1
00:02:03,628 --> 00:02:04,671
È mia figlia.
2
00:02:04,963 --> 00:02:08,383
Ehi, dammi un secondo, ok?
3
00:02:08,717 --> 00:02:11,052
- Hai esperienza nel mestiere?
- Sì, signore.
4
00:02:12,095 --> 00:02:15,599
Antonio LeBlanc.
Come fai ad avere un cognome così?
5
00:02:15,932 --> 00:02:17,184
Sono stato adottato.
6
00:02:17,517 --> 00:02:19,186
- Ehi.
- Di dove sei?
7
00:02:19,603 --> 00:02:21,438
Vivo un'ora a nord di Baton Rouge.
8
00:02:21,480 --> 00:02:23,774
In una cittadina di nome St. Francisville.
9
00:02:24,816 --> 00:02:26,568
No, di dove sei? Dove sei nato?
10
00:02:26,902 --> 00:02:29,154
Capisco. Sono nato in Corea.
11
00:02:30,906 --> 00:02:32,199
- LeBlanc.
- Sì, signore.
12
00:02:32,908 --> 00:02:35,535
Sì, insomma, io…
13
00:02:37,412 --> 00:02:39,164
Qui vedo due condanne per reato.
14
00:02:40,999 --> 00:02:43,084
Sì, ma per crimini non violenti.
15
00:02:43,126 --> 00:02:44,586
Non farei del male a nessuno.
16
00:02:45,337 --> 00:02:46,630
Cosa hai rubato?
17
00:02:50,175 --> 00:02:51,843
Sa, so aggiustare di tutto.
18
00:02:51,885 --> 00:02:53,845
Motociclette e macchine.
19
00:02:53,887 --> 00:02:55,847
- Perfino i taglia…
- Cosa hai rubato?
20
00:02:56,807 --> 00:02:58,975
Delle moto. Ma è stato…
21
00:02:59,810 --> 00:03:01,686
molto tempo fa. Sa, potrei…
22
00:03:02,229 --> 00:03:06,149
Se mi dà una possibilità, sarei
un'ottima aggiunta per la sua attività.
23
00:03:06,942 --> 00:03:08,318
Io non credo.
24
00:03:11,196 --> 00:03:12,489
Lei ha figli, signore?
25
00:03:13,448 --> 00:03:14,825
Ne ho due.
26
00:03:17,410 --> 00:03:21,498
Ho un figlio in arrivo,
sto solo cercando un altro lavoro.
27
00:03:24,084 --> 00:03:27,003
- Dove lavori adesso?
- In un negozio di tatuaggi.
28
00:03:28,922 --> 00:03:30,674
Secondo me è meglio se ci rimani.
29
00:03:33,343 --> 00:03:34,761
Non posso aiutarti.
30
00:03:37,597 --> 00:03:39,349
Ok. La ringrazio.
31
00:03:40,350 --> 00:03:41,768
Vieni, andiamo.
32
00:04:05,584 --> 00:04:07,002
Corri! Sbrigati!
33
00:04:08,253 --> 00:04:11,173
Ehi, prima deve firmare. Torni qui!
34
00:04:17,596 --> 00:04:18,889
È una bimba in salute.
35
00:04:19,848 --> 00:04:21,975
- "Bimba"?
- Sì, è una femmina.
36
00:04:25,896 --> 00:04:27,981
- Ok, possiamo togliere il gel.
- Aspetti.
37
00:04:28,023 --> 00:04:30,901
Può aspettare un altro minuto?
Mio marito sta arrivando.
38
00:04:33,111 --> 00:04:34,863
- Che stanza?
- Io che ne so?
39
00:04:34,905 --> 00:04:36,281
Te l'ho scritto sulla mano!
40
00:04:37,949 --> 00:04:39,659
- Sessantasette!
- Ok, vieni.
41
00:04:39,701 --> 00:04:42,078
- Ancora due porte, piccoletta!
- Trovata!
42
00:04:42,788 --> 00:04:44,039
È qui.
43
00:04:50,253 --> 00:04:51,505
È una femmina.
44
00:04:59,971 --> 00:05:03,642
…paura dopo la più grande retata
di lavoratori immigrati clandestini
45
00:05:03,683 --> 00:05:05,602
mai effettuata in uno stato americano.
46
00:05:05,644 --> 00:05:06,853
COGNOME
47
00:05:06,895 --> 00:05:08,605
In Mississippi alcuni
immigrati clandestini
48
00:05:08,897 --> 00:05:10,398
si sono barricati in casa oggi…
49
00:05:10,440 --> 00:05:12,109
Si è dimenticato il cognome?
50
00:05:14,402 --> 00:05:16,488
Mi sembra in difficoltà.
51
00:05:19,866 --> 00:05:22,994
Sì. Non so leggere.
52
00:05:31,002 --> 00:05:33,004
Papà, vieni. È bloccata.
53
00:05:36,508 --> 00:05:38,885
- E dai.
- Così la rompi!
54
00:05:38,927 --> 00:05:40,387
Lasci, la aiuto.
55
00:05:51,398 --> 00:05:52,691
Ce l'ha fatta!
56
00:05:53,024 --> 00:05:55,235
Ti andavano davvero tanto. Come si dice?
57
00:05:56,528 --> 00:05:58,238
- Grazie.
- Non c'è di che.
58
00:05:58,488 --> 00:05:59,823
Tu assomigli al mio papà.
59
00:06:01,783 --> 00:06:03,326
- È vero.
- Ehi.
60
00:06:03,368 --> 00:06:04,786
Non si dice.
61
00:06:04,828 --> 00:06:06,121
Che bei capelli.
62
00:06:06,538 --> 00:06:08,623
- Grazie.
- Aspettiamo una bambina.
63
00:06:09,624 --> 00:06:11,334
Beh, congratulazioni.
64
00:06:11,376 --> 00:06:13,128
Avrai una sorellina.
65
00:06:13,170 --> 00:06:14,921
Ora le dici anche dove viviamo?
66
00:06:15,464 --> 00:06:16,673
Ok, andiamo.
67
00:06:17,090 --> 00:06:18,967
È ora di andare.
68
00:06:19,009 --> 00:06:20,802
Beh, grazie. Come si chiama?
69
00:06:20,844 --> 00:06:22,554
- Parker.
- Parker? Antonio.
70
00:06:22,596 --> 00:06:23,722
Piacere di conoscerla.
71
00:06:24,848 --> 00:06:26,308
Vieni.
72
00:06:29,227 --> 00:06:32,397
Vuoi che venga
a darti una mano per qualche giorno?
73
00:06:32,856 --> 00:06:35,108
Perché no? Mi farebbe piacere.
74
00:06:36,818 --> 00:06:39,654
- Ok, bene.
- Dove vai, Mawmaw?
75
00:06:40,572 --> 00:06:43,283
Oh, si è fatto tardi,
devo tornare a casa, tesoro.
76
00:07:23,115 --> 00:07:27,119
- Che ore sono?
- È presto, torna a dormire.
77
00:07:28,328 --> 00:07:31,331
No, devo aiutare Jessie a prepararsi.
78
00:07:32,374 --> 00:07:35,043
- Ci penso io.
- Ok.
79
00:07:35,085 --> 00:07:38,421
- Ora mi alzo.
- No, devi riposare. Resta giù.
80
00:07:38,463 --> 00:07:40,674
- Resta giù.
- Ok.
81
00:07:41,091 --> 00:07:43,135
Jessie ha mangiato, ora la porto a scuola.
82
00:07:43,844 --> 00:07:45,720
- Sei sicuro?
- Sì, sono sicuro.
83
00:07:46,138 --> 00:07:47,931
- Ci penso io.
- Ok.
84
00:07:48,348 --> 00:07:49,558
Ok?
85
00:07:52,144 --> 00:07:54,312
- Ok.
- Grazie.
86
00:07:58,817 --> 00:08:00,902
Ehi, vestiti. Guido io oggi.
87
00:08:10,662 --> 00:08:12,037
Beccato, stai fumando.
88
00:08:17,586 --> 00:08:19,463
Ci vai vestita così a scuola oggi?
89
00:08:19,504 --> 00:08:20,755
Sì, perché?
90
00:08:22,048 --> 00:08:24,926
Nessun motivo, bella scelta.
Dai, andiamo.
91
00:08:24,968 --> 00:08:26,344
Faremo tardi.
92
00:08:30,557 --> 00:08:31,683
Cosa c'è?
93
00:08:32,559 --> 00:08:35,812
Voglio solo passare un ultimo giorno
con te prima che cambi tutto.
94
00:08:37,439 --> 00:08:39,149
- Che vuoi dire?
- Lo sai.
95
00:08:39,816 --> 00:08:42,611
Con la nuova bambina
non ti importerà più di me.
96
00:08:43,361 --> 00:08:45,030
Ma no, chi te l'ha detto?
97
00:08:45,322 --> 00:08:47,240
È giusto così, lei sarà tua figlia.
98
00:08:47,282 --> 00:08:49,659
- Non dire così.
- È giusto che la ami di più.
99
00:08:49,701 --> 00:08:51,578
Mi abbandonerai come ha fatto Ace.
100
00:09:00,629 --> 00:09:02,130
Vi amerò allo stesso modo.
101
00:09:02,172 --> 00:09:04,216
Ok? Io non vado da nessuna parte. Capito?
102
00:09:07,636 --> 00:09:08,845
Vedremo.
103
00:09:14,893 --> 00:09:16,478
Resta qui.
104
00:09:24,611 --> 00:09:26,571
Oggi non si va a scuola.
105
00:09:29,032 --> 00:09:30,075
Sali.
106
00:09:30,992 --> 00:09:32,244
Sono troppo bassa.
107
00:09:32,744 --> 00:09:35,622
Allora vedi di crescere,
non posso sollevarti sempre.
108
00:09:37,207 --> 00:09:40,252
Crescerò. Diventerò più alta di te.
109
00:09:40,502 --> 00:09:43,880
Poi prenderò una moto
che sarà troppo alta per te.
110
00:09:43,922 --> 00:09:46,007
Ah, sì? Questo lo vedremo.
111
00:10:06,027 --> 00:10:09,281
Chi paga seicento dollari
per un paio di scarpe?
112
00:10:09,322 --> 00:10:11,408
Cazzo, devono averci i diamanti dentro.
113
00:10:11,450 --> 00:10:13,702
Non ha senso.
È lei che dovrebbe pagare me,
114
00:10:13,743 --> 00:10:14,953
non il contrario.
115
00:10:14,995 --> 00:10:16,621
- Parla tantissimo.
- Ascolta.
116
00:10:16,663 --> 00:10:20,125
È un mese che mangio
robe sane che sanno di merda,
117
00:10:20,167 --> 00:10:24,171
e in più mi alleno
una volta ogni due giorni.
118
00:10:24,212 --> 00:10:26,006
- Vuoi provare?
- Mai sgarrato.
119
00:10:26,047 --> 00:10:27,507
Cazzo, guardami.
120
00:10:27,549 --> 00:10:30,802
Ho il fisico di un dio greco,
non puoi dirmi niente.
121
00:10:30,844 --> 00:10:32,429
Ogni tanto hai sgarrato, Merk.
122
00:10:32,471 --> 00:10:33,763
Ma non dire stronzate.
123
00:10:34,931 --> 00:10:38,018
Ma che cazzo fai? Ma sei impazzito?
124
00:10:38,059 --> 00:10:40,604
- Calmati, l'avrei fermata. Ehi!
- Chiamate una babysitter.
125
00:10:40,645 --> 00:10:42,689
- E dai, lasciala tatuare.
- Che?
126
00:10:42,731 --> 00:10:44,441
- Hai finito, fuori.
- Che cazzo.
127
00:10:44,483 --> 00:10:47,360
- Vai a frignare da un'altra parte.
- Siediti e lasciala tatuare.
128
00:10:47,402 --> 00:10:48,987
Vuoi farne uno a me?
129
00:10:49,029 --> 00:10:50,655
- Fa' vedere.
- Guarda che roba.
130
00:10:50,697 --> 00:10:51,823
- Davvero?
- Sì.
131
00:10:51,865 --> 00:10:54,367
- Spacca, eh?
- Sembra una merda di cane.
132
00:10:54,409 --> 00:10:56,077
- Ecco cosa sembra.
- Vaffanculo!
133
00:10:56,119 --> 00:10:58,038
- Hai rotto le palle.
- Perché ti vesti?
134
00:10:58,079 --> 00:11:00,499
- Vuoi vedermi nudo?
- Devi pulirlo e metterci la pellicola.
135
00:11:00,540 --> 00:11:02,334
Sapessi con cosa
ho a che fare ogni giorno…
136
00:11:02,375 --> 00:11:05,045
- Appoggialo sulla mano.
- Per questo non ti stringo la mano, Merk.
137
00:11:05,086 --> 00:11:06,797
Neanch'io voglio stringerti
quelle manacce.
138
00:11:06,838 --> 00:11:08,882
Possono farmi chiudere per questo, sai?
139
00:11:08,924 --> 00:11:12,511
Calmati, è in corso
un momento speciale padre-figlia.
140
00:11:12,552 --> 00:11:14,679
- Non rovinarglielo.
- E tu che ne sai?
141
00:11:14,721 --> 00:11:16,306
Tua mamma ti usava come martello.
142
00:11:16,848 --> 00:11:18,141
Attenta, tesoro.
143
00:11:18,183 --> 00:11:20,769
O domani torno e vi faccio chiudere.
144
00:11:20,811 --> 00:11:22,979
Sarà meglio che Rodrigo sia in regola,
145
00:11:23,021 --> 00:11:24,439
o deporto anche lui.
146
00:11:24,481 --> 00:11:25,857
Sono nato qui, stronzo.
147
00:11:26,149 --> 00:11:28,068
- Vecchietto di merda.
- Ma finiscila.
148
00:11:28,110 --> 00:11:30,153
Faccia da drogatello del cazzo.
149
00:11:30,654 --> 00:11:32,572
Pezzo di merda senza cervello.
150
00:11:32,864 --> 00:11:34,241
- Bel lavoro.
- Antonio.
