1
00:00:01,000 --> 00:00:02,466
SEMUA DI FILM INI FIKTIF.
2
00:00:02,533 --> 00:00:04,733
JIKA ADA KEMIRIPAN, ITU KEBETULAN.
3
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
JANGAN MENCOBA AKSI YANG ADA DI MANA PUN
KARENA INI HIBURAN.
4
00:01:09,733 --> 00:01:12,300
{\an8}UNIVERSITAS PENELITIAN BANGALORE 1942
5
00:01:12,366 --> 00:01:14,500
{\an8}Setiap ide baru mustahil awalnya.
6
00:01:15,100 --> 00:01:17,566
{\an8}Gagasan manusia terbang seakan mustahil
7
00:01:18,266 --> 00:01:20,166
sebelum pesawat diciptakan.
8
00:01:21,566 --> 00:01:23,400
Atau gagasan terus terhubung
9
00:01:23,466 --> 00:01:26,133
meskipun jaraknya jauh,
menggunakan telepon.
10
00:01:26,200 --> 00:01:27,466
Atau penemuan listrik.
11
00:01:28,200 --> 00:01:30,033
Saya yakin sains tak terbatas.
12
00:01:30,100 --> 00:01:32,500
Tuan, maksud Anda dalam proses ini
13
00:01:32,566 --> 00:01:35,366
pendonornya pria, sel telur dari wanita
14
00:01:36,166 --> 00:01:38,066
dan wanita yang berbeda?
15
00:01:39,066 --> 00:01:40,400
Apakah itu mungkin?
16
00:01:40,466 --> 00:01:41,533
Tentu, mungkin.
17
00:01:42,633 --> 00:01:45,300
Ingat ini, jika penelitian saya berhasil
18
00:01:46,100 --> 00:01:49,000
tidak ada lagi orang tua
yang tidak punya anak.
19
00:01:49,066 --> 00:01:52,533
Tapi, berarti anak itu
akan punya darah wanita lain, kan?
20
00:01:53,200 --> 00:01:55,233
Bagaimana garis keturunannya?
21
00:01:55,300 --> 00:01:56,266
Garis darah.
22
00:02:00,066 --> 00:02:01,333
Dr. Pillai...
23
00:02:03,000 --> 00:02:05,600
sejarah jadi saksi
saudara saling mengkhianati
24
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
anak yang penjarakan ayahnya demi takhta...
25
00:02:12,500 --> 00:02:15,433
Tidak ada jaminan
darah daging Anda sendiri
26
00:02:15,500 --> 00:02:17,400
akan mengikuti tradisi keluarga
27
00:02:18,300 --> 00:02:20,300
atau jadi masyarakat terhormat.
28
00:02:21,333 --> 00:02:22,200
Tidak.
29
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
{\an8}KELUAR DARI INDIA
30
00:02:28,066 --> 00:02:30,133
{\an8}Aku Dr. Roy Jamnadas.
31
00:02:30,200 --> 00:02:33,566
{\an8}Panti asuhan ini bukan milikku,
tapi rumah itu yang kutahu.
32
00:02:34,166 --> 00:02:35,233
Dan itu Joy.
33
00:02:35,666 --> 00:02:37,000
Joy Jamnada.
34
00:02:37,066 --> 00:02:38,133
{\an8}Aku dan Joy
35
00:02:38,633 --> 00:02:40,600
{\an8}adalah anak yang paling sial.
36
00:02:41,733 --> 00:02:43,066
{\an8}Tidak diadopsi.
37
00:02:44,700 --> 00:02:45,600
{\an8}Tapi...
38
00:02:46,400 --> 00:02:49,700
{\an8}sekarang, kami pengurus
panti asuhan dan anak yatim piatu.
39
00:02:49,766 --> 00:02:50,733
{\an8}Roy.
40
00:02:51,366 --> 00:02:52,500
{\an8}Hei, Joy.
41
00:02:52,566 --> 00:02:54,500
{\an8}Bagaimana konferensimu?
42
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
{\an8}Tetap sama.
43
00:02:56,666 --> 00:02:58,100
Kau terlihat senang.
44
00:02:58,166 --> 00:02:59,700
{\an8}Tn. dan Ny. Shenoy
45
00:03:00,366 --> 00:03:01,333
{\an8}dan Dev Chohan
46
00:03:02,233 --> 00:03:04,100
sudah siap
47
00:03:04,566 --> 00:03:07,000
{\an8}mengadopsi A Pangkat dua
dan B Pangkat dua.
48
00:03:07,066 --> 00:03:08,300
{\an8}- Bagus, Joy.
- Ya.
49
00:03:09,033 --> 00:03:10,466
{\an8}Sepasang kembar ini A Pangkat dua
50
00:03:11,200 --> 00:03:13,166
{\an8}dan pasangannya B Pangkat dua.
51
00:03:13,633 --> 00:03:16,400
{\an8}Belum lama ini,
mereka ditaruh di pintu kami.
52
00:03:17,033 --> 00:03:18,500
Tapi, kabar baiknya adalah
53
00:03:19,400 --> 00:03:23,200
{\an8}kami menemukan dua keluarga
sangat baik yang siap adopsi mereka.
54
00:03:23,266 --> 00:03:27,333
{\an8}BERDIRI 1870
PANTI ASUHAN JAMNADAS
55
00:03:28,100 --> 00:03:29,533
Tapi aku punya ide.
56
00:03:30,233 --> 00:03:32,700
{\an8}Anak-anak ini bisa membantu
57
00:03:32,766 --> 00:03:35,433
{\an8}membuktikan teoriku pada dunia.
58
00:03:45,133 --> 00:03:46,400
{\an8}Kau sedang apa, Roy?
59
00:03:46,466 --> 00:03:49,066
{\an8}Sekarang, mereka sekandung di Bangalore
60
00:03:50,400 --> 00:03:52,100
dan akan tinggal di Ooty.
61
00:03:52,166 --> 00:03:55,033
{\an8}Kau mau memisahkan si kembar?
62
00:03:56,200 --> 00:03:58,400
{\an8}Apa ini ada hubungan dengan teorimu?
63
00:03:59,066 --> 00:04:00,033
Ini salah, Roy.
64
00:04:00,100 --> 00:04:02,433
{\an8}Joy, tolong dengarkan aku.
65
00:04:02,500 --> 00:04:03,433
{\an8}Tolong, Joy.
66
00:04:05,633 --> 00:04:08,766
Meski beda keturunan
saat tumbuh di keluarga yang sama
67
00:04:09,033 --> 00:04:11,233
{\an8}namun cintanya lebih dari saudara
68
00:04:11,300 --> 00:04:13,133
{\an8}dan pekerja keras yang baik
69
00:04:13,633 --> 00:04:15,266
{\an8}dunia akan mengerti
70
00:04:15,333 --> 00:04:17,766
bahwa yang penting adalah cara asuh.
71
00:04:18,566 --> 00:04:21,233
{\an8}Jangan khawatir. Aku sendiri yang awasi
72
00:04:21,300 --> 00:04:23,166
{\an8}dan ungkap semua ke mereka
73
00:04:23,600 --> 00:04:24,666
di usia 30 tahun.
74
00:04:24,733 --> 00:04:27,000
Dan 30 tahun kemudian mereka tahu
75
00:04:27,066 --> 00:04:29,100
{\an8}kau melakukan percobaan
76
00:04:29,166 --> 00:04:30,133
{\an8}apa kata mereka?
77
00:04:30,200 --> 00:04:32,166
{\an8}Tenang, akan kuurus semuanya.
78
00:04:32,733 --> 00:04:34,100
Jadi, bagaimana?
79
00:04:34,166 --> 00:04:36,733
{\an8}Entah apa kau masih ada 30 tahun lagi.
80
00:04:38,266 --> 00:04:39,366
{\an8}Kau dengar itu?
81
00:04:39,433 --> 00:04:42,066
{\an8}Pasangan pertama di Tn. dan Ny. Shenoy.
82
00:04:42,133 --> 00:04:44,066
Industrialis terkenal Bangalore.
83
00:04:44,133 --> 00:04:46,300
{\an8}Pasangan kedua diadopsi Dev Chohan
84
00:04:46,733 --> 00:04:49,733
{\an8}yang mengelola Sirkus di Ooty
dan pasien lamaku.
85
00:04:50,433 --> 00:04:51,600
Ini mulai menarik.
86
00:04:51,666 --> 00:04:54,733
{\an8}Kami senang
jadi orang tua karena kalian berdua.
87
00:04:55,000 --> 00:04:58,300
{\an8}Karena itu akan kami
namai mereka dengan nama kalian.
88
00:04:58,366 --> 00:04:59,500
Roy
89
00:05:00,133 --> 00:05:01,000
dan Joy.
90
00:05:01,466 --> 00:05:02,333
Roy
91
00:05:02,766 --> 00:05:03,733
dan Joy.
92
00:05:04,000 --> 00:05:04,666
{\an8}Tapi...
93
00:05:06,266 --> 00:05:08,266
{\an8}Tujuh tahun berikutnya berlalu.
94
00:05:08,733 --> 00:05:10,366
Mereka senang di rumahnya.
95
00:05:11,300 --> 00:05:14,700
{\an8}Aku teratur menemui mereka
dan membuat studi kasusku kuat.
96
00:05:16,133 --> 00:05:17,233
{\an8}Lalu suatu hari...
97
00:05:25,700 --> 00:05:26,766
{\an8}Hei! Minggir!
98
00:05:37,333 --> 00:05:38,400
{\an8}CIRKUS JUBILEE
99
00:05:38,466 --> 00:05:39,500
Joy!
100
00:06:11,100 --> 00:06:13,500
{\an8}Semua yang melihat terkejut dan terpesona
101
00:06:13,566 --> 00:06:16,766
{\an8}karena arus listrik
tidak berpengaruh pada Roy.
102
00:06:18,100 --> 00:06:21,333
{\an8}Tapi lihat apa yang terjadi
pada Roy lain di Bangalore
103
00:06:22,000 --> 00:06:23,033
dua menit lalu.
104
00:06:31,533 --> 00:06:32,500
{\an8}APA ITU LISTRIK?
105
00:06:33,300 --> 00:06:34,266
Sedang apa kau?
106
00:06:41,200 --> 00:06:42,133
Jadi, Roy...
107
00:06:43,300 --> 00:06:44,766
saat kau sentuh kawat itu
108
00:06:45,033 --> 00:06:47,633
{\an8}kau tidak merasakan arus listrik?
109
00:06:47,700 --> 00:06:49,366
{\an8}Tidak ada rasa apa pun.
110
00:06:51,066 --> 00:06:52,233
Bagaimana, Dokter?
111
00:06:52,300 --> 00:06:53,533
{\an8}Kami semua terkejut.
112
00:06:53,600 --> 00:06:55,200
{\an8}- Kapan terjadi?
- Kemarin...
113
00:06:56,066 --> 00:06:57,300
sekitar pukul 14:00.
114
00:06:57,366 --> 00:06:59,566
- Jam dua?
- Ya, tepat pukul dua.
115
00:06:59,633 --> 00:07:01,633
Awalnya, aku kira dia bercanda.
116
00:07:01,700 --> 00:07:04,033
Tapi begitu aku menyentuhnya
117
00:07:04,100 --> 00:07:07,033
aku tersengat listrik,
seperti arus 440 volt.
118
00:07:07,100 --> 00:07:08,366
Itu ada di tubuhnya.
119
00:07:09,633 --> 00:07:11,000
Kau ingat, Roy?
120
00:07:12,133 --> 00:07:13,500
Aku tidak ingat.
121
00:07:15,033 --> 00:07:16,600
Apa yang terjadi pada Roy-ku?
122
00:07:16,666 --> 00:07:17,533
Keajaiban.
123
00:07:17,600 --> 00:07:19,633
Arus listrik
124
00:07:19,700 --> 00:07:21,433
yang berbeda di setiap Roy.
125
00:07:22,533 --> 00:07:23,633
Bagaimana mungkin?
126
00:07:24,333 --> 00:07:25,533
Kita sebut apa itu?
127
00:07:25,600 --> 00:07:27,300
Sebuah keajaiban, apa lagi.
128
00:07:28,433 --> 00:07:31,600
Tapi kedua Roy itu
benar-benar istimewa, Joy.
129
00:07:31,666 --> 00:07:34,533
Dev dan istrinya
meninggal karena kecelakaan.
130
00:07:45,366 --> 00:07:49,500
Roy dan Joy segera memutuskan
untuk mengambil alih sirkus.
