1 00:00:02,802 --> 00:00:05,405 حسنًا ، ما نوع العمل الذي تبحث عنه؟ 2 00:00:05,472 --> 00:00:08,608 وظيفة يمكنني من خلالها كسب الكثير من المال في فترة زمنية قصيرة. 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,210 هناك طفل على YouTube يصنع 4 00:00:10,276 --> 00:00:12,178 لعب افتتاح مليون دولار في السنة. 5 00:00:12,245 --> 00:00:12,946 يمكنني فعل ذلك. 6 00:00:13,012 --> 00:00:14,447 سأفعل ذلك مقابل نصف مليون. 7 00:00:14,514 --> 00:00:15,482 هل تبحث عن عمل آخر؟ 8 00:00:15,548 --> 00:00:16,549 لقد حصلت بالفعل على ثلاثة. 9 00:00:16,616 --> 00:00:17,684 نعم ، لكني أحتاج المزيد من المال 10 00:00:17,751 --> 00:00:19,352 لأختي في تركيا. 11 00:00:19,419 --> 00:00:20,720 لقد غادرت أفغانستان بلا شيء. 12 00:00:20,787 --> 00:00:22,789 ماذا عن حارس السجن؟ 13 00:00:22,856 --> 00:00:25,024 أوه ، صديق لي يفعل ذلك في مقاطعة فرانكلين. 14 00:00:25,091 --> 00:00:26,760 صديق لي محتجز في مقاطعة فرانكلين. 15 00:00:26,826 --> 00:00:28,962 ما هي احتمالات؟ 16 00:00:26,826 --> 00:00:28,962 عالي. 17 00:00:29,696 --> 00:00:31,297 ما هو رجل الريبو؟ 18 00:00:31,364 --> 00:00:33,400 أوه ، هذا عندما تتجول وتأخذ سيارات الناس 19 00:00:33,466 --> 00:00:34,768 لأنهم لم يدفعوا. 20 00:00:34,834 --> 00:00:37,203 يبدو الأمر كما لو أن روبن هود كان نوعًا من القضيب. 21 00:00:37,270 --> 00:00:39,606 أوه ، تقول إنهم يريدون الناس على وجه التحديد 22 00:00:39,672 --> 00:00:41,241 من ذوي الخبرة العسكرية. 23 00:00:41,307 --> 00:00:42,776 رايلي ، يمكننا فعل هذا. 24 00:00:42,842 --> 00:00:45,512 انتظروا يا رفاق ، لا تصنعوا أي شيء ... 25 00:00:42,842 --> 00:00:45,512 موافق! 26 00:00:45,578 --> 00:00:47,147 AL: نعم! 27 00:00:47,213 --> 00:00:48,381 هل أنت متأكد؟ 28 00:00:48,448 --> 00:00:50,483 سيكون الناس غاضبين عندما تحاول أخذ سيارتهم. 29 00:00:50,550 --> 00:00:52,285 هل سبق لك قيادة Postmates? 30 00:00:52,352 --> 00:00:54,721 دعني أخبرك ، الناس غاضبون طوال الوقت. 31 00:00:54,788 --> 00:00:57,557 عندما تحصل على الآيس كريم ، فسوف يذوب. 32 00:00:57,624 --> 00:00:59,826 الصراخ في العلم. 33 00:01:00,660 --> 00:01:01,694 ♪ ♪ 34 00:01:01,761 --> 00:01:02,762 ♪ أوه! ♪ 35 00:01:12,605 --> 00:01:14,107 حسنًا ، أنا جاهز. 36 00:01:14,174 --> 00:01:16,242 تشبث. هازل ، أطلعه على السيناريو. 37 00:01:16,309 --> 00:01:18,745 لم تسدد هذه الضربة القاضية دفعة للسيارة في أربعة أشهر. بتسديد للسيارة منذ أربعة أشهر. 38 00:01:18,812 --> 00:01:21,214 فجر كل أمواله على ألعاب الفيديو والحلوى. 39 00:01:21,281 --> 00:01:23,183 (ضحكات خافتة) 40 00:01:21,281 --> 00:01:23,183 لديك عشر ثوان. 41 00:01:23,249 --> 00:01:24,651 يذهب! 42 00:01:24,717 --> 00:01:27,287 عذرًا ، الرجل ينظر من نافذته! 43 00:01:27,353 --> 00:01:28,621 عجل! 44 00:01:28,688 --> 00:01:29,756 زمن. 45 00:01:29,823 --> 00:01:31,357 ماذا او ما؟! 46 00:01:29,823 --> 00:01:31,357 انتهت اللعبة. 47 00:01:31,424 --> 00:01:32,692 لقد ضربك بنجمة من شرفته. 48 00:01:32,759 --> 00:01:34,160 أنت لم اتوقعه ابدا. 49 00:01:35,228 --> 00:01:36,162 رايلي: اذهب مرة أخرى. 50 00:01:36,229 --> 00:01:37,597 يذهب! 51 00:01:37,664 --> 00:01:39,399 تجمد! اغلق عينيك. 52 00:01:39,466 --> 00:01:40,467 ما هو لون قميصي؟ 53 00:01:40,533 --> 00:01:41,868 اممم ، أحمر? 54 00:01:41,935 --> 00:01:43,303 ولا حتى قريبة. كنت قد فقدت 55 00:01:43,369 --> 00:01:45,171 وعيك الظرفي. بندق؟ 56 00:01:45,238 --> 00:01:48,208 قوس ونشاب من الشرفة ، أنت نخب. 57 00:01:49,375 --> 00:01:50,877 آل ، عليك التركيز. العدو موجود هناك 58 00:01:50,944 --> 00:01:52,579 التدريب أصعب منك الآن. 59 00:01:52,645 --> 00:01:55,381 إيه ، ربما يجب أن يضع هذه الطاقة في دفع فاتورة سيارته. 60 00:01:56,349 --> 00:01:58,184 دعني اريك. 61 00:01:58,251 --> 00:01:59,319 بندق؟ 