1 00:00:08,658 --> 00:00:10,281 .إضربها مجدداً يا (براندون) 2 00:00:11,972 --> 00:00:13,704 .اللوح 2 - براندون 0 3 00:00:17,477 --> 00:00:19,362 .اللوح 2 - براندون 0 4 00:00:20,489 --> 00:00:21,838 .(رايلي) 5 00:00:22,367 --> 00:00:23,507 هل هذا اكيد ؟ 6 00:00:23,512 --> 00:00:24,609 هل تذكر (بلال) ؟ 7 00:00:24,614 --> 00:00:25,695 المترجم الخاص بـ(سكوتر) ؟ 8 00:00:25,700 --> 00:00:26,893 .هو أكد الخبر 9 00:00:26,898 --> 00:00:28,304 ."إنه في"هرات 10 00:00:29,072 --> 00:00:30,460 .(هايزل) هي التالية 11 00:00:30,465 --> 00:00:32,119 ."طالبان" إستولوا على "هرات" 12 00:00:33,206 --> 00:00:35,148 .ظننتُ أنك قلت أن هذا لن يحدث 13 00:00:35,583 --> 00:00:36,845 .بالفعل 14 00:00:36,936 --> 00:00:39,000 .لاعليك, إذهب و ساعد (ال) 15 00:00:45,478 --> 00:00:46,958 ما الذي يحدث ؟ 16 00:00:47,009 --> 00:00:48,749 ."لقد إستولت "طالبان" على "هرات 17 00:00:48,786 --> 00:00:50,353 كابول" قد تكون التالية" 18 00:00:50,358 --> 00:00:52,039 .وعائلة (ال) تعيش هناك 19 00:00:52,284 --> 00:00:54,397 مرحباً يا (حسينة), كيف حال (كابول) ؟ 20 00:00:54,402 --> 00:00:55,484 ما الذي يقوله الناس ؟ 21 00:00:55,489 --> 00:00:57,487 .نحن بخير, نحن خائفون فقط 22 00:00:57,492 --> 00:01:00,320 لا تقلقي, انا و (رايلي) .سنجد لكِ رحلة مبكرة 23 00:01:00,443 --> 00:01:02,765 في المدن الأُخرى, "طالبان" يفتشون كل منزل 24 00:01:02,770 --> 00:01:04,570 .بحثاً عن أشخاصٍ عملوا مع الأجانب 25 00:01:04,712 --> 00:01:06,844 ."و انا عملت مع "الأمم المتحدة - .أنصتي لي يا (حسينة) - 26 00:01:06,849 --> 00:01:08,151 لن يحدث لكِ شيء 27 00:01:08,155 --> 00:01:10,326 لديكِ تأشيرة, ستكونين بأمان ."في "تركيا 28 00:01:10,475 --> 00:01:12,284 لكننا نحرز تقدماً هنا 29 00:01:12,445 --> 00:01:14,156 كل عملنا سيختفي 30 00:01:14,161 --> 00:01:16,205 .ولا شيء نفعله حيال ذلك 31 00:01:17,812 --> 00:01:19,074 .(تود) يتصل بي 32 00:01:19,079 --> 00:01:20,468 .أبقي على الخط يا (حسينة) 33 00:01:20,800 --> 00:01:21,819 ما الأخبار ؟ 34 00:01:21,824 --> 00:01:23,213 ."إنهم يرسلون المشاة الى "كابول 35 00:01:23,217 --> 00:01:24,632 لماذا ؟ ما هي مهمتهم ؟ 36 00:01:24,637 --> 00:01:26,804 .الإخلاء كما سمعت, لكن لا اعرف 37 00:01:26,921 --> 00:01:28,891 حسناً, عاود الإتصال بي .عندما تعرف المزيد 38 00:01:28,895 --> 00:01:30,070 .عُلم 39 00:01:30,918 --> 00:01:32,920 هل قال أنهم ارسلوا المشاة ؟ 40 00:01:34,391 --> 00:01:35,479 .نعم 41 00:01:35,484 --> 00:01:37,109 ليُخلوا المدينة؟ 42 00:01:42,179 --> 00:01:44,060 .أنهم ليسوا قادمين من أجلك 43 00:01:57,973 --> 00:02:03,684 لابد من وجود طريقة لحجز تذكرة ...اقرب لرحلتك الى "تركيا", الناس 44 00:02:04,254 --> 00:02:06,172 "إنتظروا يا رفاق, أستطيع اخذها الى "الهند .موعد الرحلة غداً 45 00:02:06,176 --> 00:02:07,568 لا, هي تملك تأشيرة الدخول .الى "تركيا" فقط 46 00:02:07,573 --> 00:02:08,748 ألا تستطيع الحصول على واحدة جديدة؟ 47 00:02:08,753 --> 00:02:10,546 لا يا حبيبتي، يستغرق الأمر أشهراً للحصول على واحدة 48 00:02:10,655 --> 00:02:14,074 لا تغلق الخط ."اعرف كيف اجدك على "الفيسبوك 49 00:02:15,118 --> 00:02:16,484 .احضرت اصابع الدجاج المقرمشة 50 00:02:16,489 --> 00:02:17,500 شكراً لكَ يا (آرت) 51 00:02:17,505 --> 00:02:18,680 .انا لستُ جائعاً 52 00:02:18,685 --> 00:02:20,031 ...لماذا نبحث عن تذاكر لـ(حسينة) 53 00:02:20,035 --> 00:02:22,531 ماذا عن باقي افراد عائلتك؟ 54 00:02:22,536 --> 00:02:24,886 .