1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,347 --> 00:00:05,453 [♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:53,398 --> 00:00:54,157 [♪] 5 00:01:07,274 --> 00:01:10,277 [vomits] 6 00:01:10,587 --> 00:01:14,246 [music playing in background] 7 00:01:19,562 --> 00:01:22,185 [grunts] 8 00:01:27,259 --> 00:01:29,503 [pants] 9 00:01:32,299 --> 00:01:37,166 [♪] 10 00:01:51,973 --> 00:01:53,995 [crickets chirping in background] 11 00:01:54,079 --> 00:01:57,151 [owl hooting in distance] 12 00:02:44,647 --> 00:02:49,514 [♪] 13 00:03:27,483 --> 00:03:29,677 [Buck] Ah, good evening, ladies and gentlemen. 14 00:03:29,761 --> 00:03:31,782 Welcome back to the program. 15 00:03:31,866 --> 00:03:33,853 This is your host Buck Vernon. 16 00:03:33,937 --> 00:03:35,131 [chuckles] 17 00:03:35,215 --> 00:03:39,633 And joining us this evening, is the lovely Lee Green. 18 00:03:40,737 --> 00:03:42,291 [Lee chuckles] 19 00:03:43,292 --> 00:03:44,726 How the hell are you, Lee? 20 00:03:44,810 --> 00:03:46,383 I am fine, thank you very much. 21 00:03:46,467 --> 00:03:47,660 Well, I'm very glad to hear that. 22 00:03:47,744 --> 00:03:51,043 Folks, uh, this young lady has a voice like no other, 23 00:03:51,127 --> 00:03:52,769 as you'll soon hear. 24 00:03:52,853 --> 00:03:54,648 But I just wish you could see her. 25 00:03:56,719 --> 00:04:00,447 [crickets chirping in background] 26 00:04:01,965 --> 00:04:07,281 [♪] 27 00:07:17,506 --> 00:07:20,543 [indistinct chatter in distance] 28 00:07:28,827 --> 00:07:33,591 [♪] 29 00:07:44,153 --> 00:07:45,361 Hello? 30 00:07:46,224 --> 00:07:48,191 [Lady Moonbeam] Welcome traveler. 31 00:07:49,641 --> 00:07:54,197 You have entered the realm of Lady Moonbeam. 32 00:07:58,098 --> 00:08:00,652 You have journeyed far. 33 00:08:01,481 --> 00:08:05,588 From out beyond the sunrise. 34 00:08:10,110 --> 00:08:13,423 You have come in search of someone. 35 00:08:16,012 --> 00:08:19,360 I see a woman. 36 00:08:22,743 --> 00:08:24,365 Can you see what she is? 37 00:08:25,884 --> 00:08:27,748 [Lee] When are we gonna get out of here? 38 00:08:29,267 --> 00:08:30,544 [sighs] 39 00:08:31,096 --> 00:08:33,374 Under what sign was she born? 40 00:08:34,444 --> 00:08:36,239 Her birthday is in May. 41 00:08:36,999 --> 00:08:38,310 [Lady Moonbeam] Hmm. 42 00:08:38,587 --> 00:08:40,796 It is difficult to see. 43 00:08:43,177 --> 00:08:48,458 Yes, you can still find her. 44 00:08:52,324 --> 00:08:58,503 You must follow the emerald star. 45 00:08:59,918 --> 00:09:01,575 [Lee] When are we gonna get out of here? 46 00:09:03,128 --> 00:09:05,633 [Buck] Soon, I'm working on it. 47 00:09:05,717 --> 00:09:06,649 [Lee] But when? 48 00:09:09,756 --> 00:09:11,551 [Buck] You just gotta be patient. 49 00:09:11,999 --> 00:09:14,554 And once we've saved up a bit, we can go wherever you like. 50 00:09:17,004 --> 00:09:17,798 Promise me. 51 00:09:20,870 --> 00:09:21,630 I promise. 52 00:09:28,291 --> 00:09:33,262 [♪] 53 00:09:35,333 --> 00:09:37,853 [electricity zapping] 54 00:09:46,655 --> 00:09:51,521 [♪] 55 00:10:20,309 --> 00:10:22,434 Um, whiskey and soda, please. 56 00:10:22,518 --> 00:10:24,347 Coming right up, sir. 57 00:10:30,077 --> 00:10:30,975 Thanks. 58 00:10:31,320 --> 00:10:34,530 Listen, um, I'm looking for someone. 59 00:10:35,151 --> 00:10:37,863 Yeah, she's a. she was a singer. 60 00:10:37,947 --> 00:10:39,984 Moved out from Detroit a few months back. 61 00:10:41,606 --> 00:10:42,937 - I think she works-- - No, I'm afraid I can't help you 62 00:10:43,021 --> 00:10:44,367 with that one, sir. 63 00:10:51,892 --> 00:10:53,342 Alright, thanks, buddy. 64 00:10:53,894 --> 00:10:57,657 [Frankie] In the silence of the dark 65 00:10:59,693 --> 00:11:04,698 In the silence of the new 66 00:11:05,630 --> 00:11:08,584 When the ocean meets the shore 67 00:11:08,668 --> 00:11:11,621 Till we open up the doors 68 00:11:11,705 --> 00:11:15,364 I'll be waiting there for you 69 00:11:16,779 --> 00:11:19,057 So, who's this singer? She's great. 70 00:11:20,196 --> 00:11:21,784 Singer? I don't know what you mean. 71 00:11:23,890 --> 00:11:26,843 The singer. The woman with the band. 72 00:11:26,927 --> 00:11:29,619 The band is playing instrumentals tonight, sir. 73 00:11:33,485 --> 00:11:36,523 This band used to have a great singer. 74 00:11:38,145 --> 00:11:39,699 Frankie Lou. 75 00:11:40,182 --> 00:11:41,908 Beautiful voice. 76 00:11:43,012 --> 00:11:43,806 Incredible. 77 00:11:45,463 --> 00:11:47,741 She passed away last year. 78 00:11:52,781 --> 00:11:56,424 Murdered, along with her lover. 79 00:11:56,508 --> 00:11:58,683 They called it a double suicide. 80 00:11:59,615 --> 00:12:01,479 But they got it wrong. 81 00:12:02,100 --> 00:12:03,792 Somebody black-brained 'em. 82 00:12:07,071 --> 00:12:09,936 They said she was a princess back in China. 83 00:12:14,423 --> 00:12:15,907 So tragic. 84 00:12:19,566 --> 00:12:25,468 So, you looking to do some drifting tonight, young man? 85 00:12:26,331 --> 00:12:27,125 Excuse me? 86 00:12:29,231 --> 00:12:32,544 You looking for some Vide Noir? 87 00:12:33,304 --> 00:12:35,651 - What's-- - [audience applauding] 88 00:12:41,415 --> 00:12:44,729 [indistinct chatter in background] 89 00:13:12,274 --> 00:13:15,933 [woman vocalizing] 90 00:13:50,968 --> 00:13:52,299 Oh, ah. 91 00:13:52,383 --> 00:13:53,196 [chuckles] 92 00:13:53,280 --> 00:13:54,212 Excuse me. 93 00:13:54,764 --> 00:13:56,801 [Frankie] I'm sure it's nothing you haven't seen before. 94 00:13:58,838 --> 00:14:01,239 [sighs] Since you're here would you mind 95 00:14:01,323 --> 00:14:02,945 handing me that dress? 96 00:14:08,192 --> 00:14:09,124 The gold one. 97 00:14:10,125 --> 00:14:11,678 Uh, sure. 98 00:14:17,857 --> 00:14:18,650 This one? 99 00:14:19,272 --> 00:14:20,514 Thank you. 100 00:14:23,897 --> 00:14:26,003 Ah, you sounded great out there. 101 00:14:26,451 --> 00:14:27,694 [Frankie] Thanks. 102 00:14:29,075 --> 00:14:30,371 My name is Buck. 103 00:14:30,455 --> 00:14:31,871 [Frankie] Thanks, Buck. 104 00:14:33,044 --> 00:14:33,907 I'm Frankie. 105 00:14:34,735 --> 00:14:36,116 Nice to meet you. 106 00:14:38,739 --> 00:14:43,039 So um, someone told me you're a Chinese princess. 107 00:14:43,123 --> 00:14:44,469 [Frankie chuckles] 108 00:14:44,780 --> 00:14:46,609 I'm not even Chinese. 109 00:14:46,989 --> 00:14:47,956 I'm Cambodian. 110 00:14:49,060 --> 00:14:49,889 Oh. 111 00:14:53,927 --> 00:14:54,721 Um. 112 00:14:57,551 --> 00:14:58,552 Um. 113 00:15:00,106 --> 00:15:04,765 Someone also told me that you're um. dead. 114 00:15:12,635 --> 00:15:14,223 Does that bother you? 115 00:15:18,641 --> 00:15:20,298 Ah, maybe you can help me. 116 00:15:21,713 --> 00:15:23,597 I'm looking for someone. 117 00:15:23,681 --> 00:15:24,924 - She's a singer, too. - Yeah. 118 00:15:25,959 --> 00:15:27,927 I know who you're looking for. 119 00:15:29,100 --> 00:15:31,275 But I wouldn't go around asking about her. 120 00:15:33,001 --> 00:15:33,898 Why is that? 121 00:15:34,312 --> 00:15:36,590 She's Z'Oiseau's new girl. 122 00:15:38,385 --> 00:15:41,166 Who? Who is uh, Z'Oiseau? 123 00:15:41,250 --> 00:15:42,700 [Frankie chuckles] 124 00:15:43,425 --> 00:15:45,772 Z'Oiseau owns this place. 