1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:01:15,510 --> 00:01:16,554 Hai! 3 00:01:17,294 --> 00:01:18,861 Pake bahasa Inggris, tolong. 4 00:01:18,904 --> 00:01:21,690 Aku dikelilingi oleh orang-orang bodoh. 5 00:01:21,733 --> 00:01:23,474 Gadis itu banyak. 6 00:01:35,965 --> 00:01:39,229 Sudah kubilang, Pugsley. Ini adalah dorongan, bukan tarikan. 7 00:01:39,273 --> 00:01:40,578 Hai semuanya! 8 00:01:41,318 --> 00:01:42,493 Aku tidak percaya orang tua membiarkan 9 00:01:42,537 --> 00:01:44,756 anak-anak mereka keluar seperti ini. 10 00:01:44,800 --> 00:01:47,672 Mereka semua sangat bersih, berkilau. 11 00:01:49,152 --> 00:01:50,936 Oh, tidak semuanya buruk, sayangku. 12 00:01:50,980 --> 00:01:52,740 Setidaknya mereka mengadu anak-anak 13 00:01:52,764 --> 00:01:54,157 satu sama lain dalam sebuah kompetisi 14 00:01:54,201 --> 00:01:56,594 yang pasti akan melukai para pecundang selamanya. 15 00:01:56,638 --> 00:01:59,945 Lihat! Hadiah dari Prometheus! 16 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 Ugh. 17 00:02:07,039 --> 00:02:08,302 Menyingkirlah, nak. 18 00:02:08,345 --> 00:02:09,781 Aku akan menunjukkan kepadamu bagaimana hal itu dilakukan. 19 00:02:13,176 --> 00:02:14,221 Apa? 20 00:02:17,267 --> 00:02:19,313 Tuan dan nyonya. 21 00:02:20,401 --> 00:02:23,012 Ayo ayo. Wednesday berikutnya. 22 00:02:23,055 --> 00:02:25,667 Pernahkah kau merasa tidak puas 23 00:02:25,710 --> 00:02:27,408 dengan orang-orang terdekatmu? 24 00:02:27,451 --> 00:02:30,019 Apakah kau kesal dengan ketidakmampuan mereka 25 00:02:30,062 --> 00:02:33,065 untuk mengindahkan permintaan sederhana? 26 00:02:33,109 --> 00:02:37,026 Seperti, "Tolong jangan datang ke pameran sainsku." 27 00:02:37,069 --> 00:02:39,115 Dia berbicara tentang kita. 28 00:02:40,638 --> 00:02:42,118 Apakah kau pernah berharap bisa mengambil 29 00:02:42,162 --> 00:02:43,946 kualitas yang tidak diinginkan mereka? 30 00:02:43,989 --> 00:02:46,818 dan menghilangkannya selamanya? 31 00:02:46,862 --> 00:02:48,994 Hal ini dapat dilakukan. 32 00:02:49,038 --> 00:02:51,736 Temui Paman Festerku. 33 00:02:51,780 --> 00:02:52,998 Hai! 34 00:02:54,957 --> 00:02:56,480 Itu adalah saudaraku. 35 00:02:56,524 --> 00:02:58,090 Perhatikan. 36 00:02:59,266 --> 00:03:00,615 Hmm. 37 00:03:01,790 --> 00:03:03,574 Mm. 38 00:03:08,492 --> 00:03:09,885 Ayo! 39 00:03:09,928 --> 00:03:11,930 Perut-balik,ya kan? 40 00:03:11,974 --> 00:03:13,584 Sebaliknya, bagaimanapun, 41 00:03:14,672 --> 00:03:16,413 adalah Socrates. 42 00:03:17,719 --> 00:03:19,677 Ah. 43 00:03:19,721 --> 00:03:21,679 Ssst! Apakah kau akan makan itu? 44 00:03:21,723 --> 00:03:24,595 Ini membuat aku merenungkan pertanyaan, bagaimana 45 00:03:24,639 --> 00:03:28,077 jika ciri-ciri kepribadian dapat diekstraksi 46 00:03:28,120 --> 00:03:30,427 dan ditanamkan di antara makhluk? 47 00:03:40,002 --> 00:03:41,395 Selamat minum. 48 00:03:44,876 --> 00:03:45,877 Ooh. 49 00:03:56,932 --> 00:03:59,282 Ya! Baiklah! Terima kasih terima kasih. 50 00:03:59,326 --> 00:04:00,370 Apa yang terjadi? 51 00:04:02,198 --> 00:04:04,548 Apakah ada satu orang dalam sejarah dunia 52 00:04:06,289 --> 00:04:08,248 siapa yang dibuat lebih dari terobosan? 53 00:04:08,291 --> 00:04:10,772 Dia adalah enfant yang mengerikan. 54 00:04:10,815 --> 00:04:13,731 Dengan fokus pada mengerikan. 55 00:04:13,775 --> 00:04:18,910 Cara mia, kau tahu apa yang dilakukan French padaku. 56 00:04:18,954 --> 00:04:23,524 Dan sekarang, saat yang kalian semua tunggu-tunggu. 57 00:04:23,567 --> 00:04:25,874 Di sini untuk mempersembahkan penghargaan di tahun ini 58 00:04:25,917 --> 00:04:28,180 Pameran Sains Nasional Yayasan 59 00:04:28,224 --> 00:04:29,791 Aneh, adalah inovator yang brilian 60 00:04:29,834 --> 00:04:34,448 dan senama yayasan kita, Cyrus Strange. 61 00:04:36,319 --> 00:04:38,539 Hai semuanya. 62 00:04:38,582 --> 00:04:39,888 Oh! 63 00:04:39,931 --> 00:04:42,107 Aku sangat terhormat berada di sini. 64 00:04:42,151 --> 00:04:45,110 Tapi, yah, sebenarnya Aku tidak ada di sana, aku... 65 00:04:47,722 --> 00:04:49,158 kau mengerti. 66 00:04:49,201 --> 00:04:51,160 Selamat datang di pameran sains tahun ini. 67 00:04:51,203 --> 00:04:52,509 Aku senang untuk menghormati kelompok pikiran 68 00:04:52,553 --> 00:04:54,555 brilian yang kita miliki di hadapan kita ini. 69 00:04:54,598 --> 00:04:56,339 Ayo kita lanjutkan. 70 00:04:56,383 --> 00:04:58,559 Dan pemenangnya adalah... 71 00:04:58,602 --> 00:04:59,951 Semoga beruntung.- 72 00:05:01,388 --> 00:05:03,694 Oh. Kau serius. 73 00:05:05,305 --> 00:05:07,611 Semuanya yang berpartisipasi. 74 00:05:07,655 --> 00:05:09,874 - Apa? - Itu benar. 75 00:05:09,918 --> 00:05:12,964 Tahun ini, kita menganut filosofi baru. 76 00:05:13,008 --> 00:05:15,489 Hanya mencoba membuat kau menjadi pemenang. 77 00:05:15,532 --> 00:05:18,840 Tapi bagaimana kau bisa menjadi pemenang jika tidak ada yang kalah? 78 00:05:18,883 --> 00:05:21,712 Setiap orang darimu adalah istimewa. 79 00:05:21,756 --> 00:05:22,931 Tidak setuju. 80 00:05:22,974 --> 00:05:23,975 Dia tidak istimewa. 81 00:05:24,019 --> 00:05:26,326 Apakah kau melihat gunung berapinya? 82 00:05:26,369 --> 00:05:28,371 Apa itu tadi? Soda kue? 83 00:05:28,415 --> 00:05:29,938 Apakah ini kelas tiga? 84 00:05:29,981 --> 00:05:32,027 Itu tidak dihitung! 85 00:05:32,070 --> 00:05:33,637 Apakah kau tidak mengerti? 86 00:05:33,681 --> 00:05:36,597 - Ugh. - Aku mengerti, Wednesday. 87 00:05:36,640 --> 00:05:37,946 Aku melihat presentasimu. 88 00:05:37,989 --> 00:05:39,991 Itu brilian. 89 00:05:40,035 --> 00:05:41,993 Ya, aku sadar akan hal itu. 90 00:05:42,037 --> 00:05:43,778 Aku melihat semangat yang sama dalam dirimu. 91 00:05:43,821 --> 00:05:46,607 Mm-hm. Hasil dari pikiran yang hebat. 92 00:05:46,650 --> 00:05:49,087 Jika kau ingin berbagi penelitian denganku, 93 00:05:49,131 --> 00:05:51,351 Aku bisa mengembangkannya lebih lanjut di labku. 94 00:05:51,394 --> 00:05:53,178 Bayangkan apa yang akan terjadi jika kita 95 00:05:53,222 --> 00:05:56,530 menggabungkan data kau dengan sumber daya yang tepat? 96 00:05:56,573 --> 00:05:59,315 sayangnya, aku tidak bisa membagikan semua itu. 97 00:05:59,359 --> 00:06:00,795 Itu adalah rahasia keluarga. 98 00:06:00,838 --> 00:06:02,579 Jadi begitu. 99 00:06:02,623 --> 00:06:05,060 Dan keluargamu yang mana? 100 00:06:05,103 --> 00:06:06,104 Api di dalam lubang! 101 00:06:08,063 --> 00:06:09,151 Oh. 102 00:06:10,587 --> 00:06:12,415 Cukup panas, eh, wanita? 103 00:06:13,024 --> 00:06:14,983 Kerja bagus, Romeo. 104 00:06:18,682 --> 00:06:21,859 Untuk lebih 105 00:06:24,993 --> 00:06:27,778 Morticia, ratuku, 106 00:06:27,822 --> 00:06:29,650 Kau mengobarkanku. 107 00:06:29,693 --> 00:06:33,001 Aku merasakan magma cair menjilati tubuhku. 108 00:06:33,044 --> 00:06:34,785 Kau terbakar, sayang. 109 00:06:34,829 --> 00:06:36,570 Ha! jadi aku! 110 00:06:39,747 --> 00:06:41,401 Belasungkawa. 111 00:07:16,131 --> 00:07:19,439 Pemikir hebat membutuhkan hambatan untuk berfungsi. 112 00:07:19,482 --> 00:07:21,832 Namun, dengan setiap trofi yang tidak berarti, 113 00:07:21,876 --> 00:07:25,619 Aku menjadi lebih dan lebih biasa-biasa saja. 114 00:07:25,662 --> 00:07:30,319 Dan dengan setiap pelukan, lebih banyak sel otak yang terkikis. 115 00:07:30,362 --> 00:07:33,583 Tapi, seperti burung phoenix dari abu, 116 00:07:33,627 --> 00:07:36,281 Aku akan bangkit di atas kemunduran ini. 117 00:07:37,587 --> 00:07:41,025 Bersama-sama, kita akan menoleh, Socrates. 118 00:07:42,331 --> 00:07:44,768 Dimulai dengan Pugsley. 119 00:07:48,206 --> 00:07:50,731 - Cinta itu menyakitkan, ya, Nak? - Hah? 120 00:07:50,774 --> 00:07:53,124 Yah, aku melihatmu berayun dan sangat 121 00:07:53,168 --> 00:07:55,518 merindukan para wanita di pameran sains. 122 00:07:55,562 --> 00:07:59,000 Jadi, aku pikirmu harus membaca bukuku! 123 00:07:59,043 --> 00:08:03,918 Metode Fester: Cara Merayu dan Tips Cinta Lainnya. 124 00:08:05,267 --> 00:08:06,486 Kau menulis ini? 125 00:08:06,529 --> 00:08:08,313 Diterbitkan sendiri, di Internet. 126 00:08:08,357 --> 00:08:10,228 Tidak mudah dilakukan. 127 00:08:10,272 --> 00:08:13,231 Pugsley, aku sudah tiga kali kencan pertama. 128 00:08:13,275 --> 00:08:16,670 Maksudku, siapa lagi yang punya pengalaman seperti itu? 129 00:08:20,064 --> 00:08:23,677 Aku tahu ini, eh, bertentangan dengan kode 130 00:08:23,720 --> 00:08:25,548 laki-laki, tapi apa yang kau lakukan Jumat malam? 131 00:08:30,510 --> 00:08:32,294 Hei, kalian anak-anak, turunlah ke sini. 132 00:08:32,337 --> 00:08:33,513 Ini adalah waktu makan malam. 133 00:08:33,556 --> 00:08:35,384 Mm. 134 00:08:35,427 --> 00:08:36,603 Oh, anak laki-laki, oh, anak laki-laki, oh, anak laki-laki! 135 00:08:37,908 --> 00:08:40,215 Ini adalah waktu makan malam, makanan favorit aku di malam hari! 136 00:08:40,258 --> 00:08:41,433 Bolaku! 137 00:08:43,479 --> 00:08:45,089 Aduh, kepalaku! 138 00:08:48,092 --> 00:08:50,138 Mm. 139 00:08:51,182 --> 00:08:52,182 Oh! 140 00:08:55,273 --> 00:08:57,145 Tolong, Paman Fester, tunggu anak-anak. 141 00:08:57,188 --> 00:08:58,625 anak-anak? 142 00:08:58,668 --> 00:09:00,757 Aku pikir kita makan ayam. 143 00:09:00,801 --> 00:09:02,454 Dimana mereka berdua? 144 00:09:02,498 --> 00:09:04,848 Pugsley mungkin punya keinginan untuk menghancurkan, 145 00:09:04,892 --> 00:09:07,024 tetapi tidak pernah cocok dengan perutnya. 146 00:09:07,068 --> 00:09:08,504 Aku tidak akan menunggu di Pugsley. 147 00:09:08,548 --> 00:09:10,985 Anak punya banyak pekerjaan rumah yang harus dilakukan. 148 00:09:11,028 --> 00:09:12,552 Generasi ini. 149 00:09:12,595 --> 00:09:14,554 Ayo kita setidaknya menunggu hari Wednesday. 150 00:09:16,381 --> 00:09:18,514 Mengapa tidak ada seorang pun di keluarga 151 00:09:18,558 --> 00:09:20,168 ini lewat sini pintu depan? 152 00:09:20,211 --> 00:09:22,257 "Ibu dan Ayah tersayang, 153 00:09:22,300 --> 00:09:25,216 Aku tidak akan menghadiri ritual pengunyahan malam ini." 154 00:09:25,260 --> 00:09:26,522 Kurasa dia tidak lapar. 155 00:09:26,566 --> 00:09:28,524 "Bukannya aku tidak lapar, 156 00:09:28,568 --> 00:09:30,526 Aku hanya memilih untuk melepaskan diri dari 157 00:09:30,570 --> 00:09:33,660 penderitaan pujian kau atas penampilan aku hari ini 158 00:09:33,703 --> 00:09:36,750 dan usahamu yang membutuhkan untuk menggantungkan penghargaanku di atas perapian." 159 00:09:36,793 --> 00:09:38,621 Aku harus pergi mencoba untuk berbicara dengannya. 160 00:09:38,665 --> 00:09:40,362 "Jangan coba-coba bicara padaku. 161 00:09:40,405 --> 00:09:41,668 Aku ingin sendiri." 162 00:09:41,711 --> 00:09:44,235 Kita harus membawakannya piring setidaknya. 163 00:09:44,279 --> 00:09:46,411 "P.S. Jangan bawakan aku piring." 164 00:09:46,455 --> 00:09:48,979 Ini adalah makan malam ketiga 165 00:09:49,023 --> 00:09:50,546 Wednesday telah dilewati minggu ini. 166 00:09:50,590 --> 00:09:52,113 Kenapa dia menghindari kita? 167 00:09:52,156 --> 00:09:55,116 Semua yang pernah aku lakukan adalah mencoba untuk mencintai dan mendukungnya. 168 00:09:55,159 --> 00:09:58,467 Gomez, aku pikir dia mengatakan itu masalahnya. 