1 00:00:34,957 --> 00:00:38,415 TROLOVI VRHOVI ROMSDALEN 2 00:01:04,582 --> 00:01:09,215 Mala, prideš kmalu gor? Ali boš cel dan visela tam? 3 00:01:09,415 --> 00:01:11,457 Zase se brigaj, fosil! 4 00:01:32,082 --> 00:01:33,082 Trolovi vrhovi. 5 00:01:35,125 --> 00:01:37,000 Se spomniš zgodbe? 6 00:01:38,040 --> 00:01:40,415 Očka, ne verjamem več v pravljice. 7 00:01:41,332 --> 00:01:43,457 Ta je bila tvoja najljubša. 8 00:01:47,332 --> 00:01:49,549 Nekoč je bila poroka čarovnika. 9 00:01:49,750 --> 00:01:52,258 Trinajst trolov se je napilo in pozabilo na čas. 10 00:01:52,457 --> 00:01:56,165 Ko je sonce vzšlo, so se spremenili v gore. Bla, bla, bla. 11 00:01:57,832 --> 00:01:59,250 Veš, da obstaja 12 00:02:00,707 --> 00:02:02,507 kanček resnice v vseh pravljicah? 13 00:02:02,707 --> 00:02:04,040 To so samo vrhovi gora. 14 00:02:05,165 --> 00:02:07,165 Verjameš šele, ko vidiš. 15 00:02:07,665 --> 00:02:09,250 Ali ne pravijo tako? 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,375 Vendar je ravno obratno. 17 00:02:12,915 --> 00:02:15,125 Vidiš le, ko verjameš. 18 00:02:17,040 --> 00:02:18,750 Jih lahko vidiš, Nora? 19 00:02:19,957 --> 00:02:20,957 Daj. 20 00:02:21,375 --> 00:02:23,000 Poskusi. Poglej. 21 00:02:24,375 --> 00:02:26,040 Ne z očmi. 22 00:02:28,082 --> 00:02:29,082 S srcem. 23 00:02:30,332 --> 00:02:31,500 Verjemi. 24 00:03:11,915 --> 00:03:13,500 "Iz zemlje in kamna." 25 00:03:16,457 --> 00:03:17,790 "S snegom okoli srca" 26 00:03:20,040 --> 00:03:21,375 "in z ledom do kosti." 27 00:03:22,875 --> 00:03:24,790 "Prišli so iz teme 28 00:03:25,832 --> 00:03:28,415 in umrli na svetlobi." 29 00:03:29,915 --> 00:03:34,915 TROL 30 00:03:41,625 --> 00:03:45,625 20 LET KASNEJE 31 00:03:46,625 --> 00:03:49,915 ATLANTSKA OBALA SEVEROZAHODNA DEŽELA 32 00:03:52,457 --> 00:03:54,091 Razumem, gospod, 33 00:03:54,290 --> 00:03:58,341 ampak obljubim vam, da delamo 24 ur na dan s celotno ekipo. 34 00:03:58,540 --> 00:04:02,290 Kaj ste rekli? Nisem vas slišal. Sprejem tukaj je … 35 00:04:03,250 --> 00:04:04,582 Gospod? Halo? 36 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 Je … 37 00:04:07,207 --> 00:04:08,250 Vetrovno je in … 38 00:04:10,082 --> 00:04:11,082 Idiot. 39 00:04:13,540 --> 00:04:15,591 Je kdo videl našo neustrašno lovko na dinozavre? 40 00:04:15,790 --> 00:04:18,750 Začela je kopati na novem kraju. –Še enem? 41 00:04:19,832 --> 00:04:20,832 Tam. 42 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 Seveda. 43 00:04:29,165 --> 00:04:31,040 Boš razkopala celo plažo? 44 00:04:36,875 --> 00:04:40,415 Ta pogled mi ni všeč. –Govoril sem z univerzo. 45 00:04:41,207 --> 00:04:42,207 Prekleto. 46 00:04:42,665 --> 00:04:43,665 Poslušaj. 47 00:04:44,582 --> 00:04:48,632 Tu na obali smo že šest mesecev, pa nismo našli ničesar. 48 00:04:48,832 --> 00:04:51,550 Potrebujemo samo več časa. –Nora, prosim … 49 00:04:51,750 --> 00:04:53,382 Blizu smo. Čutim to. 50 00:04:53,582 --> 00:04:56,800 Zmanjkalo mi je izgovorov. In brez financiranja … 51 00:04:57,000 --> 00:05:00,050 Ne! Jebeš financiranje. –Kaj delaš? 52 00:05:00,250 --> 00:05:03,040 Če me je oče česa naučil, 53 00:05:04,040 --> 00:05:05,625 je bilo to, da ne smeš nikoli 54 00:05:06,958 --> 00:05:08,790 in nikdar izgubiti 55 00:05:10,540 --> 00:05:11,540 vere. 56 00:05:21,375 --> 00:05:24,800 Se hecaš? –Pridi sem dol, Secord. 57 00:05:25,000 --> 00:05:26,582 Nekaj je tukaj! –Res? 58 00:05:28,375 --> 00:05:30,500 Nora, smo nekaj našli? –Ja! 59 00:05:33,375 --> 00:05:35,375 Mojbog! Si že kdaj videla kaj takega? 60 00:05:36,000 --> 00:05:39,125 Iz časa velikanov. Kot nekaj iz pravljice. 61 00:05:39,625 --> 00:05:41,832 To ni pravljica. 62 00:05:44,665 --> 00:05:45,915 Samo poglej! 63 00:05:46,790 --> 00:05:48,207 Živjo, lepotec. 64 00:05:58,707 --> 00:06:03,208 HJERKINN DOVRSKE GORE 65 00:06:05,500 --> 00:06:10,175 GRADIMO NOVO DOVRSKO ŽELEZNICO 66 00:06:10,375 --> 00:06:13,050 Naj živi gora! 67 00:06:13,250 --> 00:06:15,415 V PEKEL SKOZI TUNEL 68 00:06:15,915 --> 00:06:19,665 Naj živi gora! –Naj živi gora! 69 00:06:25,332 --> 00:06:26,875 Prinesite eksploziv. 70 00:06:33,415 --> 00:06:34,415 Ven! 71 00:06:40,500 --> 00:06:43,332 Naj živi gora! 72 00:06:52,332 --> 00:06:53,557 Nehajte! 73 00:07:11,958 --> 00:07:13,625 Lotimo se dela! 74 00:07:29,665 --> 00:07:32,290 Vsi ven! 75 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 Ven! 76 00:07:49,040 --> 00:07:52,415 OBRAMBNI OPERATIVNI ŠTAB TRDNJAVA AKERSHUS 77 00:07:59,290 --> 00:08:02,333 Zaznavam visoko seizmično aktivnost v Dovru. 78 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 Kje je Sigrid? 79 00:08:10,333 --> 00:08:12,716 Pošljite izvidniško letalo do Dovrskih gora. 80 00:08:12,915 --> 00:08:14,165 Sem kaj zamudila? 81 00:08:14,665 --> 00:08:16,875 LETALSKO OPORIŠČE RLAND TRNDELAG 82 00:08:19,207 --> 00:08:21,290 Krokar 4, pripravljen za vzlet. 83 00:08:22,000 --> 00:08:23,457 Krokar 4, lahko vzletite. 84 00:08:31,582 --> 00:08:34,875 Štab, tu Krokar 4. Približujemo se Dovru. 85 00:08:37,207 --> 00:08:39,500 General … –Voljno. 86 00:08:42,165 --> 00:08:43,832 Štab, vidite to? 87 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 Vidimo. 88 00:08:48,415 --> 00:08:49,582 Opozorite predsednico. 89 00:08:50,582 --> 00:08:52,915 REZIDENCA PREDSEDNICE VLADE OSLO 90 00:08:56,207 --> 00:08:58,174 Dobro jutro. –Dobro jutro. 91 00:08:58,375 --> 00:09:00,674 Predsednica … –Kako formalen si, Andreas. 92 00:09:00,875 --> 00:09:03,750 Na poti vas bo poklical minister za obrambo. 93 00:09:08,541 --> 00:09:13,466 Vse, kar imamo, so fotografije iz izvidniškega letala letalskih sil. 94 00:09:13,666 --> 00:09:16,549 Mojbog, izgleda kot trk meteorita. 95 00:09:16,750 --> 00:09:19,091 Ekipe so na poti, da ocenijo situacijo. 96 00:09:19,291 --> 00:09:22,508 So novice že prišle v javnost? –Imam popoln nadzor nad mediji. 97 00:09:22,707 --> 00:09:23,750 Tako praviš? 98 00:09:24,332 --> 00:09:25,383 Še ena stvar. 99 00:09:25,582 --> 00:09:29,716 Izvidniško letalo je nekaj fotografiralo v bližini. 100 00:09:29,916 --> 00:09:34,633 Nimamo še potrdila, da so vdolbine povezane z dogodkom. 101 00:09:34,832 --> 00:09:36,915 Delamo na tem. –Hvala, Fred. 102 00:09:39,040 --> 00:09:43,091 Kaj je to? –Videti so kot odtisi stopal. 103 00:09:43,290 --> 00:09:44,375 Kajne? 104 00:09:46,040 --> 00:09:48,924 Nisem usposobljen, da bi to določil. 105 00:09:49,125 --> 00:09:52,082 Res ne. Ampak potrebujemo nekoga, ki lahko pove. 106 00:09:52,750 --> 00:09:55,091 Geologi. Arheologi. Biologi. 107 00:09:55,290 --> 00:09:57,000 Ja. Ologi... 108 00:10:02,457 --> 00:10:04,091 Čestitam. –Hvala. 109 00:10:04,291 --> 00:10:06,133 Govor! 110 00:10:06,332 --> 00:10:09,582 Govor! –Že prav. 111 00:10:10,166 --> 00:10:11,166 V redu. 112 00:10:11,582 --> 00:10:14,750 Nemogoče, so rekli. Absurdno. 113 00:10:15,291 --> 00:10:16,466 Imeli so nas za norce. 114 00:10:16,666 --> 00:10:18,799 Res si nora. –Mogoče malo. 115 00:10:19,000 --> 00:10:23,666 Ampak to dokazuje, da če v nekaj res verjameš … 116 00:10:38,082 --> 00:10:39,082 Tidemann? 117 00:10:40,250 --> 00:10:41,540 Nora Tidemann? 118 00:10:42,750 --> 00:10:45,883 Takoj vas moramo pospremiti v Oslo. 119 00:10:46,082 --> 00:10:49,165 Kaj? –Zadeva nacionalno varnost. 120 00:11:04,375 --> 00:11:05,674 Nora Tidemann? –Ja. 121 00:11:05,875 --> 00:11:08,750 Andreas Isaksen, svetovalec predsednice vlade. 122 00:11:11,500 --> 00:11:13,716 Veste, da kopljem fosile? 123 00:11:13,916 --> 00:11:16,424 Oprostite, ker sem skrivnosten, toda zadeva je … 124 00:11:16,625 --> 00:11:18,332 Strogo zaupna. Ja, to so mi rekli. 125 00:11:20,375 --> 00:11:23,541 Kmalu boste izvedeli več. –Tudi to so mi rekli. 126 00:11:24,041 --> 00:11:28,250 Niste mogli samo poklicati? –Kmalu vam bo jasno, zakaj. 127 00:11:37,875 --> 00:11:40,457 To ni vključeno v redni ogled. 128 00:11:44,415 --> 00:11:45,383 Zvezdne steze? 