125 00:15:47,049 --> 00:15:49,830 He's not really someone you wanna mess around with. 126 00:15:49,914 --> 00:15:51,881 That's all the more reason to find her. 127 00:15:52,537 --> 00:15:53,953 Listen to me, Buck. 128 00:15:54,850 --> 00:15:57,803 I suggest you turn around right now 129 00:15:57,887 --> 00:16:00,097 and go back to wherever you came from. 130 00:16:01,374 --> 00:16:02,962 I'm afraid I can't do that. 131 00:16:05,205 --> 00:16:06,379 Must be true love then. 132 00:16:09,140 --> 00:16:10,886 You have any idea where she might be? 133 00:16:10,970 --> 00:16:14,180 Maybe try the farthest reaches of the cosmos. 134 00:16:14,801 --> 00:16:16,976 - What? - [Frankie] She's a skygazer. 135 00:16:18,149 --> 00:16:20,807 Z'Oiseau's got her hooked on Vide Noir. 136 00:16:27,952 --> 00:16:30,319 What is that stuff? What does it do? 137 00:16:30,403 --> 00:16:32,715 That's not really an easy thing to explain. 138 00:16:33,475 --> 00:16:35,235 Look, can you give it a try. 139 00:16:41,379 --> 00:16:45,073 Z'Oiseau always said it helped obliterate the self 140 00:16:46,074 --> 00:16:48,973 and the boundaries of space and time. 141 00:16:51,251 --> 00:16:55,773 I guess it helps you. experience things. 142 00:16:57,395 --> 00:16:58,623 What, like LSD? 143 00:16:58,707 --> 00:16:59,969 [Frankie] Comparing Vide Noir to LSD 144 00:17:00,053 --> 00:17:03,677 is like comparing a spaceship to a Greyhound bus. 145 00:17:05,196 --> 00:17:07,854 They both take you to strange places. 146 00:17:09,166 --> 00:17:13,929 But the question is, how far out do you wanna go? 147 00:17:17,519 --> 00:17:19,003 Have you tried it? 148 00:17:23,145 --> 00:17:24,215 Well, have you? 149 00:17:26,873 --> 00:17:29,324 Get out of here. Can't you see I'm busy. 150 00:17:42,095 --> 00:17:43,131 I'm sorry. 151 00:17:47,031 --> 00:17:49,792 Um, I'm sorry for whatever happened to you. 152 00:17:55,971 --> 00:17:58,146 I just wanna find her. [sighs] 153 00:18:12,574 --> 00:18:14,921 So where did you learn to sing like that, anyway? 154 00:18:22,894 --> 00:18:24,517 I always loved to sing. 155 00:18:27,244 --> 00:18:28,126 I'm no princess, 156 00:18:28,210 --> 00:18:30,350 but I come from a prominent family. 157 00:18:31,213 --> 00:18:34,788 And when it became clear that war was on its way, 158 00:18:34,872 --> 00:18:36,287 they sent me here. 159 00:18:39,187 --> 00:18:41,810 It was like a whole new life for me. 160 00:18:43,122 --> 00:18:46,228 And one night, Z'Oiseau comes in. 161 00:18:49,645 --> 00:18:51,130 He was so handsome. 162 00:18:54,029 --> 00:18:58,067 After my set, came back to my dressing room 163 00:18:58,792 --> 00:19:01,036 and spoke to me in Khmer. 164 00:19:01,933 --> 00:19:04,971 It was a pretty lame pick-up, but I was impressed. 165 00:19:06,214 --> 00:19:08,423 He could be a charming bastard. 166 00:19:09,182 --> 00:19:10,858 He told me about the club he was going to open 167 00:19:10,942 --> 00:19:12,584 and hired me on the spot. 168 00:19:12,668 --> 00:19:14,222 And I started singing here. 169 00:19:19,951 --> 00:19:22,368 And It wasn't until much later I realized. 170 00:19:23,921 --> 00:19:25,474 he was just using me. 171 00:19:26,061 --> 00:19:27,511 Using you for what? 172 00:19:30,997 --> 00:19:33,881 [Frankie] Years back, before the war really started, 173 00:19:33,965 --> 00:19:35,711 he was in Vietnam doing reconnaissance 174 00:19:35,795 --> 00:19:37,037 for the army. 175 00:19:39,833 --> 00:19:42,008 His unit was ambushed by guerillas. 176 00:19:43,699 --> 00:19:45,322 and Z'Oiseau disappeared. 177 00:19:47,255 --> 00:19:49,188 All they found was his hand. 178 00:19:55,918 --> 00:19:59,183 Two years later, he appears at a US base 179 00:19:59,267 --> 00:20:00,164 in Cambodia. 180 00:20:01,269 --> 00:20:03,601 He claims he was imprisoned and that one day 181 00:20:03,685 --> 00:20:06,343 his captors just let him go. 182 00:20:07,067 --> 00:20:08,364 No one really knows 183 00:20:08,448 --> 00:20:10,588 What happened to him in those two years. 184 00:20:11,279 --> 00:20:13,246 He found something in that jungle. 185 00:20:13,833 --> 00:20:15,075 Something dark. 186 00:20:16,042 --> 00:20:17,216 Something old. 187 00:20:18,734 --> 00:20:20,011 [Buck] Vide Noir. 188 00:20:20,840 --> 00:20:22,344 [Frankie] He gave it that name. 189 00:20:22,428 --> 00:20:26,017 Where I come from, it's known by other, 190 00:20:26,432 --> 00:20:29,262 more ancient names. 191 00:20:34,163 --> 00:20:36,027 I wish I never helped him. 192 00:20:37,615 --> 00:20:39,238 I wish I never met him. 193 00:20:40,825 --> 00:20:44,208 But. it's too late now. 194 00:20:46,037 --> 00:20:48,937 [crowd cheering, applauding in background] 195 00:20:50,697 --> 00:20:52,320 I gotta get back out there. 196 00:20:55,771 --> 00:20:56,910 Uh, wait. 197 00:20:58,705 --> 00:21:00,293 Where can I find her? 198 00:21:23,454 --> 00:21:25,629 [indistinct chatter] 199 00:21:28,114 --> 00:21:33,050 [♪] 200 00:21:43,578 --> 00:21:48,307 [♪] 201 00:22:04,219 --> 00:22:06,463 [indistinct chatter] 202 00:22:06,946 --> 00:22:08,312 Uh, hey, hi. 203 00:22:08,396 --> 00:22:10,452 Um, I heard this singer's really great. 204 00:22:10,536 --> 00:22:12,902 Do you know when she's playing here next? 205 00:22:12,986 --> 00:22:14,628 Oh, she won't be here all week. 206 00:22:14,712 --> 00:22:17,681 They got her stuck at the studio every night cutting a record. 207 00:22:18,164 --> 00:22:20,131 They say she's gonna be the next big thing. 208 00:22:20,684 --> 00:22:22,375 Uh, sorry. 209 00:22:23,065 --> 00:22:25,950 You wouldn't happen to know what studio? 210 00:22:26,034 --> 00:22:27,035 [chuckles] 211 00:22:27,553 --> 00:22:28,711 Well, lover boy. 212 00:22:28,795 --> 00:22:32,508 [indistinct chatter] 213 00:22:32,592 --> 00:22:34,111 Oh, that can't be good. 214 00:22:34,801 --> 00:22:36,409 If they're here, then somebody's making trouble 215 00:22:36,493 --> 00:22:37,701 for the boss man. 216 00:22:48,401 --> 00:22:51,370 [indistinct chatter in background] 217 00:23:07,144 --> 00:23:10,078 [taking deep breaths] 218 00:23:15,255 --> 00:23:17,898 - [grunts] - [dog barking] 219 00:23:17,982 --> 00:23:19,486 [man #1] Why did you run away from us? 220 00:23:19,570 --> 00:23:25,404 [♪] 221 00:23:42,317 --> 00:23:44,492 [indistinct chatter in background] 222 00:24:16,144 --> 00:24:18,871 [banging on door] 223 00:25:26,870 --> 00:25:27,836 [Big Guy] Can I help you? 224 00:25:29,182 --> 00:25:31,066 This is a closed session. 225 00:25:31,150 --> 00:25:33,068 Uh, yeah, I'm here for the session. 226 00:25:33,152 --> 00:25:34,533 You're not Davy? 227 00:25:35,154 --> 00:25:36,569 Uh, no. 228 00:25:37,605 --> 00:25:38,537 Davy's sick. 229 00:25:38,951 --> 00:25:40,800 Yeah, he's got the flu. 230 00:25:40,884 --> 00:25:42,595 Puking his brains out. 231 00:25:42,679 --> 00:25:44,769 So he sent me to cover for him. 232 00:25:44,853 --> 00:25:46,391 Where's your guitar? 233 00:25:46,475 --> 00:25:49,774 I-- I left in the car actually. 234 00:25:49,858 --> 00:25:51,983 Well, geez, man. You lucky we're desperate. 235 00:25:52,067 --> 00:25:53,778 Go on, hurry up and get it. 236 00:25:53,862 --> 00:25:55,381 Hurry up! Shit. 237 00:26:00,697 --> 00:26:01,560 What's that? 238 00:26:02,422 --> 00:26:03,892 It's my guitar. 239 00:26:03,976 --> 00:26:06,703 Well, damn, you better hope that's enchanted or some shit. 240 00:26:07,220 --> 00:26:08,670 Get your ass up in there. 241 00:26:12,985 --> 00:26:17,886 [♪] 242 00:26:25,756 --> 00:26:29,242 [winds howling] 243 00:27:39,968 --> 00:27:41,023 Hey, fellas. 244 00:27:41,107 --> 00:27:42,577 Davy's sick. 245 00:27:42,661 --> 00:27:43,454 I'm Buck. 246 00:27:46,250 --> 00:27:47,927 This mic just for me? 247 00:27:48,011 --> 00:27:48,943 For the solo. 248 00:27:50,358 --> 00:27:51,186 Great. 