169 00:09:58,510 --> 00:10:01,513 Kau brilian, cara mia. 170 00:10:00,010 --> 00:10:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 171 00:10:01,557 --> 00:10:03,472 - Apa? - Dia mencoba memberitahuku 172 00:10:03,515 --> 00:10:05,692 bahwa apa yang diinginkan seorang gadis 173 00:10:05,735 --> 00:10:07,607 muda adalah banyak perhatian dari Ayahnya. 174 00:10:07,650 --> 00:10:10,697 Atau kau bisa tetap menjadi diri sendiri. 175 00:10:10,740 --> 00:10:13,395 Biarkan dia kembali kepada kita saat dia siap. 176 00:10:13,438 --> 00:10:15,353 Tapi itu bisa berlangsung selamanya! 177 00:10:15,397 --> 00:10:19,401 Aku punya solusi untuk masalah ini, cara mia. 178 00:10:19,444 --> 00:10:20,968 Kita akan melakukan perjalanan keluarga. 179 00:10:21,011 --> 00:10:22,534 Apa? 180 00:10:22,578 --> 00:10:25,102 Kau selalu ingin melihat lebih banyak negara besar ini. 181 00:10:25,146 --> 00:10:26,800 Yah, itu benar. 182 00:10:26,843 --> 00:10:30,630 Kita punya beberapa rahasia gelap terbaik, seiring berjalannya waktu. 183 00:10:30,673 --> 00:10:32,022 Kemudian diselesaikan! 184 00:10:32,066 --> 00:10:35,243 Kita akan pergi berlibur keluarga Addams! 185 00:10:39,203 --> 00:10:40,944 Ayo, anak-anak. 186 00:10:40,988 --> 00:10:44,948 Manjakan matamu dengan kemping Addams tua. 187 00:10:44,992 --> 00:10:46,820 Hal telah memperbaikinya. 188 00:10:53,696 --> 00:10:54,871 Ini adalah hibrida. 189 00:10:54,915 --> 00:10:57,482 Setengah mobil, setengah merusak pemandangan. 190 00:10:57,526 --> 00:11:00,224 Ibu, Ayah, ini kejam. 191 00:11:00,268 --> 00:11:02,139 Bahkan untukmu. 192 00:11:03,793 --> 00:11:06,230 Itulah semangatnya, Lurch.- 193 00:11:08,145 --> 00:11:10,191 - Ha ha! 194 00:11:10,234 --> 00:11:11,671 Ayo, Wednesday. 195 00:11:11,714 --> 00:11:13,977 Ini adalah waktu untuk beberapa ikatan keluarga. 196 00:11:14,021 --> 00:11:16,676 Apakah kau suka atau tidak. 197 00:11:17,720 --> 00:11:19,200 Soalnya, Wednesday, perjalanan ini 198 00:11:19,243 --> 00:11:20,854 akan membawa keluarga Addams 199 00:11:20,897 --> 00:11:23,552 lebih dekat dari sebelumnya. 200 00:11:25,772 --> 00:11:28,383 Atau tidak akan ada yang selamat. 201 00:11:28,949 --> 00:11:30,428 Hai? 202 00:11:30,472 --> 00:11:32,126 Apakah ada orang dirumah? 203 00:11:32,169 --> 00:11:33,214 Hai? 204 00:11:33,257 --> 00:11:34,345 Pak Addams? 205 00:11:35,303 --> 00:11:37,305 Hai, tuan yang baik! 206 00:11:37,348 --> 00:11:38,349 Aku Gomez Addams. 207 00:11:39,655 --> 00:11:42,049 Dan ini istriku, Morticia. 208 00:11:42,092 --> 00:11:43,528 Aku terkesan. 209 00:11:43,572 --> 00:11:45,095 Aku akan langsung ke intinya. 210 00:11:45,139 --> 00:11:46,749 Namaku Mustela. 211 00:11:46,793 --> 00:11:50,231 Aku seorang pengacara yang mewakili pasangan di Sausalito, California. 212 00:11:50,274 --> 00:11:52,015 Bukti terbaru terungkap bahwa 213 00:11:52,059 --> 00:11:54,670 pada malam kelahiran putri klienku, 214 00:11:54,714 --> 00:11:56,237 dia mungkin telah tertukar 215 00:11:56,280 --> 00:11:58,456 dengan anak lain di rumah sakit. 216 00:11:58,500 --> 00:12:03,026 Yaitu, hari Wednesday Addams. 217 00:12:07,074 --> 00:12:09,119 Ooh, lucu! 218 00:12:09,163 --> 00:12:13,123 Semua ini, hanya untuk keluar dari perjalanan keluarga. 219 00:12:13,167 --> 00:12:15,082 Berapa hari Wednesday membayarmu? 220 00:12:15,125 --> 00:12:16,648 Maaf? 221 00:12:16,692 --> 00:12:19,129 Oh! Maaf, maaf, di mana sopan santunku? 222 00:12:19,173 --> 00:12:21,828 Aku pikir dia mengharapkan tip. 223 00:12:21,871 --> 00:12:24,787 Tidak, aku mengharapkan sampel DNA. 224 00:12:24,831 --> 00:12:26,615 Jika kau akan membawa anak itu ke sini, kita bisa... 225 00:12:26,658 --> 00:12:29,357 Sepertinya aku tidak pernah punya tip. 226 00:12:29,400 --> 00:12:30,750 Aku bersedia. 227 00:12:30,793 --> 00:12:33,578 Great Paman Zander meninggalkan Aku tips ini dalam wasiatnya. 228 00:12:33,622 --> 00:12:35,711 Aku tahu suatu hari mereka akan berguna. 229 00:12:35,755 --> 00:12:37,844 Ini dia, laki-laki baikku. 230 00:12:37,887 --> 00:12:40,411 Permainan yang bagus. Sangat lucu memang. 231 00:12:40,455 --> 00:12:42,370 Aku jamin, Tn. Addams, 232 00:12:42,413 --> 00:12:45,547 tidak ada yang lucu tentang ini. 233 00:12:45,590 --> 00:12:48,942 Dan ini masih jauh dari selesai! 234 00:12:48,985 --> 00:12:51,161 Aku tidak percaya dia memberikan aku jari. 235 00:12:52,423 --> 00:12:55,426 Ibu, Ayah, siapa laki-laki itu? 236 00:12:55,470 --> 00:12:57,298 Lucu sekali, Wednesday. 237 00:12:57,341 --> 00:12:59,039 Usaha yang bagus. 238 00:12:59,082 --> 00:13:01,345 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 239 00:13:01,389 --> 00:13:02,956 Siapa dia? 240 00:13:05,697 --> 00:13:07,351 Tidak ada yang perlu kau khawatirkan. 241 00:13:07,395 --> 00:13:08,700 Tidak ada sama sekali, sayang. 242 00:13:09,614 --> 00:13:10,615 Hmm. 243 00:13:11,921 --> 00:13:13,488 Terima kasih telah menjaga 244 00:13:13,531 --> 00:13:14,881 rumah selama kita pergi, Nenek. 245 00:13:14,924 --> 00:13:17,405 Sungguh melegakan mengetahui bahwa itu ada di tangan yang aman. 246 00:13:17,448 --> 00:13:19,015 Bisa aja. 247 00:13:19,059 --> 00:13:22,453 Percayalah, tangan ini telah memecahkan banyak brankas. 248 00:13:22,497 --> 00:13:25,674 Hal, biarkan liburan dimulai! 249 00:13:27,371 --> 00:13:28,590 Ayo berguling! 250 00:13:39,383 --> 00:13:41,472 Selamat tinggal! Selamat tinggal! 251 00:13:41,516 --> 00:13:44,258 Adis! Toodle-oo! 252 00:13:44,301 --> 00:13:46,260 Whoo-hoo-hoo! Aku pikir mereka tidak akan pernah pergi. 253 00:13:46,303 --> 00:13:49,219 Ayo Berpesta! 254 00:13:51,352 --> 00:13:53,049 Kau membaca pikiranku, tertawa. 255 00:13:53,093 --> 00:13:54,834 Saatnya menghasilkan uang. 256 00:14:02,493 --> 00:14:03,581 Aku pikir pertama-tama, kita akan 257 00:14:03,625 --> 00:14:06,236 memberi hormat kepada yang dikorbankan 258 00:14:06,280 --> 00:14:08,369 di kota Salem yang dihantui penyihir. 259 00:14:08,412 --> 00:14:12,416 Kemudian, dalam tradisi nomaden besar nenek moyang kita, 260 00:14:12,460 --> 00:14:16,333 kita akan terbang ke sana kemari melintasi negara besar ini. 261 00:14:16,377 --> 00:14:17,682 sampai kita mencapai 262 00:14:17,726 --> 00:14:19,815 tujuan akhir kita.- 263 00:14:19,859 --> 00:14:23,819 Tempat di Bumi di mana orang-orang paling bahagia! 264 00:14:23,863 --> 00:14:25,952 Lembah kematian! 265 00:14:26,909 --> 00:14:28,302 Kita akan pergi selama tiga minggu. 266 00:14:28,345 --> 00:14:30,130 Tiga minggu? 267 00:14:30,173 --> 00:14:32,306 Kalian berdua tumbuh begitu cepat. 268 00:14:32,349 --> 00:14:33,916 Segera, kau akan pindah, dan akan 269 00:14:33,960 --> 00:14:35,526 menyenangkan untuk punya kenangan 270 00:14:35,570 --> 00:14:36,876 kita bisa melihat kembali. 271 00:14:36,919 --> 00:14:39,574 Tidak peduli seberapa mengerikan. 272 00:14:39,617 --> 00:14:41,271 Ooh, seperti malam prom. 273 00:14:45,319 --> 00:14:48,539 'Tentang go global 274 00:14:50,541 --> 00:14:52,935 Aku tidak percaya bos membuat Aku membawa bantuan. 275 00:14:52,979 --> 00:14:54,806 Jangan tersinggung, aku hanya benar-benar 276 00:14:54,850 --> 00:14:56,373 tidak melihat apa yang kau bawa ke meja. 277 00:14:57,374 --> 00:14:58,985 Yang aku tahu adalah, jika kita tidak mendapatkan 278 00:14:59,028 --> 00:15:01,509 gadis itu dan membawanya kembali ke Sausalito, 279 00:15:01,552 --> 00:15:02,989 kita berdua akan dipecat. 280 00:15:04,251 --> 00:15:06,775 Oh, ugh. Daun mint? 281 00:15:06,818 --> 00:15:08,385 Kau tahu apa? Ambil semuanya. 282 00:15:21,442 --> 00:15:23,966 'Tentang go global 283 00:15:34,368 --> 00:15:35,935 Ooh, ooh, ooh. Dan kemudian pergi... 284 00:15:41,766 --> 00:15:43,943 Bagaimanapun, ini belum selesai, 285 00:15:43,986 --> 00:15:46,336 tetapi ini adalah opera rock terbaikku. 286 00:15:46,380 --> 00:15:48,773 Aku menyebutnya Rocktapus. 287 00:15:48,817 --> 00:15:50,340 Aku menulisnya di kamar mandi. 288 00:15:50,384 --> 00:15:53,169 Aku telah mengambil banyak mandi baru-baru ini. 289 00:15:53,213 --> 00:15:54,518 Kau tahu, aku pikir itu... 290 00:15:58,522 --> 00:16:01,961 Semua air yang indah itu! 291 00:16:03,266 --> 00:16:04,964 Lupakan Salem! Kita tahu bagaimana hasilnya. 292 00:16:05,007 --> 00:16:06,356 Perubahan rencana. 293 00:16:24,070 --> 00:16:26,202 Hal, bagaimana ini bisa terjadi? 294 00:16:26,246 --> 00:16:27,812 Kita seharusnya berada di Salem. 295 00:16:29,858 --> 00:16:31,816 Ah, jangan marah, bro. 296 00:16:31,860 --> 00:16:34,428 Air Terjun Niagara adalah Keajaiban 297 00:16:34,471 --> 00:16:36,952 Dunia dan membunuh paling banyak turis 298 00:16:36,996 --> 00:16:39,868 dengan kekuatannya yang menggoda 299 00:16:44,568 --> 00:16:46,831 Bernanah? Bernanah? 300 00:16:46,875 --> 00:16:48,703 Hei, Fester.- 301 00:16:48,746 --> 00:16:49,965 Apakah kau merasa baik-baik saja? 302 00:16:50,009 --> 00:16:52,576 Kau bukan dirimu yang menyeramkan seperti biasanya. 303 00:16:52,620 --> 00:16:53,838 Tidak terutama. 304 00:16:53,882 --> 00:16:55,318 Apakah kau akan melihat ini? 305 00:16:55,362 --> 00:16:57,320 Apakah ini tampak aneh bagimu?- 306 00:16:57,364 --> 00:16:58,713 Baunya oke, tapi pastikan untuk 307 00:16:58,756 --> 00:17:00,497 memasukkannya ke dalam lemari es. 308 00:17:00,541 --> 00:17:02,064 Makanan laut berubah sangat cepat. 309 00:17:04,501 --> 00:17:06,025 Bersenang-senang? 310 00:17:06,068 --> 00:17:10,203 Aku menatap Kanada, jika itu menjawab pertanyaanmu. 311 00:17:10,246 --> 00:17:11,943 Maaf, Wednesday. 312 00:17:11,987 --> 00:17:13,554 Aku tahu betapa kau ingin melihat di mana 313 00:17:13,597 --> 00:17:16,035 gadis-gadis seusia kau dibakar di tiang pancang. 314 00:17:16,078 --> 00:17:17,238 Apa yang kau sebut mereka lagi? 315 00:17:17,732 --> 00:17:20,126 Gol pasukan. 316 00:17:20,169 --> 00:17:22,258 Bagaimana menurutmu kita melakukan sedikit penjelajahan? 317 00:17:22,302 --> 00:17:23,346 Hanya kita. 318 00:17:23,390 --> 00:17:25,435 Aku melihat toko barang antik di kota. 319 00:17:25,479 --> 00:17:28,699 Mungkin sudah saatnya kau mencoba tampilan yang lebih dewasa. 320 00:17:30,310 --> 00:17:32,877 Gaun hitam kecil itu klasik, Ibu. 321 00:17:32,921 --> 00:17:34,575 Ada teror suci kecilku. 322 00:17:36,011 --> 00:17:38,361 Kau tahu bagaimana perasaanku tentang pelukan, Ayah. 323 00:17:42,017 --> 00:17:45,238 Tahukah kau lusinan orang mencoba 324 00:17:45,281 --> 00:17:46,717 melewati air terjun ini dengan tong kayu? 325 00:17:46,761 --> 00:17:48,284 Apakah ada yang bertahan? 326 00:17:48,328 --> 00:17:50,852 Beberapa melakukannya. Beberapa tidak. 327 00:17:50,895 --> 00:17:54,682 Aku mendengar itu adalah tong menyenangkan. 328 00:17:56,727 --> 00:18:00,122 Pugsley, apakah kau pernah memakai mantel lebah hidup? 329 00:18:00,166 --> 00:18:02,603 YA TUHAN. 330 00:18:02,646 --> 00:18:04,692 Aku harus totes mengambil selfie saat ini. 331 00:18:06,128 --> 00:18:08,957 Ah! Ini adalah kesempatan sempurna 332 00:18:09,000 --> 00:18:10,872 untuk mencoba gerakan dalam bukuku. 333 00:18:10,915 --> 00:18:12,178 Kuncinya dengan wanita adalah 334 00:18:12,221 --> 00:18:14,745 membuat kesan pertama yang kuat. 335 00:18:14,789 --> 00:18:16,312 Maksudmu seperti bau busuk? 336 00:18:16,356 --> 00:18:17,922 Yah, itu tidak perlu dikatakan lagi. 337 00:18:17,966 --> 00:18:21,709 Maksudku, penting untuk membuat percikan besar. 