ليسوا في خطرِ مثل اختي 55 00:02:24,891 --> 00:02:27,372 بالأضافة لذلك .ليس لديهم أي وسلية للمغادرة 56 00:02:27,577 --> 00:02:29,171 .يوجد مقعد شاغر في رحلة الأثنين 57 00:02:29,176 --> 00:02:30,914 هل أنت متأكد؟ - !هيا يا أبي - 58 00:02:32,225 --> 00:02:33,626 ألم تحفظه؟ 59 00:02:33,631 --> 00:02:35,335 .يتكون من حوالي 40 رقماً 60 00:02:38,169 --> 00:02:40,171 .اللعنة, تم الرفض, سأتصل بهم 61 00:02:40,176 --> 00:02:41,351 .لا تخسر هذا المقعد 62 00:02:41,356 --> 00:02:42,705 .(هايزل), أعطني حقيبتي 63 00:02:43,264 --> 00:02:46,937 لا تغضب يا أبي ."لكن لديَّ بطاقة "اميكس 64 00:02:46,942 --> 00:02:47,976 منذ متى؟ 65 00:02:47,981 --> 00:02:49,070 خمس سنوات 66 00:02:49,075 --> 00:02:50,598 بكم تدينين لهم؟ 67 00:02:50,661 --> 00:02:51,690 .صفر 68 00:02:51,695 --> 00:02:53,521 .يبدو جيداً 69 00:02:54,804 --> 00:02:56,083 !فعلتها 70 00:02:58,226 --> 00:03:01,533 .هذا ثقيل 71 00:03:04,575 --> 00:03:06,616 في أخبار أُخرى يمكننا التاكيد 72 00:03:06,621 --> 00:03:09,726 "على أن "هيرات ."تحت سيطرة "طالبان 73 00:03:09,731 --> 00:03:11,750 هذا اكبر فوزٍ لهم حتى الآن 74 00:03:11,755 --> 00:03:13,017 ...خلال هجومهم الذي استمر طيلة الأسبوع 75 00:03:13,022 --> 00:03:14,726 هل يسمح لهم ان يطلقوا عليها ."أخباراً" 76 00:03:14,731 --> 00:03:16,460 وقد حدثت قبل اسبوعين؟ 77 00:03:18,497 --> 00:03:19,846 إذاً, كيف حالك؟ 78 00:03:21,984 --> 00:03:24,639 بخير. كيف حالك أنت؟ 79 00:03:27,076 --> 00:03:28,513 .بخير 80 00:03:29,390 --> 00:03:33,295 .حسنا, لقد أثبتنا ان كلانا يكذب 81 00:03:33,600 --> 00:03:36,428 .لم أكن اعتقد أن هذا سيحدث بسرعة 82 00:03:36,651 --> 00:03:37,913 .لم يتوقعه أحد 83 00:03:37,976 --> 00:03:39,828 .يبدو ان أحدهم قد عقد صفقة 84 00:03:40,155 --> 00:03:42,434 "نحتاج أن تصمد "كابول لثلاثة أيام على الأقل 85 00:03:42,610 --> 00:03:44,351 .ستكون كافية لأخراج أختك 86 00:03:44,918 --> 00:03:46,335 .إن شاء الله 87 00:03:49,484 --> 00:03:51,593 لكن أُمي ستبقى هناك 88 00:03:52,164 --> 00:03:53,885 .أبناء وبنات إخوتي 89 00:03:55,349 --> 00:03:58,429 سوف يمنعون الموسيقى .ولن تكون هنالك مدارس خاصة بالفتيات 90 00:04:01,883 --> 00:04:04,326 هل أخبرتك سابقاً أنه لم يكن مسموحاً 91 00:04:04,331 --> 00:04:06,109 أن تلعب بالطائرات الورقية تحت حكم "طالبان"؟ 92 00:04:06,623 --> 00:04:07,703 لمَ لا؟ 93 00:04:07,936 --> 00:04:10,070 قالوا أن هناك ملائكة في السماء 94 00:04:10,075 --> 00:04:12,426 .وطائراتنا تعيقهم 95 00:04:16,425 --> 00:04:17,948 ... يا صديقي 96 00:04:17,953 --> 00:04:19,694 أعلم ان هذا ليس خياراً لكني اتمنى 97 00:04:19,699 --> 00:04:21,781 .لو تسكرُ الآن 98 00:04:35,617 --> 00:04:36,923 ما الذي تفعله مستيقظاً؟ 99 00:04:37,046 --> 00:04:39,265 .انتظر 30 عاماً, وستكتشف 100 00:04:39,880 --> 00:04:41,360 ما خطب وجوهكم؟ 101 00:04:41,492 --> 00:04:44,371 ابن عمي (زُبير) سمع صوت إطلاقات نارية قرب القصر 102 00:04:44,906 --> 00:04:47,523 .وهناك شائعات أن الحكومة ستسقط 103 00:04:48,244 --> 00:04:49,593 ماذا يعني ذلك؟ 104 00:04:50,303 --> 00:04:52,039 .يعني أن الأمر انتهى 105 00:04:52,718 --> 00:04:55,843 إن لم تكن هناك حكومة ."فلا شيء سيوقف "طالبان 106 00:04:56,664 --> 00:04:58,057 ماذا عن المترجمين؟ 107 00:04:58,062 --> 00:04:59,546 كيف سنخرجهم؟ 108 00:04:59,909 --> 00:05:01,375 .إنها فوضى 109 00:05:02,100 --> 00:05:03,210 .(حسينة) 110 00:05:03,215 --> 00:05:05,043 .