151
00:11:34,533 --> 00:11:37,202
- Volevi parlarmi?
- Sì, signora.
152
00:11:37,619 --> 00:11:38,954
Tu resta qui, ok?
153
00:11:41,123 --> 00:11:43,667
- Cosa ti serve?
- Sa, presto avrò una figlia.
154
00:11:43,959 --> 00:11:47,754
E mi chiedevo
se potesse passarmi qualche cliente.
155
00:11:47,796 --> 00:11:49,798
Sono solo un po' a corto di soldi.
156
00:11:50,215 --> 00:11:53,176
Chiedi i favori prima di pagarmi
la tassa di permanenza?
157
00:11:55,095 --> 00:11:57,097
Ok, ha ragione. Ci sto lavorando.
158
00:11:57,681 --> 00:11:59,641
- Ah, sì?
- Sì, signora.
159
00:12:00,976 --> 00:12:02,310
Quello a cosa serve?
160
00:12:02,352 --> 00:12:04,855
Oh, questo?
Impedisce ai cattivi di farmi male.
161
00:12:05,772 --> 00:12:08,775
Vedi, ci sono un sacco
di cattivi in questo Paese.
162
00:12:09,818 --> 00:12:13,405
Il mio compito è trovarli e cacciarli via.
163
00:12:13,447 --> 00:12:14,865
Perché le dici queste cose?
164
00:12:14,906 --> 00:12:17,868
- Mi ha fatto una domanda.
- L'unico cattivo qui sei tu, Merk.
165
00:12:17,909 --> 00:12:19,369
Poliziotto da supermercato di merda.
166
00:12:19,411 --> 00:12:21,163
- Già, Merk!
- Già, Merk.
167
00:12:21,204 --> 00:12:23,665
- Hai dei brutti tatuaggi.
- Tu dovresti stare dalla mia parte.
168
00:12:23,707 --> 00:12:24,958
Vattene, deportatore di merda.
169
00:12:25,000 --> 00:12:27,002
Che cazzo. Vado al lavoro, mi avete rotto.
170
00:12:27,043 --> 00:12:29,004
- Come sta tua mamma, Jess?
- Bene.
171
00:12:29,045 --> 00:12:30,839
Come mai non vieni più a trovarci?
172
00:12:31,465 --> 00:12:33,091
Questo devi chiederlo alla mamma.
173
00:12:36,136 --> 00:12:37,345
Cos'è questo posto?
174
00:12:37,387 --> 00:12:39,848
- Dove stiamo andando?
- È il mio posto segreto.
175
00:12:40,849 --> 00:12:42,225
- Davvero?
- Sì.
176
00:12:42,267 --> 00:12:43,602
Nemmeno la mamma lo conosce.
177
00:12:44,686 --> 00:12:47,189
- Davvero?
- Vedi?
178
00:12:47,564 --> 00:12:49,024
- Guarda che roba.
- Ehi.
179
00:12:53,195 --> 00:12:55,739
- Posso fare il bagno?
- Vuoi nuotare con gli alligatori?
180
00:12:55,989 --> 00:12:58,116
- Sì.
- Se ti senti coraggiosa…
181
00:13:03,163 --> 00:13:04,456
Che sasso scelgo?
182
00:13:07,292 --> 00:13:08,543
Sul serio?
183
00:13:08,585 --> 00:13:11,588
Volevi farlo rimbalzare?
Io non ho visto nessun rimbalzo.
184
00:13:11,630 --> 00:13:14,090
- È colato dritto a picco.
- Già.
185
00:13:16,176 --> 00:13:17,761
Ehi, Jessie.
186
00:13:17,803 --> 00:13:19,429
Posso farti una domanda?
187
00:13:21,014 --> 00:13:22,474
Riguardo a stamattina,
188
00:13:23,225 --> 00:13:25,143
era la tristezza a parlare
o dicevi davvero?
189
00:13:26,019 --> 00:13:27,395
Che vuoi dire?
190
00:13:27,437 --> 00:13:30,816
Beh, hai detto quelle cose
perché eri triste,
191
00:13:30,857 --> 00:13:32,609
o perché le pensi davvero?
192
00:13:36,571 --> 00:13:40,325
Perché la verità è che io
ho scelto te e tua mamma.
193
00:13:43,453 --> 00:13:44,621
Jessie,
194
00:13:45,372 --> 00:13:46,748
perché mi chiami papà?
195
00:13:47,791 --> 00:13:49,251
Perché sei il mio papà.
196
00:13:50,585 --> 00:13:52,963
Perché mi hai scelto
come io ho scelto te.
197
00:13:55,966 --> 00:13:58,718
Allora perché hai pianto
quando hai visto l'ecografia?
198
00:13:59,010 --> 00:14:01,847
- Per me non piangi mai.
- Piango sempre per te.
199
00:14:02,848 --> 00:14:03,974
Quando?
200
00:14:04,015 --> 00:14:06,434
Quando vedo il modo in cui balli.
201
00:14:07,269 --> 00:14:10,355
- Quando vedo il modo in cui corri.
- Non è divertente.
202
00:14:10,397 --> 00:14:12,774
Quando vedo il tuo viso la mattina.
203
00:14:12,816 --> 00:14:14,568
Quando sento il tuo alito puzzolente.
204
00:14:14,818 --> 00:14:16,069
- Quando…
- Li lavo i denti!
205
00:14:16,987 --> 00:14:18,321
Almeno non ho la testa piccola.
206
00:14:18,363 --> 00:14:20,240
- Ah, ho la testa piccola?
- No, scherzavo.
207
00:14:20,282 --> 00:14:24,911
- Adesso me la paghi.
- No, scherzavo. No, fermo!
208
00:14:24,953 --> 00:14:27,664
- No, non l'ho detto.
- Adesso me la paghi. Uno…
209
00:14:28,874 --> 00:14:30,542
Due… scherzo.
210
00:14:30,792 --> 00:14:32,335
- Non lo faccio.
- Ci mancherebbe!
211
00:14:32,586 --> 00:14:35,297
- Dove va in vacanza la mucca?
- La mucca?
212
00:14:35,338 --> 00:14:37,132
- Muu York.
- Muu York?
213
00:14:37,466 --> 00:14:38,675
Ok, questa era buona.
214
00:14:39,593 --> 00:14:40,635
Cosa è stato?
215
00:14:41,052 --> 00:14:44,139
Ehi, attenta. Presa!
216
00:14:44,181 --> 00:14:45,515
Lo sai cos'è questo?
217
00:14:46,141 --> 00:14:47,559
È muschio spagnolo.
218
00:14:48,685 --> 00:14:52,522
- Ehi! Non prendermi in giro.
- Non ti prendo in giro.
219
00:15:12,167 --> 00:15:14,336
Tieni, questo è tuo.
220
00:15:16,963 --> 00:15:18,673
Ehi, non dirlo alla mamma.
221
00:15:18,924 --> 00:15:20,300
- Ok?
- Ok.
222
00:15:23,929 --> 00:15:25,055
Che c'è?
223
00:15:26,181 --> 00:15:28,266
- Ti credo adesso.
- Credi cosa?
224
00:15:28,642 --> 00:15:30,435
Che ci amerai allo stesso modo.
225
00:15:31,186 --> 00:15:32,604
Hai una mosca in faccia.
226
00:15:32,646 --> 00:15:34,022
Vieni, andiamo.
227
00:15:37,150 --> 00:15:38,860
Che ne dici di questo?
228
00:15:39,111 --> 00:15:41,404
- Bellissimo.
- Mettimelo sull'orecchio.
229
00:15:41,446 --> 00:15:43,365
- Ok.
- Me lo metti sull'orecchio?
230
00:15:45,617 --> 00:15:47,077
- E uno a te.
- Com'è?
231
00:15:47,119 --> 00:15:48,870
- Ti sta bene.
- Bene.
232
00:15:51,790 --> 00:15:53,416
Ecco, un fiore ciascuno.
233
00:16:31,746 --> 00:16:33,081
Questo lo mangi?
234
00:16:34,249 --> 00:16:35,750
- Forza.
- Questo quale?
235
00:16:41,840 --> 00:16:44,009
Stavo pensando di tornare a lavorare.
236
00:16:45,969 --> 00:16:47,387
Qualcosa di part time.
237
00:16:54,977 --> 00:16:56,687
- Ehi.
- Ascoltami, Kathy.
238
00:16:56,730 --> 00:16:58,231
Devi farmi vedere mia figlia.
239
00:16:59,774 --> 00:17:03,028
- Te l'ho detto, sta male
- Guarda caso ogni fine settimana.
240
00:17:03,069 --> 00:17:05,155
Beh, vuole stare a casa
questo fine settimana.
241
00:17:05,197 --> 00:17:06,531
Stammi a sentire, Kathy,
242
00:17:06,573 --> 00:17:09,159
sabato me la farai vedere.
243
00:17:09,826 --> 00:17:12,120
- No, Ace. Sul serio.
- Sei tu che non vuoi.
244
00:17:12,162 --> 00:17:13,663
Non vuoi farmi vedere mia figlia.
245
00:17:13,705 --> 00:17:15,499
- No, non è vero.
- Sì, invece.
246
00:17:15,540 --> 00:17:17,793
- Sì, invece.
- Ehi, tu ci hai abbandonate.
247
00:17:18,084 --> 00:17:20,962
- Te ne sei andato.
- Vuoi rinfacciarmelo per sempre?
248
00:17:21,546 --> 00:17:23,340
Non hai più alcun diritto.
249
00:17:23,673 --> 00:17:24,883
Finito?
250
00:17:25,717 --> 00:17:26,927
- Sì.
- Non…
251
00:17:26,968 --> 00:17:31,264
Non provare a dare la colpa a lui.
Lui c'è sempre stato per me e Jessie.
252
00:17:31,306 --> 00:17:33,433
No, non puoi chiamare quando ti pare.
253
00:18:17,936 --> 00:18:19,104
Ehi.
254
00:18:25,193 --> 00:18:27,195
Tutto bene oggi con Jessie?
255
00:18:36,288 --> 00:18:37,831
Stai andando bene.
256
00:18:41,710 --> 00:18:44,004
Mi ha detto
che stai cercando un altro lavoro.
257
00:18:56,016 --> 00:18:57,100
Ehi.
258
00:18:58,769 --> 00:19:00,103
Non preoccuparti.
259
00:19:01,438 --> 00:19:02,689
La fortuna girerà.
260
00:19:04,274 --> 00:19:05,442
Ok?
261
00:19:10,822 --> 00:19:12,616
Tieni la testa alta e…
262
00:19:15,202 --> 00:19:17,287
andrà tutto bene. Ok?
263
00:19:19,039 --> 00:19:20,457
Te lo prometto.
264
00:19:29,883 --> 00:19:33,845
Credi che Jessie
dovrebbe passare più tempo con Ace?
265
00:19:36,598 --> 00:19:38,308
Perché questa domanda?
266
00:19:40,185 --> 00:19:41,686
Beh, penso solo che forse…
267
00:19:42,395 --> 00:19:44,397
dovrebbe passare più tempo con suo papà.
268
00:19:45,440 --> 00:19:47,776
- Sei tu il suo papà.
- Lo so.
269
00:19:52,697 --> 00:19:54,199
Insomma, ci ho provato.
270
00:19:56,660 --> 00:19:58,245
Non posso costringerla.
271
00:19:59,830 --> 00:20:01,331
Lei non vuole.
272
00:20:10,090 --> 00:20:12,134
Pensi mai a come possa sentirsi Ace?
273
00:20:15,554 --> 00:20:17,347
Nemmeno nelle giornate migliori.
274
00:20:20,350 --> 00:20:22,018
A malapena si conoscono.
275
00:20:31,153 --> 00:20:32,195
Kathy.
276
00:20:32,487 --> 00:20:34,698
- Cos'è tutta questa roba?
- L'ha scelta lei.
277
00:20:35,824 --> 00:20:38,160
Rimettila a posto, non ci serve.
278
00:20:38,618 --> 00:20:40,412
D'accordo.
279
00:20:40,454 --> 00:20:41,872
Nessun problema.
280
00:20:42,164 --> 00:20:44,124
- Ciao.
- Chi era?
281
00:20:44,583 --> 00:20:47,002
Rhonda chiede
se posso sostituirla per un giorno.
282
00:20:47,043 --> 00:20:48,295
Perché lo chiede a te?
283
00:20:48,336 --> 00:20:49,588
"Vinci un viaggio alle Hawaii"?
284
00:20:54,050 --> 00:20:55,635
Posso prendere il budino di tapioca?
285
00:20:56,052 --> 00:20:59,514
"Posso prendere
il budino di tapioca", come?
286
00:20:59,890 --> 00:21:02,267
Posso prendere
il budino di tapioca, per favore?
287
00:21:03,894 --> 00:21:05,061
No.
288
00:21:05,437 --> 00:21:08,273
Rimettilo a posto, ok? Ecco.
289
00:21:08,523 --> 00:21:11,526
Dai, Jessie, dobbiamo passare
a prendere delle cose dalla nonna.
290
00:21:16,448 --> 00:21:19,785
Ehi, hai visto l'immagine
che ti ho mandato ieri sera?
291
00:21:19,826 --> 00:21:21,286
- Immagine? Di cosa?
- Sì.
292
00:21:21,328 --> 00:21:23,997
Della salsiccia.
È tipo un salame speziato.
293
00:21:24,039 --> 00:21:27,501
Sì, una nuova diavoleria Cajun.
L'ho presa al supermercato.
294
00:21:27,542 --> 00:21:30,337
- Guarda qua.
- Perché mi fai vedere la foto?
295
00:21:30,378 --> 00:21:32,923
Devi ordinarla online,
è troppo buona, cazzo.
296
00:21:32,964 --> 00:21:34,382
Compri le salsicce online?
297
00:21:34,424 --> 00:21:36,843
Se sono salsicce pregiate come questa, sì.
298
00:21:36,885 --> 00:21:38,303
Assolutamente.
299
00:21:38,595 --> 00:21:41,264
Ehi, che ne dite di fare una vacanza?
