1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
2
00:01:15,510 --> 00:01:16,554
Hai!
3
00:01:17,294 --> 00:01:18,861
Pake bahasa Inggris, tolong.
4
00:01:18,904 --> 00:01:21,690
Aku dikelilingi oleh orang-orang bodoh.
5
00:01:21,733 --> 00:01:23,474
Gadis itu banyak.
6
00:01:35,965 --> 00:01:39,229
Sudah kubilang, Pugsley.
Ini adalah dorongan, bukan tarikan.
7
00:01:39,273 --> 00:01:40,578
Hai semuanya!
8
00:01:41,318 --> 00:01:42,493
Aku tidak percaya orang tua membiarkan
9
00:01:42,537 --> 00:01:44,756
anak-anak mereka keluar seperti ini.
10
00:01:44,800 --> 00:01:47,672
Mereka semua sangat bersih, berkilau.
11
00:01:49,152 --> 00:01:50,936
Oh, tidak semuanya buruk, sayangku.
12
00:01:50,980 --> 00:01:52,740
Setidaknya mereka mengadu anak-anak
13
00:01:52,764 --> 00:01:54,157
satu sama lain dalam sebuah kompetisi
14
00:01:54,201 --> 00:01:56,594
yang pasti akan melukai
para pecundang selamanya.
15
00:01:56,638 --> 00:01:59,945
Lihat! Hadiah dari Prometheus!
16
00:02:05,560 --> 00:02:06,560
Ugh.
17
00:02:07,039 --> 00:02:08,302
Menyingkirlah, nak.
18
00:02:08,345 --> 00:02:09,781
Aku akan menunjukkan kepadamu bagaimana hal itu dilakukan.
19
00:02:13,176 --> 00:02:14,221
Apa?
20
00:02:17,267 --> 00:02:19,313
Tuan dan nyonya.
21
00:02:20,401 --> 00:02:23,012
Ayo ayo. Wednesday berikutnya.
22
00:02:23,055 --> 00:02:25,667
Pernahkah kau merasa tidak puas
23
00:02:25,710 --> 00:02:27,408
dengan orang-orang terdekatmu?
24
00:02:27,451 --> 00:02:30,019
Apakah kau kesal dengan
ketidakmampuan mereka
25
00:02:30,062 --> 00:02:33,065
untuk mengindahkan permintaan sederhana?
26
00:02:33,109 --> 00:02:37,026
Seperti, "Tolong jangan
datang ke pameran sainsku."
27
00:02:37,069 --> 00:02:39,115
Dia berbicara tentang kita.
28
00:02:40,638 --> 00:02:42,118
Apakah kau pernah berharap bisa mengambil
29
00:02:42,162 --> 00:02:43,946
kualitas yang tidak diinginkan mereka?
30
00:02:43,989 --> 00:02:46,818
dan menghilangkannya selamanya?
31
00:02:46,862 --> 00:02:48,994
Hal ini dapat dilakukan.
32
00:02:49,038 --> 00:02:51,736
Temui Paman Festerku.
33
00:02:51,780 --> 00:02:52,998
Hai!
34
00:02:54,957 --> 00:02:56,480
Itu adalah saudaraku.
35
00:02:56,524 --> 00:02:58,090
Perhatikan.
36
00:02:59,266 --> 00:03:00,615
Hmm.
37
00:03:01,790 --> 00:03:03,574
Mm.
38
00:03:08,492 --> 00:03:09,885
Ayo!
39
00:03:09,928 --> 00:03:11,930
Perut-balik,ya kan?
40
00:03:11,974 --> 00:03:13,584
Sebaliknya, bagaimanapun,
41
00:03:14,672 --> 00:03:16,413
adalah Socrates.
42
00:03:17,719 --> 00:03:19,677
Ah.
43
00:03:19,721 --> 00:03:21,679
Ssst! Apakah kau akan makan itu?
44
00:03:21,723 --> 00:03:24,595
Ini membuat aku merenungkan
pertanyaan, bagaimana
45
00:03:24,639 --> 00:03:28,077
jika ciri-ciri kepribadian
dapat diekstraksi
46
00:03:28,120 --> 00:03:30,427
dan ditanamkan di antara makhluk?
47
00:03:40,002 --> 00:03:41,395
Selamat minum.
48
00:03:44,876 --> 00:03:45,877
Ooh.
49
00:03:56,932 --> 00:03:59,282
Ya! Baiklah! Terima kasih terima kasih.
50
00:03:59,326 --> 00:04:00,370
Apa yang terjadi?
51
00:04:02,198 --> 00:04:04,548
Apakah ada satu orang dalam sejarah dunia
52
00:04:06,289 --> 00:04:08,248
siapa yang dibuat lebih dari terobosan?
53
00:04:08,291 --> 00:04:10,772
Dia adalah enfant yang mengerikan.
54
00:04:10,815 --> 00:04:13,731
Dengan fokus pada mengerikan.
55
00:04:13,775 --> 00:04:18,910
Cara mia, kau tahu apa
yang dilakukan French padaku.
56
00:04:18,954 --> 00:04:23,524
Dan sekarang, saat yang
kalian semua tunggu-tunggu.
57
00:04:23,567 --> 00:04:25,874
Di sini untuk mempersembahkan
penghargaan di tahun ini
58
00:04:25,917 --> 00:04:28,180
Pameran Sains Nasional Yayasan
59
00:04:28,224 --> 00:04:29,791
Aneh, adalah inovator yang brilian
60
00:04:29,834 --> 00:04:34,448
dan senama yayasan kita, Cyrus Strange.
61
00:04:36,319 --> 00:04:38,539
Hai semuanya.
62
00:04:38,582 --> 00:04:39,888
Oh!
63
00:04:39,931 --> 00:04:42,107
Aku sangat terhormat berada di sini.
64
00:04:42,151 --> 00:04:45,110
Tapi, yah, sebenarnya
Aku tidak ada di sana, aku...
65
00:04:47,722 --> 00:04:49,158
kau mengerti.
66
00:04:49,201 --> 00:04:51,160
Selamat datang di pameran sains tahun ini.
67
00:04:51,203 --> 00:04:52,509
Aku senang untuk
menghormati kelompok pikiran
68
00:04:52,553 --> 00:04:54,555
brilian yang kita miliki
di hadapan kita ini.
69
00:04:54,598 --> 00:04:56,339
Ayo kita lanjutkan.
70
00:04:56,383 --> 00:04:58,559
Dan pemenangnya adalah...
71
00:04:58,602 --> 00:04:59,951
Semoga beruntung.-
72
00:05:01,388 --> 00:05:03,694
Oh. Kau serius.
73
00:05:05,305 --> 00:05:07,611
Semuanya yang berpartisipasi.
74
00:05:07,655 --> 00:05:09,874
- Apa?
- Itu benar.
75
00:05:09,918 --> 00:05:12,964
Tahun ini, kita menganut filosofi baru.
76
00:05:13,008 --> 00:05:15,489
Hanya mencoba membuat kau menjadi pemenang.
77
00:05:15,532 --> 00:05:18,840
Tapi bagaimana kau bisa menjadi
pemenang jika tidak ada yang kalah?
78
00:05:18,883 --> 00:05:21,712
Setiap orang darimu adalah istimewa.
79
00:05:21,756 --> 00:05:22,931
Tidak setuju.
80
00:05:22,974 --> 00:05:23,975
Dia tidak istimewa.
81
00:05:24,019 --> 00:05:26,326
Apakah kau melihat gunung berapinya?
82
00:05:26,369 --> 00:05:28,371
Apa itu tadi? Soda kue?
83
00:05:28,415 --> 00:05:29,938
Apakah ini kelas tiga?
84
00:05:29,981 --> 00:05:32,027
Itu tidak dihitung!
85
00:05:32,070 --> 00:05:33,637
Apakah kau tidak mengerti?
86
00:05:33,681 --> 00:05:36,597
- Ugh.
- Aku mengerti, Wednesday.
87
00:05:36,640 --> 00:05:37,946
Aku melihat presentasimu.
88
00:05:37,989 --> 00:05:39,991
Itu brilian.
89
00:05:40,035 --> 00:05:41,993
Ya, aku sadar akan hal itu.
90
00:05:42,037 --> 00:05:43,778
Aku melihat semangat yang sama dalam dirimu.
91
00:05:43,821 --> 00:05:46,607
Mm-hm. Hasil dari pikiran yang hebat.
92
00:05:46,650 --> 00:05:49,087
Jika kau ingin berbagi
penelitian denganku,
93
00:05:49,131 --> 00:05:51,351
Aku bisa mengembangkannya
lebih lanjut di labku.
94
00:05:51,394 --> 00:05:53,178
Bayangkan apa yang akan terjadi jika kita
95
00:05:53,222 --> 00:05:56,530
menggabungkan data kau
dengan sumber daya yang tepat?
96
00:05:56,573 --> 00:05:59,315
sayangnya, aku tidak bisa membagikan semua itu.
97
00:05:59,359 --> 00:06:00,795
Itu adalah rahasia keluarga.
98
00:06:00,838 --> 00:06:02,579
Jadi begitu.
99
00:06:02,623 --> 00:06:05,060
Dan keluargamu yang mana?
100
00:06:05,103 --> 00:06:06,104
Api di dalam lubang!
101
00:06:08,063 --> 00:06:09,151
Oh.
102
00:06:10,587 --> 00:06:12,415
Cukup panas, eh, wanita?
103
00:06:13,024 --> 00:06:14,983
Kerja bagus, Romeo.
104
00:06:18,682 --> 00:06:21,859
Untuk lebih
105
00:06:24,993 --> 00:06:27,778
Morticia, ratuku,
106
00:06:27,822 --> 00:06:29,650
Kau mengobarkanku.
107
00:06:29,693 --> 00:06:33,001
Aku merasakan magma
cair menjilati tubuhku.
108
00:06:33,044 --> 00:06:34,785
Kau terbakar, sayang.
109
00:06:34,829 --> 00:06:36,570
Ha! jadi aku!
110
00:06:39,747 --> 00:06:41,401
Belasungkawa.
111
00:07:16,131 --> 00:07:19,439
Pemikir hebat membutuhkan
hambatan untuk berfungsi.
112
00:07:19,482 --> 00:07:21,832
Namun, dengan setiap
trofi yang tidak berarti,
113
00:07:21,876 --> 00:07:25,619
Aku menjadi lebih dan
lebih biasa-biasa saja.
114
00:07:25,662 --> 00:07:30,319
Dan dengan setiap pelukan,
lebih banyak sel otak yang terkikis.
115
00:07:30,362 --> 00:07:33,583
Tapi, seperti burung phoenix dari abu,
116
00:07:33,627 --> 00:07:36,281
Aku akan bangkit di atas kemunduran ini.
117
00:07:37,587 --> 00:07:41,025
Bersama-sama, kita akan menoleh, Socrates.
118
00:07:42,331 --> 00:07:44,768
Dimulai dengan Pugsley.
119
00:07:48,206 --> 00:07:50,731
- Cinta itu menyakitkan, ya, Nak?
- Hah?
120
00:07:50,774 --> 00:07:53,124
Yah, aku melihatmu berayun dan sangat
121
00:07:53,168 --> 00:07:55,518
merindukan para wanita di pameran sains.
122
00:07:55,562 --> 00:07:59,000
Jadi, aku pikirmu
harus membaca bukuku!
123
00:07:59,043 --> 00:08:03,918
Metode Fester: Cara Merayu
dan Tips Cinta Lainnya.
124
00:08:05,267 --> 00:08:06,486
Kau menulis ini?
125
00:08:06,529 --> 00:08:08,313
Diterbitkan sendiri, di Internet.
126
00:08:08,357 --> 00:08:10,228
Tidak mudah dilakukan.
127
00:08:10,272 --> 00:08:13,231
Pugsley, aku sudah
tiga kali kencan pertama.
128
00:08:13,275 --> 00:08:16,670
Maksudku, siapa lagi yang
punya pengalaman seperti itu?
129
00:08:20,064 --> 00:08:23,677
Aku tahu ini, eh, bertentangan dengan kode
130
00:08:23,720 --> 00:08:25,548
laki-laki, tapi apa yang kau
lakukan Jumat malam?
131
00:08:30,510 --> 00:08:32,294
Hei, kalian anak-anak, turunlah ke sini.
132
00:08:32,337 --> 00:08:33,513
Ini adalah waktu makan malam.
133
00:08:33,556 --> 00:08:35,384
Mm.
134
00:08:35,427 --> 00:08:36,603
Oh, anak laki-laki, oh, anak laki-laki, oh, anak laki-laki!
135
00:08:37,908 --> 00:08:40,215
Ini adalah waktu makan malam,
makanan favorit aku di malam hari!
136
00:08:40,258 --> 00:08:41,433
Bolaku!
137
00:08:43,479 --> 00:08:45,089
Aduh, kepalaku!
138
00:08:48,092 --> 00:08:50,138
Mm.
139
00:08:51,182 --> 00:08:52,182
Oh!
140
00:08:55,273 --> 00:08:57,145
Tolong, Paman Fester, tunggu anak-anak.
141
00:08:57,188 --> 00:08:58,625
anak-anak?
142
00:08:58,668 --> 00:09:00,757
Aku pikir kita makan ayam.
143
00:09:00,801 --> 00:09:02,454
Dimana mereka berdua?
144
00:09:02,498 --> 00:09:04,848
Pugsley mungkin punya
keinginan untuk menghancurkan,
145
00:09:04,892 --> 00:09:07,024
tetapi tidak pernah cocok dengan perutnya.
146
00:09:07,068 --> 00:09:08,504
Aku tidak akan menunggu di Pugsley.
147
00:09:08,548 --> 00:09:10,985
Anak punya banyak pekerjaan
rumah yang harus dilakukan.
148
00:09:11,028 --> 00:09:12,552
Generasi ini.
149
00:09:12,595 --> 00:09:14,554
Ayo kita setidaknya menunggu hari Wednesday.
150
00:09:16,381 --> 00:09:18,514
Mengapa tidak ada seorang pun di keluarga
151
00:09:18,558 --> 00:09:20,168
ini lewat sini pintu depan?
152
00:09:20,211 --> 00:09:22,257
"Ibu dan Ayah tersayang,
153
00:09:22,300 --> 00:09:25,216
Aku tidak akan menghadiri
ritual pengunyahan malam ini."
154
00:09:25,260 --> 00:09:26,522
Kurasa dia tidak lapar.
155
00:09:26,566 --> 00:09:28,524
"Bukannya aku tidak lapar,
156
00:09:28,568 --> 00:09:30,526
Aku hanya memilih
untuk melepaskan diri dari
157
00:09:30,570 --> 00:09:33,660
penderitaan pujian kau
atas penampilan aku hari ini
158
00:09:33,703 --> 00:09:36,750
dan usahamu yang membutuhkan untuk
menggantungkan penghargaanku di atas perapian."
159
00:09:36,793 --> 00:09:38,621
Aku harus pergi mencoba untuk berbicara dengannya.
160
00:09:38,665 --> 00:09:40,362
"Jangan coba-coba bicara padaku.
161
00:09:40,405 --> 00:09:41,668
Aku ingin sendiri."
162
00:09:41,711 --> 00:09:44,235
Kita harus membawakannya
piring setidaknya.
163
00:09:44,279 --> 00:09:46,411
"P.S. Jangan bawakan aku piring."
164
00:09:46,455 --> 00:09:48,979
Ini adalah makan malam ketiga
165
00:09:49,023 --> 00:09:50,546
Wednesday telah dilewati minggu ini.
166
00:09:50,590 --> 00:09:52,113
Kenapa dia menghindari kita?
167
00:09:52,156 --> 00:09:55,116
Semua yang pernah aku lakukan adalah
mencoba untuk mencintai dan mendukungnya.
168
00:09:55,159 --> 00:09:58,467
Gomez, aku pikir dia
mengatakan itu masalahnya.
169
00:09:58,510 --> 00:10:01,513
Kau brilian, cara mia.
170
00:10:00,010 --> 00:10:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
171
00:10:01,557 --> 00:10:03,472
- Apa?