131
00:08:07,533 --> 00:08:12,033
{\an8}Roy menggunakan bakat uniknya
sebagai aksi terakhir di Cirkus
132
00:08:12,100 --> 00:08:14,600
{\an8}menyadari fakta bahwa takkan lama lagi
133
00:08:14,666 --> 00:08:18,466
{\an8}dia akan terkenal di Ooty
sebagai Manusia Listrik.
134
00:08:33,600 --> 00:08:38,200
{\an8}CIRKUS JUBILEE8
135
00:09:58,733 --> 00:10:03,066
Dan sekarang,
saatnya aksi yang sudah kalian tunggu.
136
00:10:03,133 --> 00:10:04,466
Ayo panggil
137
00:10:05,066 --> 00:10:07,733
yang menjadi topik hangat di Ooty.
138
00:10:08,000 --> 00:10:10,166
Dengan tepuk tangan kita sambut
139
00:10:10,633 --> 00:10:13,266
yang selalu kita sayangi
140
00:10:13,666 --> 00:10:15,733
sebagai penggemarnya
141
00:10:16,000 --> 00:10:19,466
Manusia Listrik!
142
00:11:55,300 --> 00:11:57,700
Roy mencuri perhatian di sini di Ooty.
143
00:11:58,433 --> 00:12:02,200
Sekarang, kita lihat
yang terjadi pada Roy lain di Bangalore
144
00:12:02,700 --> 00:12:03,633
dua menit lalu.
145
00:12:10,500 --> 00:12:12,633
- Setiap waktu.
- Aku baru mau telepon.
146
00:12:13,266 --> 00:12:17,133
Ini salinan pertama
novel thriller terbaru Kolonel Vikrant
147
00:12:17,200 --> 00:12:18,133
untukmu.
148
00:12:18,700 --> 00:12:20,500
- Terima kasih.
- Kau gila?
149
00:12:20,566 --> 00:12:21,566
Aku tidak mau.
150
00:12:21,633 --> 00:12:22,700
Tidak apa, Annie.
151
00:12:22,766 --> 00:12:24,400
Dia tidak berbahaya.
152
00:12:38,566 --> 00:12:41,333
- Ayo menari
- Roy.
153
00:12:41,400 --> 00:12:43,733
- Cuaca bernyanyi
- Roy.
154
00:12:44,000 --> 00:12:46,400
- Roy.
- Ayo menari
155
00:12:46,466 --> 00:12:48,200
Inilah hidup
156
00:12:49,500 --> 00:12:51,700
Ayo menari
157
00:12:51,766 --> 00:12:55,033
- Cuaca bernyanyi
- Roy.
158
00:12:55,100 --> 00:12:57,166
- Ayo menari
- Hei!
159
00:12:57,233 --> 00:12:58,566
- Kak!
- Inilah hidup
160
00:12:58,633 --> 00:13:04,000
Hidup pun menari, Cintaku
161
00:13:04,066 --> 00:13:10,066
- Hidup pun menari, Cintaku
- Roy, kau baik-baik saja?
162
00:13:10,133 --> 00:13:16,400
Ayo, menari, cuaca bernyanyi
163
00:13:16,466 --> 00:13:18,266
Ayo menari
164
00:13:18,333 --> 00:13:21,666
- Inilah hidup
- Pokoknya keluar!
165
00:13:21,733 --> 00:13:24,566
THE RHYTM CORNER
166
00:13:24,633 --> 00:13:26,466
Hei, hati-hati!
167
00:13:28,333 --> 00:13:30,300
Sudah kubilang jangan merah.
168
00:13:30,366 --> 00:13:31,566
Lihat yang terjadi.
169
00:13:31,633 --> 00:13:34,400
Listrikmu mengguncang perpustakaan.
170
00:13:35,000 --> 00:13:36,066
Kasihan Annie.
171
00:13:36,133 --> 00:13:38,100
Aku sudah minta maaf padanya.
172
00:13:38,566 --> 00:13:39,766
Tapi yang menarik
173
00:13:40,033 --> 00:13:42,566
aku dapat salinan
novel Kolonel Vikrant lagi.
174
00:13:43,300 --> 00:13:44,500
Kau tahu impianku?
175
00:13:44,566 --> 00:13:46,733
Bertemu Kolonel Vikrant, dan...
176
00:13:50,366 --> 00:13:51,266
Dan?
177
00:14:02,733 --> 00:14:03,600
Roy!
178
00:14:14,100 --> 00:14:15,500
Roy? Ada apa?
179
00:14:16,466 --> 00:14:19,000
Aku merasa ada dua orang mengikutiku.
180
00:14:19,400 --> 00:14:21,533
- Dan aku lihat...
- Itu tidak ada.
181
00:14:21,600 --> 00:14:24,533
Turuti saranku,
berhenti baca novel Kolonel itu.
182
00:14:24,600 --> 00:14:27,600
Itulah cara untuk sembuhkan
penyakitmu yang aneh.
183
00:14:28,533 --> 00:14:29,466
Ayo.
184
00:14:29,533 --> 00:14:32,466
Sekarang,
jika kau tanya siapa Kolonel Vikrant
185
00:14:33,100 --> 00:14:36,666
jawabannya, dia istri Roy yang lain,
yang tinggal di Ooty.
186
00:14:37,366 --> 00:14:39,066
Dan nama aslinya, Mala.
187
00:14:40,333 --> 00:14:42,433
{\an8}Karena takut novelnya gagal
188
00:14:42,500 --> 00:14:45,733
{\an8}dia pakai nama lain, Kolonel Vikrant.
189
00:14:46,000 --> 00:14:47,466
Tapi, novelnya laris
190
00:14:48,166 --> 00:14:49,733
dan dia menjadi terkenal.
191
00:14:50,333 --> 00:14:51,466
Dan kebetulan
192
00:14:52,066 --> 00:14:54,333
Kakak ipar Mala mengidolakannya.
193
00:14:54,400 --> 00:14:55,366
Mala!
194
00:14:56,133 --> 00:14:57,466
Lihat siapa yang datang.
195
00:14:58,600 --> 00:15:01,200
- Namaste.
- Namaste.
196
00:15:01,266 --> 00:15:02,533
Tuhan memberkati.
197
00:15:03,233 --> 00:15:04,666
- Apa kabar, Paman?
- Baik.
198
00:15:05,466 --> 00:15:06,766
Bagaimana tulisanmu?
199
00:15:07,033 --> 00:15:08,166
- Baik.
- Bagus.
200
00:15:08,233 --> 00:15:10,033
Novel baruku rilis hari ini.
201
00:15:10,100 --> 00:15:12,266
Dan sudah terjual 1,000 eksemplar.
202
00:15:12,333 --> 00:15:13,766
- Bagus.
- Namaste, Dokter.
203
00:15:14,433 --> 00:15:15,700
Namaste.
204
00:15:15,766 --> 00:15:17,400
Mari makan malam bersama.
205
00:15:17,466 --> 00:15:18,700
Kami akan mandi.
206
00:15:18,766 --> 00:15:20,233
- Oke.
- Tunggu aku.
207
00:15:23,433 --> 00:15:25,700
Paman harus bicara sama Roy hari ini.
208
00:15:25,766 --> 00:15:27,700
- Ya, tenanglah.
- Terima kasih.
209
00:15:27,766 --> 00:15:29,366
Hanya empat roti?
210
00:15:29,433 --> 00:15:32,100
- Ayo, ambil lagi.
- Tidak, Bibi, aku diet.
211
00:15:33,666 --> 00:15:34,700
Roy?
212
00:15:35,433 --> 00:15:38,233
Ulang tahun
pernikahan kelima sebentar lagi.
213
00:15:38,666 --> 00:15:40,366
Kasih hadiah apa ke Mala?
214
00:15:41,133 --> 00:15:42,200
Masih kupikirkan.
215
00:15:43,000 --> 00:15:45,066
Mala sudah punya solusinya untukmu.
216
00:15:45,133 --> 00:15:46,400
- Benarkah?
- Ya.
217
00:15:46,466 --> 00:15:50,233
Dia ingin ikut aku ke Bangalore
kunjungi Panti Asuhan Jamnada.
218
00:15:55,366 --> 00:15:56,566
Jadi, ini soal apa.
219
00:15:59,233 --> 00:16:00,266
Maaf, tapi...
220
00:16:02,266 --> 00:16:04,000
saya tidak mau adopsi anak.
221
00:16:05,100 --> 00:16:06,033
Tapi Roy...
222
00:16:06,566 --> 00:16:08,266
aku ingin adopsi anak.
223
00:16:09,000 --> 00:16:12,166
Mala, semua baik-baik saja.
Novelmu, Cirkus kita.
224
00:16:12,233 --> 00:16:13,500
Kenapa memaksakan ini?
225
00:16:14,166 --> 00:16:15,600
Anda sudah tahu alasannya.
226
00:16:19,300 --> 00:16:20,266
Mala.
227
00:16:20,333 --> 00:16:21,333
Mala.
228
00:16:25,033 --> 00:16:27,466
Nak, kenapa tidak setuju dengan Mala?
229
00:16:28,500 --> 00:16:30,200
Paman, aku yakin
230
00:16:31,500 --> 00:16:34,466
garis keturunan
menentukan karakter mereka.
231
00:16:37,566 --> 00:16:39,066
Contohnya aku dan Joy.
232
00:16:40,600 --> 00:16:44,333
Cirkus yang Ayah tinggalkan,
aku dan Joy bekerja siang malam
233
00:16:44,400 --> 00:16:47,000
dengan giat, dedikasi, melewati kesulitan
234
00:16:47,066 --> 00:16:49,533
demi menjaga
Cirkus kami tumbuh dan sukses.
235
00:16:50,133 --> 00:16:54,166
Kami jaga kehormatan Ayah
di kota kami. Kenapa?
236
00:16:55,633 --> 00:16:57,333
Karena darah kami sama.
237
00:16:59,200 --> 00:17:01,333
Bagaimana aku bisa berharap
238
00:17:02,033 --> 00:17:05,233
kesetiaan yang sama dari anak angkat?
239
00:17:07,166 --> 00:17:08,599
Dia dari darah orang lain.
240
00:17:11,033 --> 00:17:12,233
Mana mungkin
241
00:17:13,566 --> 00:17:17,733
dia akan mewujudkan mimpiku
seperti aku wujudkan mimpi ayahku?
242
00:17:20,733 --> 00:17:21,666
Kau dokter.
243
00:17:23,366 --> 00:17:25,433
Menurutmu aku tidak masuk akal.
244
00:17:27,733 --> 00:17:29,133
Itu yang aku yakini.
245
00:17:31,133 --> 00:17:33,366
Darah selalu lebih kental dari air.
246
00:17:34,600 --> 00:17:36,366
Kita diskusikan lain hari.
247
00:17:37,433 --> 00:17:39,166
Selesaikan masalahmu dulu.
248
00:17:50,133 --> 00:17:51,033
Darah?
249
00:17:52,300 --> 00:17:54,700
Dia belum tahu, tapi dia akan tahu
250
00:17:55,300 --> 00:17:58,533
hubungan tidak ditentukan keturunan
tapi cara asuh.
251
00:18:20,466 --> 00:18:22,466
Kenapa marah pada makanan?
252
00:18:24,366 --> 00:18:27,133
Kau tahu aku
tidak suka bertengkar denganmu.
253
00:18:29,233 --> 00:18:32,366
Kau pun tahu yang dikatakan
para dokter kepada kita.
254
00:18:36,500 --> 00:18:38,033
Aku sulit menjadi Ibu.
255
00:18:38,100 --> 00:18:39,100
Tidak.
256
00:18:41,566 --> 00:18:43,666
Jika tidak punya anak, biarlah.
257
00:18:46,000 --> 00:18:48,700
Ada banyak pasangan
tanpa anak dan masih bahagia.
258
00:18:48,766 --> 00:18:50,533
Tapi aku tidak bahagia, Roy.
259
00:18:52,266 --> 00:18:55,000
Aku tahu kau sangat mencintaiku.
260
00:18:56,733 --> 00:18:58,366
Tapi kau pun tahu...
261
00:18:59,500 --> 00:19:02,433
aku takkan bersikeras
jika tidak memikirkannya.
262
00:19:03,033 --> 00:19:05,666
Ikutlah denganku
ke panti asuhan sekali saja.
263
00:19:07,266 --> 00:19:09,700
Aku yakin kau berubah
setelah lihat mereka.
264
00:19:11,100 --> 00:19:12,300
Sekali saja?
265
00:19:16,466 --> 00:19:17,366
Baiklah.
266
00:19:18,733 --> 00:19:21,566
Pada hari jadi nanti,
kita ke Panti Asuhan.
267
00:19:22,600 --> 00:19:24,000
Takkan berubah, kan?