62 00:01:59,385 --> 00:02:01,721 مهرج مخيف. يذهب! 63 00:02:02,856 --> 00:02:05,725 أسرع ، لقد حصل على زجاجة سيلتزر! 64 00:02:06,493 --> 00:02:07,727 كن حذرا مع سيارتي. 65 00:02:07,794 --> 00:02:09,529 تراجع يا سيدي ، إنها سيارة البنك الآن. 66 00:02:09,596 --> 00:02:11,364 لا تستخدم صوتك البحري معي. 67 00:02:11,431 --> 00:02:13,666 عسلي ، دعنا نذهب. 68 00:02:13,733 --> 00:02:15,835 هذا هو كيف يتم ذلك. 69 00:02:23,943 --> 00:02:26,679 ليس بهذه السهولة عندما يحدق بك شخص ما ، أليس كذلك؟ 70 00:02:28,314 --> 00:02:29,749 شخص ما قادم. 71 00:02:29,816 --> 00:02:31,518 احتاج 20 ثانية. 72 00:02:31,584 --> 00:02:33,786 أنا عليه. 73 00:02:38,625 --> 00:02:39,626 أهلا بك. 74 00:02:39,692 --> 00:02:41,227 مهلا، ماذا يحدث هنا؟ 75 00:02:41,294 --> 00:02:42,896 أنا آسف جدا لإزعاجك يا سيدي. 76 00:02:42,962 --> 00:02:45,498 لكنني كنت ماراً بجوار حديقتك ولم أستطع المساعدة 77 00:02:45,565 --> 00:02:46,933 لكن معجب-- أوه! 78 00:02:47,000 --> 00:02:48,768 هذه زهور جميلة. 79 00:02:48,835 --> 00:02:50,570 وتبدو كبيرة جدا. 80 00:02:50,637 --> 00:02:52,772 أي نوع من السماد تطعمهم - هل هو حمامة؟ 81 00:02:52,839 --> 00:02:54,674 سبب سؤالي هو أن جدي 82 00:02:54,741 --> 00:02:55,942 أبقى الزهور على السطح 83 00:02:56,009 --> 00:02:58,444 وكانوا يبدون أكثر صحة وأفضل 84 00:02:58,511 --> 00:03:00,847 من أي شخص آخر. في وقت لاحق ، اكتشفنا ذلك 85 00:03:00,914 --> 00:03:02,415 أن يأتي حمام الجيران إلى هناك 86 00:03:02,482 --> 00:03:04,551 لرومانسية المساء. 87 00:03:02,482 --> 00:03:04,551 (يبدأ المحرك) 88 00:03:04,617 --> 00:03:06,286 قف ، قف ، مهلا ، مهلا! بحق الجحيم؟! 89 00:03:06,352 --> 00:03:07,787 هل هذا الرجل يسرق سيارتك؟ 90 00:03:07,854 --> 00:03:09,722 لا تقلق ، سوف أوقفه! 91 00:03:11,925 --> 00:03:13,826 (الاطارات تتمزق) 92 00:03:17,997 --> 00:03:20,900 صباح! لدينا الفطائر والنقانق والكعكات. 93 00:03:20,967 --> 00:03:22,569 هناك بيض هناك. 94 00:03:22,635 --> 00:03:23,770 آه ، اللعنة. 95 00:03:23,836 --> 00:03:26,272 لقد ماتت في نومي ، أليس كذلك؟ 96 00:03:26,339 --> 00:03:28,841 نعم ، الرجال سلكيًا قليلاً بعد ليلتهم الكبيرة. 97 00:03:28,908 --> 00:03:29,943 أوه ، هل حصلت على سيارة؟ 98 00:03:30,009 --> 00:03:32,478 كلا ... لدينا ثلاثة. 99 00:03:30,009 --> 00:03:32,478 آه. 100 00:03:32,545 --> 00:03:34,280 وأنا أرسل كل الأموال إلى أختي. 101 00:03:34,347 --> 00:03:36,516 أوه ، هذا شيء جميل على الأخ أن يفعله. 102 00:03:36,583 --> 00:03:39,285 ألا تعتقد يا رايلي؟ 103 00:03:36,583 --> 00:03:39,285 نعم ، آل رائع. 104 00:03:40,820 --> 00:03:42,455 لذا فإن السيارة الأولى ألهته 105 00:03:42,522 --> 00:03:43,723 بينما دخلت وانقسمنا. 106 00:03:43,790 --> 00:03:45,658 مثل أخذ الحلوى من طفل غبي. 107 00:03:45,725 --> 00:03:47,226 الثاني ، تابعنا رجلاً 108 00:03:47,293 --> 00:03:48,828 إلى الحانة ، اشترى له بعض المشروبات. 109 00:03:48,895 --> 00:03:50,430 أخبرته أننا لا نعتقد أنه يجب أن يقود سيارته. 110 00:03:50,496 --> 00:03:52,298 لذا فعلنا الشيء الصحيح - أخذناه إلى المنزل ، 111 00:03:52,365 --> 00:03:54,834 أعطوه المفرقعات ، ثم أخذنا سيارته. 112 00:03:54,901 --> 00:03:57,303 الثالث أصبح مشعرًا قليلاً. 113 00:03:57,370 --> 00:03:59,305 لا اريد ان اكرر كل التفاصيل امام هازل 114 00:03:59,372 --> 00:04:00,840 لكن هناك موستانج في الممر 115 00:04:00,907 --> 00:04:02,542 وأخيراً تمكنت من استخدام صاعق كهربائي الخاص بي. 116 00:04:02,609 --> 00:04:04,510 هل يمكنك اصطحابي إلى المدرسة فيها؟ 117 00:04:02,609 --> 00:04:04,510 على الاطلاق. 118 00:04:04,577 --> 00:04:05,845 هل يمكنك أن تريني كيفية استخدام صاعق كهربائي؟ 119 00:04:05,912 --> 00:04:07,246 ليست فرصة. 120 00:04:09,616 --> 00:04:11,417 اسمحوا لي فقط أن أحضر بعض الكعك للطريق. 