يجب أن نُركز على (حسينة) 111 00:05:05,430 --> 00:05:06,674 .حسناً 112 00:05:06,679 --> 00:05:10,085 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 113 00:05:10,090 --> 00:05:11,534 ستغادر خلال 30 ساعة 114 00:05:11,539 --> 00:05:13,487 .لا توجد رحلة أبكر 115 00:05:13,529 --> 00:05:14,788 ربما نستطيع إحضارها للمطار 116 00:05:14,792 --> 00:05:16,008 أليس هذا مكان تواجد جميع جنود المشاة؟ 117 00:05:16,012 --> 00:05:17,836 أخشى ان المطار هو ."الذي ستهجم عليه "طالبان 118 00:05:17,840 --> 00:05:19,750 .والجميع سيُسرع للمطار 119 00:05:19,755 --> 00:05:22,304 .نعم صحيح, الحشود الكبيرة تشكل هدفاً 120 00:05:23,296 --> 00:05:25,281 .آمل أن يكون لديها الوقت 121 00:05:26,390 --> 00:05:28,719 أليس امامها 30 ساعة؟ 122 00:05:31,085 --> 00:05:32,327 من يعلم؟ 123 00:05:42,510 --> 00:05:43,903 .مرحباً يا (حسينة جان) 124 00:05:43,908 --> 00:05:45,148 كيف كان يومك الأول في العمل؟ 125 00:05:45,153 --> 00:05:46,328 .مذهل 126 00:05:46,333 --> 00:05:48,187 .لقحنا قرية كاملة 127 00:05:48,192 --> 00:05:51,002 لم أكن سعيدة ابداً .بجعل الأطفال يبكون 128 00:05:51,007 --> 00:05:52,439 انا مستعد للبكاء 129 00:05:52,444 --> 00:05:54,484 .هذا جميل 130 00:05:54,489 --> 00:05:56,578 وصل البريد يا رفاق .فيه بعض الكعك 131 00:05:56,583 --> 00:05:58,237 .لا زال (ال) يتحدث بالهاتف يا (تود) 132 00:05:58,242 --> 00:05:59,678 .انا فخور جداً بكِ 133 00:05:59,690 --> 00:06:01,834 أخبرتُ أمي أني حضيت بأجمل يوم في حياتي 134 00:06:01,839 --> 00:06:03,190 واحزر ماذا قالت؟ 135 00:06:03,195 --> 00:06:04,229 أفضل يوم في حياتك سيكون 136 00:06:04,233 --> 00:06:05,800 .عندما تعطينها حفيداً 137 00:06:05,882 --> 00:06:07,195 .بالضبط 138 00:06:07,200 --> 00:06:08,841 مرحى, قطعة جانبية 139 00:06:08,846 --> 00:06:09,804 .يوجد 4 فقط من هذه 140 00:06:09,809 --> 00:06:11,235 .أخرس يا رجل 141 00:06:12,078 --> 00:06:14,635 لا تدعي أي احدٍ يجعلك .تشكين بنفسكِ يا (حسينة) 142 00:06:14,640 --> 00:06:17,121 انتِ قوية وذكية وشجاعة 143 00:06:17,126 --> 00:06:20,354 وأعدكِ أنكِ ستكونين .طبيبة عظيمة يوماً ما 144 00:06:20,416 --> 00:06:25,403 تعالي ساعديني بتحضير العشاء أم انكِ لا تجيدين الطبخ يا (حسينة)؟ 145 00:06:25,428 --> 00:06:27,221 .عليّ الذهاب 146 00:06:29,364 --> 00:06:30,974 .لا بد أنك فخور بها 147 00:06:31,534 --> 00:06:32,685 قبل 10 سنوات 148 00:06:32,690 --> 00:06:34,873 .لم يكن مسموحاً لها ان تعبر الصف الأول 149 00:06:34,877 --> 00:06:37,009 انا كنت ذكياً جداً .تخطيت الصف الأول 150 00:06:37,014 --> 00:06:38,404 أمتأكد أنك لم تتخطَ جميع الصفوف؟ 151 00:06:39,498 --> 00:06:42,005 .والدك يصنع كعكاً رائعاً 152 00:06:42,010 --> 00:06:43,664 ...هل هذه لي؟ يا ابن الـ 153 00:06:43,669 --> 00:06:44,844 .تمهل, تمهل, تمهل, تمهل 154 00:06:44,849 --> 00:06:46,108 .لا توقف سوف تسحقهم 155 00:06:46,112 --> 00:06:47,823 .ابصقها, ابصقها 156 00:07:00,464 --> 00:07:02,030 هل بقيتم مستيقظين طوال الليل؟ 157 00:07:02,043 --> 00:07:03,523 .الرئيس (غاني) قد رحل 158 00:07:04,128 --> 00:07:05,505 المطار مكتض بالناس 159 00:07:05,510 --> 00:07:07,339 .جميع الرحلات التجارية اُلغيت 160 00:07:07,344 --> 00:07:09,183 .لا نعلم متى سيعيدونها للعمل 161 00:07:09,187 --> 00:07:10,319 .إذا اعادوها 162 00:07:12,152 --> 00:07:14,339 كان يجب أن أُخرجها .قبل شهر 163 00:07:14,737 --> 00:07:16,040 كان يجب أن اجعلها تذهب للمطار 164 00:07:16,044 --> 00:07:17,229 ."