268
00:19:24,666 --> 00:19:25,600
Tidak.
269
00:19:27,766 --> 00:19:28,633
Aku mencintaimu.
270
00:19:35,500 --> 00:19:37,466
Paman Dokter, makanan sudah siap.
271
00:19:37,533 --> 00:19:38,500
Baiklah.
272
00:19:47,166 --> 00:19:49,166
Kau lihat cepatnya dia buat janji?
273
00:19:50,066 --> 00:19:52,200
Entah dia tepati janji atau tidak.
274
00:19:54,066 --> 00:19:57,466
Tapi, Roy yang tinggal
di Bangalore tidak terlalu berbeda.
275
00:19:58,200 --> 00:20:01,566
Dia janji menemui Bindu,
tapi seperti biasa, dia terlambat.
276
00:20:04,066 --> 00:20:07,100
Maaf. Aku lupa
mengenalkanmu pada Bindu, bukan?
277
00:20:08,033 --> 00:20:10,000
Biar aku perkenalkan. Musiknya.
278
00:20:27,200 --> 00:20:31,366
Cintamu membuat malamku tanpa tidur
279
00:20:31,433 --> 00:20:35,466
Entah bagaimana aku bisa bertahan hidup
280
00:20:35,533 --> 00:20:40,233
Cintamu membuat malamku tanpa tidur
281
00:20:40,300 --> 00:20:44,400
Entah bagaimana aku bisa bertahan hidup
282
00:20:44,466 --> 00:20:49,266
Mataku mengisyaratkan
283
00:20:49,333 --> 00:20:51,233
Kau harus berjanji padaku
284
00:20:51,300 --> 00:20:54,100
Kau dengar apa yang hatiku ulangi
285
00:20:54,166 --> 00:20:57,433
Dengarkan saja
286
00:20:57,500 --> 00:21:01,733
Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku
287
00:21:02,000 --> 00:21:06,166
Dengarkan saja
288
00:21:06,233 --> 00:21:10,733
Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku
289
00:21:21,633 --> 00:21:26,066
Cinta sejati tidak akan terjadi lagi
290
00:21:26,133 --> 00:21:30,133
Jadi, kata hatiku yang malang
291
00:21:30,200 --> 00:21:32,500
Itu sudah ditakdirkan
292
00:21:32,566 --> 00:21:34,633
Kita harus bersama
293
00:21:34,700 --> 00:21:39,100
Untuk saat ini dan selamanya
294
00:21:39,166 --> 00:21:41,566
Di sini atau di sana ke mana pun aku pergi
295
00:21:41,633 --> 00:21:43,433
Kau adalah takdirku
296
00:21:43,500 --> 00:21:45,766
Untuk saat ini dan selamanya
297
00:21:46,033 --> 00:21:48,033
Aku janji kita akan bersama
298
00:21:48,100 --> 00:21:52,000
Dengarkan saja
299
00:21:52,066 --> 00:21:56,633
Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku
300
00:21:56,700 --> 00:22:00,366
Dengarkan saja
301
00:22:00,433 --> 00:22:05,300
Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku
302
00:22:22,733 --> 00:22:25,000
Aku air, kau ombak-ku
303
00:22:25,066 --> 00:22:27,266
Ikatan ini sudah lama dan kuat
304
00:22:27,333 --> 00:22:31,433
Kisah kita melampaui hari dan usia ini
305
00:22:31,500 --> 00:22:33,566
Kau adalah belahan jiwaku
306
00:22:33,633 --> 00:22:35,733
Ini adalah masa yang gila
307
00:22:36,000 --> 00:22:40,233
Denganmu aku ingin
Menghabiskan sisa hari-hariku
308
00:22:40,300 --> 00:22:42,666
Pengaruhmu padaku
309
00:22:42,733 --> 00:22:44,666
Sekarang, dunia ini asing bagiku
310
00:22:44,733 --> 00:22:47,166
Oh, kekasihku
311
00:22:47,233 --> 00:22:49,100
Perhatikan doaku
312
00:22:49,166 --> 00:22:53,133
Dengarkan saja
313
00:22:53,200 --> 00:22:57,533
Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku
314
00:22:57,600 --> 00:23:01,566
Dengarkan saja
315
00:23:01,633 --> 00:23:06,366
Untuk nada cintamu bersembunyi di hatiku
316
00:23:26,566 --> 00:23:27,466
Luar biasa.
317
00:23:27,533 --> 00:23:30,400
- Dia sangat imut.
- Dia terlalu bergaya.
318
00:23:30,466 --> 00:23:32,133
Hidupkan, Bodoh.
319
00:23:33,200 --> 00:23:35,666
Lihat, merekalah yang mengikutiku terus.
320
00:23:37,366 --> 00:23:38,233
Apa...
321
00:23:45,766 --> 00:23:47,700
NAMAKU JOHNY
322
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
Roy!
323
00:24:20,333 --> 00:24:22,133
- Roy!
- Roy!
324
00:24:26,733 --> 00:24:28,066
Ayah?
325
00:24:28,133 --> 00:24:29,566
- Ayah?
- Ini ayahku.
326
00:24:29,633 --> 00:24:31,666
- Ayah baik-baik saja?
- Ayah?
327
00:24:32,300 --> 00:24:33,666
- Ayah baik-baik saja?
- Ayah.
328
00:24:33,733 --> 00:24:35,100
Roy!
329
00:24:36,600 --> 00:24:38,366
Rai Sahab. Hentikan.
330
00:24:39,366 --> 00:24:42,033
Roy!
331
00:24:42,100 --> 00:24:44,600
Hei, berhenti!
332
00:24:44,666 --> 00:24:47,533
Tolong berhenti.
333
00:24:48,566 --> 00:24:49,666
Roy!
334
00:24:56,766 --> 00:24:58,166
Kau baik-baik saja?
335
00:24:59,633 --> 00:25:01,366
Aku tidak mengerti.
336
00:25:01,433 --> 00:25:02,400
Apa, Rai Sahab?
337
00:25:03,133 --> 00:25:05,066
Tidak ada sakelar di dirimu.
338
00:25:05,133 --> 00:25:07,500
Kenapa bisa hidup saat melihatku?
339
00:25:07,566 --> 00:25:10,266
Bagaimana bisa begitu?
340
00:25:10,666 --> 00:25:13,533
Ceritanya panjang, Ayah.
Aku beritahu nanti.
341
00:25:13,600 --> 00:25:15,133
Lebih baik begitu.
342
00:25:15,200 --> 00:25:17,666
Aku pun tidak mengerti satu hal,
Rai Sahab.
343
00:25:17,733 --> 00:25:18,633
Apa?
344
00:25:18,700 --> 00:25:21,233
Kenapa kau mengikutiku beberapa hari ini?
345
00:25:21,300 --> 00:25:23,733
Karena kau ada hubungan
346
00:25:24,000 --> 00:25:26,066
dengan putriku untuk beberapa lama.
347
00:25:26,133 --> 00:25:30,066
Dan sebagai Ayah,
tanggung jawabku menyelidiki
348
00:25:30,133 --> 00:25:31,566
semua perbuatanmu.
349
00:25:31,633 --> 00:25:32,500
Itu alasannya.
350
00:25:32,566 --> 00:25:37,000
Aku sudah menyelidiki masalah ini
351
00:25:37,066 --> 00:25:39,666
dengan manajerku, Prem.
352
00:25:41,500 --> 00:25:44,700
Sebenarnya,
aku juga ingin bertemu denganmu.
353
00:25:45,300 --> 00:25:49,333
Masalahnya, aku dan Bindu
sangat mencintai satu sama lain
354
00:25:50,300 --> 00:25:51,333
dan ingin nikah.
355
00:25:51,400 --> 00:25:52,533
Omong kosong!
356
00:25:52,600 --> 00:25:54,133
Tidak dapat diterima!
357
00:25:55,266 --> 00:25:58,466
Tapi Ayah, aku sangat mencintai Roy.
358
00:25:58,533 --> 00:26:01,100
Pernikahan harus antara yang sederajat.
359
00:26:01,166 --> 00:26:04,133
Untuk informasimu, Tn. Siapa pun kau
360
00:26:04,200 --> 00:26:06,733
aku adalah Richie Rich kota ini.
361
00:26:07,000 --> 00:26:09,133
Jelaskan pria malang ini.
362
00:26:09,200 --> 00:26:12,066
Dengan hormat, Paman,
kami dari keluarga kaya.
363
00:26:12,133 --> 00:26:13,166
Kami punya uang.
364
00:26:13,233 --> 00:26:15,466
Ada bisnis, bungalo, mobil, pelayan.
365
00:26:15,533 --> 00:26:20,266
Kencing di laut
tidak menyebabkan tsunami, Nak.
366
00:26:21,100 --> 00:26:23,100
Ayahmu sangat aneh.
367
00:26:23,166 --> 00:26:25,266
Diam, kau gendut.
368
00:26:25,333 --> 00:26:27,466
Kau miskin dan aneh.
369
00:26:27,533 --> 00:26:30,533
Aku aneh dan kaya.
370
00:26:30,600 --> 00:26:33,633
Maaf, Paman,
kami dari keluarga yang sangat berada.
371
00:26:33,700 --> 00:26:34,566
Benar.
372
00:26:35,166 --> 00:26:38,000
Kau pasti pernah dengar ibuku,
Shakuntala Devi.
373
00:26:38,066 --> 00:26:39,133
Shakuntala Devi?
374
00:26:40,000 --> 00:26:43,566
Shakuntala!
375
00:26:43,633 --> 00:26:45,733
- Aku rasa dia tahu.
- Ya.
376
00:26:46,000 --> 00:26:47,733
Lihat. Dia takkan berhenti.
377
00:26:48,700 --> 00:26:51,733
Paman, kau harus
ke rumah kami menari seperti ini
378
00:26:52,000 --> 00:26:53,700
untuk urus pernikahan mereka.
379
00:26:55,400 --> 00:26:57,133
Aku rasa dia menangis.
380
00:26:57,733 --> 00:27:00,633
Secara emosi,
Ayah yang putrinya akan menikah
381
00:27:01,433 --> 00:27:03,066
pasti bahagia, kan?
382
00:27:04,366 --> 00:27:05,366
Bodoh!
383
00:27:05,766 --> 00:27:06,766
Tangan Ayah!
384
00:27:08,733 --> 00:27:10,500
Tangan Ayah! Prem, buka!
385
00:27:11,766 --> 00:27:13,433
Ayah baik-baik saja?
386
00:27:16,166 --> 00:27:17,066
Nak...
387
00:27:18,266 --> 00:27:21,600
beri tahu ibumu
Rai Sahab akan datang besok.
388
00:27:22,200 --> 00:27:24,766
Dia hanya perlu biarkan pintunya terbuka.
389
00:27:25,500 --> 00:27:27,200
Biarkan pintu terbuka?
390
00:27:27,266 --> 00:27:29,100
- Kenapa?
- Karena...
391
00:27:29,600 --> 00:27:32,266
Aku tidak bisa bunyikan bel lagi.
392
00:27:41,266 --> 00:27:42,433
Boleh bicara, Tuan?
393
00:27:43,666 --> 00:27:44,666
Kurasa dia baik.
394
00:27:45,466 --> 00:27:46,566
Dari keluarga baik.
395
00:27:47,766 --> 00:27:49,400
Kita yang terlalu curiga.
396
00:27:50,533 --> 00:27:53,466
Mataku yang indah
tidak bisa menipuku, Prem.
397
00:27:53,533 --> 00:27:56,766
Aku yakin melihat Roy di Ooty...
398
00:27:58,133 --> 00:27:59,633
dengan gadis lain.
399
00:28:10,500 --> 00:28:13,766
Mungkin mata indahmu menipu kali ini.
400
00:28:14,033 --> 00:28:17,400
Akan kucari tahu apakah
yang kulihat itu benar atau tipuan.
401
00:28:18,466 --> 00:28:19,733
Tapi sebelumnya
402
00:28:20,000 --> 00:28:23,233
kita harus pergi dan
temui ibunya, Shakuntala Devi.
403
00:28:29,466 --> 00:28:30,666
Aku sangat gugup.
404
00:28:31,266 --> 00:28:33,033
Entah apa pembicaraan mereka.
405
00:28:35,633 --> 00:28:38,366
Ini rumah yang besar, Shakuntala Devi.
406
00:28:39,700 --> 00:28:41,300
- Terima kasih.
- Melihat Roy
407
00:28:41,366 --> 00:28:44,500
kau takkan tahu
dia tinggal di rumah sebesar ini.