300
00:21:43,141 --> 00:21:45,227
Che ne dite di decidere
cosa comprare per cena?
301
00:21:45,268 --> 00:21:47,979
Sul serio, non abbiamo mai fatto
una vacanza di famiglia.
302
00:21:48,021 --> 00:21:49,064
Mi piacerebbe molto.
303
00:21:49,773 --> 00:21:52,192
- Ma non possiamo permettercelo.
- Patatine!
304
00:21:52,234 --> 00:21:54,069
- Sì, invece.
- Con quali soldi?
305
00:21:54,111 --> 00:21:55,445
Vendo la mia moto.
306
00:21:56,947 --> 00:21:58,281
Ok.
307
00:22:00,784 --> 00:22:02,202
Ok, scusate, signori.
308
00:22:02,244 --> 00:22:04,454
Siamo in servizio,
quindi serviteci.
309
00:22:05,372 --> 00:22:08,166
Ehi, per caso avete
delle salsicce pregiate?
310
00:22:08,208 --> 00:22:09,543
Dove vorresti andare?
311
00:22:09,584 --> 00:22:11,253
- Smettila.
- Alle Hawaii!
312
00:22:11,294 --> 00:22:14,548
Credi che non voglia essere anch'io
il genitore simpatico?
313
00:22:14,881 --> 00:22:15,924
Andiamo alle Hawaii.
314
00:22:16,383 --> 00:22:18,135
Cosa serve per andare alle Hawaii?
315
00:22:18,385 --> 00:22:19,553
A me la crema solare.
316
00:22:19,803 --> 00:22:21,179
- E i costumi.
- Smettila.
317
00:22:21,221 --> 00:22:22,889
Costumi, che altro?
318
00:22:22,931 --> 00:22:25,058
- Le patatine.
- Le patatine?
319
00:22:25,100 --> 00:22:27,102
Ehi! Ora basta, ok?
320
00:22:27,477 --> 00:22:29,020
Tipo questa qui in foto.
321
00:22:29,062 --> 00:22:32,691
Ti ho fatto una domanda.
Hai portato Jessie a scuola ieri?
322
00:22:32,732 --> 00:22:34,985
Perché hanno chiamato
dicendo che era assente.
323
00:22:35,485 --> 00:22:37,571
Dovevamo passare
del tempo insieme, ok?
324
00:22:38,905 --> 00:22:40,282
Un po' di tempo insieme.
325
00:22:40,323 --> 00:22:42,075
Devi essere suo padre, non suo amico.
326
00:22:42,117 --> 00:22:44,744
- Dovete passare del tempo insieme, ma…
- Kathy?
327
00:22:52,961 --> 00:22:54,337
A me non sembra malata.
328
00:22:55,964 --> 00:22:57,507
Ehi, amore. Ehi, tesoro.
329
00:22:57,757 --> 00:22:58,925
Ehi, dove vai?
330
00:22:58,967 --> 00:23:00,552
- Dove vai?
- Che succede?
331
00:23:00,594 --> 00:23:01,678
Va tutto bene.
332
00:23:01,720 --> 00:23:03,263
Che succede qui?
333
00:23:04,681 --> 00:23:07,058
- Non è tua figlia?
- No, tranquillo, Denny.
334
00:23:07,309 --> 00:23:09,936
Tu sei quello che non vuole
che veda sua figlia?
335
00:23:09,978 --> 00:23:11,897
- Den, aspetta in macchina.
- No, parliamone.
336
00:23:11,938 --> 00:23:14,483
- Siamo tutti qui, parliamo.
- Perché non aspetta in macchina?
337
00:23:14,524 --> 00:23:16,985
- Ne parliamo noi.
- Come hai detto?
338
00:23:17,027 --> 00:23:18,779
Io sono un agente di polizia.
339
00:23:18,820 --> 00:23:21,239
- Non mi dici cosa fare.
- Perché non aspetta in macchina?
340
00:23:21,281 --> 00:23:22,741
- Den!
- Devi chiamarmi "signore".
341
00:23:22,783 --> 00:23:24,993
- Parliamo, ma chiamami "signore".
- Stiamo parlando.
342
00:23:25,035 --> 00:23:26,995
- Ok, andiamo.
- "Signore". Proviamo.
343
00:23:27,037 --> 00:23:28,371
- "Signore".
- Andiamo.
344
00:23:28,997 --> 00:23:31,291
- Ho detto che potevi andare?
- Ciao, amore.
345
00:23:31,333 --> 00:23:33,210
- Non voltarmi le spalle.
- Ciao, tesoro.
346
00:23:33,251 --> 00:23:36,213
- Non si voltano le spalle alla polizia.
- Denny, andiamo!
347
00:23:36,254 --> 00:23:38,381
Fermo. È l'ultimo avvertimento!
348
00:23:38,423 --> 00:23:39,716
- Ora basta.
- Cazzo, Denny.
349
00:23:39,758 --> 00:23:41,468
Mani dietro la schiena.
350
00:23:41,718 --> 00:23:43,470
Fermo!
351
00:23:43,762 --> 00:23:45,931
- Lo lasci!
- Non fargli male!
352
00:23:45,972 --> 00:23:48,725
- Non opporre resistenza!
- Ace, fallo smettere!
353
00:23:48,767 --> 00:23:50,227
Porca puttana, Denny!
354
00:23:51,853 --> 00:23:53,647
- No! Non fargli male!
- Vaffanculo!
355
00:23:54,731 --> 00:23:56,274
- No! Fermi!
- È tutto ok.
356
00:23:56,316 --> 00:23:58,151
- Papà!
- Dammi le mani.
357
00:23:58,193 --> 00:23:59,736
- No, papà!
- In ginocchio!
358
00:23:59,778 --> 00:24:01,988
Ma che cazzo, Ace! Fa' qualcosa!
359
00:24:02,030 --> 00:24:03,907
No! Fermo!
360
00:24:04,407 --> 00:24:08,411
Non fargli male! No!
361
00:24:59,713 --> 00:25:03,675
Va tutto bene. Torna dalla mamma, ok?
362
00:25:27,574 --> 00:25:28,950
Ho pagato la cauzione.
363
00:25:28,992 --> 00:25:32,704
- Dovrebbe essere uscito ormai.
- Mi spiace, sembra ci sia un problema.
364
00:25:32,746 --> 00:25:34,623
Ci vorrà un po' più di tempo.
365
00:25:34,664 --> 00:25:36,374
- Attenda, prego.
- Che significa?
366
00:25:36,416 --> 00:25:39,419
- Quanto ci vorrà?
- Dovrà attendere, mi dispiace.
367
00:25:40,128 --> 00:25:41,421
Signora?
368
00:25:42,714 --> 00:25:44,049
Signora.
369
00:25:45,967 --> 00:25:48,220
Può aiutarmi? Ho una bambina con me.
370
00:25:52,265 --> 00:25:54,768
Ok. Mi dia un secondo,
vedrò cosa posso fare.
371
00:25:56,520 --> 00:25:57,729
Grazie.
372
00:26:02,692 --> 00:26:03,902
Kathy,
373
00:26:04,236 --> 00:26:06,196
riporto Jessie a casa con me.
374
00:26:06,238 --> 00:26:07,989
Dovrebbe aspettare qui, con me.
375
00:26:08,490 --> 00:26:12,077
- Non è posto per una bambina.
- No, mamma, aspetteremo Antonio qui.
376
00:26:16,706 --> 00:26:19,960
Ok, sembra che non si trovi più qui.
377
00:26:20,210 --> 00:26:21,461
L'ha preso la ICE.
378
00:26:21,837 --> 00:26:23,672
- Che cosa?
- Sì.
379
00:26:23,922 --> 00:26:26,341
L'agenzia per la sicurezza
delle frontiere e dell'immigrazione.
380
00:27:26,693 --> 00:27:30,530
ORDINE DI DEPORTAZIONE
FASCICOLO
381
00:27:33,617 --> 00:27:35,786
Vorrei che foste venuti da me prima.
382
00:27:37,204 --> 00:27:39,498
È difficile ribaltare
le decisioni dei giudici.
383
00:27:39,539 --> 00:27:42,167
Ma proprio non capisco
come possano deportarlo.
384
00:27:43,502 --> 00:27:44,920
È stato adottato.
385
00:27:46,546 --> 00:27:49,382
- Quando è arrivato in questo Paese?
- Nel 1988.
386
00:27:49,424 --> 00:27:50,801
Beh, c'è una legge,
387
00:27:50,842 --> 00:27:55,764
approvata nel 2000, che garantisce
la cittadinanza agli individui adottati,
388
00:27:55,806 --> 00:27:57,349
ma protegge solo i bambini
389
00:27:57,390 --> 00:27:59,059
adottati dopo l'anno 2000.
390
00:27:59,684 --> 00:28:02,437
- Forse i suoi genitori…
- Non sono i miei genitori.
391
00:28:04,397 --> 00:28:06,900
Beh, chiunque la avesse in custodia
392
00:28:06,942 --> 00:28:10,695
non ha seguito la procedura adeguata
per il cambiamento del suo stato civile.
393
00:28:11,613 --> 00:28:14,616
- Ma non è colpa sua.
- Non dico sia colpa sua.
394
00:28:15,575 --> 00:28:19,746
È una lacuna sfruttata dal dipartimento di
sicurezza interna per deportare la gente.
395
00:28:20,831 --> 00:28:22,415
E lei ha precedenti penali.
396
00:28:22,457 --> 00:28:24,793
Hanno ritirato tutte le accuse.
397
00:28:24,835 --> 00:28:26,253
No, prima di allora.
398
00:28:27,420 --> 00:28:28,755
Ha dei precedenti passati.
399
00:28:29,840 --> 00:28:33,051
La ICE sta prendendo di mira
quelli come lei, adottati o no.
400
00:28:34,678 --> 00:28:36,263
- Dove è nato?
- In Corea.
401
00:28:36,513 --> 00:28:39,558
Siamo sposati.
Questo non gli fornisce la cittadinanza?
402
00:28:39,599 --> 00:28:41,601
Anche da sposati,
ci sono procedure specifiche
403
00:28:41,643 --> 00:28:44,688
per ottenere il permesso di soggiorno
o la naturalizzazione.
404
00:28:44,938 --> 00:28:47,858
- Io non capisco.
- Non c'è nulla che possiamo fare?
405
00:28:48,775 --> 00:28:50,610
Ha due figli.
406
00:28:50,944 --> 00:28:53,697
Insomma, lo ascolti, lo guardi.
È americano.
407
00:28:53,947 --> 00:28:57,075
Non importa che aspetto abbia.
È politica di immigrazione.
408
00:28:57,367 --> 00:29:00,996
Sono arrivato quando avevo tre anni.
Sono qui da più di 30 anni.
409
00:29:01,037 --> 00:29:04,249
Negli anni '80 a volte
le adozioni internazionali avvenivano…
410
00:29:05,125 --> 00:29:06,710
- senza seguire le procedure.
- Sì.
411
00:29:06,960 --> 00:29:09,880
Ma come le ho detto,
sono qui da più di 30 anni.
412
00:29:10,172 --> 00:29:14,176
Ok? Non può dirgli che sono stato
adottato da genitori bianchi?
413
00:29:17,179 --> 00:29:20,432
Comprendo la sua frustrazione,
dico davvero, ma…
414
00:29:21,057 --> 00:29:25,020
non è così che funziona.
Le sue opzioni ora sono due.
415
00:29:26,104 --> 00:29:28,648
- Può andarsene volontariamente…
- No, col cazzo.
416
00:29:29,274 --> 00:29:32,444
…e avere così la possibilità
di ricevere lo stato civile.
417
00:29:32,861 --> 00:29:35,405
Oppure restare e presentare ricorso.
418
00:29:35,739 --> 00:29:39,117
Ma qualora lo facesse
e il giudice deliberasse in suo sfavore,
419
00:29:39,785 --> 00:29:42,579
si precluderebbe
ogni possibilità di tornare.
420
00:29:44,414 --> 00:29:45,832
Che cosa significa?
421
00:29:45,874 --> 00:29:49,586
Significa che se decide di lottare
e perde, non potrà più tornare.
422
00:30:06,561 --> 00:30:08,271
Io non abbandono la mia famiglia.
423
00:30:08,688 --> 00:30:11,441
Arrivati a questo punto,
non abbiamo molte opzioni.
424
00:30:13,443 --> 00:30:16,571
Ma vedrò cosa posso fare
per riportarla di fronte a un giudice.
425
00:30:19,241 --> 00:30:21,201
Ora devo parlarvi
del mio anticipo sull'onorario.
426
00:30:21,910 --> 00:30:24,538
Per iniziare,
di solito chiedo cinquemila dollari.
427
00:30:26,164 --> 00:30:28,166
Poi, a seconda
di come procede il caso,
428
00:30:29,209 --> 00:30:31,336
possiamo riparlarne in un secondo momento.
429
00:30:36,591 --> 00:30:38,218
Hai il diritto di essere qui.
430
00:30:39,136 --> 00:30:41,054
Non possono mandarti via
per un loro errore.
431
00:30:41,096 --> 00:30:42,639
Non è colpa tua, ok?
432
00:30:42,889 --> 00:30:44,391
Troveremo una soluzione.
433
00:30:45,392 --> 00:30:47,269
- Chiederò dei soldi a mia madre.
- No.
434
00:30:47,310 --> 00:30:49,187
- Perché no?
- È già successo per il matrimonio.
435
00:30:49,438 --> 00:30:51,189
E come lo paghiamo l'avvocato?
436
00:30:51,231 --> 00:30:52,899
Parlerò con la signora Jacci, tranquilla.
437
00:30:53,942 --> 00:30:55,318
Dammi le chiavi.
438
00:31:02,951 --> 00:31:04,286
Ci bastano a malapena i soldi.
439
00:31:05,120 --> 00:31:06,913
Non posso crescere due figlie da sola.
440
00:31:06,955 --> 00:31:08,915
Kathy, lui non è una tua responsabilità.
441
00:31:08,957 --> 00:31:12,085
Sì, invece! Non è giusto,
quello che gli sta capitando.
442
00:31:12,127 --> 00:31:13,670
Tutto questo è troppo per te.