121 00:04:11,484 --> 00:04:12,885 أنا حقًا لا أهتم إذا كنت تأكل في تلك السيارة. 122 00:04:12,952 --> 00:04:14,387 أحضر شراب القيقب. 123 00:04:14,454 --> 00:04:15,688 (الشهقات) 124 00:04:16,823 --> 00:04:18,825 بعد أن أوصلها ، سأتوجه مباشرة إلى موقع العمل. 125 00:04:18,891 --> 00:04:20,793 احصل على الأسمنت. 126 00:04:22,095 --> 00:04:24,464 واو ، لقد مر وقت طويل 127 00:04:24,530 --> 00:04:26,399 منذ أن رأيت رايلي وهو يرتد في خطوته. 128 00:04:26,466 --> 00:04:27,834 أوه ، كان يجب أن تراه هناك ، سيد آرت. 129 00:04:27,900 --> 00:04:30,036 لقد كان حادًا جدًا وفي لعبته. 130 00:04:30,103 --> 00:04:32,271 لا يجب أن تكون المشكله ، ولكن أي شخص قلق 131 00:04:32,338 --> 00:04:35,441 أن رايلي لديه صاعق والآن يعتقد أنه باتمان؟ 132 00:04:35,508 --> 00:04:37,543 إنهم لا يفعلون أي شيء غير قانوني. 133 00:04:39,412 --> 00:04:40,880 نحن لا. 134 00:04:40,947 --> 00:04:43,449 ارى؟ فقط كن سعيدا لأخيك. 135 00:04:43,516 --> 00:04:45,752 حسنا؟ لقد كان في معركة ، يمكنه اختراقها. 136 00:04:45,818 --> 00:04:47,687 أنا فقط أقول ، هذه الوظيفة تتطلب شجاعة 137 00:04:47,754 --> 00:04:51,491 والقوة والحكم الصالح ، وحصلت رايلي على اثنين من هؤلاء. 138 00:04:53,860 --> 00:04:56,062 السفر لحم الخنزير المقدد. 139 00:05:00,733 --> 00:05:01,868 أوه ، مهلا. 140 00:05:01,934 --> 00:05:03,736 مرحبًا ، آسف لمجرد المرور. 141 00:05:03,803 --> 00:05:04,771 هل عسلي بخير؟ 142 00:05:04,837 --> 00:05:06,472 نعم ، إنها مع والدي. 143 00:05:06,539 --> 00:05:08,374 يا له من طفل عظيم ، أليس كذلك؟ 144 00:05:08,441 --> 00:05:09,842 انا معجب بها. 145 00:05:09,909 --> 00:05:11,711 اه ما الذي يحدث؟ 146 00:05:11,778 --> 00:05:13,446 أممم ، أردت فقط أن أعطيك هذا. 147 00:05:13,513 --> 00:05:15,581 أه ، لقد استعدنا بالفعل لهذا الشهر. 148 00:05:15,648 --> 00:05:17,917 أعلم ، إنه إضافي. استخدمه لشيء تحتاجه. 149 00:05:17,984 --> 00:05:19,919 أو لا تحتاج. استخدمه لأي شيء. 150 00:05:19,986 --> 00:05:21,854 هذا رائع حقًا. 151 00:05:21,921 --> 00:05:23,322 لكن ، امم ... 152 00:05:23,389 --> 00:05:24,657 لماذا لا ترسلها لأخت ال؟ 153 00:05:24,724 --> 00:05:26,759 اه شكرا. كن محل تقدير كبير. 154 00:05:26,826 --> 00:05:28,428 هل تريد الدخول؟ 155 00:05:28,494 --> 00:05:30,630 لا يمكن. حصلت على علاج. قل مرحبا لفريدي من أجلي. 156 00:05:32,965 --> 00:05:34,867 من كان هذا؟ 157 00:05:35,668 --> 00:05:37,870 لست متأكد. 158 00:05:39,405 --> 00:05:41,007 إذاً السيارة هنا بالقرب من صندوق البريد. 159 00:05:41,074 --> 00:05:42,642 أنا عبر الشارع مع صديقي. 160 00:05:42,709 --> 00:05:44,944 والدبث يقص العشب به ، على ما أظن ، 161 00:05:45,011 --> 00:05:46,879 جزازة العشب جاره التي لم يعدها قط. 162 00:05:46,946 --> 00:05:49,449 لذلك حاطت به. 163 00:05:46,946 --> 00:05:49,449 بالضبط. 164 00:05:49,515 --> 00:05:51,050 لم يرني قادمًا إلا بعد فوات الأوان. 165 00:05:51,117 --> 00:05:52,985 الآن هو يلقي لكمة. 166 00:05:53,052 --> 00:05:54,654 راوغته وأذهب مباشرة للسيارة. 167 00:05:54,721 --> 00:05:55,855 اه. 168 00:05:54,721 --> 00:05:55,855 في اي وقت اخر، 169 00:05:55,922 --> 00:05:57,356 كان وجه هذا الرجل يضرب 170 00:05:57,423 --> 00:05:58,958 الجحيم من قبضتي ، لكنني اعتقدت ، 171 00:05:59,025 --> 00:06:01,127 حصلنا على السيارة ، أنجزنا المهمة. 172 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 دعنا نخرج من هناك. 173 00:06:03,096 --> 00:06:05,631 أنت الطبيب ولكن هذا يبدو لي مثل النمو. 174 00:06:06,466 --> 00:06:08,701 مم. كما تعلم ، لاحظت هذا 175 00:06:08,768 --> 00:06:11,537 في المرة الأولى التي استخدمت فيها كلمة "مهمة" 176 00:06:11,604 --> 00:06:13,706 في أي من جلساتنا. 