- Dia mencoba memberitahuku
172
00:10:03,515 --> 00:10:05,692
bahwa apa yang diinginkan seorang gadis
173
00:10:05,735 --> 00:10:07,607
muda adalah banyak perhatian dari Ayahnya.
174
00:10:07,650 --> 00:10:10,697
Atau kau bisa tetap menjadi diri sendiri.
175
00:10:10,740 --> 00:10:13,395
Biarkan dia kembali
kepada kita saat dia siap.
176
00:10:13,438 --> 00:10:15,353
Tapi itu bisa berlangsung selamanya!
177
00:10:15,397 --> 00:10:19,401
Aku punya solusi untuk
masalah ini, cara mia.
178
00:10:19,444 --> 00:10:20,968
Kita akan melakukan perjalanan keluarga.
179
00:10:21,011 --> 00:10:22,534
Apa?
180
00:10:22,578 --> 00:10:25,102
Kau selalu ingin melihat
lebih banyak negara besar ini.
181
00:10:25,146 --> 00:10:26,800
Yah, itu benar.
182
00:10:26,843 --> 00:10:30,630
Kita punya beberapa rahasia
gelap terbaik, seiring berjalannya waktu.
183
00:10:30,673 --> 00:10:32,022
Kemudian diselesaikan!
184
00:10:32,066 --> 00:10:35,243
Kita akan pergi berlibur keluarga Addams!
185
00:10:39,203 --> 00:10:40,944
Ayo, anak-anak.
186
00:10:40,988 --> 00:10:44,948
Manjakan matamu
dengan kemping Addams tua.
187
00:10:44,992 --> 00:10:46,820
Hal telah memperbaikinya.
188
00:10:53,696 --> 00:10:54,871
Ini adalah hibrida.
189
00:10:54,915 --> 00:10:57,482
Setengah mobil, setengah merusak pemandangan.
190
00:10:57,526 --> 00:11:00,224
Ibu, Ayah, ini kejam.
191
00:11:00,268 --> 00:11:02,139
Bahkan untukmu.
192
00:11:03,793 --> 00:11:06,230
Itulah semangatnya, Lurch.-
193
00:11:08,145 --> 00:11:10,191
- Ha ha!
194
00:11:10,234 --> 00:11:11,671
Ayo, Wednesday.
195
00:11:11,714 --> 00:11:13,977
Ini adalah waktu untuk
beberapa ikatan keluarga.
196
00:11:14,021 --> 00:11:16,676
Apakah kau suka atau tidak.
197
00:11:17,720 --> 00:11:19,200
Soalnya, Wednesday, perjalanan ini
198
00:11:19,243 --> 00:11:20,854
akan membawa keluarga Addams
199
00:11:20,897 --> 00:11:23,552
lebih dekat dari sebelumnya.
200
00:11:25,772 --> 00:11:28,383
Atau tidak akan ada yang selamat.
201
00:11:28,949 --> 00:11:30,428
Hai?
202
00:11:30,472 --> 00:11:32,126
Apakah ada orang dirumah?
203
00:11:32,169 --> 00:11:33,214
Hai?
204
00:11:33,257 --> 00:11:34,345
Pak Addams?
205
00:11:35,303 --> 00:11:37,305
Hai, tuan yang baik!
206
00:11:37,348 --> 00:11:38,349
Aku Gomez Addams.
207
00:11:39,655 --> 00:11:42,049
Dan ini istriku, Morticia.
208
00:11:42,092 --> 00:11:43,528
Aku terkesan.
209
00:11:43,572 --> 00:11:45,095
Aku akan langsung ke intinya.
210
00:11:45,139 --> 00:11:46,749
Namaku Mustela.
211
00:11:46,793 --> 00:11:50,231
Aku seorang pengacara yang
mewakili pasangan di Sausalito, California.
212
00:11:50,274 --> 00:11:52,015
Bukti terbaru terungkap bahwa
213
00:11:52,059 --> 00:11:54,670
pada malam kelahiran putri klienku,
214
00:11:54,714 --> 00:11:56,237
dia mungkin telah tertukar
215
00:11:56,280 --> 00:11:58,456
dengan anak lain di rumah sakit.
216
00:11:58,500 --> 00:12:03,026
Yaitu, hari Wednesday Addams.
217
00:12:07,074 --> 00:12:09,119
Ooh, lucu!
218
00:12:09,163 --> 00:12:13,123
Semua ini, hanya untuk
keluar dari perjalanan keluarga.
219
00:12:13,167 --> 00:12:15,082
Berapa hari Wednesday membayarmu?
220
00:12:15,125 --> 00:12:16,648
Maaf?
221
00:12:16,692 --> 00:12:19,129
Oh! Maaf, maaf, di
mana sopan santunku?
222
00:12:19,173 --> 00:12:21,828
Aku pikir dia mengharapkan tip.
223
00:12:21,871 --> 00:12:24,787
Tidak, aku mengharapkan sampel DNA.
224
00:12:24,831 --> 00:12:26,615
Jika kau akan membawa
anak itu ke sini, kita bisa...
225
00:12:26,658 --> 00:12:29,357
Sepertinya aku tidak pernah punya tip.
226
00:12:29,400 --> 00:12:30,750
Aku bersedia.
227
00:12:30,793 --> 00:12:33,578
Great Paman Zander meninggalkan
Aku tips ini dalam wasiatnya.
228
00:12:33,622 --> 00:12:35,711
Aku tahu suatu hari mereka akan berguna.
229
00:12:35,755 --> 00:12:37,844
Ini dia, laki-laki baikku.
230
00:12:37,887 --> 00:12:40,411
Permainan yang bagus. Sangat lucu memang.
231
00:12:40,455 --> 00:12:42,370
Aku jamin, Tn. Addams,
232
00:12:42,413 --> 00:12:45,547
tidak ada yang lucu tentang ini.
233
00:12:45,590 --> 00:12:48,942
Dan ini masih jauh dari selesai!
234
00:12:48,985 --> 00:12:51,161
Aku tidak percaya dia memberikan aku jari.
235
00:12:52,423 --> 00:12:55,426
Ibu, Ayah, siapa laki-laki itu?
236
00:12:55,470 --> 00:12:57,298
Lucu sekali, Wednesday.
237
00:12:57,341 --> 00:12:59,039
Usaha yang bagus.
238
00:12:59,082 --> 00:13:01,345
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
239
00:13:01,389 --> 00:13:02,956
Siapa dia?
240
00:13:05,697 --> 00:13:07,351
Tidak ada yang perlu kau khawatirkan.
241
00:13:07,395 --> 00:13:08,700
Tidak ada sama sekali, sayang.
242
00:13:09,614 --> 00:13:10,615
Hmm.
243
00:13:11,921 --> 00:13:13,488
Terima kasih telah menjaga
244
00:13:13,531 --> 00:13:14,881
rumah selama kita pergi, Nenek.
245
00:13:14,924 --> 00:13:17,405
Sungguh melegakan mengetahui
bahwa itu ada di tangan yang aman.
246
00:13:17,448 --> 00:13:19,015
Bisa aja.
247
00:13:19,059 --> 00:13:22,453
Percayalah, tangan ini telah
memecahkan banyak brankas.
248
00:13:22,497 --> 00:13:25,674
Hal, biarkan liburan dimulai!
249
00:13:27,371 --> 00:13:28,590
Ayo berguling!
250
00:13:39,383 --> 00:13:41,472
Selamat tinggal! Selamat tinggal!
251
00:13:41,516 --> 00:13:44,258
Adis! Toodle-oo!
252
00:13:44,301 --> 00:13:46,260
Whoo-hoo-hoo!
Aku pikir mereka tidak akan pernah pergi.
253
00:13:46,303 --> 00:13:49,219
Ayo Berpesta!
254
00:13:51,352 --> 00:13:53,049
Kau membaca pikiranku, tertawa.
255
00:13:53,093 --> 00:13:54,834
Saatnya menghasilkan uang.
256
00:14:02,493 --> 00:14:03,581
Aku pikir pertama-tama, kita akan
257
00:14:03,625 --> 00:14:06,236
memberi hormat kepada yang dikorbankan
258
00:14:06,280 --> 00:14:08,369
di kota Salem yang dihantui penyihir.
259
00:14:08,412 --> 00:14:12,416
Kemudian, dalam tradisi
nomaden besar nenek moyang kita,
260
00:14:12,460 --> 00:14:16,333
kita akan terbang ke sana
kemari melintasi negara besar ini.
261
00:14:16,377 --> 00:14:17,682
sampai kita mencapai
262
00:14:17,726 --> 00:14:19,815
tujuan akhir kita.-
263
00:14:19,859 --> 00:14:23,819
Tempat di Bumi di mana
orang-orang paling bahagia!
264
00:14:23,863 --> 00:14:25,952
Lembah kematian!
265
00:14:26,909 --> 00:14:28,302
Kita akan pergi selama tiga minggu.
266
00:14:28,345 --> 00:14:30,130
Tiga minggu?
267
00:14:30,173 --> 00:14:32,306
Kalian berdua tumbuh begitu cepat.
268
00:14:32,349 --> 00:14:33,916
Segera, kau akan pindah, dan akan
269
00:14:33,960 --> 00:14:35,526
menyenangkan untuk punya kenangan
270
00:14:35,570 --> 00:14:36,876
kita bisa melihat kembali.
271
00:14:36,919 --> 00:14:39,574
Tidak peduli seberapa mengerikan.
272
00:14:39,617 --> 00:14:41,271
Ooh, seperti malam prom.
273
00:14:45,319 --> 00:14:48,539
'Tentang go global
274
00:14:50,541 --> 00:14:52,935
Aku tidak percaya bos membuat
Aku membawa bantuan.
275
00:14:52,979 --> 00:14:54,806
Jangan tersinggung, aku hanya benar-benar
276
00:14:54,850 --> 00:14:56,373
tidak melihat apa yang kau bawa ke meja.
277
00:14:57,374 --> 00:14:58,985
Yang aku tahu adalah,
jika kita tidak mendapatkan
278
00:14:59,028 --> 00:15:01,509
gadis itu dan membawanya
kembali ke Sausalito,
279
00:15:01,552 --> 00:15:02,989
kita berdua akan dipecat.
280
00:15:04,251 --> 00:15:06,775
Oh, ugh. Daun mint?
281
00:15:06,818 --> 00:15:08,385
Kau tahu apa? Ambil semuanya.
282
00:15:21,442 --> 00:15:23,966
'Tentang go global
283
00:15:34,368 --> 00:15:35,935
Ooh, ooh, ooh. Dan kemudian pergi...
284
00:15:41,766 --> 00:15:43,943
Bagaimanapun, ini belum selesai,
285
00:15:43,986 --> 00:15:46,336
tetapi ini adalah opera rock terbaikku.
286
00:15:46,380 --> 00:15:48,773
Aku menyebutnya Rocktapus.
287
00:15:48,817 --> 00:15:50,340
Aku menulisnya di kamar mandi.
288
00:15:50,384 --> 00:15:53,169
Aku telah mengambil
banyak mandi baru-baru ini.
289
00:15:53,213 --> 00:15:54,518
Kau tahu, aku pikir itu...
290
00:15:58,522 --> 00:16:01,961
Semua air yang indah itu!
291
00:16:03,266 --> 00:16:04,964
Lupakan Salem!
Kita tahu bagaimana hasilnya.
292
00:16:05,007 --> 00:16:06,356
Perubahan rencana.
293
00:16:24,070 --> 00:16:26,202
Hal, bagaimana ini bisa terjadi?
294
00:16:26,246 --> 00:16:27,812
Kita seharusnya berada di Salem.
295
00:16:29,858 --> 00:16:31,816
Ah, jangan marah, bro.
296
00:16:31,860 --> 00:16:34,428
Air Terjun Niagara adalah Keajaiban
297
00:16:34,471 --> 00:16:36,952
Dunia dan membunuh paling banyak turis
298
00:16:36,996 --> 00:16:39,868
dengan kekuatannya yang menggoda
299
00:16:44,568 --> 00:16:46,831
Bernanah? Bernanah?
300
00:16:46,875 --> 00:16:48,703
Hei, Fester.-
301
00:16:48,746 --> 00:16:49,965
Apakah kau merasa baik-baik saja?
302
00:16:50,009 --> 00:16:52,576
Kau bukan dirimu yang
menyeramkan seperti biasanya.
303
00:16:52,620 --> 00:16:53,838
Tidak terutama.
304
00:16:53,882 --> 00:16:55,318
Apakah kau akan melihat ini?
305
00:16:55,362 --> 00:16:57,320
Apakah ini tampak aneh bagimu?-
306
00:16:57,364 --> 00:16:58,713
Baunya oke, tapi pastikan untuk
307
00:16:58,756 --> 00:17:00,497
memasukkannya ke dalam lemari es.
308
00:17:00,541 --> 00:17:02,064
Makanan laut berubah sangat cepat.
309
00:17:04,501 --> 00:17:06,025
Bersenang-senang?
310
00:17:06,068 --> 00:17:10,203
Aku menatap Kanada, jika
itu menjawab pertanyaanmu.
311
00:17:10,246 --> 00:17:11,943
Maaf, Wednesday.
312
00:17:11,987 --> 00:17:13,554
Aku tahu betapa kau
ingin melihat di mana
313
00:17:13,597 --> 00:17:16,035
gadis-gadis seusia kau
dibakar di tiang pancang.
314
00:17:16,078 --> 00:17:17,238
Apa yang kau sebut mereka lagi?
315
00:17:17,732 --> 00:17:20,126
Gol pasukan.
316
00:17:20,169 --> 00:17:22,258
Bagaimana menurutmu kita
melakukan sedikit penjelajahan?
317
00:17:22,302 --> 00:17:23,346
Hanya kita.
318
00:17:23,390 --> 00:17:25,435
Aku melihat toko barang antik di kota.
319
00:17:25,479 --> 00:17:28,699
Mungkin sudah saatnya kau
mencoba tampilan yang lebih dewasa.
320
00:17:30,310 --> 00:17:32,877
Gaun hitam kecil itu klasik, Ibu.
321
00:17:32,921 --> 00:17:34,575
Ada teror suci kecilku.
322
00:17:36,011 --> 00:17:38,361
Kau tahu bagaimana
perasaanku tentang pelukan, Ayah.
323
00:17:42,017 --> 00:17:45,238
Tahukah kau lusinan orang mencoba
324
00:17:45,281 --> 00:17:46,717
melewati air terjun ini dengan tong kayu?
325
00:17:46,761 --> 00:17:48,284
Apakah ada yang bertahan?
326
00:17:48,328 --> 00:17:50,852
Beberapa melakukannya. Beberapa tidak.
327
00:17:50,895 --> 00:17:54,682
Aku mendengar itu adalah tong menyenangkan.
328
00:17:56,727 --> 00:18:00,122
Pugsley, apakah kau pernah
memakai mantel lebah hidup?
329
00:18:00,166 --> 00:18:02,603
YA TUHAN.
330
00:18:02,646 --> 00:18:04,692
Aku harus totes
mengambil selfie saat ini.
331
00:18:06,128 --> 00:18:08,957
Ah! Ini adalah kesempatan sempurna
332
00:18:09,000 --> 00:18:10,872
untuk mencoba gerakan dalam bukuku.
333
00:18:10,915 --> 00:18:12,178
Kuncinya dengan wanita adalah
334
00:18:12,221 --> 00:18:14,745
membuat kesan pertama yang kuat.
335
00:18:14,789 --> 00:18:16,312
Maksudmu seperti bau busuk?
336
00:18:16,356 --> 00:18:17,922
Yah, itu tidak perlu dikatakan lagi.
337
00:18:17,966 --> 00:18:21,709
Maksudku, penting untuk
membuat percikan besar.
338
00:18:21,752 --> 00:18:23,276
Apakah kau bersamaku, Nak?
339
00:18:27,454 --> 00:18:28,629
- Hah?
- Aduh!
340
00:18:28,672 --> 00:18:30,587
Aku baru saja menguliti
341
00:18:30,631 --> 00:18:32,459
lututku jatuh untukmu.
342
00:18:34,591 --> 00:18:36,593
Itu sangat klise.