443
00:31:14,212 --> 00:31:16,423
Lo vogliono deportare. È americano.
444
00:31:16,465 --> 00:31:18,383
- No, Kathy, non è americano.
- Che intendi?
445
00:31:18,633 --> 00:31:20,177
È stato adottato, lo sai.
446
00:31:27,851 --> 00:31:29,227
Ehi, piccoletta.
447
00:31:32,939 --> 00:31:34,191
Va tutto bene?
448
00:31:35,066 --> 00:31:36,818
Io sto bene, tu?
449
00:31:38,695 --> 00:31:39,863
Tutto bene.
450
00:31:41,448 --> 00:31:43,366
Quindi ti manderanno via?
451
00:31:48,997 --> 00:31:50,207
No, piccoletta.
452
00:31:50,749 --> 00:31:52,125
Non vado da nessuna parte.
453
00:32:10,101 --> 00:32:13,563
Tatuaggi! Tatuaggi!
Chi vuole un tatuaggio stile New Orleans?
454
00:32:18,902 --> 00:32:20,403
Ci vediamo stasera.
455
00:32:23,198 --> 00:32:24,908
Oh, tesoro.
456
00:32:33,416 --> 00:32:35,877
Tatuaggi! Tatuaggi!
Chi vuole un tatuaggio?
457
00:32:36,169 --> 00:32:38,922
Vivo al di là del fiume,
provo a fare qualche soldo.
458
00:32:38,964 --> 00:32:40,340
- Vuole un tatuaggio?
- No.
459
00:32:40,382 --> 00:32:42,884
- No, grazie.
- Chi vuole un tatuaggio?
460
00:32:44,261 --> 00:32:45,470
Volete un tatuaggio?
461
00:32:47,347 --> 00:32:48,974
Ehi, chi vuole un tatuaggio?
462
00:32:49,015 --> 00:32:50,600
Ehi. Antonio?
463
00:32:54,729 --> 00:32:58,567
- Ah, la signora dell'ospedale, certo.
- Sì. Come stanno le bambine?
464
00:32:58,608 --> 00:33:00,193
Ehi. Scusami. Ehi.
465
00:33:00,444 --> 00:33:02,404
Tatuaggi. Volete dei tatuaggi?
466
00:33:02,863 --> 00:33:06,074
Lei ha l'aspetto di uno innamorato.
Signore, vuole un tatuaggio?
467
00:33:06,116 --> 00:33:08,368
Ehi, signore.
468
00:33:08,410 --> 00:33:10,912
Che ne dice di una bella
aquila sulla schiena?
469
00:33:10,954 --> 00:33:12,330
- Eh?
- Non mi serve.
470
00:33:12,372 --> 00:33:13,915
- Si fa un bel tatuaggio…
- No.
471
00:33:13,957 --> 00:33:15,750
…torna in centro, esce con una ragazza.
472
00:33:15,792 --> 00:33:17,502
Dai, le faccio un buon prezzo.
473
00:33:17,878 --> 00:33:20,630
- Le faccio un buon prezzo!
- Lo voglio io un tatuaggio!
474
00:33:25,135 --> 00:33:26,470
Dici davvero?
475
00:33:28,138 --> 00:33:30,056
Me lo fai questo tatuaggio o no?
476
00:33:31,850 --> 00:33:34,436
Ok, ma come sei arrivata?
477
00:33:35,604 --> 00:33:36,855
In autobus.
478
00:33:37,522 --> 00:33:39,107
Hai paura delle moto?
479
00:33:41,442 --> 00:33:42,736
No.
480
00:33:43,111 --> 00:33:46,698
Ok. Allora, con me ho solo un casco,
481
00:33:46,739 --> 00:33:50,243
ma puoi mettere il mio e io…
482
00:34:02,839 --> 00:34:04,674
Tieni, metti questo.
483
00:34:05,424 --> 00:34:09,763
Stevie, mettilo giù.
Bene, bambini, andiamo.
484
00:34:09,805 --> 00:34:12,681
Mettete via i palloni,
è ora di pranzo.
485
00:34:13,558 --> 00:34:15,143
Bravissimi.
486
00:34:15,185 --> 00:34:17,187
Kathy non può trattarti così.
487
00:34:17,603 --> 00:34:19,064
Non ho chiesto il tuo aiuto.
488
00:34:20,607 --> 00:34:23,151
Volevo solo aiutarti,
volevo rimetterlo in riga.
489
00:34:23,192 --> 00:34:26,238
Io non risolvo i problemi
come te, Denny. Ok?
490
00:34:27,739 --> 00:34:29,116
Per questo siamo diversi.
491
00:34:34,246 --> 00:34:35,580
Beh, grazie a me,
492
00:34:35,622 --> 00:34:38,250
probabilmente potrai
vedere tua figlia quando vorrai.
493
00:34:40,085 --> 00:34:41,378
Che intendi?
494
00:34:43,338 --> 00:34:44,756
Lo deporteranno.
495
00:34:48,051 --> 00:34:49,761
Già, è un clandestino del cazzo.
496
00:34:54,391 --> 00:34:55,892
Kathy!
497
00:34:55,934 --> 00:34:57,602
- Non ti prenderai mia figlia.
- Scusi.
498
00:34:57,644 --> 00:34:59,729
- Kathy. Non mi toccare.
- Non può entrare qui.
499
00:34:59,771 --> 00:35:01,982
- Toglimi le mani di dosso.
- Cosa ci fai qui?
500
00:35:02,023 --> 00:35:03,608
- Vuoi fare sul serio?
- Certo!
501
00:35:03,650 --> 00:35:06,653
- Voglio solo parlarle, nient'altro.
- Smettila di gridare!
502
00:35:06,695 --> 00:35:08,989
- Perché non posso?
- Sto lavorando, non puoi fare così.
503
00:35:09,030 --> 00:35:11,241
Non posso? Cazzo,
sono passati tre mesi, Kathy.
504
00:35:11,283 --> 00:35:13,201
- Che cazzo.
- Non intendo costringerla.
505
00:35:13,243 --> 00:35:14,619
Non puoi decidere tu
506
00:35:14,661 --> 00:35:18,331
- se essere parte della sua vita…
- Non importa cosa vuole lei!
507
00:35:18,373 --> 00:35:20,000
Devi farmi vedere mia figlia.
508
00:35:21,126 --> 00:35:23,712
Non è colpa mia
se non vuole stare con te.
509
00:35:23,753 --> 00:35:25,755
- È colpa tua.
- È un mio diritto.
510
00:35:25,797 --> 00:35:27,215
- Sei sparito.
- Un mio diritto.
511
00:35:27,257 --> 00:35:28,425
Lei non ti conosce.
512
00:35:31,094 --> 00:35:32,179
Vattene.
513
00:35:34,014 --> 00:35:37,267
Non provare a pensare
di lasciare il Paese con lei.
514
00:35:40,604 --> 00:35:41,855
Non andremo da nessuna parte.
515
00:35:43,356 --> 00:35:45,442
Sei tu che hai creato questo casino.
516
00:35:48,195 --> 00:35:51,406
- Torno dal giudice se necessario.
- Ora deve andarsene.
517
00:35:51,740 --> 00:35:53,575
- Deve andarsene!
- Capito?
518
00:35:53,909 --> 00:35:55,619
- Se ne vada!
- Ok?
519
00:35:55,660 --> 00:35:57,245
- Fuori di qui.
- Ok.
520
00:36:25,482 --> 00:36:26,775
Cominciamo?
521
00:36:29,778 --> 00:36:32,739
Ok. Che cosa vorresti?
522
00:36:33,782 --> 00:36:35,951
Un delfino?
523
00:36:36,576 --> 00:36:37,953
Una rosa? Un...
524
00:36:38,912 --> 00:36:40,455
"Thug Life" sullo stomaco?
525
00:36:40,747 --> 00:36:41,998
Che cosa vorresti?
526
00:36:42,833 --> 00:36:44,251
Voglio un giglio.
527
00:36:45,210 --> 00:36:46,711
Cazzo, dici sul serio?
528
00:36:48,046 --> 00:36:49,756
Perché? Cos'ha che non va?
529
00:36:49,798 --> 00:36:53,176
Non ha niente che non va.
È che sei di New Orleans.
530
00:36:53,218 --> 00:36:55,637
È come vivere in California
e tatuarsi una palma.
531
00:36:56,471 --> 00:36:57,806
Beh, io voglio quello.
532
00:36:59,516 --> 00:37:01,143
Ok. Dove lo vorresti?
533
00:37:02,978 --> 00:37:04,146
Sul polso.
534
00:37:04,855 --> 00:37:05,981
Qui?
535
00:37:07,357 --> 00:37:08,984
Ok. Agli ordini.
536
00:37:35,510 --> 00:37:36,845
Pronta?
537
00:37:40,765 --> 00:37:41,892
Ok.
538
00:37:51,943 --> 00:37:53,737
- Tutto ok?
- Sì.
539
00:37:57,324 --> 00:37:58,867
Quindi, perché un giglio?
540
00:38:00,786 --> 00:38:02,162
È il mio fiore preferito.
541
00:38:03,330 --> 00:38:05,081
Sai che tipo di fiore è?
542
00:38:05,791 --> 00:38:07,459
Non ci ho mai pensato.
543
00:38:09,586 --> 00:38:11,296
Credevo che fosse un cliché.
544
00:38:15,592 --> 00:38:16,843
Sei nata qui?
545
00:38:18,136 --> 00:38:19,471
No, in Vietnam.
546
00:38:21,556 --> 00:38:23,016
E dov'è?
547
00:38:27,062 --> 00:38:29,397
Scherzo. Conosco molti vietnamiti.
548
00:38:35,112 --> 00:38:36,530
Ti ricordi qualcosa?
549
00:38:38,740 --> 00:38:40,992
Mi ricordo i gigli.
550
00:38:41,910 --> 00:38:43,787
Oh, crescono laggiù?
551
00:38:48,333 --> 00:38:51,461
Per tua informazione,
il giglio è un tipo di ninfea.
552
00:38:53,004 --> 00:38:56,341
Li guardavo nel delta
vicino al mio villaggio.
553
00:38:58,176 --> 00:39:00,637
Mi ero promessa
che se mi fossi mai tatuata,
554
00:39:01,179 --> 00:39:03,932
mi sarei fatta fare un giglio.
555
00:39:12,482 --> 00:39:15,610
- Allora perché solo adesso?
- Perché sto morendo.
556
00:39:22,451 --> 00:39:25,620
Cosa c'è? Pensavi che la parrucca
fosse una scelta di stile?
557
00:39:37,841 --> 00:39:40,594
- Quanto ti devo?
- Offro io.
558
00:39:42,262 --> 00:39:44,598
Cosa? No, io voglio pagare.
559
00:39:44,639 --> 00:39:46,141
Ecco, tieni.
560
00:39:47,601 --> 00:39:49,519
No, non li posso accettare.
561
00:39:49,561 --> 00:39:50,854
Riprenditeli.
562
00:39:51,146 --> 00:39:53,815
Non puoi offrire un servizio
e rifiutare i soldi.
563
00:39:53,857 --> 00:39:57,110
Possiamo discuterne tutto il giorno,
ma non li accetterò.
564
00:40:04,785 --> 00:40:06,036
Grazie.
565
00:40:10,373 --> 00:40:12,375
Hai un biglietto da visita?
566
00:40:19,341 --> 00:40:22,761
Una volta al mese io e la mia famiglia
facciamo una cena tutti insieme.
567
00:40:22,803 --> 00:40:24,095
Tu verrai e mangerai.
568
00:40:24,137 --> 00:40:25,680
Porta anche la tua famiglia.
569
00:40:27,140 --> 00:40:30,018
Non pensarci neanche
a non venire quando ti chiamo.
570
00:40:30,519 --> 00:40:32,354
- Dico sul serio.
- Agli ordini.
571
00:40:39,027 --> 00:40:40,403
TATUAGGI
572
00:40:55,502 --> 00:40:56,670
E vai!
573
00:40:57,546 --> 00:40:59,005
Stronzetti, dov'è Q?
574
00:40:59,297 --> 00:41:01,424
- Oh, Signore!
- Che si dice?
575
00:41:01,466 --> 00:41:03,885
Come mai da queste parti?
576
00:41:04,803 --> 00:41:07,556
- Avete lavoro in questi giorni?
- No, amico.
577
00:41:07,597 --> 00:41:11,726
Ormai ne sei uscito.
E tua moglie non vuole uccidermi, quindi…
578
00:41:12,185 --> 00:41:13,687
- Non potrei…
- Mi vogliono deportare.
579
00:41:17,524 --> 00:41:19,276
Mi servono i soldi per un avvocato.
580
00:41:20,026 --> 00:41:21,361
Cazzo.
581
00:41:24,406 --> 00:41:27,075
E va bene, ci inventeremo qualcosa.
582
00:42:07,073 --> 00:42:09,785
- Ehi, calma. Cos'è successo?
- Che succede?
583
00:42:09,826 --> 00:42:11,244
- Cos'ha ai capelli?
- È colore.
584
00:42:11,286 --> 00:42:13,955
- Diceva che li voleva come i tuoi.
- Sono orrendi!
585
00:42:13,997 --> 00:42:15,457
Perché le cola tutto in faccia?
586
00:42:15,499 --> 00:42:17,334
Ha voluto fare tutto da sola. Ok.
587
00:42:18,126 --> 00:42:19,503
Calmati, ok?
588
00:42:20,796 --> 00:42:23,799
Adesso li laviamo. Va tutto bene.
589
00:42:25,675 --> 00:42:27,803
Vieni, tesoro. Andiamo.
590
00:42:28,094 --> 00:42:30,472
Ehi, Jessie. Non sono così male.
591
00:42:30,722 --> 00:42:32,557
- Sì, invece!
- Non sono male.
592
00:42:32,849 --> 00:42:34,309
Gliel'ho detto anch'io.
593
00:42:34,601 --> 00:42:36,520
- Sono interessanti.
- Ehi.
594
00:42:36,561 --> 00:42:38,688
Ehi, Jessie.