177 00:06:13,773 --> 00:06:15,141 على الرغم من صدقه ، 178 00:06:15,208 --> 00:06:17,143 إنها المرة الأولى التي تستخدم فيها تقريبًا 179 00:06:17,210 --> 00:06:19,846 أي كلمة في جلساتنا. 180 00:06:19,912 --> 00:06:22,515 أشعر أنني وجدت الشيء الخاص بي. 181 00:06:22,582 --> 00:06:25,618 بالتأكيد ، عندما عدت لأول مرة من فيتنام ، 182 00:06:25,685 --> 00:06:27,887 لقد فاتني نوع من العمل. 183 00:06:27,954 --> 00:06:29,689 لذلك أصبحت حارسًا 184 00:06:29,756 --> 00:06:32,859 في ناد للتعري في لينكولن ، نبراسكا. 185 00:06:32,925 --> 00:06:34,861 أوه ، هذا يبدو نوعًا ما رائعًا. 186 00:06:34,927 --> 00:06:36,662 نعم. 187 00:06:36,729 --> 00:06:39,432 الكثير من أعمال ابنة المزارع. 188 00:06:41,134 --> 00:06:43,069 حسنًا ، أريد فقط أن أشكرك 189 00:06:43,136 --> 00:06:45,438 لأنني أشعر بتحسن كبير. 190 00:06:46,806 --> 00:06:48,608 لا أعتقد أنني بحاجة للعلاج بعد الآن. 191 00:06:48,674 --> 00:06:51,410 مم ، لذلك لا تريد التحدث عن أي شيء 192 00:06:51,477 --> 00:06:53,646 هذا يحدث في أي بلد معين 193 00:06:53,713 --> 00:06:55,481 في العالم الآن؟ 194 00:06:55,548 --> 00:06:57,483 ليس صحيحا. 195 00:06:57,550 --> 00:07:01,053 يبدأ بحرف "أ" وينتهي بحرف "ستان". 196 00:07:02,021 --> 00:07:03,189 أنا أعرف ما الذي تحصل عليه. 197 00:07:03,256 --> 00:07:05,191 أنا أخبرك ، أنا بخير. 198 00:07:05,258 --> 00:07:07,627 بالإضافة إلى ذلك ، إذا غادرت الآن ، فسيكون موقف السيارات مجانيًا. 199 00:07:08,494 --> 00:07:11,764 سأعقد جلستك للأسبوع القادم فقط تحسبا. 200 00:07:11,831 --> 00:07:13,466 عذرًا ، أنا لا أراك مجددًا 201 00:07:13,533 --> 00:07:16,002 إلا إذا فاتتك دفع سيارة. 202 00:07:23,843 --> 00:07:26,112 كان يجب أن نأخذ سيارتي - ليس لديك تدفئة للمقاعد. 203 00:07:26,179 --> 00:07:28,714 لن تدعني آكل في سيارتك. 204 00:07:33,085 --> 00:07:34,854 هل تعلم لماذا أعتقد أنني جيد جدًا في هذا؟ 205 00:07:34,921 --> 00:07:37,757 لأنني أقوم بمعظم العمل؟ 206 00:07:37,824 --> 00:07:39,725 عندما كنت في الصف السابع ، 207 00:07:39,792 --> 00:07:42,195 اعتاد اثنان منا أن نتسكع في محطة الوقود في الليل. 208 00:07:42,261 --> 00:07:44,197 كنا ننتظر دخول شخص ما لشراء السجائر 209 00:07:44,263 --> 00:07:46,666 أو تذاكر اليانصيب ويتركون سيارتهم تعمل. 210 00:07:46,732 --> 00:07:49,869 كنا نقفز ونقود حول المبنى ونتخلى عن السيارة ونغادر. 211 00:07:49,936 --> 00:07:51,504 آه أجل؟ 212 00:07:49,936 --> 00:07:51,504 نعم. 213 00:07:51,571 --> 00:07:53,739 اعتدت اقتحام منازل الأغنياء وسرقة الفاكهة. 214 00:07:54,707 --> 00:07:57,743 يمكنني تسلق جدار طوله ثلاثة أمتار وفي كل يدي رمانة. 215 00:07:58,611 --> 00:08:00,813 ذات مرة ، توقف هذا الرجل في سيارة كمارو مبطنة. 216 00:08:00,880 --> 00:08:04,183 علمت نفسي كيف أقود العصا بينما كان يقوم بالخدش. 217 00:08:04,250 --> 00:08:06,519 ذات مرة ، سرقت الخوخ 218 00:08:06,586 --> 00:08:08,554 من ساحة السفير الفرنسي ، 219 00:08:08,621 --> 00:08:11,858 لذلك من الناحية الفنية أنا لص فواكه دولي. 220 00:08:11,924 --> 00:08:14,193 حسنًا ، هذا خط التقاط جيد. 221 00:08:15,194 --> 00:08:17,563 مرة أخرى ، أخذت دجاج جاري 222 00:08:17,630 --> 00:08:19,031 وأردت بيعه في السوق. 223 00:08:19,098 --> 00:08:20,266 أمسك بي جاري وسألني 224 00:08:20,333 --> 00:08:21,701 "إلى أين تأخذ دجاجتي؟" 225 00:08:21,767 --> 00:08:24,704 فقلت ، "أنا آخذه لقص شعري." 226 00:08:24,770 --> 00:08:26,572 لما؟ 227 00:08:26,639 --> 00:08:29,208 لا تهتم ، قصة الخوخ كانت أفضل. 228 00:08:31,010 --> 00:08:33,212 (مشاهدة التصفير) 229 00:08:33,279 --> 00:08:36,549 حسنًا ، ضوء غرفة نومه مطفأ لمدة 15 دقيقة. 230 00:08:36,616 --> 00:08:37,783 هو نائم. 231 00:08:37,850 --> 00:08:38,985 الآن فرصتنا. 232 00:08:39,051 --> 00:08:40,820 امسك هذا. 233 00:08:44,056 --> 00:08:45,658 يذهب للحصول على م. 234 00:08:49,128 --> 00:08:51,530 واو ، هناك تاكو في كل مكان. 235 00:08:56,903 --> 00:08:58,037 أوه لا. 236 00:08:58,104 --> 00:08:59,705 الاضواء على. 237 00:08:59,772 --> 00:09:01,674 رايلي! 