129 00:11:45,582 --> 00:11:48,341 Nekaj je med nama s Sigrid. Ampak nisva … 130 00:11:48,540 --> 00:11:52,549 Zvlekli ste me s projekta, ki sem ga načrtovala več let. 131 00:11:52,750 --> 00:11:56,540 Utrujena sem in sestradana. Presneto slaba kombinacija. 132 00:11:57,125 --> 00:12:00,832 Poročila kažejo … –Ne dobim nobenega prekletega odgovora … 133 00:12:11,875 --> 00:12:12,875 Zdravo. 134 00:12:13,791 --> 00:12:17,299 To je Nora Tidemann, profesorica paleontologije. 135 00:12:17,500 --> 00:12:19,258 Paleontologije? Resno? 136 00:12:19,457 --> 00:12:22,375 Dinozavri? –Ja, preučujem fosile. 137 00:12:25,875 --> 00:12:28,341 Dinozavri so izumrli pred 65 milijoni let … 138 00:12:28,541 --> 00:12:31,633 Potem jih verjetno lahko črtamo s seznama. 139 00:12:31,832 --> 00:12:35,633 Ja. Nadaljuj, Lunde. –Najprej želim pojasniti, 140 00:12:35,832 --> 00:12:42,790 da do tega trenutka še nismo izključili vojaškega ali terorističnega napada. 141 00:12:43,290 --> 00:12:48,716 Toda dosedanja poročila kažejo, da je incident v Dovru geološke narave. 142 00:12:48,915 --> 00:12:54,174 Poleg kraterja v gorski steni smo našli številne vdolbine na terenu. 143 00:12:54,375 --> 00:12:56,707 Je lahko to kras? –Prosim? 144 00:12:57,207 --> 00:12:58,415 Vrtače. 145 00:12:59,040 --> 00:13:01,207 Voda teče po brazdah 146 00:13:01,875 --> 00:13:06,758 in raztaplja podzemne usedline apna, in sčasoma se zemlja zruši. 147 00:13:06,957 --> 00:13:12,133 Lahko gre tudi za velika nahajališča plina. 148 00:13:12,332 --> 00:13:16,008 Metana. –Ja, kot posledica podnebnih sprememb. 149 00:13:16,207 --> 00:13:18,332 Potem je najbolje, da pokličemo Greto. 150 00:13:19,666 --> 00:13:22,633 Eksplozija je morda sprožila verižno reakcijo … 151 00:13:22,832 --> 00:13:24,633 Oprostite. –Ki je morda … 152 00:13:24,832 --> 00:13:25,832 Oprostite. 153 00:13:27,375 --> 00:13:28,750 Je to šala? 154 00:13:30,500 --> 00:13:32,000 Oprostite? –Se hecate? 155 00:13:32,500 --> 00:13:35,000 Ne, resno je. 156 00:13:37,125 --> 00:13:38,875 V redu. Ampak … 157 00:13:40,375 --> 00:13:42,832 Vsi lahko vidite, da so to odtisi. 158 00:13:45,415 --> 00:13:46,415 Poglejte … 159 00:13:47,000 --> 00:13:48,174 Odtisi. 160 00:13:48,375 --> 00:13:53,415 Ali ima paleontologinja v mislih določeno bitje? 161 00:13:54,665 --> 00:13:58,174 Ne pravim, da je razumljivo. Najgloblji odtisi … 162 00:13:58,375 --> 00:13:59,540 Nekaj imamo! 163 00:14:00,500 --> 00:14:04,250 Eden od protestnikov je dogajanje posnel z mobilnim telefonom. 164 00:14:04,750 --> 00:14:09,341 Ni ga bilo lahko shekati. Pravzaprav skoraj nemogoče. 165 00:14:09,541 --> 00:14:12,416 Toda našla sem stranski vhod. Malo sem pobrskala. 166 00:14:13,041 --> 00:14:15,049 Toda na kratko: Bingo. 167 00:14:15,250 --> 00:14:18,091 Naj živi gora! 168 00:14:18,291 --> 00:14:22,500 Naj živi gora! Pustite … 169 00:14:27,250 --> 00:14:28,291 Mojbog! 170 00:14:55,125 --> 00:14:58,040 Kaj je bilo to? 171 00:14:59,457 --> 00:15:01,291 Hej, Sigrid? 172 00:15:01,957 --> 00:15:05,457 Lahko malce prevrtiš nazaj? 173 00:15:10,041 --> 00:15:11,841 Predvajaj od tam naprej. 174 00:15:12,041 --> 00:15:14,666 Naj živi gora! Pustite … 175 00:15:17,707 --> 00:15:19,375 Sliši se kot … 176 00:15:21,332 --> 00:15:22,332 Žival. 177 00:15:26,875 --> 00:15:27,875 Ustavi. 178 00:16:03,750 --> 00:16:08,941 Cesta čez Dovre je začasno zaprta zaradi del na novi hitri progi. 179 00:16:09,140 --> 00:16:11,466 Cesta bo kmalu spet odprta. 180 00:16:11,666 --> 00:16:14,008 Kaj je pičilo Sola? –Kaj? 181 00:16:14,207 --> 00:16:15,666 Laja kot obseden. 182 00:16:43,299 --> 00:16:44,633 Kaj je to? 183 00:16:57,875 --> 00:17:00,291 Ljubica! V klet! 184 00:17:00,832 --> 00:17:02,166 Hitro! 185 00:17:48,000 --> 00:17:52,299 Trdite, da je človečnjak? –Morfološko gledano … 186 00:17:52,500 --> 00:17:56,840 Lahko govorite tako, da bomo vsi razumeli? 187 00:17:57,040 --> 00:18:01,424 Kolikor vidim ima dve roki in dve nogi. 188 00:18:01,625 --> 00:18:04,590 Kaj potem predlagate? Da je nekakšen velikan? 189 00:18:04,790 --> 00:18:06,715 Ali morda King Kong? 190 00:18:06,915 --> 00:18:12,208 Mislimo, da so bili največji primati, kar jih poznamo, visoki štiri metre. 191 00:18:12,790 --> 00:18:16,083 Tale je videti visok 40 do 50 metrov. 192 00:18:16,750 --> 00:18:19,540 To je nenaravno. –Ali nadnaravno. 193 00:18:24,083 --> 00:18:25,415 In ni nobenih 194 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 drugih najdb? 195 00:18:28,165 --> 00:18:30,340 Iskalna prizadevanja niso obrodila rezultatov. 196 00:18:30,540 --> 00:18:32,125 Kakšen je zdaj načrt? 197 00:18:34,000 --> 00:18:37,174 Bomo samo razpredali o teorijah ali bomo kaj naredili? 198 00:18:37,375 --> 00:18:39,290 Gospodična, prosim. 199 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 Profesorica Tidemann, hvala. 200 00:18:45,333 --> 00:18:47,833 Svoje delo lahko odložim na stran. 201 00:18:48,958 --> 00:18:51,375 In vam pomagam pri Dovru. 202 00:18:52,540 --> 00:18:56,540 Toda s profesorjem Slukhlom ne bom razpravljala o skladiščenju plina. 203 00:19:07,290 --> 00:19:08,290 Nora Tidemann. 204 00:19:10,208 --> 00:19:12,583 Imenovani ste za znanstveno izvedenko. 205 00:19:13,083 --> 00:19:16,750 V Lesji se je nekaj zgodilo. Takoj greva tja. –Midva? 206 00:19:18,250 --> 00:19:20,500 Dobil sem odgovornost, da vam pomagam. 207 00:19:42,500 --> 00:19:46,790 Kako si začela kopati fosile? 208 00:19:49,625 --> 00:19:53,540 Vedno mi je bila všeč narava. 209 00:19:54,040 --> 00:19:57,215 Odraščala sem z zgodbami in pravljicami. 210 00:19:57,415 --> 00:20:00,549 Oče je bil profesor ljudskega jezika in folklore. 211 00:20:00,750 --> 00:20:03,625 Folklorist? Mislil sem, da so izumrli. 212 00:20:05,375 --> 00:20:09,125 Kaj pa potem počne tvoja mama? –Umrla je, ko sem imela deset let. 213 00:20:09,625 --> 00:20:11,958 Prosim? –Umrla je, ko sem imela deset let. 214 00:20:14,665 --> 00:20:15,665 Ja … 215 00:20:17,125 --> 00:20:21,165 Vsaj drug drugega sta imela. Ti in tvoj oče. 216 00:20:25,583 --> 00:20:27,625 Ja. –Kaj? 217 00:20:28,540 --> 00:20:33,083 Oče je imel veliko srce in bujno domišljijo, tako da … 218 00:20:34,250 --> 00:20:37,258 Izgubil je stik z realnostjo. 219 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Res? 220 00:20:40,875 --> 00:20:43,875 "Vidiš šele, ko verjameš," je govoril. 221 00:20:46,165 --> 00:20:50,750 Očitno je malo preveč verjel. –Ja. 222 00:20:53,458 --> 00:20:54,958 Jaz sem hotel biti pisatelj. 223 00:20:57,083 --> 00:21:00,049 Pravzaprav pišem knjigo o menihu, 224 00:21:00,250 --> 00:21:03,508 ki si lahko odtrga svojo glavo in jo vrže v zlikovce, da jih poje. 225 00:21:03,708 --> 00:21:04,708 Neverjetno. 226 00:21:05,708 --> 00:21:09,833 Svoje prste uporablja kot puščice. 227 00:21:30,333 --> 00:21:31,625 Profesorica Tidemann? 228 00:21:32,208 --> 00:21:35,174 Nora. –Stotnik Holm, posebne enote. 229 00:21:35,375 --> 00:21:38,583 Andreas Isaksen, kabinet predsednice vlade. –Dobrodošli. 230 00:21:42,040 --> 00:21:45,508 Takole je: Nekaj je prišlo iz tiste smeri, 231 00:21:45,708 --> 00:21:48,500 prečkalo reko in nadaljevalo po dolini. 232 00:21:49,750 --> 00:21:53,415 Sledi se končajo dva kilometra južno, na gori. 233 00:21:53,958 --> 00:21:55,250 Končajo? –Ja. 234 00:21:57,583 --> 00:21:59,008 Še kakšna opažanja? 235 00:21:59,208 --> 00:22:02,165 Ne, preiskali smo območje. Brez rezultatov. 236 00:22:04,415 --> 00:22:07,375 Si paleontologinja? –Preučuje stare fosile. 237 00:22:08,083 --> 00:22:09,083 Razumem. 238 00:22:09,625 --> 00:22:11,750 Kakšna je teorija? 239 00:22:12,500 --> 00:22:17,758 Imamo opravka z divjim T–rexom? –To bomo še videli, stotnik Holm. 240 00:22:17,958 --> 00:22:18,958 Kris. 241 00:22:19,833 --> 00:22:21,125 Reci mi Kris. 242 00:22:22,125 --> 00:22:25,000 Stotnik Kris? –Ja. 243 00:22:26,250 --> 00:22:29,458 Nisem jasno videl. 244 00:22:30,333 --> 00:22:31,333 Bilo je temno. 