338 00:18:21,752 --> 00:18:23,276 Apakah kau bersamaku, Nak? 339 00:18:27,454 --> 00:18:28,629 - Hah? - Aduh! 340 00:18:28,672 --> 00:18:30,587 Aku baru saja menguliti 341 00:18:30,631 --> 00:18:32,459 lututku jatuh untukmu. 342 00:18:34,591 --> 00:18:36,593 Itu sangat klise. 343 00:18:36,637 --> 00:18:39,379 Ugh. Apakah kau mendapatkannya dari sebuah buku? 344 00:18:39,422 --> 00:18:40,641 Uh oh. Uh...- 345 00:18:40,684 --> 00:18:42,947 Serahkan ini padaku. 346 00:18:42,991 --> 00:18:45,515 Permisi, lemming hampa. 347 00:18:47,822 --> 00:18:49,737 Oh ayolah. 348 00:18:59,529 --> 00:19:01,879 Ayo aku mulai 349 00:19:01,923 --> 00:19:04,447 Lawan aku, itu dosa 350 00:19:04,491 --> 00:19:06,362 Punk, lebih baik kau mundur 351 00:19:06,406 --> 00:19:07,929 Dan kau 352 00:19:09,409 --> 00:19:10,845 Aku datang untuk turun 353 00:19:10,888 --> 00:19:12,020 Dan melompat-lompat 354 00:19:19,549 --> 00:19:21,986 Dan turun! 355 00:19:24,032 --> 00:19:26,904 Lompat! Lompat! 356 00:19:34,869 --> 00:19:37,915 Madison, maukah kau memberiku kehormatan untuk menjadi istriku? 357 00:19:39,395 --> 00:19:41,789 Tolong! 358 00:19:41,832 --> 00:19:43,225 Apakah itu mungkin? 359 00:20:00,547 --> 00:20:02,897 Tepat di bola Niagara! 360 00:20:07,467 --> 00:20:09,295 Tidak ada yang menyewa barel. 361 00:20:09,338 --> 00:20:12,167 Aku harus membeli 300 acar hanya untuk mendapatkan ini. 362 00:20:12,211 --> 00:20:13,651 Kau pergi dengan cara itu. Aku akan melihat ke sini. 363 00:20:13,690 --> 00:20:14,690 Gomes, lihat. 364 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 Bukankah itu laki-laki musang yang 365 00:20:17,564 --> 00:20:19,609 datang ke rumah mencari hari Wednesday? 366 00:20:19,653 --> 00:20:22,786 Yah, harus aku akui, aku mengagumi kegigihan laki-laki itu. 367 00:20:22,830 --> 00:20:24,048 Wednesday, ayo kita coba 368 00:20:24,092 --> 00:20:26,616 sedikit latihan membangun kepercayaan keluarga. 369 00:20:26,660 --> 00:20:28,879 - Aku tidak percaya pada olahraga. - Maaf! 370 00:20:36,583 --> 00:20:41,109 Excelsior! Whoo-hoo-hoo! 371 00:20:42,719 --> 00:20:44,243 Hei, hei, tunggu aku! 372 00:20:44,286 --> 00:20:46,245 Aku ingin masuk ke dalam air juga! 373 00:20:53,991 --> 00:20:56,342 Tolong! Pongo! 374 00:20:56,385 --> 00:20:58,344 Kira yang mengurus itu. 375 00:20:59,170 --> 00:21:00,781 Hei, di mana Pugsley? 376 00:21:02,217 --> 00:21:04,654 lihat ini, orang kecil mengambang. 377 00:21:06,177 --> 00:21:07,614 Oh! Itu dia. 378 00:21:11,313 --> 00:21:13,794 Betapa hebatnya itu, Wednesday? 379 00:21:13,837 --> 00:21:15,665 Dan kita berdua selamat. 380 00:21:15,709 --> 00:21:17,928 Hal lain yang kita miliki bersama. 381 00:21:17,972 --> 00:21:20,279 Oke, apa yang terjadi? 382 00:21:20,322 --> 00:21:21,584 Apa pun yang kau maksud? 383 00:21:21,628 --> 00:21:22,933 Ayah. 384 00:21:22,977 --> 00:21:25,458 Perilakunya yang tidak menentu. 385 00:21:25,501 --> 00:21:27,808 Perjalanan keluarga menit terakhir ini membuat kenangan. 386 00:21:27,851 --> 00:21:29,288 Memberikan pelukan. 387 00:21:29,331 --> 00:21:30,680 Ini adalah penyiksaan. 388 00:21:30,724 --> 00:21:31,986 Dan bukan jenis yang menyenangkan, seperti 389 00:21:32,029 --> 00:21:35,032 memasukkan lintah ke dalam celana Pugsley. 390 00:21:35,076 --> 00:21:37,731 Bagaimanapun, aku yakin dia sedang sekarat. 391 00:21:37,774 --> 00:21:39,341 - Apa? - Jangan khawatir. 392 00:21:39,385 --> 00:21:40,777 Aku tidak akan memberi tahu Pugsley. 393 00:21:40,821 --> 00:21:41,952 Belum. 394 00:21:41,996 --> 00:21:44,085 Dia akan menikmati kejutannya. 395 00:21:44,128 --> 00:21:48,611 Tapi jika kau takut meminta izinku untuk mengambil 396 00:21:48,655 --> 00:21:50,221 kekasih baru, ketahuilah kau memilikinya. 397 00:21:58,795 --> 00:22:01,494 Dikeluarkan dari sekolah 398 00:22:01,537 --> 00:22:04,584 Aduh! Bu, suruh dia berhenti! 399 00:22:04,627 --> 00:22:06,586 Tolong, sayang, tenang. 400 00:22:06,629 --> 00:22:08,370 Aku mencoba mencari sinyal. 401 00:22:12,766 --> 00:22:13,984 Aduh! 402 00:22:14,028 --> 00:22:15,508 Ibu, tolong!- 403 00:22:15,551 --> 00:22:17,597 Gomez, Apakah kau sudah mendengar kabar dari ibumu? 404 00:22:17,640 --> 00:22:19,599 Dia tidak menjawab SMSku. 405 00:22:19,642 --> 00:22:21,775 Oh, dia mungkin mengalami malam lebih awal. 406 00:22:21,818 --> 00:22:25,779 Bagaimanapun, wanita itu hampir berusia 102 tahun. 407 00:22:25,822 --> 00:22:27,781 Whoo! 408 00:22:32,655 --> 00:22:33,874 Whoo-hoo! 409 00:22:33,917 --> 00:22:35,397 Kita di sini untuk pesta! 410 00:22:36,006 --> 00:22:37,530 Whoop-la! 411 00:22:37,573 --> 00:22:38,618 Tiket, tolong! 412 00:22:38,661 --> 00:22:42,099 Wow, tempat ini adalah seluruh suasana hati. 413 00:22:42,143 --> 00:22:45,538 jika kau ingin berpesta, 414 00:22:45,581 --> 00:22:47,409 langkah ke kanan dengan cara ini. 415 00:22:47,453 --> 00:22:49,977 Wah! Tanaman ini menampar tamparan! 416 00:22:50,020 --> 00:22:53,023 Tidak, sayang, dia membentak. 417 00:22:53,067 --> 00:22:54,982 Oh, jangan khawatir, jangan khawatir. 418 00:22:55,025 --> 00:22:56,984 Dia sedang menjalani diet vegan. 419 00:22:57,027 --> 00:23:00,857 Dalam hal itu dia hanya makan vegan. 420 00:23:00,901 --> 00:23:02,293 Dan siapa headlinernya? 421 00:23:02,337 --> 00:23:04,948 Uh... Uh... Kepala yang Bicara. 422 00:23:04,992 --> 00:23:05,949 Untuk real? 423 00:23:05,993 --> 00:23:07,211 Eh, ya, ya. 424 00:23:07,255 --> 00:23:08,648 Eh, mereka ada di sana. 425 00:23:13,174 --> 00:23:16,438 Padamu, ooh, ooh 426 00:23:17,918 --> 00:23:20,007 Um... Aku tidak membayar $500 untuk menonton sekumpulan boneka. 427 00:23:20,050 --> 00:23:21,443 Apa? 428 00:23:21,487 --> 00:23:23,271 Apakah kau tahu betapa sulitnya memenggal 429 00:23:23,314 --> 00:23:24,925 seluruh kuartet toko tukang cukur? 430 00:23:26,970 --> 00:23:29,190 eh! Pengembalian dana, silakan. 431 00:23:30,452 --> 00:23:31,888 Ayo kita tidak terburu-buru. 432 00:23:31,932 --> 00:23:34,369 Aku hanya bercanda. 433 00:23:34,413 --> 00:23:35,979 Aku tidak ingin merusak kejutan. 434 00:23:36,023 --> 00:23:37,981 Dan... Dan percayalah, headliner 435 00:23:38,025 --> 00:23:41,289 akan menjadi headline yang serius. 436 00:23:51,473 --> 00:23:53,344 Itu adalah malam yang mati. 437 00:23:56,435 --> 00:23:58,828 Jam penyihir.- 438 00:23:58,872 --> 00:24:00,439 Serigala itu melolong. 439 00:24:03,746 --> 00:24:06,880 Dan kemudian dia mendengar suara goresan di pintu. 440 00:24:06,923 --> 00:24:08,534 Gores, gores, 441 00:24:10,100 --> 00:24:12,189 menggores. 442 00:24:12,233 --> 00:24:15,541 Dia perlahan membukanya untuk mengungkapkan 443 00:24:16,106 --> 00:24:17,934 seekor anak anjing! 444 00:24:17,978 --> 00:24:20,241 Dan di lehernya ada busur! 445 00:24:22,809 --> 00:24:25,855 Mm. gomes.- 446 00:24:25,899 --> 00:24:28,510 Kau ingat ketika aku pertama kali memberi tahu kau tentang itu, Pugsley? 447 00:24:28,554 --> 00:24:30,730 Kau pasti sudah berumur dua bulan. 448 00:24:30,773 --> 00:24:34,342 Oh, kau akan berteriak dan menjerit sampai kau membasahi diri sendiri. 449 00:24:34,385 --> 00:24:36,518 Beberapa hal tidak pernah berubah. 450 00:24:38,564 --> 00:24:40,348 Dia belum kembali. 451 00:24:40,391 --> 00:24:41,958 Dia bilang dia ingin 452 00:24:42,002 --> 00:24:44,091 sendiri, tapi berapa lama? 453 00:24:44,134 --> 00:24:45,788 Itu dia. 454 00:24:45,832 --> 00:24:47,877 bagaimana keadaannya di sana, Wednesday? 455 00:24:47,921 --> 00:24:49,488 Apakah Kitty melakukan bisnisnya? 456 00:24:49,531 --> 00:24:50,531 Memang. 457 00:24:52,447 --> 00:24:53,970 eh! Kemari, kemarilah. Bergabunglah dengan kita. 458 00:24:54,014 --> 00:24:56,582 Kita hanya bercerita tentang kapan Pugsley lahir. 459 00:24:56,625 --> 00:24:58,888 Dia membuat kita terjaga sepanjang malam, melolong. 460 00:24:58,932 --> 00:25:00,716 Wednesday, kau sebaliknya. 461 00:25:00,010 --> 00:25:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/shop/127513586/ 462 00:25:00,760 --> 00:25:02,022 Aku belum pernah mendengar tentang 463 00:25:02,065 --> 00:25:04,328 bayi yang benar-benar diam sebelumnya. 464 00:25:04,372 --> 00:25:05,721 Ah iya, 465 00:25:05,765 --> 00:25:08,115 Aku ingat malam Wednesday lahir. 466 00:25:08,158 --> 00:25:09,725 Itu hari Selasa. 467 00:25:09,769 --> 00:25:12,685 Semua terselip erat di kamar bayi rumah sakit. 468 00:25:12,728 --> 00:25:15,383 Dia diam seperti ubur-ubur. 469 00:25:15,426 --> 00:25:18,386 Bahkan ketika semua bayi kecil lainnya mulai menangis. 470 00:25:18,429 --> 00:25:20,344 Apa maksudmu? 471 00:25:20,388 --> 00:25:22,782 Oh, aku tidak pernah menceritakan kisah ini padamu? 472 00:25:23,957 --> 00:25:26,699 Mulai berbicara. 473 00:25:26,742 --> 00:25:28,352 Yah, aku sedang mencari kamar mandi karena 474 00:25:28,396 --> 00:25:30,964 Aku telah memakan semua puding pasien 475 00:25:31,007 --> 00:25:32,879 yang mereka tinggalkan, ketika aku mengambil 476 00:25:32,922 --> 00:25:35,751 belokan yang salah ke kamar bayi rumah sakit. 477 00:25:44,630 --> 00:25:46,545 Dan saat itulah aku melihatnya. 478 00:25:50,200 --> 00:25:53,595 Aku hanya ingin melihat keponakan baruku dengan lebih baik. 479 00:25:53,639 --> 00:25:55,597 Tapi sekelompok bayi mulai meraung-raung. 480 00:25:57,251 --> 00:26:01,037 Jadi, aku ingat trik pembibitan keluarga Addams kuno. 481 00:26:13,093 --> 00:26:15,356 Dan benar saja, mereka semua tertidur. 482 00:26:17,663 --> 00:26:20,187 Dan aku mengembalikan semua bayi itu ke tempat aku menemukannya. 483 00:26:21,405 --> 00:26:22,493 Menurutku. 484 00:26:24,670 --> 00:26:26,193 Cukup yakin.- 485 00:26:30,458 --> 00:26:32,416 - Kitty butuh jalan-jalan. - Segera. 486 00:26:32,460 --> 00:26:33,504 Tapi aku hanya berjalan... 487 00:26:33,548 --> 00:26:36,116 Fester, kau yang bertanggung jawab. 488 00:26:36,159 --> 00:26:38,771 Aku ingin tahu apakah aku bisa menyulap anak-anak yang sebenarnya. 489 00:26:38,814 --> 00:26:41,077 Wednesday, Pugsley, bawa masuk, ayo kita cari tahu. 490 00:26:41,121 --> 00:26:43,036 Kau tidak pernah tahu sampai kau mencoba. 491 00:26:43,079 --> 00:26:44,254 Dan jika salah satu darimu 492 00:26:44,298 --> 00:26:46,343 jatuh di kepalamu, baik, pelajaran. 493 00:26:46,387 --> 00:26:49,825 Sulit dipercaya wanita tidak ingin berbicara denganmu berdua. 494 00:26:51,697 --> 00:26:54,569 Gomez, bagaimana jika yang dikatakan pengacara itu benar? 495 00:26:54,613 --> 00:26:57,050 orang-orang ini tidak akan menyerah. 496 00:26:57,093 --> 00:27:00,053 Mereka akan terus datang sampai mereka membawanya pergi. 497 00:27:00,096 --> 00:27:01,315 Biarkan dia datang! 498 00:27:01,358 --> 00:27:03,970 Mereka akan mengenal kita dari jejak kematian kita. 499 00:27:04,013 --> 00:27:06,886 Ugh. Itu adalah jawaban Kau untuk semuanya. 500 00:27:06,929 --> 00:27:08,757 Aku hanya berharap 501 00:27:08,801 --> 00:27:10,890 Aku punya jawabannya, querida. 502 00:27:14,894 --> 00:27:17,200 Ini! Nah begitu. 503 00:27:17,244 --> 00:27:20,290 Aku mungkin tidak punya jawabannya, tetapi Aku tahu seseorang yang akan menjawabnya. 504 00:27:20,334 --> 00:27:21,988 Aku berharap begitu. 505 00:27:22,031 --> 00:27:24,686 Apa pun yang kita lakukan, kita tidak bisa membiarkan 506 00:27:24,730 --> 00:27:26,645 Wednesday mengetahui bahwa dia mungkin bukan putri kita. 507 00:27:31,998 --> 00:27:33,782 Mungkinkah itu benar? 