238 00:09:01,741 --> 00:09:03,142 رايلي ، إنه مستيقظ! 239 00:09:03,209 --> 00:09:04,810 رايلي! 240 00:09:03,209 --> 00:09:04,810 (بوق التزمير) 241 00:09:04,877 --> 00:09:07,046 قيادة! 242 00:09:07,914 --> 00:09:09,849 قيادة! 243 00:09:07,914 --> 00:09:09,849 (رجل يصيح) 244 00:09:10,683 --> 00:09:12,852 انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق! 245 00:09:10,683 --> 00:09:12,852 (صرير الإطارات) 246 00:09:12,919 --> 00:09:13,853 يذهب! يذهب! 247 00:09:13,920 --> 00:09:16,088 (صياح) 248 00:09:21,861 --> 00:09:23,562 كان خطأنا الأول هو أننا ارتكبنا. 249 00:09:23,629 --> 00:09:25,298 مما يعني أنه خلال فترة المراقبة الأولية ، إما أننا توقفنا 250 00:09:25,364 --> 00:09:26,899 قريب جدا أو بقينا طويلا. 251 00:09:26,966 --> 00:09:29,135 خطأنا الثاني كان الأكل في السيارة. 252 00:09:29,201 --> 00:09:31,637 نحن بحاجة إلى التركيز. لن نفعل ذلك مرة أخرى. 253 00:09:31,704 --> 00:09:34,040 لقد تعرضنا لانتكاسة مع الحد الأدنى من الخسائر في المعدات. 254 00:09:34,106 --> 00:09:36,909 يمكننا التعلم من هذا وقد أظهروا أيديهم. 255 00:09:36,976 --> 00:09:38,177 دعني أريك يدي. 256 00:09:38,244 --> 00:09:39,912 أنا مستعد للذهاب مرة أخرى. 257 00:09:39,979 --> 00:09:41,681 نعم! 258 00:09:43,182 --> 00:09:44,884 (قرقرة اللسان) 259 00:09:44,951 --> 00:09:46,686 ماذا حدث لشاحنتك؟ 260 00:09:46,752 --> 00:09:50,022 استخدمه لوضع انبعاج لطيف في مضرب الرجل. 261 00:09:50,089 --> 00:09:51,757 لماذا أنت تبتسم؟ 262 00:09:51,824 --> 00:09:53,659 أعرف ما هي المشكلة - لم يكن لدينا المعدات المناسبة. 263 00:09:53,726 --> 00:09:55,127 نحن بحاجة إلى معدات مراقبة أفضل. 264 00:09:55,194 --> 00:09:57,063 نعم ، رؤية ليلية. 265 00:09:57,129 --> 00:09:59,065 وخطاف تصارع. 266 00:09:57,129 --> 00:09:59,065 سأقوم بعمل قائمة. 267 00:09:59,131 --> 00:10:00,833 هل أنتم تستمعون لأنفسكم؟ 268 00:10:00,900 --> 00:10:04,036 نعم فعلا. لكن يجب أن نستمع إلى الأشرار 269 00:10:04,103 --> 00:10:05,838 مع ميكروفون مكافئ! 270 00:10:04,103 --> 00:10:05,838 أوه! 271 00:10:05,905 --> 00:10:07,940 هل أنت جاد؟ هل أنت جاد؟ 272 00:10:05,905 --> 00:10:07,940 نعم! نعم! 273 00:10:08,007 --> 00:10:10,209 تمام. 274 00:10:12,311 --> 00:10:14,947 ربط زر! 275 00:10:15,014 --> 00:10:16,949 لطيف - جيد. 276 00:10:17,016 --> 00:10:18,918 إيه ، عظام تي ، هاه؟ 277 00:10:18,985 --> 00:10:20,686 نعم. 278 00:10:24,023 --> 00:10:25,624 تريد أن تتولى؟ 279 00:10:25,691 --> 00:10:27,193 شكرا لك. 280 00:10:25,691 --> 00:10:27,193 نعم. 281 00:10:27,259 --> 00:10:29,061 عسلي ، اضربني! 282 00:10:29,128 --> 00:10:30,896 لطيف - جيد. ذهاب لفتره طويلة. 283 00:10:30,963 --> 00:10:33,299 إنه في حالة مزاجية جيدة لرجل به زجاج أمامي متصدع. 284 00:10:33,366 --> 00:10:35,067 أنا سعيد من أجله. 285 00:10:35,134 --> 00:10:37,303 وسعيدة أيضًا لأنها لم تكن سيارتي. 286 00:10:38,137 --> 00:10:41,240 هل تعتقدون حقًا أنه من الذكاء أن تفعلوا هذا يا رفاق؟ 287 00:10:41,307 --> 00:10:42,842 أوه ، إنها فكرة رائعة. 288 00:10:42,908 --> 00:10:44,310 لقد تمكنت بالفعل من إرسال الأموال إلى أختي ، 289 00:10:44,377 --> 00:10:46,145 أمي وابنة عمي. 290 00:10:46,212 --> 00:10:47,980 إلى ... 291 00:10:48,047 --> 00:10:50,216 أنت تعرف كيف الناس لديهم تأمين؟ 292 00:10:48,047 --> 00:10:50,216 مم-هم. 293 00:10:50,282 --> 00:10:52,918 أنت نوع من بوليصة تأمين عائلتك. 294 00:10:52,985 --> 00:10:54,720 أعني ، إنهم يعتمدون عليك. 295 00:10:54,787 --> 00:10:56,956 نعم ، هذا هو بالضبط سبب قيامنا بذلك. 296 00:10:57,023 --> 00:11:00,226 إذن ماذا يحدث لهم إذا أخذت مضرب بيسبول على رأسك؟ 