343
00:18:36,637 --> 00:18:39,379
Ugh. Apakah kau
mendapatkannya dari sebuah buku?
344
00:18:39,422 --> 00:18:40,641
Uh oh. Uh...-
345
00:18:40,684 --> 00:18:42,947
Serahkan ini padaku.
346
00:18:42,991 --> 00:18:45,515
Permisi, lemming hampa.
347
00:18:47,822 --> 00:18:49,737
Oh ayolah.
348
00:18:59,529 --> 00:19:01,879
Ayo aku mulai
349
00:19:01,923 --> 00:19:04,447
Lawan aku, itu dosa
350
00:19:04,491 --> 00:19:06,362
Punk, lebih baik kau mundur
351
00:19:06,406 --> 00:19:07,929
Dan kau
352
00:19:09,409 --> 00:19:10,845
Aku datang untuk turun
353
00:19:10,888 --> 00:19:12,020
Dan melompat-lompat
354
00:19:19,549 --> 00:19:21,986
Dan turun!
355
00:19:24,032 --> 00:19:26,904
Lompat! Lompat!
356
00:19:34,869 --> 00:19:37,915
Madison, maukah kau memberiku
kehormatan untuk menjadi istriku?
357
00:19:39,395 --> 00:19:41,789
Tolong!
358
00:19:41,832 --> 00:19:43,225
Apakah itu mungkin?
359
00:20:00,547 --> 00:20:02,897
Tepat di bola Niagara!
360
00:20:07,467 --> 00:20:09,295
Tidak ada yang menyewa barel.
361
00:20:09,338 --> 00:20:12,167
Aku harus membeli 300 acar
hanya untuk mendapatkan ini.
362
00:20:12,211 --> 00:20:13,651
Kau pergi dengan cara itu.
Aku akan melihat ke sini.
363
00:20:13,690 --> 00:20:14,690
Gomes, lihat.
364
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
Bukankah itu laki-laki musang yang
365
00:20:17,564 --> 00:20:19,609
datang ke rumah mencari hari Wednesday?
366
00:20:19,653 --> 00:20:22,786
Yah, harus aku akui, aku
mengagumi kegigihan laki-laki itu.
367
00:20:22,830 --> 00:20:24,048
Wednesday, ayo kita coba
368
00:20:24,092 --> 00:20:26,616
sedikit latihan membangun
kepercayaan keluarga.
369
00:20:26,660 --> 00:20:28,879
- Aku tidak percaya pada olahraga.
- Maaf!
370
00:20:36,583 --> 00:20:41,109
Excelsior! Whoo-hoo-hoo!
371
00:20:42,719 --> 00:20:44,243
Hei, hei, tunggu aku!
372
00:20:44,286 --> 00:20:46,245
Aku ingin masuk ke dalam air juga!
373
00:20:53,991 --> 00:20:56,342
Tolong! Pongo!
374
00:20:56,385 --> 00:20:58,344
Kira yang mengurus itu.
375
00:20:59,170 --> 00:21:00,781
Hei, di mana Pugsley?
376
00:21:02,217 --> 00:21:04,654
lihat ini, orang kecil mengambang.
377
00:21:06,177 --> 00:21:07,614
Oh! Itu dia.
378
00:21:11,313 --> 00:21:13,794
Betapa hebatnya itu, Wednesday?
379
00:21:13,837 --> 00:21:15,665
Dan kita berdua selamat.
380
00:21:15,709 --> 00:21:17,928
Hal lain yang kita miliki bersama.
381
00:21:17,972 --> 00:21:20,279
Oke, apa yang terjadi?
382
00:21:20,322 --> 00:21:21,584
Apa pun yang kau maksud?
383
00:21:21,628 --> 00:21:22,933
Ayah.
384
00:21:22,977 --> 00:21:25,458
Perilakunya yang tidak menentu.
385
00:21:25,501 --> 00:21:27,808
Perjalanan keluarga menit
terakhir ini membuat kenangan.
386
00:21:27,851 --> 00:21:29,288
Memberikan pelukan.
387
00:21:29,331 --> 00:21:30,680
Ini adalah penyiksaan.
388
00:21:30,724 --> 00:21:31,986
Dan bukan jenis yang menyenangkan, seperti
389
00:21:32,029 --> 00:21:35,032
memasukkan lintah ke dalam celana Pugsley.
390
00:21:35,076 --> 00:21:37,731
Bagaimanapun, aku
yakin dia sedang sekarat.
391
00:21:37,774 --> 00:21:39,341
- Apa?
- Jangan khawatir.
392
00:21:39,385 --> 00:21:40,777
Aku tidak akan memberi tahu Pugsley.
393
00:21:40,821 --> 00:21:41,952
Belum.
394
00:21:41,996 --> 00:21:44,085
Dia akan menikmati kejutannya.
395
00:21:44,128 --> 00:21:48,611
Tapi jika kau takut meminta
izinku untuk mengambil
396
00:21:48,655 --> 00:21:50,221
kekasih baru, ketahuilah kau memilikinya.
397
00:21:58,795 --> 00:22:01,494
Dikeluarkan dari sekolah
398
00:22:01,537 --> 00:22:04,584
Aduh! Bu, suruh dia berhenti!
399
00:22:04,627 --> 00:22:06,586
Tolong, sayang, tenang.
400
00:22:06,629 --> 00:22:08,370
Aku mencoba mencari sinyal.
401
00:22:12,766 --> 00:22:13,984
Aduh!
402
00:22:14,028 --> 00:22:15,508
Ibu, tolong!-
403
00:22:15,551 --> 00:22:17,597
Gomez, Apakah kau sudah
mendengar kabar dari ibumu?
404
00:22:17,640 --> 00:22:19,599
Dia tidak menjawab SMSku.
405
00:22:19,642 --> 00:22:21,775
Oh, dia mungkin
mengalami malam lebih awal.
406
00:22:21,818 --> 00:22:25,779
Bagaimanapun, wanita itu
hampir berusia 102 tahun.
407
00:22:25,822 --> 00:22:27,781
Whoo!
408
00:22:32,655 --> 00:22:33,874
Whoo-hoo!
409
00:22:33,917 --> 00:22:35,397
Kita di sini untuk pesta!
410
00:22:36,006 --> 00:22:37,530
Whoop-la!
411
00:22:37,573 --> 00:22:38,618
Tiket, tolong!
412
00:22:38,661 --> 00:22:42,099
Wow, tempat ini adalah seluruh suasana hati.
413
00:22:42,143 --> 00:22:45,538
jika kau ingin berpesta,
414
00:22:45,581 --> 00:22:47,409
langkah ke kanan dengan cara ini.
415
00:22:47,453 --> 00:22:49,977
Wah! Tanaman ini menampar tamparan!
416
00:22:50,020 --> 00:22:53,023
Tidak, sayang, dia membentak.
417
00:22:53,067 --> 00:22:54,982
Oh, jangan khawatir, jangan khawatir.
418
00:22:55,025 --> 00:22:56,984
Dia sedang menjalani diet vegan.
419
00:22:57,027 --> 00:23:00,857
Dalam hal itu dia hanya makan vegan.
420
00:23:00,901 --> 00:23:02,293
Dan siapa headlinernya?
421
00:23:02,337 --> 00:23:04,948
Uh... Uh... Kepala yang Bicara.
422
00:23:04,992 --> 00:23:05,949
Untuk real?
423
00:23:05,993 --> 00:23:07,211
Eh, ya, ya.
424
00:23:07,255 --> 00:23:08,648
Eh, mereka ada di sana.
425
00:23:13,174 --> 00:23:16,438
Padamu, ooh, ooh
426
00:23:17,918 --> 00:23:20,007
Um... Aku tidak membayar $500
untuk menonton sekumpulan boneka.
427
00:23:20,050 --> 00:23:21,443
Apa?
428
00:23:21,487 --> 00:23:23,271
Apakah kau tahu betapa sulitnya memenggal
429
00:23:23,314 --> 00:23:24,925
seluruh kuartet toko tukang cukur?
430
00:23:26,970 --> 00:23:29,190
eh! Pengembalian dana, silakan.
431
00:23:30,452 --> 00:23:31,888
Ayo kita tidak terburu-buru.
432
00:23:31,932 --> 00:23:34,369
Aku hanya bercanda.
433
00:23:34,413 --> 00:23:35,979
Aku tidak ingin merusak kejutan.
434
00:23:36,023 --> 00:23:37,981
Dan... Dan percayalah, headliner
435
00:23:38,025 --> 00:23:41,289
akan menjadi headline yang serius.
436
00:23:51,473 --> 00:23:53,344
Itu adalah malam yang mati.
437
00:23:56,435 --> 00:23:58,828
Jam penyihir.-
438
00:23:58,872 --> 00:24:00,439
Serigala itu melolong.
439
00:24:03,746 --> 00:24:06,880
Dan kemudian dia mendengar
suara goresan di pintu.
440
00:24:06,923 --> 00:24:08,534
Gores, gores,
441
00:24:10,100 --> 00:24:12,189
menggores.
442
00:24:12,233 --> 00:24:15,541
Dia perlahan membukanya untuk mengungkapkan
443
00:24:16,106 --> 00:24:17,934
seekor anak anjing!
444
00:24:17,978 --> 00:24:20,241
Dan di lehernya ada busur!
445
00:24:22,809 --> 00:24:25,855
Mm. gomes.-
446
00:24:25,899 --> 00:24:28,510
Kau ingat ketika aku pertama kali
memberi tahu kau tentang itu, Pugsley?
447
00:24:28,554 --> 00:24:30,730
Kau pasti sudah berumur dua bulan.
448
00:24:30,773 --> 00:24:34,342
Oh, kau akan berteriak dan menjerit
sampai kau membasahi diri sendiri.
449
00:24:34,385 --> 00:24:36,518
Beberapa hal tidak pernah berubah.
450
00:24:38,564 --> 00:24:40,348
Dia belum kembali.
451
00:24:40,391 --> 00:24:41,958
Dia bilang dia ingin
452
00:24:42,002 --> 00:24:44,091
sendiri, tapi berapa lama?
453
00:24:44,134 --> 00:24:45,788
Itu dia.
454
00:24:45,832 --> 00:24:47,877
bagaimana keadaannya di sana, Wednesday?
455
00:24:47,921 --> 00:24:49,488
Apakah Kitty melakukan bisnisnya?
456
00:24:49,531 --> 00:24:50,531
Memang.
457
00:24:52,447 --> 00:24:53,970
eh! Kemari, kemarilah.
Bergabunglah dengan kita.
458
00:24:54,014 --> 00:24:56,582
Kita hanya bercerita
tentang kapan Pugsley lahir.
459
00:24:56,625 --> 00:24:58,888
Dia membuat kita terjaga
sepanjang malam, melolong.
460
00:24:58,932 --> 00:25:00,716
Wednesday, kau sebaliknya.
461
00:25:00,010 --> 00:25:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/
462
00:25:00,760 --> 00:25:02,022
Aku belum pernah mendengar tentang
463
00:25:02,065 --> 00:25:04,328
bayi yang benar-benar diam sebelumnya.
464
00:25:04,372 --> 00:25:05,721
Ah iya,
465
00:25:05,765 --> 00:25:08,115
Aku ingat malam Wednesday lahir.
466
00:25:08,158 --> 00:25:09,725
Itu hari Selasa.
467
00:25:09,769 --> 00:25:12,685
Semua terselip erat di
kamar bayi rumah sakit.
468
00:25:12,728 --> 00:25:15,383
Dia diam seperti ubur-ubur.
469
00:25:15,426 --> 00:25:18,386
Bahkan ketika semua bayi
kecil lainnya mulai menangis.
470
00:25:18,429 --> 00:25:20,344
Apa maksudmu?
471
00:25:20,388 --> 00:25:22,782
Oh, aku tidak pernah menceritakan kisah ini padamu?
472
00:25:23,957 --> 00:25:26,699
Mulai berbicara.
473
00:25:26,742 --> 00:25:28,352
Yah, aku sedang mencari
kamar mandi karena
474
00:25:28,396 --> 00:25:30,964
Aku telah memakan semua puding pasien
475
00:25:31,007 --> 00:25:32,879
yang mereka tinggalkan,
ketika aku mengambil
476
00:25:32,922 --> 00:25:35,751
belokan yang salah ke
kamar bayi rumah sakit.
477
00:25:44,630 --> 00:25:46,545
Dan saat itulah aku melihatnya.
478
00:25:50,200 --> 00:25:53,595
Aku hanya ingin melihat
keponakan baruku dengan lebih baik.
479
00:25:53,639 --> 00:25:55,597
Tapi sekelompok bayi mulai meraung-raung.
480
00:25:57,251 --> 00:26:01,037
Jadi, aku ingat trik pembibitan
keluarga Addams kuno.
481
00:26:13,093 --> 00:26:15,356
Dan benar saja, mereka semua tertidur.
482
00:26:17,663 --> 00:26:20,187
Dan aku mengembalikan semua
bayi itu ke tempat aku menemukannya.
483
00:26:21,405 --> 00:26:22,493
Menurutku.
484
00:26:24,670 --> 00:26:26,193
Cukup yakin.-
485
00:26:30,458 --> 00:26:32,416
- Kitty butuh jalan-jalan. - Segera.
486
00:26:32,460 --> 00:26:33,504
Tapi aku hanya berjalan...
487
00:26:33,548 --> 00:26:36,116
Fester, kau yang bertanggung jawab.
488
00:26:36,159 --> 00:26:38,771
Aku ingin tahu apakah aku bisa
menyulap anak-anak yang sebenarnya.
489
00:26:38,814 --> 00:26:41,077
Wednesday, Pugsley, bawa
masuk, ayo kita cari tahu.
490
00:26:41,121 --> 00:26:43,036
Kau tidak pernah tahu sampai kau mencoba.
491
00:26:43,079 --> 00:26:44,254
Dan jika salah satu darimu
492
00:26:44,298 --> 00:26:46,343
jatuh di kepalamu, baik, pelajaran.
493
00:26:46,387 --> 00:26:49,825
Sulit dipercaya wanita tidak ingin
berbicara denganmu berdua.
494
00:26:51,697 --> 00:26:54,569
Gomez, bagaimana jika yang
dikatakan pengacara itu benar?
495
00:26:54,613 --> 00:26:57,050
orang-orang ini tidak akan menyerah.
496
00:26:57,093 --> 00:27:00,053
Mereka akan terus datang
sampai mereka membawanya pergi.
497
00:27:00,096 --> 00:27:01,315
Biarkan dia datang!
498
00:27:01,358 --> 00:27:03,970
Mereka akan mengenal
kita dari jejak kematian kita.
499
00:27:04,013 --> 00:27:06,886
Ugh. Itu adalah jawaban
Kau untuk semuanya.
500
00:27:06,929 --> 00:27:08,757
Aku hanya berharap
501
00:27:08,801 --> 00:27:10,890
Aku punya jawabannya, querida.
502
00:27:14,894 --> 00:27:17,200
Ini! Nah begitu.
503
00:27:17,244 --> 00:27:20,290
Aku mungkin tidak punya jawabannya, tetapi
Aku tahu seseorang yang akan menjawabnya.
504
00:27:20,334 --> 00:27:21,988
Aku berharap begitu.
505
00:27:22,031 --> 00:27:24,686
Apa pun yang kita lakukan,
kita tidak bisa membiarkan
506
00:27:24,730 --> 00:27:26,645
Wednesday mengetahui bahwa
dia mungkin bukan putri kita.
507
00:27:31,998 --> 00:27:33,782
Mungkinkah itu benar?
508
00:27:33,826 --> 00:27:37,830
Mungkinkah aku salah
tempat saat masih bayi?
509
00:27:37,873 --> 00:27:41,050
Tumbuh dengan delusi bahwa
Aku adalah satu orang, padahal
510
00:27:41,094 --> 00:27:46,708
sebenarnya, aku adalah
seseorang yang sama sekali berbeda.
511
00:27:46,752 --> 00:27:51,800
Sekarang ini adalah kisah asal yang layak
diterima oleh seorang inovator sepertiku.