245 00:22:33,250 --> 00:22:37,833 Je bilo temno, ker je bilo oblačno? 246 00:22:38,583 --> 00:22:41,083 Ne. Bilo je nekaj drugega. 247 00:22:41,583 --> 00:22:44,625 Zdelo se je, kot bi bili v senci gore. 248 00:22:46,665 --> 00:22:48,540 Kot bi se gora premikala. 249 00:22:50,415 --> 00:22:54,424 To je prestrašilo Sola. Kajne? 250 00:22:54,625 --> 00:22:56,375 Ja, to je bilo to. 251 00:22:57,250 --> 00:22:59,790 Ste videli še kaj? 252 00:23:01,583 --> 00:23:04,090 Karkoli vam pade na pamet. 253 00:23:04,290 --> 00:23:07,708 Oprostite. Še vedno sem pretresen. 254 00:23:08,375 --> 00:23:09,375 Je že v redu. 255 00:23:11,708 --> 00:23:13,000 Hvala. 256 00:23:15,208 --> 00:23:16,625 Bilo je še nekaj … 257 00:23:18,040 --> 00:23:19,583 Slišala sem 258 00:23:20,958 --> 00:23:23,590 nekakšno tuljenje. 259 00:23:23,790 --> 00:23:26,758 O čem govoriš? Tega nisem slišal. 260 00:23:26,958 --> 00:23:31,090 Nič ne sliši. Nosi slušni aparat. –Kaj? 261 00:23:31,290 --> 00:23:34,215 Tuljenje? Kot bi pihal veter? 262 00:23:34,415 --> 00:23:37,458 Ne, bolj kot melodija. 263 00:23:38,625 --> 00:23:40,040 Žalostna melodija. 264 00:23:41,458 --> 00:23:42,625 Zarezalo je v srce. 265 00:24:02,333 --> 00:24:05,790 Kot bi v dolino pridrvela sila narave. 266 00:24:06,790 --> 00:24:08,625 Naravna sila na dveh nogah. 267 00:24:20,290 --> 00:24:21,375 Kaj je to? 268 00:24:22,665 --> 00:24:23,708 Kaj? 269 00:24:24,708 --> 00:24:26,000 Ta vonj. 270 00:24:27,415 --> 00:24:28,415 Norveška narava? 271 00:24:29,458 --> 00:24:32,000 Ja. In še nekaj … 272 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 Več. 273 00:24:35,415 --> 00:24:38,915 Več kot narava? –Ja. Hipernatura. 274 00:24:41,458 --> 00:24:42,665 Hipernatura … 275 00:24:47,750 --> 00:24:49,125 Poglej, kako globoko je. 276 00:24:58,583 --> 00:25:02,540 Kaj delaš? –UV svetloba. Preverjam biološke sledi. 277 00:25:04,790 --> 00:25:05,833 Vidiš kaj? 278 00:25:07,583 --> 00:25:10,458 Nič. Samo zemlja in kamen. 279 00:25:14,540 --> 00:25:16,625 Kaj je? –Nič, samo … 280 00:25:18,333 --> 00:25:19,708 Samo stara rima. 281 00:25:21,625 --> 00:25:22,625 Imamo načrt? 282 00:25:25,000 --> 00:25:26,040 Kaj misliš? 283 00:25:32,750 --> 00:25:34,875 Si rekel dva kilometra južno? 284 00:25:44,000 --> 00:25:45,250 Tu se končajo. 285 00:25:47,083 --> 00:25:48,083 Nič več sledi. 286 00:25:50,290 --> 00:25:53,708 Kot lahko vidita, termovizijska kamera ne kaže znakov življenja. 287 00:25:54,250 --> 00:25:55,665 Prav nič. Samo gore. 288 00:25:58,415 --> 00:26:00,965 Nekaj tako velikega ne more kar tako izginiti. 289 00:26:01,165 --> 00:26:02,625 Ali se skriti. 290 00:26:14,208 --> 00:26:16,799 KAMUFLAŽA? 291 00:26:17,000 --> 00:26:18,165 Imaš teorijo? 292 00:26:25,958 --> 00:26:26,958 Sranje. 293 00:26:27,375 --> 00:26:29,000 Kaj je? –Mi … 294 00:26:29,875 --> 00:26:31,833 Moramo narediti ovinek. 295 00:26:40,083 --> 00:26:43,583 Poslušaj. Naj jaz govorim, da … 296 00:26:45,083 --> 00:26:46,250 Ostanita tam! 297 00:26:47,083 --> 00:26:48,333 Ne grem nazaj! 298 00:26:49,790 --> 00:26:51,500 Nikamor ne boš šel. 299 00:26:52,500 --> 00:26:54,040 Odloži puško, oče. 300 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 Mala? 301 00:27:04,458 --> 00:27:06,040 Lahko odložiš puško? 302 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 Dolgo časa je minilo. 303 00:27:18,915 --> 00:27:20,540 Ja, bila sem zaposlena. 304 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 Ja. 305 00:27:25,540 --> 00:27:26,750 Kdo je ta knjižni molj? 306 00:27:28,665 --> 00:27:30,049 Andreas Isaksen. 307 00:27:30,250 --> 00:27:32,915 Svetovalec predsednice vlade Mobergove. –Res? 308 00:27:33,958 --> 00:27:36,215 Ja … –Je vse v redu? –Hej! 309 00:27:36,415 --> 00:27:37,424 Hej! 310 00:27:37,625 --> 00:27:39,583 Hej! Pomirita se! 311 00:27:41,290 --> 00:27:44,083 To je stotnik Kristoffer Holm. 312 00:27:44,750 --> 00:27:48,083 To pa je Tobias Tidemann. –Njen oče. 313 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 V redu. 314 00:27:54,415 --> 00:27:55,415 Me veseli. 315 00:27:56,165 --> 00:27:57,415 Lahko vstopimo? 316 00:27:58,583 --> 00:28:00,165 In se pogovorimo? 317 00:28:04,708 --> 00:28:05,750 Morda … 318 00:28:07,583 --> 00:28:09,583 Si lahko oblečeš hlače? 319 00:28:28,915 --> 00:28:30,750 Vidim, da si malo preuredil prostor. 320 00:28:32,708 --> 00:28:33,708 Nisem. 321 00:28:41,915 --> 00:28:43,583 Zima 1943. 322 00:28:44,750 --> 00:28:47,849 Nacisti so ruskim vojnim ujetnikom dovolili zgraditi Nordlandsko železnico, 323 00:28:48,049 --> 00:28:49,490 vendar so prišli le do Bodja. 324 00:28:49,958 --> 00:28:53,008 Nekateri menijo, da se je gradnja ustavila 325 00:28:53,208 --> 00:28:55,299 zaradi nečesa, kar so našli v gori. 326 00:28:55,500 --> 00:28:58,215 Res? Kaj? –Nekaj je prišlo iz gore. 327 00:28:58,415 --> 00:29:01,883 Vendar je bilo to težko dokazati. Zato je bilo utišano. 328 00:29:02,083 --> 00:29:05,540 Dokazi so bili uničeni … –Ne, oče. Danes. 329 00:29:07,665 --> 00:29:09,500 Danes je nekaj prišlo iz gore. 330 00:29:28,708 --> 00:29:31,840 Sledili smo stopinjam, 331 00:29:32,040 --> 00:29:34,833 vendar se nenadoma končajo. 332 00:29:37,665 --> 00:29:43,250 Brez vraževerja, pravljic ali fantazij. S tem sva končala, oče. 333 00:29:44,708 --> 00:29:47,508 Samo pomislila sem, da je tukaj morda nekaj, 334 00:29:47,708 --> 00:29:49,875 kar bi nas lahko pripeljalo na pravo pot. 335 00:29:51,000 --> 00:29:53,583 O gorah veš več, kot kdo drug. 336 00:30:01,125 --> 00:30:04,865 Ste vedeli, da je imela Norveška do leta 1840 zakonsko predvideno 337 00:30:05,066 --> 00:30:08,599 najvišjo zaporno kazen za povezavo s troli? –Troli? 338 00:30:09,415 --> 00:30:14,674 Pred davnimi tisoč leti … –Oče! –So se troli potepali po Norveški. 339 00:30:14,875 --> 00:30:17,258 O tem ne želim več razpravljati. 340 00:30:17,458 --> 00:30:22,049 Dobro veš, da je tisoč let v evolucijskem smislu kratka doba. 341 00:30:22,250 --> 00:30:27,133 Če bi takrat res obstajali, bi že zdavnaj našli DNK v fosilih. 342 00:30:27,333 --> 00:30:32,875 Vedeli bi, zakaj so izumrli … –Dobro vemo, zakaj so izumrli. 343 00:30:34,333 --> 00:30:36,000 Pokristjanjevanje Norveške. 344 00:30:38,000 --> 00:30:40,633 In zakaj si ti edini, ki to ve? 345 00:30:40,833 --> 00:30:44,833 Ker sem bil tako blizu, da bi jih razkril, preden so me zaprli. 346 00:30:45,500 --> 00:30:48,458 Vedno je nekdo nekaj vedel. Za božjo voljo … 347 00:30:49,583 --> 00:30:51,540 Kaj je skrival Kittelsen? 348 00:30:53,040 --> 00:30:55,549 Je tako očitno napako storil namerno? 349 00:30:55,750 --> 00:30:59,258 Napako? –Prosim te … –Zbirka ljudskih pravljic. 350 00:30:59,458 --> 00:31:03,883 Vsi miti in umetnine … Da bi skrili resnico. –Oče! 351 00:31:04,083 --> 00:31:07,508 Vse zgodbe so bili zapisane, da bi osramotili njihov ugled. 352 00:31:07,708 --> 00:31:10,758 Da bi se jim posmehovali. Hvala Asbjrnsenu in Moeju. 353 00:31:10,958 --> 00:31:14,133 Prikazani so bili kot neumni, zlobni in skopušni, 354 00:31:14,333 --> 00:31:18,083 medtem ko za človeka pravijo, da je mentalno superioren. 355 00:31:19,415 --> 00:31:22,049 Če ponavljaš laž, sčasoma postane resnica. 356 00:31:22,250 --> 00:31:24,299 Politik že ve. 357 00:31:24,500 --> 00:31:25,583 Seveda! 358 00:31:28,333 --> 00:31:30,549 Vzeti bi si morali par minuti odmora. 359 00:31:30,750 --> 00:31:32,799 Dober načrt. –Par minut? 360 00:31:33,000 --> 00:31:36,625 Niti sekunde ne smemo zamuditi, mala. –Ne kliči me tako. 361 00:31:37,208 --> 00:31:39,458 To bo pustolovščina. Pazi na glavo. 362 00:31:43,125 --> 00:31:44,500 Tam se sledi končajo. 363 00:31:46,790 --> 00:31:48,790 Zdaj smo tukaj, kajne? 364 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 Tako je. 365 00:31:52,083 --> 00:31:53,083 Ja. 366 00:31:55,040 --> 00:31:58,250 Potem je prišel od tam vse do sem. 367 00:31:59,333 --> 00:32:00,333 On? 368 00:32:01,000 --> 00:32:05,000 Seveda je lahko tudi ona. –Ona? 369 00:32:07,083 --> 00:32:08,083 Velikanka! 