297 00:11:00,292 --> 00:11:02,395 لن تفعل ذلك. انا سريع جدا. 298 00:11:03,229 --> 00:11:04,964 لكن ماذا لو فعلت؟ 299 00:11:06,932 --> 00:11:08,701 مرحبا شباب. 300 00:11:08,768 --> 00:11:11,137 Jell-O! أحضرنا Jell-O. 301 00:11:11,203 --> 00:11:12,371 هازل: مرحبًا أمي. 302 00:11:12,438 --> 00:11:13,739 رايلي: ها هم! 303 00:11:13,806 --> 00:11:14,740 من عطشان؟ 304 00:11:14,807 --> 00:11:16,742 فريدي ، لقد حصلت على بيرة التوت التي تحبها. 305 00:11:16,809 --> 00:11:17,710 تذكرت. 306 00:11:17,777 --> 00:11:19,912 يبدو أحيانًا أنني لا أستمع ، 307 00:11:19,979 --> 00:11:21,414 لكن في بعض الأحيان أنا كذلك. 308 00:11:21,480 --> 00:11:23,215 المبرد هناك ، ساعد نفسك. 309 00:11:23,282 --> 00:11:24,450 هل لديك واحد؟ 310 00:11:24,517 --> 00:11:26,152 لا ، تريد أن تبقى حادة بين الأذنين. 311 00:11:26,218 --> 00:11:27,920 منذ متى؟ 312 00:11:27,987 --> 00:11:29,155 هذا جيد. 313 00:11:29,221 --> 00:11:30,356 اسمحوا لي أن آخذ هذا. 314 00:11:30,423 --> 00:11:32,124 مرحبًا يا أمي ، لقد حصل لي أبي على كرة قدم. 315 00:11:32,191 --> 00:11:34,026 آه لطيف. 316 00:11:34,093 --> 00:11:35,761 كنت على حق. 317 00:11:35,828 --> 00:11:37,463 شيء ما خارج عنه بالتأكيد. 318 00:11:37,530 --> 00:11:39,198 رايلي: فريدي ، وارد! 319 00:11:42,101 --> 00:11:44,303 أنا بخير. 320 00:11:47,506 --> 00:11:50,142 حسنًا ، رايلي في مزاج جيد جدًا. 321 00:11:50,976 --> 00:11:53,179 إنه مثل مرحب وول مارت فائق السخونة. 322 00:11:53,245 --> 00:11:55,014 قال "صندل جميل" 323 00:11:55,081 --> 00:11:57,716 لفريدي ، وأعتقد أنه كان يعني ذلك نوعًا ما. 324 00:11:58,384 --> 00:12:00,719 لذا ... من هو الذي يضرب؟ 325 00:12:00,786 --> 00:12:02,788 لا أحد. 326 00:12:00,786 --> 00:12:02,788 اووه تعال. 327 00:12:02,855 --> 00:12:05,024 اقسم اننى لست غيورا. فقط أخبرني. 328 00:12:05,091 --> 00:12:06,192 إنها ليست فتاة. 329 00:12:06,258 --> 00:12:07,960 حسنًا ، هناك شيء ما يحدث. 330 00:12:08,027 --> 00:12:10,329 قال لي إنني أم جيدة. 331 00:12:10,396 --> 00:12:12,031 (ضحكات خافتة) 332 00:12:12,098 --> 00:12:14,300 لقد حصل على هذه الحفلة الجانبية الجديدة 333 00:12:14,366 --> 00:12:16,435 مع سيارات الريبو جي. 334 00:12:16,502 --> 00:12:18,337 أعتقد أن هذا مثير بالنسبة له ، هل تعلم؟ 335 00:12:18,404 --> 00:12:20,072 تقصد خطير؟ 336 00:12:20,139 --> 00:12:21,373 شكرا لك! 337 00:12:21,440 --> 00:12:22,975 لا أحد في هذا المنزل يحصل عليها. 338 00:12:23,042 --> 00:12:24,076 هازل: يا أمي؟ 339 00:12:24,143 --> 00:12:25,244 اخرج من هنا! 340 00:12:25,311 --> 00:12:27,413 البطاطس المخبوزة لفريدي! 341 00:12:32,151 --> 00:12:34,987 يا صديق! جاءت النظارات الواقية. 342 00:12:35,054 --> 00:12:36,956 هاه ، لقد اشتريتهم. 343 00:12:39,258 --> 00:12:41,160 اوه! 344 00:12:41,227 --> 00:12:43,229 ارفع أصابعك. 345 00:12:43,295 --> 00:12:45,231 أعلم أنه يمكنك رؤيتي. 346 00:12:45,297 --> 00:12:46,532 كم تكلفة تلك؟ 347 00:12:46,599 --> 00:12:48,834 آه ، لا تقلق ، سنعود. 348 00:12:49,502 --> 00:12:51,303 رايلي ، لا تغضب ، لكني لا أريد 349 00:12:51,370 --> 00:12:53,105 للقيام بهذا الشيء الريبو بعد الآن. 350 00:12:53,172 --> 00:12:54,907 لما؟ لماذا ا؟ 351 00:12:54,974 --> 00:12:56,408 إنه أمر خطير للغاية. 352 00:12:59,078 --> 00:13:00,112 لكن... 353 00:13:00,179 --> 00:13:02,314 يمكننا أن نرى في الظلام. 354 00:13:02,381 --> 00:13:04,283 لا يستحق المخاطرة. 355 00:13:04,350 --> 00:13:06,285 عائلتي بحاجة لي. 356 00:13:07,920 --> 00:13:10,022 حسنا! لقد فهمت. 357 00:13:10,089 --> 00:13:11,857 شكرا لك. 358 00:13:13,192 --> 00:13:14,894 (يزيل الحلق) 359 00:13:14,960 --> 00:13:16,028 إلى أين تذهب؟ 360 00:13:16,095 --> 00:13:17,129 الذهاب إلى العمل. 361 00:13:17,196 --> 00:13:18,230 بنفسك؟ 