512
00:27:51,844 --> 00:27:54,934
Itu akan menjadi bab pertama
yang menarik dalam memoarku.
513
00:27:55,935 --> 00:27:57,023
Bisakah kau bayangkan?
514
00:28:01,984 --> 00:28:03,420
Ayo, anak-anak!
515
00:28:03,464 --> 00:28:05,292
Up dan Addams!
516
00:28:06,336 --> 00:28:08,948
Hal, menuju ke selatan.
517
00:28:08,991 --> 00:28:12,952
Yang kita butuhkan adalah
sedikit kesenangan Addams kuno!
518
00:28:12,995 --> 00:28:14,388
Ha ha!
519
00:28:23,136 --> 00:28:24,920
Aku mendapatkannya.
Oh! Di sana kita pergi.
520
00:28:24,964 --> 00:28:25,964
Oh, kawan!
521
00:28:27,836 --> 00:28:28,968
Hei, aneh!
522
00:28:30,360 --> 00:28:31,840
Berikan kembali!-
523
00:28:32,362 --> 00:28:33,973
Aku bukan orang aneh.
524
00:28:35,931 --> 00:28:37,411
Aku adalah kekuatan alam.
525
00:28:39,630 --> 00:28:41,415
Beberapa kekuatan alam.
526
00:28:41,458 --> 00:28:42,938
Sangat lemah.-
527
00:28:46,333 --> 00:28:48,117
Teman-teman, kalian lihat ini?
528
00:28:48,161 --> 00:28:49,989
Apa yang sedang terjadi? apa itu?-
529
00:28:57,648 --> 00:28:59,868
Karena tidak ada yang bisa menanganiku
530
00:28:59,912 --> 00:29:01,352
Karena aku adalah sesuatu
yang tidak pernah mereka lihat
531
00:29:03,132 --> 00:29:04,830
Aku jatuh cinta pada diriku sendiri
532
00:29:04,873 --> 00:29:06,701
Saat aku merasa sendiri
533
00:29:19,409 --> 00:29:20,846
Astaga.
534
00:29:20,889 --> 00:29:23,849
Sepertinya beberapa jiwa malang telah
535
00:29:23,892 --> 00:29:27,591
menjatuhkan sedikit
keberuntungan di pasir.
536
00:29:35,338 --> 00:29:37,645
Ya, ya, ya, ya
537
00:29:37,688 --> 00:29:39,081
Ya, ya, ya, ya
538
00:29:39,125 --> 00:29:42,171
Cacat!-
539
00:29:42,215 --> 00:29:45,914
Sepertinya kita perlu membahas Bab 3,
540
00:29:45,958 --> 00:29:48,656
"Bagaimana Menjadi Gadis yang
Menjijikkan dan Mengesankan."
541
00:29:48,699 --> 00:29:49,875
Aku akan segera kembali.
542
00:29:49,918 --> 00:29:52,225
Aku harus pergi menggunakan kamar mandi.
543
00:29:52,268 --> 00:29:54,227
Ya ya ya
544
00:29:54,270 --> 00:29:56,838
Ya ya ya
545
00:30:10,896 --> 00:30:13,028
Ya ya ya
546
00:30:13,072 --> 00:30:14,856
Ya ya ya
547
00:30:19,339 --> 00:30:20,339
Hiu! Hiu!
548
00:30:33,527 --> 00:30:34,920
Jalankan untuk hidupmu!
549
00:30:40,055 --> 00:30:42,014
Hah! Lihat?
550
00:30:42,057 --> 00:30:44,799
begitulah cara
Kau menarik perhatian.
551
00:30:48,716 --> 00:30:51,501
Ah! Itu dia.
552
00:30:51,545 --> 00:30:54,113
Laki-laki yang kita datangi.
553
00:31:06,255 --> 00:31:08,997
Nyonya, apa yang wanita katakan?
554
00:31:10,738 --> 00:31:12,827
Kita mendukungmu"
555
00:31:17,223 --> 00:31:19,486
Kita mendukungmu"
556
00:31:19,529 --> 00:31:22,619
Kita mengalahkannya sampai
Kita mengalahkannya dapat
557
00:31:22,663 --> 00:31:24,839
memberikannya kepada kita Karena
Kau tahu kita membutuhkannya
558
00:31:24,883 --> 00:31:26,275
Dia!
559
00:31:26,319 --> 00:31:29,496
Senang bertemu denganmu,
sepupuku yang bingung.
560
00:31:29,539 --> 00:31:32,020
Kau berhasil.-
561
00:31:32,064 --> 00:31:35,110
Mm. Itu di Florida
untuk liburan musim semi.
562
00:31:35,154 --> 00:31:37,983
Ghoul Gone Wild, benarkah?
563
00:31:38,026 --> 00:31:39,308
Dia akan bergabung dengan
Kita dalam perjalanan kita.
564
00:31:39,332 --> 00:31:40,768
Tunggu.
565
00:31:40,811 --> 00:31:42,813
Dia datang di kemping?
566
00:31:42,857 --> 00:31:44,685
Kita cukup sempit seperti itu.
567
00:31:44,728 --> 00:31:46,687
Dan dia kalah, Morticia.
568
00:31:46,730 --> 00:31:48,645
Oh, Fester, dia adalah keluarga.
569
00:31:48,689 --> 00:31:50,517
Semakin banyak semakin berbulu.
570
00:31:50,560 --> 00:31:53,259
jika dia diizinkan
di sofa, maka aku juga!
571
00:32:01,136 --> 00:32:02,355
Tidak tidak Tidak!
572
00:32:02,398 --> 00:32:03,834
Aku bilang potong kabel merah.
573
00:32:06,011 --> 00:32:09,362
Aku tidak percaya Taylor
Swift ingin berkencan denganku.
574
00:32:09,405 --> 00:32:11,103
Aku.
575
00:32:11,146 --> 00:32:12,887
Pastikan untuk menutup pintu
576
00:32:12,931 --> 00:32:16,586
saat kau pergi ke luar angkasa.
577
00:32:16,630 --> 00:32:21,765
Ya, Beyonce, aku ingin
berbagi ham aku denganmu.
578
00:32:25,639 --> 00:32:28,511
Ditimbang kosong
579
00:32:31,645 --> 00:32:34,865
Apakah tulang untuk dikunyah
580
00:32:34,909 --> 00:32:38,782
November datang lebih awal
581
00:32:44,919 --> 00:32:47,530
Di Wisconsin
582
00:32:49,271 --> 00:32:52,361
Itu lebih besar dari kebanyakan
583
00:33:05,505 --> 00:33:08,812
Aku pikir kau adalah seorang pemimpin
584
00:33:08,856 --> 00:33:11,598
Kau hanya penghapus
585
00:33:25,655 --> 00:33:27,614
Morticia, sudah kubilang.
586
00:33:27,657 --> 00:33:29,442
Ada hairball di mana-mana.
587
00:33:31,574 --> 00:33:34,447
Ya, dan hal yang sama untukmu, fuzzface.
588
00:33:42,672 --> 00:33:44,457
Bagaimana kau bisa tahu?
589
00:33:51,333 --> 00:33:55,424
Apakah pernah mengganggu kau bahwa kau
590
00:33:55,468 --> 00:33:57,339
begitu berbeda dari
anggota keluarga lainnya?
591
00:34:00,038 --> 00:34:01,648
Fase pemberontakan?
592
00:34:05,043 --> 00:34:08,916
Kau mencukur seluruh
tubuhmu saat remaja?
593
00:34:12,833 --> 00:34:16,706
Oh. Jadi itulah yang berubah.
594
00:34:16,750 --> 00:34:18,665
Kau punya Siapa kau.
595
00:34:21,668 --> 00:34:23,757
Itulah masalahnya.
596
00:34:23,800 --> 00:34:25,541
Aku tidak tahu siapa aku.
597
00:34:29,850 --> 00:34:32,592
Dapatkan di sini ASAP.
598
00:34:32,635 --> 00:34:34,855
Aku pergi terlalu jauh kali ini
dan segalanya menjadi berbulu!
599
00:34:34,898 --> 00:34:36,117
Tanpa bermaksud menyinggung.
600
00:34:44,908 --> 00:34:46,475
Ayo kita lakukan!-
601
00:34:53,743 --> 00:34:55,745
Pengacara itu, Gomez.
602
00:34:55,789 --> 00:34:57,182
Dia menemukan kita lagi.
603
00:34:57,225 --> 00:34:58,966
Dia menginginkan apa yang kita miliki.
604
00:34:59,009 --> 00:35:01,316
Yah, dia tidak akan mendapatkannya.
605
00:35:01,360 --> 00:35:02,752
Bagus, Pugsley.
606
00:35:02,796 --> 00:35:04,537
Benar dengan cara ini.
607
00:35:06,365 --> 00:35:08,323
Bagaimana dengan permainan
perjalanan keluarga yang menyenangkan?
608
00:35:08,367 --> 00:35:09,672
Semua orang di sekitar meja.
609
00:35:09,716 --> 00:35:10,934
Ugh.
610
00:35:30,867 --> 00:35:32,130
Jadi, apa yang akan kita mainkan?
611
00:35:34,349 --> 00:35:36,308
Bagaimana dengan Punch Buggy?
612
00:35:36,351 --> 00:35:37,744
Memukul...
613
00:35:38,788 --> 00:35:40,747
kereta.
614
00:35:53,890 --> 00:35:54,978
Kita perlu menginjaknya.
615
00:35:55,022 --> 00:35:56,545
Dan kita akan membutuhkan tempat untuk bersembunyi.
616
00:35:56,589 --> 00:35:58,634
Aku punya tempat, querida.
617
00:36:00,158 --> 00:36:01,855
Hal, belok di sini.-
618
00:36:02,725 --> 00:36:03,725
hati-hati!
619
00:36:25,748 --> 00:36:27,750
Kau yakin ini tempat yang tepat, Pop?
620
00:36:27,794 --> 00:36:29,230
Ya, nak.
621
00:36:29,274 --> 00:36:32,451
Alamo.
622
00:36:32,494 --> 00:36:36,281
Kau dapat merasakan bahwa
banyak nyawa hilang di sini.
623
00:36:36,324 --> 00:36:39,240
Ayo kita luangkan waktu sejenak
untuk memberikan penghormatan.
624
00:36:46,726 --> 00:36:48,510
Oke. Cukup rasa hormat.
625
00:36:48,554 --> 00:36:49,685
Semuanya masuk!
626
00:36:59,695 --> 00:37:02,307
Lihat kostum kalian semua!
627
00:37:03,830 --> 00:37:06,920
Kalian sedikit lebih awal
untuk kontes Halloween.
628
00:37:06,963 --> 00:37:11,098
Hari ini, kita sedang berburu Little
Miss Jalapeno Pepper berikutnya.
629
00:37:13,970 --> 00:37:15,233
Hai? Wednesday!
630
00:37:15,276 --> 00:37:16,886
Wednesday Addams!
631
00:37:16,930 --> 00:37:19,672
Apakah kau di sana? Hai?
632
00:37:19,715 --> 00:37:22,370
bakar biskuitku.
633
00:37:22,414 --> 00:37:24,938
Ini tumbleweed kecil kita.
634
00:37:24,981 --> 00:37:27,636
Dan dia sangat ingin menjadi Lone Star
635
00:37:27,680 --> 00:37:30,117
- ini rodeo di sini!
- Apa?
636
00:37:30,160 --> 00:37:31,771
dalam hal ini, sebaiknya kita
637
00:37:31,814 --> 00:37:34,730
membuat kalian semua gussied, sayang.
638
00:37:34,774 --> 00:37:37,907
Ayah, ini tidak akan
berakhir baik untukmu.
639
00:37:39,735 --> 00:37:41,433
Wednesday!-
640
00:37:44,087 --> 00:37:45,785
Gomes, apa yang kau lakukan?
641
00:37:45,828 --> 00:37:48,440
Ikuti saja petunjukku.
642
00:37:48,483 --> 00:37:51,138
Hai. kita adalah taipan minyak.
643
00:37:51,181 --> 00:37:54,010
taipan minyak?
Bagaimana aku bisa... Eesh!
644
00:37:54,054 --> 00:37:55,969
Kita sedang memperbaiki diri untuk menemukan diri kita sendiri
645
00:37:56,012 --> 00:37:59,320
beberapa utas Texas baru yang mewah.
646
00:37:59,364 --> 00:38:01,017
Apakah ini cukup untuk menutupinya?
647
00:38:02,932 --> 00:38:04,717
Mm.-
648
00:38:06,545 --> 00:38:08,111
Ya! Coba lihat!
649
00:38:08,155 --> 00:38:10,026
Sekarang diam saja, sayang.
650
00:38:10,070 --> 00:38:11,289
Buat lebih kencang.
651
00:38:12,768 --> 00:38:13,900
Hai.
652
00:38:13,943 --> 00:38:15,336
Apa bakatmu?
653
00:38:15,380 --> 00:38:17,512
Aku bisa membaca pikiran.
654
00:38:17,556 --> 00:38:18,774
Tidak, kau tidak bisa.
655
00:38:20,167 --> 00:38:22,169
Ya aku bisa.
656
00:38:22,212 --> 00:38:23,953
Ini tidak benar-benar terjadi.
657
00:38:23,997 --> 00:38:25,912
Ini benar-benar terjadi.
658
00:38:25,955 --> 00:38:27,479
Pikirkan sebuah angka. Eh, nomor tujuh.
659
00:38:27,522 --> 00:38:29,089
Tujuh.-
660
00:38:29,132 --> 00:38:30,569
- Ungu.
- Ungu.
661
00:38:30,612 --> 00:38:31,700
Mimpi terburukku.
662
00:38:31,744 --> 00:38:33,528
Kuda nil mengendarai sepeda.
663
00:38:33,572 --> 00:38:34,921
Siapa namamu?
664
00:38:34,964 --> 00:38:37,004
- Wednesday, apa punyamu?
- Aku tidak ingin memberitahumu.
665
00:38:38,228 --> 00:38:39,404
Hai, Peggy.
666
00:38:42,058 --> 00:38:43,233
Aku tahu.
667
00:38:43,277 --> 00:38:44,800
Berikan saja trofi itu padaku.
668
00:39:01,295 --> 00:39:04,080
Aku terlihat seperti Paman
Sam muntah di sekujur tubuhku.
669
00:39:04,124 --> 00:39:06,779
Bagus sekali, Pugsley. Berbaur.
670
00:39:06,822 --> 00:39:09,042
Jika kau harus berinteraksi
dengan salah satu penduduk setempat,
671
00:39:09,085 --> 00:39:12,872
ingatlah, mereka lebih takut kepada
Kau daripadamu terhadap mereka.
672
00:39:16,615 --> 00:39:18,530
Oh, kata-kataku!
673
00:39:24,405 --> 00:39:26,886
Ini adalah penyamaran yang sempurna.
674
00:39:26,929 --> 00:39:28,583
Kita seperti tidak terlihat.
675
00:39:43,946 --> 00:39:45,470
Kita sudah mati, Gomez.
676
00:39:51,737 --> 00:39:55,262
Di mukaku?
677
00:39:58,961 --> 00:40:02,835
Di acara malam ini
678
00:40:02,878 --> 00:40:06,708
benar-benar terlihat sangat bagus?
679
00:40:08,188 --> 00:40:10,320
Kau pikir aku harus?
680
00:40:10,364 --> 00:40:14,063
Jika aku meniup ciuman?
681
00:40:14,107 --> 00:40:17,763
Di acara malam ini
682
00:40:21,201 --> 00:40:25,858
Ah. Satu-satunya gadis yang
Aku lihat di sini sangat normal.
683
00:40:25,901 --> 00:40:29,731
Semakin dekat
684
00:40:33,648 --> 00:40:37,391
Di cermin
685
00:40:37,435 --> 00:40:40,655
Ugh!-
686
00:40:45,007 --> 00:40:48,446
Seperti yang aku lakukan seminggu yang lalu
687
00:40:52,188 --> 00:40:54,495
Di acara malam ini
688
00:41:07,247 --> 00:41:09,771
berani! Bravissima!-
689
00:41:09,815 --> 00:41:11,381
Dengar dengar! Bella!