408
00:28:47,566 --> 00:28:49,533
Melihat Bindu
409
00:28:50,366 --> 00:28:51,633
ternyata kau ayahnya.
410
00:28:53,466 --> 00:28:54,566
Silakan.
411
00:28:56,500 --> 00:28:58,600
Apa itu pujian?
412
00:28:58,666 --> 00:29:00,066
Mungkin. Silakan.
413
00:29:00,133 --> 00:29:01,100
Ayo.
414
00:29:04,066 --> 00:29:05,133
Ngomong-ngomong,
415
00:29:06,266 --> 00:29:08,133
kau tahu harga cerutu ini?
416
00:29:08,200 --> 00:29:10,100
Ini tidak ternilai.
417
00:29:10,166 --> 00:29:11,566
Teman masa kecilku
418
00:29:11,633 --> 00:29:14,566
Ratu Inggris mengirimkannya,
khusus untukku
419
00:29:14,633 --> 00:29:16,133
jauh-jauh dari London.
420
00:29:16,200 --> 00:29:17,133
Mau coba?
421
00:29:18,533 --> 00:29:20,200
Apa kata ayahmu, Bindu?
422
00:29:20,266 --> 00:29:21,233
Maafkan aku.
423
00:29:21,300 --> 00:29:23,366
Seluruh dunia mengenalku
424
00:29:24,000 --> 00:29:26,066
sebagai Rai Bahadur.
425
00:29:26,566 --> 00:29:27,733
Siapa namamu?
426
00:29:29,000 --> 00:29:31,100
Tentu saja, Rai Bahadur.
427
00:29:31,500 --> 00:29:34,300
Dia mencoba untuk menjadi lucu dan manis.
428
00:29:34,366 --> 00:29:36,200
Putrimu Bindu yang imut.
429
00:29:38,166 --> 00:29:41,166
Roy tidak bisa
berhenti bicara tentang dia.
430
00:29:41,233 --> 00:29:42,300
Benarkah?
431
00:29:44,533 --> 00:29:47,066
Karena berbeda dengan namanya
432
00:29:47,133 --> 00:29:49,566
Bindu ini bukan titik.
433
00:29:49,633 --> 00:29:51,066
Dia tanda koma.
434
00:29:51,133 --> 00:29:54,133
Tapi sebelum jatuh cinta,
penting untuk diketahui
435
00:29:54,200 --> 00:29:56,600
perbedaan antara
436
00:29:56,666 --> 00:29:59,566
status keluarga pria dan wanita.
437
00:30:01,433 --> 00:30:06,733
Tapi siapa yang bisa
jelaskan hal itu pada anak-anak ini.
438
00:30:07,000 --> 00:30:08,400
Benar, Ny. Shakun-Shukla?
439
00:30:09,133 --> 00:30:11,600
Ny. Shakuntala.
440
00:30:12,400 --> 00:30:14,166
Perbedaan apa maksudmu?
441
00:30:14,233 --> 00:30:18,433
Jauhkan anak-anak dari itu,
dan jelaskan apa bedanya.
442
00:30:18,500 --> 00:30:20,300
Ini seperti perbedaan antara
443
00:30:20,366 --> 00:30:22,666
berkecukupan dan kaya.
444
00:30:22,733 --> 00:30:26,166
Sangat mengejutkan
meski tinggal di kota yang sama
445
00:30:27,133 --> 00:30:29,366
kita tidak pernah bertatap muka.
446
00:30:29,433 --> 00:30:30,300
Kenapa?
447
00:30:31,333 --> 00:30:33,633
Karena nenek moyang kita mengajari
448
00:30:33,700 --> 00:30:38,266
untuk hanya bergaul dengan sesama kita.
449
00:30:39,100 --> 00:30:42,100
Harus kukatakan,
mereka pasti terganggu hari ini.
450
00:30:42,166 --> 00:30:43,066
Ibu...
451
00:30:44,633 --> 00:30:46,266
Kejam sekali.
452
00:30:46,733 --> 00:30:48,033
Aku suka Bindu.
453
00:30:48,100 --> 00:30:51,233
Kami akan pilih tanggal
setelah horoskop mereka cocok.
454
00:30:51,300 --> 00:30:52,666
- Oke?
- Baiklah.
455
00:30:52,733 --> 00:30:56,166
Aku akan minta pendeta Dhondu
untuk temui kami besok.
456
00:30:56,233 --> 00:30:57,366
Bukan besok, Paman.
457
00:30:57,433 --> 00:30:59,200
Ada apa dengan besok, Nak?
458
00:30:59,266 --> 00:31:01,333
Kami ke Ooty besok ada pekerjaan.
459
00:31:01,400 --> 00:31:03,233
- Ooty?
- Ooty.
460
00:31:06,200 --> 00:31:07,333
Ada apa dengannya?
461
00:31:08,066 --> 00:31:12,100
Dia baru ingat harus ke Ooty besok.
462
00:31:13,533 --> 00:31:15,600
- Aku ke Ooty besok?
- Benar.
463
00:31:15,666 --> 00:31:18,000
Ooty... Ada urusan apa di sana?
464
00:31:19,766 --> 00:31:21,766
Paman dan Bibi terjebak di kasur.
465
00:31:22,033 --> 00:31:25,433
Jika mereka memutuskan di kasur,
itu urusan pribadi mereka.
466
00:31:25,500 --> 00:31:27,366
Anakku, asam lemak
467
00:31:27,433 --> 00:31:31,266
maksudnya mereka tidak sehat,
jadi dia harus ke Ooty.
468
00:31:31,333 --> 00:31:35,200
Itu akan menghemat uang
jika dia pergi denganmu.
469
00:31:36,400 --> 00:31:42,266
Baiklah. Temui kami di luar
Teater Apollo besok malam pukul sembilan.
470
00:31:42,333 --> 00:31:43,400
Kita sama-sama.
471
00:31:44,100 --> 00:31:45,066
Oke?
472
00:31:46,666 --> 00:31:48,100
Halo, Ny. Shakuntala.
473
00:31:48,166 --> 00:31:50,300
Ada kabar baik untukmu, Dokter.
474
00:31:50,366 --> 00:31:52,033
Kami akan menikahkan Roy.
475
00:31:52,100 --> 00:31:54,366
Selamat. Itu berita sangat bagus.
476
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Tapi, mana Roy?
477
00:31:56,066 --> 00:31:58,300
Roy dan Joy pergi ke Ooty, Dokter.
478
00:31:58,366 --> 00:31:59,333
Ooty?
479
00:32:00,033 --> 00:32:02,600
- Kenapa?
- Selesaikan urusan perkebunan teh.
480
00:32:02,666 --> 00:32:04,633
Kenapa Ooty? Maksudku, naik apa?
481
00:32:04,700 --> 00:32:06,200
Naik kereta, Dokter.
482
00:32:06,266 --> 00:32:08,633
Kereta mereka akan berangkat. Kenapa?
483
00:32:08,700 --> 00:32:11,166
Aku akan telepon nanti. Terima kasih.
484
00:32:14,000 --> 00:32:17,066
Kau dan aku tahu kebenarannya,
tapi mereka tidak.
485
00:32:18,033 --> 00:32:19,000
Ya, Tuhan.
486
00:32:19,766 --> 00:32:23,500
Bagaimana jika keempatnya bertemu di Ooty?
487
00:32:23,566 --> 00:32:26,600
Sangat penting bagiku
ada di sana mengatasinya.
488
00:32:28,000 --> 00:32:28,700
Ooty.
489
00:32:29,466 --> 00:32:31,300
MOTEL
490
00:32:51,366 --> 00:32:54,433
Mango, Chikki, cepat! Kereta berangkat.
491
00:32:54,500 --> 00:32:57,100
- Berhenti!
- Hentikan keretanya!
492
00:33:02,400 --> 00:33:05,366
{\an8}PERTAMA
493
00:33:15,133 --> 00:33:16,400
Sial, mereka lolos!
494
00:33:16,466 --> 00:33:18,066
Tidak apa-apa, Tn. Guruji
495
00:33:18,133 --> 00:33:20,333
aku dapat uang yang mereka curi.
496
00:33:20,400 --> 00:33:22,666
Tapi mereka lari dengan senjataku.
497
00:33:23,300 --> 00:33:24,300
Jadi bagaimana?
498
00:33:24,366 --> 00:33:26,533
Inspektur Vikram di Ooty juniorku.
499
00:33:27,166 --> 00:33:28,566
Akan kuberitahu dia
500
00:33:29,300 --> 00:33:31,066
untuk siap menyambut mereka
501
00:33:31,533 --> 00:33:33,566
saat kereta sampai di Ooty pagi.
502
00:33:33,633 --> 00:33:35,600
Tas penuh uang hilang karenamu.
503
00:33:35,666 --> 00:33:38,266
Berapa kali kubilang kurangi lemak ini?
504
00:33:38,733 --> 00:33:42,100
Polisi itu mengejar dan menyambar tas itu.
505
00:33:42,166 --> 00:33:45,000
Aku dilatih oleh ahlinya, mengerti?
506
00:33:45,600 --> 00:33:48,133
Lihat aku mencuri senjata polisi.
507
00:33:49,366 --> 00:33:50,500
Jangan senang.
508
00:33:50,566 --> 00:33:53,433
Aku menelepon guruku, Polson Dada
509
00:33:53,500 --> 00:33:55,200
dan beritahu dia
510
00:33:55,633 --> 00:33:58,433
"Aku akan merampok kantor pos
511
00:33:58,500 --> 00:34:00,333
dan memberimu hadiah 50 ribu."
512
00:34:00,733 --> 00:34:02,533
Tahukah betapa senangnya dia?
513
00:34:02,600 --> 00:34:05,466
Sekarang, dia akan sedih tanpa uang hadiah
514
00:34:06,100 --> 00:34:07,100
ulang tahunnya!
515
00:34:07,166 --> 00:34:09,100
Kita harus bagaimana, Momo Bhai?
516
00:34:09,166 --> 00:34:11,433
Kita harus dapat uangnya
517
00:34:12,100 --> 00:34:13,566
sebelum sampai Ooty, oke?
518
00:34:13,633 --> 00:34:15,600
- Oke.
- Maaf.
519
00:34:15,666 --> 00:34:17,333
- Tidak apa-apa.
- Maaf.
520
00:34:17,400 --> 00:34:20,566
- Ya, permisi.
- Maaf.
521
00:34:28,666 --> 00:34:31,600
Dia mirip Sunil Dutt, bukan?
522
00:34:41,300 --> 00:34:42,500
Joy.
523
00:34:42,566 --> 00:34:44,699
- Sedang apa kau?
- Menghitung uang.
524
00:34:45,533 --> 00:34:48,133
Aku ragu kita punya 500 ribu.
525
00:34:48,199 --> 00:34:49,699
Di sini bukan tempatnya.
526
00:34:50,300 --> 00:34:51,666
Untung tidak terlihat.
527
00:34:51,733 --> 00:34:53,066
Kau sudah gila?
528
00:34:53,466 --> 00:34:55,000
Kau selalu curiga.
529
00:34:58,066 --> 00:35:00,600
Mango. Chikki. Kita dapat uangnya.
530
00:35:01,300 --> 00:35:03,566
- Momo Bhai, kita butuh 50 ribu.
- Ya.
531
00:35:03,633 --> 00:35:05,366
Tapi akan dapat 500 ribu!
532
00:35:06,266 --> 00:35:07,366
Tidak, Mango.
533
00:35:07,433 --> 00:35:09,700
Polson Dada selalu mengajariku
534
00:35:09,766 --> 00:35:12,166
untuk hanya ambil yang kau butuhkan.
535
00:35:12,633 --> 00:35:14,666
Kita hanya akan curi 50 ribu.
536
00:35:17,733 --> 00:35:19,433
- Permisi.
- Ya?
537
00:35:19,500 --> 00:35:22,133
Kami naik gerbong yang salah.
538
00:35:22,200 --> 00:35:25,266
Jika tidak keberatan,
boleh kami duduk di sini?
539
00:35:25,333 --> 00:35:27,300
Kau naik gerbong yang salah?
540
00:35:27,366 --> 00:35:28,466
- Ya.
- Caranya?
541
00:35:33,333 --> 00:35:34,466
Seperti itu.
542
00:35:38,033 --> 00:35:39,466
Kalian pasti punya tiket?
543
00:35:39,533 --> 00:35:41,600
Punya, tapi tiketnya terbang.
544
00:35:41,666 --> 00:35:42,533
Caranya?
545
00:35:46,700 --> 00:35:48,366
- Seperti ini.
- Masuklah.
546
00:35:48,433 --> 00:35:49,500
- Ini luas.