249 00:27:51,911 --> 00:27:53,277 Alright, now that we have a band, 250 00:27:53,361 --> 00:27:54,603 we ready to get a take yet? 251 00:27:57,227 --> 00:27:58,021 Good. 252 00:28:02,370 --> 00:28:03,667 Hey, man, uh, 253 00:28:03,751 --> 00:28:05,511 I didn't get a chance to look at the tune. 254 00:28:06,685 --> 00:28:08,479 Chart's right there, man. 255 00:28:09,791 --> 00:28:12,192 Yeah, maybe you could show me the changes real quick. 256 00:28:12,276 --> 00:28:13,435 Are you fucking kidding me? 257 00:28:13,519 --> 00:28:16,073 [chuckles] Yeah, man, just. just messing around. 258 00:28:20,284 --> 00:28:21,719 Say, where's Fleur? 259 00:28:21,803 --> 00:28:22,631 Who? 260 00:28:23,356 --> 00:28:24,219 The singer. 261 00:28:24,806 --> 00:28:26,241 How the hell should I know, man? 262 00:28:26,325 --> 00:28:28,016 Never laid eyes on her. 263 00:28:28,292 --> 00:28:29,900 I just show up and play. 264 00:28:29,984 --> 00:28:31,971 [saxophone player] She doesn't show for sessions, man. 265 00:28:32,055 --> 00:28:34,214 I mean the one time she did, she was messed up. 266 00:28:34,298 --> 00:28:35,955 High out of her mind. 267 00:28:36,853 --> 00:28:39,323 Look, she's a looker, don't get me wrong, okay, 268 00:28:39,407 --> 00:28:40,704 but she's a junkie. 269 00:28:40,788 --> 00:28:42,602 Just another piece of runaway trash. 270 00:28:42,686 --> 00:28:43,810 Listen here, you little twerp, you better watch what you say. 271 00:28:43,894 --> 00:28:46,069 Hey, are you fellows done talking? 272 00:28:46,863 --> 00:28:48,347 You ready to roll? 273 00:28:48,727 --> 00:28:49,520 Good. 274 00:28:52,178 --> 00:28:53,628 Amateurs. 275 00:28:54,905 --> 00:28:56,424 And we are rolling. 276 00:29:00,566 --> 00:29:06,365 [♪] 277 00:29:14,442 --> 00:29:15,477 Cut, cut. 278 00:29:16,064 --> 00:29:18,396 Guitar player, what the hell are you doing? 279 00:29:18,480 --> 00:29:20,137 We need you from the top. 280 00:29:20,448 --> 00:29:22,519 Uh, yup. 281 00:29:23,382 --> 00:29:26,404 It's my fault. Uh, I got it now. Sorry. 282 00:29:26,488 --> 00:29:29,008 Oh Jesus, who is this clown? 283 00:29:37,603 --> 00:29:42,470 [♪] 284 00:30:18,678 --> 00:30:19,921 [bass player] Isn't that Davy? 285 00:30:23,614 --> 00:30:26,085 Well, I'll be damned. Back on his feet. 286 00:30:26,169 --> 00:30:27,998 That's a speedy recovery. 287 00:30:28,481 --> 00:30:30,503 Uh, guess you won't be needing me after all. 288 00:30:30,587 --> 00:30:32,485 It was lovely meeting you all. You sound great. 289 00:30:34,625 --> 00:30:36,612 Except you, you're an asshole. 290 00:30:36,696 --> 00:30:38,422 If I see you again, I'm gonna punch your lights out. 291 00:30:38,802 --> 00:30:40,528 What the hell is going on? 292 00:30:42,910 --> 00:30:45,138 Davy, my man. Good to see you feeling better. 293 00:30:45,222 --> 00:30:46,795 - I'll just be on my way. - I don't know this guy. 294 00:30:46,879 --> 00:30:47,900 - I've never seen him before. - Oh, Davy! 295 00:30:47,984 --> 00:30:49,453 - You old kidder, you! - Now hold on just a-- 296 00:30:49,537 --> 00:30:51,125 - Hey! Hey! - A goddamn minute, man! 297 00:30:55,923 --> 00:30:58,822 Hey pal. Why'd you run away from us? 298 00:30:59,927 --> 00:31:02,688 Why don't you slide over and let old Hontanx drive? 299 00:31:04,828 --> 00:31:06,781 Found your little pea shooter in the trunk. 300 00:31:06,865 --> 00:31:07,816 It's cute. 301 00:31:07,900 --> 00:31:09,937 What you need this thing for, huh? 302 00:31:10,799 --> 00:31:12,821 Um, my cousin Fritz gave it to me. 303 00:31:12,905 --> 00:31:14,754 - Hmm. - Shooting squirrels. 304 00:31:14,838 --> 00:31:17,274 [laughing] Squirrels. 305 00:31:17,358 --> 00:31:19,325 Hey, you're a really funny guy. 306 00:31:19,705 --> 00:31:21,707 You should be a talk show host. 307 00:31:22,742 --> 00:31:24,937 [sighs] Listen, fellas, I don't know what you think. 308 00:31:25,021 --> 00:31:27,816 Hey, just stop it right there, okay, pal. 309 00:31:28,162 --> 00:31:30,701 We don't really care what you have to say. 310 00:31:30,785 --> 00:31:32,545 So just save your breath. 311 00:31:33,581 --> 00:31:34,616 I'm just trying to find-- 312 00:31:36,308 --> 00:31:39,035 [gasps] 313 00:31:41,934 --> 00:31:42,728 Buck? 314 00:31:52,496 --> 00:31:53,877 Lee? [pants] 315 00:32:07,753 --> 00:32:09,306 Go back to bed, hmm? 316 00:32:10,480 --> 00:32:11,584 Let's sleep. 317 00:32:17,590 --> 00:32:18,557 [Lee] Buck. 318 00:32:21,111 --> 00:32:26,116 [♪] 319 00:32:59,218 --> 00:33:01,324 [Jasper] You sure you don't want a girl for yourself? 320 00:33:03,153 --> 00:33:04,983 Oh, you'd rather get some shuteye. 321 00:33:06,053 --> 00:33:08,557 Alright, well, I'll be ten minutes tops, 322 00:33:08,641 --> 00:33:09,642 alright? 323 00:33:30,180 --> 00:33:35,185 [♪] 324 00:33:41,364 --> 00:33:42,158 Dammit. 325 00:33:46,576 --> 00:33:47,700 [woman #1] Would you just knock it off? 326 00:33:47,784 --> 00:33:49,337 [indistinct speech] 327 00:34:28,549 --> 00:34:32,277 [indistinct argument in distance] 328 00:34:42,804 --> 00:34:47,706 [♪] 329 00:34:59,304 --> 00:35:01,084 [indistinct TV chatter in distance] 330 00:35:01,168 --> 00:35:02,533 [TV show host] Don't forget to catch. 331 00:35:02,617 --> 00:35:03,810 - [indistinct speech] - [snoring] 332 00:35:03,894 --> 00:35:06,365 One of my all-time favorite films. 333 00:35:06,449 --> 00:35:07,780 [indistinct speech] 334 00:35:07,864 --> 00:35:10,315 Starring one and only Roy Casey. 335 00:35:11,350 --> 00:35:14,062 It's a tragic tale of love and redemption 336 00:35:14,146 --> 00:35:15,788 set against the dramatic backdrop 337 00:35:15,872 --> 00:35:17,563 of the American southwest. 338 00:35:18,357 --> 00:35:21,104 Full to the brim with romance, adventure, 339 00:35:21,188 --> 00:35:25,315 and great teams to boot, a hell of a fine motion picture. 340 00:35:25,399 --> 00:35:26,952 Now don't you miss it. 341 00:35:27,401 --> 00:35:30,147 Now Roy Casey, now he was a good friend of yours, 342 00:35:30,231 --> 00:35:31,059 as I recall. 343 00:35:31,439 --> 00:35:33,357 Of course, he was a good friend of mine, too. 344 00:35:33,441 --> 00:35:35,601 But you guys were in the army together 345 00:35:35,685 --> 00:35:37,810 or something, ain't that right? 346 00:35:37,894 --> 00:35:41,434 I imagine that's a-- a special kind of bond, eh? 347 00:35:41,518 --> 00:35:42,884 When you've been through. 348 00:35:42,968 --> 00:35:47,835 [♪] 349 00:35:52,909 --> 00:35:54,911 [engine starts] 350 00:36:34,709 --> 00:36:39,576 [♪] 351 00:36:44,961 --> 00:36:47,205 Jesus, I'm so sick of this weather! 352 00:36:48,344 --> 00:36:50,967 I'm so sick of that goddamn dive! 353 00:36:54,384 --> 00:36:55,903 Buck, are we going home? 354 00:36:56,835 --> 00:36:57,836 Yeah. 355 00:37:05,119 --> 00:37:07,225 We gotta get out of this place. 356 00:37:10,089 --> 00:37:15,992 Buck. are we just gonna stay here all our lives? 357 00:37:17,752 --> 00:37:20,084 Doing nothing? 358 00:37:20,168 --> 00:37:23,018 Oh no, of course not. Told you we just got to-- 359 00:37:23,102 --> 00:37:25,346 Yeah, you've been saying a lot, but here we are. 360 00:37:27,693 --> 00:37:30,819 I am-- I-- I am working on things, 361 00:37:30,903 --> 00:37:32,269 - but Lee-- - Oh. 362 00:37:32,353 --> 00:37:35,253 [crying] 363 00:37:37,807 --> 00:37:39,138 See that's what I should be doing Buck, 364 00:37:39,222 --> 00:37:41,278 singing not serving beers to plant workers 365 00:37:41,362 --> 00:37:42,348 in that shithole. 