690
00:41:12,948 --> 00:41:14,254
Itu dia!
691
00:41:15,995 --> 00:41:17,736
Hei, kalian semua!
692
00:41:17,779 --> 00:41:21,391
Orang itu di sana adalah salah satu
agen pencari bakat terbaik di dunia!
693
00:41:25,395 --> 00:41:26,962
Apa?-
694
00:41:30,966 --> 00:41:37,625
Kau menelepon?
695
00:41:39,018 --> 00:41:40,323
Cepat, Lur.
696
00:41:40,367 --> 00:41:41,977
Ambil Wednesday.-
697
00:42:02,781 --> 00:42:03,912
Tolong!
698
00:42:03,956 --> 00:42:05,000
Pongo!
699
00:42:11,224 --> 00:42:12,399
Hai. Hai.
700
00:42:15,445 --> 00:42:17,752
Aku akan menemukanmu, Wednesday Addams!
701
00:42:23,932 --> 00:42:27,588
Kau telah membuat aku trauma
melampaui semua pengakuan.
702
00:42:27,632 --> 00:42:29,198
Dia terlihat sama bagiku.
703
00:42:29,242 --> 00:42:31,070
Siapa laki laki itu?
704
00:42:31,113 --> 00:42:33,028
Aku tahu dia bukan agen bakat.
705
00:42:33,072 --> 00:42:35,553
Dia adalah orang yang
sama yang datang ke rumah.
706
00:42:39,339 --> 00:42:41,907
Kau terlalu pintar bagi kita
untuk menutupi matamu.
707
00:42:43,038 --> 00:42:44,605
Orang itu
708
00:42:44,649 --> 00:42:47,434
- Adalah penjual dari pintu ke pintu.
- Gomes.
709
00:42:47,477 --> 00:42:49,349
Dan apa yang dia jual?
710
00:42:49,392 --> 00:42:51,351
Eh... Tupperware?
711
00:42:51,394 --> 00:42:53,179
Pisau? dandan.
712
00:42:53,222 --> 00:42:55,007
Uh... Uh, steak beku.
713
00:42:55,050 --> 00:42:57,357
Asuransi jiwa untuk sapi.
714
00:42:57,400 --> 00:42:58,576
Eh, mereka membutuhkannya.
715
00:42:58,619 --> 00:43:01,361
Industri steak, oh, brutal.
716
00:43:02,928 --> 00:43:04,407
Oke.
717
00:43:04,451 --> 00:43:06,627
Jika itu caramu ingin memainkannya.
718
00:43:06,671 --> 00:43:08,977
Aku akan pergi mencukur rambut Pugsley.
719
00:43:09,021 --> 00:43:10,283
Aku pikir dia sedang tidur siang.
720
00:43:11,240 --> 00:43:12,590
Tepat.
721
00:43:13,808 --> 00:43:14,808
Itu mudah.
722
00:43:25,124 --> 00:43:29,563
Tentang pecundang yang kesepian?
723
00:43:29,607 --> 00:43:33,698
Setiap saat
724
00:43:36,657 --> 00:43:39,529
Aku tidak yakin Wednesday
mempercayai kita.
725
00:43:39,573 --> 00:43:42,184
Aku yakin dia akan mengatakan
sesuatu jika dia tidak mengatakannya.
726
00:43:42,228 --> 00:43:45,144
Jika ada satu hal yang bisa kita andalkan
pada hari Wednesday, itu adalah kejujuran.
727
00:43:45,187 --> 00:43:48,103
Dia pasti memberi tahu aku ketika
728
00:43:48,147 --> 00:43:49,365
Aku mempermalukannya atau melayang
729
00:43:49,409 --> 00:43:51,585
atau tidak keren.-
730
00:43:54,762 --> 00:43:57,286
anak-anak seperti kaus kaki di binatu?
731
00:43:57,330 --> 00:44:00,463
Mereka harus hilang agar bisa ditemukan?
732
00:44:00,507 --> 00:44:01,856
Itu brilian!
733
00:44:01,900 --> 00:44:03,162
Ya.
734
00:44:03,205 --> 00:44:05,730
Kita harus menemukan tempat, berbaring
735
00:44:05,773 --> 00:44:08,907
sebentar, dan semua ini akan berakhir.
736
00:44:08,950 --> 00:44:10,865
Lurch, anak tua, top it off.
737
00:44:10,909 --> 00:44:12,824
Kita punya tempat untuk menjadi.
738
00:44:45,117 --> 00:44:47,075
Di manakah lokasi Kitty?
Dia butuh jalan-jalan.
739
00:44:47,119 --> 00:44:48,424
Dia tertidur.
740
00:44:48,468 --> 00:44:51,732
Dia dan Itu memukul catnip
cukup keras tadi malam.
741
00:44:53,299 --> 00:44:54,866
Aku mendapat koneksi di steker
742
00:44:56,258 --> 00:44:57,477
Ooh!
743
00:44:59,174 --> 00:45:00,262
Uh oh.
744
00:45:01,394 --> 00:45:03,091
Ya, akhirnya aku melepaskan
745
00:45:03,135 --> 00:45:04,745
popok, jadi ini akan terjadi.
746
00:45:04,789 --> 00:45:06,355
Harus pergi membersihkan diri.
747
00:45:07,356 --> 00:45:08,531
Maaf.
748
00:45:08,575 --> 00:45:11,491
Gomez, apakah kau memperhatikan
749
00:45:11,534 --> 00:45:13,754
perubahan pada tubuh
Fester belakangan ini?
750
00:45:13,798 --> 00:45:15,756
Hmm. Masa pubertas?
751
00:45:29,117 --> 00:45:30,162
Oh!
752
00:45:30,205 --> 00:45:31,729
Hah?
753
00:45:33,208 --> 00:45:34,514
Aduh!
754
00:45:34,557 --> 00:45:35,733
Oh!
755
00:45:41,390 --> 00:45:44,393
Sedikit privasi, tolong.
756
00:45:50,486 --> 00:45:51,792
Ini tidak terlihat begitu megah bagiku.
757
00:45:53,228 --> 00:45:55,796
Kekosongan belaka.
758
00:45:55,840 --> 00:46:00,192
Jurang besar yang sama
sekali tidak ada apa-apanya.
759
00:46:00,235 --> 00:46:01,715
Vertigonya.
760
00:46:01,759 --> 00:46:03,717
Memabukkan.
761
00:46:03,761 --> 00:46:05,284
Hanya kita, keindahan menawan
762
00:46:05,327 --> 00:46:09,375
dari alam luar Amerika yang luar biasa
763
00:46:09,418 --> 00:46:12,813
dan suara keheningan yang indah.
764
00:46:22,040 --> 00:46:23,868
Pugsley, apa yang terus kukatakan?
765
00:46:23,911 --> 00:46:26,479
Amazon Prime bukan mainan.
766
00:46:39,709 --> 00:46:42,103
Oh, itu untukmu. Hah.
767
00:46:42,147 --> 00:46:44,497
apakah kau benar-benar harus
meninggalkan kita begitu cepat, sepupu?
768
00:46:44,540 --> 00:46:45,890
Kemana tujuanmu?
769
00:46:48,240 --> 00:46:51,547
Jadi begitu. Pertunjukan rahasia.
770
00:46:51,591 --> 00:46:55,029
Katakan bahwa Billie Eilish dia
agak terlalu cerah untuk seleraku.
771
00:46:55,073 --> 00:46:56,901
Tapi aku masih penggemar.
772
00:47:03,908 --> 00:47:06,475
Mengapa aku tidak
mendapatkan saran kencan darinya?
773
00:47:20,185 --> 00:47:21,751
Aku punya sesuatu untukmu.
774
00:47:25,712 --> 00:47:27,714
Sebuah peti mati kecil.
775
00:47:27,757 --> 00:47:30,804
Aku khawatir aku akan kesulitan
mendapatkan Pugsley di sini.
776
00:47:30,848 --> 00:47:32,371
Tidak.
777
00:47:32,414 --> 00:47:35,026
Buka.
778
00:47:35,069 --> 00:47:37,855
Nenekmu memberiku
kalung ini di hari pernikahanku.
779
00:47:37,898 --> 00:47:39,682
Itu telah diturunkan dari generasi
780
00:47:39,726 --> 00:47:42,033
ke generasi wanita Addams.
781
00:47:42,076 --> 00:47:44,687
Ini adalah bagian dari setiap Addams.
782
00:47:44,731 --> 00:47:46,341
Sama sepertimu.
783
00:47:49,562 --> 00:47:51,477
Apakah kau yakin ini punyaku?
784
00:47:52,391 --> 00:47:53,958
Tentu saja, Wednesday.
785
00:47:54,001 --> 00:47:55,916
Siapa lagi yang akan menjadi milik?
786
00:47:57,526 --> 00:47:59,006
Lupakan.
787
00:47:59,050 --> 00:48:00,921
Terima kasih untuk pernak-perniknya, Ibu.
788
00:48:02,401 --> 00:48:03,793
Api di dalam lubang!
789
00:48:10,148 --> 00:48:11,932
Madison, maukah kau
memberikan aku kehormatan...
790
00:48:32,605 --> 00:48:34,563
Sekarang, itu hebat.
791
00:48:34,607 --> 00:48:36,727
Apa yang kau katakan
tentang berbaring, sayang?
792
00:48:37,131 --> 00:48:38,480
Hai!
793
00:48:38,524 --> 00:48:41,440
Tidak ada lagi perangkat elektronik
pribadi dalam perjalanan ini.
794
00:48:41,483 --> 00:48:43,659
Bersiaplah, Addams!
795
00:49:18,607 --> 00:49:21,001
Kau bergegas cepat, musang kecil.
796
00:49:21,045 --> 00:49:22,960
Tolong! Biarkan aku bangun!
797
00:49:23,003 --> 00:49:25,353
Di mana teman besarmu yang lucu?
798
00:49:25,397 --> 00:49:29,444
Kera besar itu mengejarku di Alamo.
799
00:49:29,488 --> 00:49:32,056
Tolong! Aku akan memberitahumu segalanya.
800
00:49:32,099 --> 00:49:33,883
Aku mendengarkan.
801
00:49:36,016 --> 00:49:37,626
Oh!
802
00:49:40,281 --> 00:49:42,327
Mustela, apa kau sudah
menemukan gadis itu atau...
803
00:49:42,370 --> 00:49:43,719
Ah.
804
00:49:43,763 --> 00:49:45,069
Kau mendapatkan drop pada dia.
805
00:49:45,678 --> 00:49:47,593
Tuan Aneh.
806
00:49:47,636 --> 00:49:50,378
Tolong, panggil aku Cyrus.
807
00:49:50,422 --> 00:49:52,815
Mr Strange akan cukup.
808
00:49:52,859 --> 00:49:54,513
Apa ini semua tentang?
809
00:49:54,556 --> 00:49:57,081
Ini tentangmu, Wednesday.
810
00:49:57,124 --> 00:49:59,909
Aku dan Istriku dipisahkan dari putri
811
00:49:59,953 --> 00:50:02,042
Kita yang sebenarnya
pada malam kelahirannya.
812
00:50:02,086 --> 00:50:04,697
Aku tidak pernah
menyerah untuk mencarinya.
813
00:50:04,740 --> 00:50:07,091
Aku mencari dan mencari
selama bertahun-tahun,
814
00:50:07,134 --> 00:50:10,050
dan kemudian, tiba-tiba, di sanalahku,
815
00:50:10,094 --> 00:50:12,313
berdiri di atas panggung itu.
816
00:50:12,357 --> 00:50:14,011
Melihat tepat padamu.
817
00:50:14,924 --> 00:50:16,317
Pada saat itu,
818
00:50:16,361 --> 00:50:20,539
Aku tahu bahwa kau adalah
Anakku yang telah lama hilang.
819
00:50:20,582 --> 00:50:22,062
Kesamaan fisik.
820
00:50:22,106 --> 00:50:25,022
Pikiran ilmiah yang brilian.
821
00:50:25,065 --> 00:50:27,241
Aku melakukan beberapa penggalian.
822
00:50:27,285 --> 00:50:29,330
Kau lahir di rumah
sakit yang sama, pada hari
823
00:50:29,374 --> 00:50:31,985
yang sama dengan gadis yang kita besarkan.
824
00:50:32,029 --> 00:50:34,640
Dan seolah-olah dimaksudkan
825
00:50:34,683 --> 00:50:36,903
untuk menjadi, namamu, Wednesday,
826
00:50:36,946 --> 00:50:39,297
adalah dari puisi favoritku.
827
00:50:39,340 --> 00:50:40,907
"Anak Wednesday adalah..."
828
00:50:40,950 --> 00:50:43,127
"Penuh kesengsaraan."
829
00:50:43,170 --> 00:50:45,303
Aku diberi nama setelah puisi itu.
830
00:50:45,346 --> 00:50:47,870
Aku hidup karenanya.
831
00:50:47,914 --> 00:50:49,568
Aku pikir kita berhutang pada diri kita
832
00:50:49,611 --> 00:50:51,787
sendiri untuk sampai ke dasar ini, Wednesday.
833
00:50:51,831 --> 00:50:54,442
Mengapa kau tidak datang ke
rumahku di Sausalito? Kita dapat...
834
00:50:54,486 --> 00:50:56,618
Tidak begitu cepat.
835
00:50:56,662 --> 00:50:59,839
Aku punya penelitian lebih lanjut untuk
dilakukan untuk memverifikasi klaimmu.
836
00:50:59,882 --> 00:51:01,362
Tentu saja.
837
00:51:01,406 --> 00:51:03,538
Aku akan mengharapkan tidak kurang.
838
00:51:03,582 --> 00:51:05,975
omong-omong, apa yang kau
lakukan dengan Pak Mustela?
839
00:51:06,585 --> 00:51:07,760
Oh.
840
00:51:07,803 --> 00:51:09,109
Aku membiarkan dia pergi.-
841
00:51:56,635 --> 00:52:00,160
ini. Kau nakal.
842
00:52:05,644 --> 00:52:07,124
Ayo kita selesaikan ini.
843
00:52:45,074 --> 00:52:47,381
Itu semua benar.
844
00:52:49,166 --> 00:52:53,648
Fakta-fakta di hadapan
Aku membuktikan tanpa
845
00:52:53,692 --> 00:52:56,303
keraguan bahwa aku bukan seorang Addams.
846
00:52:56,347 --> 00:52:59,654
Itu berarti hanya ada satu pilihan logis.
847
00:52:59,698 --> 00:53:01,265
Tidakkah kau setuju?
848
00:53:08,533 --> 00:53:09,577
Wednesday, sayang.
849
00:53:11,753 --> 00:53:13,581
Ayo, tukang tidur.
850
00:53:17,498 --> 00:53:19,370
Mengapa, lebih mudah membangunkan orang
851
00:53:19,413 --> 00:53:20,936
mati daripada membangunkanmu, anakku...
852
00:53:22,068 --> 00:53:23,243
Hai, Ibu.
853
00:53:25,114 --> 00:53:26,290
"Keluarga Addams yang terhormat,
854
00:53:26,333 --> 00:53:27,682
Seperti yang mungkin kau perhatikan,
855
00:53:27,726 --> 00:53:31,033
dinamika keluarga kita
telah off-base akhir-akhir ini.
856
00:53:31,077 --> 00:53:32,905
Aku telah merenungkan dan
857
00:53:32,948 --> 00:53:34,950
mempertanyakan alasan untuk ini,
858
00:53:34,994 --> 00:53:38,867
tetapi wahyu baru telah
memecahkan keraguan ini bagiku.
859
00:53:38,911 --> 00:53:40,062
Aku adalah catatan sumbang..."
860
00:53:40,086 --> 00:53:41,174
"Aku adalah nada sumbang yang tidak
861
00:53:41,218 --> 00:53:44,395
pernah bisa diselesaikan menjadi harmoni.
862
00:53:44,438 --> 00:53:47,136
Dan alasan mengapa aku tidak pernah bisa
benar-benar berhubungan dengan kalian semua
863
00:53:47,789 --> 00:53:49,878
sederhana.