بمجرد دخولهم مدينة "هرات 165 00:07:17,234 --> 00:07:18,603 ربما كانت ستكون .على متن الطائرة الآن 166 00:07:18,607 --> 00:07:19,956 .كل هذا خطأي 167 00:07:19,961 --> 00:07:21,370 .لا ليس خطأك 168 00:07:21,375 --> 00:07:23,525 انا من شجعها للحصول ."على وظيفة في "الأمم المتحدة 169 00:07:23,530 --> 00:07:24,690 أخبرتها أنها ستكون بخير 170 00:07:24,705 --> 00:07:25,836 لو لم أفعل ذلك 171 00:07:25,841 --> 00:07:27,495 .لما اصبحت هدفاً لهم الآن 172 00:07:27,500 --> 00:07:30,590 أنظر, انا لم أقابل (حسينة) من قبل ...لكن يبدو أن هذه الوظيفة كانت 173 00:07:30,595 --> 00:07:32,771 .اهم شيء في حياتها 174 00:07:33,370 --> 00:07:34,737 .بالفعل 175 00:07:36,276 --> 00:07:37,713 ايضاً لا اشعر أنها 176 00:07:37,718 --> 00:07:39,862 .تستمع لك حقاً 177 00:07:45,886 --> 00:07:47,279 حسناً, ما الذي نعرفه؟ 178 00:07:47,463 --> 00:07:48,682 .صباح الخير 179 00:07:49,010 --> 00:07:50,769 رائع, هذه أطول مدة انام فيها 180 00:07:50,774 --> 00:07:52,559 .دون أن يحدث تسرب منذ سنوات 181 00:07:52,564 --> 00:07:54,151 .انام هنا في اغلب الاحيان 182 00:08:09,711 --> 00:08:11,031 من اين حصلت على هذا؟ 183 00:08:11,386 --> 00:08:12,909 .اخترعته (هايزل) 184 00:08:13,188 --> 00:08:14,494 هل هي من اخبرتك ذلك؟ 185 00:08:15,043 --> 00:08:17,132 .هو يبدو شيئاً اكبر من أن تخترعه 186 00:08:21,109 --> 00:08:22,914 ما الذي يحدث يا (حسينة)؟ 187 00:08:22,919 --> 00:08:24,412 اتصل رئيسي, وضعني في قائمة الطائرة 188 00:08:24,416 --> 00:08:25,679 ."التي إستأجرتها "الأُمم المتحدة 189 00:08:25,684 --> 00:08:27,077 .ستغادر غداً 190 00:08:27,265 --> 00:08:29,344 .الحمد لله, هذه اخبار عظيمة 191 00:08:29,349 --> 00:08:31,195 لكن كيف سأصل للمطار؟ 192 00:08:31,200 --> 00:08:32,790 حركة "طالبان" وضعوا نقاط تفتيش في الطريق 193 00:08:32,794 --> 00:08:34,383 .وهذه وسيلتي الوحيدة للمغادرة 194 00:08:34,388 --> 00:08:36,076 لا يمكن أن تخرجي .وكانكِ ذاهبة للمطار يا (حسينة) 195 00:08:36,080 --> 00:08:37,429 حسناً؟ لا تأخذي أي امتعة 196 00:08:37,434 --> 00:08:38,696 إخفي ملفاتكِ تحت ملابسكِ 197 00:08:38,700 --> 00:08:39,976 .وليوصلكِ (زُبير) 198 00:08:40,080 --> 00:08:41,167 وماذا بعد؟ 199 00:08:41,172 --> 00:08:42,469 ألم ترَ الصور؟ 200 00:08:42,474 --> 00:08:45,434 لقد عمت الفوضى. الناس يتعرضون .للضرب وللغاز المسيل للدموع 201 00:08:45,483 --> 00:08:47,093 .أعرف ذلك يا (حسينة) 202 00:08:47,098 --> 00:08:49,458 صديقنا (تود) على اتصال مع المشاة في المطار 203 00:08:49,554 --> 00:08:50,787 سنتصل به الآن 204 00:08:50,791 --> 00:08:52,610 سنضع خطة لكِ .عندما تصلين الى هناك 205 00:08:52,614 --> 00:08:54,007 .سعيد جداً بمعرفتنا لـ(تود) 206 00:08:54,012 --> 00:08:55,979 متأكد أن لا احد .قال هذا سابقاً 207 00:08:55,984 --> 00:08:58,268 لنُعد ما قلناه مجدداً يا (حسينة) 208 00:08:58,273 --> 00:09:00,711 .وهذه المرة أريدك أن تدونيه 209 00:09:04,500 --> 00:09:07,547 "بعد سيطرتهم على "افغانستان لأول مرة منذ 20 سنة 210 00:09:07,552 --> 00:09:09,015 "ربما يواجه "طالبان 211 00:09:09,020 --> 00:09:10,367 ...إنهياراً مالياً 212 00:09:10,372 --> 00:09:11,590 .يا (ال) 213 00:09:13,594 --> 00:09:14,940 ماذا؟ 214 00:09:14,945 --> 00:09:17,639 .خذ استراحة قصيرة 215 00:09:17,644 --> 00:09:19,084 تستطيع العودة لهاتفك 216 00:09:19,089 --> 00:09:22,397 لكن ضع قطعة واحدة .في الأحجية على الأقل 217 00:09:23,400 --> 00:09:24,758 .حسناً 218 00:09:25,582 --> 00:09:26,765 .