366 00:37:42,432 --> 00:37:44,952 - I know, Lee, I really do. - Do you? 367 00:37:46,125 --> 00:37:48,300 Do you, Buck? Then why are we still here? 368 00:37:48,887 --> 00:37:51,614 What are you so afraid of? We could just pack up and go. 369 00:37:53,029 --> 00:37:54,548 It doesn't work like that. 370 00:37:57,930 --> 00:38:00,746 [sobs] 371 00:38:00,830 --> 00:38:02,072 Lee. 372 00:38:03,660 --> 00:38:06,007 [sighs, sniffles] 373 00:38:06,698 --> 00:38:07,492 Hey, Lee? 374 00:38:13,739 --> 00:38:18,572 [♪] 375 00:39:10,831 --> 00:39:11,989 Fuck! 376 00:39:12,073 --> 00:39:17,320 [♪] 377 00:39:50,388 --> 00:39:52,390 [Johnnie] Alright, hands off, bub. 378 00:39:54,978 --> 00:39:57,429 [grunts] 379 00:40:06,473 --> 00:40:07,612 You got a smoke? 380 00:40:09,476 --> 00:40:10,269 Yeah. 381 00:40:25,388 --> 00:40:26,961 So, who the hell are you? 382 00:40:27,045 --> 00:40:28,790 Another one of Zazo's boys? 383 00:40:28,874 --> 00:40:29,895 What more can you guys do to me? 384 00:40:29,979 --> 00:40:31,705 No, I-- I just got away from them myself. 385 00:40:32,671 --> 00:40:34,486 Alright, I think, maybe they were bringing me 386 00:40:34,570 --> 00:40:36,246 out here to do whatever it is they did to you. 387 00:40:36,330 --> 00:40:37,607 [Johnnie] Oh yeah? 388 00:40:38,953 --> 00:40:40,507 You should feel damn lucky they didn't. 389 00:40:42,888 --> 00:40:43,820 [Buck] Yeah, I guess so. 390 00:40:46,167 --> 00:40:47,188 What did they do to you? 391 00:40:47,272 --> 00:40:49,343 [Johnnie] Those fuckers black-brained me! 392 00:40:49,654 --> 00:40:51,226 Poured enough Vide Noir down my throat 393 00:40:51,310 --> 00:40:53,263 to shoot me to the edge of the universe and back! 394 00:40:53,347 --> 00:40:55,314 - An overdose? - Yeah. 395 00:40:55,970 --> 00:40:57,455 It's how they like to do people. 396 00:40:58,594 --> 00:40:59,442 Why? 397 00:40:59,526 --> 00:41:01,892 Because they're psychotic assholes! 398 00:41:01,976 --> 00:41:02,839 But why you? 399 00:41:05,773 --> 00:41:10,778 [♪] 400 00:41:15,990 --> 00:41:16,853 I fucked up. 401 00:41:19,028 --> 00:41:21,582 I thought I could get the Enders in on the Vide Noir game. 402 00:41:23,791 --> 00:41:25,103 [Buck] The Enders? 403 00:41:27,243 --> 00:41:28,624 The World Enders? 404 00:41:30,971 --> 00:41:32,578 What, you haven't heard of us? 405 00:41:32,662 --> 00:41:34,235 I'm from out of town. 406 00:41:34,319 --> 00:41:35,650 [Johnnie] Shit, man, 407 00:41:35,734 --> 00:41:37,963 we're only some of the baddest sons of bitches in this city. 408 00:41:38,047 --> 00:41:40,068 - Yeah, I don't doubt it. - Yeah, damn right. 409 00:41:40,152 --> 00:41:43,278 You know my brother Alex, sort of runs the show. 410 00:41:43,362 --> 00:41:44,521 He's not so hot on the idea. 411 00:41:44,605 --> 00:41:46,385 He doesn't think in the gang into that sort of shit, 412 00:41:46,469 --> 00:41:48,560 it's the best idea but I keep telling him, man, 413 00:41:48,644 --> 00:41:49,940 it's the future! 414 00:41:50,024 --> 00:41:52,253 We can't get by stealing cars no more. 415 00:41:52,337 --> 00:41:54,615 So I figured I'd take matters into my own hands, right. 416 00:41:55,720 --> 00:41:57,273 But I fucked it up. 417 00:41:58,239 --> 00:42:00,172 So that's when they brought me out here and. 418 00:42:02,589 --> 00:42:03,590 This Zazo guy. 419 00:42:07,663 --> 00:42:08,545 .he's different. 420 00:42:08,629 --> 00:42:13,358 [♪] 421 00:42:14,290 --> 00:42:16,499 He's got a real evil inside him or something. 422 00:42:19,364 --> 00:42:21,780 Yeah. So I've heard. 423 00:42:24,334 --> 00:42:27,268 - I'm trying to find him. - [Johnnie] Oh yeah? 424 00:42:28,753 --> 00:42:30,271 I wouldn't recommend it. 425 00:42:32,032 --> 00:42:34,724 You ever-- you ever meet his-- 426 00:42:36,933 --> 00:42:38,245 his girlfriend? 427 00:42:39,073 --> 00:42:41,110 Oh, you mean that blonde biscuit? 428 00:42:41,524 --> 00:42:43,284 I seen her around a couple of times. 429 00:42:44,147 --> 00:42:45,735 She looks like a movie star. 430 00:42:46,702 --> 00:42:50,706 Barely looked at me, but I got a good look at her. 431 00:42:51,741 --> 00:42:53,225 [laughs] 432 00:42:58,299 --> 00:43:00,405 What, you know her or something? 433 00:43:05,030 --> 00:43:06,411 She's my fiancé. 434 00:43:07,274 --> 00:43:10,311 [laughs] 435 00:43:11,002 --> 00:43:12,451 Oh shit, man. 436 00:43:13,970 --> 00:43:14,902 That's rough. 437 00:43:17,111 --> 00:43:19,029 Fiancé, oh. 438 00:43:19,113 --> 00:43:24,256 [♪] 439 00:43:27,087 --> 00:43:28,556 Maybe I should head out of here. 440 00:43:28,640 --> 00:43:30,213 [Johnnie] Oh, what come on, man. 441 00:43:30,297 --> 00:43:31,628 You know, a couple of brainless dudes 442 00:43:31,712 --> 00:43:33,768 drag you out into the desert and you're gonna what? 443 00:43:33,852 --> 00:43:35,218 Just up and quit? 444 00:43:35,302 --> 00:43:36,909 You just told me I should stay away. 445 00:43:36,993 --> 00:43:37,772 Yeah, man, 446 00:43:37,856 --> 00:43:39,602 that was before I knew about the girl. 447 00:43:39,686 --> 00:43:42,447 Look, I'd give anything to be in your shoes right now. 448 00:43:43,068 --> 00:43:45,711 [chuckles] To be alive! 449 00:43:45,795 --> 00:43:46,624 In love! 450 00:43:47,486 --> 00:43:49,661 All revved up with nothing to lose! 451 00:43:50,075 --> 00:43:52,388 [chuckles] Hot damn, man! 452 00:43:54,666 --> 00:43:55,633 Ah. 453 00:44:01,984 --> 00:44:03,710 Sure beats being a ghost. 454 00:44:11,027 --> 00:44:12,496 You know, the whole crew's probably wondering 455 00:44:12,580 --> 00:44:13,927 what the hell happened to me. 456 00:44:16,654 --> 00:44:20,381 Hey. why don't you find them? 457 00:44:21,935 --> 00:44:23,956 My brother, you could tell him what happened. 458 00:44:24,040 --> 00:44:26,131 He'll fucking start a war against that asshole 459 00:44:26,215 --> 00:44:27,511 if he found out what happened to me. 460 00:44:27,595 --> 00:44:29,583 And he'll help you out for sure, man. 461 00:44:29,667 --> 00:44:31,446 He'll help you get your girl back. 462 00:44:31,530 --> 00:44:34,464 - I don't know. - Come on, man. 463 00:44:35,362 --> 00:44:36,555 She's probably just sitting there 464 00:44:36,639 --> 00:44:39,385 waiting for you to come and save her from that psycho. 465 00:44:39,469 --> 00:44:41,491 You know, she's in some real danger right now. 466 00:44:41,575 --> 00:44:43,044 You gotta be a man! 467 00:44:43,128 --> 00:44:45,219 - Don't be a fucking coward! - I'm not afraid of him. 468 00:44:45,303 --> 00:44:47,719 - Oh yeah? - I'm not. 469 00:44:48,789 --> 00:44:49,825 Well, prove it. 470 00:44:55,451 --> 00:44:58,646 Yeah! That's what I'm talking about. 471 00:44:58,730 --> 00:45:00,821 Some passion, lightning, fire! 472 00:45:00,905 --> 00:45:01,925 [screams] 473 00:45:02,009 --> 00:45:03,493 Where would I find your brother? 474 00:45:04,253 --> 00:45:05,273 Oh yeah, yeah, yeah. 475 00:45:05,357 --> 00:45:06,516 Alright, we-- we've got a clubhouse 476 00:45:06,600 --> 00:45:07,759 down in the warehouse district. 477 00:45:07,843 --> 00:45:10,693 It's-- it's east of the river on Grove Street, alright. 478 00:45:10,777 --> 00:45:12,833 - Uh, what-- what day is that? - Why? 479 00:45:12,917 --> 00:45:14,835 Today, today, what day of the week is it? 480 00:45:14,919 --> 00:45:16,610 - Friday. - Oh perfect. 