- Joy.
547
00:35:49,566 --> 00:35:51,433
- Masuk. Duduklah.
- Boleh? Ayo.
548
00:35:51,500 --> 00:35:53,266
- Joy!
- Silakan duduk.
549
00:35:54,633 --> 00:35:56,666
Rambutmu bagus.
550
00:35:56,733 --> 00:35:59,000
Terima kasih. Aku Momo.
551
00:35:59,066 --> 00:36:01,700
Momo. Nama yang bagus.
Membuat mulutku berair.
552
00:36:01,766 --> 00:36:03,166
Sudahlah.
553
00:36:04,000 --> 00:36:05,200
Aku Joy, ini Roy.
554
00:36:05,266 --> 00:36:06,633
- Hai.
- Kami saudara.
555
00:36:07,400 --> 00:36:08,633
Ini Mango dan Chikki.
556
00:36:08,700 --> 00:36:09,733
- Mango, Chikki?
- Ya.
557
00:36:10,000 --> 00:36:11,400
Nama mereka menggiurkan.
558
00:36:19,100 --> 00:36:22,433
Aku menunggu di sana, Rai Sahab,
tapi tidak pernah muncul.
559
00:36:22,500 --> 00:36:24,066
Bagaimana mungkin?
560
00:36:24,466 --> 00:36:25,666
Siapa maksudmu?
561
00:36:25,733 --> 00:36:27,100
Roy.
562
00:36:27,166 --> 00:36:29,733
Dia harusnya mengantar Prem ke Ooty.
563
00:36:30,433 --> 00:36:31,400
Mengantar?
564
00:36:32,300 --> 00:36:34,500
Roy belum lama naik kereta ke Ooty.
565
00:36:34,566 --> 00:36:36,033
Aku antar ke stasiun.
566
00:36:37,366 --> 00:36:39,466
Sudahlah. Ayo Ayah, kita makan.
567
00:36:39,533 --> 00:36:42,366
Duluan, Sayang. Ayah menyusul nanti.
568
00:36:44,233 --> 00:36:45,333
Baik, Ayah.
569
00:36:45,400 --> 00:36:47,133
Dia tiba-tiba naik kereta?
570
00:36:47,200 --> 00:36:50,266
Mencurigakan, Rai Sahab.
Kurasa putra Shakuntala Devi
571
00:36:50,333 --> 00:36:52,533
mempermainkanmu dan menganggapmu bodoh.
572
00:36:53,200 --> 00:36:54,700
- Itu mungkin.
- Ya, benar.
573
00:36:54,766 --> 00:36:58,566
Kita harus ungkap rahasia
yang dia sembunyikan di Ooty.
574
00:36:59,366 --> 00:37:00,700
- Prem, dengar.
- Baik.
575
00:37:00,766 --> 00:37:04,100
Ambil mobilku dan segera ke Ooty.
576
00:37:04,166 --> 00:37:07,033
Kau harus tahu kebenarannya
berapa pun harganya.
577
00:37:07,600 --> 00:37:09,400
Kita harus cari tahu
578
00:37:09,466 --> 00:37:11,433
apa yang dia lakukan di ooty.
579
00:37:11,500 --> 00:37:13,100
Apa yang dia rencanakan?
580
00:37:16,233 --> 00:37:19,500
Apa yang kau pikirkan,
anak anjingku yang jujur?
581
00:37:19,566 --> 00:37:21,333
Tidak ada. Hanya khichdi.
582
00:37:22,000 --> 00:37:22,766
Ini kesukaanku.
583
00:37:23,366 --> 00:37:26,600
Apalagi jika semua bahannya tepat seperti...
584
00:37:26,666 --> 00:37:28,133
Diam!
585
00:37:29,066 --> 00:37:30,500
Dasar masyarakat rendah.
586
00:37:31,266 --> 00:37:32,400
Pergi!
587
00:37:32,466 --> 00:37:33,366
Cepat!
588
00:37:34,500 --> 00:37:36,500
Dia memikirkan khichdi.
589
00:37:36,566 --> 00:37:38,233
Sekakmat.
590
00:37:56,533 --> 00:37:59,066
Jadi, kami akan pergi.
591
00:37:59,133 --> 00:38:02,466
Kami akan turun di stasiun berikut
dan ke gerbong kami.
592
00:38:02,533 --> 00:38:04,033
Senang bertemu.
593
00:38:05,166 --> 00:38:06,700
Terima kasih municipality-nya.
594
00:38:07,366 --> 00:38:08,533
Maaf?
595
00:38:09,266 --> 00:38:10,266
Horse mentality?
596
00:38:13,133 --> 00:38:14,533
Hostipliaty?
597
00:38:14,600 --> 00:38:17,233
Momo Bhai, hospitality.
598
00:38:18,000 --> 00:38:19,066
Benar.
599
00:38:19,633 --> 00:38:20,633
- Ayo.
- Sampai nanti.
600
00:38:21,766 --> 00:38:23,366
- Malam, Momo Bhai.
- Malam.
601
00:38:23,433 --> 00:38:25,233
- Malam.
- Selamat tinggal.
602
00:38:33,633 --> 00:38:34,700
Mango, Chiki
603
00:38:35,666 --> 00:38:38,400
kita hanya perlu tunggu mereka tertidur.
604
00:38:48,766 --> 00:38:50,066
{\an8}PERTAMA
605
00:39:30,733 --> 00:39:34,500
Dengan bintang-bintang melilit tubuhmu
606
00:39:35,366 --> 00:39:40,500
Kau mau ke mana, keinginan hatiku?
607
00:39:40,566 --> 00:39:44,600
Kemarilah agar hatiku bisa damai
608
00:39:44,666 --> 00:39:49,666
Kemarilah agar hatiku bisa damai
609
00:39:49,733 --> 00:39:54,500
Kemarilah agar hatiku bisa damai
610
00:39:55,700 --> 00:39:56,666
Kau baik-baik saja?
611
00:39:56,733 --> 00:39:57,700
Ya, baik.
612
00:39:57,766 --> 00:39:58,766
Momo Bhai, kau...
613
00:40:00,666 --> 00:40:02,300
Mau apa kau di sana?
614
00:40:02,366 --> 00:40:03,700
- Menyentuh tasku...
- Hei.
615
00:40:03,766 --> 00:40:05,400
Siapa dia? Siapa kau?
616
00:40:05,466 --> 00:40:07,233
Menjauhlah.
617
00:40:07,300 --> 00:40:09,200
Sebagian besar desa kami gelap
618
00:40:09,266 --> 00:40:12,066
tapi kau simpan listrik di tubuhmu?
619
00:40:12,133 --> 00:40:17,400
Orang lain tumbuh menjadi aktor,
inspektur, dan kontraktor
620
00:40:18,400 --> 00:40:19,533
kau jadi generator?
621
00:40:19,600 --> 00:40:21,300
Momo Bhai, santai saja.
622
00:40:21,366 --> 00:40:23,066
Hei!
623
00:40:23,500 --> 00:40:25,200
Jangan bilang "santai".
624
00:40:25,666 --> 00:40:27,733
- Jangan.
- Aku sangat sopan padamu.
625
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
Hei!
626
00:40:29,066 --> 00:40:30,666
Jangan katakan itu!
627
00:40:30,733 --> 00:40:32,233
Tenang saja, Tn. Momo.
628
00:40:32,300 --> 00:40:34,533
- Aku mau ambil air dari dalam.
- Hei!
629
00:40:35,466 --> 00:40:38,700
Aku lebih baik mati kehausan
daripada minum darimu.
630
00:40:38,766 --> 00:40:40,700
Kembali masuk ke dalam.
631
00:40:40,766 --> 00:40:42,366
Ayo! Kembali ke dalam.
632
00:40:42,433 --> 00:40:44,033
Keterlaluan kau, Bung!
633
00:40:48,333 --> 00:40:49,566
- Momo Bhai.
- Masuk!
634
00:40:52,066 --> 00:40:54,233
Kau cukup kasar pada Momo.
635
00:40:54,300 --> 00:40:56,300
Aku curiga dia incar uang kita...
636
00:40:56,700 --> 00:41:00,000
Dia mau mencuri uang kita.
Lihat, tas sudah terbuka.
637
00:41:00,066 --> 00:41:03,233
Kau lihat yang kau lakukan
pada pria malang itu?
638
00:41:03,300 --> 00:41:05,433
Dia akan khawatir pakai kipas angin.
639
00:41:05,500 --> 00:41:06,400
Diamlah.
640
00:41:07,066 --> 00:41:08,133
Aku punya ide.
641
00:41:08,200 --> 00:41:12,333
Aku akan pindahkan
uang dari tas ini ke koper itu.
642
00:41:12,400 --> 00:41:14,333
Ya. Kau awasi pintu.
643
00:41:14,400 --> 00:41:16,633
- Roy.
- Lakukan saja yang kukatakan.
644
00:41:28,300 --> 00:41:30,266
{\an8}STASIUN UDAGAMANDALAM
645
00:41:43,333 --> 00:41:50,333
KEPALA STASIUN
646
00:41:52,100 --> 00:41:53,533
Hei, tunggu di sini.
647
00:41:54,166 --> 00:41:55,300
Aku telepon Ibu.
648
00:42:00,333 --> 00:42:01,733
Ram Singh, cek di sana.
649
00:42:04,633 --> 00:42:05,500
Joy?
650
00:42:06,100 --> 00:42:07,100
Sedang apa?
651
00:42:07,166 --> 00:42:08,366
Kau datang dari mana?
652
00:42:08,433 --> 00:42:09,300
Bangalore.
653
00:42:09,366 --> 00:42:11,700
- Ada apa dengan kumismu?
- Kumisku?
654
00:42:11,766 --> 00:42:14,333
Beda saat bersama Mala di Raksha Bandhan.
655
00:42:14,400 --> 00:42:16,266
- Mala?
- Di mana Roy?
656
00:42:16,333 --> 00:42:17,400
Telepon.
657
00:42:18,333 --> 00:42:19,366
- Pak!
- Sebentar.
658
00:42:19,766 --> 00:42:22,566
Beritahu Roy nanti ketemu. Sampai nanti.
659
00:42:27,233 --> 00:42:28,500
- Mala?
- Oke, ayo.
660
00:42:28,566 --> 00:42:31,200
Roy, kau kenal petugas Polisi di sini?
661
00:42:32,100 --> 00:42:33,066
Tidak. Kenapa?
662
00:42:33,466 --> 00:42:36,766
Entah bagaimana,
tapi petugas itu mengenal kita.
663
00:42:37,666 --> 00:42:39,066
- Petugas Polisi?
- Ya.
664
00:42:39,133 --> 00:42:41,100
Lupakan itu, kau kenal Mala?
665
00:42:41,633 --> 00:42:43,533
- Siapa Mala?
- Adiknya.
666
00:42:44,700 --> 00:42:46,066
- Adik Polisi?
- Ya.
667
00:42:46,533 --> 00:42:49,100
Petugas Polisi di Ooty mengenal kita?
668
00:42:49,166 --> 00:42:50,133
Ya.
669
00:42:51,733 --> 00:42:53,300
Sudahlah. Bawa tasnya.
670
00:42:55,400 --> 00:42:57,233
Boleh aku katakan sesuatu?
671
00:42:57,766 --> 00:43:00,233
Itu karena kau terlihat naif.
672
00:43:01,266 --> 00:43:05,100
Coba pikirkan, kenapa orang asing
tidak dikenal bicara denganmu?
673
00:43:05,166 --> 00:43:07,333
- Kau harus hati-hati...
- Roy, apa kabar?
674
00:43:07,766 --> 00:43:09,400
Terima kasih tiketnya.
675
00:43:09,466 --> 00:43:11,366
Anak-anakku menikmatinya.
676
00:43:11,433 --> 00:43:13,200
Maaf, aku tidak mengenalmu.
677
00:43:13,266 --> 00:43:14,200
{\an8}Tidak kenal?
678
00:43:16,466 --> 00:43:18,066
{\an8}Karena aku cukur jenggot.
679
00:43:18,633 --> 00:43:19,700
Sampai nanti.
680
00:43:23,266 --> 00:43:24,266
Kota yang aneh.
681
00:43:25,100 --> 00:43:27,666
- Kenapa semua jadi sok dekat?
- Sudah kubilang.
682
00:43:28,733 --> 00:43:30,400
Jangan bicara lagi, oke?
683
00:43:31,300 --> 00:43:32,300
Ayo.
684
00:43:50,533 --> 00:43:53,200
UDAGAMANDALAM-OOTY
685
00:43:53,700 --> 00:43:55,066
Taksimu kosong?