595
00:42:39,106 --> 00:42:40,607
Ehi.
596
00:42:42,651 --> 00:42:45,987
Sembri una star del cinema.
597
00:42:47,656 --> 00:42:48,949
- È vero.
- Davvero?
598
00:42:48,990 --> 00:42:50,033
Sembri...
599
00:42:52,577 --> 00:42:55,080
- Chi?
- Come si chiama?
600
00:42:55,914 --> 00:42:57,833
- Kim… Kim.
- Kim?
601
00:42:58,166 --> 00:42:59,376
La conosci Kim?
602
00:43:00,502 --> 00:43:01,878
Kardashian?
603
00:43:03,338 --> 00:43:05,090
- Sì.
- Sì.
604
00:43:05,132 --> 00:43:08,260
- Sì!
- Sei identica, guardati.
605
00:43:08,593 --> 00:43:10,053
- Kim Kardashian, esatto.
- Guardati.
606
00:43:10,095 --> 00:43:11,888
- Sei identica.
- Sei bellissima.
607
00:43:13,014 --> 00:43:15,684
Solo una star
può portare un colore così.
608
00:43:16,393 --> 00:43:18,562
Vorrei potermeli fare
anch'io in quel modo.
609
00:43:23,358 --> 00:43:24,693
- E dai.
- Ok.
610
00:43:24,734 --> 00:43:26,111
No, me lo rimangio.
611
00:43:30,198 --> 00:43:32,325
Non intendevo adesso.
612
00:43:32,367 --> 00:43:35,370
No, non avvicinarti in quel modo.
613
00:43:36,037 --> 00:43:37,122
No…
614
00:43:39,166 --> 00:43:40,750
Oh, no! Ehi.
615
00:43:40,792 --> 00:43:42,669
Dai, abbi un po' di pietà.
616
00:43:43,170 --> 00:43:45,589
Che ne dici di farli neri?
617
00:43:45,630 --> 00:43:47,632
Sono già neri, facciamo un altro colore.
618
00:43:47,883 --> 00:43:51,052
Allora… dai, dammi una mano.
619
00:43:51,303 --> 00:43:53,346
Papà deve mantenere la sua promessa.
620
00:43:53,847 --> 00:43:55,807
- Ok.
- Sì, penso…
621
00:43:57,350 --> 00:43:59,186
Come li facciamo, Jessie?
622
00:44:00,979 --> 00:44:02,272
Di che colore?
623
00:44:04,524 --> 00:44:05,692
Quello?
624
00:44:05,734 --> 00:44:07,486
- Oh, ma dai.
- Perfetto.
625
00:44:07,527 --> 00:44:10,113
- Passalo bene, ok? Entrambe… sì.
- È tantissimo.
626
00:44:10,155 --> 00:44:13,366
- Oh, cavolo.
- Con tutte e due le mani.
627
00:44:13,408 --> 00:44:15,285
- Passacelo bene.
- È come spalmare il burro.
628
00:44:45,899 --> 00:44:47,234
Ti piacciono questi capelli?
629
00:44:47,651 --> 00:44:49,152
Mi sento una vera star.
630
00:45:05,377 --> 00:45:07,420
Sai che con te
andrei anche sulla luna, vero?
631
00:45:12,300 --> 00:45:13,760
Io non ho paura.
632
00:45:59,723 --> 00:46:01,516
Io voglio vedere le piramidi.
633
00:46:01,558 --> 00:46:04,186
- Le pitture nelle grotte.
- Fanculo le piramidi.
634
00:46:04,227 --> 00:46:05,854
- Fanculo tu!
- Se vado in vacanza,
635
00:46:05,896 --> 00:46:07,647
non vado a vedere le piramidi
636
00:46:07,689 --> 00:46:09,900
- con un cazzo di furgone.
- E che vuoi fare?
637
00:46:09,941 --> 00:46:12,778
Cazzo, voglio stare
in spiaggia con un Mai Tai in mano.
638
00:46:12,819 --> 00:46:15,238
Fanculo il tuo Mai Tai.
Non sai neanche cos'è.
639
00:46:15,280 --> 00:46:17,449
- Sempre con questo Mai Tai.
- Tranquillo, stronzo.
640
00:46:17,491 --> 00:46:18,992
Voglio berlo e basta.
641
00:46:19,034 --> 00:46:21,369
Ehi, Antonio! Sai come funziona.
642
00:46:21,411 --> 00:46:23,330
Per ogni moto, sono 1.000 dollari.
643
00:46:23,371 --> 00:46:25,707
Ma se sono Ducati, te ne do 2.000.
644
00:46:26,041 --> 00:46:28,084
- Cazzo, scotta!
- Chiudete la bocca.
645
00:46:28,126 --> 00:46:30,462
Non andate da nessuna parte
se non fate bene il lavoro.
646
00:46:30,504 --> 00:46:31,755
Vaffanculo anche a te!
647
00:46:31,797 --> 00:46:34,883
Mal, se vai da qualche parte
potresti anche vedere qualcosa.
648
00:46:34,925 --> 00:46:36,218
Fatti una cultura, cazzo!
649
00:46:36,259 --> 00:46:37,969
Espandi quel tuo cervellino.
650
00:46:38,011 --> 00:46:39,763
Certo che vedrò qualcosa!
651
00:46:39,805 --> 00:46:42,891
Dei bei culi in bikini
proprio davanti a me,
652
00:46:42,933 --> 00:46:44,601
sulla spiaggia col mio cazzo di Mai Tai!
653
00:46:44,643 --> 00:46:48,271
- E li guarderai e basta.
- Cazzo, perché devi andare così lontano?
654
00:46:48,647 --> 00:46:50,690
Ci sono i nightclub in centro.
655
00:46:50,732 --> 00:46:52,359
- Brutto coglione.
- Diglielo.
656
00:46:52,400 --> 00:46:55,487
- Forza, abbiamo del lavoro da fare.
- Siete degli ignoranti. Fanculo.
657
00:46:55,529 --> 00:46:58,115
- Andate a fanculo.
- Che coglione.
658
00:46:59,783 --> 00:47:00,909
Antonio.
659
00:47:01,743 --> 00:47:03,120
Tu dove andresti?
660
00:47:03,161 --> 00:47:04,454
Io starei qui, cazzo.
661
00:47:11,294 --> 00:47:13,755
- Via!
- Andiamo!
662
00:47:44,703 --> 00:47:45,745
Antonio!
663
00:47:48,748 --> 00:47:50,709
- Andiamo!
- Sbrigati.
664
00:47:50,750 --> 00:47:52,377
Lasciala.
665
00:47:52,419 --> 00:47:56,798
Muoviti, forza! Andiamo!
666
00:47:59,885 --> 00:48:01,261
Che cosa fai? Andiamo!
667
00:48:01,303 --> 00:48:02,971
- Muoviti, cazzo!
- Andiamo!
668
00:48:03,013 --> 00:48:05,182
- Forza!
- Forza!
669
00:48:05,223 --> 00:48:07,017
Lascia quella cazzo di moto!
670
00:48:07,476 --> 00:48:09,728
- Antonio!
- Sta arrivando la polizia.
671
00:48:09,770 --> 00:48:11,021
Mi serve un'altra moto!
672
00:48:11,062 --> 00:48:12,272
- Cazzo!
- Andiamo!
673
00:48:12,314 --> 00:48:14,524
- Aspettate!
- Non lo lascio qui.
674
00:48:16,318 --> 00:48:17,819
Cazzo!
675
00:48:34,503 --> 00:48:36,421
Polizia di New Orleans! Fermo!
676
00:48:36,463 --> 00:48:38,840
- Vieni fuori!
- Sei circondato!
677
00:49:31,810 --> 00:49:33,645
Ehi! Se la rompi, la compri!
678
00:49:33,687 --> 00:49:35,605
- Io non…
- Sì, cazzo, la compri.
679
00:49:36,481 --> 00:49:38,733
Antonio, ti sei quasi
fatto arrestare, jefe.
680
00:49:41,319 --> 00:49:43,947
Che fai? Te la stai scopando?
Muoviti, cazzo!
681
00:49:44,990 --> 00:49:46,908
- Muoviamoci.
- Forza!
682
00:51:06,488 --> 00:51:09,699
Sto ancora provando
a farvi ottenere un'udienza di merito.
683
00:51:09,741 --> 00:51:12,285
Ma vorrei che iniziassimo
già a prepararci,
684
00:51:12,327 --> 00:51:14,287
qualora ci venisse concessa.
685
00:51:14,663 --> 00:51:17,499
Ci sono delle cose
che potrebbero aiutarci all'udienza.
686
00:51:17,874 --> 00:51:21,002
Che dimostrino la necessità
della sua permanenza.
687
00:51:21,044 --> 00:51:24,965
Ha dei parenti in difficoltà
che richiedono la sua assistenza?
688
00:51:25,298 --> 00:51:27,676
- No.
- Capisco.
689
00:51:27,717 --> 00:51:29,553
E figli sotto i 18 anni
690
00:51:29,594 --> 00:51:32,264
che rimarrebbero soli
qualora lei dovesse partire?
691
00:51:33,223 --> 00:51:37,269
Sì, ho una figliastra
e una figlia in arrivo.
692
00:51:38,103 --> 00:51:39,771
Ma rimarrebbero sole?
693
00:51:40,939 --> 00:51:42,232
No.
694
00:51:43,191 --> 00:51:46,027
Ok. Lei ha un lavoro.
695
00:51:46,820 --> 00:51:48,029
Sì.
696
00:51:48,071 --> 00:51:49,865
Quindi il suo non è l'unico reddito.
697
00:51:49,906 --> 00:51:51,783
No, lavoriamo entrambi.
698
00:51:52,784 --> 00:51:54,536
Ok. Inoltre…
699
00:51:56,371 --> 00:51:57,914
non è arrivato come rifugiato,
700
00:51:57,956 --> 00:52:01,710
pertanto non sussiste il rischio
di violenze nel suo Paese d'origine.
701
00:52:02,669 --> 00:52:04,629
Quindi questo non è applicabile.
702
00:52:05,464 --> 00:52:06,548
Ok.
703
00:52:07,132 --> 00:52:08,842
Sembra che dovremo puntare
704
00:52:09,468 --> 00:52:14,264
sul dimostrare che lei
sia un membro stimato della società.
705
00:52:15,056 --> 00:52:19,269
Il che sarà complicato,
dati i suoi precedenti penali.
706
00:52:19,311 --> 00:52:22,689
Ma a questo punto,
è la nostra unica opzione.
707
00:52:22,939 --> 00:52:24,941
Ci servirà tutto l'aiuto possibile.
708
00:52:25,192 --> 00:52:28,820
Amici, familiari, genitori…
709
00:52:30,238 --> 00:52:32,324
membri di una comunità religiosa,
se ne fate parte.
710
00:52:32,365 --> 00:52:34,868
Chiunque possa dimostrare al giudice
711
00:52:34,910 --> 00:52:37,496
che lei è un elemento positivo
di questa comunità.
712
00:52:39,956 --> 00:52:41,625
Sì, possiamo trovare qualcuno.
713
00:52:42,042 --> 00:52:46,213
Bene. Ad esempio
i suoi genitori adottivi, Antonio?
714
00:52:47,631 --> 00:52:50,008
- Sono deceduti.
- Oh, ok.
715
00:52:51,176 --> 00:52:53,887
Altri familiari
da parte dei suoi genitori?
716
00:52:53,929 --> 00:52:56,223
- Zie, zii, nonni?
- No.
717
00:52:58,558 --> 00:53:00,727
Ok, dovremo farci bastare
quanto abbiamo.
718
00:53:02,229 --> 00:53:04,481
Siete riusciti a raccogliere
l'anticipo sull'onorario?
719
00:53:05,982 --> 00:53:08,318
- Beh, stavamo…
- Sì.
720
00:53:09,319 --> 00:53:11,488
Mi hanno dato un anticipo dal lavoro.
721
00:53:24,668 --> 00:53:26,920
- Cazzo, come hai fatto?
- Te l'avevo detto.
722
00:53:26,962 --> 00:53:28,171
Non può essere la stessa moto.
723
00:53:28,213 --> 00:53:31,133
- È stregoneria.
- Per chi cazzo mi hai preso, Merk?
724
00:53:31,174 --> 00:53:33,176
Non sapevo che le modificassi pure.
725
00:53:33,218 --> 00:53:35,053
- Sì, e si paga.
- Si paga?
726
00:53:35,095 --> 00:53:37,472
CENA STASERA ALLE 19.
SE NON VIENI SEI FINITO
727
00:53:37,514 --> 00:53:39,432
- Non facciamo la carità.
- Se devo pagarla,
728
00:53:39,474 --> 00:53:40,934
- almeno puliscila.
- Spegni la moto!
729
00:53:40,976 --> 00:53:43,437
Ve la sequestro prima di subito.
Vieni qui.
730
00:53:43,728 --> 00:53:45,981
- Posso aiutarvi, agenti?
- Chiudi la bocca.
731
00:53:47,065 --> 00:53:48,525
Che cazzo ci fai tu qui?
732
00:53:48,817 --> 00:53:51,611
Clandestino di merda,
ancora non ti hanno cacciato?
733
00:53:52,904 --> 00:53:54,656
- Ci sono problemi?
- Tu chi cazzo sei?
734
00:53:54,698 --> 00:53:56,491
- ICE. Tu, stronzetto?
- Chi se ne frega.
735
00:53:56,533 --> 00:53:58,410
Dovrei multarti
per disturbo della quiete.
736
00:53:58,452 --> 00:53:59,536
- Multarmi?
- Sì, signore.
737
00:53:59,578 --> 00:54:01,621
Che carino, come il cocco
che ti porti dietro.
738
00:54:01,663 --> 00:54:03,039
Sì, sono carino, vero?
739
00:54:03,081 --> 00:54:05,917
Sapete niente di una concessionaria
svaligiata giorni fa?
740
00:54:05,959 --> 00:54:08,003
- No, signore, non…
- Che cazzo ti ho detto?
741
00:54:08,044 --> 00:54:11,882
Tieni la bocca chiusa.