508 00:27:33,826 --> 00:27:37,830 Mungkinkah aku salah tempat saat masih bayi? 509 00:27:37,873 --> 00:27:41,050 Tumbuh dengan delusi bahwa Aku adalah satu orang, padahal 510 00:27:41,094 --> 00:27:46,708 sebenarnya, aku adalah seseorang yang sama sekali berbeda. 511 00:27:46,752 --> 00:27:51,800 Sekarang ini adalah kisah asal yang layak diterima oleh seorang inovator sepertiku. 512 00:27:51,844 --> 00:27:54,934 Itu akan menjadi bab pertama yang menarik dalam memoarku. 513 00:27:55,935 --> 00:27:57,023 Bisakah kau bayangkan? 514 00:28:01,984 --> 00:28:03,420 Ayo, anak-anak! 515 00:28:03,464 --> 00:28:05,292 Up dan Addams! 516 00:28:06,336 --> 00:28:08,948 Hal, menuju ke selatan. 517 00:28:08,991 --> 00:28:12,952 Yang kita butuhkan adalah sedikit kesenangan Addams kuno! 518 00:28:12,995 --> 00:28:14,388 Ha ha! 519 00:28:23,136 --> 00:28:24,920 Aku mendapatkannya. Oh! Di sana kita pergi. 520 00:28:24,964 --> 00:28:25,964 Oh, kawan! 521 00:28:27,836 --> 00:28:28,968 Hei, aneh! 522 00:28:30,360 --> 00:28:31,840 Berikan kembali!- 523 00:28:32,362 --> 00:28:33,973 Aku bukan orang aneh. 524 00:28:35,931 --> 00:28:37,411 Aku adalah kekuatan alam. 525 00:28:39,630 --> 00:28:41,415 Beberapa kekuatan alam. 526 00:28:41,458 --> 00:28:42,938 Sangat lemah.- 527 00:28:46,333 --> 00:28:48,117 Teman-teman, kalian lihat ini? 528 00:28:48,161 --> 00:28:49,989 Apa yang sedang terjadi? apa itu?- 529 00:28:57,648 --> 00:28:59,868 Karena tidak ada yang bisa menanganiku 530 00:28:59,912 --> 00:29:01,352 Karena aku adalah sesuatu yang tidak pernah mereka lihat 531 00:29:03,132 --> 00:29:04,830 Aku jatuh cinta pada diriku sendiri 532 00:29:04,873 --> 00:29:06,701 Saat aku merasa sendiri 533 00:29:19,409 --> 00:29:20,846 Astaga. 534 00:29:20,889 --> 00:29:23,849 Sepertinya beberapa jiwa malang telah 535 00:29:23,892 --> 00:29:27,591 menjatuhkan sedikit keberuntungan di pasir. 536 00:29:35,338 --> 00:29:37,645 Ya, ya, ya, ya 537 00:29:37,688 --> 00:29:39,081 Ya, ya, ya, ya 538 00:29:39,125 --> 00:29:42,171 Cacat!- 539 00:29:42,215 --> 00:29:45,914 Sepertinya kita perlu membahas Bab 3, 540 00:29:45,958 --> 00:29:48,656 "Bagaimana Menjadi Gadis yang Menjijikkan dan Mengesankan." 541 00:29:48,699 --> 00:29:49,875 Aku akan segera kembali. 542 00:29:49,918 --> 00:29:52,225 Aku harus pergi menggunakan kamar mandi. 543 00:29:52,268 --> 00:29:54,227 Ya ya ya 544 00:29:54,270 --> 00:29:56,838 Ya ya ya 545 00:30:10,896 --> 00:30:13,028 Ya ya ya 546 00:30:13,072 --> 00:30:14,856 Ya ya ya 547 00:30:19,339 --> 00:30:20,339 Hiu! Hiu! 548 00:30:33,527 --> 00:30:34,920 Jalankan untuk hidupmu! 549 00:30:40,055 --> 00:30:42,014 Hah! Lihat? 550 00:30:42,057 --> 00:30:44,799 begitulah cara Kau menarik perhatian. 551 00:30:48,716 --> 00:30:51,501 Ah! Itu dia. 552 00:30:51,545 --> 00:30:54,113 Laki-laki yang kita datangi. 553 00:31:06,255 --> 00:31:08,997 Nyonya, apa yang wanita katakan? 554 00:31:10,738 --> 00:31:12,827 Kita mendukungmu" 555 00:31:17,223 --> 00:31:19,486 Kita mendukungmu" 556 00:31:19,529 --> 00:31:22,619 Kita mengalahkannya sampai Kita mengalahkannya dapat 557 00:31:22,663 --> 00:31:24,839 memberikannya kepada kita Karena Kau tahu kita membutuhkannya 558 00:31:24,883 --> 00:31:26,275 Dia! 559 00:31:26,319 --> 00:31:29,496 Senang bertemu denganmu, sepupuku yang bingung. 560 00:31:29,539 --> 00:31:32,020 Kau berhasil.- 561 00:31:32,064 --> 00:31:35,110 Mm. Itu di Florida untuk liburan musim semi. 562 00:31:35,154 --> 00:31:37,983 Ghoul Gone Wild, benarkah? 563 00:31:38,026 --> 00:31:39,308 Dia akan bergabung dengan Kita dalam perjalanan kita. 564 00:31:39,332 --> 00:31:40,768 Tunggu. 565 00:31:40,811 --> 00:31:42,813 Dia datang di kemping? 566 00:31:42,857 --> 00:31:44,685 Kita cukup sempit seperti itu. 567 00:31:44,728 --> 00:31:46,687 Dan dia kalah, Morticia. 568 00:31:46,730 --> 00:31:48,645 Oh, Fester, dia adalah keluarga. 569 00:31:48,689 --> 00:31:50,517 Semakin banyak semakin berbulu. 570 00:31:50,560 --> 00:31:53,259 jika dia diizinkan di sofa, maka aku juga! 571 00:32:01,136 --> 00:32:02,355 Tidak tidak Tidak! 572 00:32:02,398 --> 00:32:03,834 Aku bilang potong kabel merah. 573 00:32:06,011 --> 00:32:09,362 Aku tidak percaya Taylor Swift ingin berkencan denganku. 574 00:32:09,405 --> 00:32:11,103 Aku. 575 00:32:11,146 --> 00:32:12,887 Pastikan untuk menutup pintu 576 00:32:12,931 --> 00:32:16,586 saat kau pergi ke luar angkasa. 577 00:32:16,630 --> 00:32:21,765 Ya, Beyonce, aku ingin berbagi ham aku denganmu. 578 00:32:25,639 --> 00:32:28,511 Ditimbang kosong 579 00:32:31,645 --> 00:32:34,865 Apakah tulang untuk dikunyah 580 00:32:34,909 --> 00:32:38,782 November datang lebih awal 581 00:32:44,919 --> 00:32:47,530 Di Wisconsin 582 00:32:49,271 --> 00:32:52,361 Itu lebih besar dari kebanyakan 583 00:33:05,505 --> 00:33:08,812 Aku pikir kau adalah seorang pemimpin 584 00:33:08,856 --> 00:33:11,598 Kau hanya penghapus 585 00:33:25,655 --> 00:33:27,614 Morticia, sudah kubilang. 586 00:33:27,657 --> 00:33:29,442 Ada hairball di mana-mana. 587 00:33:31,574 --> 00:33:34,447 Ya, dan hal yang sama untukmu, fuzzface. 588 00:33:42,672 --> 00:33:44,457 Bagaimana kau bisa tahu? 589 00:33:51,333 --> 00:33:55,424 Apakah pernah mengganggu kau bahwa kau 590 00:33:55,468 --> 00:33:57,339 begitu berbeda dari anggota keluarga lainnya? 591 00:34:00,038 --> 00:34:01,648 Fase pemberontakan? 592 00:34:05,043 --> 00:34:08,916 Kau mencukur seluruh tubuhmu saat remaja? 593 00:34:12,833 --> 00:34:16,706 Oh. Jadi itulah yang berubah. 594 00:34:16,750 --> 00:34:18,665 Kau punya Siapa kau. 595 00:34:21,668 --> 00:34:23,757 Itulah masalahnya. 596 00:34:23,800 --> 00:34:25,541 Aku tidak tahu siapa aku. 597 00:34:29,850 --> 00:34:32,592 Dapatkan di sini ASAP. 598 00:34:32,635 --> 00:34:34,855 Aku pergi terlalu jauh kali ini dan segalanya menjadi berbulu! 599 00:34:34,898 --> 00:34:36,117 Tanpa bermaksud menyinggung. 600 00:34:44,908 --> 00:34:46,475 Ayo kita lakukan!- 601 00:34:53,743 --> 00:34:55,745 Pengacara itu, Gomez. 602 00:34:55,789 --> 00:34:57,182 Dia menemukan kita lagi. 603 00:34:57,225 --> 00:34:58,966 Dia menginginkan apa yang kita miliki. 604 00:34:59,009 --> 00:35:01,316 Yah, dia tidak akan mendapatkannya. 605 00:35:01,360 --> 00:35:02,752 Bagus, Pugsley. 606 00:35:02,796 --> 00:35:04,537 Benar dengan cara ini. 607 00:35:06,365 --> 00:35:08,323 Bagaimana dengan permainan perjalanan keluarga yang menyenangkan? 608 00:35:08,367 --> 00:35:09,672 Semua orang di sekitar meja. 609 00:35:09,716 --> 00:35:10,934 Ugh. 610 00:35:30,867 --> 00:35:32,130 Jadi, apa yang akan kita mainkan? 611 00:35:34,349 --> 00:35:36,308 Bagaimana dengan Punch Buggy? 612 00:35:36,351 --> 00:35:37,744 Memukul... 613 00:35:38,788 --> 00:35:40,747 kereta. 614 00:35:53,890 --> 00:35:54,978 Kita perlu menginjaknya. 615 00:35:55,022 --> 00:35:56,545 Dan kita akan membutuhkan tempat untuk bersembunyi. 616 00:35:56,589 --> 00:35:58,634 Aku punya tempat, querida. 617 00:36:00,158 --> 00:36:01,855 Hal, belok di sini.- 618 00:36:02,725 --> 00:36:03,725 hati-hati! 619 00:36:25,748 --> 00:36:27,750 Kau yakin ini tempat yang tepat, Pop? 620 00:36:27,794 --> 00:36:29,230 Ya, nak. 621 00:36:29,274 --> 00:36:32,451 Alamo. 622 00:36:32,494 --> 00:36:36,281 Kau dapat merasakan bahwa banyak nyawa hilang di sini. 623 00:36:36,324 --> 00:36:39,240 Ayo kita luangkan waktu sejenak untuk memberikan penghormatan. 624 00:36:46,726 --> 00:36:48,510 Oke. Cukup rasa hormat. 625 00:36:48,554 --> 00:36:49,685 Semuanya masuk! 626 00:36:59,695 --> 00:37:02,307 Lihat kostum kalian semua! 627 00:37:03,830 --> 00:37:06,920 Kalian sedikit lebih awal untuk kontes Halloween. 628 00:37:06,963 --> 00:37:11,098 Hari ini, kita sedang berburu Little Miss Jalapeno Pepper berikutnya. 629 00:37:13,970 --> 00:37:15,233 Hai? Wednesday! 630 00:37:15,276 --> 00:37:16,886 Wednesday Addams! 631 00:37:16,930 --> 00:37:19,672 Apakah kau di sana? Hai? 632 00:37:19,715 --> 00:37:22,370 bakar biskuitku. 633 00:37:22,414 --> 00:37:24,938 Ini tumbleweed kecil kita. 634 00:37:24,981 --> 00:37:27,636 Dan dia sangat ingin menjadi Lone Star 635 00:37:27,680 --> 00:37:30,117 - ini rodeo di sini! - Apa? 636 00:37:30,160 --> 00:37:31,771 dalam hal ini, sebaiknya kita 637 00:37:31,814 --> 00:37:34,730 membuat kalian semua gussied, sayang. 638 00:37:34,774 --> 00:37:37,907 Ayah, ini tidak akan berakhir baik untukmu. 639 00:37:39,735 --> 00:37:41,433 Wednesday!- 640 00:37:44,087 --> 00:37:45,785 Gomes, apa yang kau lakukan? 641 00:37:45,828 --> 00:37:48,440 Ikuti saja petunjukku. 642 00:37:48,483 --> 00:37:51,138 Hai. kita adalah taipan minyak. 643 00:37:51,181 --> 00:37:54,010 taipan minyak? Bagaimana aku bisa... Eesh! 644 00:37:54,054 --> 00:37:55,969 Kita sedang memperbaiki diri untuk menemukan diri kita sendiri 645 00:37:56,012 --> 00:37:59,320 beberapa utas Texas baru yang mewah. 646 00:37:59,364 --> 00:38:01,017 Apakah ini cukup untuk menutupinya? 647 00:38:02,932 --> 00:38:04,717 Mm.- 648 00:38:06,545 --> 00:38:08,111 Ya! Coba lihat! 649 00:38:08,155 --> 00:38:10,026 Sekarang diam saja, sayang. 650 00:38:10,070 --> 00:38:11,289 Buat lebih kencang. 651 00:38:12,768 --> 00:38:13,900 Hai. 652 00:38:13,943 --> 00:38:15,336 Apa bakatmu? 653 00:38:15,380 --> 00:38:17,512 Aku bisa membaca pikiran. 654 00:38:17,556 --> 00:38:18,774 Tidak, kau tidak bisa. 655 00:38:20,167 --> 00:38:22,169 Ya aku bisa. 656 00:38:22,212 --> 00:38:23,953 Ini tidak benar-benar terjadi. 657 00:38:23,997 --> 00:38:25,912 Ini benar-benar terjadi. 658 00:38:25,955 --> 00:38:27,479 Pikirkan sebuah angka. Eh, nomor tujuh. 659 00:38:27,522 --> 00:38:29,089 Tujuh.- 660 00:38:29,132 --> 00:38:30,569 - Ungu. - Ungu. 661 00:38:30,612 --> 00:38:31,700 Mimpi terburukku. 662 00:38:31,744 --> 00:38:33,528 Kuda nil mengendarai sepeda. 663 00:38:33,572 --> 00:38:34,921 Siapa namamu? 664 00:38:34,964 --> 00:38:37,004 - Wednesday, apa punyamu? - Aku tidak ingin memberitahumu. 665 00:38:38,228 --> 00:38:39,404 Hai, Peggy. 666 00:38:42,058 --> 00:38:43,233 Aku tahu. 667 00:38:43,277 --> 00:38:44,800 Berikan saja trofi itu padaku. 668 00:39:01,295 --> 00:39:04,080 Aku terlihat seperti Paman Sam muntah di sekujur tubuhku. 669 00:39:04,124 --> 00:39:06,779 Bagus sekali, Pugsley. Berbaur. 670 00:39:06,822 --> 00:39:09,042 Jika kau harus berinteraksi dengan salah satu penduduk setempat, 671 00:39:09,085 --> 00:39:12,872 ingatlah, mereka lebih takut kepada Kau daripadamu terhadap mereka. 672 00:39:16,615 --> 00:39:18,530 Oh, kata-kataku! 673 00:39:24,405 --> 00:39:26,886 Ini adalah penyamaran yang sempurna. 674 00:39:26,929 --> 00:39:28,583 Kita seperti tidak terlihat. 675 00:39:43,946 --> 00:39:45,470 Kita sudah mati, Gomez. 676 00:39:51,737 --> 00:39:55,262 Di mukaku? 677 00:39:58,961 --> 00:40:02,835 Di acara malam ini 678 00:40:02,878 --> 00:40:06,708 benar-benar terlihat sangat bagus? 679 00:40:08,188 --> 00:40:10,320 Kau pikir aku harus? 680 00:40:10,364 --> 00:40:14,063 Jika aku meniup ciuman? 681 00:40:14,107 --> 00:40:17,763 Di acara malam ini 682 00:40:21,201 --> 00:40:25,858 Ah. Satu-satunya gadis yang Aku lihat di sini sangat normal. 683 00:40:25,901 --> 00:40:29,731 Semakin dekat 684 00:40:33,648 --> 00:40:37,391 Di cermin 685 00:40:37,435 --> 00:40:40,655 Ugh!