إنها لا تناسب المكان حتى 219 00:09:27,538 --> 00:09:28,650 .حسناً 220 00:09:28,655 --> 00:09:29,776 يا صديقي 221 00:09:29,781 --> 00:09:31,609 .لقد غادورا المنزل للتو 222 00:09:31,614 --> 00:09:33,485 سيستغرق الأمر بضع ساعات 223 00:09:33,490 --> 00:09:34,796 .كي يصلوا للمطار 224 00:09:36,883 --> 00:09:38,140 .مرحباً 225 00:09:38,145 --> 00:09:40,375 .مرحباً - .مرحباً يا رفاق - 226 00:09:40,380 --> 00:09:41,793 .أحضرنا الإمدادات 227 00:09:41,798 --> 00:09:43,523 "كنت اريد القول "وصلت الخيالة 228 00:09:43,528 --> 00:09:45,578 لكن أمي قالت أن هذا .شيء يخص الجيش و سوف يُغضبك 229 00:09:48,859 --> 00:09:50,454 .هذا لك - !نعم - 230 00:09:50,459 --> 00:09:52,550 هذه القهوة التي اشربها لتبقيني مستيقظاً 231 00:09:52,555 --> 00:09:53,631 .شكراً لكِ 232 00:09:53,636 --> 00:09:55,312 .وهذا شاي أخضر لك 233 00:09:55,317 --> 00:09:56,361 إنه جيد 234 00:09:56,366 --> 00:09:57,766 .كنت أحتفظ به لعيد ميلادك 235 00:09:57,984 --> 00:09:59,686 .شكراً لكِ يا (فينيسا) 236 00:09:59,975 --> 00:10:02,988 .و... لازانيا 237 00:10:03,179 --> 00:10:04,686 ضعيها لمدة ساعة في الفرن .تحت درجة حرارة منخفضة 238 00:10:06,781 --> 00:10:08,941 .سأذهب لأغسل الملابس 239 00:10:10,008 --> 00:10:12,481 متى كانت آخر مرة استحم فيها هذان؟ 240 00:10:13,390 --> 00:10:15,745 ما هو اليوم؟ - .حسناً - 241 00:10:15,750 --> 00:10:18,180 عندما يغفل والدكِ يا (هايزل) 242 00:10:18,185 --> 00:10:19,414 .رُشي عليه 243 00:10:19,419 --> 00:10:20,942 .عُلم 244 00:10:23,984 --> 00:10:25,906 لا لم نسمع خبراً .من (بلال) ايضاً 245 00:10:26,403 --> 00:10:28,710 لا لا هذا ليست عليك 246 00:10:28,886 --> 00:10:30,975 .أعلم انه لديه اوراقه 247 00:10:31,523 --> 00:10:34,938 .اعرف. اعرف 248 00:10:35,982 --> 00:10:37,284 إن كانوا لا يزالون يبحثون عنه يا (سكوتر) 249 00:10:37,288 --> 00:10:38,728 هذا يعني أنهم لم يجدوه بعد 250 00:10:38,733 --> 00:10:40,156 .حسناً؟ ذلك الرجل مقاتل 251 00:10:40,161 --> 00:10:41,379 "سوف يصل الى "كابول 252 00:10:41,384 --> 00:10:42,438 وسوف يحتاجك هناك 253 00:10:42,442 --> 00:10:43,965 .بعدها سوف نخطط لإخراجه 254 00:10:44,733 --> 00:10:46,344 هل إتفقنا؟ 255 00:10:47,173 --> 00:10:49,523 .حسناً, أتصل بي عندما تسمع شيئاً 256 00:10:54,026 --> 00:10:56,125 من كان هذا؟ - .(سكوتر) - 257 00:10:56,351 --> 00:10:58,483 .يحاول إخراج مترجمه الخاص 258 00:10:59,929 --> 00:11:02,164 لقد كان اسبوعاً صعباً, أليس كذلك؟ 259 00:11:02,750 --> 00:11:04,648 .ليس بسوء اسبوع (ال) 260 00:11:05,080 --> 00:11:06,864 .هذه ليست منافسة 261 00:11:08,054 --> 00:11:10,099 "حبر عاجل, موسم "براونز 262 00:11:10,104 --> 00:11:11,932 في ورطة لأن 263 00:11:11,937 --> 00:11:14,070 .ظهيريهم الدفاعيين مصابين 264 00:11:14,680 --> 00:11:18,914 .هذا ممتاز . أهذه اخبار عاجلة يا "امريكا"؟ 265 00:11:18,919 --> 00:11:20,368 .لمَ لا نطفئ هذا وحسب - !لا - 266 00:11:20,372 --> 00:11:22,024 "لا, كيف يفترض بفريق "كليفلاند أن يفوز الآن؟ 267 00:11:22,181 --> 00:11:24,096 .أعني لقد انتهى أمرهم 268 00:11:24,101 --> 00:11:25,371 ... (رايلي) - !يجب أن نفعل شيئاً - 269 00:11:25,375 --> 00:11:26,883 ! "لقد نفذت خيارات "كليفلاند 270 00:11:26,888 --> 00:11:27,923 .مهلاً, مهلاً مهلاً يجب أن أُخبر الجميع - 271 00:11:27,927 --> 00:11:29,289 !يجب أن يعرفوا 272 00:11:30,210 --> 00:11:31,250 .مهلاً 273 00:11:31,255 --> 00:11:32,617 .