481 00:45:17,093 --> 00:45:18,735 He'll be there tonight for sure. 482 00:45:18,819 --> 00:45:21,393 The Phantom Riders are playing. [chuckles] 483 00:45:21,477 --> 00:45:23,686 Here, you give him this. 484 00:45:24,445 --> 00:45:25,930 He'll know what it means. 485 00:45:26,240 --> 00:45:28,449 - How will I know him? - He's tall. 486 00:45:28,726 --> 00:45:29,850 He's got a big scar on his cheek, 487 00:45:29,934 --> 00:45:31,073 you can't miss him. 488 00:45:34,593 --> 00:45:35,821 And you're sure he'll help me? 489 00:45:35,905 --> 00:45:39,426 You show him that. he'll help you. 490 00:45:45,915 --> 00:45:49,677 Say uh, you think I can get another smoke? 491 00:45:51,472 --> 00:45:57,099 [♪] 492 00:45:59,998 --> 00:46:01,517 [chuckles] 493 00:46:17,429 --> 00:46:18,430 Thanks. 494 00:46:20,122 --> 00:46:21,744 I hope you get your girl back. 495 00:46:23,401 --> 00:46:27,025 And don't get black-brained, that's just the fucking worst. 496 00:46:28,578 --> 00:46:29,717 So long, bub. 497 00:46:33,204 --> 00:46:33,998 Yeah. 498 00:46:35,309 --> 00:46:36,103 So long. 499 00:46:44,215 --> 00:46:46,098 [train horn blaring] 500 00:46:46,182 --> 00:46:51,118 [♪] 501 00:46:54,812 --> 00:46:58,125 [music playing in distance] 502 00:47:23,841 --> 00:47:25,773 [indistinct shouting, cheering] 503 00:47:39,201 --> 00:47:41,809 ♪ Gone are the days of laughter And love ♪ 504 00:47:41,893 --> 00:47:44,620 ♪ Gone, baby, gone We've all had enough ♪ 505 00:47:45,103 --> 00:47:47,125 ♪ Carry on And spend all your dough ♪ 506 00:47:47,209 --> 00:47:50,074 ♪ Take it down to the ground And sink me below ♪ 507 00:47:50,384 --> 00:47:52,578 ♪ I scream and shout like this ♪ 508 00:47:52,662 --> 00:47:55,355 ♪ Just to prove to the world That I still exist ♪ 509 00:47:55,700 --> 00:47:57,860 ♪ I don't really believe In life ♪ 510 00:47:57,944 --> 00:48:00,828 ♪ And I won't believe in death 'Til I die ♪ 511 00:48:00,912 --> 00:48:05,848 [♪] 512 00:48:11,233 --> 00:48:13,876 ♪ Gone are the days of laughter And love ♪ 513 00:48:13,960 --> 00:48:16,410 ♪ Gone, baby, gone We've all had enough ♪ 514 00:48:17,101 --> 00:48:19,157 ♪ Carry on And spend all your dough ♪ 515 00:48:19,241 --> 00:48:21,968 ♪ Take it down to the ground And sink me below ♪ 516 00:48:22,416 --> 00:48:24,265 ♪ I live my life like this ♪ 517 00:48:24,349 --> 00:48:27,352 ♪ Just to prove to the world That I still exist ♪ 518 00:48:27,766 --> 00:48:29,857 ♪ I don't really believe In life ♪ 519 00:48:29,941 --> 00:48:32,515 ♪ And I won't believe in death 'Til I die ♪ 520 00:48:32,599 --> 00:48:38,777 [♪] 521 00:49:15,159 --> 00:49:17,491 Hey, hey, hey, hey, what you doing back here, bub? 522 00:49:17,575 --> 00:49:18,699 [World Ender #1] Yeah, whatcha looking for? 523 00:49:18,783 --> 00:49:20,958 - You a cop or something? - I was just looking for Alex. 524 00:49:21,993 --> 00:49:25,499 What makes you think Alex wants to see you, huh? 525 00:49:25,583 --> 00:49:26,741 [Lady Moonbeam] Hey, I know him, alright? 526 00:49:26,825 --> 00:49:28,916 So, just, back off. 527 00:49:29,000 --> 00:49:30,208 Oh, yeah? 528 00:49:30,588 --> 00:49:32,072 Well, whether you know him or not 529 00:49:33,039 --> 00:49:35,075 I don't like him nosing around back here. 530 00:49:37,215 --> 00:49:38,339 [man in club] Cops! 531 00:49:38,423 --> 00:49:41,653 [people shouting] 532 00:49:41,737 --> 00:49:47,053 [♪] 533 00:50:29,095 --> 00:50:30,786 [Lady Moonbeam] What the hell are you doing here? 534 00:50:31,580 --> 00:50:32,876 You remember me? 535 00:50:32,960 --> 00:50:34,859 [Lady Moonbeam] [chuckles] How can I forget? 536 00:50:42,867 --> 00:50:44,903 Did you follow me or something? 537 00:50:45,904 --> 00:50:48,873 No. No, I just followed your advice. 538 00:50:49,218 --> 00:50:51,876 - "Follow the Emerald Star". - [chuckles] 539 00:50:53,119 --> 00:50:55,845 You know, that that's just all a bunch of bullshit, right? 540 00:50:57,537 --> 00:50:59,401 [chuckles] I'm not a real psychic. 541 00:51:00,402 --> 00:51:02,714 There are no real psychics. 542 00:51:03,991 --> 00:51:05,771 Well, it brought me here. 543 00:51:05,855 --> 00:51:07,788 [Lady Moonbeam] [chuckles] Whatever you say. 544 00:51:12,793 --> 00:51:16,038 Maybe you can do it again, tell my fortune. 545 00:51:17,419 --> 00:51:19,041 Did you just hear what I said? 546 00:51:20,836 --> 00:51:22,286 Look, I don't know what else to do. 547 00:51:23,114 --> 00:51:24,687 And I just need to find her. 548 00:51:24,771 --> 00:51:26,876 I'm sorry, but I can't help you. 549 00:51:34,021 --> 00:51:37,335 Do you know Alex? Can you get a message to him? 550 00:51:37,991 --> 00:51:40,442 Yeah, but why? What message? 551 00:51:41,581 --> 00:51:43,962 - It's about his brother. - Johnnie? 552 00:51:46,068 --> 00:51:48,312 What about him? Where is he? 553 00:51:50,383 --> 00:51:51,177 He's dead. 554 00:51:53,040 --> 00:51:54,820 Murdered by a guy named Z'Oiseau. 555 00:51:54,904 --> 00:51:58,218 Jesus, Johnnie, you idiot. 556 00:52:03,775 --> 00:52:06,088 You know him? Z'Oiseau? 557 00:52:06,951 --> 00:52:08,401 I've heard of him. 558 00:52:10,575 --> 00:52:13,805 Johnnie. was on about 559 00:52:13,889 --> 00:52:17,203 some arcade where he's selling that new stuff. 560 00:52:18,307 --> 00:52:20,344 - [sighs] - You know where I can find him? 561 00:52:21,828 --> 00:52:24,141 Find him? You crazy? 562 00:52:25,418 --> 00:52:27,612 I think if I find him, then I'll find the girl 563 00:52:27,696 --> 00:52:29,007 I'm looking for. 564 00:52:29,698 --> 00:52:31,113 But she left you. 565 00:52:32,597 --> 00:52:35,082 What? No, she just left town. 566 00:52:36,049 --> 00:52:37,809 She had come out here to sing. 567 00:52:39,121 --> 00:52:41,261 - She-- - Just leave it alone. 568 00:52:41,882 --> 00:52:44,387 Just-- just let it go. 569 00:52:44,471 --> 00:52:47,149 Doesn't take a fortune teller to see where you're headed 570 00:52:47,233 --> 00:52:49,856 - with all of this. - You just don't understand. 571 00:52:51,064 --> 00:52:52,430 And you don't know what we had. 572 00:52:52,514 --> 00:52:54,205 - Had. - No! 573 00:52:58,796 --> 00:52:59,797 No. 574 00:53:00,936 --> 00:53:03,180 Please, there's gotta be some way you can help me. 575 00:53:03,835 --> 00:53:05,872 I think you might need a different sort of help. 576 00:53:10,532 --> 00:53:12,070 You mentioned an arcade before? 577 00:53:12,154 --> 00:53:14,398 - Oh my God! - Where is it? 578 00:53:15,019 --> 00:53:17,021 Just let it go! 579 00:53:18,333 --> 00:53:20,783 Look what happened to Johnnie messing around with those guys. 580 00:53:22,716 --> 00:53:24,166 Don't be an idiot. 581 00:53:28,826 --> 00:53:31,553 I'm not turning back, alright. 582 00:53:33,520 --> 00:53:34,314 I won't. 583 00:53:36,005 --> 00:53:39,216 I'm gonna keep going, whether you help me or not. 584 00:53:40,838 --> 00:53:42,322 She's in trouble. 585 00:53:43,081 --> 00:53:45,222 She's in trouble and I need to help her. 586 00:53:48,501 --> 00:53:50,054 If I can just see her again. 587 00:53:53,230 --> 00:53:54,817 If I could just talk to her. 588 00:54:04,551 --> 00:54:05,345 Fine. 589 00:54:07,278 --> 00:54:08,210 Your funeral. 590 00:54:08,935 --> 00:54:12,318 There's this lowlife, Tobey. 591 00:54:14,078 --> 00:54:18,910 I guess he's Z'Oiseau's nephew or something. 592 00:54:20,464 --> 00:54:23,728 He's selling that stuff out of some pinball joint on 593 00:54:23,812 --> 00:54:25,883 Virginia Avenue. 594 00:54:27,885 --> 00:54:30,025 Trying to get some teenagers to do it. 595 00:54:30,612 --> 00:54:31,406 And? 596 00:54:33,477 --> 00:54:34,271 That's it. 597 00:54:36,687 --> 00:54:38,033 Dammit, Johnnie. 