Dicevo a questo pezzo di merda.
742
00:54:13,467 --> 00:54:15,051
Vogliono ancora deportarti?
743
00:54:15,093 --> 00:54:16,887
- Che cosa?
- Oh, cazzo.
744
00:54:17,345 --> 00:54:20,390
Non sapevi neanche
che il tuo amichetto verrà deportato.
745
00:54:20,724 --> 00:54:23,393
Allora vi addestrano bene alla ICE.
746
00:54:25,562 --> 00:54:28,899
Se ti deportano, Jessie resta qui.
747
00:54:28,940 --> 00:54:31,193
Non me ne frega un cazzo di tua figlia.
748
00:54:31,568 --> 00:54:33,653
Ma Jessie resta qui.
749
00:54:37,741 --> 00:54:39,659
So che hai rubato tu quelle moto.
750
00:54:44,498 --> 00:54:47,542
- Forza, Denny, andiamo.
- Ti devo ancora un pestaggio.
751
00:55:10,357 --> 00:55:12,359
{\an8}Serve aiuto?
752
00:55:13,318 --> 00:55:15,779
{\an8}Ce la faccio.
Vai pure fuori dai tuoi amici.
753
00:55:19,157 --> 00:55:20,909
{\an8}Non bere troppo.
754
00:55:22,244 --> 00:55:23,745
{\an8}Sto bene, papà.
755
00:55:29,668 --> 00:55:30,961
Siete venuti tutti.
756
00:55:54,776 --> 00:55:56,111
Eccoci qua.
757
00:56:07,456 --> 00:56:10,375
- Dov'è il bagno?
- In corridoio, sulla destra.
758
00:56:11,668 --> 00:56:14,796
- Grazie per l'invito.
- È un piacere nostro.
759
00:56:15,672 --> 00:56:16,840
Oh, quella…
760
00:56:16,882 --> 00:56:18,300
- è zuppa?
- Sì.
761
00:56:18,592 --> 00:56:20,886
- Ok.
- È zuppa d'ananas.
762
00:56:20,927 --> 00:56:22,929
- Zuppa d'ananas?
- Zuppa d'ananas.
763
00:56:23,388 --> 00:56:26,266
Con gombo e sugo di pesce.
764
00:56:26,308 --> 00:56:27,642
Il gombo lo conosco.
765
00:57:08,099 --> 00:57:09,559
Lei è mia madre.
766
00:57:10,811 --> 00:57:12,104
Quella lì?
767
00:57:12,896 --> 00:57:14,106
E questo chi è?
768
00:57:14,606 --> 00:57:16,149
Mio fratello maggiore.
769
00:57:22,572 --> 00:57:24,866
I gigli erano
i fiori preferiti di mia madre.
770
00:57:26,910 --> 00:57:28,745
Quando fuggimmo dal Vietnam,
771
00:57:28,787 --> 00:57:31,373
nostro padre decise
di dividerci su due barche.
772
00:57:32,624 --> 00:57:34,167
Loro non ce l'hanno fatta.
773
00:57:37,379 --> 00:57:39,840
Arrivammo negli Stati Uniti
come rifugiati.
774
00:57:45,303 --> 00:57:47,013
Perché tuo padre vi divise?
775
00:57:51,810 --> 00:57:53,979
Era più probabile
che la metà di noi sopravvivesse.
776
00:58:05,657 --> 00:58:06,950
Che bei capelli.
777
00:58:12,831 --> 00:58:14,541
L'hai mai mangiata questa roba?
778
00:59:36,373 --> 00:59:39,000
È buonissimo.
779
00:59:40,418 --> 00:59:42,129
{\an8}Lui da dove viene?
780
00:59:42,921 --> 00:59:44,631
{\an8}Dalla Corea.
781
00:59:44,673 --> 00:59:47,592
{\an8}È stato adottato da genitori bianchi.
782
00:59:47,968 --> 00:59:51,847
{\an8}Ha un bel viso. Diglielo.
783
00:59:53,974 --> 00:59:56,017
Mio padre dice che hai un viso gentile.
784
00:59:56,601 --> 00:59:58,395
{\an8}Non è quello che ho detto!
785
00:59:59,729 --> 01:00:00,981
Bello.
786
01:00:01,982 --> 01:00:03,233
Bello.
787
01:00:05,485 --> 01:00:07,487
Bello.
788
01:00:10,157 --> 01:00:13,118
{\an8}La Corea e il Vietnam
hanno molto in comune.
789
01:00:13,577 --> 01:00:15,036
{\an8}Le guerre.
790
01:00:16,163 --> 01:00:17,914
{\an8}Molte storie tristi.
791
01:00:18,957 --> 01:00:20,667
{\an8}Ma siamo forti.
792
01:00:21,918 --> 01:00:23,462
{\an8}Siamo ancora qui.
793
01:00:40,854 --> 01:00:43,190
Questo posto sembra un altro mondo.
794
01:00:45,984 --> 01:00:47,861
Sembra di essere in Asia.
795
01:00:55,869 --> 01:00:57,579
Kathy mi chiedeva sempre
796
01:00:58,497 --> 01:01:01,291
se avessi ricordi
precedenti all'arrivo in America.
797
01:01:03,335 --> 01:01:04,586
Le ho sempre detto di no.
798
01:01:08,340 --> 01:01:09,591
Ma ho mentito.
799
01:01:12,052 --> 01:01:13,470
Mi ricordo mia madre.
800
01:01:17,349 --> 01:01:18,809
Tu me la ricordi.
801
01:01:38,662 --> 01:01:41,623
{\an8}Chi vuole cantare?
Mi sono stufato di sentire la mia voce.
802
01:01:43,500 --> 01:01:45,460
{\an8}Ragazza bianca!
803
01:01:46,628 --> 01:01:48,130
{\an8}Ragazza bianca!
804
01:01:49,548 --> 01:01:52,467
- Cosa?
- Vieni qui e cantaci una canzone.
805
01:01:57,222 --> 01:01:58,557
Che canzoni conoscete?
806
01:01:58,807 --> 01:02:00,392
Le conosciamo tutte.
807
01:04:34,337 --> 01:04:36,506
Mi dispiace, non capisco cosa dice,
808
01:04:36,548 --> 01:04:37,841
ma sono qui per aiutarla.
809
01:04:38,133 --> 01:04:40,093
Deve solo reggersi qui, ok?
810
01:04:40,886 --> 01:04:42,721
E io la aiuto a camminare.
811
01:04:44,598 --> 01:04:46,308
Sono qui per aiutarla.
812
01:05:08,163 --> 01:05:09,664
Antonio, so che lei…
813
01:05:10,874 --> 01:05:13,210
ha detto che i suoi genitori
erano deceduti,
814
01:05:13,502 --> 01:05:15,462
ma ho fatto un po' di ricerche
815
01:05:15,712 --> 01:05:18,465
e ho scoperto
che sua madre adottiva è ancora viva.
816
01:05:21,802 --> 01:05:24,137
Deve dire a Susanne
di venire all'udienza.
817
01:05:36,233 --> 01:05:37,984
Le ho detto che è la prossima settimana,
818
01:05:38,026 --> 01:05:39,903
ma non sono riuscito
a convincerla al telefono.
819
01:05:41,279 --> 01:05:44,282
Ha detto che vuole
vederla di persona e parlare con lei.
820
01:05:47,202 --> 01:05:50,288
- Sì, ma certo. Ci andremo oggi.
- Bene.
821
01:05:50,539 --> 01:05:53,625
Vive a circa due ore da qui,
a St. Francisville.
822
01:05:53,959 --> 01:05:55,460
Non posso farlo.
823
01:05:58,255 --> 01:06:01,299
È l'unico modo in cui sono riuscito
a convincere il giudice
824
01:06:01,550 --> 01:06:02,926
a garantirle un'altra udienza.
825
01:06:03,844 --> 01:06:06,179
- È la sua ultima possibilità.
- Non ci serve.
826
01:06:06,221 --> 01:06:07,347
Che cosa dici?
827
01:06:07,389 --> 01:06:09,599
- Ci serve tutto l'aiuto possibile.
- Lei deve esserci.
828
01:06:09,641 --> 01:06:11,726
Antonio, non ha altra scelta.
829
01:06:11,768 --> 01:06:13,145
Beh, allora Merk?
830
01:06:13,186 --> 01:06:15,313
È un mio amico, lavora per la ICE.
831
01:06:15,355 --> 01:06:16,398
Non è sufficiente.
832
01:06:16,440 --> 01:06:18,275
- Sì, invece!
- Non è sufficiente!
833
01:06:18,984 --> 01:06:20,444
Dobbiamo mandare un messaggio forte
834
01:06:20,485 --> 01:06:21,903
- al giudice…
- Fanculo i messaggi.
835
01:06:21,945 --> 01:06:24,239
- Non voglio che venga!
- Non vuoi che restiamo uniti?
836
01:06:24,281 --> 01:06:25,365
- Basta!
- Ci serve.
837
01:06:32,164 --> 01:06:34,166
Le persone che avete chiamato
838
01:06:34,207 --> 01:06:37,794
sono vostri amici.
Susanne è sua madre.
839
01:06:37,836 --> 01:06:39,296
Lei non è mia madre.
840
01:06:39,337 --> 01:06:41,673
Già, infatti mi avevi detto che era morta.
841
01:06:41,715 --> 01:06:43,300
Ok, ascoltate...
842
01:06:44,843 --> 01:06:46,178
Capisco che sia difficile.
843
01:06:46,928 --> 01:06:49,973
Ho gestito molti casi così,
vengono a galla ricordi dolorosi.
844
01:06:51,975 --> 01:06:54,060
Deve dirle di venire all'udienza.
845
01:06:57,522 --> 01:06:59,191
No, non me ne frega un cazzo.
846
01:07:05,489 --> 01:07:07,032
Perché non me l'hai detto?
847
01:07:09,326 --> 01:07:10,494
Ehi!
848
01:07:11,828 --> 01:07:16,208
Antonio, sto parlando con te!
Avevi mai intenzione di dirmelo?
849
01:07:20,378 --> 01:07:21,838
Le devi parlare.
850
01:07:21,880 --> 01:07:23,507
Se vuoi restare, dovrai farlo.
851
01:07:40,524 --> 01:07:42,400
Ehi, fermo, dove sono i miei soldi?
852
01:07:42,442 --> 01:07:44,277
- Non li ho, signora Jacci.
- Ti conviene averli.
853
01:07:44,319 --> 01:07:46,196
- Non ce l'ho, ok?
- Ascoltami bene.
854
01:07:46,238 --> 01:07:49,156
- Niente soldi, niente lavoro.
- Non ho i soldi. Niente lavoro? Ok.
855
01:07:49,199 --> 01:07:52,202
- Prendi la tua roba e vattene.
- Ok, prendo la roba e me ne vado.
856
01:08:25,819 --> 01:08:27,195
Cosa ci fai qui?
857
01:08:32,409 --> 01:08:34,369
Volevo un altro tatuaggio.
858
01:08:37,914 --> 01:08:40,834
Chi credi che sia?
Uno psicologo che fa sedute gratis?
859
01:08:42,836 --> 01:08:45,297
Credi che farti un tatuaggio
ti salverà la vita?
860
01:08:52,428 --> 01:08:53,722
Vattene.
861
01:09:07,526 --> 01:09:08,736
Ehi, Jessie.
862
01:09:09,780 --> 01:09:11,030
Jessie, ehi.
863
01:09:11,573 --> 01:09:14,743
Ehi, tesoro, ma dove vai?
864
01:09:14,785 --> 01:09:16,328
Dove vai?
Non voglio farti del male.
865
01:09:16,620 --> 01:09:18,580
Sono il tuo papà, tranquilla.
866
01:09:20,414 --> 01:09:22,124
Come stai? Com'è andata a scuola?
867
01:09:29,424 --> 01:09:33,386
Ok, ti devo parlare.
Voglio che mi ascolti molto attentamente.
868
01:09:35,889 --> 01:09:37,516
Ho sbagliato, lo so.
869
01:09:39,392 --> 01:09:41,853
E so che non avrei dovuto abbandonarvi.
870
01:09:44,356 --> 01:09:45,816
E mi dispiace tanto.
871
01:09:49,694 --> 01:09:50,987
Ok?
872
01:09:51,738 --> 01:09:54,908
Ma mi farò perdonare, ok?
Te lo prometto.
873
01:10:05,544 --> 01:10:06,628
Jessie.
874
01:10:07,712 --> 01:10:09,464
Vieni qui. Ehi.
875
01:10:10,298 --> 01:10:12,634
- Va tutto bene?
- Prima o poi,
876
01:10:12,676 --> 01:10:14,386
dovremo trovare una soluzione.
877
01:10:14,427 --> 01:10:16,513
Non puoi impedirmi di vederla per sempre.
878
01:10:19,975 --> 01:10:22,436
Se Antonio viene deportato,
chiederò la custodia.
879
01:10:24,146 --> 01:10:27,023
E nessun giudice penserà
che sia meglio affidarla a te.
880
01:10:27,899 --> 01:10:31,069
E se invece ti sbagliassi?
Se la affidassero a me?
881
01:10:33,697 --> 01:10:35,907
Lo sai che ha ripreso
a rubare le moto, vero?
882
01:10:39,786 --> 01:10:41,204
Andiamo.
883
01:11:37,469 --> 01:11:38,678
Ehi.
884
01:11:43,266 --> 01:11:45,769
- Ciao, Jessie.
- Ciao, papà.
885
01:11:53,777 --> 01:11:55,153
Vi ho portato dei fiori.
886
01:12:08,291 --> 01:12:09,793
Che c'è? Non mi parlate?
887
01:12:10,794 --> 01:12:11,962
Kathy?
888
01:12:13,255 --> 01:12:15,799
- Chi è?
- È mia madre.
889
01:12:16,550 --> 01:12:18,343
- Cosa ci fa qui?
- Che intendi?
890
01:12:19,719 --> 01:12:20,971
Kathy.
891
01:12:22,430 --> 01:12:24,641
Inizio a radunare un po' di cose.
892
01:12:27,686 --> 01:12:29,229
- Ok.