تعال هنا 274 00:11:37,070 --> 00:11:40,261 هذا الأمر اكبر منك 275 00:11:47,591 --> 00:11:49,158 ولا تقلق 276 00:11:50,254 --> 00:11:52,335 .بدلاء فريق"بروانز" أقوياء 277 00:12:02,564 --> 00:12:05,002 !(حسينة) - .نحن في المطار - 278 00:12:05,007 --> 00:12:06,770 على الرغم من وجود الكثير من الناس 279 00:12:06,774 --> 00:12:08,026 إلا أني أرى نقطة ."تفتيش لـ"طالبان 280 00:12:08,031 --> 00:12:09,070 أنهم يبحثون عن 281 00:12:09,075 --> 00:12:10,915 المسؤولين في الحكم الذين .يحاولون الهروب 282 00:12:10,919 --> 00:12:12,234 أخبريهم أنكِ صحفية 283 00:12:12,239 --> 00:12:14,555 وأنك تعدين تقريراً حول ما يجري عند البوابة, هل إتفقنا؟ 284 00:12:14,559 --> 00:12:17,570 .إتفقنا, دعني اودع (زُبير) 285 00:12:27,095 --> 00:12:28,618 !لا أعتقد أني استطيع فعل هذا 286 00:12:28,623 --> 00:12:30,593 .انصتي اليّ يا (حسينة) 287 00:12:31,571 --> 00:12:33,747 انا هنا معكِ 288 00:12:34,367 --> 00:12:37,632 انا امشي معكِ وانتِ .تمرين وسط الزحام 289 00:12:38,392 --> 00:12:41,613 .حسناً سأتصل بك يا (اوالمير) 290 00:12:51,500 --> 00:12:53,359 .سأستنشق بعض الهواء 291 00:12:56,099 --> 00:12:57,641 .أعلم انك كنت تدخن 292 00:12:57,646 --> 00:12:58,821 .لا لم أفعل 293 00:12:59,875 --> 00:13:01,562 .ولاعتك هناك 294 00:13:12,063 --> 00:13:13,742 اين أنتِ بالضبط؟ 295 00:13:13,747 --> 00:13:16,094 لا اعلم .هناك كثير من الناس 296 00:13:16,099 --> 00:13:19,363 .ارسلي لي موقعكِ يا (حسينة) - كيف افعل هذا؟ - 297 00:13:19,368 --> 00:13:21,660 أفتحي تطبيق الخارطة في هاتفك واضغطي عليها 298 00:13:21,665 --> 00:13:23,156 .سيظهر بالون احمر 299 00:13:23,537 --> 00:13:26,218 .لم يحدث اي شيء - .اضغطي لفترة اطول - 300 00:13:26,230 --> 00:13:28,275 !انا اضغط عليه - .هذا ليس علم الصواريخ - 301 00:13:28,280 --> 00:13:30,984 !لا تصرخ عليَّ - .آسف. آسف - 302 00:13:31,178 --> 00:13:32,463 .لقد ظهر 303 00:13:32,468 --> 00:13:34,171 .حسناً, شاركيه معي 304 00:13:35,046 --> 00:13:36,680 ...حسناً هي 305 00:13:36,685 --> 00:13:37,985 اللعنة, إنها في الآسفل هنا 306 00:13:37,989 --> 00:13:39,751 يقول (تود) أنهم يدعون الناس .يمرون من البوابة الشمالية 307 00:13:39,755 --> 00:13:41,493 يجب أن تذهبي للجانب .الآخر من المطار يا (حسينة) 308 00:13:41,497 --> 00:13:43,861 .إتجهي غرباً - أي طريق هو الغرب؟ - 309 00:13:43,866 --> 00:13:46,695 يا (حسينة) اجعلي المطار على .يمينك بينما تمرين 310 00:13:46,700 --> 00:13:48,648 سترين شققأً سكنية ...حمراء وبيضاء 311 00:13:48,653 --> 00:13:50,695 على يساركِ. البوابة ستكون في الجهة المقابلة 312 00:13:50,699 --> 00:13:52,862 .من ثاني محطة وقود ستمرين بها 313 00:13:52,867 --> 00:13:55,304 لكن يا (حسينة) .سيكون طريقاً طويلاً جداً 314 00:13:55,452 --> 00:13:57,628 .حسناً. عليَّ أن اوفر طاقة هاتفي 315 00:13:57,787 --> 00:13:59,515 .إتصلي بنا عندما تصلين للبوابة 316 00:14:23,179 --> 00:14:26,295 .إنها (حسينة). هي في ثاني محطة وقود 317 00:14:26,300 --> 00:14:27,867 .يا إلهي! انظر لجميع هؤلاء الناس 318 00:14:27,872 --> 00:14:29,526 .وعليها أن تتخطاهم جميعهم 319 00:14:31,125 --> 00:14:33,263 لكن كيف ستفعل ذلك؟ 320 00:14:36,798 --> 00:14:38,321 .يجب عليها ان تفعل ذلك 321 00:15:07,863 --> 00:15:10,151 .هي عند البوابة. لقد أرسلت صورتها 322 00:15:10,156 --> 00:15:12,215 حسناً, جيد, هؤلاء الرجال عند البوابة .هم مشاة البحرية 323 00:15:12,220 --> 00:15:13,438 قل لها أني احتاج صورة اوضح 324 00:15:13,442 --> 00:15:14,891 .