hvor er festen. 1273 01:23:54,536 --> 01:23:56,370 Jeg rejste langt for at få de mennesker op af sædet. 1274 01:23:56,403 --> 01:23:58,272 Nu har jeg brug for jer alle til at klappe i hænder. 1275 01:23:58,305 --> 01:23:59,841 I takt og vi har det godt. 1276 01:23:59,874 --> 01:24:01,441 Handler du ikke sådan. 1277 01:24:01,475 --> 01:24:02,944 Bliver vi ved til vi brækker ryggen. 1278 01:24:02,977 --> 01:24:04,144 Åh, ja, er den tændt? 1279 01:24:04,177 --> 01:24:05,713 Mit helt nye kostume. 1280 01:24:05,747 --> 01:24:07,481 Skal nok få festen i gang. 1281 01:24:07,515 --> 01:24:09,951 Tilstoppede og våde handsker og luffer, køllen er tændt. 1282 01:24:09,984 --> 01:24:11,485 Kind af den rigtige slags. 1283 01:24:11,519 --> 01:24:12,654 Er det fætter It? 1284 01:24:12,687 --> 01:24:13,955 Er han værten med de fleste. 1285 01:24:13,988 --> 01:24:16,791 Jeg vil give en skål til den vilde, vilde vestkyst. 1286 01:24:16,824 --> 01:24:18,158 Hvis du føler dig som en skurk. 1287 01:24:18,191 --> 01:24:19,493 Sig "ja, ja. 1288 01:24:19,527 --> 01:24:21,596 Snoop Dogg er i huset og han er en player. 1289 01:24:21,629 --> 01:24:22,797 Og alle damerne i huset. 1290 01:24:22,830 --> 01:24:23,998 Sig åh ja. 1291 01:24:24,032 --> 01:24:26,133 Vi er helt sikkert i familien i tilfælde af at du ikke vidste det. 1292 01:24:26,166 --> 01:24:27,467 Det sker der ikke noget ved. 1293 01:24:27,501 --> 01:24:29,537 Vi elsker dig, It! 1294 01:24:29,571 --> 01:24:32,339 Jeg forstår ikke et ord af hvad, den fyr siger. 1295 01:24:35,342 --> 01:24:36,711 Ja! 1296 01:24:36,744 --> 01:24:40,548 Sagde jeg ikke, at denne rejse ville få familien tættere på hinanden? 1297 01:24:40,582 --> 01:24:43,518 Du er en vidunderlig far, skat. 1298 01:24:43,551 --> 01:24:46,086 Der er en ting, der stadig bekymrer mig. 1299 01:24:46,119 --> 01:24:48,221 Cyrus løj om at være min far, 1300 01:24:48,255 --> 01:24:51,358 Og da jeg testede dit hår i Grand Canyon, 1301 01:24:51,391 --> 01:24:55,597 Var det endegyldigt, at du heller ikke er min far. 1302 01:24:55,630 --> 01:24:58,165 Åh, det forklarer det. 1303 01:24:58,198 --> 01:24:59,534 Jeg havde en lille ulykke 1304 01:24:59,567 --> 01:25:01,769 med et napalm eksperiment for et par år siden 1305 01:25:01,803 --> 01:25:04,606 og mistede mit, smukke hår. 1306 01:25:07,075 --> 01:25:09,343 Og fik den skiftet ud med ægte Sasquatch pels. 1307 01:25:09,376 --> 01:25:11,211 Jeg forsikrer dig, Wednesday, 1308 01:25:11,244 --> 01:25:12,847 Jeg er din far. 1309 01:25:12,880 --> 01:25:15,215 Nu og for altid. 1310 01:25:16,818 --> 01:25:18,953 Jeg har allerede krammet dig en gang, far. 1311 01:25:18,987 --> 01:25:21,689 Det er tilstrækkelig kærlighed for resten af livet. 1312 01:25:24,058 --> 01:25:25,860 Nå, Addams, 1313 01:25:25,893 --> 01:25:28,630 tid til at planlægge den næste familieferie. 1314 01:25:28,663 --> 01:25:32,600 Måske en rejse rundt i verden? Hvad siger i? 1315 01:25:35,000 --> 01:25:40,000 Dansk tekst af Bendt Knudsen