370 00:32:10,083 --> 00:32:11,415 Gospa trol. 371 00:32:14,665 --> 00:32:15,833 Mojbog … 372 00:32:18,583 --> 00:32:20,000 Zavijte dol! 373 00:32:21,875 --> 00:32:22,875 Dol! 374 00:32:23,665 --> 00:32:24,708 Takoj dol! 375 00:32:31,333 --> 00:32:32,833 Starec Tidemann. 376 00:32:34,708 --> 00:32:35,708 Zanimiv človek. 377 00:32:39,415 --> 00:32:42,915 Vedno je bil precej ekscentričen. 378 00:32:43,415 --> 00:32:46,915 Nekako je padel v zajčjo luknjo. 379 00:32:48,458 --> 00:32:52,040 Precej žalostno. Nekaj časa je preživel celo v bolnišnici. 380 00:32:53,375 --> 00:32:54,375 Razumem. 381 00:32:55,165 --> 00:32:57,958 Upala sem, da bo v boljšem stanju. 382 00:33:03,665 --> 00:33:06,049 Najbolje, da … 383 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 V redu. –To bi bilo pametno. 384 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 Si našel kaj? 385 00:33:15,000 --> 00:33:16,965 Narobe je. Tu je vse narobe. 386 00:33:17,165 --> 00:33:18,875 Kaj? –Zemljevid. 387 00:33:20,083 --> 00:33:23,924 Topografija se sploh ne ujema. 388 00:33:24,125 --> 00:33:25,125 Poglej. 389 00:33:31,500 --> 00:33:32,625 Kaj je? 390 00:33:33,583 --> 00:33:37,250 Poglej naju. Na pustolovščini, kot nekoč. 391 00:33:37,833 --> 00:33:41,583 To še ne pomeni, da sva se pobotala. Prosim, nehaj. 392 00:33:43,208 --> 00:33:47,125 Oči so se ti zaiskrile, ko sem ti pripovedoval o skrivnostih sveta. 393 00:33:48,165 --> 00:33:49,915 Tako radovedna kot tvoja mama. 394 00:33:52,290 --> 00:33:53,290 Kaj se je zgodilo? 395 00:33:54,375 --> 00:33:56,540 Odrasla sem. –Nehaj. 396 00:33:58,415 --> 00:34:00,833 Kaj misliš, da iščemo? 397 00:34:02,165 --> 00:34:04,133 Kar predlagaš, je samo fantazija. 398 00:34:04,333 --> 00:34:07,633 Tudi dinozavri so veljali za plod domišljije. 399 00:34:07,833 --> 00:34:10,382 To je nenaravno. –Ne, to je narava! 400 00:34:10,583 --> 00:34:13,125 Za božjo voljo … –Iz zemlje in kamna. 401 00:34:14,500 --> 00:34:18,083 Prišli so z gora in se dvignili iz zemlje. Prav? 402 00:34:19,375 --> 00:34:21,083 Kaj je? –Ta vonj. 403 00:34:23,541 --> 00:34:25,958 Perem ob sobotah. –Ne ti. 404 00:34:27,583 --> 00:34:28,750 To je hipernatura. 405 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 Hipernatura? 406 00:34:33,916 --> 00:34:35,000 Hipernatura … 407 00:34:39,166 --> 00:34:41,583 HIPERNATURA, KAMUFLAŽA? 408 00:34:52,083 --> 00:34:53,083 Oče … 409 00:35:06,166 --> 00:35:07,166 Kris … 410 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 Zaženi motor. 411 00:35:30,291 --> 00:35:31,291 Pridita! 412 00:35:35,416 --> 00:35:36,416 Hitro! 413 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 Pokličite Oslo! 414 00:36:00,541 --> 00:36:02,666 Ja, zdaj objavljam sliko. 415 00:36:11,250 --> 00:36:12,541 To morate videti! 416 00:36:21,291 --> 00:36:23,625 Kaj, za vraga, je to? 417 00:36:33,458 --> 00:36:36,625 VOJAŠKI TABOR RENA STERDALEN 418 00:36:37,250 --> 00:36:38,757 Precej napeto, kaj? –Ja. 419 00:36:38,958 --> 00:36:41,458 Še bebček se je prestrašil. –Ja, velik je bil. 420 00:36:42,000 --> 00:36:44,708 Oče, karkoli te vprašajo, 421 00:36:45,458 --> 00:36:49,833 ne glede na to, kaj rečejo, samo ne omenjaj trolov. Prav? 422 00:36:50,875 --> 00:36:54,050 Trol? Kako to mislite? –Je kaj narobe z zvokom? 423 00:36:54,250 --> 00:36:56,257 Ne misli na pravljično bitje, ampak … 424 00:36:56,458 --> 00:36:59,041 Trol! To je trol! 425 00:37:00,125 --> 00:37:03,300 Oprostite. Bistvo je, da ne vemo, 426 00:37:03,500 --> 00:37:07,132 za kakšno bitje gre, dokler ga ne preučimo skozi čas. 427 00:37:07,333 --> 00:37:09,840 Čas? Ne moremo si privoščiti čakanja. 428 00:37:10,041 --> 00:37:13,132 Tudi brezglavega hitenja si ne moremo privoščiti. 429 00:37:13,333 --> 00:37:16,000 Kaj pa potem predlagate? Da ga povabimo na pogovor? 430 00:37:16,666 --> 00:37:19,965 Kot v pravljicah? –Če mi dovolite … 431 00:37:20,166 --> 00:37:25,340 Gradnja železnice skozi Dovrske gore ni preveč premišljena. 432 00:37:25,541 --> 00:37:27,382 Oče … –To je norčevanje iz narave. 433 00:37:27,583 --> 00:37:30,507 Ampak vseeno to počnete. Samo zato, ker lahko. –Tobias … 434 00:37:30,708 --> 00:37:33,425 Nikoli se ne vprašate, ali je to prav. –Kaj delaš? 435 00:37:33,625 --> 00:37:36,757 Pomagam. –Ne, to je kot na roditeljskih sestankih … 436 00:37:36,958 --> 00:37:38,715 Sta zaključila? –Tvoji nori učitelji … 437 00:37:38,916 --> 00:37:40,175 Če lahko … 438 00:37:40,375 --> 00:37:43,965 In to mali škratek, ampak odrasel gorski trol! 439 00:37:44,166 --> 00:37:47,465 Odpeljite ga ven od tam. –20 let raziskav … –Takoj! 440 00:37:47,666 --> 00:37:49,925 In potem sem jaz nor? 441 00:37:50,125 --> 00:37:52,166 Poskrbela bom za to. –Vso srečo! 442 00:37:53,416 --> 00:37:56,416 Pustite me! Lahko grem sam. 443 00:37:57,000 --> 00:38:01,590 Predsednica vlade … Potrebujemo samo malo več časa. 444 00:38:01,791 --> 00:38:04,166 Žal mi je. Tveganja so prevelika. 445 00:38:04,750 --> 00:38:06,958 To je treba prepustiti obrambi. 446 00:38:12,041 --> 00:38:14,340 Vztrajaš pri svojih pravljičnih teorijah, 447 00:38:14,541 --> 00:38:17,590 vendar to ni domišljija, 448 00:38:17,791 --> 00:38:20,925 ki diši po krščanski krvi in ne prenese sonca. 449 00:38:21,125 --> 00:38:23,666 Zakaj si prišla k meni, če si zdaj tako prepričana? 450 00:38:28,083 --> 00:38:30,257 Najina pustolovščina se tukaj konča. 451 00:38:30,458 --> 00:38:31,958 Grem nazaj na delo. 452 00:38:33,041 --> 00:38:34,590 Lepo te je bilo videti, oče. 453 00:38:34,791 --> 00:38:37,166 Predstavljaj si, da se zbudiš in vse to izgine. 454 00:38:38,583 --> 00:38:40,500 Zbudiš se v nov svet. 455 00:38:42,750 --> 00:38:43,750 Kot ta trol … 456 00:38:46,666 --> 00:38:47,666 To bitje … 457 00:38:50,208 --> 00:38:52,083 Misliš, da hoče biti tukaj? 458 00:38:53,916 --> 00:38:57,632 Z orožjem ga lahko prestrašimo. Preženemo stran. 459 00:38:57,833 --> 00:39:00,708 Ampak obljubim ti, Nora. Narava vrača. 460 00:39:04,458 --> 00:39:06,800 Kaj želiš, da naredimo? Odnehamo? 461 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 Še knjižni molj noče odnehati. 462 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 Ne … 463 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 Pustolovščina se je šele začela. 464 00:39:29,541 --> 00:39:30,583 Tukaj si. 465 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 Kris! 466 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Počakaj! 467 00:39:36,125 --> 00:39:38,708 To je vojaška operacija, Tidemann. 468 00:39:39,458 --> 00:39:42,590 Se bova spet naslavljala s priimkom, stotnik Holm? 469 00:39:42,791 --> 00:39:45,625 Ne bomo vam v napoto. Samo opazovati želimo. 470 00:39:46,208 --> 00:39:48,208 Sploh ne boš opazil, da smo tam. 471 00:39:48,791 --> 00:39:50,550 Pazi! –Oprostite. 472 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 Ne pride v poštev. 473 00:39:53,083 --> 00:39:56,541 Toda včasih je treba pravila nekoliko razširiti. 474 00:39:58,750 --> 00:40:01,125 Kris … Prosim. 475 00:40:03,666 --> 00:40:04,666 Tidemann. 476 00:40:05,083 --> 00:40:06,083 Ja? –Ja? 477 00:40:06,500 --> 00:40:10,340 Če nameravata iti zraven, bosta ostala v ozadju in sledila ukazom. 478 00:40:10,541 --> 00:40:11,666 Razumeta? 479 00:40:14,000 --> 00:40:16,416 In če kdo v Oslu izve … –Ne bo. 480 00:40:17,458 --> 00:40:19,833 Ne skrbi. Umri bomo, preden sonce znova vzide. 481 00:40:40,791 --> 00:40:42,250 Ven! –Ven! 482 00:40:43,000 --> 00:40:44,041 Hitro! 483 00:41:10,458 --> 00:41:13,791 Dame in gospodje, to je neposredno iz Heidala. 484 00:41:17,041 --> 00:41:19,882 Piranja, tu Viking. Poročilo stanja? Konec. 485 00:41:20,083 --> 00:41:22,750 Viking, tu Piranja. Smo na položaju. 486 00:41:23,333 --> 00:41:25,375 3–Alfa, stanje? 487 00:41:27,208 --> 00:41:30,215 3–Alfa je na položaju. Konec. 488 00:41:30,416 --> 00:41:31,416 Razumem. 