686
00:43:57,333 --> 00:43:59,066
Ya, Tuan. Mau ke mana?
687
00:44:02,766 --> 00:44:04,566
- Untuk apa diberitahu?
- Apa?
688
00:44:05,300 --> 00:44:09,033
Roy, jika tidak diberitahu,
bagaimana dia bisa antar kita?
689
00:44:09,500 --> 00:44:11,066
Tahu ke Hotel Century?
690
00:44:11,133 --> 00:44:13,233
- Ya, tahu, Tuan.
- Antar kami ke sana.
691
00:44:13,300 --> 00:44:15,133
- Tasnya?
- Tidak, aku saja.
692
00:44:15,566 --> 00:44:16,666
Ambil itu saja.
693
00:44:16,733 --> 00:44:20,033
Kepanikanmu seakan
ada banyak simpanan di tas itu.
694
00:44:28,100 --> 00:44:30,300
Joy, ada yang aneh. Coba pikirkan.
695
00:44:31,166 --> 00:44:32,333
Pertama ada pencuri.
696
00:44:32,766 --> 00:44:35,066
Di sini, ada Polisi mengaku kenal.
697
00:44:35,133 --> 00:44:38,066
Petugas tiket mengenalku
dan dia tahu isi di tas?
698
00:44:38,533 --> 00:44:40,400
Menurutku mereka kerja sama
699
00:44:40,466 --> 00:44:42,533
dan terkait dengan geng besar.
700
00:44:43,133 --> 00:44:44,666
Ayo, pakai taksi lain.
701
00:44:44,733 --> 00:44:46,766
Dia sudah masukkan tas kita.
702
00:44:47,033 --> 00:44:48,033
- Sudahlah.
- Kau...
703
00:44:48,100 --> 00:44:50,066
Ayo ke Hotel Century, Tuan.
704
00:44:50,133 --> 00:44:54,266
Ya, kami sudah bilang mau ke sana,
tapi tidak tinggal di sana.
705
00:44:54,333 --> 00:44:58,500
Tuan, siapa yang tinggal berapa lama,
dan siapa yang akan pergi
706
00:44:58,566 --> 00:45:00,533
Nagmani tahu itu semua.
707
00:45:01,366 --> 00:45:02,766
- Nagmani siapa?
- Aku.
708
00:45:06,100 --> 00:45:07,133
Ayo.
709
00:45:08,700 --> 00:45:09,633
Ayo.
710
00:45:32,400 --> 00:45:34,633
Hatiku, seekor lebah, telah memanggil
711
00:45:34,700 --> 00:45:37,366
Dengarkan lagu cintanya
712
00:45:37,433 --> 00:45:42,100
Oh, dengarkan lagu cintanya
713
00:45:42,166 --> 00:45:44,566
Hatiku, seekor lebah, telah memanggil
714
00:45:44,633 --> 00:45:47,033
Dengarkan lagu cintanya
715
00:45:47,100 --> 00:45:50,000
Oh, dengarkan lagu cintanya
716
00:45:58,533 --> 00:46:00,166
Kita di Hotel Century.
717
00:46:01,366 --> 00:46:02,366
Berhenti.
718
00:46:03,266 --> 00:46:06,666
TAKSI
719
00:46:06,733 --> 00:46:07,733
Hanya memastikan
720
00:46:08,400 --> 00:46:09,366
kami sudah...
721
00:46:10,033 --> 00:46:12,166
tidak akan tinggal di sini, kan?
722
00:46:13,233 --> 00:46:14,566
Hanya mengulang
723
00:46:15,400 --> 00:46:17,566
siapa yang tinggal dan yang pergi
724
00:46:18,166 --> 00:46:20,166
Nagmani tahu itu semua.
725
00:46:22,066 --> 00:46:23,333
Tidak masuk ke hotel?
726
00:46:25,766 --> 00:46:27,166
Mau kuantar ke hotel lebih murah?
727
00:46:27,733 --> 00:46:29,000
Halo.
728
00:46:29,066 --> 00:46:30,333
Kami sudah pesan
729
00:46:31,000 --> 00:46:32,566
atas nama Roy dan Joy Shenoy.
730
00:46:33,400 --> 00:46:34,300
Ya, Tuan.
731
00:46:35,400 --> 00:46:36,500
Di mana?
732
00:46:37,166 --> 00:46:38,166
Sudah ketemu?
733
00:46:38,566 --> 00:46:40,133
- Ada di luar.
- Begitu.
734
00:46:40,200 --> 00:46:41,600
- Joy...
- Tanda tangan.
735
00:46:42,533 --> 00:46:44,300
- Ya?
- Aku pernah melihatnya.
736
00:46:46,400 --> 00:46:49,066
Maaf, ada yang ke arah kita dengan pistol.
737
00:46:50,333 --> 00:46:51,766
Dia pemilik hotel ini.
738
00:46:53,200 --> 00:46:55,166
Selamat datang di Hotel Century.
739
00:46:56,433 --> 00:46:57,633
Boleh bicara sesuatu?
740
00:46:59,233 --> 00:47:01,200
Aku pernah melihatmu.
741
00:47:02,066 --> 00:47:03,733
Aku juga pernah melihatmu.
742
00:47:04,700 --> 00:47:05,600
Hei.
743
00:47:06,400 --> 00:47:07,633
Aku pernah melihatmu.
744
00:47:09,400 --> 00:47:11,166
Aku juga pernah melihatmu.
745
00:47:15,033 --> 00:47:16,233
Tunggu sebentar.
746
00:47:16,633 --> 00:47:19,300
Bisakah kau berpose seperti ini?
747
00:47:23,066 --> 00:47:24,100
- Roy.
- Ya?
748
00:47:24,166 --> 00:47:25,133
Berikan tasnya.
749
00:47:25,200 --> 00:47:26,366
- Joy, apa...
- Pegang
750
00:47:26,433 --> 00:47:28,166
dan julurkan senjatamu.
751
00:47:29,400 --> 00:47:30,400
Sebentar.
752
00:47:31,266 --> 00:47:32,266
Hei!
753
00:47:33,566 --> 00:47:34,533
Ingat sekarang?
754
00:47:36,666 --> 00:47:38,500
- Bandit Bagheera.
- Benar!
755
00:47:38,566 --> 00:47:40,233
Bandit Baghera!
756
00:47:40,300 --> 00:47:41,533
Bandit Bagheera?
757
00:47:42,233 --> 00:47:43,166
Luar biasa!
758
00:47:43,233 --> 00:47:45,200
Kita pernah lihat di koran, Roy.
759
00:47:45,266 --> 00:47:46,566
Ya.
760
00:47:47,600 --> 00:47:49,300
- Paman...
- Paman?
761
00:47:50,066 --> 00:47:51,000
Boleh
762
00:47:51,700 --> 00:47:53,133
aku panggil Paman?
763
00:47:56,400 --> 00:47:58,033
- Ya.
- Joy?
764
00:47:58,100 --> 00:47:59,566
Kau membuka hotel?
765
00:48:00,400 --> 00:48:01,300
Nak...
766
00:48:02,300 --> 00:48:04,666
aku hentikan bandit dan membuka hotel.
767
00:48:04,733 --> 00:48:05,733
Dan, ya,
768
00:48:06,000 --> 00:48:08,533
semua anggota gengku bekerja di hotel ini.
769
00:48:09,666 --> 00:48:12,566
Sekarang, hidup kami terhormat dan damai.
770
00:48:13,366 --> 00:48:14,733
Indah sekali.
771
00:48:17,200 --> 00:48:18,066
Sudah kuduga.
772
00:48:18,133 --> 00:48:21,500
Kau selalu membuat janji palsu
dan mundur di saat terakhir.
773
00:48:22,100 --> 00:48:25,433
Bibi. Tolong beri sarapan, aku lapar.
774
00:48:26,100 --> 00:48:29,200
- Pertengkarannya kelar dulu.
- Mereka takkan berhenti.
775
00:48:29,266 --> 00:48:31,033
- Kenapa begitu?
- Pagi, Bibi.
776
00:48:31,100 --> 00:48:32,166
Selamat pagi.
777
00:48:32,233 --> 00:48:34,266
Karena ada urusan hari ini, Mala.
778
00:48:34,333 --> 00:48:35,700
Apa yang terjadi, Joy?
779
00:48:35,766 --> 00:48:38,200
Roy berjanji pada Mala
780
00:48:38,266 --> 00:48:40,733
akan ke panti asuhan
pada hari jadi mereka.
781
00:48:41,000 --> 00:48:42,133
Dia melanggarnya.
782
00:48:42,200 --> 00:48:43,633
- Itulah dia.
- Tidak mau dengar.
783
00:48:43,700 --> 00:48:45,433
Bertengkar di hari jadi?
784
00:48:45,500 --> 00:48:46,533
Hentikan mereka.
785
00:48:46,600 --> 00:48:48,633
Kenapa ikut campur urusan mereka?
786
00:48:49,266 --> 00:48:51,400
- Baiklah. Aku yang bicara.
- Mala...
787
00:48:51,466 --> 00:48:53,533
Kenapa tidak katakan sebenarnya?
788
00:48:53,600 --> 00:48:55,333
Kau tidak mau ke sana.
789
00:48:55,400 --> 00:48:58,533
Mala, kenapa aku yang salah
mendadak ini jadi penting?
790
00:48:58,600 --> 00:49:01,200
Penting? Itu tidak ada di jadwal hari ini.
791
00:49:01,266 --> 00:49:05,433
Aku tidak ada acara hari ini,
tapi ada pertemuan penting, kan?
792
00:49:06,300 --> 00:49:07,266
Lily...
793
00:49:07,333 --> 00:49:08,266
katakan padaku.
794
00:49:08,700 --> 00:49:10,066
Roy rapat hari ini?
795
00:49:11,566 --> 00:49:14,266
Dia tidak ada rapat penting hari ini.
796
00:49:14,333 --> 00:49:18,266
Lily, aku ada rapat penting hari ini.
797
00:49:18,333 --> 00:49:20,066
Tuan, kau tidak ada rapat.
798
00:49:20,133 --> 00:49:23,033
- Lily...
- Kau sudah menjadi pembohong
799
00:49:23,733 --> 00:49:26,000
setidaknya jangan ajari dia bohong.
800
00:49:26,066 --> 00:49:28,766
Bicaramu seakan aku
berbohong padamu setiap hari.
801
00:49:29,033 --> 00:49:30,300
Siapa tahu? Pastinya.
802
00:49:30,366 --> 00:49:31,466
Mala.
803
00:49:32,166 --> 00:49:33,633
Mau bicara di depannya?
804
00:49:33,700 --> 00:49:34,566
Ya, mau.
805
00:49:34,633 --> 00:49:37,200
Dia harus tahu kebenaran tentang tuannya.
806
00:49:39,466 --> 00:49:40,466
Kebenaran!
807
00:49:41,300 --> 00:49:42,666
Joy. Ayo!
808
00:49:42,733 --> 00:49:44,266
Perasaanku sakit, Mala.
809
00:49:44,333 --> 00:49:47,333
Kau harus ikuti perintahku, Lily,
itu yang benar.
810
00:49:47,400 --> 00:49:51,000
Maaf, Tuan,
tapi jangan bertengkar di hari pernikahan.
811
00:49:51,066 --> 00:49:52,333
Dia yang mulai.
812
00:49:52,400 --> 00:49:54,066
Tapi kau ingkari janjimu.
813
00:49:54,133 --> 00:49:56,366
Dia memaksa ke Panti Asuhan Jamnada.
814
00:49:56,433 --> 00:50:00,066
- Aku harus bagaimana?
- Kau tahu kenapa dia mau ke sana.
815
00:50:00,466 --> 00:50:02,700
Kau juga harus memahami perasaannya.
816
00:50:02,766 --> 00:50:05,233
Kalian pikir aku tidak peduli padanya?
817
00:50:05,300 --> 00:50:08,133
Aku pesan kalung berlian dua minggu lalu.
818
00:50:09,000 --> 00:50:10,566
Aku mau beri dia kejutan.
819
00:50:11,233 --> 00:50:12,733
Itu yang harus dilakukan!
820
00:50:13,000 --> 00:50:15,566
Ambil kalungnya.
Kau harus berikan kalung itu.
821
00:50:15,633 --> 00:50:16,766
Dia akan terhibur.
822
00:50:17,533 --> 00:50:21,000
Tapi berjanjilah untuk
membawanya ke panti asuhan.
823
00:50:21,066 --> 00:50:23,633
Lily benar, Roy.
Ambil kalung itu dulu. Ayo.
824
00:50:24,500 --> 00:50:25,366
Ayo, Tuan.