- 686 00:40:45,007 --> 00:40:48,446 Seperti yang aku lakukan seminggu yang lalu 687 00:40:52,188 --> 00:40:54,495 Di acara malam ini 688 00:41:07,247 --> 00:41:09,771 berani! Bravissima!- 689 00:41:09,815 --> 00:41:11,381 Dengar dengar! Bella! 690 00:41:12,948 --> 00:41:14,254 Itu dia! 691 00:41:15,995 --> 00:41:17,736 Hei, kalian semua! 692 00:41:17,779 --> 00:41:21,391 Orang itu di sana adalah salah satu agen pencari bakat terbaik di dunia! 693 00:41:25,395 --> 00:41:26,962 Apa?- 694 00:41:30,966 --> 00:41:37,625 Kau menelepon? 695 00:41:39,018 --> 00:41:40,323 Cepat, Lur. 696 00:41:40,367 --> 00:41:41,977 Ambil Wednesday.- 697 00:42:02,781 --> 00:42:03,912 Tolong! 698 00:42:03,956 --> 00:42:05,000 Pongo! 699 00:42:11,224 --> 00:42:12,399 Hai. Hai. 700 00:42:15,445 --> 00:42:17,752 Aku akan menemukanmu, Wednesday Addams! 701 00:42:23,932 --> 00:42:27,588 Kau telah membuat aku trauma melampaui semua pengakuan. 702 00:42:27,632 --> 00:42:29,198 Dia terlihat sama bagiku. 703 00:42:29,242 --> 00:42:31,070 Siapa laki laki itu? 704 00:42:31,113 --> 00:42:33,028 Aku tahu dia bukan agen bakat. 705 00:42:33,072 --> 00:42:35,553 Dia adalah orang yang sama yang datang ke rumah. 706 00:42:39,339 --> 00:42:41,907 Kau terlalu pintar bagi kita untuk menutupi matamu. 707 00:42:43,038 --> 00:42:44,605 Orang itu 708 00:42:44,649 --> 00:42:47,434 - Adalah penjual dari pintu ke pintu. - Gomes. 709 00:42:47,477 --> 00:42:49,349 Dan apa yang dia jual? 710 00:42:49,392 --> 00:42:51,351 Eh... Tupperware? 711 00:42:51,394 --> 00:42:53,179 Pisau? dandan. 712 00:42:53,222 --> 00:42:55,007 Uh... Uh, steak beku. 713 00:42:55,050 --> 00:42:57,357 Asuransi jiwa untuk sapi. 714 00:42:57,400 --> 00:42:58,576 Eh, mereka membutuhkannya. 715 00:42:58,619 --> 00:43:01,361 Industri steak, oh, brutal. 716 00:43:02,928 --> 00:43:04,407 Oke. 717 00:43:04,451 --> 00:43:06,627 Jika itu caramu ingin memainkannya. 718 00:43:06,671 --> 00:43:08,977 Aku akan pergi mencukur rambut Pugsley. 719 00:43:09,021 --> 00:43:10,283 Aku pikir dia sedang tidur siang. 720 00:43:11,240 --> 00:43:12,590 Tepat. 721 00:43:13,808 --> 00:43:14,808 Itu mudah. 722 00:43:25,124 --> 00:43:29,563 Tentang pecundang yang kesepian? 723 00:43:29,607 --> 00:43:33,698 Setiap saat 724 00:43:36,657 --> 00:43:39,529 Aku tidak yakin Wednesday mempercayai kita. 725 00:43:39,573 --> 00:43:42,184 Aku yakin dia akan mengatakan sesuatu jika dia tidak mengatakannya. 726 00:43:42,228 --> 00:43:45,144 Jika ada satu hal yang bisa kita andalkan pada hari Wednesday, itu adalah kejujuran. 727 00:43:45,187 --> 00:43:48,103 Dia pasti memberi tahu aku ketika 728 00:43:48,147 --> 00:43:49,365 Aku mempermalukannya atau melayang 729 00:43:49,409 --> 00:43:51,585 atau tidak keren.- 730 00:43:54,762 --> 00:43:57,286 anak-anak seperti kaus kaki di binatu? 731 00:43:57,330 --> 00:44:00,463 Mereka harus hilang agar bisa ditemukan? 732 00:44:00,507 --> 00:44:01,856 Itu brilian! 733 00:44:01,900 --> 00:44:03,162 Ya. 734 00:44:03,205 --> 00:44:05,730 Kita harus menemukan tempat, berbaring 735 00:44:05,773 --> 00:44:08,907 sebentar, dan semua ini akan berakhir. 736 00:44:08,950 --> 00:44:10,865 Lurch, anak tua, top it off. 737 00:44:10,909 --> 00:44:12,824 Kita punya tempat untuk menjadi. 738 00:44:45,117 --> 00:44:47,075 Di manakah lokasi Kitty? Dia butuh jalan-jalan. 739 00:44:47,119 --> 00:44:48,424 Dia tertidur. 740 00:44:48,468 --> 00:44:51,732 Dia dan Itu memukul catnip cukup keras tadi malam. 741 00:44:53,299 --> 00:44:54,866 Aku mendapat koneksi di steker 742 00:44:56,258 --> 00:44:57,477 Ooh! 743 00:44:59,174 --> 00:45:00,262 Uh oh. 744 00:45:01,394 --> 00:45:03,091 Ya, akhirnya aku melepaskan 745 00:45:03,135 --> 00:45:04,745 popok, jadi ini akan terjadi. 746 00:45:04,789 --> 00:45:06,355 Harus pergi membersihkan diri. 747 00:45:07,356 --> 00:45:08,531 Maaf. 748 00:45:08,575 --> 00:45:11,491 Gomez, apakah kau memperhatikan 749 00:45:11,534 --> 00:45:13,754 perubahan pada tubuh Fester belakangan ini? 750 00:45:13,798 --> 00:45:15,756 Hmm. Masa pubertas? 751 00:45:29,117 --> 00:45:30,162 Oh! 752 00:45:30,205 --> 00:45:31,729 Hah? 753 00:45:33,208 --> 00:45:34,514 Aduh! 754 00:45:34,557 --> 00:45:35,733 Oh! 755 00:45:41,390 --> 00:45:44,393 Sedikit privasi, tolong. 756 00:45:50,486 --> 00:45:51,792 Ini tidak terlihat begitu megah bagiku. 757 00:45:53,228 --> 00:45:55,796 Kekosongan belaka. 758 00:45:55,840 --> 00:46:00,192 Jurang besar yang sama sekali tidak ada apa-apanya. 759 00:46:00,235 --> 00:46:01,715 Vertigonya. 760 00:46:01,759 --> 00:46:03,717 Memabukkan. 761 00:46:03,761 --> 00:46:05,284 Hanya kita, keindahan menawan 762 00:46:05,327 --> 00:46:09,375 dari alam luar Amerika yang luar biasa 763 00:46:09,418 --> 00:46:12,813 dan suara keheningan yang indah. 764 00:46:22,040 --> 00:46:23,868 Pugsley, apa yang terus kukatakan? 765 00:46:23,911 --> 00:46:26,479 Amazon Prime bukan mainan. 766 00:46:39,709 --> 00:46:42,103 Oh, itu untukmu. Hah. 767 00:46:42,147 --> 00:46:44,497 apakah kau benar-benar harus meninggalkan kita begitu cepat, sepupu? 768 00:46:44,540 --> 00:46:45,890 Kemana tujuanmu? 769 00:46:48,240 --> 00:46:51,547 Jadi begitu. Pertunjukan rahasia. 770 00:46:51,591 --> 00:46:55,029 Katakan bahwa Billie Eilish dia agak terlalu cerah untuk seleraku. 771 00:46:55,073 --> 00:46:56,901 Tapi aku masih penggemar. 772 00:47:03,908 --> 00:47:06,475 Mengapa aku tidak mendapatkan saran kencan darinya? 773 00:47:20,185 --> 00:47:21,751 Aku punya sesuatu untukmu. 774 00:47:25,712 --> 00:47:27,714 Sebuah peti mati kecil. 775 00:47:27,757 --> 00:47:30,804 Aku khawatir aku akan kesulitan mendapatkan Pugsley di sini. 776 00:47:30,848 --> 00:47:32,371 Tidak. 777 00:47:32,414 --> 00:47:35,026 Buka. 778 00:47:35,069 --> 00:47:37,855 Nenekmu memberiku kalung ini di hari pernikahanku. 779 00:47:37,898 --> 00:47:39,682 Itu telah diturunkan dari generasi 780 00:47:39,726 --> 00:47:42,033 ke generasi wanita Addams. 781 00:47:42,076 --> 00:47:44,687 Ini adalah bagian dari setiap Addams. 782 00:47:44,731 --> 00:47:46,341 Sama sepertimu. 783 00:47:49,562 --> 00:47:51,477 Apakah kau yakin ini punyaku? 784 00:47:52,391 --> 00:47:53,958 Tentu saja, Wednesday. 785 00:47:54,001 --> 00:47:55,916 Siapa lagi yang akan menjadi milik? 786 00:47:57,526 --> 00:47:59,006 Lupakan. 787 00:47:59,050 --> 00:48:00,921 Terima kasih untuk pernak-perniknya, Ibu. 788 00:48:02,401 --> 00:48:03,793 Api di dalam lubang! 789 00:48:10,148 --> 00:48:11,932 Madison, maukah kau memberikan aku kehormatan... 790 00:48:32,605 --> 00:48:34,563 Sekarang, itu hebat. 791 00:48:34,607 --> 00:48:36,727 Apa yang kau katakan tentang berbaring, sayang? 792 00:48:37,131 --> 00:48:38,480 Hai! 793 00:48:38,524 --> 00:48:41,440 Tidak ada lagi perangkat elektronik pribadi dalam perjalanan ini. 794 00:48:41,483 --> 00:48:43,659 Bersiaplah, Addams! 795 00:49:18,607 --> 00:49:21,001 Kau bergegas cepat, musang kecil. 796 00:49:21,045 --> 00:49:22,960 Tolong! Biarkan aku bangun! 797 00:49:23,003 --> 00:49:25,353 Di mana teman besarmu yang lucu? 798 00:49:25,397 --> 00:49:29,444 Kera besar itu mengejarku di Alamo. 799 00:49:29,488 --> 00:49:32,056 Tolong! Aku akan memberitahumu segalanya. 800 00:49:32,099 --> 00:49:33,883 Aku mendengarkan. 801 00:49:36,016 --> 00:49:37,626 Oh! 802 00:49:40,281 --> 00:49:42,327 Mustela, apa kau sudah menemukan gadis itu atau... 803 00:49:42,370 --> 00:49:43,719 Ah. 804 00:49:43,763 --> 00:49:45,069 Kau mendapatkan drop pada dia. 805 00:49:45,678 --> 00:49:47,593 Tuan Aneh. 806 00:49:47,636 --> 00:49:50,378 Tolong, panggil aku Cyrus. 807 00:49:50,422 --> 00:49:52,815 Mr Strange akan cukup. 808 00:49:52,859 --> 00:49:54,513 Apa ini semua tentang? 809 00:49:54,556 --> 00:49:57,081 Ini tentangmu, Wednesday. 810 00:49:57,124 --> 00:49:59,909 Aku dan Istriku dipisahkan dari putri 811 00:49:59,953 --> 00:50:02,042 Kita yang sebenarnya pada malam kelahirannya. 812 00:50:02,086 --> 00:50:04,697 Aku tidak pernah menyerah untuk mencarinya. 813 00:50:04,740 --> 00:50:07,091 Aku mencari dan mencari selama bertahun-tahun, 814 00:50:07,134 --> 00:50:10,050 dan kemudian, tiba-tiba, di sanalahku, 815 00:50:10,094 --> 00:50:12,313 berdiri di atas panggung itu. 816 00:50:12,357 --> 00:50:14,011 Melihat tepat padamu. 817 00:50:14,924 --> 00:50:16,317 Pada saat itu, 818 00:50:16,361 --> 00:50:20,539 Aku tahu bahwa kau adalah Anakku yang telah lama hilang. 819 00:50:20,582 --> 00:50:22,062 Kesamaan fisik. 820 00:50:22,106 --> 00:50:25,022 Pikiran ilmiah yang brilian. 821 00:50:25,065 --> 00:50:27,241 Aku melakukan beberapa penggalian. 822 00:50:27,285 --> 00:50:29,330 Kau lahir di rumah sakit yang sama, pada hari 823 00:50:29,374 --> 00:50:31,985 yang sama dengan gadis yang kita besarkan. 824 00:50:32,029 --> 00:50:34,640 Dan seolah-olah dimaksudkan 825 00:50:34,683 --> 00:50:36,903 untuk menjadi, namamu, Wednesday, 826 00:50:36,946 --> 00:50:39,297 adalah dari puisi favoritku. 827 00:50:39,340 --> 00:50:40,907 "Anak Wednesday adalah..." 828 00:50:40,950 --> 00:50:43,127 "Penuh kesengsaraan." 829 00:50:43,170 --> 00:50:45,303 Aku diberi nama setelah puisi itu. 830 00:50:45,346 --> 00:50:47,870 Aku hidup karenanya. 831 00:50:47,914 --> 00:50:49,568 Aku pikir kita berhutang pada diri kita 832 00:50:49,611 --> 00:50:51,787 sendiri untuk sampai ke dasar ini, Wednesday. 833 00:50:51,831 --> 00:50:54,442 Mengapa kau tidak datang ke rumahku di Sausalito? Kita dapat... 834 00:50:54,486 --> 00:50:56,618 Tidak begitu cepat. 835 00:50:56,662 --> 00:50:59,839 Aku punya penelitian lebih lanjut untuk dilakukan untuk memverifikasi klaimmu. 836 00:50:59,882 --> 00:51:01,362 Tentu saja. 837 00:51:01,406 --> 00:51:03,538 Aku akan mengharapkan tidak kurang. 838 00:51:03,582 --> 00:51:05,975 omong-omong, apa yang kau lakukan dengan Pak Mustela? 839 00:51:06,585 --> 00:51:07,760 Oh. 840 00:51:07,803 --> 00:51:09,109 Aku membiarkan dia pergi.- 841 00:51:56,635 --> 00:52:00,160 ini. Kau nakal. 842 00:52:05,644 --> 00:52:07,124 Ayo kita selesaikan ini. 843 00:52:45,074 --> 00:52:47,381 Itu semua benar. 844 00:52:49,166 --> 00:52:53,648 Fakta-fakta di hadapan Aku membuktikan tanpa 845 00:52:53,692 --> 00:52:56,303 keraguan bahwa aku bukan seorang Addams. 846 00:52:56,347 --> 00:52:59,654 Itu berarti hanya ada satu pilihan logis. 847 00:52:59,698 --> 00:53:01,265 Tidakkah kau setuju? 848 00:53:08,533 --> 00:53:09,577 Wednesday, sayang. 849 00:53:11,753 --> 00:53:13,581 Ayo, tukang tidur. 850 00:53:17,498 --> 00:53:19,370 Mengapa, lebih mudah membangunkan orang 851 00:53:19,413 --> 00:53:20,936 mati daripada membangunkanmu, anakku... 852 00:53:22,068 --> 00:53:23,243 Hai, Ibu. 853 00:53:25,114 --> 00:53:26,290 "Keluarga Addams yang terhormat, 854 00:53:26,333 --> 00:53:27,682 Seperti yang mungkin kau perhatikan, 855 00:53:27,726 --> 00:53:31,033 dinamika keluarga kita telah off-base akhir-akhir ini. 856 00:53:31,077 --> 00:53:32,905 Aku telah merenungkan dan 857 00:53:32,948 --> 00:53:34,950 mempertanyakan alasan untuk ini, 858 00:53:34,994 --> 00:53:38,867 tetapi wahyu baru telah memecahkan keraguan ini bagiku. 859 00:53:38,911 --> 00:53:40,062 Aku adalah catatan sumbang..." 