489 00:41:36,375 --> 00:41:37,375 In kaj zdaj? 490 00:41:38,875 --> 00:41:39,875 Čakamo. 491 00:41:42,833 --> 00:41:46,507 Sem to prav razumel? Ali si lahko odtrga glavo? 492 00:41:46,708 --> 00:41:47,675 Ja. 493 00:41:47,875 --> 00:41:50,007 Jo lahko vrže med ljudi in jih pogrize? 494 00:41:50,208 --> 00:41:55,333 Ja. In lahko si odtrga roko in jo vrže kot pest snežne kepe. 495 00:41:57,041 --> 00:42:00,041 Kako zanimivo. –Kajne? 496 00:42:19,625 --> 00:42:21,041 Si jih lahko predstavljaš? 497 00:42:23,375 --> 00:42:25,708 Kako se sprehajajo v velikih čredah. 498 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Družinah. 499 00:42:30,041 --> 00:42:31,800 "Iz zemlje in kamna." 500 00:42:32,000 --> 00:42:34,500 "S snegom okoli srca in z ledom do kosti." 501 00:42:40,416 --> 00:42:41,791 Vsega tega se spomnim. 502 00:42:45,083 --> 00:42:47,625 Vseh pravljic, ki sta mi jih pripovedovala skupaj z mamo. 503 00:42:48,208 --> 00:42:51,250 In vso kasnejšo praznino. 504 00:42:54,750 --> 00:42:59,958 Se pa tudi spomnim, kaj je zapolnilo to praznino. 505 00:43:02,583 --> 00:43:04,458 Pustolovščine Velikana in Male. 506 00:43:09,083 --> 00:43:11,375 Sva se zdaj pobotala? 507 00:43:12,416 --> 00:43:13,416 Ti in jaz? 508 00:43:25,041 --> 00:43:26,708 Je to PVS–31? 509 00:43:27,500 --> 00:43:29,041 Pravzaprav res. 510 00:43:30,291 --> 00:43:31,632 Se mi je zdelo. 511 00:43:31,833 --> 00:43:35,583 Imate vojaške izkušnje? –Malo. –Res? 512 00:43:36,041 --> 00:43:37,041 "Call of Duty." 513 00:43:41,333 --> 00:43:43,125 Veš, Nora … 514 00:43:45,375 --> 00:43:48,458 Oba si naju izgubila, ko ti je umrla mati. 515 00:43:54,875 --> 00:43:55,875 Ampak zdaj si tukaj. 516 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Stari fosil. 517 00:44:04,541 --> 00:44:05,958 Ali jokaš? 518 00:44:07,458 --> 00:44:09,250 Alergičen sem na bor. 519 00:44:11,083 --> 00:44:13,083 Ne prenesem gozda. 520 00:44:25,291 --> 00:44:26,257 Impresivno, kajne? 521 00:44:26,458 --> 00:44:28,958 Pravi arkadni občutek dobiš. 522 00:44:29,625 --> 00:44:33,541 3–Alfa kliče Vikinga. Konec. –Viking tukaj. 523 00:44:35,875 --> 00:44:37,382 Razumem. Dajte mi čelado. 524 00:44:37,583 --> 00:44:39,291 Zrahljajte pašček. 525 00:44:39,791 --> 00:44:43,375 Pri miru bodite. Premaknite svoje debele prste. –Boli me! 526 00:44:46,291 --> 00:44:47,291 Tukaj je. 527 00:45:01,458 --> 00:45:02,541 Lahko vidim? 528 00:45:14,791 --> 00:45:15,916 Ustavil se je. 529 00:45:17,291 --> 00:45:18,625 Ve, da smo tukaj. 530 00:45:21,500 --> 00:45:23,916 Oslo, tukaj Viking. Čakamo na ukaz. 531 00:45:25,375 --> 00:45:26,375 Viking … 532 00:45:27,500 --> 00:45:29,666 Imate dovoljenje za začetek napada. 533 00:45:32,500 --> 00:45:33,875 3–Alfa, Viking tukaj. 534 00:45:35,083 --> 00:45:36,166 Pojdite v napad. 535 00:45:37,125 --> 00:45:38,925 Razumem. Streljajte! 536 00:45:39,125 --> 00:45:40,125 Idioti. 537 00:45:55,000 --> 00:45:57,215 Ne deluje. –Samo jezite ga. 538 00:45:57,416 --> 00:45:59,875 3–Alfa, umik! 539 00:46:03,708 --> 00:46:06,090 Piranja, začnite streljati! Ponavljam: začnite streljati! 540 00:46:06,291 --> 00:46:09,675 Razumem, Viking! Streljajte! 541 00:46:09,875 --> 00:46:12,333 V kritje! Izstrelki! 542 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 Nazaj! Umaknite se! 543 00:46:49,875 --> 00:46:50,875 Umaknite se! 544 00:47:04,541 --> 00:47:05,666 Gremo! 545 00:47:06,458 --> 00:47:07,750 Gremo! 546 00:47:08,250 --> 00:47:09,416 Tecite! 547 00:47:17,333 --> 00:47:18,333 Sem! 548 00:47:34,333 --> 00:47:35,791 Posvečeno bodi Tvoje ime. 549 00:47:37,000 --> 00:47:38,208 Pridi k nam tvoje kraljestvo. 550 00:47:40,916 --> 00:47:42,333 Naj se zgodi tvoja volja. 551 00:47:45,708 --> 00:47:48,333 Kakor v nebesih tako na zemlji. 552 00:47:49,916 --> 00:47:52,541 Daj nam danes naš vsakdanji kruh. 553 00:47:53,208 --> 00:47:55,375 In odpusti nam naše grehe. 554 00:47:57,458 --> 00:47:58,458 Amen. 555 00:48:02,458 --> 00:48:04,291 Odpeljali te bomo stran. –Kris! 556 00:48:17,625 --> 00:48:18,507 Krščanska kri … 557 00:48:18,708 --> 00:48:20,958 Na pomoč! 558 00:48:22,541 --> 00:48:24,083 Zavohal je kri. 559 00:48:25,166 --> 00:48:27,041 Stran moramo. Gremo! 560 00:48:28,708 --> 00:48:30,083 Hej! –Oče! 561 00:48:31,416 --> 00:48:32,875 Pozdravljen! 562 00:48:33,375 --> 00:48:34,375 Dobro … 563 00:48:39,583 --> 00:48:42,208 Počasi. 564 00:48:47,291 --> 00:48:48,791 V redu je. 565 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Tako je. 566 00:48:57,625 --> 00:48:58,833 Počasi. 567 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 Prijatelj sem. 568 00:49:45,750 --> 00:49:47,416 Oče! 569 00:50:00,250 --> 00:50:01,750 Oče? 570 00:50:08,666 --> 00:50:10,166 Nora … –Si v redu? 571 00:50:28,208 --> 00:50:30,125 Ostani pri miru. Pomoč je na poti. 572 00:50:32,375 --> 00:50:34,208 Nora, si videla? 573 00:50:35,250 --> 00:50:37,541 Ne govori. –Videla si. 574 00:50:43,333 --> 00:50:44,625 Grad … 575 00:50:47,625 --> 00:50:48,625 Kralj … 576 00:50:51,541 --> 00:50:52,708 Dom … 577 00:50:55,625 --> 00:50:56,625 Moja punčka … 578 00:50:59,333 --> 00:51:00,333 Verjemi. 579 00:51:22,541 --> 00:51:23,541 Oče? 580 00:51:26,708 --> 00:51:27,708 Oče? 581 00:51:29,375 --> 00:51:30,375 Ne … 582 00:51:31,250 --> 00:51:32,250 Ne. 583 00:51:35,500 --> 00:51:37,000 Ne! 584 00:52:01,000 --> 00:52:04,541 PUSTOLOVŠČINE VELIKANA IN MALE 585 00:52:15,000 --> 00:52:17,625 KRALJESTVO, GRAD POMEN? 586 00:52:22,916 --> 00:52:26,458 DOM! 587 00:52:42,000 --> 00:52:42,882 Je robot? 588 00:52:43,083 --> 00:52:48,007 Ne, mojster zena, ki zna manipulirati s svojo postavo. 589 00:52:48,208 --> 00:52:49,208 V redu. 590 00:52:51,875 --> 00:52:53,083 Zdravo. –Dobro jutro. 591 00:52:55,375 --> 00:52:56,833 Zdravo. –Je kaj novega? 592 00:52:59,500 --> 00:53:02,041 Sledimo mu z dronom. 593 00:53:03,375 --> 00:53:05,000 Ustavil se je v dolini. 594 00:53:07,083 --> 00:53:08,083 In? 595 00:53:09,833 --> 00:53:11,458 Pripravljajo zračni napad. 596 00:53:13,041 --> 00:53:15,625 Kaj? Še en napad? –Nora … 597 00:53:16,958 --> 00:53:18,833 Nimamo veliko možnosti. 598 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Mislim … 599 00:53:22,041 --> 00:53:23,875 S čim se sploh soočamo? 600 00:53:25,625 --> 00:53:30,291 Ne vem, kaj sem videla, in čemu naj še verjamem. 601 00:53:32,291 --> 00:53:35,333 Predvidevajmo, da … –Kaj? 602 00:53:36,833 --> 00:53:41,125 Predvidevajmo, da je nekaj resnice v pravljicah. 603 00:53:42,416 --> 00:53:45,050 V zadnjih 24 urah si preživela marsikaj. 604 00:53:45,250 --> 00:53:46,500 Jaz … –Tukaj je napaka. 605 00:53:47,416 --> 00:53:48,416 Kaj? 606 00:53:48,833 --> 00:53:54,583 Tvoj oče je rekel, da je Kittelsen dodal napako na sliko. 607 00:53:55,458 --> 00:53:57,340 Troli ne prenesejo sonca. 608 00:53:57,541 --> 00:54:00,965 Ampak poglej tam. Hodi naokoli pri dnevni svetlobi. 609 00:54:01,166 --> 00:54:05,000 Potem je imel Kittelsen prav. –Kako to misliš? 610 00:54:06,208 --> 00:54:07,958 Videli smo ga pri dnevni svetlobi. 611 00:54:08,458 --> 00:54:11,632 Toda kakšna pravila še obstajajo v pravljicah? 612 00:54:11,833 --> 00:54:12,675 Misliš resno? 613 00:54:12,875 --> 00:54:15,715 To je enostavno … –Poleg sončne svetlobe. 614 00:54:15,916 --> 00:54:18,632 S tem smo odraščali. Daj no, Andreas. 615 00:54:18,833 --> 00:54:21,050 Ne hranite jih po polnoči. 616 00:54:21,250 --> 00:54:23,925 Recita, da se šalita … –Križ? 617 00:54:24,125 --> 00:54:27,875 Proti vampirjem je. –Križ … Kristjani. 618 00:54:29,458 --> 00:54:30,958 Vojaki. 619 00:54:32,458 --> 00:54:35,541 Poglej. "Voha krščansko kri." 620 00:54:36,666 --> 00:54:38,458 Pokristjanjevanje Norveške. –V redu … 621 00:54:39,791 --> 00:54:41,125 VLAGA, SKALE 622 00:54:46,833 --> 00:54:51,340 Vaš načrt je nor. Nespameten in nor! 623 00:54:51,541 --> 00:54:54,291 Ne moremo se upirati na za lase privlečeno … –Vraževerje? 624 00:54:54,916 --> 00:54:58,291 Pravljice? –Dajte, no. Resno? 