- Di cosa parla?
893
01:12:29,271 --> 01:12:31,356
- È finita.
- Ehi, di cosa parla?
894
01:12:32,232 --> 01:12:33,775
Vieni.
895
01:12:50,959 --> 01:12:52,169
Già.
896
01:12:54,838 --> 01:12:57,132
C'è qualcosa che vorresti dirmi?
897
01:13:01,595 --> 01:13:02,804
Che cosa vuoi dire?
898
01:13:06,975 --> 01:13:08,059
Ok.
899
01:13:11,980 --> 01:13:14,441
Va tutto bene.
900
01:13:15,192 --> 01:13:17,277
A me puoi dire tutto.
901
01:13:18,487 --> 01:13:19,905
- Sì, lo so.
- Sì.
902
01:13:19,946 --> 01:13:21,448
- Lo so.
- Io ti amo.
903
01:13:22,115 --> 01:13:23,992
- Ti amo anch'io.
- Sì.
904
01:13:32,667 --> 01:13:34,211
Ti sei rimesso con Q?
905
01:13:39,049 --> 01:13:41,968
No.
906
01:13:46,807 --> 01:13:48,517
No, Kathy. Ehi.
907
01:13:49,267 --> 01:13:51,645
Ehi, che succede?
908
01:13:52,270 --> 01:13:55,148
- Kathy, che succede?
- Sei un bugiardo!
909
01:13:55,190 --> 01:13:57,901
Sei un cazzo di bugiardo.
910
01:14:01,947 --> 01:14:03,365
Ehi.
911
01:14:04,574 --> 01:14:08,120
Pensi che sia stupida?
Lo so che quei soldi non sono di Jacci.
912
01:14:09,621 --> 01:14:11,373
Aspetta, lasciami spiegare.
913
01:14:11,414 --> 01:14:13,208
- Non mi toccare.
- No, Kathy.
914
01:14:13,250 --> 01:14:15,961
- Fammi spiegare.
- È finita!
915
01:14:16,211 --> 01:14:17,838
- Solo un secondo.
- È finita.
916
01:14:22,592 --> 01:14:24,845
Come facevo a trovare tutti quei soldi?
917
01:14:24,886 --> 01:14:26,346
Cosa avrei dovuto fare?
918
01:14:26,388 --> 01:14:28,974
- Volevo tenere unita la famiglia.
- No, invece.
919
01:14:29,891 --> 01:14:32,561
Ci serviva un avvocato,
quindi ho preso i soldi, Kathy.
920
01:14:32,894 --> 01:14:34,980
Pensi che mi importi dei soldi?
921
01:14:36,440 --> 01:14:41,153
Ti avrei seguito ovunque
se solo ci avessi provato.
922
01:14:42,821 --> 01:14:46,241
Ma tu non vuoi nemmeno
parlare con tua madre.
923
01:14:47,576 --> 01:14:48,994
È assurdo.
924
01:14:49,744 --> 01:14:53,665
Non capisci quanto sia assurdo?
Non vuoi parlare con tua madre,
925
01:14:53,707 --> 01:14:56,460
- ma credi che rubare sia la cosa giusta?
- Tu non capisci.
926
01:14:56,501 --> 01:14:58,587
- Sì, invece.
- No, tu non capisci.
927
01:14:58,879 --> 01:15:01,089
È semplice.
Non vuoi nemmeno parlare con tua madre…
928
01:15:02,299 --> 01:15:04,885
e chiederle di venire
per poter restare con la tua famiglia.
929
01:15:10,765 --> 01:15:12,309
Perché non me l'hai mai detto?
930
01:15:16,313 --> 01:15:18,398
Come possiamo essere sposati
se non so neanche
931
01:15:18,440 --> 01:15:19,900
che tua madre è viva?
932
01:15:23,570 --> 01:15:25,071
- Io non ti conosco.
- Già.
933
01:15:26,448 --> 01:15:28,825
Già, tu non mi conosci, ok?
934
01:15:30,827 --> 01:15:33,205
Tu non sai niente, ok?
935
01:15:34,498 --> 01:15:37,834
Non sai che le persone
che mi hanno portato qui…
936
01:15:37,876 --> 01:15:40,253
non sai che quelle persone
937
01:15:40,587 --> 01:15:43,006
mi hanno abbandonato
dopo sei mesi. Non sai
938
01:15:43,340 --> 01:15:46,259
che sono passato
di famiglia in famiglia e che quando…
939
01:15:46,301 --> 01:15:47,511
- Non l'hai mai detto.
- Lo so!
940
01:15:47,552 --> 01:15:50,305
E quando pensavo
di aver finalmente trovato dei genitori,
941
01:15:51,056 --> 01:15:54,434
quell'uomo mi ha picchiato
a sangue ogni singolo giorno
942
01:15:54,476 --> 01:15:56,186
e lei non ha mai alzato un dito!
943
01:15:57,229 --> 01:15:59,189
E vuoi che torni da lei a implorarla.
944
01:15:59,231 --> 01:16:02,317
Tu vuoi che io torni…
lei non mi aiuterà, ok?
945
01:16:02,359 --> 01:16:04,903
Non mi ha mai aiutato
e non mi aiuterà adesso!
946
01:16:05,403 --> 01:16:07,489
- È ora di andare, Kathy.
- Dawn!
947
01:16:09,491 --> 01:16:11,493
Vattene da casa mia, cazzo.
948
01:16:14,204 --> 01:16:15,455
Forza, Kathy.
949
01:16:15,705 --> 01:16:17,040
Devi andartene di qui.
950
01:16:32,055 --> 01:16:33,765
Non me l'hai mai detto.
951
01:16:56,621 --> 01:16:57,956
Sali in macchina, tesoro.
952
01:17:04,713 --> 01:17:06,006
Tu non vieni, papà?
953
01:17:06,465 --> 01:17:09,593
No, tesoro. Vai con la mamma.
954
01:17:10,343 --> 01:17:11,595
Jessie, andiamo.
955
01:17:21,438 --> 01:17:22,898
Hai finito di aggiustare quell'uomo?
956
01:17:22,939 --> 01:17:24,065
Parti e basta.
957
01:19:23,894 --> 01:19:25,145
Quando è morto Henry?
958
01:19:27,981 --> 01:19:30,734
Dieci anni fa, più o meno.
959
01:19:41,369 --> 01:19:43,413
Sono venuto per chiederti…
960
01:19:45,290 --> 01:19:47,542
di venire a un'udienza di merito per me.
961
01:19:49,920 --> 01:19:51,671
Vogliono deportarmi.
962
01:19:56,134 --> 01:19:57,344
Verrai?
963
01:20:01,640 --> 01:20:02,933
Susanne?
964
01:20:05,602 --> 01:20:08,730
Devi solo presentarti
e parlare col giudice, nient'altro.
965
01:20:14,611 --> 01:20:15,862
Susanne.
966
01:20:18,448 --> 01:20:20,784
Ti chiedo solo questo.
967
01:20:26,456 --> 01:20:27,833
Verrai?
968
01:20:38,552 --> 01:20:40,762
Perché mi hai fatto venire fin qui?
969
01:20:46,935 --> 01:20:48,228
Non lo so.
970
01:20:57,195 --> 01:20:58,488
Ok.
971
01:21:05,078 --> 01:21:06,663
Sai perché me ne sono andato?
972
01:21:11,793 --> 01:21:14,045
Perché quando ci picchiava entrambi,
973
01:21:15,672 --> 01:21:17,716
io provavo sempre a proteggerti.
974
01:21:23,305 --> 01:21:25,599
E quel giorno ti ho chiesto
di venire via con me.
975
01:21:26,892 --> 01:21:28,268
Ma tu sei rimasta.
976
01:21:35,275 --> 01:21:38,945
Non hai mai scelto me.
Susanne, tu non hai mai scelto me.
977
01:21:44,701 --> 01:21:46,328
Era l'unica cosa che volevo.
978
01:22:21,363 --> 01:22:23,740
Come stai? Ti senti bene?
979
01:22:36,670 --> 01:22:38,296
Tuo padre approva il tatuaggio?
980
01:22:40,257 --> 01:22:42,259
È felice che io sia felice.
981
01:22:46,805 --> 01:22:49,141
Credi che gli dispiacerebbe
se gli chiedessi una cosa?
982
01:22:51,685 --> 01:22:53,186
Non gli dispiace.
983
01:22:54,438 --> 01:22:57,524
Puoi chiedergli se rimpiange
di avervi diviso su due barche?
984
01:23:01,153 --> 01:23:02,154
{\an8}Papà.
985
01:23:03,447 --> 01:23:05,740
{\an8}Rimpiangi mai quello che hai fatto?
986
01:23:06,867 --> 01:23:07,909
{\an8}Mai.
987
01:23:09,119 --> 01:23:10,328
Mai.
988
01:23:34,478 --> 01:23:37,147
Sai perché mi piacciono i gigli, Antonio?
989
01:23:39,691 --> 01:23:42,527
Perché sembra che non abbiano radici.
990
01:23:42,903 --> 01:23:44,196
Ma le hanno.
991
01:23:45,697 --> 01:23:47,491
Senza, non possono sopravvivere.
992
01:23:59,753 --> 01:24:01,171
Quando avevo 12 anni…
993
01:24:03,006 --> 01:24:04,174
Henry, mio padre…
994
01:24:06,009 --> 01:24:08,345
mi disse che avevo ricevuto
una lettera dalla mia vera madre.
995
01:24:10,263 --> 01:24:11,598
All'inizio non gli credetti.
996
01:24:11,640 --> 01:24:15,101
Perché avrebbe dovuto scrivermi
dopo tutto quel tempo?
997
01:24:19,314 --> 01:24:22,692
Lui continuava a parlarmene, ogni giorno.
998
01:24:27,239 --> 01:24:29,366
Mi chiedeva se volessi leggerla,
ma io rifiutavo.
999
01:24:31,535 --> 01:24:33,662
Ma quando finalmente
gli chiesi di leggerla…
1000
01:24:37,916 --> 01:24:39,209
mi disse che l'aveva buttata via.
1001
01:24:42,170 --> 01:24:43,588
Come fosse insignificante.
1002
01:24:49,761 --> 01:24:51,221
Ma poi la trovai.
1003
01:24:54,474 --> 01:24:55,892
Che cosa c'era scritto?
1004
01:24:57,394 --> 01:25:00,272
Era piena di errori,
quindi era difficile da capire, ma…
1005
01:25:02,274 --> 01:25:04,151
diceva che aveva provato ad annegarmi.
1006
01:25:07,696 --> 01:25:09,448
Mi aveva tenuto sott'acqua.
1007
01:25:13,952 --> 01:25:16,329
Non deve esserci riuscita,
quindi mi ha dato in adozione.
1008
01:25:19,624 --> 01:25:21,209
Mi ha tenuto finché ha potuto.
1009
01:25:45,609 --> 01:25:46,777
Va bene così.
1010
01:25:47,778 --> 01:25:50,864
- Lo devi mettere.
- Solo per un po'.
1011
01:25:53,575 --> 01:25:54,993
Ok.
1012
01:26:20,101 --> 01:26:21,686
Più veloce.
1013
01:27:50,567 --> 01:27:52,319
È tua figlia.
1014
01:28:39,658 --> 01:28:41,076
Ehi, Jessie.
1015
01:28:43,161 --> 01:28:44,538
Vieni, va tutto bene.
1016
01:28:46,248 --> 01:28:47,749
Vieni.
1017
01:29:07,519 --> 01:29:08,979
Ho parlato con Susanne.
1018
01:29:09,646 --> 01:29:10,897
Mia madre.
1019
01:29:12,232 --> 01:29:13,525
Davvero?
1020
01:29:17,571 --> 01:29:19,030
Non verrà.
1021
01:31:07,013 --> 01:31:08,932
Siete solo voi tre?
1022
01:31:14,771 --> 01:31:16,106
Dov'è Antonio?
1023
01:31:24,322 --> 01:31:25,866
Che cosa ci fai qui?
1024
01:31:26,992 --> 01:31:28,952
Se Antonio resta, resta anche Jessie.
1025
01:31:38,920 --> 01:31:40,172
Grazie.
1026
01:31:44,718 --> 01:31:46,178
{\an8}SILENZIO, PER FAVORE
GRAZIE
1027
01:32:09,910 --> 01:32:11,161
In piedi.
1028
01:32:11,453 --> 01:32:15,290
La corte è in seduta.
Presiede l'onorevole giudice Adams.
1029
01:32:21,046 --> 01:32:22,255
Pensavi
1030
01:32:22,297 --> 01:32:24,174
che non te l'avrei fatta pagare?
1031
01:33:08,051 --> 01:33:09,302
Non osare.
1032
01:33:12,222 --> 01:33:14,683
Vieni, andiamo in camera tua.
1033
01:33:41,168 --> 01:33:43,837
Devo andare.
1034
01:37:19,177 --> 01:37:20,971
Ehi, guida tu.
1035
01:37:23,723 --> 01:37:26,309
Mi prendo tutti gli scarti:
1036
01:37:26,601 --> 01:37:29,521
grasso, lardo, piselli e orecchie
di tutti gli animali.
1037
01:37:29,855 --> 01:37:32,023
Poi li ficco dentro a delle budella.
1038
01:37:32,357 --> 01:37:33,817
Le fanno così le salsicce?
1039
01:37:33,859 --> 01:37:36,486
È incredibile la merda
che mi sono mangiato.
1040
01:37:36,528 --> 01:37:38,488
Adesso quando le mangio penso solo a…
1041
01:37:38,530 --> 01:37:40,323
Chiudi quella cazzo di bocca?
1042
01:37:42,367 --> 01:37:44,828
Per un cazzo di minuto della tua vita?
1043
01:37:46,788 --> 01:37:48,790
Cristo, va bene. Era per dire.
1044
01:37:50,834 --> 01:37:52,711
Non c'è di che, comunque.
1045
01:37:53,378 --> 01:37:55,213
- Che intendi?
- L'ho sistemato.
1046
01:37:56,798 --> 01:37:59,384
Che stai dicendo? Di cosa parli?