860 00:53:40,086 --> 00:53:41,174 "Aku adalah nada sumbang yang tidak 861 00:53:41,218 --> 00:53:44,395 pernah bisa diselesaikan menjadi harmoni. 862 00:53:44,438 --> 00:53:47,136 Dan alasan mengapa aku tidak pernah bisa benar-benar berhubungan dengan kalian semua 863 00:53:47,789 --> 00:53:49,878 sederhana. 864 00:53:49,922 --> 00:53:52,446 Aku bukan kerabatmu. 865 00:53:54,361 --> 00:53:57,712 Aku tidak punya jalan lain selain pergi 866 00:53:57,756 --> 00:54:01,760 untuk selamanya dan berjalan menuju kebenaran. 867 00:54:01,803 --> 00:54:03,805 Jangan coba-coba mengikutiku." 868 00:54:08,288 --> 00:54:09,333 Tunggu. 869 00:54:09,376 --> 00:54:11,335 Wednesday bukan Addams? 870 00:54:11,378 --> 00:54:13,902 Aku satu-satunya anak Addams yang asli? 871 00:54:13,946 --> 00:54:15,339 Itu mengagumkan! 872 00:54:15,382 --> 00:54:18,559 Terlalu cepat, Pugsley. Terlalu cepat. 873 00:54:18,603 --> 00:54:20,082 Apa yang dia maksud, 874 00:54:20,126 --> 00:54:21,475 "membuat jalan menuju kebenaran"? 875 00:54:21,519 --> 00:54:23,521 Apakah ini tentang hal rumah sakit 876 00:54:23,564 --> 00:54:25,349 yang sama sekali bukan masalah besar? 877 00:54:25,392 --> 00:54:27,568 Ini semua salahku.- 878 00:54:27,612 --> 00:54:30,267 Jika dia merasa lebih dekat 879 00:54:30,310 --> 00:54:32,094 denganku, mungkin ini tidak akan terjadi. 880 00:54:32,138 --> 00:54:34,140 Hal! Aku butuh Bloody Mary. 881 00:54:34,183 --> 00:54:35,359 Buatlah ganda. 882 00:54:35,402 --> 00:54:36,795 Dia sedang mandi. 883 00:54:39,798 --> 00:54:42,191 Jangan lupa untuk membersihkan bagian belakang buku-buku jarimu. 884 00:55:02,081 --> 00:55:04,910 Lurch, aku bisa melihatmu. 885 00:55:06,781 --> 00:55:09,131 Jelas, aku telah gagal dalam tugas aku 886 00:55:09,175 --> 00:55:11,046 sebagai penasihat kau yang mengintai. 887 00:55:13,875 --> 00:55:17,183 Aku benar-benar tidak tahu bagaimana menjawabnya. 888 00:55:17,226 --> 00:55:21,579 Tapi yang aku tahu adalah bahwa Kau harus kembali ke keluargamu. 889 00:55:21,622 --> 00:55:24,582 Sudah waktunya bagiku untuk menemukan keluargaku. 890 00:55:26,975 --> 00:55:28,977 Aku kira itu benar. 891 00:55:29,021 --> 00:55:31,850 Kau juga bukan seorang Addams. 892 00:55:31,893 --> 00:55:34,200 Betapa sangat menyedihkannya itu. 893 00:55:35,984 --> 00:55:37,812 Jauh lebih baik, Lur. 894 00:55:37,856 --> 00:55:40,162 Tampaknya aku mengajarimu dengan baik. 895 00:55:42,904 --> 00:55:45,254 Seperti pesta Donner sebelum kita, kita melakukan 896 00:55:45,298 --> 00:55:49,302 perjalanan ke California untuk memenuhi takdir kita 897 00:55:49,346 --> 00:55:52,784 dan makan apa yang harus kita makan di sepanjang jalan. 898 00:55:52,827 --> 00:55:56,962 Ayo kita taklukkan Golden West atau mati mencoba. 899 00:55:57,005 --> 00:55:58,746 Kecenderungan, 900 00:55:58,790 --> 00:56:00,531 ke Sausalito!- 901 00:56:00,574 --> 00:56:02,837 Hal, untuk Sausalito! 902 00:56:02,881 --> 00:56:04,839 Jika kita pergi sekarang, kita bisa menyusul. 903 00:56:04,883 --> 00:56:07,668 Kemudian kita akan kembali ke rumah, menculik saksi 904 00:56:07,712 --> 00:56:09,583 yang diperlukan dan menghilangkan keraguan yang tersisa 905 00:56:09,627 --> 00:56:11,368 bahwa Wednesday adalah salah satu dari kita. 906 00:56:11,411 --> 00:56:13,021 Aku suka ketika naluri keibuan 907 00:56:13,065 --> 00:56:16,677 Kau yang membunuh muncul! 908 00:56:16,721 --> 00:56:19,027 Kita kembali ke bisnis parenting! 909 00:56:19,071 --> 00:56:20,725 Ayo, Addams. 910 00:56:20,768 --> 00:56:22,770 Ayo kita bawa Wednesday kembali ke keluarganya. 911 00:56:26,861 --> 00:56:32,040 Ahem. Fester, tentakel kau nongkrong. 912 00:56:32,084 --> 00:56:33,999 Aku pikir aku merasakan draft. 913 00:56:34,042 --> 00:56:35,435 Hanya saja, jangan menendang mereka. 914 00:56:35,479 --> 00:56:36,871 Mereka sangat sensitif. 915 00:57:09,556 --> 00:57:12,472 Semua itu terdengar seperti pilihan yang bagus, tetapi 916 00:57:12,516 --> 00:57:15,301 yang mana yang merupakan jalan menuju Sausalito? 917 00:57:33,798 --> 00:57:36,322 Itu semua sama bagiku 918 00:57:36,365 --> 00:57:38,280 Menyingkirlah, Menara Tinggi! 919 00:57:45,331 --> 00:57:46,811 Lihat, Lur. 920 00:57:46,854 --> 00:57:50,815 Orang agresif yang menggunakan suara keras dan kendaraan cepat 921 00:57:50,858 --> 00:57:53,948 untuk mengalihkan perhatian mereka dari trauma masa kecil mereka. 922 00:57:53,992 --> 00:57:55,472 Hanya apa yang kita butuhkan. 923 00:58:02,783 --> 00:58:05,960 As Sekop 924 00:58:15,404 --> 00:58:17,276 Hmm. 925 00:58:17,885 --> 00:58:18,885 Hah? 926 00:58:27,982 --> 00:58:29,636 Hai! 927 00:58:29,680 --> 00:58:33,335 Bukankah kau orang yang hampir menabrak sepeda aku dari jalan? 928 00:58:34,423 --> 00:58:36,904 Dan kau pasti Nona Lurleen? 929 00:58:40,778 --> 00:58:42,214 Maaf? 930 00:58:43,607 --> 00:58:47,567 Ah. Sepertinya aku telah menyinggung dua orang sekaligus. 931 00:58:47,611 --> 00:58:48,699 Betapa beruntungnya. 932 00:58:49,787 --> 00:58:51,310 Hah?- 933 00:58:51,353 --> 00:58:53,355 Itu juga penghinaan! 934 00:58:55,923 --> 00:58:59,579 Aku khawatir tuan-tuan telah membuat kesalahan besar. 935 00:58:59,623 --> 00:59:02,060 Lurch, tunjukkan pada kretin ini apa yang bisa 936 00:59:02,103 --> 00:59:05,585 dilakukan oleh tanganmu yang dingin dan mati. 937 00:59:05,629 --> 00:59:07,631 Mm-hm. 938 00:59:22,689 --> 00:59:26,432 Hidup tanpamu di sisiku 939 00:59:26,475 --> 00:59:28,260 Aku seharusnya lebih spesifik. 940 00:59:28,303 --> 00:59:29,498 Tapi kemudian aku menghabiskan begitu banyak malam 941 00:59:29,522 --> 00:59:30,871 Bagaimana kau melakukan aku salah? 942 00:59:32,786 --> 00:59:35,789 Bagaimana cara bergaul? 943 00:59:43,884 --> 00:59:46,017 Untuk menemukanmu di sini 944 00:59:46,060 --> 00:59:48,106 Di wajahmu 945 00:59:48,149 --> 00:59:49,890 Kunci bodoh itu 946 00:59:49,934 --> 00:59:52,632 Tinggalkan kunci kau 947 00:59:52,676 --> 00:59:54,460 Hanya satu detik 948 01:00:02,250 --> 01:00:03,643 Selamat datang lagi 949 01:00:05,471 --> 01:00:08,692 Untuk menyakitiku dengan selamat tinggal? 950 01:00:10,868 --> 01:00:12,565 Aku akan berbaring dan mati? 951 01:00:16,830 --> 01:00:19,485 Bagaimana mencintai 952 01:00:21,400 --> 01:00:25,012 Aku telah mendapatkan semua cintaku untuk diberikan 953 01:00:25,056 --> 01:00:28,276 Aku akan bertahan 954 01:00:28,320 --> 01:00:31,279 Yang aku inginkan hanyalah huru-hara roadhouse 955 01:00:31,323 --> 01:00:33,891 yang kejam sebelum menumpang ke Sausalito. 956 01:00:33,934 --> 01:00:35,632 Apakah itu terlalu banyak untuk ditanyakan? 957 01:00:36,067 --> 01:00:37,459 Sausalito? 958 01:00:37,503 --> 01:00:39,331 Itu adalah persis di mana kita menuju. 959 01:00:39,374 --> 01:00:42,029 Ini adalah retret Hug-A-Biker tahunan 960 01:00:42,073 --> 01:00:44,597 di mana kita berurusan dengan trauma masa kecil kita. 961 01:00:44,641 --> 01:00:46,512 Aku baik. 962 01:00:46,555 --> 01:00:49,297 Bawa masuk, nona kecil. 963 01:00:49,341 --> 01:00:51,038 Aku menerima tawaran tumpanganmu. 964 01:00:51,082 --> 01:00:52,518 Tapi jika kau tidak keberatan, 965 01:00:52,561 --> 01:00:55,129 Aku akan dengan hormat menolak pelukan itu. 966 01:00:55,173 --> 01:00:57,697 Aku melakukan social distancing sejak lahir. 967 01:01:01,962 --> 01:01:04,573 Bagaimana mencintai 968 01:01:06,227 --> 01:01:08,273 Sepanjang hidupku untuk hidup 969 01:01:08,316 --> 01:01:11,929 Dan aku akan bertahan 970 01:01:34,908 --> 01:01:37,084 Aku tahu bagaimana mencintai... 971 01:01:37,128 --> 01:01:38,825 Sayonara, nona kecil. 972 01:01:40,087 --> 01:01:41,828 Whoo-hoo! 973 01:01:52,796 --> 01:01:55,189 Itu semua Jekyll, tidak ada Hyde. 974 01:01:59,541 --> 01:02:02,153 Aku merasakan sesuatu, Lurch. 975 01:02:02,196 --> 01:02:04,982 Seolah antisipasi dan kegelisahan melahirkan 976 01:02:05,025 --> 01:02:08,768 semacam larva bersayap di perutku. 977 01:02:10,378 --> 01:02:12,990 Kupu-kupu? Hmm. 978 01:02:13,033 --> 01:02:15,601 Mungkin asam pencernaan Aku akan membunuh mereka. 979 01:02:17,559 --> 01:02:19,736 Wednesday! Kau di sini! 980 01:02:19,779 --> 01:02:21,694 Selamat Datang di rumah. 981 01:02:21,738 --> 01:02:24,566 Oh. Aku melihat kau membawa plus-satu. 982 01:02:27,395 --> 01:02:28,701 Bagus. Sangat baik. 983 01:02:32,183 --> 01:02:33,183 Benar dengan cara ini. 984 01:02:40,321 --> 01:02:42,410 Wednesday, temui istriku. 985 01:02:44,195 --> 01:02:47,111 Uh, Ingrid terkena radang tenggorokan 986 01:02:47,154 --> 01:02:48,653 dan sulit untuk berbicara saat ini. 987 01:02:48,677 --> 01:02:50,244 Hai. 988 01:02:50,288 --> 01:02:52,769 Dan ini adalah Ophelia. 989 01:02:52,812 --> 01:02:55,772 Atau begitu kita memanggilnya, Oaf kecil kita. 990 01:02:56,642 --> 01:02:57,686 Yang lain... 991 01:02:58,209 --> 01:02:59,384 Aku. 992 01:03:00,689 --> 01:03:01,821 Oh. 993 01:03:01,865 --> 01:03:03,867 Uh, Ingrid, sayangku, mengapa 994 01:03:03,910 --> 01:03:06,043 Kau tidak beristirahat sebentar? 995 01:03:06,086 --> 01:03:08,654 dan aku akan menunjukkan hari Wednesday kecil kita. 996 01:03:08,697 --> 01:03:10,525 Ayo kita pergi melihat laboratorium. 997 01:03:10,569 --> 01:03:12,571 Jangan melihat mereka. 998 01:03:14,486 --> 01:03:16,096 Benar dengan cara ini. 999 01:03:22,755 --> 01:03:24,844 Selamat datang kelak, Wednesday. 1000 01:03:26,454 --> 01:03:28,456 Bagaimana menurutmu? 1001 01:03:28,500 --> 01:03:31,242 Cantik bos ya? 1002 01:03:31,285 --> 01:03:32,925 Kau punya banyak proyek yang sedang dikerjakan. 1003 01:03:34,636 --> 01:03:35,942 Siap, Wednesday? 1004 01:03:39,903 --> 01:03:42,035 Saat aku melakukan tes DNA ini dengan Ophelia dan 1005 01:03:42,079 --> 01:03:44,385 itu memberi tahu aku bahwa dia bukan putriku, 1006 01:03:44,429 --> 01:03:46,561 Aku tidak terkejut. 1007 01:03:46,605 --> 01:03:49,477 Mungkin kau bisa berhubungan denganku tentang itu. 1008 01:03:49,521 --> 01:03:51,305 Kau lihat apa yang aku lakukan di sana? 1009 01:03:51,349 --> 01:03:52,872 Aku melakukannya, meskipun Aku biasanya menemukan 1010 01:03:52,916 --> 01:03:55,156 permainan kata-kata sebagai bentuk humor yang lebih rendah. 1011 01:03:55,527 --> 01:03:56,789 Hmm. 1012 01:03:56,833 --> 01:04:00,271 Gairah aku yang sebenarnya selalu... 1013 01:04:01,272 --> 01:04:03,230 kebiasaan manusia. 1014 01:04:04,971 --> 01:04:07,887 Sungguh suatu kebetulan yang luar biasa. 1015 01:04:07,931 --> 01:04:11,282 Persis seperti yang aku pikirkan ketika Aku melihat eksperimen kemenanganmu. 1016 01:04:11,325 --> 01:04:13,632 Meskipun, jika kau 1017 01:04:13,675 --> 01:04:15,939 memikirkannya, tidak terlalu kebetulan. 1018 01:04:15,982 --> 01:04:18,506 Seperti Ayah, seperti anak perempuan. Apakah aku benar? 1019 01:04:20,987 --> 01:04:23,250 Kita akan segera mengetahuinya. 1020 01:04:23,294 --> 01:04:26,558 Dan ketika kita menerima konfirmasi yang tak terelakkan, 1021 01:04:26,601 --> 01:04:29,691 Aku harap kau akan mempertimbangkan kembali apa yang kau katakan kepadaku di pameran itu. 1022 01:04:29,735 --> 01:04:31,606 Tentang bagaimana rumus kau 1023 01:04:31,650 --> 01:04:34,087 adalah rahasia keluarga.- 1024 01:04:34,131 --> 01:04:36,350 Pengurutan DNA selesai. 1025 01:04:37,699 --> 01:04:40,137 kecocokan DNA. 1026 01:04:40,180 --> 01:04:42,443 itu semua diselesaikan. 