864
00:53:49,922 --> 00:53:52,446
Aku bukan kerabatmu.
865
00:53:54,361 --> 00:53:57,712
Aku tidak punya jalan lain selain pergi
866
00:53:57,756 --> 00:54:01,760
untuk selamanya dan
berjalan menuju kebenaran.
867
00:54:01,803 --> 00:54:03,805
Jangan coba-coba mengikutiku."
868
00:54:08,288 --> 00:54:09,333
Tunggu.
869
00:54:09,376 --> 00:54:11,335
Wednesday bukan Addams?
870
00:54:11,378 --> 00:54:13,902
Aku satu-satunya anak Addams yang asli?
871
00:54:13,946 --> 00:54:15,339
Itu mengagumkan!
872
00:54:15,382 --> 00:54:18,559
Terlalu cepat, Pugsley. Terlalu cepat.
873
00:54:18,603 --> 00:54:20,082
Apa yang dia maksud,
874
00:54:20,126 --> 00:54:21,475
"membuat jalan menuju kebenaran"?
875
00:54:21,519 --> 00:54:23,521
Apakah ini tentang hal rumah sakit
876
00:54:23,564 --> 00:54:25,349
yang sama sekali bukan masalah besar?
877
00:54:25,392 --> 00:54:27,568
Ini semua salahku.-
878
00:54:27,612 --> 00:54:30,267
Jika dia merasa lebih dekat
879
00:54:30,310 --> 00:54:32,094
denganku, mungkin ini tidak akan terjadi.
880
00:54:32,138 --> 00:54:34,140
Hal! Aku butuh Bloody Mary.
881
00:54:34,183 --> 00:54:35,359
Buatlah ganda.
882
00:54:35,402 --> 00:54:36,795
Dia sedang mandi.
883
00:54:39,798 --> 00:54:42,191
Jangan lupa untuk membersihkan
bagian belakang buku-buku jarimu.
884
00:55:02,081 --> 00:55:04,910
Lurch, aku bisa melihatmu.
885
00:55:06,781 --> 00:55:09,131
Jelas, aku telah gagal dalam tugas aku
886
00:55:09,175 --> 00:55:11,046
sebagai penasihat kau yang mengintai.
887
00:55:13,875 --> 00:55:17,183
Aku benar-benar tidak tahu
bagaimana menjawabnya.
888
00:55:17,226 --> 00:55:21,579
Tapi yang aku tahu adalah bahwa
Kau harus kembali ke keluargamu.
889
00:55:21,622 --> 00:55:24,582
Sudah waktunya bagiku untuk menemukan keluargaku.
890
00:55:26,975 --> 00:55:28,977
Aku kira itu benar.
891
00:55:29,021 --> 00:55:31,850
Kau juga bukan seorang Addams.
892
00:55:31,893 --> 00:55:34,200
Betapa sangat menyedihkannya itu.
893
00:55:35,984 --> 00:55:37,812
Jauh lebih baik, Lur.
894
00:55:37,856 --> 00:55:40,162
Tampaknya aku mengajarimu dengan baik.
895
00:55:42,904 --> 00:55:45,254
Seperti pesta Donner
sebelum kita, kita melakukan
896
00:55:45,298 --> 00:55:49,302
perjalanan ke California
untuk memenuhi takdir kita
897
00:55:49,346 --> 00:55:52,784
dan makan apa yang harus
kita makan di sepanjang jalan.
898
00:55:52,827 --> 00:55:56,962
Ayo kita taklukkan Golden
West atau mati mencoba.
899
00:55:57,005 --> 00:55:58,746
Kecenderungan,
900
00:55:58,790 --> 00:56:00,531
ke Sausalito!-
901
00:56:00,574 --> 00:56:02,837
Hal, untuk Sausalito!
902
00:56:02,881 --> 00:56:04,839
Jika kita pergi sekarang,
kita bisa menyusul.
903
00:56:04,883 --> 00:56:07,668
Kemudian kita akan kembali
ke rumah, menculik saksi
904
00:56:07,712 --> 00:56:09,583
yang diperlukan dan
menghilangkan keraguan yang tersisa
905
00:56:09,627 --> 00:56:11,368
bahwa Wednesday adalah salah satu dari kita.
906
00:56:11,411 --> 00:56:13,021
Aku suka ketika naluri keibuan
907
00:56:13,065 --> 00:56:16,677
Kau yang membunuh muncul!
908
00:56:16,721 --> 00:56:19,027
Kita kembali ke bisnis parenting!
909
00:56:19,071 --> 00:56:20,725
Ayo, Addams.
910
00:56:20,768 --> 00:56:22,770
Ayo kita bawa Wednesday
kembali ke keluarganya.
911
00:56:26,861 --> 00:56:32,040
Ahem. Fester, tentakel kau nongkrong.
912
00:56:32,084 --> 00:56:33,999
Aku pikir aku merasakan draft.
913
00:56:34,042 --> 00:56:35,435
Hanya saja, jangan menendang mereka.
914
00:56:35,479 --> 00:56:36,871
Mereka sangat sensitif.
915
00:57:09,556 --> 00:57:12,472
Semua itu terdengar seperti
pilihan yang bagus, tetapi
916
00:57:12,516 --> 00:57:15,301
yang mana yang merupakan
jalan menuju Sausalito?
917
00:57:33,798 --> 00:57:36,322
Itu semua sama bagiku
918
00:57:36,365 --> 00:57:38,280
Menyingkirlah, Menara Tinggi!
919
00:57:45,331 --> 00:57:46,811
Lihat, Lur.
920
00:57:46,854 --> 00:57:50,815
Orang agresif yang menggunakan
suara keras dan kendaraan cepat
921
00:57:50,858 --> 00:57:53,948
untuk mengalihkan perhatian
mereka dari trauma masa kecil mereka.
922
00:57:53,992 --> 00:57:55,472
Hanya apa yang kita butuhkan.
923
00:58:02,783 --> 00:58:05,960
As Sekop
924
00:58:15,404 --> 00:58:17,276
Hmm.
925
00:58:17,885 --> 00:58:18,885
Hah?
926
00:58:27,982 --> 00:58:29,636
Hai!
927
00:58:29,680 --> 00:58:33,335
Bukankah kau orang yang hampir
menabrak sepeda aku dari jalan?
928
00:58:34,423 --> 00:58:36,904
Dan kau pasti Nona Lurleen?
929
00:58:40,778 --> 00:58:42,214
Maaf?
930
00:58:43,607 --> 00:58:47,567
Ah. Sepertinya aku telah
menyinggung dua orang sekaligus.
931
00:58:47,611 --> 00:58:48,699
Betapa beruntungnya.
932
00:58:49,787 --> 00:58:51,310
Hah?-
933
00:58:51,353 --> 00:58:53,355
Itu juga penghinaan!
934
00:58:55,923 --> 00:58:59,579
Aku khawatir tuan-tuan telah
membuat kesalahan besar.
935
00:58:59,623 --> 00:59:02,060
Lurch, tunjukkan pada
kretin ini apa yang bisa
936
00:59:02,103 --> 00:59:05,585
dilakukan oleh tanganmu
yang dingin dan mati.
937
00:59:05,629 --> 00:59:07,631
Mm-hm.
938
00:59:22,689 --> 00:59:26,432
Hidup tanpamu di sisiku
939
00:59:26,475 --> 00:59:28,260
Aku seharusnya lebih spesifik.
940
00:59:28,303 --> 00:59:29,498
Tapi kemudian aku menghabiskan begitu banyak malam
941
00:59:29,522 --> 00:59:30,871
Bagaimana kau melakukan aku salah?
942
00:59:32,786 --> 00:59:35,789
Bagaimana cara bergaul?
943
00:59:43,884 --> 00:59:46,017
Untuk menemukanmu di sini
944
00:59:46,060 --> 00:59:48,106
Di wajahmu
945
00:59:48,149 --> 00:59:49,890
Kunci bodoh itu
946
00:59:49,934 --> 00:59:52,632
Tinggalkan kunci kau
947
00:59:52,676 --> 00:59:54,460
Hanya satu detik
948
01:00:02,250 --> 01:00:03,643
Selamat datang lagi
949
01:00:05,471 --> 01:00:08,692
Untuk menyakitiku dengan selamat tinggal?
950
01:00:10,868 --> 01:00:12,565
Aku akan berbaring dan mati?
951
01:00:16,830 --> 01:00:19,485
Bagaimana mencintai
952
01:00:21,400 --> 01:00:25,012
Aku telah mendapatkan semua cintaku untuk diberikan
953
01:00:25,056 --> 01:00:28,276
Aku akan bertahan
954
01:00:28,320 --> 01:00:31,279
Yang aku inginkan
hanyalah huru-hara roadhouse
955
01:00:31,323 --> 01:00:33,891
yang kejam sebelum menumpang ke Sausalito.
956
01:00:33,934 --> 01:00:35,632
Apakah itu terlalu banyak untuk ditanyakan?
957
01:00:36,067 --> 01:00:37,459
Sausalito?
958
01:00:37,503 --> 01:00:39,331
Itu adalah persis di mana kita menuju.
959
01:00:39,374 --> 01:00:42,029
Ini adalah retret Hug-A-Biker tahunan
960
01:00:42,073 --> 01:00:44,597
di mana kita berurusan
dengan trauma masa kecil kita.
961
01:00:44,641 --> 01:00:46,512
Aku baik.
962
01:00:46,555 --> 01:00:49,297
Bawa masuk, nona kecil.
963
01:00:49,341 --> 01:00:51,038
Aku menerima tawaran tumpanganmu.
964
01:00:51,082 --> 01:00:52,518
Tapi jika kau tidak keberatan,
965
01:00:52,561 --> 01:00:55,129
Aku akan dengan
hormat menolak pelukan itu.
966
01:00:55,173 --> 01:00:57,697
Aku melakukan social
distancing sejak lahir.
967
01:01:01,962 --> 01:01:04,573
Bagaimana mencintai
968
01:01:06,227 --> 01:01:08,273
Sepanjang hidupku untuk hidup
969
01:01:08,316 --> 01:01:11,929
Dan aku akan bertahan
970
01:01:34,908 --> 01:01:37,084
Aku tahu bagaimana mencintai...
971
01:01:37,128 --> 01:01:38,825
Sayonara, nona kecil.
972
01:01:40,087 --> 01:01:41,828
Whoo-hoo!
973
01:01:52,796 --> 01:01:55,189
Itu semua Jekyll, tidak ada Hyde.
974
01:01:59,541 --> 01:02:02,153
Aku merasakan sesuatu, Lurch.
975
01:02:02,196 --> 01:02:04,982
Seolah antisipasi dan
kegelisahan melahirkan
976
01:02:05,025 --> 01:02:08,768
semacam larva bersayap di perutku.
977
01:02:10,378 --> 01:02:12,990
Kupu-kupu? Hmm.
978
01:02:13,033 --> 01:02:15,601
Mungkin asam pencernaan
Aku akan membunuh mereka.
979
01:02:17,559 --> 01:02:19,736
Wednesday! Kau di sini!
980
01:02:19,779 --> 01:02:21,694
Selamat Datang di rumah.
981
01:02:21,738 --> 01:02:24,566
Oh. Aku melihat kau membawa plus-satu.
982
01:02:27,395 --> 01:02:28,701
Bagus. Sangat baik.
983
01:02:32,183 --> 01:02:33,183
Benar dengan cara ini.
984
01:02:40,321 --> 01:02:42,410
Wednesday, temui istriku.
985
01:02:44,195 --> 01:02:47,111
Uh, Ingrid terkena radang tenggorokan
986
01:02:47,154 --> 01:02:48,653
dan sulit untuk berbicara saat ini.
987
01:02:48,677 --> 01:02:50,244
Hai.
988
01:02:50,288 --> 01:02:52,769
Dan ini adalah Ophelia.
989
01:02:52,812 --> 01:02:55,772
Atau begitu kita
memanggilnya, Oaf kecil kita.
990
01:02:56,642 --> 01:02:57,686
Yang lain...
991
01:02:58,209 --> 01:02:59,384
Aku.
992
01:03:00,689 --> 01:03:01,821
Oh.
993
01:03:01,865 --> 01:03:03,867
Uh, Ingrid, sayangku, mengapa
994
01:03:03,910 --> 01:03:06,043
Kau tidak beristirahat sebentar?
995
01:03:06,086 --> 01:03:08,654
dan aku akan menunjukkan
hari Wednesday kecil kita.
996
01:03:08,697 --> 01:03:10,525
Ayo kita pergi melihat laboratorium.
997
01:03:10,569 --> 01:03:12,571
Jangan melihat mereka.
998
01:03:14,486 --> 01:03:16,096
Benar dengan cara ini.
999
01:03:22,755 --> 01:03:24,844
Selamat datang kelak, Wednesday.
1000
01:03:26,454 --> 01:03:28,456
Bagaimana menurutmu?
1001
01:03:28,500 --> 01:03:31,242
Cantik bos ya?
1002
01:03:31,285 --> 01:03:32,925
Kau punya banyak
proyek yang sedang dikerjakan.
1003
01:03:34,636 --> 01:03:35,942
Siap, Wednesday?
1004
01:03:39,903 --> 01:03:42,035
Saat aku melakukan tes
DNA ini dengan Ophelia dan
1005
01:03:42,079 --> 01:03:44,385
itu memberi tahu aku
bahwa dia bukan putriku,
1006
01:03:44,429 --> 01:03:46,561
Aku tidak terkejut.
1007
01:03:46,605 --> 01:03:49,477
Mungkin kau bisa berhubungan
denganku tentang itu.
1008
01:03:49,521 --> 01:03:51,305
Kau lihat apa yang aku lakukan di sana?
1009
01:03:51,349 --> 01:03:52,872
Aku melakukannya, meskipun
Aku biasanya menemukan
1010
01:03:52,916 --> 01:03:55,156
permainan kata-kata sebagai
bentuk humor yang lebih rendah.
1011
01:03:55,527 --> 01:03:56,789
Hmm.
1012
01:03:56,833 --> 01:04:00,271
Gairah aku yang sebenarnya selalu...
1013
01:04:01,272 --> 01:04:03,230
kebiasaan manusia.
1014
01:04:04,971 --> 01:04:07,887
Sungguh suatu kebetulan yang luar biasa.
1015
01:04:07,931 --> 01:04:11,282
Persis seperti yang aku pikirkan ketika
Aku melihat eksperimen kemenanganmu.
1016
01:04:11,325 --> 01:04:13,632
Meskipun, jika kau
1017
01:04:13,675 --> 01:04:15,939
memikirkannya, tidak terlalu kebetulan.
1018
01:04:15,982 --> 01:04:18,506
Seperti Ayah, seperti anak perempuan.
Apakah aku benar?
1019
01:04:20,987 --> 01:04:23,250
Kita akan segera mengetahuinya.
1020
01:04:23,294 --> 01:04:26,558
Dan ketika kita menerima
konfirmasi yang tak terelakkan,
1021
01:04:26,601 --> 01:04:29,691
Aku harap kau akan mempertimbangkan kembali
apa yang kau katakan kepadaku di pameran itu.
1022
01:04:29,735 --> 01:04:31,606
Tentang bagaimana rumus kau
1023
01:04:31,650 --> 01:04:34,087
adalah rahasia keluarga.-
1024
01:04:34,131 --> 01:04:36,350
Pengurutan DNA selesai.
1025
01:04:37,699 --> 01:04:40,137
kecocokan DNA.
1026
01:04:40,180 --> 01:04:42,443
itu semua diselesaikan.
1027
01:04:42,487 --> 01:04:43,531
Selesai dan...
1028
01:04:45,577 --> 01:04:47,535
Bagus.
1029
01:04:47,579 --> 01:04:49,320
Ini fa... Uh...
1030
01:04:50,234 --> 01:04:51,975
Keluarga Addam.
1031
01:04:52,018 --> 01:04:54,803
Baiklah, ayo kita sambut mereka.
1032
01:04:58,807 --> 01:05:00,679
Kalian pergi dulu, aku...
1033
01:05:01,593 --> 01:05:03,508
Aku akan masuk, eh...