598 00:54:39,448 --> 00:54:40,898 Is he really dead? 599 00:54:45,661 --> 00:54:46,559 Yeah, he is. 600 00:54:49,596 --> 00:54:51,529 I'll get the word out to Alex. 601 00:54:52,150 --> 00:54:54,241 After this shit tonight with the cops, 602 00:54:54,325 --> 00:54:57,017 it's gonna be a little while until I can find him. 603 00:54:59,019 --> 00:55:00,883 Looks like the coast is clear. 604 00:55:01,367 --> 00:55:04,024 There's a ladder up there, up in the river. 605 00:55:07,442 --> 00:55:08,891 Thanks for your help. 606 00:55:10,341 --> 00:55:12,274 [Lady Moonbeam] I think you ought to reconsider. 607 00:55:13,862 --> 00:55:16,071 [Buck] "Follow the Emerald Star." 608 00:55:16,589 --> 00:55:18,004 How'd you come up with that? 609 00:55:18,384 --> 00:55:20,578 Like I said, it's just a bunch of bullshit. 610 00:55:20,662 --> 00:55:21,456 [chuckles] 611 00:55:23,250 --> 00:55:25,667 Emerald is her birthstone. 612 00:55:27,289 --> 00:55:29,015 Throw in something cosmic. 613 00:55:30,879 --> 00:55:32,432 I don't know, it just popped into my head. 614 00:55:33,882 --> 00:55:35,539 Or maybe you really are psychic. 615 00:55:35,987 --> 00:55:36,954 [chuckles] 616 00:55:37,679 --> 00:55:41,165 Yeah. maybe. 617 00:55:44,755 --> 00:55:46,204 I'll see you around. 618 00:55:48,034 --> 00:55:53,108 [♪] 619 00:56:00,633 --> 00:56:05,638 [♪] 620 00:56:25,416 --> 00:56:29,558 [indistinct chatter & laughter] 621 00:57:01,556 --> 00:57:02,419 Tobey? 622 00:57:02,833 --> 00:57:04,524 [Tobey] Who wants to know? 623 00:57:04,835 --> 00:57:06,423 I'm looking to do some drifting. 624 00:57:06,906 --> 00:57:07,803 Oh yeah? 625 00:57:08,252 --> 00:57:09,652 [Buck] I hear you're the guy to see. 626 00:57:09,736 --> 00:57:12,256 Yeah, I might be able to help you out with that. 627 00:57:13,084 --> 00:57:14,864 But first, why don't you tell me 628 00:57:14,948 --> 00:57:16,625 how you heard about me? 629 00:57:16,709 --> 00:57:18,435 It's from your uncle, of course. 630 00:57:23,785 --> 00:57:24,579 My uncle? 631 00:57:26,512 --> 00:57:27,582 I work for him. 632 00:57:28,237 --> 00:57:30,205 I ain't never seen you around the club. 633 00:57:31,344 --> 00:57:32,690 I'll level with you, Tobey. 634 00:57:34,485 --> 00:57:35,851 Your uncle hired me to come down here 635 00:57:35,935 --> 00:57:37,784 and check out your little operation. 636 00:57:37,868 --> 00:57:38,662 What? 637 00:57:40,560 --> 00:57:41,699 Oh shit. 638 00:57:42,907 --> 00:57:44,771 Look, I-- I didn't think he knew. 639 00:57:46,463 --> 00:57:48,933 Listen, if this is about me selling Vide Noir, I'll stop. 640 00:57:49,017 --> 00:57:50,935 Relax, Tobey relax. 641 00:57:51,019 --> 00:57:52,054 He's not mad. 642 00:57:52,779 --> 00:57:55,042 In fact, he respects that you took some initiative. 643 00:57:55,126 --> 00:57:56,887 - Really? - Oh yeah. 644 00:57:57,577 --> 00:57:59,648 You know he speaks very highly of you. 645 00:58:00,546 --> 00:58:03,706 He's starting to think about who's gonna take over one day. 646 00:58:03,790 --> 00:58:05,930 - He said that? - Sure, he did. 647 00:58:06,690 --> 00:58:08,884 Why do you think he sent me out here to check things out? 648 00:58:08,968 --> 00:58:10,625 So what are you gonna tell him? 649 00:58:10,935 --> 00:58:12,592 You know, Tobey, I'll be honest. 650 00:58:14,145 --> 00:58:16,527 I'm impressed. I'm very impressed. 651 00:58:17,355 --> 00:58:19,101 But the tickets and all that? 652 00:58:19,185 --> 00:58:20,186 Very clever. 653 00:58:21,014 --> 00:58:23,070 You know, he-- he asked me to poke around here on the sly, 654 00:58:23,154 --> 00:58:24,555 but when I saw what you got going on, 655 00:58:24,639 --> 00:58:26,606 I said, "“I gotta meet this kid."” 656 00:58:27,607 --> 00:58:28,973 And you're gonna tell him all that? 657 00:58:29,057 --> 00:58:29,939 Shit, yeah. 658 00:58:30,023 --> 00:58:31,182 Yeah, of c-- 659 00:58:31,266 --> 00:58:32,252 you know, I was supposed to meet with him tomorrow 660 00:58:32,336 --> 00:58:33,736 at the club, but do you know what? 661 00:58:33,820 --> 00:58:35,289 I think I'm so excited I'm gonna go down there 662 00:58:35,373 --> 00:58:37,775 - right now and tell him. - Yeah? 663 00:58:37,859 --> 00:58:39,377 He's gonna be so damn proud. 664 00:58:40,413 --> 00:58:41,951 You think he's up at the house tonight? 665 00:58:42,035 --> 00:58:44,659 - Maybe I'll swing by. - I guess so. 666 00:58:45,245 --> 00:58:47,094 Jasper is coming by again soon. He'll know. 667 00:58:47,178 --> 00:58:50,009 Listen, I don't wanna bug Jasper with this. 668 00:58:50,527 --> 00:58:52,479 You know, you probably shouldn't even mention it. 669 00:58:52,563 --> 00:58:54,032 I think he's hoping to wear the crown someday, 670 00:58:54,116 --> 00:58:55,428 you know what I'm saying? 671 00:58:56,498 --> 00:58:58,465 I'll just go up there and see if he's there. 672 00:59:01,641 --> 00:59:03,160 [chuckles] Damn. 673 00:59:03,885 --> 00:59:06,335 You know, I always forget where that house is. 674 00:59:06,715 --> 00:59:08,322 What's the best way to get up there from here? 675 00:59:08,406 --> 00:59:10,236 It's easy, you just head right up. 676 00:59:12,169 --> 00:59:13,377 Wait a second. 677 00:59:16,000 --> 00:59:18,781 Jasper said somebody might be coming around asking questions 678 00:59:18,865 --> 00:59:20,142 about my uncle. 679 00:59:21,212 --> 00:59:22,559 You're him, ain't ya? 680 00:59:24,112 --> 00:59:25,857 Hey easy, now. 681 00:59:25,941 --> 00:59:26,735 [laughs] 682 00:59:27,667 --> 00:59:30,118 - Okay, take it easy. - I don't know. 683 00:59:30,636 --> 00:59:32,430 I mean, what you want from him anyway? 684 00:59:33,639 --> 00:59:34,916 Uh, it's not him. 685 00:59:37,297 --> 00:59:38,885 It's his girlfriend. 686 00:59:39,852 --> 00:59:44,186 [laughs] 687 00:59:44,270 --> 00:59:45,582 What's so funny? 688 00:59:46,583 --> 00:59:48,308 Oh man. 689 00:59:49,896 --> 00:59:53,590 I mean Jasper said that you were pathetic, but wow. 690 00:59:54,763 --> 00:59:57,283 You really think that you can compete with my uncle? 691 00:59:58,871 --> 01:00:00,838 He makes you look a little turd. 692 01:00:04,083 --> 01:00:06,484 You know, my uncle's probably banging that sweet girl of yours 693 01:00:06,568 --> 01:00:07,554 right now. 694 01:00:07,638 --> 01:00:09,625 Showing her what a real man is like, 695 01:00:09,709 --> 01:00:12,678 not some poor piece of trash like you. 696 01:00:13,644 --> 01:00:15,044 [screams] 697 01:00:15,128 --> 01:00:16,701 You got a big mouth, Tobey. 698 01:00:16,785 --> 01:00:18,979 So why don't you tell me Where your uncle's house is? 699 01:00:19,063 --> 01:00:21,637 Fuck you, shithead! You're so dead! 700 01:00:21,721 --> 01:00:22,465 [screams] 701 01:00:22,549 --> 01:00:26,021 Where is it? Where is it! 702 01:00:26,105 --> 01:00:28,038 It's up at the top of Mt. Monroe! 703 01:00:28,452 --> 01:00:30,454 It's the only house up there. 704 01:00:33,250 --> 01:00:34,700 [grunting] 705 01:00:44,330 --> 01:00:49,542 [♪] 706 01:01:21,678 --> 01:01:22,387 [sighs] 707 01:01:22,471 --> 01:01:25,218 [taking deep breaths] 708 01:01:25,302 --> 01:01:30,859 [♪] 709 01:02:49,869 --> 01:02:51,200 [sighs] 710 01:02:51,284 --> 01:02:53,839 [taking deep breaths] 711 01:03:46,063 --> 01:03:51,655 [♪] 712 01:04:42,775 --> 01:04:45,951 [indistinct chatter in background] 713 01:04:57,963 --> 01:04:59,688 - Hey. - Hi. 714 01:05:00,379 --> 01:05:01,967 That's gonna be you someday. 