825
00:50:25,433 --> 00:50:26,300
Ayo.
826
00:51:03,000 --> 00:51:04,700
Aku suka tempat ini, Tn. Vijay.
827
00:51:05,366 --> 00:51:06,600
Aku sepakat denganmu.
828
00:51:06,666 --> 00:51:07,566
Bagus.
829
00:51:07,633 --> 00:51:08,533
- Ayo?
- Ayo.
830
00:51:11,266 --> 00:51:12,466
Tn. Vijay
831
00:51:12,533 --> 00:51:16,666
aku akan yakin jika bisa
membaca dokumen perkebunan teh.
832
00:51:16,733 --> 00:51:18,566
Dokumen di kantor pengacaraku.
833
00:51:20,233 --> 00:51:22,300
Begini, akan kuminta sopirku antar
834
00:51:22,366 --> 00:51:24,400
- supaya bisa cek dokumennya.
- Oke.
835
00:51:24,466 --> 00:51:26,666
Aku mau ikut, tapi ibuku tidak sehat
836
00:51:26,733 --> 00:51:28,566
- harus ke dokter.
- Baiklah.
837
00:51:29,233 --> 00:51:30,633
- Mani!
- Ya, Tuan?
838
00:51:30,700 --> 00:51:32,500
Antar dia ke pengacaraku.
839
00:51:32,566 --> 00:51:33,566
Baik, Tuan.
840
00:51:33,633 --> 00:51:35,633
- Kalau begitu, sampai nanti.
- Ya.
841
00:51:39,600 --> 00:51:41,166
- Maaf, Tn. Roy.
- Ya?
842
00:51:41,233 --> 00:51:42,333
Sebentar.
843
00:51:42,733 --> 00:51:44,600
Kau pernah ke Ooty sebelumnya?
844
00:51:46,466 --> 00:51:47,333
Tidak.
845
00:51:47,400 --> 00:51:50,266
Entah kenapa,
tapi aku seperti pernah melihatmu.
846
00:51:52,633 --> 00:51:53,500
Entahlah.
847
00:51:53,566 --> 00:51:55,300
Sudahlah, sampai nanti.
848
00:52:02,033 --> 00:52:03,000
Sebentar, Tuan.
849
00:52:04,033 --> 00:52:06,133
Bukankah dia orang dari Circus?
850
00:52:08,233 --> 00:52:09,566
Aku pernah melihatnya.
851
00:52:12,166 --> 00:52:13,133
Listrik.
852
00:52:15,100 --> 00:52:16,133
Listrik.
853
00:52:16,200 --> 00:52:17,400
Itu aksi yang bagus.
854
00:52:18,166 --> 00:52:19,666
Sangat menyenangkan.
855
00:52:19,733 --> 00:52:21,666
Kenapa dia tahu soal listrik?
856
00:52:21,733 --> 00:52:24,233
Dia si Manusia Listrik.
857
00:52:27,066 --> 00:52:29,166
Bisa katakan saja kau mau ke mana?
858
00:52:29,233 --> 00:52:30,400
Aku harus pulang.
859
00:52:30,466 --> 00:52:31,766
- Aku nikah besok.
- Maaf.
860
00:52:32,033 --> 00:52:33,600
- Ya, menikahlah.
- Permisi.
861
00:52:33,666 --> 00:52:35,133
Kau mencari siapa?
862
00:52:35,200 --> 00:52:36,100
Aku...
863
00:52:37,000 --> 00:52:39,033
Ini wilayah pribadi. Pergilah.
864
00:52:39,100 --> 00:52:40,166
Dia mau ke mana?
865
00:52:40,233 --> 00:52:42,200
Dia tidak tahu mau ke mana.
866
00:52:42,600 --> 00:52:45,100
- Halo, Joy.
- Reddy Anna.
867
00:52:47,266 --> 00:52:48,400
Reddy Anna.
868
00:52:48,466 --> 00:52:50,400
Untung kita bertemu di sini.
869
00:52:51,100 --> 00:52:52,066
Kau ingat
870
00:52:52,133 --> 00:52:55,133
kita merayakan 25 tahun
Kafe Madras hari ini, kan?
871
00:52:55,200 --> 00:52:57,633
- Ya, ingat.
- Kalian harus ada di sana.
872
00:52:57,700 --> 00:52:59,133
Masalahnya adalah...
873
00:52:59,200 --> 00:53:01,566
Teman kecilmu, Vrindama, juga akan hadir.
874
00:53:01,633 --> 00:53:04,466
Vrinda akan hadir? Roy pasti datang.
875
00:53:05,266 --> 00:53:07,133
Kita harus datang, ada Vrinda.
876
00:53:07,200 --> 00:53:08,066
Kami datang.
877
00:53:08,133 --> 00:53:10,500
Masuklah, Nona. Selamat datang.
878
00:53:10,566 --> 00:53:12,500
Terimalah salam hangat Yusuf.
879
00:53:13,400 --> 00:53:16,033
Tidak, aku tidak butuh pinjaman.
880
00:53:16,100 --> 00:53:18,600
- Pinjaman?
- Dia bersama kami, Yusuf.
881
00:53:19,566 --> 00:53:20,533
Hei, Roy.
882
00:53:21,200 --> 00:53:23,233
Selamat datang kembali.
883
00:53:23,300 --> 00:53:25,100
Kedatanganmu tepat sekali.
884
00:53:25,533 --> 00:53:27,000
Kalungmu baru datang.
885
00:53:29,500 --> 00:53:30,566
Indah sekali.
886
00:53:31,233 --> 00:53:32,700
Nyonya pasti akan senang.
887
00:53:32,766 --> 00:53:33,733
Benar, kan?
888
00:53:34,000 --> 00:53:35,300
Tolong segera bungkus.
889
00:53:35,366 --> 00:53:36,233
Tuan Roy
890
00:53:36,666 --> 00:53:39,266
siapa yang tahu harga asli sebuah berlian?
891
00:53:40,366 --> 00:53:43,133
"Siapa yang tahu nilai sebuah berlian?"
892
00:53:43,200 --> 00:53:45,566
- Aku tidak tahu.
- Dia membaca kutipan.
893
00:53:46,766 --> 00:53:48,466
"Puing kaca pun bersinar."
894
00:53:48,533 --> 00:53:50,433
Bagus, Yusuf. Itu sudah cukup.
895
00:53:51,100 --> 00:53:55,533
Dia mau bilang bahwa
kami masih harus poles berliannya.
896
00:53:55,600 --> 00:53:59,133
Aku akan memolesnya
dan kirim padamu malam ini.
897
00:53:59,200 --> 00:54:01,033
Pastikan sudah siap malam ini.
898
00:54:01,100 --> 00:54:01,766
Tentu.
899
00:54:02,033 --> 00:54:03,600
- Indah, bukan?
- Ya.
900
00:54:03,666 --> 00:54:05,600
Aku mau ke bank setor uangnya.
901
00:54:05,666 --> 00:54:07,400
Baiklah. Ketemu di Cirkus?
902
00:54:07,466 --> 00:54:08,366
Ya.
903
00:54:08,433 --> 00:54:10,600
VELJIBHAI DAN SONS PERHIASAN
904
00:54:12,000 --> 00:54:12,700
Manajer.
905
00:54:12,766 --> 00:54:14,100
Pagi, Tn. Joy.
906
00:54:14,166 --> 00:54:15,333
Kenapa bank tutup?
907
00:54:15,400 --> 00:54:17,400
Aku rasa sudah terlambat.
908
00:54:17,466 --> 00:54:18,500
Siapa meninggal?
909
00:54:18,566 --> 00:54:20,300
Bukan. Ini hari Sabtu.
910
00:54:20,366 --> 00:54:21,700
Bank tutup lebih awal.
911
00:54:21,766 --> 00:54:24,166
- Kalau begitu aku kembali Senin.
- Oke.
912
00:54:24,233 --> 00:54:26,200
BANK UDAGAMANDALAM-OOTY
913
00:54:43,233 --> 00:54:45,233
Ooty kota besar. Mau cari ke mana?
914
00:54:45,300 --> 00:54:47,433
Di mana ada kemauan di situ ada jalan.
915
00:54:47,500 --> 00:54:48,633
Dan ada kue juga.
916
00:54:50,033 --> 00:54:51,533
Hei, hospitality.
917
00:54:54,566 --> 00:54:57,033
Mau ke mana, Tuan?
918
00:54:57,100 --> 00:54:59,400
- Ke Gereja Clifton?
- Bukan Hotel Century?
919
00:54:59,466 --> 00:55:00,666
- Tidak.
- Oke.
920
00:55:00,733 --> 00:55:01,633
Masuklah.
921
00:55:02,266 --> 00:55:03,433
Di mana saudaramu?
922
00:55:03,500 --> 00:55:05,166
Dia sibuk kerja.
923
00:55:08,100 --> 00:55:10,533
- Itu orang dengan 50 ribu kita.
- Kejar!
924
00:55:19,533 --> 00:55:20,566
Mobil siap, Tuan.
925
00:55:29,633 --> 00:55:31,266
Hati-hati.
926
00:55:31,333 --> 00:55:34,733
- Itu 50 ribu kita.
- Ambil petunjuknya, tuan
927
00:55:35,000 --> 00:55:37,733
- Saat kubunyikan klakson Pam-Pam-Pam
- Dia pergi.
928
00:55:38,000 --> 00:55:41,666
- Di sini apa pun yang bergerak, mengatur
- Ayo!
929
00:55:41,733 --> 00:55:43,733
- Ayo, cepat!
- Pam-Pam-Pam
930
00:55:44,000 --> 00:55:46,400
Ambil petunjuknya, tuan
931
00:55:46,466 --> 00:55:49,533
Saat kubunyikan klakson Pam-Pam-Pam
932
00:55:49,600 --> 00:55:54,000
Di sini apa pun yang bergerak, mengatur
933
00:55:54,066 --> 00:55:55,333
Pam-Pam-Pam
934
00:56:07,266 --> 00:56:11,033
Singkatnya
935
00:56:11,100 --> 00:56:13,033
Tidak ada yang benar atau salah
936
00:56:13,100 --> 00:56:15,166
Sukses yang terpenting di sini
937
00:56:15,233 --> 00:56:19,000
Singkatnya
938
00:56:19,066 --> 00:56:22,666
Tak ada yang benar atau salah
Kesuksesan yang terpenting di sini
939
00:56:22,733 --> 00:56:27,100
Menjadi buruk tidak masalah
Asalkan berhasil
940
00:56:27,166 --> 00:56:30,400
Jujur atau bohong tidak masalah
Selama itu berhasil
941
00:56:30,466 --> 00:56:33,766
Kau bisa belok dan nikmati perjalanannya
942
00:56:34,033 --> 00:56:36,466
Kau bisa menyimpang dan nikmati perjalanan
943
00:56:36,533 --> 00:56:38,400
Atau diagonal nikmati perjalanan
944
00:56:38,466 --> 00:56:40,466
Hati-hati
945
00:56:43,400 --> 00:56:45,466
Mala, kenapa kalian bertengkar
946
00:56:46,633 --> 00:56:48,133
jika saling mencintai?
947
00:56:49,033 --> 00:56:50,400
Apa ini salahku?
948
00:56:50,466 --> 00:56:51,366
Bukan...
949
00:56:52,000 --> 00:56:53,100
Bukan itu maksudku.
950
00:56:53,166 --> 00:56:54,433
Aku dipihakmu.
951
00:56:55,333 --> 00:56:56,500
Aku pun ingin
952
00:56:57,200 --> 00:56:59,500
anak kecil bermain di rumah kita.
953
00:57:00,133 --> 00:57:01,566
Aku ingin dipanggil Paman.
954
00:57:02,633 --> 00:57:05,166
Tahukah kau dia memesan kalung berlian
955
00:57:05,733 --> 00:57:07,233
sebagai hadiahmu.
956
00:57:09,433 --> 00:57:10,500
Aku lihat sendiri.
957
00:57:12,600 --> 00:57:13,633
Mala...
958
00:57:14,633 --> 00:57:16,300
tolong rahasiakan.
959
00:57:20,066 --> 00:57:21,300
Ini adalah kejutan.
960
00:57:21,366 --> 00:57:22,600
Kejutan?
961
00:57:24,200 --> 00:57:25,766
Kami akan bicara dengannya
962
00:57:26,033 --> 00:57:27,633
saat dia kembali.
963
00:57:28,600 --> 00:57:32,533
Dia akan mau ke panti asuhan,
dan minta maaf padamu.
964
00:57:33,233 --> 00:57:34,533
Kau yakin dia mau?