1027 01:04:42,487 --> 01:04:43,531 Selesai dan... 1028 01:04:45,577 --> 01:04:47,535 Bagus. 1029 01:04:47,579 --> 01:04:49,320 Ini fa... Uh... 1030 01:04:50,234 --> 01:04:51,975 Keluarga Addam. 1031 01:04:52,018 --> 01:04:54,803 Baiklah, ayo kita sambut mereka. 1032 01:04:58,807 --> 01:05:00,679 Kalian pergi dulu, aku... 1033 01:05:01,593 --> 01:05:03,508 Aku akan masuk, eh... 1034 01:05:04,161 --> 01:05:06,163 Aku mungkin beberapa waktu. 1035 01:05:17,565 --> 01:05:19,872 Kau menelepon? 1036 01:05:23,136 --> 01:05:25,312 - Lurus. - Kita di sini untuk menyelamatkan Wednesday. 1037 01:05:25,356 --> 01:05:26,792 Menyelamatkanku dari apa? 1038 01:05:28,837 --> 01:05:30,230 kau! 1039 01:05:30,274 --> 01:05:32,929 Cyrus Aneh. Senang bertemu denganmu. 1040 01:05:32,972 --> 01:05:35,366 Kau adalah orang dari pameran sains. 1041 01:05:35,409 --> 01:05:37,107 Penampakan hantu. 1042 01:05:38,717 --> 01:05:40,545 Hah. 1043 01:05:40,588 --> 01:05:42,764 Aku melihat kau telah dihidupkan kembali. 1044 01:05:42,808 --> 01:05:44,984 Dan sekarang, kau telah melarikan diri dengan 1045 01:05:45,028 --> 01:05:46,812 putri kita dan memasukkannya ke dalam... Siap... 1046 01:05:46,855 --> 01:05:48,770 Wednesday pakai apa? 1047 01:05:48,814 --> 01:05:50,772 Ini disebut turtleneck. 1048 01:05:50,816 --> 01:05:52,644 Nama yang menipu, aku tahu, 1049 01:05:52,687 --> 01:05:55,777 tetapi itu modis dan fungsional, M... 1050 01:05:56,648 --> 01:05:58,476 Um, Morticia. 1051 01:05:58,519 --> 01:06:01,087 Tuan dan Nyonya Addams, tampaknya 1052 01:06:01,131 --> 01:06:03,785 Kau bukan orang tua hari Wednesday. 1053 01:06:03,829 --> 01:06:05,004 aku. 1054 01:06:05,048 --> 01:06:07,006 Cukup, kau bajingan! 1055 01:06:07,050 --> 01:06:10,618 Tuan Addams, sebelum Kau melakukan sesuatu 1056 01:06:10,662 --> 01:06:13,012 yang gegabah, kau mungkin ingin melihat ini. 1057 01:06:13,056 --> 01:06:16,015 Hasilnya secara meyakinkan 1058 01:06:16,059 --> 01:06:19,018 membuktikan bahwa aku bukan putrimu. 1059 01:06:20,063 --> 01:06:21,847 Dimana dulu aku adalah Addams, 1060 01:06:22,630 --> 01:06:23,892 sekarang aku aneh. 1061 01:06:24,763 --> 01:06:26,069 Tutup, Pugsley. 1062 01:06:26,112 --> 01:06:27,592 Ini tidak mungkin benar. 1063 01:06:27,635 --> 01:06:30,290 Aku tahu ini pasti sangat mengejutkan bagimu, 1064 01:06:30,334 --> 01:06:31,378 Tuan dan Nyonya Addams. 1065 01:06:31,422 --> 01:06:32,684 Percayalah, kita mengalami 1066 01:06:32,727 --> 01:06:36,079 hal yang sama dengan Ophelia. 1067 01:06:42,259 --> 01:06:43,260 Wow! 1068 01:06:48,221 --> 01:06:51,659 Wednesday, kita masih keluargamu. 1069 01:06:51,703 --> 01:06:53,835 Dan itulah mengapa aku ingin menghormati 1070 01:06:53,879 --> 01:06:56,229 kontribusi kau dalam hidupku 1071 01:06:56,273 --> 01:06:59,928 dengan ucapan selamat tinggal yang layak dan penuh hormat. 1072 01:07:01,365 --> 01:07:03,671 Uh, keluarga Addams, aku... 1073 01:07:03,715 --> 01:07:05,369 Aku ingin mengatakan... 1074 01:07:08,415 --> 01:07:11,592 Sepertinya aku belum siap untuk berpisah dengan mereka. 1075 01:07:11,636 --> 01:07:13,072 Maafkan aku, Ayah. 1076 01:07:13,116 --> 01:07:15,205 Aku memaafkanmu. 1077 01:07:15,248 --> 01:07:17,033 Oh tidak. 1078 01:07:17,076 --> 01:07:18,773 Maksudku Cyrus. 1079 01:07:18,817 --> 01:07:21,037 Ayo, Wednesday. Kau tidak bermaksud ini. 1080 01:07:21,080 --> 01:07:22,125 Ayo pulang saja. 1081 01:07:22,168 --> 01:07:23,865 Kita bisa membicarakan ini di kemping. 1082 01:07:23,909 --> 01:07:26,085 Maaf, Pak Addams. 1083 01:07:26,129 --> 01:07:28,566 Aku tidak bisa pergi bersamamu. 1084 01:07:28,609 --> 01:07:31,003 Tapi mungkin kita bisa menawarkanmu dan 1085 01:07:31,047 --> 01:07:33,527 Ny. Addams tempat berteduh untuk malam ini? 1086 01:07:33,571 --> 01:07:36,226 Lalu besok kita bisa mengucapkan selamat tinggal. 1087 01:07:36,269 --> 01:07:38,315 Tentu saja, putri. 1088 01:07:38,358 --> 01:07:40,317 laki-lakiku akan menunjukkan Kau ke tempat tamu. 1089 01:07:52,068 --> 01:07:57,334 Dari rumah kita 1090 01:08:04,036 --> 01:08:05,646 Ada yang tidak beres. 1091 01:08:05,690 --> 01:08:07,170 Tentu saja tidak. 1092 01:08:07,213 --> 01:08:09,433 Aku telah mencintai Wednesday sepanjang hidupnya. 1093 01:08:09,476 --> 01:08:11,652 Aku tidak bisa berhenti begitu saja karena selembar kertas mengatakan... 1094 01:08:14,742 --> 01:08:15,874 mengatakan... 1095 01:08:21,097 --> 01:08:24,883 Wow. Mereka benar-benar melakukan banyak hal dalam enam jam. 1096 01:08:33,109 --> 01:08:34,936 Oh, Tis. 1097 01:08:34,980 --> 01:08:37,156 Kita telah kehilangan gadis kecil kita. 1098 01:08:37,200 --> 01:08:41,726 Seperti orang yang bahagia 1099 01:08:45,033 --> 01:08:46,731 Hai! Apa... 1100 01:08:58,873 --> 01:09:01,137 Aku pikir kamar tidur aku berantakan. 1101 01:09:01,180 --> 01:09:03,574 Ini luar biasa! 1102 01:09:03,617 --> 01:09:05,445 Hei, eh, apakah kau lapar? 1103 01:09:05,489 --> 01:09:06,968 Aku selalu lapar. 1104 01:09:07,012 --> 01:09:08,405 Coba lihat. 1105 01:09:12,452 --> 01:09:14,019 Saat Ayahku tidak ada, 1106 01:09:14,062 --> 01:09:16,413 Aku tidak menggunakan garpu atau sendok 1107 01:09:16,978 --> 01:09:18,415 atau apapun. 1108 01:09:18,458 --> 01:09:19,851 Begitu juga denganku! 1109 01:09:26,727 --> 01:09:28,990 Jauh lebih mudah hanya menggunakan wajahmu! 1110 01:09:32,124 --> 01:09:33,778 Di mana saja kau selama hidupku? 1111 01:09:33,821 --> 01:09:35,345 Ladang. 1112 01:09:36,520 --> 01:09:37,608 Tunggu, apa yang kau katakan? 1113 01:09:41,916 --> 01:09:45,137 Cyrus Strange berbohong. Aku yakin itu. 1114 01:09:45,181 --> 01:09:46,506 Tapi bagaimana kita membuktikannya pada hari Wednesday.. 1115 01:09:46,530 --> 01:09:48,227 Oh, pertanyaan. 1116 01:09:48,271 --> 01:09:49,620 Tidak ada gunanya. 1117 01:09:49,663 --> 01:09:51,056 Wednesday telah berlalu. 1118 01:09:51,099 --> 01:09:54,146 Dan sekarang, kita harus melakukan tugas kita. 1119 01:09:54,190 --> 01:09:56,366 Kita akan membesarkan gadis babi itu dan... 1120 01:09:56,409 --> 01:09:58,063 Tenangkan dirimu, Gomez. 1121 01:09:58,106 --> 01:09:59,586 Kau adalah seorang Addams. 1122 01:09:59,630 --> 01:10:01,371 Sama seperti hari Wednesday. 1123 01:10:01,414 --> 01:10:03,808 Apakah itu ada dalam darahnya atau tidak. 1124 01:10:03,851 --> 01:10:05,723 Mama. Pop. 1125 01:10:05,766 --> 01:10:07,638 Kau harus melihat ini! 1126 01:10:12,773 --> 01:10:14,471 Apa yang terjadi dengan orang-orang ini? 1127 01:10:14,514 --> 01:10:15,689 Itu saja! 1128 01:10:15,733 --> 01:10:17,387 aku... Aku tidak berpikir mereka adalah manusia. 1129 01:10:17,430 --> 01:10:19,127 Bocah idiotmu benar. 1130 01:10:21,608 --> 01:10:24,481 Mereka adalah hewan yang aku diilhami dengan sifat-sifat manusia. 1131 01:10:24,524 --> 01:10:26,787 Cukup rapi, ya? 1132 01:10:26,831 --> 01:10:30,443 Namun, mereka selalu kembali ke bentuk aslinya. 1133 01:10:30,487 --> 01:10:32,489 Jadi itu sebabnya kau menginginkan hari Wednesday. 1134 01:10:32,532 --> 01:10:35,709 Eksperimennya melakukan apa yang tidak bisa kau lakukan. 1135 01:10:35,753 --> 01:10:38,973 Bro. Tidak bisa keluar dan meminta bantuan seorang wanita,ya kan? 1136 01:10:39,017 --> 01:10:40,540 Kau memalsukan tes DNA itu. 1137 01:10:40,584 --> 01:10:42,412 Bla, bla, bla, bla! 1138 01:10:42,455 --> 01:10:44,762 Oh, putuskan, Elvira! 1139 01:10:44,805 --> 01:10:48,200 Nah begitu! Bersiaplah untuk bertemu Ulangan Lama! 1140 01:10:48,244 --> 01:10:49,897 Mazurka! 1141 01:11:00,386 --> 01:11:02,301 Oh, di mana sopan santunku? 1142 01:11:02,345 --> 01:11:04,738 Aku lupa berterima kasih atas tipnya! 1143 01:11:08,394 --> 01:11:10,440 Aku baik! Aku sangat baik! 1144 01:11:28,109 --> 01:11:29,459 Jadi maaf tentang itu. 1145 01:11:29,502 --> 01:11:30,938 Dimana kita? 1146 01:11:30,982 --> 01:11:32,679 Aku punya kejutan untukmu, Ayah. 1147 01:11:34,899 --> 01:11:36,944 Ya. Ya! Tentu saja! 1148 01:11:39,991 --> 01:11:42,123 Tapi... Tapi bisakah itu berhasil? 1149 01:11:48,391 --> 01:11:50,044 Kau melakukannya! 1150 01:11:50,088 --> 01:11:53,309 Aku tahu mendanai pameran sains itu akan membuahkan hasil. 1151 01:11:53,352 --> 01:11:54,832 Apa itu tadi? 1152 01:11:54,875 --> 01:11:56,529 Uh... Tidak ada. 1153 01:11:56,573 --> 01:12:00,316 Aku punya kejutan untukmu juga, Wednesday. 1154 01:12:04,755 --> 01:12:08,019 Mereka bisa menjadi subjek tes pertama kita. 1155 01:12:08,062 --> 01:12:09,890 Apa yang telah kau lakukan? 1156 01:12:09,934 --> 01:12:11,544 Aku telah mendapatkan segala 1157 01:12:11,588 --> 01:12:14,460 macam DNA jahat dalam tabung reaksi ini. 1158 01:12:14,504 --> 01:12:16,767 Kau dapat mengisolasi kebiasaan menjengkelkan Addams 1159 01:12:16,810 --> 01:12:19,726 dan kita akan menggantinya dengan yang kau inginkan. 1160 01:12:19,770 --> 01:12:21,511 Tapi kenapa? 1161 01:12:21,554 --> 01:12:24,209 Aku melihat kau mencoba untuk menunda keberangkatan mereka. 1162 01:12:24,252 --> 01:12:27,255 Dengan cara ini, kau dapat menyimpannya. 1163 01:12:27,299 --> 01:12:29,170 Aku membutuhkan anak didik kecilku 1164 01:12:29,214 --> 01:12:31,216 untuk bahagia dan fokus pada pekerjaannya. 1165 01:12:31,259 --> 01:12:33,740 Ini adalah hal penting yang kita lakukan, Wednesday. 1166 01:12:34,915 --> 01:12:37,048 Mengubah dunia! 1167 01:12:37,091 --> 01:12:38,528 "Mengubah dunia"? 1168 01:12:38,571 --> 01:12:40,312 Jika kau bisa mengendalikan orang, 1169 01:12:40,356 --> 01:12:43,750 Mengilhami mereka dengan kekuatan dan keganasan hewan apa pun di bumi? 1170 01:12:43,794 --> 01:12:46,013 Bayangkan siapa yang akan membayar untuk itu! 1171 01:12:46,057 --> 01:12:48,451 Militer, pemerintah asing, call center. 1172 01:12:50,148 --> 01:12:52,803 Mereka semua menginginkan mesin pembunuh hibrida yang 1173 01:12:52,846 --> 01:12:55,371 tak terbendung yang diprogram hingga ke tingkat sel! 1174 01:12:55,414 --> 01:12:59,287 Bayangkan betapa kaya dan terkenalnya kita nanti! 1175 01:12:59,331 --> 01:13:03,553 Semua berkat eksperimenmu! 1176 01:13:03,596 --> 01:13:05,424 Tapi aku hanya bermaksud menunjukkan bagaimana 1177 01:13:05,468 --> 01:13:08,035 kecerdasan Paman Fester Aku bisa ditingkatkan. 1178 01:13:08,079 --> 01:13:11,865 Dan sekarang kau bisa memperbaiki sisa keluargamu. 1179 01:13:14,868 --> 01:13:16,063 Tetapi mereka tidak perlu ditingkatkan. 1180 01:13:16,087 --> 01:13:18,263 Mereka baik-baik saja seperti mereka. 1181 01:13:19,307 --> 01:13:21,353 Kecuali mungkin Pugsley. 1182 01:13:21,397 --> 01:13:24,748 Tapi akulah yang mencari 1183 01:13:24,791 --> 01:13:26,140 perubahan, bukan mereka. 1184 01:13:26,184 --> 01:13:27,944 Tapi dengan cara ini, kau tidak akan pernah merasa berbeda 1185 01:13:27,968 --> 01:13:31,058 dari siapa pun di keluargamu lagi, boo-boo kecil. 1186 01:13:43,419 --> 01:13:45,246 Ini dia, Wednesday. 1187 01:13:45,290 --> 01:13:47,205 Kau melakukan kehormatan. 1188 01:13:49,816 --> 01:13:51,731 Aku tidak akan! 1189 01:13:51,775 --> 01:13:54,560 Meskipun kau secara biologis Ayah 1190 01:13:54,604 --> 01:13:58,042 aku, orang-orang ini masih keluargaku. 1191 01:13:58,085 --> 01:14:01,480 Keluarga Addam. 1192 01:14:01,524 --> 01:14:05,223 Bagus. Jika kau tidak bisa menarik pelatuknya, aku akan melakukannya! 1193 01:14:20,020 --> 01:14:22,545 Aku kecewa padamu, Wednesday. 