625 00:54:58,916 --> 00:55:04,050 Stari miti pripovedujejo o trolih, ki so metali skale v cerkve. 626 00:55:04,250 --> 00:55:06,291 Cerkveni zvonovi so jih obnoreli. 627 00:55:06,791 --> 00:55:09,041 To postaja vedno boljše in boljše. 628 00:55:10,666 --> 00:55:12,125 Kaj ti misliš, Andreas? 629 00:55:14,375 --> 00:55:15,541 Predsednica vlade … 630 00:55:16,791 --> 00:55:21,458 Glede na vse, kar smo videli do zdaj, ne smemo … –General. 631 00:55:23,583 --> 00:55:25,583 Lahko spregovorim? 632 00:55:26,250 --> 00:55:27,333 Izvolite, stotnik. 633 00:55:27,833 --> 00:55:31,708 Opravka imamo s sovražnikom, s katerim se doslej še nismo soočili. 634 00:55:32,291 --> 00:55:33,833 Naše sodobno orožje 635 00:55:34,833 --> 00:55:36,000 je neučinkovito. 636 00:55:37,000 --> 00:55:38,916 Profesorica Tidemann ima prav. 637 00:55:41,291 --> 00:55:43,250 Razmišljati moramo izven okvirov. 638 00:55:44,291 --> 00:55:45,291 Predsednica vlade … 639 00:55:45,708 --> 00:55:51,550 Tidemannin predlog je radikalen. Če s stotnikom Holmom kaj veva, 640 00:55:51,750 --> 00:55:56,833 je to, da skrajne okoliščine zahtevajo skrajne ukrepe. 641 00:55:57,833 --> 00:55:58,833 Velja. 642 00:55:59,333 --> 00:56:01,125 Nadaljujte z operacijo. –Mojbog! 643 00:56:10,000 --> 00:56:13,257 Če zdaj evakuiramo ljudi, bo nastal kaos. 644 00:56:13,458 --> 00:56:15,632 Moramo imeti načrt. –Ne smemo … 645 00:56:15,833 --> 00:56:18,875 Pomika se proti jugovzhodu. 646 00:56:20,625 --> 00:56:21,708 Kaj je tam? 647 00:56:22,958 --> 00:56:26,083 DRUŽINSKI PARK HUNDERFOSSEN LILLEHAMMER 648 00:56:36,583 --> 00:56:37,791 Poglej. 649 00:56:38,500 --> 00:56:40,750 Hvala. –Ostani blizu, Viktor. 650 00:57:03,791 --> 00:57:04,916 Viktor? 651 00:57:05,583 --> 00:57:07,833 Pridi, Klara. –Kaj se dogaja? 652 00:57:28,583 --> 00:57:30,375 Thomas, kaj delaš? 653 00:57:50,625 --> 00:57:52,757 Tidemannova, kaj bodo storili zvonovi? 654 00:57:52,958 --> 00:57:54,541 Bo eksplodiral? 655 00:58:01,250 --> 00:58:02,250 Super. 656 00:58:05,666 --> 00:58:06,715 Tu Hokus 1. 657 00:58:06,916 --> 00:58:08,916 Zadržite formacijo. Obletimo ga. 658 00:58:21,666 --> 00:58:22,875 Deluje. 659 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 Tu Hokus 1. Bližje moramo. 660 00:58:35,041 --> 00:58:36,291 Viktor! 661 00:58:45,708 --> 00:58:47,208 Hokus 3, izstrelek! 662 00:58:50,958 --> 00:58:52,333 Na pomoč! Padamo! 663 00:59:03,291 --> 00:59:06,208 Hokus 4, dvignite se! 664 00:59:21,958 --> 00:59:23,333 Ne … 665 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 Ste videli? Rešil je fanta. 666 00:59:53,541 --> 00:59:56,215 Iz Norveške prihajajo šokantni posnetki. 667 00:59:56,416 --> 01:00:00,175 Nahajamo se na Norveškem. Ljudje so v paniki. 668 01:00:00,375 --> 01:00:04,257 Ljudje bežijo, rešujejo svoja življenja, bojijo se ogromnega bitja. 669 01:00:04,458 --> 01:00:06,300 Bi to lahko bila norveška Godzila? 670 01:00:06,500 --> 01:00:09,007 Sploh ne vedo, za kakšno bitje gre. 671 01:00:09,208 --> 01:00:11,300 Bilo je zelo strašljivo. 672 01:00:11,500 --> 01:00:14,425 Razdejanje je veliko. 673 01:00:14,625 --> 01:00:18,132 Vojska je povsod! Govorimo o pošasti! 674 01:00:18,333 --> 01:00:19,425 Ogromno razdejanje. 675 01:00:19,625 --> 01:00:21,800 Po opustošenju … –Popoln kaos. 676 01:00:22,000 --> 01:00:26,132 Lahko si predstavljate posledice, če doseže bolj gosto naseljeno območje. 677 01:00:26,333 --> 01:00:30,291 Zdi se, da tirnice vodijo naravnost proti prestolnici. 678 01:00:32,958 --> 01:00:36,300 Vlada ne daje komentarjev. Zdaj se špekulira 679 01:00:36,500 --> 01:00:40,000 o morebitnih povezavah z včerajšnjim incidentom v Dovru. 680 01:01:00,083 --> 01:01:02,007 Ni šlo tako, kot smo želeli, 681 01:01:02,208 --> 01:01:04,958 vendar smo na dobri poti. 682 01:01:05,708 --> 01:01:10,090 Zvonovi so delovali. –Soočiti se moramo z dejstvi. –Ja. 683 01:01:10,291 --> 01:01:12,800 Proti prestolnici drvi morilski stroj. 684 01:01:13,000 --> 01:01:14,590 Vem, da je časa malo, 685 01:01:14,791 --> 01:01:18,675 zato pa moramo ugotoviti, s čim imamo opravka, 686 01:01:18,875 --> 01:01:22,590 in zakaj prihaja sem, da ga lahko ustavimo. 687 01:01:22,791 --> 01:01:24,416 Kaj misliš, da je? 688 01:01:27,125 --> 01:01:28,916 Če se odpremo, da verjamemo … 689 01:01:30,708 --> 01:01:33,166 Kaj vi mislite, da je? –Grožnja. 690 01:01:34,416 --> 01:01:38,800 Ni mi treba vedeti več. Grožnja, ki jo je treba nevtralizirati s silo. 691 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 Predsednica vlade … 692 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 Neverjetno ni nemogoče. 693 01:01:50,916 --> 01:01:54,250 Hvala za vaš prispevek, profesorica Tidemann. 694 01:02:01,583 --> 01:02:02,583 Tidemann. 695 01:02:12,875 --> 01:02:14,041 Torej … 696 01:02:26,625 --> 01:02:27,625 Nora? 697 01:02:31,750 --> 01:02:33,416 Nihče ne bi mogel narediti nič boljšega. 698 01:02:36,416 --> 01:02:39,166 Mislim, da delajo napako. To bi morala vedeti. 699 01:02:40,833 --> 01:02:41,833 Stotnik Kris … 700 01:02:44,375 --> 01:02:47,833 Sporoči mi, če lahko kaj storim. 701 01:02:50,041 --> 01:02:54,083 Dokler ne gre za cerkvene zvonove. –To bom imela v mislih. 702 01:02:55,333 --> 01:02:58,090 Blokirali bomo vse ceste s severovzhoda. 703 01:02:58,291 --> 01:02:59,925 In če gre mimo? 704 01:03:00,125 --> 01:03:03,590 Možnosti je seveda več. –Ne. 705 01:03:03,791 --> 01:03:05,500 O čem govorite? 706 01:03:06,000 --> 01:03:09,208 Imamo dostop do 707 01:03:10,000 --> 01:03:11,041 raket, 708 01:03:11,750 --> 01:03:13,916 ki še niso bile odobrene za uporabo. 709 01:03:14,583 --> 01:03:18,882 Kar predlagate, je v nasprotju z vsem, za kar se zavzema norveška obramba. 710 01:03:19,083 --> 01:03:21,632 Da ne omenjam katastrofalne škode. 711 01:03:21,833 --> 01:03:23,840 Kakšno orožje je to? 712 01:03:24,041 --> 01:03:27,340 Zakaj nisem bila obveščena? –Še vedno pripravljamo … 713 01:03:27,541 --> 01:03:29,632 Ne bi smeli razmišljati o tem. 714 01:03:29,833 --> 01:03:32,791 Zakaj je on še vedno tu? 715 01:03:34,750 --> 01:03:35,715 Resno? 716 01:03:35,916 --> 01:03:38,208 Nam dovoliš za trenutek, Andreas? 717 01:03:53,291 --> 01:03:55,500 Štejte to za moj odstop. 718 01:04:10,541 --> 01:04:11,541 Oprostite. 719 01:04:17,666 --> 01:04:18,666 Nora! 720 01:04:20,416 --> 01:04:22,500 Jaz bom prevzel. –Kaj delaš? 721 01:04:23,166 --> 01:04:25,500 Pozabila si Tobiasov nahrbtnik. 722 01:04:26,416 --> 01:04:28,208 Pridi. Jaz vozim. 723 01:04:33,000 --> 01:04:35,791 Kaj se dogaja? –Evakuirali bodo Oslo. 724 01:04:49,875 --> 01:04:51,083 Dragi državljani. 725 01:04:53,916 --> 01:04:56,882 Mnogi ste že slišali novice iz Dovra 726 01:04:57,083 --> 01:05:00,958 in videli nepredstavljive posnetke iz Gudbrandsdalena. 727 01:05:02,291 --> 01:05:05,958 Morda ste mislili, da gre za posebne učinke. 728 01:05:06,791 --> 01:05:11,208 Ampak to ni pravljica, resnično je. 729 01:05:12,208 --> 01:05:15,875 Norveška je opremljena za obvladovanje velikih kriz. 730 01:05:16,708 --> 01:05:20,875 Toda nič nas ni moglo pripraviti na to, kar nas čaka sedaj. 731 01:05:22,458 --> 01:05:29,057 Znanosti neznano bitje se je dvignil iz globin gore. 732 01:05:31,000 --> 01:05:33,083 Zgodovino je treba napisati na novo. 733 01:05:34,666 --> 01:05:39,250 Toda najprej moramo zaščititi svoje ljudi in svojo državo. 734 01:05:39,916 --> 01:05:42,666 Vlada, obramba in naši vodilni raziskovalci, 735 01:05:43,458 --> 01:05:46,590 saj so prva poročila prišla že včeraj zjutraj, 736 01:05:46,791 --> 01:05:50,416 so že dali vse od sebe, da bi ohranili nadzor nad situacijo. 737 01:05:53,583 --> 01:05:56,507 S težkim srcem moram to sporočiti, 738 01:05:56,708 --> 01:05:59,750 da je bil naš dosedanji trud zaman. 739 01:06:01,791 --> 01:06:04,925 Zato se čutimo prisiljene sprejeti več ukrepov, 740 01:06:05,125 --> 01:06:08,375 da bi preprečili več smrti. 