لأرى ما لون زيّهم 325 00:15:14,895 --> 00:15:16,961 بماذا يفيد ذلك؟ - .مشاة الساحل الشرقي يرتدون الأخضر - 326 00:15:16,965 --> 00:15:19,031 والساحل الغربي يرتدون زيّاً أسمراً .بسبب اختلاف الشركات المصممة 327 00:15:19,305 --> 00:15:20,349 .أسمر 328 00:15:20,354 --> 00:15:22,164 .ممتاز. هذا (بندلتون) 329 00:15:23,773 --> 00:15:25,620 .إنها عند البوابة يا (تود) 330 00:15:25,943 --> 00:15:27,815 .نعم, النتيجة الآن 2-1 331 00:15:27,820 --> 00:15:29,667 .اخبرني أن رجلك عند البوابة الآن 332 00:15:30,054 --> 00:15:31,843 .مذهل! أرسل لي رقمه 333 00:15:33,294 --> 00:15:35,253 .حصلت عليه 334 00:15:35,304 --> 00:15:37,393 .نحن متعادلين في الكعك الآن 335 00:15:41,109 --> 00:15:42,675 .يا (كيمبل), اسمي هو (رايلي دوغان) 336 00:15:42,680 --> 00:15:44,591 لا تعرفني لكني كنت في "سانجين 3-5" 337 00:15:44,595 --> 00:15:47,381 مع (تود غونزاليس) .نعم, إنه لقيط 338 00:15:47,710 --> 00:15:50,085 اريد أن تعبر أُنثى من بوابتك 339 00:15:51,140 --> 00:15:52,532 نعم, أعلم انك هناك الآن 340 00:15:52,536 --> 00:15:54,122 لكنها أخت مترجمي 341 00:15:54,127 --> 00:15:56,559 .لقد قمت بجولتين معه انا انظر اليه الآن 342 00:15:56,564 --> 00:15:58,046 .إنه صديقي المفضل 343 00:15:58,718 --> 00:16:00,894 .نعم هو يعيش معي .لا استطيع التخلص منه 344 00:16:02,651 --> 00:16:04,175 .لا لا أنصت اليَّ 345 00:16:04,180 --> 00:16:06,135 أعلم أنه ليس بمقدورنا إخراج الجميع 346 00:16:06,139 --> 00:16:08,706 .لكن انا و انت نستطيع إخراجها الآن 347 00:16:11,379 --> 00:16:13,315 .شكراً لك. شكراً لك 348 00:16:16,706 --> 00:16:18,648 !(اوالمير) - (حسينة) - 349 00:16:18,653 --> 00:16:20,742 هنالك رجل من المشاة يبحث عنكِ عند البوابة 350 00:16:20,747 --> 00:16:22,063 .اسمه (كيمبل) 351 00:16:22,068 --> 00:16:23,596 انا في وسط حشد ضخم 352 00:16:23,879 --> 00:16:26,088 .إنهم يدفعونني للخلف 353 00:16:26,093 --> 00:16:28,054 .إنها على بعد 50 قدماً عن الحائط 354 00:16:28,469 --> 00:16:29,862 .أخبرها أن تلوح بشيء ما 355 00:16:29,867 --> 00:16:32,440 ما هو لون شالكِ؟ - .برتقالي - 356 00:16:32,445 --> 00:16:33,727 .إنزعيه و لوحي به فوق رأسكِ 357 00:16:33,731 --> 00:16:36,038 إنها تلوح بشال .برتقالي فوق رأسها 358 00:16:37,382 --> 00:16:38,659 .هو لا يراها 359 00:16:38,664 --> 00:16:41,425 .!أصرخي بأسم (كيمبل) يا (حسينة) - ماذا؟ - 360 00:16:41,430 --> 00:16:42,518 !اصرخي فقط 361 00:16:42,523 --> 00:16:45,439 !(كيمبل)! (كيمبل)! (كيمبل) 362 00:16:45,444 --> 00:16:46,804 !إنه يراها 363 00:16:48,398 --> 00:16:49,640 .حسناً 364 00:16:49,645 --> 00:16:51,734 .هو لا يستطيع الذهاب اليها .عليها أن تصل إليه 365 00:16:51,739 --> 00:16:53,128 ...هو يستطيع رؤيتك يا (حسينة) لكن 366 00:16:53,132 --> 00:16:55,172 .عليكِ ان تقتربي من البوابة أكثر 367 00:16:55,500 --> 00:16:57,601 !لا أستطيع الحراك, هناك الكثير من الناس 368 00:16:57,606 --> 00:17:00,275 لمَ لا يستطيع الخروج و أخذها؟ - .إنه يؤدي عمله - 369 00:17:00,280 --> 00:17:02,063 لديه اوامر لا يستطيع .أن يفعل ما يريد 370 00:17:02,067 --> 00:17:03,390 !لكنها هناك 371 00:17:03,395 --> 00:17:05,671 إنها تحاول يا رجل لكنها لا تستطيع التدافع معهم 372 00:17:05,676 --> 00:17:08,109 يا (حسينة) غير مسموح له أن يأتي اليكِ 373 00:17:08,114 --> 00:17:10,070 ...اوشكتي على الوصول لكن 374 00:17:10,075 --> 00:17:11,140 .يحتاج ان تكوني أقرب لكي يمسك بكِ 375 00:17:11,145 --> 00:17:13,656 !ادفعيهم بقوة !