715 01:05:03,416 --> 01:05:04,989 Wanna come with me? 716 01:05:05,073 --> 01:05:06,247 - Outside? - Yeah. 717 01:05:07,317 --> 01:05:08,870 Where are we going? 718 01:05:09,353 --> 01:05:12,011 Well, I-- 719 01:05:12,874 --> 01:05:14,911 I know that you've been wanting to get into a recording studio 720 01:05:16,602 --> 01:05:18,845 and I figured until we can get you the real thing, 721 01:05:19,570 --> 01:05:21,055 you could have a go in here. 722 01:05:23,402 --> 01:05:24,506 [chuckles] 723 01:05:26,025 --> 01:05:27,268 Gonna back you up. 724 01:05:28,096 --> 01:05:31,755 Sweet, Buck, it's really sweet um-- 725 01:05:32,169 --> 01:05:32,998 [Buck] Yeah. 726 01:05:33,515 --> 01:05:35,897 So come on, come on. Let's go. 727 01:05:42,697 --> 01:05:44,181 [both clear throat] 728 01:05:45,838 --> 01:05:46,686 Okay. 729 01:05:46,770 --> 01:05:48,565 Good evening, ladies and gentlemen. 730 01:05:49,773 --> 01:05:51,533 I'm your host Buck Vernon. 731 01:05:51,878 --> 01:05:53,624 Joining us tonight on the program 732 01:05:53,708 --> 01:05:56,883 is the lovely Lee Green. 733 01:05:57,229 --> 01:05:58,732 How the hell are you, Lee? 734 01:05:58,816 --> 01:06:00,803 I am fine, thank you very much. 735 01:06:00,887 --> 01:06:01,770 Alright. 736 01:06:01,854 --> 01:06:03,427 Well, I'm-- I'm very glad to hear that. 737 01:06:03,511 --> 01:06:06,292 Uh, folks, as you'll- as you'll soon hear 738 01:06:06,376 --> 01:06:08,881 this lovely lady has a wonderful voice, 739 01:06:08,965 --> 01:06:10,468 uh, but I just wish you could see her, 740 01:06:10,552 --> 01:06:13,176 because she's quite the knockout. 741 01:06:13,970 --> 01:06:15,370 Yeah, and if I'm being honest, 742 01:06:15,454 --> 01:06:17,717 I'm having trouble keeping my hands to myself, you know-- 743 01:06:17,801 --> 01:06:19,443 - Keep '‘em to yourself. - Okay, alright. 744 01:06:19,527 --> 01:06:20,858 - [chuckles] - Enough with the chitchat, 745 01:06:20,942 --> 01:06:22,998 let's-- let's hear that voice of yours, huh? 746 01:06:23,082 --> 01:06:24,310 [clears throat] 747 01:06:24,394 --> 01:06:26,277 You ready? [Buck clears throat] 748 01:06:26,361 --> 01:06:27,155 Okay. 749 01:06:43,068 --> 01:06:47,624 [Lee vocalizing] 750 01:07:27,112 --> 01:07:27,905 Let's go. 751 01:07:29,114 --> 01:07:30,667 [indistinct speech] 752 01:07:33,877 --> 01:07:35,706 [indistinct speech] 753 01:07:41,126 --> 01:07:42,092 [Lee chuckles] 754 01:07:42,472 --> 01:07:43,266 Yeah. 755 01:08:08,429 --> 01:08:09,982 Oh, it's beautiful. 756 01:08:15,539 --> 01:08:20,096 [grunting] 757 01:08:21,787 --> 01:08:23,961 You ain't going anywhere this time, punk. 758 01:08:30,727 --> 01:08:32,315 [Hontanx laughs] 759 01:09:03,449 --> 01:09:05,865 [clock ticking] 760 01:09:20,225 --> 01:09:25,161 [♪] 761 01:11:13,510 --> 01:11:17,100 [coughs, retches] 762 01:11:17,825 --> 01:11:19,585 [pants] 763 01:11:21,863 --> 01:11:27,041 [♪] 764 01:12:06,529 --> 01:12:10,187 [grunting] 765 01:12:10,671 --> 01:12:16,124 [♪] 766 01:12:53,610 --> 01:12:56,648 [taking deep breaths] 767 01:13:02,826 --> 01:13:08,176 [♪] 768 01:13:56,708 --> 01:13:59,711 [taking deep breaths] 769 01:14:08,513 --> 01:14:11,516 [hooting & chirping in background] 770 01:15:01,566 --> 01:15:07,054 [♪] 771 01:19:00,943 --> 01:19:01,771 Hey. 772 01:19:03,428 --> 01:19:05,016 Hey, honey, it's me Buck. 773 01:19:11,091 --> 01:19:12,713 Lee, can you hear me? 774 01:19:24,242 --> 01:19:25,070 Lee? 775 01:19:27,659 --> 01:19:28,902 [Z'Oiseau] Good evening. 776 01:19:33,044 --> 01:19:34,770 [Buck] Don't come any closer. 777 01:19:36,564 --> 01:19:38,635 To whom do I owe the pleasure? 778 01:19:39,982 --> 01:19:40,879 Name's Buck. 779 01:19:42,122 --> 01:19:43,537 I'm here for Lee. 780 01:19:44,262 --> 01:19:45,470 If you say so. 781 01:19:47,230 --> 01:19:48,818 I'm taking her home with me. 782 01:19:51,890 --> 01:19:53,394 You must be the one that's been causing 783 01:19:53,478 --> 01:19:55,376 all the trouble this evening. 784 01:19:56,136 --> 01:19:59,933 You've really upset my boys. 785 01:20:00,416 --> 01:20:03,039 Yeah, well, they really upset me. 786 01:20:14,706 --> 01:20:16,777 I'm gonna be honest with you, Buck. 787 01:20:17,226 --> 01:20:19,849 She never mentioned you. Not once. 788 01:20:20,643 --> 01:20:21,802 Oh, I wouldn't be surprised 789 01:20:21,886 --> 01:20:24,681 if there were 10 others like you. 790 01:20:25,579 --> 01:20:27,408 She has a certain power. 791 01:20:29,928 --> 01:20:32,379 Are you the one that gave her the emerald ring? 792 01:20:34,208 --> 01:20:35,382 That's right. 793 01:20:36,521 --> 01:20:38,040 It was my mother's. 794 01:20:40,974 --> 01:20:42,044 It's beautiful. 795 01:20:42,872 --> 01:20:44,169 I suppose that's what led you here. 796 01:20:44,253 --> 01:20:46,427 It called you, like the Tartalo. 797 01:20:48,153 --> 01:20:52,833 That's a old legend from where my family came from. 798 01:20:52,917 --> 01:20:54,332 I'm fond of legends. 799 01:20:55,022 --> 01:20:56,422 There can be a lot of truth found in them, 800 01:20:56,506 --> 01:20:57,853 don't you think? 801 01:20:58,681 --> 01:21:00,510 Never really thought about it. 802 01:21:01,995 --> 01:21:02,823 Hmm. 803 01:21:03,824 --> 01:21:05,500 [Buck] I'm taking Lee with me. 804 01:21:05,584 --> 01:21:07,483 - Who? - Lee! 805 01:21:08,346 --> 01:21:09,140 Oh. 806 01:21:12,143 --> 01:21:13,730 I call her, "“Fleur"”. 807 01:21:14,973 --> 01:21:16,492 [Buck] So, I've heard. 808 01:21:17,113 --> 01:21:19,633 Do you know why, huh? 809 01:21:20,358 --> 01:21:22,774 That too is an old tale. 810 01:21:27,020 --> 01:21:32,286 [speaks French] 811 01:21:32,370 --> 01:21:35,614 The Beautiful Wildflower. 812 01:21:37,271 --> 01:21:38,997 My mother used to tell it to me. 813 01:21:40,619 --> 01:21:45,176 Like all legends, there's a lot of variations. 814 01:21:46,522 --> 01:21:47,508 It's about a flower. 815 01:21:47,592 --> 01:21:50,664 As you probably could imagine, 816 01:21:51,596 --> 01:21:54,219 that grows way, way up in the mountains. 817 01:21:55,600 --> 01:21:58,120 The most beautiful flower in all the world. 818 01:21:59,293 --> 01:22:05,610 And it's old, ancient, as old as the mountain itself. 819 01:22:06,749 --> 01:22:10,546 Brave men would quest for the flower, 820 01:22:11,719 --> 01:22:13,549 but none could possess it. 821 01:22:14,930 --> 01:22:17,518 Those that would seek it find only. 822 01:22:19,141 --> 01:22:22,178 death. and despair. 823 01:22:25,871 --> 01:22:28,598 There's more to it, but you get the idea. 824 01:22:31,015 --> 01:22:32,568 Don't you touch her! 825 01:22:37,745 --> 01:22:42,958 She is the flower. and we are the seekers. 826 01:22:44,752 --> 01:22:46,720 And we can never possess her. 827 01:22:48,032 --> 01:22:51,123 And even if we could, everything in our garden 828 01:22:51,207 --> 01:22:52,968 would wilt from shame. 829 01:22:54,314 --> 01:22:57,041 And die. [chuckles] 830 01:23:08,328 --> 01:23:09,156 Lee. 831 01:23:10,295 --> 01:23:12,573 Lee, come on, honey, we need to get out of here. 832 01:23:13,885 --> 01:23:15,680 What about your name? 833 01:23:15,991 --> 01:23:16,784 Buck? 834 01:23:18,269 --> 01:23:20,788 Sounds like the stuff legends are made of. 835 01:23:22,583 --> 01:23:24,033 What does it mean? 836 01:23:24,689 --> 01:23:26,311 Doesn't mean anything. 