1194 01:14:22,588 --> 01:14:26,636 Tapi tampaknya kau hanyalah seorang gadis kecil konyol yang bermain-main dengan sains. 1195 01:14:31,684 --> 01:14:34,513 Matikan mesinnya, Tn. Strange. 1196 01:14:35,209 --> 01:14:37,124 Aku tidak akan meminta kau lagi. 1197 01:14:38,517 --> 01:14:39,779 Ah! 1198 01:14:39,823 --> 01:14:42,129 Apakah wanita kecil mengancamku? 1199 01:14:42,173 --> 01:14:43,522 Itu tergantung. 1200 01:14:43,566 --> 01:14:45,698 Apakah kau punya piano di dekatnya? 1201 01:14:45,742 --> 01:14:48,309 Mengapa aku harus punya piano di laboratorium? 1202 01:14:48,353 --> 01:14:51,312 Kalau begitu, Lur... 1203 01:14:52,575 --> 01:14:55,360 tunjukkan pada kretin ini apa flumu, 1204 01:14:55,403 --> 01:14:57,971 tangan mati mampu.- 1205 01:14:58,015 --> 01:14:59,320 Kau pikir kau satu-satunya dengan 1206 01:14:59,364 --> 01:15:01,758 pengawal Neanderthal yang tidak punya otak? 1207 01:15:06,632 --> 01:15:10,070 Bunuh, Pongo. Bunuh! 1208 01:15:15,380 --> 01:15:16,903 Oh, ini akan menjadi kaya! 1209 01:15:19,950 --> 01:15:20,950 Apa? 1210 01:15:23,344 --> 01:15:26,609 Eh! Tidak! Pongo, kau bodoh! 1211 01:15:26,652 --> 01:15:28,959 Aku memerintahkanmu, kau lindungi aku. 1212 01:15:29,002 --> 01:15:31,439 Kau membuang-buang napas. 1213 01:15:31,483 --> 01:15:34,660 Soalnya, Pongo dan Lurch adalah mantan teman 1214 01:15:34,704 --> 01:15:36,836 satu sel di rumah sakit jiwa tempat Lurch ditawan 1215 01:15:36,880 --> 01:15:38,577 sebelum orangtuaku menemukannya. 1216 01:15:38,621 --> 01:15:40,405 Kembali di Texas, 1217 01:15:40,448 --> 01:15:45,845 Pongo memberi tahu Lurch bahwa dia curiga aku dalam bahaya. 1218 01:15:45,889 --> 01:15:47,431 - Aku tidak percaya saat itu. - Pongo, Pongo. 1219 01:15:47,455 --> 01:15:49,327 Anak nakal, Pongo. Bocah badung. 1220 01:15:49,370 --> 01:15:51,068 Aku salah. 1221 01:15:51,111 --> 01:15:52,765 Tidak! Tidak! 1222 01:15:52,809 --> 01:15:54,288 Itu akan meninggalkan bekas. 1223 01:15:57,335 --> 01:15:59,729 Berhenti! Aku sarapan besar. 1224 01:15:59,772 --> 01:16:01,644 Jangan membuatku memuntahkan pancakeku! 1225 01:16:01,687 --> 01:16:04,124 Wah, wah, wah! 1226 01:16:28,888 --> 01:16:30,977 Ibu, Ayah, apakah kau baik-baik saja? 1227 01:16:31,021 --> 01:16:32,413 Ya ya. 1228 01:16:32,457 --> 01:16:36,200 Untungnya, kita lolos tanpa luka fatal. 1229 01:16:39,159 --> 01:16:40,683 Bahkan Pugsley? 1230 01:16:40,726 --> 01:16:42,510 Bahkan Pugsley. 1231 01:16:42,554 --> 01:16:45,165 Baiklah. Mungkin lain kali. 1232 01:16:45,209 --> 01:16:46,776 Tunggu apa? 1233 01:16:58,526 --> 01:17:00,180 Betapa sangat... 1234 01:17:00,224 --> 01:17:01,878 sentuhan. 1235 01:17:03,314 --> 01:17:06,099 Putri kandungku akan tahu sentimentalitas itu... 1236 01:17:07,535 --> 01:17:10,060 merupakan antitesis dari ilmu pengetahuan. 1237 01:17:10,103 --> 01:17:11,583 Itu benar.- 1238 01:17:11,627 --> 01:17:14,455 Aku berbohong tentang DNA... 1239 01:17:14,499 --> 01:17:16,066 ulang... ulang...- 1240 01:17:16,109 --> 01:17:17,502 hasil. 1241 01:17:19,678 --> 01:17:22,507 Aku benar-benar harus berterima kasih, Wednesday. 1242 01:17:22,550 --> 01:17:25,031 Kau telah mengurungku. 1243 01:17:26,903 --> 01:17:31,647 Tapi permainan kotormu tidak lagi lucu bagiku. 1244 01:17:33,997 --> 01:17:37,087 Jadi, aku pikir aku akan memusnahkanmu. 1245 01:17:40,917 --> 01:17:43,223 Dan seluruhmu... 1246 01:17:43,267 --> 01:17:45,138 keluarga! 1247 01:17:49,316 --> 01:17:52,493 Bersiaplah untuk menangis paman! 1248 01:17:57,673 --> 01:17:58,848 Ah! 1249 01:18:11,251 --> 01:18:13,253 masuk! 1250 01:18:16,213 --> 01:18:17,475 Ofelia! 1251 01:18:35,928 --> 01:18:37,451 Oh ya! 1252 01:18:37,495 --> 01:18:38,714 Nah begitu! Kau mendapatkannya! 1253 01:18:44,720 --> 01:18:46,112 Tidak! 1254 01:18:48,549 --> 01:18:49,725 Tangkap dia, Fester! 1255 01:18:49,768 --> 01:18:51,204 Tinta dia! Tinta dia, sayang! 1256 01:19:00,257 --> 01:19:02,346 Semuanya, lari! 1257 01:19:28,285 --> 01:19:30,287 Madison, maukah kau memberikan aku kehormatan... 1258 01:19:38,643 --> 01:19:41,472 Ya, aku akan menikahimu. 1259 01:19:44,910 --> 01:19:46,651 Paman Fester. 1260 01:19:47,826 --> 01:19:49,872 Dia sekarat. 1261 01:19:49,915 --> 01:19:52,091 Dan itu semua salahku. 1262 01:19:52,135 --> 01:19:54,006 Ah, Wednesday. 1263 01:20:02,667 --> 01:20:04,669 Ibu, ketika kau mengatakan kalung 1264 01:20:04,712 --> 01:20:06,627 ini adalah bagian dari setiap Addams, 1265 01:20:06,671 --> 01:20:08,542 apa yang kau maksud? 1266 01:20:08,586 --> 01:20:12,329 Ini berisi setetes darah dari setiap Addams lahir ke dalam keluarga. 1267 01:20:12,372 --> 01:20:15,419 Ayahmu, Pugsley, kau... 1268 01:20:16,028 --> 01:20:18,465 Dan Paman Fester. 1269 01:20:18,509 --> 01:20:21,120 Koktail DNA Addams kecilmu di 1270 01:20:21,164 --> 01:20:22,469 sini mungkin bisa menyelamatkan hari itu. 1271 01:20:22,948 --> 01:20:24,036 Kecenderungan! 1272 01:20:49,714 --> 01:20:51,237 Intinya, Paman Fester. 1273 01:21:03,989 --> 01:21:05,077 Wah! 1274 01:21:32,409 --> 01:21:34,977 Apakah aku menang? 1275 01:21:35,281 --> 01:21:37,153 Ya. 1276 01:21:37,196 --> 01:21:40,460 Ya, benar, Paman Fester.- 1277 01:21:40,504 --> 01:21:42,114 Oh, dan, Pugsley, sepertinya 1278 01:21:42,158 --> 01:21:44,377 Ophelia juga merasa lebih baik. 1279 01:21:53,430 --> 01:21:56,650 Ibu, Ayah, aku minta maaf. 1280 01:21:56,694 --> 01:21:59,349 Aku tidak ingin menjadi seorang Addams. 1281 01:21:59,392 --> 01:22:02,352 Aku berjuang dengan perasaan yang berbeda. 1282 01:22:02,395 --> 01:22:05,790 Tapi sekarang, aku menyadari bahwa menjadi berbeda 1283 01:22:05,833 --> 01:22:09,054 adalah hal paling Addams-y yang ada. 1284 01:22:09,098 --> 01:22:11,143 "Berbeda" adalah apa yang ekstra "D" 1285 01:22:11,187 --> 01:22:13,189 dalam "Addams" singkatan dari. 1286 01:22:13,232 --> 01:22:16,192 Aku selalu berpikir itu berarti "pemotongan". 1287 01:22:17,019 --> 01:22:18,585 Bisakah kau memaafkanku? 1288 01:22:19,325 --> 01:22:20,805 Wednesday, kau adalah dan akan 1289 01:22:20,848 --> 01:22:24,809 selalu menjadi hantu kecil kita. 1290 01:22:24,852 --> 01:22:26,724 Kita mencintaimu. 1291 01:22:26,767 --> 01:22:27,986 Terima kasih IBU. 1292 01:22:28,030 --> 01:22:29,422 Perasaan itu saling menguntungkan. 1293 01:22:30,641 --> 01:22:32,034 Dan, Ayah... 1294 01:22:32,077 --> 01:22:34,732 Ya, gagak kecilku? 1295 01:22:34,775 --> 01:22:36,603 Aku punya sesuatu untukmu. 1296 01:22:46,091 --> 01:22:49,399 Ayo, keluarga AddaNy. Ayo kita pulang. 1297 01:23:00,410 --> 01:23:01,541 Mengerikan. 1298 01:23:01,585 --> 01:23:04,936 Mm! Dan harum. 1299 01:23:08,244 --> 01:23:09,854 Ya! Luar biasa! 1300 01:23:09,897 --> 01:23:11,029 Sekarang, lihat, lihat, lihat. 1301 01:23:11,073 --> 01:23:13,597 Yang aku lakukan hanyalah mengundang beberapa 1302 01:23:13,640 --> 01:23:15,599 orang dan hal-hal menjadi sedikit tidak terkendali. 1303 01:23:15,642 --> 01:23:18,515 Ya, ada beberapa cedera, tapi EMT ada di sini. 1304 01:23:18,558 --> 01:23:20,821 Mereka punya waktu yang indah. 1305 01:23:20,865 --> 01:23:23,650 Sungguh hadiah mudik yang indah. 1306 01:23:35,532 --> 01:23:38,274 Aku pikir kau tidak akan pernah sampai di sini. 1307 01:23:45,542 --> 01:23:48,197 Ayo nyalakan, hairball! 1308 01:23:51,374 --> 01:23:52,766 Aku membawanya kembali 1309 01:23:52,810 --> 01:23:54,942 Di mana pestanya? 1310 01:23:54,986 --> 01:23:56,770 orang-orang ini di luar mereka duduk 1311 01:23:56,814 --> 01:23:58,642 Untuk bertepuk tangan 1312 01:23:58,685 --> 01:24:00,078 Dan selamat bersenang-senang 1313 01:24:01,906 --> 01:24:03,212 Di belakang 1314 01:24:06,258 --> 01:24:07,912 Pesta dimulai 1315 01:24:07,955 --> 01:24:10,219 Sarung tangan dan sarung tangan, klub menyala 1316 01:24:10,262 --> 01:24:11,872 Satu diantara 1317 01:24:14,701 --> 01:24:17,313 Ke Pantai Barat yang liar dan liar 1318 01:24:17,356 --> 01:24:18,488 Merasa seperti penjahat 1319 01:24:20,229 --> 01:24:22,013 Dan dia adalah playa, playa 1320 01:24:22,057 --> 01:24:23,057 Di dalam rumah 1321 01:24:24,581 --> 01:24:26,452 Jika kau tidak tahu 1322 01:24:27,627 --> 01:24:29,977 Kita mencintaimu, Itu! 1323 01:24:30,021 --> 01:24:32,719 Aku masih tidak mengerti sepatah kata pun yang dikatakan laki-laki itu. 1324 01:24:35,418 --> 01:24:37,202 Ya! 1325 01:24:37,246 --> 01:24:40,988 Bukankah aku sudah memberitahumu perjalanan ini akan membawa keluarga lebih dekat? 1326 01:24:41,032 --> 01:24:43,948 Kau adalah Ayah yang luar biasa, sayang. 1327 01:24:43,991 --> 01:24:46,385 Ada satu hal yang masih menggangguku. 1328 01:24:46,429 --> 01:24:48,561 Cyrus berbohong tentang menjadi Ayahku, tapi 1329 01:24:48,605 --> 01:24:51,738 saat aku menguji rambutmu di Grand Canyon, 1330 01:24:51,782 --> 01:24:55,742 dikatakan secara meyakinkan bahwa kau juga bukan Ayahku. 1331 01:24:55,786 --> 01:24:58,484 Ah, itu menjelaskannya. 1332 01:24:58,528 --> 01:24:59,964 Aku mengalami kecelakaan kecil dengan 1333 01:25:00,007 --> 01:25:02,227 eksperimen napalm beberapa tahun yang lalu 1334 01:25:02,271 --> 01:25:04,751 dan kehilangan rambutku yang indah dan indah. 1335 01:25:07,363 --> 01:25:09,713 Apakah itu diganti dengan bulu Sasquatch asli. 1336 01:25:09,756 --> 01:25:11,541 Aku jamin, Wednesday, 1337 01:25:11,584 --> 01:25:13,064 Aku Ayahmu. 1338 01:25:13,108 --> 01:25:15,240 Sekarang dan selalu. 1339 01:25:17,286 --> 01:25:19,462 Aku sudah memelukmu sekali, Ayah. 1340 01:25:19,505 --> 01:25:21,855 Itu adalah kasih sayang yang cukup untuk seumur hidup. 1341 01:25:24,336 --> 01:25:26,338 Addams, saatnya mulai 1342 01:25:26,382 --> 01:25:29,080 merencanakan liburan keluarga selanjutnya. 1343 01:25:29,124 --> 01:25:32,736 Mungkin perjalanan keliling dunia? Apa yang kau katakan? 1344 01:26:18,347 --> 01:26:20,827 Dalam menyeramkan, merangkak 1345 01:26:22,394 --> 01:26:24,701 Tapi itu terlihat seperti tubuh 1346 01:26:24,744 --> 01:26:26,920 Gila tapi aku percaya diri 1347 01:26:26,964 --> 01:26:29,140 Untuk nama apa pun mereka memukul aku dengan 1348 01:26:29,184 --> 01:26:31,534 Aku pikir aku semua itu 1349 01:26:31,577 --> 01:26:33,666 Mereka tidak tahu bagaimana mengucapkannya 1350 01:26:33,710 --> 01:26:35,886 Karena aku bangkit kembali 1351 01:26:35,929 --> 01:26:37,844 Klik aku seperti mousepad 1352 01:26:47,202 --> 01:26:51,858 Semua di jalan kau 1353 01:26:51,902 --> 01:26:56,820 Aku mengatakan mereka bersama aku 1354 01:27:01,346 --> 01:27:05,829 cha cha cha 1355 01:27:25,152 --> 01:27:27,720 Karena tidak ada yang bisa menanganiku 1356 01:27:29,113 --> 01:27:30,767 Mereka tidak pernah melihat 1357 01:27:30,810 --> 01:27:32,508 Aku jatuh cinta pada diriku sendiri 1358 01:27:32,551 --> 01:27:33,551 Bahwa mereka tidak bisa menyentuhku 1359 01:27:35,598 --> 01:27:40,167 Semua di jalan kau 1360 01:27:49,786 --> 01:27:54,530 cha cha cha 1361 01:28:08,587 --> 01:28:11,242 Ya ya ya 1362 01:28:11,286 --> 01:28:13,418 Ya ya ya 1363 01:28:17,814 --> 01:28:22,949 cha cha cha 1364 01:28:22,993 --> 01:28:25,604 Ya ya ya 1365 01:28:25,648 --> 01:28:27,780 Ya ya ya 1366 01:28:27,824 --> 01:28:30,261 Ya ya ya 1367 01:28:30,305 --> 01:28:32,437 Ya ya ya 1368 01:28:35,092 --> 01:28:37,224 Karena kita tahu 1369 01:28:37,268 --> 01:28:39,618 Ya ya ya 1370 01:28:39,662 --> 01:28:41,141 Ya ya ya