362 00:13:18,297 --> 00:13:19,465 يجب أن أنهي ما بدأته. 363 00:13:19,532 --> 00:13:20,866 لا ، لا تفعل. 364 00:13:20,933 --> 00:13:23,002 نعم أفعل. وإلا فإن العدو يفوز. 365 00:13:23,068 --> 00:13:25,104 إنه ليس العدو - إنه مجرد رجل 366 00:13:25,171 --> 00:13:26,505 الذين لا يستطيعون تحمل تكلفة سيارته فولفو. 367 00:13:26,572 --> 00:13:29,041 ولن يراني قادمًا أبدًا. 368 00:13:39,251 --> 00:13:40,586 السيد الفن. 369 00:13:40,653 --> 00:13:42,021 ما الذي لا تزال تفعله؟ 370 00:13:42,087 --> 00:13:45,191 إيه ، أنا فقط أستمتع بأمسية هادئة. 371 00:13:45,257 --> 00:13:46,992 وهذه بيرة الفواكه. 372 00:13:47,059 --> 00:13:49,395 التي لا يحتاج أحد إلى معرفتها. 373 00:13:51,530 --> 00:13:53,933 لماذا مازلت مستيقظا؟ 374 00:13:54,533 --> 00:13:56,569 أنا فقط أنتظر رايلي. 375 00:13:54,533 --> 00:13:56,569 نعم. 376 00:13:56,635 --> 00:13:58,971 ذهب للقيام بعمل الريبو بمفرده. 377 00:13:59,038 --> 00:14:00,472 كما تعلم ، لا يمكنني أن أشكرك بما فيه الكفاية 378 00:14:00,539 --> 00:14:02,007 للحصول عليه في هذا. 379 00:14:02,074 --> 00:14:04,543 رؤية الضوء مرة أخرى في عينيه. 380 00:14:04,610 --> 00:14:06,445 يبدو أنه يحب ذلك. 381 00:14:06,512 --> 00:14:08,447 لقد كنت قلقة عليه لفترة طويلة ، 382 00:14:08,514 --> 00:14:11,951 لا أعتقد حتى أنني أدركت مدى قلقي. 383 00:14:13,118 --> 00:14:16,422 إذن أنت لست قلقًا من أن هذه الوظيفة خطيرة بعض الشيء؟ 384 00:14:16,488 --> 00:14:18,591 آه ، دعني أخبرك شيئًا عن ابني. 385 00:14:18,657 --> 00:14:21,126 كان دائما يطارد العمل. 386 00:14:21,193 --> 00:14:22,428 فقط مثلي. 387 00:14:22,494 --> 00:14:24,463 (يضحك): تعرفين عندما كان طفلاً ، 388 00:14:24,530 --> 00:14:27,199 اعتاد الذهاب للركوب في سيارات الغرباء. 389 00:14:27,266 --> 00:14:29,902 (يضحك) كنت غاضبًا جدًا. 390 00:14:30,669 --> 00:14:33,072 استطيع ان اقول من ضحكك. 391 00:14:34,206 --> 00:14:36,308 فعلت نفس الشيء بالضبط. 392 00:14:36,375 --> 00:14:38,177 إلا أنني كنت أصغر سنًا. 393 00:14:38,244 --> 00:14:40,212 فهل هذه الحاجة إلى الإثارة 394 00:14:40,279 --> 00:14:41,614 تتلاشى من أي وقت مضى؟ 395 00:14:41,680 --> 00:14:43,949 إيه ، لا يزول. 396 00:14:44,016 --> 00:14:45,584 إنه يتغير فقط. 397 00:14:45,651 --> 00:14:48,153 الآن أشعر بالإثارة إذا أصبت بمجموعة من الأضواء الخضراء. 398 00:14:51,190 --> 00:14:52,491 مهلا! كيف سوف تذهب؟ 399 00:14:52,558 --> 00:14:54,226 حصلت على فولفو. 400 00:14:54,293 --> 00:14:56,395 ART: نعم ، لقد فعلت! 401 00:14:56,462 --> 00:14:57,529 ماذا حدث لعينك؟ 402 00:14:57,596 --> 00:14:59,365 آه ، لكمة الحظ. 403 00:14:59,431 --> 00:15:00,566 مرحبًا ، دعني أرى ذلك. 404 00:15:00,633 --> 00:15:02,101 لا شيء ، حقًا. 405 00:15:02,167 --> 00:15:03,535 سآخذ بعض النوم. حصلت ، آه ... 406 00:15:03,602 --> 00:15:05,571 ريبو آخر في غضون ساعتين. 407 00:15:12,444 --> 00:15:14,146 لقد فاتتك فكرة جيدة. 408 00:15:14,213 --> 00:15:15,581 طاردني الرجل في جميع أنحاء المدينة. 409 00:15:15,648 --> 00:15:18,050 حسنًا ، أنا سعيد لأنك استمتعت. 410 00:15:18,117 --> 00:15:19,485 هذه وظيفتك الأخيرة. 411 00:15:19,551 --> 00:15:20,653 لا ، قلت إنني حصلت على واحدة أخرى لاحقًا. 412 00:15:20,719 --> 00:15:22,254 لا ، لا تفعل. انت انتهيت. 413 00:15:22,321 --> 00:15:24,256 أوه ، أنت المسؤول الآن؟ 414 00:15:24,323 --> 00:15:25,591 عندما كنا في دورية 415 00:15:25,658 --> 00:15:28,027 إذا قال أحدنا لا تدخل ، لم ندخل. 416 00:15:29,028 --> 00:15:30,996 إنها مجرد عين سوداء. 417 00:15:29,028 --> 00:15:30,996 هذا الوقت! 418 00:15:31,063 --> 00:15:33,132 لدي بالفعل الكثير من الأشخاص لأقلق بشأنهم ، رايلي! 