هذه فرصتكِ الوحيدة 376 00:17:13,661 --> 00:17:15,507 !اخرجي من هناك يا (حسينة) 377 00:17:15,512 --> 00:17:17,422 !لا يا (حسينة), اركضي بإتجاه البوابة 378 00:17:17,427 --> 00:17:18,984 .لا. لا. لا. لا 379 00:17:19,000 --> 00:17:20,121 !(حسينة) 380 00:17:20,126 --> 00:17:21,170 !(حسينة)؟ 381 00:17:21,175 --> 00:17:22,253 ماذا حصل يا (كيمبل)؟ 382 00:17:22,672 --> 00:17:24,578 !(كيمبل), تحدث اليّ - .يا إلهي - 383 00:17:26,569 --> 00:17:28,410 !لماذا قلت لها أن تذهب للبوابة 384 00:17:28,414 --> 00:17:30,354 .لقد كانت فرصتها - !إنها أختي في الخارج هناك - 385 00:17:30,358 --> 00:17:31,585 !انا أعرف 386 00:17:43,099 --> 00:17:45,364 لم تأكل جيداً يا (اوالمير) 387 00:17:45,389 --> 00:17:48,505 معدتي ممتلئة .و سأذهب الليلة لأرض البرغر بالجبن 388 00:17:48,600 --> 00:17:51,327 إن الطعام الأمريكي سيئ للغاية كما سمعت 389 00:17:55,233 --> 00:17:56,796 عدني بشيء 390 00:17:56,801 --> 00:17:58,507 عندما تلتقي بـ(بيونسيه) 391 00:17:58,781 --> 00:18:01,336 قل لها يوجد رجل في "افغانستان" 392 00:18:01,341 --> 00:18:03,038 .مستعد للزواج بها 393 00:18:03,042 --> 00:18:06,045 سيكون هذا اول .شيء اخبرها به يا (زُبير) 394 00:18:06,224 --> 00:18:08,326 نحتاج المزيد من الخضروات 395 00:18:08,998 --> 00:18:10,467 كن مفيداً يا (زُبير). 396 00:18:15,566 --> 00:18:17,385 .سنشتاق اليك حقاً 397 00:18:17,390 --> 00:18:19,272 سأجد طريقة لأحضرك الى "امريكا" 398 00:18:19,444 --> 00:18:21,007 .انت تعلم أن مكاني هنا 399 00:18:21,406 --> 00:18:24,185 "ماذا سيحدث إن غادرت "افغانستان جميع النساء الأذكياء؟ 400 00:18:24,190 --> 00:18:25,800 .ستكون عبارة عن مجموعة من (زُبير) 401 00:18:28,237 --> 00:18:29,836 .انا فخور جداً بكِ 402 00:18:30,547 --> 00:18:32,106 لكن عندما تغيرين رأيكِ 403 00:18:32,111 --> 00:18:34,200 .سأوفر لكِ غرفة في قصري 404 00:18:34,282 --> 00:18:36,371 هل ستطل على المسبح؟ 405 00:18:36,376 --> 00:18:37,986 .اي واحد؟ سيكون عندي الكثير 406 00:18:41,507 --> 00:18:45,341 قبل أن تشعري بفترة غيابي .سنكون معاً مجدداً يا (حسينة) 407 00:18:58,145 --> 00:18:59,494 أي اخبار جديدة؟ 408 00:19:00,488 --> 00:19:01,794 .لا 409 00:19:02,918 --> 00:19:04,442 .خذ قسطاً من الراحة يا أبي 410 00:19:04,447 --> 00:19:09,742 لا, سأدخن بعض السجائر 411 00:19:09,969 --> 00:19:11,623 .مرة أُخرى 412 00:19:27,145 --> 00:19:29,103 "يا اوالمير" 413 00:19:30,010 --> 00:19:32,274 "انا في المطار" 414 00:19:33,336 --> 00:19:35,545 "ركضت نحو البوابة" 415 00:19:35,781 --> 00:19:39,352 "انا على وشك ركوب الطائرة" 416 00:19:39,602 --> 00:19:41,441 "لا اعلم الى اين تتجه" 417 00:19:41,446 --> 00:19:43,461 "لكن سأتصل بك عندما نهبط" 418 00:19:55,281 --> 00:19:58,117 هل من اخبار عن أُختك يا عمي (ال)؟ 419 00:19:58,806 --> 00:20:01,773 .نعم, لقد وصلت الى "تركيا" بأمان 420 00:20:03,245 --> 00:20:05,383 .تهانيّ لحصولكِ على الحزام الأصفر 421 00:20:05,388 --> 00:20:06,664 .شكراً 422 00:20:07,282 --> 00:20:08,656 اين الجميع؟ 423 00:20:09,284 --> 00:20:11,765 .نائمون 424 00:20:12,666 --> 00:20:14,581 هل تريد ان ترى ركلتي المستديرة؟ 425 00:20:15,840 --> 00:20:18,320 !لا, لايمكنك أن تأخذ محفظتي 426 00:20:21,249 --> 00:20:22,598 .جميلة جداً 427 00:20:23,727 --> 00:20:25,375 .(حسينة) بأمان الآن 428 00:20:26,245 --> 00:20:28,016 لماذا يبدو عليك الحزن؟ 429 00:20:29,248 --> 00:20:31,076 .انا سعيد من أجل أُختي 430 00:20:35,681 --> 00:20:38,336 .لكن قلبي مفطور لأجل وطني