741 01:06:10,875 --> 01:06:12,300 Pozivam vas, 742 01:06:12,500 --> 01:06:17,916 da to jemljete zelo resno, tako kot to počneta vlada in parlament. 743 01:06:19,250 --> 01:06:21,666 S tem se razglašajo izredne razmere. 744 01:06:22,250 --> 01:06:27,125 Ukazujem takojšnjo evakuacijo Osla in bližnjih območij. 745 01:06:29,083 --> 01:06:33,083 Imeli smo že večje krize. Ostali smo enotni. 746 01:06:33,583 --> 01:06:34,916 Poskrbeli smo zase. 747 01:06:36,708 --> 01:06:39,625 Zdaj vas prosim iz vsega srca. 748 01:06:41,375 --> 01:06:42,666 Pazite drug na drugega. 749 01:06:43,750 --> 01:06:44,916 In naj Bog blagoslovi 750 01:06:48,166 --> 01:06:49,500 našo drago domovino. 751 01:06:54,125 --> 01:06:55,291 Odstop … 752 01:06:56,458 --> 01:06:57,916 Zakaj sem to rekel? 753 01:06:59,125 --> 01:07:01,333 To bi rekel moj dedek. 754 01:07:03,750 --> 01:07:06,666 Zakaj nisem mogel reči "dajem odpoved," kot vsi normalni ljudje? 755 01:07:07,208 --> 01:07:09,125 Kakšen idiot sem. 756 01:07:13,125 --> 01:07:16,550 Sinding? –Ja. Ne vem, kaj to pomeni. 757 01:07:16,750 --> 01:07:18,632 Večkrat ga je omenil. 758 01:07:18,833 --> 01:07:21,257 "Sinding? Vratar." 759 01:07:21,458 --> 01:07:23,416 Misli na Rikarda Sindinga? 760 01:07:24,250 --> 01:07:25,250 Kdo je to? 761 01:07:25,666 --> 01:07:27,375 Dvorni upravitelj na gradu. 762 01:07:29,541 --> 01:07:34,333 Tisočkrat sem ga srečal med svojimi obiski tam. 763 01:07:35,125 --> 01:07:37,458 SINDING? KRALJESTVO, GRAD? POMEN? 764 01:07:39,083 --> 01:07:40,083 Grad … 765 01:07:41,041 --> 01:07:43,500 Dom, kralj … 766 01:07:45,166 --> 01:07:47,166 Kaj je? –Morava se obrniti. 767 01:07:47,791 --> 01:07:49,875 Obrniti? –Na grad morava. 768 01:07:54,916 --> 01:07:57,708 Oprostite! Kabinet predsednice vlade! 769 01:08:06,375 --> 01:08:09,250 KRALJEVSKI GRAD OSLO 770 01:08:11,333 --> 01:08:12,333 Stojte! 771 01:08:15,583 --> 01:08:17,425 Mirujta! –Prihajava v miru. 772 01:08:17,625 --> 01:08:20,507 Dvignita roke! Vrnita se k avtu! 773 01:08:20,707 --> 01:08:22,632 Od predsednice vlade sva. –Ubogajta! 774 01:08:22,832 --> 01:08:24,591 Nimamo časa za to! 775 01:08:24,791 --> 01:08:27,341 Zadnje opozorilo! –V redu. Potem bova počakala. 776 01:08:27,541 --> 01:08:31,000 Pojdita nazaj do avta! –Pomirite se, gospodje. 777 01:08:32,332 --> 01:08:33,332 Pomirite se. 778 01:08:35,250 --> 01:08:37,791 Sinding! Jaz sem, Isaksen. 779 01:08:39,332 --> 01:08:41,082 Svetovalec predsednice vlade. 780 01:08:41,832 --> 01:08:44,582 Slutil sem, da se bo nekdo pojavil. 781 01:08:45,291 --> 01:08:49,291 Ne preseneča me, da je prišla Tidemannova hčerka. 782 01:08:56,957 --> 01:08:58,625 Imate Tobiasove oči. 783 01:08:59,625 --> 01:09:01,791 Vašega očeta sem zelo spoštoval. 784 01:09:02,457 --> 01:09:04,791 Očitno me je zaničeval, 785 01:09:06,000 --> 01:09:07,541 toda bil je dober človek. 786 01:09:08,166 --> 01:09:09,875 Trmast kot mula. 787 01:09:13,875 --> 01:09:19,957 Trenutno obstaja zelo malo ljudi, ki so videli to, kar bosta videla vidva. 788 01:09:29,207 --> 01:09:31,957 Ponavadi vztrajam, 789 01:09:32,832 --> 01:09:34,832 da gredo najprej dame. 790 01:09:37,457 --> 01:09:38,791 Ne bom ogovarjala. 791 01:09:39,625 --> 01:09:43,800 Nekoč je veljalo, da prinaša srečo 792 01:09:44,000 --> 01:09:47,791 zgraditi kraljevi grad na vrhu drugega kraljevega doma. 793 01:09:48,666 --> 01:09:52,273 V dvajsetih letih prejšnjega stoletja, ko je bila zgrajena podzemna železnica, 794 01:09:52,472 --> 01:09:57,082 je bilo blizu, da bi odkrili to. In potem znova pred 12 leti. 795 01:09:58,125 --> 01:09:59,382 12 leti? 796 01:09:59,582 --> 01:10:01,800 To, kar smo naredili Tobiasu, me je obremenjevalo. 797 01:10:02,000 --> 01:10:04,091 Ampak bilo je potrebno. Žal mi je. 798 01:10:04,291 --> 01:10:08,341 Nedolžnemu človeku ste uničili življenje, ampak to "obžalujete"? 799 01:10:08,541 --> 01:10:11,041 Upam, da vam to odgovori. 800 01:10:17,125 --> 01:10:20,291 To je bil dom kralja trolov. 801 01:10:23,875 --> 01:10:25,250 Mojbog. 802 01:10:27,125 --> 01:10:32,666 Med pokristjanjevanjem je Sveti Olof očistil vse, kar ni sodilo sem. 803 01:10:34,707 --> 01:10:42,283 Vedel je, da nič, niti za trole, ni bolj pomembnega od družine. 804 01:10:44,250 --> 01:10:45,332 Kaj se jim je zgodilo? 805 01:10:46,957 --> 01:10:49,250 Bil je masaker. 806 01:10:51,041 --> 01:10:54,132 Vendar so prizanesli enemu od otrok kralja trolov 807 01:10:54,332 --> 01:10:58,500 in ga izkoristili, da bi ga zvabili nazaj v temo. 808 01:10:59,916 --> 01:11:02,291 Pretentali so ga in ga odpeljali globoko v Dovre. 809 01:11:03,250 --> 01:11:05,500 Ga zaprli in pustili umreti. 810 01:11:14,625 --> 01:11:16,041 Potem je imel oče prav. 811 01:11:17,375 --> 01:11:21,500 Kralj se poskuša vrniti v svoj grad. Hoče priti domov. 812 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 Andreas … 813 01:11:37,332 --> 01:11:38,332 Poglej. 814 01:11:43,000 --> 01:11:46,791 "Prišli so iz teme in umrli na svetlobi." 815 01:11:47,791 --> 01:11:50,500 To ne more biti prav. Videli smo ga pri dnevni svetlobi. 816 01:11:51,000 --> 01:11:55,175 Pri dnevni svetlobi, ja, ampak na direktnem soncu? 817 01:11:55,375 --> 01:11:57,666 Kako nam to pomaga? Ne vladamo soncu. 818 01:12:00,291 --> 01:12:02,625 Katero je največje vozilo, ki ga imate tu? 819 01:12:26,457 --> 01:12:27,541 Streljajte. 820 01:12:34,125 --> 01:12:37,416 Osebni favorit njene kraljeve visokosti. 821 01:12:39,291 --> 01:12:40,291 V redu. 822 01:12:41,416 --> 01:12:42,666 Potem imamo avto. 823 01:12:44,375 --> 01:12:46,875 Zdaj potrebujemo mišice. –Kaj? 824 01:12:55,082 --> 01:12:56,082 Tidemannova. 825 01:12:58,416 --> 01:12:59,416 Kaj? 826 01:13:00,875 --> 01:13:01,875 Načrt? 827 01:13:12,832 --> 01:13:14,125 Zdrobil nas bo. 828 01:13:15,916 --> 01:13:16,916 Celoten Oslo. 829 01:13:19,625 --> 01:13:22,041 Predsednica vlade, odločitev je vaša. 830 01:13:24,916 --> 01:13:26,125 Naredite, kar je potrebno. 831 01:13:29,250 --> 01:13:32,041 Moramo ga ubiti, preden on ubije nas. 832 01:13:33,332 --> 01:13:35,966 Predmestje je preveč naseljeno, 833 01:13:36,166 --> 01:13:39,132 če pa ga zvabimo proti Holmenkollnu … 834 01:13:39,332 --> 01:13:40,332 Predaleč. 835 01:13:40,916 --> 01:13:43,541 Potrebujemo nekaj bližjega, z lažjo potjo. 836 01:13:46,125 --> 01:13:47,007 Ekeberg. 837 01:13:47,207 --> 01:13:49,716 Lahko vprašam koga od domobrancev. 838 01:13:49,916 --> 01:13:53,250 Toda kako bomo zbrali toliko … 839 01:13:57,375 --> 01:13:58,707 Imam zamisel. 840 01:14:17,666 --> 01:14:18,750 Naslednja koda: 841 01:14:19,500 --> 01:14:20,957 Ena, šest, nič, tri, 842 01:14:21,582 --> 01:14:22,832 sedem, šest, devet, devet, 843 01:14:23,332 --> 01:14:25,332 tri, šest, pet, šest, sedem. 844 01:14:27,000 --> 01:14:28,091 Naslednja koda: 845 01:14:28,291 --> 01:14:30,841 Ena, sedem, osem, sedem, 846 01:14:31,041 --> 01:14:32,832 šest, osem, tri … 847 01:14:38,666 --> 01:14:40,207 Koda je preverjena. 848 01:14:41,791 --> 01:14:43,625 Takojšnji začetek misije. 849 01:14:48,916 --> 01:14:50,332 Noter! 850 01:14:51,125 --> 01:14:52,966 Sigmeister, povej mi dobro novico. 851 01:14:53,166 --> 01:14:55,925 Barikade ne vzdržijo. Bombardirali bodo Oslo. 852 01:14:56,125 --> 01:14:57,675 To ni dobro. –Kaj se dogaja? 853 01:14:57,875 --> 01:15:00,757 Zravnali bodo Oslo. –Moramo dobiti več časa. 854 01:15:00,957 --> 01:15:03,300 Ne moreš vdreti v sistem? 855 01:15:03,500 --> 01:15:08,582 Kako težko je lahko vdreti v vojaško omrežje in prevzeti nadzor? 856 01:15:09,166 --> 01:15:12,007 Oprosti. Hotel sem samo … –Ne, resno. 857 01:15:12,207 --> 01:15:14,875 Kako težko je lahko? –Kaj? 858 01:15:15,791 --> 01:15:16,875 Tako misliš. 859 01:15:17,375 --> 01:15:18,375 Naredi to. 860 01:15:18,574 --> 01:15:19,774 DOBRODOŠLI V OSLU 861 01:15:38,500 --> 01:15:40,832 Ni časa za pojasnilo. Kasneje vam pojasnim. 862 01:15:41,432 --> 01:15:43,432 EKEBERG OSLO 863 01:16:23,957 --> 01:16:24,957 Pripravljeno. 