1047
01:37:59,426 --> 01:38:01,386
Te l'avevo detto che l'avrei sistemato.
1048
01:38:01,845 --> 01:38:04,055
Io e due amici l'abbiamo visto
a una tavola calda.
1049
01:38:04,097 --> 01:38:06,266
L'abbiamo preso,
l'abbiamo portato nel bosco
1050
01:38:06,308 --> 01:38:07,809
e l'abbiamo pestato a sangue.
1051
01:38:07,851 --> 01:38:09,853
Sembrava morto, dovevi vederlo.
1052
01:38:10,645 --> 01:38:13,398
Continuava a dire: "Fermi, vi prego.
1053
01:38:13,440 --> 01:38:16,777
Devo andare in tribunale, vi prego".
1054
01:38:16,818 --> 01:38:19,029
E io: "No, non ci vai in tribunale".
1055
01:38:19,780 --> 01:38:22,532
In effetti, se ci pensi
è divertente, perché…
1056
01:38:23,742 --> 01:38:25,744
noi proviamo sempre
a mandarli in tribunale.
1057
01:38:33,585 --> 01:38:35,128
- Oh, Denny.
- Che c'è?
1058
01:38:37,339 --> 01:38:38,590
Voglio stringerti la mano.
1059
01:38:39,633 --> 01:38:40,884
- Va bene.
- Sì.
1060
01:38:42,427 --> 01:38:44,262
- Ecco fatto.
- Ma che…?
1061
01:38:44,304 --> 01:38:46,223
Dai, che significa?
1062
01:38:46,640 --> 01:38:49,309
Falla finita, Ace, dobbiamo lavorare.
1063
01:38:49,351 --> 01:38:50,685
- Guardami.
- Che c'è?
1064
01:38:50,727 --> 01:38:53,230
- Ti sbatteranno in prigione.
- Cosa?
1065
01:38:54,272 --> 01:38:55,607
Cosa? Ehi.
1066
01:38:56,775 --> 01:38:58,860
Ehi, pensa bene a quello che fai!
1067
01:38:59,152 --> 01:39:01,947
Dovremmo stare dalla stessa parte!
Stai facendo una stronzata, Ace!
1068
01:39:02,614 --> 01:39:04,783
Che figlio di puttana.
1069
01:39:04,825 --> 01:39:07,536
Sarà meglio che sia un bluff,
stronzo ingrato.
1070
01:39:18,130 --> 01:39:19,965
Ma che cazzo? Cazzo!
1071
01:39:20,006 --> 01:39:23,468
- Lo sai che cosa ci hai fatto?
- Cosa? No, che ho fatto?
1072
01:39:23,802 --> 01:39:26,721
- Di' qualcosa, pezzo di merda!
- Cazzo!
1073
01:39:27,222 --> 01:39:30,267
Brutto coglione!
1074
01:39:32,519 --> 01:39:34,604
Non hai idea di cosa ci hai causato!
1075
01:39:46,867 --> 01:39:48,577
Ehi, Kathy, è tutto ok.
1076
01:39:49,494 --> 01:39:52,581
È tutto ok.
1077
01:39:53,874 --> 01:39:55,167
Cazzo.
1078
01:40:00,755 --> 01:40:01,882
Fratello.
1079
01:40:02,507 --> 01:40:04,676
- Mi raccomando.
- Certo.
1080
01:40:18,356 --> 01:40:20,275
{\an8}SOLDI PULITI
1081
01:40:44,508 --> 01:40:47,385
L'ultima volta che ho visto mia madre,
non voleva lasciarmi.
1082
01:40:49,095 --> 01:40:52,682
Mi teneva stretto, mi ricordo questo.
1083
01:40:55,727 --> 01:40:58,980
Vogliamo sempre il meglio
per le nostre famiglie, Antonio.
1084
01:41:02,025 --> 01:41:04,444
Ma a volte le cose
non vanno come pensavamo.
1085
01:41:56,872 --> 01:41:58,123
Ehi, buongiorno.
1086
01:41:59,207 --> 01:42:00,542
So che hai da fare,
1087
01:42:00,584 --> 01:42:03,170
ma dovrei sapere se oggi è entrato
un certo Antonio LeBlanc.
1088
01:42:03,920 --> 01:42:05,380
Un attimo.
1089
01:42:07,716 --> 01:42:08,925
Sì, è qui.
1090
01:42:08,967 --> 01:42:10,760
Sai dirmi chi ha di scorta?
1091
01:42:21,313 --> 01:42:23,023
Questo posto è diverso di giorno.
1092
01:42:25,942 --> 01:42:29,029
Capisco perché ti piace. È bellissimo.
1093
01:42:37,871 --> 01:42:39,414
Se vuoi scappare…
1094
01:42:43,919 --> 01:42:45,462
io non ti inseguirò.
1095
01:43:33,844 --> 01:43:35,720
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
1096
01:44:19,139 --> 01:44:20,849
Signora, deve venire con me.
1097
01:44:20,891 --> 01:44:23,059
- Deve venire con me, ok?
- No, non può.
1098
01:44:39,159 --> 01:44:40,827
- Sono partite, Ace.
- Cosa?
1099
01:44:40,869 --> 01:44:43,038
- Sono già partite.
- Chi? Anche Jessie?
1100
01:44:43,079 --> 01:44:44,539
- Sì.
- Dove andavano?
1101
01:44:44,581 --> 01:44:45,874
- All'aeroporto.
- Cazzo.
1102
01:44:45,916 --> 01:44:47,250
- Forse le raggiungi.
- Cazzo.
1103
01:44:49,920 --> 01:44:51,630
Vieni, Jessie.
1104
01:44:53,840 --> 01:44:55,133
Sbrigati.
1105
01:44:56,718 --> 01:44:57,928
Antonio!
1106
01:44:59,679 --> 01:45:01,014
Antonio!
1107
01:45:08,647 --> 01:45:09,898
Mi scusi.
1108
01:45:13,235 --> 01:45:14,945
Che cosa ci fai qui?
1109
01:45:16,071 --> 01:45:17,739
Veniamo con te.
1110
01:45:29,042 --> 01:45:32,170
Signore, non può lasciare la macchina qui!
1111
01:45:35,006 --> 01:45:36,842
Ok, sbrighiamoci.
1112
01:45:36,883 --> 01:45:38,468
È la mia famiglia.
1113
01:45:48,103 --> 01:45:49,771
Ok.
1114
01:46:08,707 --> 01:46:10,041
Mi scusi.
1115
01:46:11,543 --> 01:46:12,752
- Ok.
- Il prossimo.
1116
01:46:12,794 --> 01:46:14,421
Forza, andiamo.
1117
01:46:14,713 --> 01:46:16,256
Stia attento.
1118
01:46:18,425 --> 01:46:20,343
Fermi! Jessie!
1119
01:46:21,303 --> 01:46:23,138
- Oh, mio Dio.
- Jessie!
1120
01:46:23,180 --> 01:46:24,431
Ehi, attento.
1121
01:46:24,473 --> 01:46:26,016
Mi scusi. Jessie!
1122
01:46:42,365 --> 01:46:44,284
Voglio solo dire addio a mia figlia.
1123
01:46:48,663 --> 01:46:50,499
Ok.
1124
01:46:52,334 --> 01:46:53,877
Di' addio ad Ace.
1125
01:46:56,087 --> 01:46:57,422
Ehi.
1126
01:47:00,884 --> 01:47:03,178
Non so quando riuscirò a rivederti.
1127
01:47:06,014 --> 01:47:07,390
Puoi darmi un abbraccio?
1128
01:47:09,935 --> 01:47:11,144
Sì?
1129
01:47:16,024 --> 01:47:17,442
Ci rivedremo, tesoro, ok?
1130
01:47:31,957 --> 01:47:33,375
Mi dispiace, tesoro.
1131
01:47:35,877 --> 01:47:37,129
Mi dispiace.
1132
01:47:50,308 --> 01:47:51,685
Voi dovete restare.
1133
01:47:54,438 --> 01:47:55,689
Cosa?
1134
01:47:56,606 --> 01:47:57,649
No.
1135
01:47:57,899 --> 01:47:59,943
- Che cosa…?
- No, Kathy, dovete restare.
1136
01:47:59,985 --> 01:48:01,653
- No, veniamo con te.
- Davvero.
1137
01:48:01,695 --> 01:48:04,489
- Veniamo con te.
- No, devo andare da solo, ok?
1138
01:48:04,531 --> 01:48:06,366
Noi vogliamo stare con te.
1139
01:48:06,408 --> 01:48:07,701
- Lo so.
- Veniamo con te.
1140
01:48:07,742 --> 01:48:10,454
- Siamo una famiglia.
- Ascoltami, ok?
1141
01:48:11,580 --> 01:48:13,415
Non so neanche dove andrò.
1142
01:48:14,875 --> 01:48:18,378
Andrò prima io, preparerò tutto
e poi mi raggiungerete.
1143
01:48:18,420 --> 01:48:21,715
- Non farlo, siamo…
- È per le bambine.
1144
01:48:22,382 --> 01:48:23,717
Kathy.
1145
01:48:24,050 --> 01:48:25,802
È per le bambine, ok?
1146
01:48:28,013 --> 01:48:30,474
- Andrà tutto bene, promesso.
- Ti raggiungeremo.
1147
01:48:30,515 --> 01:48:32,017
Dammi la bambina.
1148
01:48:52,537 --> 01:48:55,707
Jessie, io devo andare, ok?
1149
01:49:03,507 --> 01:49:06,718
Forza, tempo scaduto.
1150
01:49:12,557 --> 01:49:13,809
Ok.
1151
01:49:18,730 --> 01:49:20,107
Ti amo da morire.
1152
01:49:34,412 --> 01:49:37,124
- Ti amo da morire.
- Lo so.
1153
01:50:10,115 --> 01:50:12,033
Non andare! Ti prego!
1154
01:50:12,367 --> 01:50:13,702
- Non andare!
- Ehi!
1155
01:50:18,707 --> 01:50:19,791
Ti prego!
1156
01:50:20,083 --> 01:50:22,544
- Resta con noi!
- Resterei per te.
1157
01:50:22,586 --> 01:50:24,504
- Deve andare, signore.
- Resterei per te.
1158
01:50:24,546 --> 01:50:26,506
- Vogliamo che resti!
- Jessie.
1159
01:50:26,548 --> 01:50:29,176
È tutto ok. Andrà tutto bene.
1160
01:50:29,217 --> 01:50:31,344
- Ci vediamo presto.
- Io scelgo te!
1161
01:50:31,386 --> 01:50:34,264
Ti prego, papà. Non lasciarmi, ti prego!
1162
01:50:34,306 --> 01:50:36,683
Anch'io scelgo te.
1163
01:50:36,975 --> 01:50:38,810
- Sig. LeBlanc, la lasci.
- Non posso restare.
1164
01:50:38,852 --> 01:50:41,688
- No, io scelgo te!
- Non posso restare.
1165
01:50:41,730 --> 01:50:43,774
- Lascialo, amore.
- Jessie, deve andare.
1166
01:50:44,024 --> 01:50:47,986
- No!
- Andrà tutto bene, ok?
1167
01:50:48,028 --> 01:50:49,780
- Ehi, forza!
- Papà!
1168
01:50:49,821 --> 01:50:52,324
- Lascialo andare.
- Non lasciarmi!
1169
01:50:53,492 --> 01:50:56,578
- Papà, ti prego!
- La deve lasciare.
1170
01:51:01,416 --> 01:51:02,709
No!
1171
01:51:02,751 --> 01:51:04,669
Non andare, papà! No!
1172
01:51:04,711 --> 01:51:08,131
Vi prego, no! Fermi!
1173
01:51:08,423 --> 01:51:11,134
- È tutto ok.
- Non portate via il mio papà!
1174
01:51:11,176 --> 01:51:13,637
- No!
- È tutto ok.
1175
01:51:13,678 --> 01:51:15,597
Ti prego, papà, non andare!
1176
01:51:15,847 --> 01:51:17,390
No!
1177
01:51:18,350 --> 01:51:20,727
Non portate via il mio papà!
1178
01:51:47,838 --> 01:51:53,385
{\an8}MONTE HAINES
ADOTTATO NEL 1981 - DEPORTATO NEL 2009
1179
01:51:53,426 --> 01:51:58,890
{\an8}KRISTOPHER LARSEN
ADOTTATO NEL 1975 - A RISCHIO DEPORTAZIONE
1180
01:51:59,224 --> 01:52:04,354
{\an8}MAURICIO CAPPELLI
ADOTTATO NEL 1986 - DEPORTATO NEL 2018
1181
01:52:04,396 --> 01:52:09,776
{\an8}ANISSA E. DRUESDOW
ADOTTATA NEL 1982 - DEPORTATA NEL 2006
1182
01:52:10,152 --> 01:52:15,198
{\an8}PAUL F. SCHREINER
ADOTTATO NEL 1990 - DEPORTATO NEL 2018
1183
01:52:15,449 --> 01:52:20,829
{\an8}EMILY WARNECKE
ADOTTATA NEL 1964 - A RISCHIO DEPORTAZIONE
1184
01:52:21,121 --> 01:52:26,209
{\an8}HYEBIN SCHREIBER
ADOTTATA NEL 2014 - A RISCHIO DEPORTAZIONE
1185
01:52:30,464 --> 01:52:31,673
Non è noto il numero ufficiale
1186
01:52:31,715 --> 01:52:33,091
di persone adottate
a rischio deportazione.
1187
01:52:33,133 --> 01:52:34,759
Si stimano dai 25.000 ai 49.000 bambini
1188
01:52:34,801 --> 01:52:36,553
adottati legalmente
da cittadini americani
1189
01:52:36,595 --> 01:52:38,388
fra il 1945 e il 1998 senza cittadinanza.
1190
01:52:38,430 --> 01:52:40,682
Il numero cresce ogni giorno
man mano che i bambini
1191
01:52:40,724 --> 01:52:43,018
adottati fra il 1996 e il 2015
raggiungono i 18 anni.
1192
01:56:53,810 --> 01:56:55,812
Sottotitoli: Marco Cavalletti