419 00:15:33,198 --> 00:15:35,634 ليس لدي مكان في قلبي لأقلق عليك! 420 00:15:35,701 --> 00:15:38,404 Al ، لقد استغرق الأمر ثلاث سنوات للعثور على وظيفة أحبها حقًا. 421 00:15:38,470 --> 00:15:42,041 أنا جيد في ذلك ، ولن أتوقف لأنك قلت ذلك. 422 00:15:43,676 --> 00:15:46,478 حسنًا ، ربما يجب عليك ... إبطائها قليلاً. 423 00:15:46,545 --> 00:15:48,614 ماذا تريدون مني يا ناس ؟! 424 00:15:48,681 --> 00:15:50,349 أعني ، أنت لا تحب عندما لا أملك وظيفة. 425 00:15:50,416 --> 00:15:52,251 لا تحب هذه الوظيفة. أنت لا تحب عندما أكون متقلب المزاج. 426 00:15:52,318 --> 00:15:54,953 أنت لا تحب عندما أكون سعيدا. لا استطيع الفوز معك! 427 00:15:56,689 --> 00:15:58,424 ما الذي يجري؟ 428 00:15:58,490 --> 00:15:59,658 يا إلهي ما حدث لعينك؟ 429 00:15:59,725 --> 00:16:01,460 أوه ، هل تريد إصلاحني أيضًا؟ 430 00:16:01,527 --> 00:16:03,162 أخبرتك أن هذا سيحدث. 431 00:16:03,228 --> 00:16:05,397 حسنًا ، أنت على حق دائمًا وأنا مخطئ دائمًا ، أليس كذلك؟ 432 00:16:05,464 --> 00:16:08,233 سأذهب للنوم في الشاحنة. سأراكم يا رفاق في العمل. 433 00:16:11,503 --> 00:16:14,506 ليزي ، أنت المفضل لدي مرة أخرى. 434 00:16:25,117 --> 00:16:28,721 تريد شرح مظهر روكي بالبوا؟ 435 00:16:30,456 --> 00:16:32,257 لا. 436 00:16:34,426 --> 00:16:37,296 كما تعلم ، عندما كنت أرسم المنازل في ديترويت ، 437 00:16:37,363 --> 00:16:40,632 كان هناك هذا الشريط الصغير الذي كنت أتسكع فيه دائمًا. 438 00:16:41,734 --> 00:16:44,269 كان النادل أحمر الشعر الرائع هذا. 439 00:16:44,336 --> 00:16:45,704 هيذر. 440 00:16:45,771 --> 00:16:48,507 لقد كرهتني بكل تأكيد 441 00:16:49,808 --> 00:16:51,076 لماذا ا؟ 442 00:16:51,143 --> 00:16:53,445 حسنًا ، كنت أسألها دائمًا. 443 00:16:53,512 --> 00:16:55,347 كان قلاب رديء. 444 00:16:55,414 --> 00:16:57,349 ماذا ستفعل؟ 445 00:16:57,416 --> 00:17:00,219 على أي حال ، هذا ... 446 00:17:00,285 --> 00:17:03,222 ليلة الأربعاء بعد العمل كنت أحاول الحصول عليها 447 00:17:03,288 --> 00:17:04,723 لتخرج معي و ... 448 00:17:04,790 --> 00:17:07,159 بدأ الجميع يقولون ، "شغّل الأخبار!" 449 00:17:08,427 --> 00:17:11,096 كان ذلك في 30 أبريل 1975. 450 00:17:12,464 --> 00:17:14,666 سقوط سايغون. 451 00:17:16,769 --> 00:17:18,504 سألتني هيذر إذا كنت بخير. 452 00:17:18,570 --> 00:17:20,739 كانت تعلم أنني قاتلت في فيتنام. 453 00:17:22,207 --> 00:17:25,244 قلت ، "نعم ، بالتأكيد ، أنت تعرف بالتأكيد." 454 00:17:28,180 --> 00:17:31,583 قضيت بقية تلك الليلة أشرب نفسي غبي. 455 00:17:31,650 --> 00:17:34,386 لم أذهب إلى العمل في اليوم التالي. 456 00:17:34,453 --> 00:17:36,655 أو التالي. 457 00:17:37,656 --> 00:17:39,525 اعتقدت أنهم سيطردونني في النهاية. 458 00:17:39,591 --> 00:17:41,560 لم أعد أبدا للتحقق من ذلك. 459 00:17:45,798 --> 00:17:50,102 استغرق مني وقتا طويلا لإخراج نفسي من تلك الحفرة. 460 00:18:01,814 --> 00:18:03,682 لا اريد التحدث. 461 00:18:03,749 --> 00:18:06,151 اه انا اعرف. 462 00:18:09,888 --> 00:18:12,624 ربما سنفعل اليوم تمارين الضغط. 463 00:18:13,625 --> 00:18:14,827 حقا؟ 464 00:18:14,893 --> 00:18:17,229 حسنًا ، أنت تفعل ذلك. سأحسب. 465 00:18:24,636 --> 00:18:26,672 واحد ، اثنان - تعال ، على طول الطريق. 466 00:18:26,738 --> 00:18:28,740 هذا ليس خفر السواحل. 467 00:18:29,675 --> 00:18:30,876 واحد. 468 00:18:32,511 --> 00:18:33,212 اثنين ثلاثة. 469 00:18:42,654 --> 00:18:44,656 سهل جدا. 470 00:18:42,654 --> 00:18:44,656 ليزي: شكرًا ، هازل. 471 00:18:44,723 --> 00:18:46,191 لا أعلم أين رأسي. 472 00:18:46,258 --> 00:18:48,126 لماذا حتى عناء قفل هذا الشيء؟ 473 00:18:48,193 --> 00:18:50,796 لها قيمة عاطفية كبيرة. 474 00:18:50,863 --> 00:18:53,232 بها الكثير من الصدأ. 475 00:18:53,298 --> 00:18:55,567 هل تريد ثلاثة دولارات؟ 476 00:18:55,634 --> 00:18:57,636 من دواعي سروري القيام بأعمال تجارية. 477 00:19:03,408 --> 00:19:04,409 Captioning برعاية CBS