864 01:16:30,791 --> 01:16:31,791 Pridite. 865 01:16:37,707 --> 01:16:39,916 Tarča se približuje središču mesta. 866 01:16:41,332 --> 01:16:45,000 Štab, tu Krokar 4. Nastavite smer za Oslo. 867 01:16:50,457 --> 01:16:51,916 TARČA: LETALIŠČE RLAND 868 01:16:53,082 --> 01:16:55,132 POŽARNI ZID C DOSTOP ZAVRNJEN 869 01:16:55,332 --> 01:16:56,957 "Ne boš prišel mimo!" 870 01:17:04,332 --> 01:17:05,149 Amir! 871 01:17:05,350 --> 01:17:08,615 Salaam Alaikum. –Mir s tabo, brat. 872 01:17:10,166 --> 01:17:11,925 Imaš načrt? –Imaš še koga? 873 01:17:12,125 --> 01:17:13,125 Konjenico. 874 01:17:21,916 --> 01:17:23,250 Če to preživimo, 875 01:17:23,832 --> 01:17:26,332 ti bom dolžan Pepsi in čokoladico Toblerone. 876 01:17:33,916 --> 01:17:36,925 Če tvoji hekerici ne uspe … 877 01:17:37,125 --> 01:17:39,541 Siggy je kot Spock in sem Stotnik Kirk. 878 01:17:41,457 --> 01:17:45,332 Nikoli ne razočara. Ne pozna neuspeha. 879 01:17:52,041 --> 01:17:56,166 Tu Krokar 4. Tarča na vidiku. Čakam na ukaz. 880 01:17:57,000 --> 01:17:59,675 Sprožite. –Razstrelite ga. 881 01:17:59,875 --> 01:18:00,875 Razumem. 882 01:18:02,457 --> 01:18:05,041 Izstrelitev projektila čez pet, 883 01:18:05,582 --> 01:18:07,425 štiri, tri, 884 01:18:07,625 --> 01:18:08,750 dve, 885 01:18:09,541 --> 01:18:10,541 ena … 886 01:18:12,416 --> 01:18:15,632 Ne! Sistemska napaka. Kaj, za vraga … 887 01:18:15,832 --> 01:18:16,832 Pa te imam! 888 01:18:23,625 --> 01:18:24,625 Siggy … 889 01:18:26,582 --> 01:18:27,382 V redu. 890 01:18:27,582 --> 01:18:29,041 Kaj se dogaja? 891 01:18:29,541 --> 01:18:33,550 Zakaj se ni nič zgodilo? –Ni stika z nadzorno ploščo. 892 01:18:33,750 --> 01:18:35,916 Rešite to! Nadaljujte. Povežite se, za božjo voljo! 893 01:18:43,250 --> 01:18:44,916 Kaj, če ne bo delovalo? 894 01:18:48,625 --> 01:18:50,457 Kaj, če sem kot oče? 895 01:18:51,375 --> 01:18:52,550 Popolnoma zmešana. 896 01:18:52,750 --> 01:18:56,375 V svetu, ki je ponorel, so lahko samo nori zdravi. 897 01:18:57,707 --> 01:19:00,957 Nihče ni tako popolnoma zmešan kot si ti, Nora Tidemann. 898 01:19:03,832 --> 01:19:04,832 Hvala. 899 01:19:06,916 --> 01:19:07,916 Se mi zdi. 900 01:19:11,707 --> 01:19:12,707 V redu, Andreas. 901 01:19:14,582 --> 01:19:15,582 Naredimo to. 902 01:19:32,582 --> 01:19:33,875 Mojbog! 903 01:19:40,916 --> 01:19:41,916 Heja–ho. 904 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 Gremo. 905 01:20:15,207 --> 01:20:16,207 Ne! 906 01:20:29,250 --> 01:20:31,949 Prihaja! Pohodi plin! 907 01:20:46,416 --> 01:20:48,582 Stanje? –Blizu sem! –Ne še. 908 01:20:51,166 --> 01:20:55,166 Potrebujemo več časa. –Nimamo ga. Tam bova čez 15 minut. 909 01:20:58,625 --> 01:20:59,625 Ali deset. 910 01:21:00,291 --> 01:21:01,291 Ne, Nora … 911 01:21:04,582 --> 01:21:06,041 Nismo pripravljeni. 912 01:21:13,250 --> 01:21:14,500 Vojaki! 913 01:21:15,791 --> 01:21:16,791 Zberimo se! 914 01:21:17,582 --> 01:21:18,582 Pridite! 915 01:21:23,125 --> 01:21:28,207 Grožnja se približuje iz tiste smeri. Predviden prihod je čez deset minut. 916 01:21:30,332 --> 01:21:32,007 To, kar je na poti sem, 917 01:21:32,207 --> 01:21:35,125 je drugačno od česarkoli drugega, kar ste videli do sedaj. 918 01:21:36,250 --> 01:21:37,666 Iskren bom. 919 01:21:39,457 --> 01:21:42,582 Obstaja veliko tveganje, da nam tokrat ne bo uspelo. 920 01:21:43,707 --> 01:21:45,082 Vendar se moramo vprašati … 921 01:21:47,082 --> 01:21:48,082 Kdo smo mi, 922 01:21:48,750 --> 01:21:50,625 če se predamo brez boja? 923 01:21:51,582 --> 01:21:54,332 Kdo smo, če se prepustimo strahu? 924 01:21:54,832 --> 01:21:57,925 Kdo smo, če se pustimo teptati? 925 01:21:58,125 --> 01:21:59,925 Ne, dokler ne rečemo: 926 01:22:00,125 --> 01:22:03,166 "Nocoj bo tega konec! Poslali te bomo pod zemljo!" 927 01:22:10,500 --> 01:22:11,750 Most je zaprt! 928 01:22:18,791 --> 01:22:22,000 Ne! Lobanja! Izgubila sva lobanjo! 929 01:23:16,541 --> 01:23:17,707 Živjo, lepotec. 930 01:23:42,207 --> 01:23:43,207 Čas je za zabavo. 931 01:23:47,541 --> 01:23:48,541 Nikogar nima. 932 01:23:52,707 --> 01:23:54,291 Povsem sam na svetu. 933 01:23:56,666 --> 01:23:59,457 To je kot zgodbica o treh kozah. 934 01:24:01,666 --> 01:24:05,375 Razen če ni v bližini večje koze, bi se morala takoj odpeljati stran. 935 01:24:57,000 --> 01:25:00,207 Še ni stika? –Ne, nekaj blokira sistem od znotraj. 936 01:25:05,457 --> 01:25:06,791 Kaj delaš? 937 01:25:07,625 --> 01:25:12,466 Še dobro, da ste prišli. Nekdo si je polastil moj računalnik. 938 01:25:12,666 --> 01:25:16,916 Odprla sem e–pošto nigerijskega princa … 939 01:25:22,541 --> 01:25:25,625 Se zavedaš razsežnosti tega, kar si storila? 940 01:25:33,375 --> 01:25:36,382 Tu Krokar 4. Sistem spet deluje. Čakamo na ukaz. 941 01:25:36,582 --> 01:25:38,582 Imate zeleno luč. 942 01:25:39,375 --> 01:25:40,375 Razumem. 943 01:25:40,957 --> 01:25:42,457 Končajmo s tem. 944 01:25:49,541 --> 01:25:50,875 Hitreje! 945 01:26:02,875 --> 01:26:03,875 Morava ven! 946 01:26:07,041 --> 01:26:08,041 Pripravite se! 947 01:26:11,916 --> 01:26:13,291 Ne! 948 01:26:29,832 --> 01:26:31,207 Nora! 949 01:26:39,125 --> 01:26:40,916 Amir, smo pripravljeni? –Ne še. 950 01:26:47,416 --> 01:26:48,416 Nora! 951 01:26:54,500 --> 01:26:55,666 Ne! 952 01:27:02,666 --> 01:27:03,916 Nora! Vstani! 953 01:27:14,957 --> 01:27:17,875 Krokar 4 se približuje tarči. Orožje je pripravljeno. 954 01:27:42,457 --> 01:27:46,257 Na poti so civilisti. Ponavljam: civilisti na poti. 955 01:27:46,457 --> 01:27:47,882 Prekličite. –Prekličite. 956 01:27:48,082 --> 01:27:49,166 Ne, ne … 957 01:27:49,791 --> 01:27:50,608 Prekličite. 958 01:27:50,807 --> 01:27:51,966 Ne, za božjo voljo! 959 01:27:52,166 --> 01:27:53,466 Prekličite. –Razstrelite ga! 960 01:27:53,666 --> 01:27:55,957 Krokar 4. Prekličite. –Razstrelite pošast! 961 01:27:59,750 --> 01:28:00,966 Razstrelite ga! 962 01:28:01,166 --> 01:28:02,541 Razstrelite ga! 963 01:28:03,666 --> 01:28:05,332 Ponavljam: Prekličite. 964 01:28:05,832 --> 01:28:06,916 Prekličite. 965 01:28:23,875 --> 01:28:25,332 Ti si genij! 966 01:28:59,582 --> 01:29:02,000 To ni prav. –Kaj? 967 01:29:02,500 --> 01:29:05,916 Kako to misliš? Načrt deluje. 968 01:29:06,541 --> 01:29:09,125 Ubili ga bomo. –Takšen je bil načrt, kajne? 969 01:29:15,875 --> 01:29:17,791 Ni prav. –Nora! 970 01:29:19,541 --> 01:29:20,750 Nora! Stoj! 971 01:29:41,291 --> 01:29:42,916 Umaknite se! 972 01:29:43,750 --> 01:29:44,750 Nehajte! 973 01:29:45,957 --> 01:29:47,082 Moraš iti! 974 01:29:48,666 --> 01:29:50,875 Prosim, pojdi stran! 975 01:29:51,500 --> 01:29:52,466 Amir … 976 01:29:52,666 --> 01:29:55,291 Spustite orožje. –Ja, gospod. 977 01:29:59,041 --> 01:30:00,041 Pojdi! 978 01:30:00,875 --> 01:30:02,916 Vrni se nazaj v gore! 979 01:30:03,875 --> 01:30:05,000 Prosim! 980 01:30:06,416 --> 01:30:07,875 Tam boš varen! 981 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 Ne bomo te več lovili. Samo pojdi. 982 01:32:12,250 --> 01:32:14,750 Tukaj ne bo več norveškega pokala. 983 01:32:24,707 --> 01:32:25,875 Brat. –Brat. 984 01:32:39,957 --> 01:32:41,291 Kako mu bomo rekli? 985 01:32:43,082 --> 01:32:44,082 "Dovrska skala"? 986 01:32:49,582 --> 01:32:50,750 "Tidemannin hrib"? 987 01:32:53,375 --> 01:32:54,791 Mogoče "Trolova skala"? 988 01:32:58,957 --> 01:33:00,207 "Tobiasova skala." 989 01:33:01,457 --> 01:33:02,457 Lepo zveni. 990 01:33:37,875 --> 01:33:39,291 Modrica vam lepo pristoji. 991 01:33:43,250 --> 01:33:44,375 Profesorica Tidemann … 992 01:33:47,166 --> 01:33:48,666 Ne vem, kaj naj rečem. 993 01:33:59,457 --> 01:34:02,591 Predsednica vlade, rad bi samo pojasnil, 994 01:34:02,791 --> 01:34:06,875 da se nisem odpovedal najinemu sodelovanju, samo dosedanji službi. 995 01:34:10,332 --> 01:34:12,625 Berit, pisatelj bom! 996 01:34:22,500 --> 01:34:27,125 Misliš, da jih je še več? Nekje globoko v jami? 997 01:34:35,800 --> 01:34:41,800 Prevod: Marinko