1034
01:05:04,161 --> 01:05:06,163
Aku mungkin beberapa waktu.
1035
01:05:17,565 --> 01:05:19,872
Kau menelepon?
1036
01:05:23,136 --> 01:05:25,312
- Lurus.
- Kita di sini untuk menyelamatkan Wednesday.
1037
01:05:25,356 --> 01:05:26,792
Menyelamatkanku dari apa?
1038
01:05:28,837 --> 01:05:30,230
kau!
1039
01:05:30,274 --> 01:05:32,929
Cyrus Aneh. Senang bertemu denganmu.
1040
01:05:32,972 --> 01:05:35,366
Kau adalah orang dari pameran sains.
1041
01:05:35,409 --> 01:05:37,107
Penampakan hantu.
1042
01:05:38,717 --> 01:05:40,545
Hah.
1043
01:05:40,588 --> 01:05:42,764
Aku melihat kau telah dihidupkan kembali.
1044
01:05:42,808 --> 01:05:44,984
Dan sekarang, kau
telah melarikan diri dengan
1045
01:05:45,028 --> 01:05:46,812
putri kita dan
memasukkannya ke dalam... Siap...
1046
01:05:46,855 --> 01:05:48,770
Wednesday pakai apa?
1047
01:05:48,814 --> 01:05:50,772
Ini disebut turtleneck.
1048
01:05:50,816 --> 01:05:52,644
Nama yang menipu, aku tahu,
1049
01:05:52,687 --> 01:05:55,777
tetapi itu modis dan fungsional, M...
1050
01:05:56,648 --> 01:05:58,476
Um, Morticia.
1051
01:05:58,519 --> 01:06:01,087
Tuan dan Nyonya Addams, tampaknya
1052
01:06:01,131 --> 01:06:03,785
Kau bukan orang tua hari Wednesday.
1053
01:06:03,829 --> 01:06:05,004
aku.
1054
01:06:05,048 --> 01:06:07,006
Cukup, kau bajingan!
1055
01:06:07,050 --> 01:06:10,618
Tuan Addams, sebelum
Kau melakukan sesuatu
1056
01:06:10,662 --> 01:06:13,012
yang gegabah, kau
mungkin ingin melihat ini.
1057
01:06:13,056 --> 01:06:16,015
Hasilnya secara meyakinkan
1058
01:06:16,059 --> 01:06:19,018
membuktikan bahwa aku bukan putrimu.
1059
01:06:20,063 --> 01:06:21,847
Dimana dulu aku adalah Addams,
1060
01:06:22,630 --> 01:06:23,892
sekarang aku aneh.
1061
01:06:24,763 --> 01:06:26,069
Tutup, Pugsley.
1062
01:06:26,112 --> 01:06:27,592
Ini tidak mungkin benar.
1063
01:06:27,635 --> 01:06:30,290
Aku tahu ini pasti sangat
mengejutkan bagimu,
1064
01:06:30,334 --> 01:06:31,378
Tuan dan Nyonya Addams.
1065
01:06:31,422 --> 01:06:32,684
Percayalah, kita mengalami
1066
01:06:32,727 --> 01:06:36,079
hal yang sama dengan Ophelia.
1067
01:06:42,259 --> 01:06:43,260
Wow!
1068
01:06:48,221 --> 01:06:51,659
Wednesday, kita masih keluargamu.
1069
01:06:51,703 --> 01:06:53,835
Dan itulah mengapa aku ingin menghormati
1070
01:06:53,879 --> 01:06:56,229
kontribusi kau dalam hidupku
1071
01:06:56,273 --> 01:06:59,928
dengan ucapan selamat tinggal
yang layak dan penuh hormat.
1072
01:07:01,365 --> 01:07:03,671
Uh, keluarga Addams, aku...
1073
01:07:03,715 --> 01:07:05,369
Aku ingin mengatakan...
1074
01:07:08,415 --> 01:07:11,592
Sepertinya aku belum siap
untuk berpisah dengan mereka.
1075
01:07:11,636 --> 01:07:13,072
Maafkan aku, Ayah.
1076
01:07:13,116 --> 01:07:15,205
Aku memaafkanmu.
1077
01:07:15,248 --> 01:07:17,033
Oh tidak.
1078
01:07:17,076 --> 01:07:18,773
Maksudku Cyrus.
1079
01:07:18,817 --> 01:07:21,037
Ayo, Wednesday. Kau tidak bermaksud ini.
1080
01:07:21,080 --> 01:07:22,125
Ayo pulang saja.
1081
01:07:22,168 --> 01:07:23,865
Kita bisa membicarakan ini di kemping.
1082
01:07:23,909 --> 01:07:26,085
Maaf, Pak Addams.
1083
01:07:26,129 --> 01:07:28,566
Aku tidak bisa pergi bersamamu.
1084
01:07:28,609 --> 01:07:31,003
Tapi mungkin kita bisa menawarkanmu dan
1085
01:07:31,047 --> 01:07:33,527
Ny. Addams tempat
berteduh untuk malam ini?
1086
01:07:33,571 --> 01:07:36,226
Lalu besok kita bisa
mengucapkan selamat tinggal.
1087
01:07:36,269 --> 01:07:38,315
Tentu saja, putri.
1088
01:07:38,358 --> 01:07:40,317
laki-lakiku akan menunjukkan
Kau ke tempat tamu.
1089
01:07:52,068 --> 01:07:57,334
Dari rumah kita
1090
01:08:04,036 --> 01:08:05,646
Ada yang tidak beres.
1091
01:08:05,690 --> 01:08:07,170
Tentu saja tidak.
1092
01:08:07,213 --> 01:08:09,433
Aku telah mencintai
Wednesday sepanjang hidupnya.
1093
01:08:09,476 --> 01:08:11,652
Aku tidak bisa berhenti begitu saja
karena selembar kertas mengatakan...
1094
01:08:14,742 --> 01:08:15,874
mengatakan...
1095
01:08:21,097 --> 01:08:24,883
Wow. Mereka benar-benar
melakukan banyak hal dalam enam jam.
1096
01:08:33,109 --> 01:08:34,936
Oh, Tis.
1097
01:08:34,980 --> 01:08:37,156
Kita telah kehilangan gadis kecil kita.
1098
01:08:37,200 --> 01:08:41,726
Seperti orang yang bahagia
1099
01:08:45,033 --> 01:08:46,731
Hai! Apa...
1100
01:08:58,873 --> 01:09:01,137
Aku pikir kamar tidur aku berantakan.
1101
01:09:01,180 --> 01:09:03,574
Ini luar biasa!
1102
01:09:03,617 --> 01:09:05,445
Hei, eh, apakah kau lapar?
1103
01:09:05,489 --> 01:09:06,968
Aku selalu lapar.
1104
01:09:07,012 --> 01:09:08,405
Coba lihat.
1105
01:09:12,452 --> 01:09:14,019
Saat Ayahku tidak ada,
1106
01:09:14,062 --> 01:09:16,413
Aku tidak menggunakan garpu atau sendok
1107
01:09:16,978 --> 01:09:18,415
atau apapun.
1108
01:09:18,458 --> 01:09:19,851
Begitu juga denganku!
1109
01:09:26,727 --> 01:09:28,990
Jauh lebih mudah hanya
menggunakan wajahmu!
1110
01:09:32,124 --> 01:09:33,778
Di mana saja kau selama hidupku?
1111
01:09:33,821 --> 01:09:35,345
Ladang.
1112
01:09:36,520 --> 01:09:37,608
Tunggu, apa yang kau katakan?
1113
01:09:41,916 --> 01:09:45,137
Cyrus Strange berbohong. Aku yakin itu.
1114
01:09:45,181 --> 01:09:46,506
Tapi bagaimana kita membuktikannya
pada hari Wednesday..
1115
01:09:46,530 --> 01:09:48,227
Oh, pertanyaan.
1116
01:09:48,271 --> 01:09:49,620
Tidak ada gunanya.
1117
01:09:49,663 --> 01:09:51,056
Wednesday telah berlalu.
1118
01:09:51,099 --> 01:09:54,146
Dan sekarang, kita harus melakukan tugas kita.
1119
01:09:54,190 --> 01:09:56,366
Kita akan membesarkan
gadis babi itu dan...
1120
01:09:56,409 --> 01:09:58,063
Tenangkan dirimu, Gomez.
1121
01:09:58,106 --> 01:09:59,586
Kau adalah seorang Addams.
1122
01:09:59,630 --> 01:10:01,371
Sama seperti hari Wednesday.
1123
01:10:01,414 --> 01:10:03,808
Apakah itu ada dalam darahnya atau tidak.
1124
01:10:03,851 --> 01:10:05,723
Mama. Pop.
1125
01:10:05,766 --> 01:10:07,638
Kau harus melihat ini!
1126
01:10:12,773 --> 01:10:14,471
Apa yang terjadi dengan orang-orang ini?
1127
01:10:14,514 --> 01:10:15,689
Itu saja!
1128
01:10:15,733 --> 01:10:17,387
aku... Aku tidak berpikir
mereka adalah manusia.
1129
01:10:17,430 --> 01:10:19,127
Bocah idiotmu benar.
1130
01:10:21,608 --> 01:10:24,481
Mereka adalah hewan yang aku
diilhami dengan sifat-sifat manusia.
1131
01:10:24,524 --> 01:10:26,787
Cukup rapi, ya?
1132
01:10:26,831 --> 01:10:30,443
Namun, mereka selalu
kembali ke bentuk aslinya.
1133
01:10:30,487 --> 01:10:32,489
Jadi itu sebabnya kau
menginginkan hari Wednesday.
1134
01:10:32,532 --> 01:10:35,709
Eksperimennya melakukan
apa yang tidak bisa kau lakukan.
1135
01:10:35,753 --> 01:10:38,973
Bro. Tidak bisa keluar dan meminta
bantuan seorang wanita,ya kan?
1136
01:10:39,017 --> 01:10:40,540
Kau memalsukan tes DNA itu.
1137
01:10:40,584 --> 01:10:42,412
Bla, bla, bla, bla!
1138
01:10:42,455 --> 01:10:44,762
Oh, putuskan, Elvira!
1139
01:10:44,805 --> 01:10:48,200
Nah begitu! Bersiaplah
untuk bertemu Ulangan Lama!
1140
01:10:48,244 --> 01:10:49,897
Mazurka!
1141
01:11:00,386 --> 01:11:02,301
Oh, di mana sopan santunku?
1142
01:11:02,345 --> 01:11:04,738
Aku lupa berterima kasih atas tipnya!
1143
01:11:08,394 --> 01:11:10,440
Aku baik! Aku sangat baik!
1144
01:11:28,109 --> 01:11:29,459
Jadi maaf tentang itu.
1145
01:11:29,502 --> 01:11:30,938
Dimana kita?
1146
01:11:30,982 --> 01:11:32,679
Aku punya kejutan untukmu, Ayah.
1147
01:11:34,899 --> 01:11:36,944
Ya. Ya! Tentu saja!
1148
01:11:39,991 --> 01:11:42,123
Tapi... Tapi bisakah itu berhasil?
1149
01:11:48,391 --> 01:11:50,044
Kau melakukannya!
1150
01:11:50,088 --> 01:11:53,309
Aku tahu mendanai pameran
sains itu akan membuahkan hasil.
1151
01:11:53,352 --> 01:11:54,832
Apa itu tadi?
1152
01:11:54,875 --> 01:11:56,529
Uh... Tidak ada.
1153
01:11:56,573 --> 01:12:00,316
Aku punya kejutan untukmu juga, Wednesday.
1154
01:12:04,755 --> 01:12:08,019
Mereka bisa menjadi
subjek tes pertama kita.
1155
01:12:08,062 --> 01:12:09,890
Apa yang telah kau lakukan?
1156
01:12:09,934 --> 01:12:11,544
Aku telah mendapatkan segala
1157
01:12:11,588 --> 01:12:14,460
macam DNA jahat dalam tabung reaksi ini.
1158
01:12:14,504 --> 01:12:16,767
Kau dapat mengisolasi
kebiasaan menjengkelkan Addams
1159
01:12:16,810 --> 01:12:19,726
dan kita akan menggantinya
dengan yang kau inginkan.
1160
01:12:19,770 --> 01:12:21,511
Tapi kenapa?
1161
01:12:21,554 --> 01:12:24,209
Aku melihat kau mencoba untuk
menunda keberangkatan mereka.
1162
01:12:24,252 --> 01:12:27,255
Dengan cara ini, kau dapat menyimpannya.
1163
01:12:27,299 --> 01:12:29,170
Aku membutuhkan anak didik kecilku
1164
01:12:29,214 --> 01:12:31,216
untuk bahagia dan fokus pada pekerjaannya.
1165
01:12:31,259 --> 01:12:33,740
Ini adalah hal penting
yang kita lakukan, Wednesday.
1166
01:12:34,915 --> 01:12:37,048
Mengubah dunia!
1167
01:12:37,091 --> 01:12:38,528
"Mengubah dunia"?
1168
01:12:38,571 --> 01:12:40,312
Jika kau bisa mengendalikan orang,
1169
01:12:40,356 --> 01:12:43,750
Mengilhami mereka dengan kekuatan
dan keganasan hewan apa pun di bumi?
1170
01:12:43,794 --> 01:12:46,013
Bayangkan siapa yang akan membayar untuk itu!
1171
01:12:46,057 --> 01:12:48,451
Militer, pemerintah asing, call center.
1172
01:12:50,148 --> 01:12:52,803
Mereka semua menginginkan
mesin pembunuh hibrida yang
1173
01:12:52,846 --> 01:12:55,371
tak terbendung yang
diprogram hingga ke tingkat sel!
1174
01:12:55,414 --> 01:12:59,287
Bayangkan betapa kaya
dan terkenalnya kita nanti!
1175
01:12:59,331 --> 01:13:03,553
Semua berkat eksperimenmu!
1176
01:13:03,596 --> 01:13:05,424
Tapi aku hanya bermaksud
menunjukkan bagaimana
1177
01:13:05,468 --> 01:13:08,035
kecerdasan Paman Fester
Aku bisa ditingkatkan.
1178
01:13:08,079 --> 01:13:11,865
Dan sekarang kau bisa
memperbaiki sisa keluargamu.
1179
01:13:14,868 --> 01:13:16,063
Tetapi mereka tidak perlu ditingkatkan.
1180
01:13:16,087 --> 01:13:18,263
Mereka baik-baik saja seperti mereka.
1181
01:13:19,307 --> 01:13:21,353
Kecuali mungkin Pugsley.
1182
01:13:21,397 --> 01:13:24,748
Tapi akulah yang mencari
1183
01:13:24,791 --> 01:13:26,140
perubahan, bukan mereka.
1184
01:13:26,184 --> 01:13:27,944
Tapi dengan cara ini, kau
tidak akan pernah merasa berbeda
1185
01:13:27,968 --> 01:13:31,058
dari siapa pun di
keluargamu lagi, boo-boo kecil.
1186
01:13:43,419 --> 01:13:45,246
Ini dia, Wednesday.
1187
01:13:45,290 --> 01:13:47,205
Kau melakukan kehormatan.
1188
01:13:49,816 --> 01:13:51,731
Aku tidak akan!
1189
01:13:51,775 --> 01:13:54,560
Meskipun kau secara biologis Ayah
1190
01:13:54,604 --> 01:13:58,042
aku, orang-orang ini masih keluargaku.
1191
01:13:58,085 --> 01:14:01,480
Keluarga Addam.
1192
01:14:01,524 --> 01:14:05,223
Bagus. Jika kau tidak bisa menarik
pelatuknya, aku akan melakukannya!
1193
01:14:20,020 --> 01:14:22,545
Aku kecewa padamu, Wednesday.
1194
01:14:22,588 --> 01:14:26,636
Tapi tampaknya kau hanyalah seorang gadis
kecil konyol yang bermain-main dengan sains.
1195
01:14:31,684 --> 01:14:34,513
Matikan mesinnya, Tn. Strange.
1196
01:14:35,209 --> 01:14:37,124
Aku tidak akan meminta kau lagi.