837 01:23:27,830 --> 01:23:30,177 It's just what my mother decided to call me. 838 01:23:33,525 --> 01:23:35,217 My mother named me as well. 839 01:23:36,425 --> 01:23:37,564 Zozo. 840 01:23:40,049 --> 01:23:43,486 It's Euskara, it means black bird 841 01:23:43,570 --> 01:23:44,556 because of my hair. 842 01:23:44,640 --> 01:23:46,745 It was a nickname, but it stuck. 843 01:23:48,471 --> 01:23:53,047 Also, meant fool, which was the version 844 01:23:53,131 --> 01:23:56,361 that my brothers preferred, so I changed it 845 01:23:56,445 --> 01:23:58,067 to the French, Z'Oiseau. 846 01:24:00,759 --> 01:24:03,900 Lee, Lee, come on, we need to get out of here. 847 01:24:05,661 --> 01:24:09,216 They're all dead now, my brothers. 848 01:24:12,150 --> 01:24:13,186 What's wrong with her? 849 01:24:14,118 --> 01:24:14,946 Wrong? 850 01:24:17,155 --> 01:24:19,364 I wouldn't say that there's anything wrong with her. 851 01:24:19,813 --> 01:24:23,748 She's just off somewhere very distant. 852 01:24:25,577 --> 01:24:27,200 Learning secret truths. 853 01:24:28,787 --> 01:24:30,582 She takes it strong. 854 01:24:33,516 --> 01:24:35,158 Like you, I suppose. 855 01:24:35,242 --> 01:24:37,624 - And not by choice. - No. 856 01:24:38,211 --> 01:24:39,591 Apologies. 857 01:24:40,247 --> 01:24:42,994 I'm amazed that you're even standing here. 858 01:24:43,078 --> 01:24:43,733 Yeah. 859 01:24:44,493 --> 01:24:47,082 I met a few more people you black-brained along the way. 860 01:24:48,186 --> 01:24:52,259 A singer named Frankie Lou, a kid named Johnnie, 861 01:24:53,778 --> 01:24:55,814 is that how you solve all your problems? 862 01:25:07,516 --> 01:25:11,313 I hope you found it interesting, at least. 863 01:25:12,590 --> 01:25:14,247 Maybe enjoy it a little. 864 01:25:15,179 --> 01:25:17,595 I still don't understand what it does. 865 01:25:18,009 --> 01:25:24,084 Yeah, it does whatever you need it to. 866 01:25:25,913 --> 01:25:29,124 It shows you what you need to see. 867 01:25:30,711 --> 01:25:32,299 What did you see, Buck? 868 01:25:33,887 --> 01:25:35,130 Tell me what you saw. 869 01:25:36,234 --> 01:25:39,168 At first, it seemed to make me forget everything. 870 01:25:41,722 --> 01:25:43,172 I didn't know who I was. 871 01:25:44,760 --> 01:25:46,244 [Z'Oiseau] Did you know before? 872 01:25:49,109 --> 01:25:50,248 Do you know now? 873 01:25:53,976 --> 01:25:59,208 It removes the barriers between time, and space, 874 01:25:59,292 --> 01:26:00,085 and death. 875 01:26:04,918 --> 01:26:07,783 Sometimes forgetting is part of that. 876 01:26:08,680 --> 01:26:13,823 One must destroy psychological continuity 877 01:26:14,928 --> 01:26:19,104 if one is going to obliterate the illusion of self. 878 01:26:23,730 --> 01:26:25,283 I don't know anything about that. 879 01:26:26,698 --> 01:26:27,975 But you can keep it. 880 01:26:29,667 --> 01:26:31,289 I'm taking Lee with me. 881 01:26:33,395 --> 01:26:35,086 Don't try and stop me. 882 01:26:43,543 --> 01:26:44,854 [gunshot] 883 01:26:52,690 --> 01:26:55,762 [taking deep breaths] 884 01:27:05,599 --> 01:27:06,393 Oh. 885 01:27:16,472 --> 01:27:17,266 Buck? 886 01:27:20,994 --> 01:27:22,409 What are you doing here? 887 01:27:24,825 --> 01:27:26,137 I came for you. 888 01:27:27,276 --> 01:27:29,125 I came to take you out of here. To take you back with me. 889 01:27:29,209 --> 01:27:30,003 What? 890 01:27:31,763 --> 01:27:33,489 I can't believe I finally found you. 891 01:27:34,766 --> 01:27:36,147 You look beautiful, Lee. 892 01:27:39,875 --> 01:27:43,258 Um. how did you find me? 893 01:27:45,605 --> 01:27:47,089 Jesus, are you bleeding? 894 01:27:48,573 --> 01:27:50,126 That's a long story. 895 01:27:52,094 --> 01:27:54,372 So you came all the way from Detroit? 896 01:27:56,132 --> 01:27:58,085 I drove out in the Impala. 897 01:27:58,169 --> 01:27:59,397 It's parked right out there in the woods, 898 01:27:59,481 --> 01:28:01,034 ready to take us out of here. 899 01:28:01,862 --> 01:28:02,967 Out of here? 900 01:28:04,244 --> 01:28:06,867 [Buck] Yeah, back to Detroit. 901 01:28:07,799 --> 01:28:11,271 But I'm not going back to Detroit, Buck. 902 01:28:11,355 --> 01:28:12,459 I live here now. 903 01:28:16,256 --> 01:28:17,222 Come on, Lee. 904 01:28:18,258 --> 01:28:21,951 This place, this life, it isn't you. 905 01:28:22,469 --> 01:28:23,263 Buck. 906 01:28:23,884 --> 01:28:24,782 Alright. 907 01:28:25,196 --> 01:28:26,286 Okay, we don't-- we don't have to go back 908 01:28:26,370 --> 01:28:27,094 to Detroit. 909 01:28:27,543 --> 01:28:29,304 We-- we could stay here a while if you want. 910 01:28:29,925 --> 01:28:31,670 We'll find a nice little place to live 911 01:28:31,754 --> 01:28:33,308 and I'll get a job working roads. 912 01:28:34,309 --> 01:28:36,103 Lord knows they got plenty of '‘em out here. 913 01:28:37,381 --> 01:28:39,866 I must've seen just about all of '‘em looking for you. 914 01:28:42,178 --> 01:28:43,663 I could have come, you know? 915 01:28:44,491 --> 01:28:48,461 If you had just asked me. I would have come, Lee. 916 01:28:50,704 --> 01:28:52,327 - I love you. - No. 917 01:28:59,092 --> 01:29:01,336 I left you, Buck. 918 01:29:03,441 --> 01:29:04,408 Don't you get that? 919 01:29:07,514 --> 01:29:09,190 I didn't want you to know where I was going. 920 01:29:09,274 --> 01:29:11,538 I didn't want you to come after me. 921 01:29:11,622 --> 01:29:13,209 I didn't want you to find me. 922 01:29:17,386 --> 01:29:19,112 But you're still wearing your ring? 923 01:29:20,907 --> 01:29:22,391 Doesn't that mean something? 924 01:29:23,392 --> 01:29:25,083 Doesn't that mean there's still a chance? 925 01:29:25,774 --> 01:29:27,223 A chance for what? 926 01:29:30,261 --> 01:29:31,055 For us. 927 01:29:32,436 --> 01:29:34,196 You know, getting married and all that. 928 01:29:34,852 --> 01:29:35,646 Married? 929 01:29:36,612 --> 01:29:37,633 Buck, are you crazy? 930 01:29:37,717 --> 01:29:40,547 There's absolutely no chance we're getting married. 931 01:29:41,928 --> 01:29:43,777 Okay. We don't have to get married right way. 932 01:29:43,861 --> 01:29:45,276 No, Buck! 933 01:29:46,864 --> 01:29:47,658 Never! 934 01:29:54,768 --> 01:29:56,460 I don't wanna be with you, Buck. 935 01:29:59,911 --> 01:30:01,292 I don't love you. 936 01:30:08,713 --> 01:30:09,507 [cries] 937 01:30:12,993 --> 01:30:16,376 But I. I came all this way. 938 01:30:18,413 --> 01:30:19,206 For you. 939 01:30:21,968 --> 01:30:22,850 I'm sorry, Buck, 940 01:30:22,934 --> 01:30:23,782 but you shouldn't have done that. 941 01:30:23,866 --> 01:30:25,489 You really shouldn't have done that. 942 01:30:26,490 --> 01:30:27,422 [Lee crying] 943 01:30:35,222 --> 01:30:36,638 What's he got that I don't got? 944 01:30:37,742 --> 01:30:38,571 Huh? 945 01:30:40,780 --> 01:30:41,574 Tell me! 946 01:30:43,714 --> 01:30:45,198 Ambition. 947 01:30:46,786 --> 01:30:47,580 Money. 948 01:30:50,479 --> 01:30:52,155 He's helping me get my singing career going. 949 01:30:52,239 --> 01:30:54,379 He's got me in a real recording studio. 950 01:30:56,485 --> 01:30:58,660 He's just about everything you're not, Buck. 951 01:31:03,354 --> 01:31:04,148 [sniffles] 952 01:31:07,807 --> 01:31:08,739 But the ring. 953 01:31:15,055 --> 01:31:16,263 It's a pretty ring. 954 01:31:20,544 --> 01:31:21,476 I do like it. 955 01:31:26,722 --> 01:31:28,206 I think you should have it back. 956 01:31:36,939 --> 01:31:38,458 You shouldn't have come here, Buck. 957 01:31:52,507 --> 01:31:54,286 [winds howling] 958 01:31:54,370 --> 01:31:57,166 [taking deep breaths] 959 01:32:29,613 --> 01:32:34,549 [♪] 960 01:33:31,951 --> 01:33:37,266 [♪]