1197
01:14:38,517 --> 01:14:39,779
Ah!
1198
01:14:39,823 --> 01:14:42,129
Apakah wanita kecil mengancamku?
1199
01:14:42,173 --> 01:14:43,522
Itu tergantung.
1200
01:14:43,566 --> 01:14:45,698
Apakah kau punya piano di dekatnya?
1201
01:14:45,742 --> 01:14:48,309
Mengapa aku harus
punya piano di laboratorium?
1202
01:14:48,353 --> 01:14:51,312
Kalau begitu, Lur...
1203
01:14:52,575 --> 01:14:55,360
tunjukkan pada kretin ini apa flumu,
1204
01:14:55,403 --> 01:14:57,971
tangan mati mampu.-
1205
01:14:58,015 --> 01:14:59,320
Kau pikir kau satu-satunya dengan
1206
01:14:59,364 --> 01:15:01,758
pengawal Neanderthal
yang tidak punya otak?
1207
01:15:06,632 --> 01:15:10,070
Bunuh, Pongo. Bunuh!
1208
01:15:15,380 --> 01:15:16,903
Oh, ini akan menjadi kaya!
1209
01:15:19,950 --> 01:15:20,950
Apa?
1210
01:15:23,344 --> 01:15:26,609
Eh! Tidak! Pongo, kau bodoh!
1211
01:15:26,652 --> 01:15:28,959
Aku memerintahkanmu, kau lindungi aku.
1212
01:15:29,002 --> 01:15:31,439
Kau membuang-buang napas.
1213
01:15:31,483 --> 01:15:34,660
Soalnya, Pongo dan
Lurch adalah mantan teman
1214
01:15:34,704 --> 01:15:36,836
satu sel di rumah sakit
jiwa tempat Lurch ditawan
1215
01:15:36,880 --> 01:15:38,577
sebelum orangtuaku menemukannya.
1216
01:15:38,621 --> 01:15:40,405
Kembali di Texas,
1217
01:15:40,448 --> 01:15:45,845
Pongo memberi tahu Lurch
bahwa dia curiga aku dalam bahaya.
1218
01:15:45,889 --> 01:15:47,431
- Aku tidak percaya saat itu.
- Pongo, Pongo.
1219
01:15:47,455 --> 01:15:49,327
Anak nakal, Pongo. Bocah badung.
1220
01:15:49,370 --> 01:15:51,068
Aku salah.
1221
01:15:51,111 --> 01:15:52,765
Tidak! Tidak!
1222
01:15:52,809 --> 01:15:54,288
Itu akan meninggalkan bekas.
1223
01:15:57,335 --> 01:15:59,729
Berhenti! Aku sarapan besar.
1224
01:15:59,772 --> 01:16:01,644
Jangan membuatku memuntahkan pancakeku!
1225
01:16:01,687 --> 01:16:04,124
Wah, wah, wah!
1226
01:16:28,888 --> 01:16:30,977
Ibu, Ayah, apakah kau baik-baik saja?
1227
01:16:31,021 --> 01:16:32,413
Ya ya.
1228
01:16:32,457 --> 01:16:36,200
Untungnya, kita lolos tanpa luka fatal.
1229
01:16:39,159 --> 01:16:40,683
Bahkan Pugsley?
1230
01:16:40,726 --> 01:16:42,510
Bahkan Pugsley.
1231
01:16:42,554 --> 01:16:45,165
Baiklah. Mungkin lain kali.
1232
01:16:45,209 --> 01:16:46,776
Tunggu apa?
1233
01:16:58,526 --> 01:17:00,180
Betapa sangat...
1234
01:17:00,224 --> 01:17:01,878
sentuhan.
1235
01:17:03,314 --> 01:17:06,099
Putri kandungku akan
tahu sentimentalitas itu...
1236
01:17:07,535 --> 01:17:10,060
merupakan antitesis dari ilmu pengetahuan.
1237
01:17:10,103 --> 01:17:11,583
Itu benar.-
1238
01:17:11,627 --> 01:17:14,455
Aku berbohong tentang DNA...
1239
01:17:14,499 --> 01:17:16,066
ulang... ulang...-
1240
01:17:16,109 --> 01:17:17,502
hasil.
1241
01:17:19,678 --> 01:17:22,507
Aku benar-benar harus
berterima kasih, Wednesday.
1242
01:17:22,550 --> 01:17:25,031
Kau telah mengurungku.
1243
01:17:26,903 --> 01:17:31,647
Tapi permainan kotormu
tidak lagi lucu bagiku.
1244
01:17:33,997 --> 01:17:37,087
Jadi, aku pikir aku
akan memusnahkanmu.
1245
01:17:40,917 --> 01:17:43,223
Dan seluruhmu...
1246
01:17:43,267 --> 01:17:45,138
keluarga!
1247
01:17:49,316 --> 01:17:52,493
Bersiaplah untuk menangis paman!
1248
01:17:57,673 --> 01:17:58,848
Ah!
1249
01:18:11,251 --> 01:18:13,253
masuk!
1250
01:18:16,213 --> 01:18:17,475
Ofelia!
1251
01:18:35,928 --> 01:18:37,451
Oh ya!
1252
01:18:37,495 --> 01:18:38,714
Nah begitu! Kau mendapatkannya!
1253
01:18:44,720 --> 01:18:46,112
Tidak!
1254
01:18:48,549 --> 01:18:49,725
Tangkap dia, Fester!
1255
01:18:49,768 --> 01:18:51,204
Tinta dia! Tinta dia, sayang!
1256
01:19:00,257 --> 01:19:02,346
Semuanya, lari!
1257
01:19:28,285 --> 01:19:30,287
Madison, maukah kau
memberikan aku kehormatan...
1258
01:19:38,643 --> 01:19:41,472
Ya, aku akan menikahimu.
1259
01:19:44,910 --> 01:19:46,651
Paman Fester.
1260
01:19:47,826 --> 01:19:49,872
Dia sekarat.
1261
01:19:49,915 --> 01:19:52,091
Dan itu semua salahku.
1262
01:19:52,135 --> 01:19:54,006
Ah, Wednesday.
1263
01:20:02,667 --> 01:20:04,669
Ibu, ketika kau mengatakan kalung
1264
01:20:04,712 --> 01:20:06,627
ini adalah bagian dari setiap Addams,
1265
01:20:06,671 --> 01:20:08,542
apa yang kau maksud?
1266
01:20:08,586 --> 01:20:12,329
Ini berisi setetes darah dari setiap
Addams lahir ke dalam keluarga.
1267
01:20:12,372 --> 01:20:15,419
Ayahmu, Pugsley, kau...
1268
01:20:16,028 --> 01:20:18,465
Dan Paman Fester.
1269
01:20:18,509 --> 01:20:21,120
Koktail DNA Addams kecilmu di
1270
01:20:21,164 --> 01:20:22,469
sini mungkin bisa menyelamatkan hari itu.
1271
01:20:22,948 --> 01:20:24,036
Kecenderungan!
1272
01:20:49,714 --> 01:20:51,237
Intinya, Paman Fester.
1273
01:21:03,989 --> 01:21:05,077
Wah!
1274
01:21:32,409 --> 01:21:34,977
Apakah aku menang?
1275
01:21:35,281 --> 01:21:37,153
Ya.
1276
01:21:37,196 --> 01:21:40,460
Ya, benar, Paman Fester.-
1277
01:21:40,504 --> 01:21:42,114
Oh, dan, Pugsley, sepertinya
1278
01:21:42,158 --> 01:21:44,377
Ophelia juga merasa lebih baik.
1279
01:21:53,430 --> 01:21:56,650
Ibu, Ayah, aku minta maaf.
1280
01:21:56,694 --> 01:21:59,349
Aku tidak ingin menjadi seorang Addams.
1281
01:21:59,392 --> 01:22:02,352
Aku berjuang dengan
perasaan yang berbeda.
1282
01:22:02,395 --> 01:22:05,790
Tapi sekarang, aku menyadari
bahwa menjadi berbeda
1283
01:22:05,833 --> 01:22:09,054
adalah hal paling Addams-y yang ada.
1284
01:22:09,098 --> 01:22:11,143
"Berbeda" adalah apa yang ekstra "D"
1285
01:22:11,187 --> 01:22:13,189
dalam "Addams" singkatan dari.
1286
01:22:13,232 --> 01:22:16,192
Aku selalu berpikir
itu berarti "pemotongan".
1287
01:22:17,019 --> 01:22:18,585
Bisakah kau memaafkanku?
1288
01:22:19,325 --> 01:22:20,805
Wednesday, kau adalah dan akan
1289
01:22:20,848 --> 01:22:24,809
selalu menjadi hantu kecil kita.
1290
01:22:24,852 --> 01:22:26,724
Kita mencintaimu.
1291
01:22:26,767 --> 01:22:27,986
Terima kasih IBU.
1292
01:22:28,030 --> 01:22:29,422
Perasaan itu saling menguntungkan.
1293
01:22:30,641 --> 01:22:32,034
Dan, Ayah...
1294
01:22:32,077 --> 01:22:34,732
Ya, gagak kecilku?
1295
01:22:34,775 --> 01:22:36,603
Aku punya sesuatu untukmu.
1296
01:22:46,091 --> 01:22:49,399
Ayo, keluarga AddaNy. Ayo kita pulang.
1297
01:23:00,410 --> 01:23:01,541
Mengerikan.
1298
01:23:01,585 --> 01:23:04,936
Mm! Dan harum.
1299
01:23:08,244 --> 01:23:09,854
Ya! Luar biasa!
1300
01:23:09,897 --> 01:23:11,029
Sekarang, lihat, lihat, lihat.
1301
01:23:11,073 --> 01:23:13,597
Yang aku lakukan hanyalah
mengundang beberapa
1302
01:23:13,640 --> 01:23:15,599
orang dan hal-hal menjadi
sedikit tidak terkendali.
1303
01:23:15,642 --> 01:23:18,515
Ya, ada beberapa cedera,
tapi EMT ada di sini.
1304
01:23:18,558 --> 01:23:20,821
Mereka punya waktu yang indah.
1305
01:23:20,865 --> 01:23:23,650
Sungguh hadiah mudik yang indah.
1306
01:23:35,532 --> 01:23:38,274
Aku pikir kau tidak akan pernah sampai di sini.
1307
01:23:45,542 --> 01:23:48,197
Ayo nyalakan, hairball!
1308
01:23:51,374 --> 01:23:52,766
Aku membawanya kembali
1309
01:23:52,810 --> 01:23:54,942
Di mana pestanya?
1310
01:23:54,986 --> 01:23:56,770
orang-orang ini di luar mereka duduk
1311
01:23:56,814 --> 01:23:58,642
Untuk bertepuk tangan
1312
01:23:58,685 --> 01:24:00,078
Dan selamat bersenang-senang
1313
01:24:01,906 --> 01:24:03,212
Di belakang
1314
01:24:06,258 --> 01:24:07,912
Pesta dimulai
1315
01:24:07,955 --> 01:24:10,219
Sarung tangan dan sarung tangan, klub menyala
1316
01:24:10,262 --> 01:24:11,872
Satu diantara
1317
01:24:14,701 --> 01:24:17,313
Ke Pantai Barat yang liar dan liar
1318
01:24:17,356 --> 01:24:18,488
Merasa seperti penjahat
1319
01:24:20,229 --> 01:24:22,013
Dan dia adalah playa, playa
1320
01:24:22,057 --> 01:24:23,057
Di dalam rumah
1321
01:24:24,581 --> 01:24:26,452
Jika kau tidak tahu
1322
01:24:27,627 --> 01:24:29,977
Kita mencintaimu, Itu!
1323
01:24:30,021 --> 01:24:32,719
Aku masih tidak mengerti sepatah
kata pun yang dikatakan laki-laki itu.
1324
01:24:35,418 --> 01:24:37,202
Ya!
1325
01:24:37,246 --> 01:24:40,988
Bukankah aku sudah memberitahumu perjalanan
ini akan membawa keluarga lebih dekat?
1326
01:24:41,032 --> 01:24:43,948
Kau adalah Ayah yang luar biasa, sayang.
1327
01:24:43,991 --> 01:24:46,385
Ada satu hal yang masih menggangguku.
1328
01:24:46,429 --> 01:24:48,561
Cyrus berbohong tentang
menjadi Ayahku, tapi
1329
01:24:48,605 --> 01:24:51,738
saat aku menguji rambutmu di Grand Canyon,
1330
01:24:51,782 --> 01:24:55,742
dikatakan secara meyakinkan
bahwa kau juga bukan Ayahku.
1331
01:24:55,786 --> 01:24:58,484
Ah, itu menjelaskannya.
1332
01:24:58,528 --> 01:24:59,964
Aku mengalami kecelakaan kecil dengan
1333
01:25:00,007 --> 01:25:02,227
eksperimen napalm beberapa tahun yang lalu
1334
01:25:02,271 --> 01:25:04,751
dan kehilangan rambutku
yang indah dan indah.
1335
01:25:07,363 --> 01:25:09,713
Apakah itu diganti
dengan bulu Sasquatch asli.
1336
01:25:09,756 --> 01:25:11,541
Aku jamin, Wednesday,
1337
01:25:11,584 --> 01:25:13,064
Aku Ayahmu.
1338
01:25:13,108 --> 01:25:15,240
Sekarang dan selalu.
1339
01:25:17,286 --> 01:25:19,462
Aku sudah memelukmu sekali, Ayah.
1340
01:25:19,505 --> 01:25:21,855
Itu adalah kasih sayang yang
cukup untuk seumur hidup.
1341
01:25:24,336 --> 01:25:26,338
Addams, saatnya mulai
1342
01:25:26,382 --> 01:25:29,080
merencanakan liburan keluarga selanjutnya.
1343
01:25:29,124 --> 01:25:32,736
Mungkin perjalanan keliling dunia?
Apa yang kau katakan?
1344
01:26:18,347 --> 01:26:20,827
Dalam menyeramkan, merangkak
1345
01:26:22,394 --> 01:26:24,701
Tapi itu terlihat seperti tubuh
1346
01:26:24,744 --> 01:26:26,920
Gila tapi aku percaya diri
1347
01:26:26,964 --> 01:26:29,140
Untuk nama apa pun mereka memukul aku dengan
1348
01:26:29,184 --> 01:26:31,534
Aku pikir aku semua itu
1349
01:26:31,577 --> 01:26:33,666
Mereka tidak tahu bagaimana mengucapkannya
1350
01:26:33,710 --> 01:26:35,886
Karena aku bangkit kembali
1351
01:26:35,929 --> 01:26:37,844
Klik aku seperti mousepad
1352
01:26:47,202 --> 01:26:51,858
Semua di jalan kau
1353
01:26:51,902 --> 01:26:56,820
Aku mengatakan mereka bersama aku
1354
01:27:01,346 --> 01:27:05,829
cha cha cha
1355
01:27:25,152 --> 01:27:27,720
Karena tidak ada yang bisa menanganiku
1356
01:27:29,113 --> 01:27:30,767
Mereka tidak pernah melihat
1357
01:27:30,810 --> 01:27:32,508
Aku jatuh cinta pada diriku sendiri
1358
01:27:32,551 --> 01:27:33,551
Bahwa mereka tidak bisa menyentuhku
1359
01:27:35,598 --> 01:27:40,167
Semua di jalan kau
1360
01:27:49,786 --> 01:27:54,530
cha cha cha
1361
01:28:08,587 --> 01:28:11,242
Ya ya ya
1362
01:28:11,286 --> 01:28:13,418
Ya ya ya
1363
01:28:17,814 --> 01:28:22,949
cha cha cha
1364
01:28:22,993 --> 01:28:25,604
Ya ya ya
1365
01:28:25,648 --> 01:28:27,780
Ya ya ya
1366
01:28:27,824 --> 01:28:30,261
Ya ya ya
1367
01:28:30,305 --> 01:28:32,437
Ya ya ya
1368
01:28:35,092 --> 01:28:37,224
Karena kita tahu
1369
01:28:37,268 --> 01:28:39,618
Ya ya ya
1370
01:28:39,662 --> 01:28:41,141
Ya ya ya