965
00:57:34,600 --> 00:57:36,200
Kami akan meyakinkannya.
966
00:57:36,666 --> 00:57:37,533
Aku janji.
967
00:57:39,300 --> 00:57:40,733
Makan dulu sebelum pergi.
968
00:57:41,766 --> 00:57:43,566
Kita makan bersama malam ini.
969
00:57:44,333 --> 00:57:45,333
Benar, Bibi?
970
00:57:46,100 --> 00:57:47,633
Mala, tolong jaga uangnya.
971
00:57:47,700 --> 00:57:48,600
Baiklah.
972
00:58:00,300 --> 00:58:01,400
Lokasi diketahui...
973
00:58:02,466 --> 00:58:03,766
operasi tengah malam.
974
00:58:04,033 --> 00:58:05,166
Artinya?
975
00:58:05,233 --> 00:58:07,000
Kita tahu di mana uang itu.
976
00:58:07,066 --> 00:58:08,633
Kita akan curi malam ini.
977
00:58:08,700 --> 00:58:10,000
Sekarang, maju!
978
00:58:10,066 --> 00:58:10,733
Hei!
979
00:58:12,400 --> 00:58:13,433
Hebat!
980
00:58:14,233 --> 00:58:15,300
Bidikanmu bagus.
981
00:58:15,366 --> 00:58:17,233
Terima kasih, Paman.
982
00:58:18,533 --> 00:58:20,266
Ini seperti senjata antik.
983
00:58:20,333 --> 00:58:21,566
Itu milik leluhur.
984
00:58:26,466 --> 00:58:27,400
- Maaf.
- Ya.
985
00:58:29,000 --> 00:58:30,566
Roy, kenapa cepat kembalinya?
986
00:58:30,633 --> 00:58:33,100
Aku larang keluar kamar. Kenapa di sini?
987
00:58:33,166 --> 00:58:34,300
Tasnya mana?
988
00:58:34,766 --> 00:58:37,133
Roy, aku sendiri ke sini. Tas aman.
989
00:58:37,200 --> 00:58:39,466
Lupakan itu. Bagaimana kesepakatannya?
990
00:58:39,533 --> 00:58:41,000
Aku melihat perkebunan
991
00:58:41,066 --> 00:58:43,233
tapi belum periksa dokumen karenamu.
992
00:58:43,300 --> 00:58:44,666
- Karena aku?
- Ya.
993
00:58:45,466 --> 00:58:48,700
Sudahlah, kita selesaikan urusan
dan pergi besok pagi.
994
00:58:48,766 --> 00:58:51,400
Besok pagi? Kalau begitu,
nanti makan malam.
995
00:58:53,266 --> 00:58:55,066
Belum puas keliaran?
996
00:58:55,133 --> 00:58:56,766
Keliaran? Aku?
997
00:58:57,566 --> 00:59:00,466
- Bagaimana uangnya?
- Kita akan bawa di tas.
998
00:59:01,366 --> 00:59:02,566
Katakan padaku
999
00:59:02,633 --> 00:59:04,600
bagaimana bisa cepat ganti baju?
1000
00:59:04,666 --> 00:59:06,533
Aku pakai sejak dari Bangalore.
1001
00:59:06,600 --> 00:59:08,633
Kau pakai baju hijau di pasar.
1002
00:59:08,700 --> 00:59:10,400
Aku belum keluar hotel.
1003
00:59:10,466 --> 00:59:12,533
Aku bersama Paman Bagheera.
1004
00:59:12,600 --> 00:59:14,300
- Bukan kau di pasar?
- Bukan.
1005
00:59:15,033 --> 00:59:16,200
Benarkah?
1006
00:59:16,266 --> 00:59:17,200
Sumpah?
1007
00:59:17,266 --> 00:59:18,200
Demi Ibu.
1008
00:59:18,266 --> 00:59:20,766
Madras Cafe adalah restoran favorit Roy.
1009
00:59:21,033 --> 00:59:24,333
Ini hari pernikahanmu.
Bersiaplah. Ibu mau makan malam.
1010
00:59:27,666 --> 00:59:29,100
Taksi.
1011
00:59:29,766 --> 00:59:31,033
Roy, ini Nagmani.
1012
00:59:32,100 --> 00:59:33,766
Apa yang kau lakukan di sini?
1013
00:59:34,033 --> 00:59:34,766
Berburu.
1014
00:59:36,200 --> 00:59:38,633
Aku sedang menunggu
penumpangku berikutnya.
1015
00:59:38,700 --> 00:59:42,166
Nagmani, di mana
bisa dapat makanan terbaik di Ooty.
1016
00:59:42,233 --> 00:59:44,766
- Madras Cafe.
- Kalau begitu ayo ke sana.
1017
00:59:45,033 --> 00:59:46,700
MADRAS CAFE
1018
00:59:47,533 --> 00:59:49,433
- Reddy Anna.
- Selamat datang.
1019
00:59:49,500 --> 00:59:50,400
Selamat.
1020
00:59:53,566 --> 00:59:56,433
Ikutlah
1021
00:59:57,566 --> 01:00:01,300
Denganku
1022
01:00:03,166 --> 01:00:08,333
Aku telah rindu
1023
01:00:09,133 --> 01:00:13,166
Kepadamu
1024
01:00:39,033 --> 01:00:42,366
Malam masih cerah
1025
01:00:42,433 --> 01:00:45,366
Ayo, sobat, mari bersenang-senang
1026
01:00:51,633 --> 01:00:54,666
Malam masih cerah
1027
01:00:54,733 --> 01:00:57,266
Ayo, sobat, mari bersenang-senang
1028
01:00:57,333 --> 01:00:59,300
Jangan hanya duduk di sana
1029
01:00:59,366 --> 01:01:00,733
Berikan siulan
1030
01:01:01,000 --> 01:01:02,266
Pegang lungi-mu
1031
01:01:02,333 --> 01:01:03,566
Dan goyangkan kakimu
1032
01:01:03,633 --> 01:01:07,200
Melihatmu menari, semua orang terkejut
1033
01:01:07,266 --> 01:01:10,166
Jantung setiap orang berdetak kencang
1034
01:01:10,233 --> 01:01:13,066
Ada arus
1035
01:01:13,133 --> 01:01:16,400
Saat aku menari, semua orang kena arusnya
1036
01:01:16,466 --> 01:01:19,133
Ada arus
1037
01:01:19,200 --> 01:01:22,433
Saat aku menari, semua orang kena arusnya
1038
01:01:22,500 --> 01:01:25,300
Gerakanku sangat bagus
1039
01:01:25,366 --> 01:01:28,233
Saat aku menari, semua orang kena arusnya
1040
01:01:46,766 --> 01:01:49,233
- Bibi?
- Ayo, sobat
1041
01:01:49,300 --> 01:01:50,466
Tarikan gaya rakyat
1042
01:01:50,533 --> 01:01:52,100
Lambaikan tangan, kedipkan mata
1043
01:01:52,166 --> 01:01:53,333
Menarilah berputar
1044
01:01:53,400 --> 01:01:55,366
Dunia berhenti, aku berputar
1045
01:01:55,433 --> 01:01:56,600
Kapal di pantai
1046
01:01:56,666 --> 01:01:58,166
Arus listrik di tubuhku
1047
01:01:58,233 --> 01:01:59,666
Keseimbanganku hilang
1048
01:02:18,300 --> 01:02:20,000
Kau adalah ancaman
1049
01:02:20,066 --> 01:02:21,433
Kau banyak drama
1050
01:02:21,500 --> 01:02:24,500
Sikapmu adalah api
1051
01:02:24,566 --> 01:02:26,066
Dunia tahu
1052
01:02:26,133 --> 01:02:27,533
Dan semua orang setuju
1053
01:02:27,600 --> 01:02:30,366
Aku tahu cara menghidupkan pesta
1054
01:02:30,433 --> 01:02:32,333
Kau adalah ancaman
1055
01:02:32,400 --> 01:02:33,766
Kau banyak drama
1056
01:02:34,033 --> 01:02:36,666
Sikapmu adalah api
1057
01:02:36,733 --> 01:02:38,466
Dunia tahu
1058
01:02:38,533 --> 01:02:40,000
Dan semua orang setuju
1059
01:02:40,066 --> 01:02:43,033
Aku tahu cara menghidupkan pesta
1060
01:02:43,100 --> 01:02:44,600
Tarianmu sangat keras
1061
01:02:44,666 --> 01:02:46,266
Itu menyebabkan keributan
1062
01:02:46,333 --> 01:02:49,300
Jantung setiap orang
Pasti mulai berdetak kencang
1063
01:02:52,233 --> 01:02:55,266
Saat kau menari, semua kena arusnya
1064
01:02:55,333 --> 01:02:58,366
Ada arus
1065
01:02:58,433 --> 01:03:01,633
Saat aku menari, semua orang kena arusnya
1066
01:03:01,700 --> 01:03:04,533
Gerakanku sangat bagus
1067
01:03:04,600 --> 01:03:07,766
Saat aku menari, semua orang kena arusnya
1068
01:03:23,033 --> 01:03:24,433
Terima kasih semuanya.
1069
01:03:39,033 --> 01:03:41,100
Kita sudah sampai di Madras Cafe.
1070
01:03:41,666 --> 01:03:43,700
Nagmani, jemput satu jam lagi.
1071
01:03:45,533 --> 01:03:47,733
Madras Cafe. Tempat yang bagus, bukan?
1072
01:03:48,000 --> 01:03:50,233
Jika dekorasi bagus, makanannya lezat.
1073
01:03:50,300 --> 01:03:51,433
Roy! Joy!
1074
01:03:52,166 --> 01:03:55,533
Kau dan Vrindama
menghidupkan panggung hari ini.
1075
01:03:56,533 --> 01:03:59,700
Mala ingin kau
menikmati keramahan pribadinya.
1076
01:03:59,766 --> 01:04:01,366
Aku akan segera kembali.
1077
01:04:03,466 --> 01:04:04,533
Mala...
1078
01:04:05,566 --> 01:04:07,533
mau berikan keramahan "pribadi".
1079
01:04:08,266 --> 01:04:09,266
Secara pribadi.
1080
01:04:10,133 --> 01:04:12,433
Aku beri tahu, ada yang mencurigakan.
1081
01:04:12,500 --> 01:04:14,333
- Ayo pergi dari sini.
- Tunggu.
1082
01:04:14,400 --> 01:04:16,600
Kau terlalu memikirkan ini.
1083
01:04:16,666 --> 01:04:17,733
Joy? Roy?
1084
01:04:20,166 --> 01:04:21,100
Sedang apa?
1085
01:04:21,700 --> 01:04:22,666
Bibi.
1086
01:04:22,733 --> 01:04:24,466
Kau baru saja ketinggalan
1087
01:04:24,533 --> 01:04:27,733
penampilannya dan Vrindama.
Panggung jadi hidup.
1088
01:04:29,166 --> 01:04:32,433
Kalian berpesta di sini
setelah membuat kami kesulitan.
1089
01:04:33,300 --> 01:04:34,566
Dan kau
1090
01:04:34,633 --> 01:04:36,600
drama apa yang kau buat sore ini?
1091
01:04:36,666 --> 01:04:38,400
Kau menari di depan Mala.
1092
01:04:38,466 --> 01:04:39,633
Tunggu saja nanti.
1093
01:04:39,700 --> 01:04:42,066
Tunggu sebentar.
1094
01:04:44,166 --> 01:04:47,233
Sudah kubilang mereka bagian dari geng.
1095
01:04:48,100 --> 01:04:50,300
Wanita tua itu pasti anggota senior
1096
01:04:50,366 --> 01:04:52,133
dan Mala adalah bos mereka.
1097
01:04:52,633 --> 01:04:55,266
Jangan khawatir, Roy.
1098
01:04:56,233 --> 01:04:58,000
Aku akan urus semuanya.
1099
01:04:58,666 --> 01:05:00,566
Kalian berpikir
1100
01:05:01,166 --> 01:05:04,066
kami tidak sadar
dengan drama dari pagi tadi?
1101
01:05:04,533 --> 01:05:06,600
Kami tidak takut pada siapa pun.
1102
01:05:07,366 --> 01:05:09,733
Kau tidak tahu kami siapa.
1103
01:05:10,000 --> 01:05:11,666
Mengerti, wanita tua?
1104
01:05:16,666 --> 01:05:17,733
Dia bisa menampar?
1105
01:05:18,000 --> 01:05:21,100
Tidak baik seperti itu pada Bibi.
1106
01:05:21,500 --> 01:05:22,433
Beritahu dia.
1107
01:05:23,100 --> 01:05:24,166
Ada apa di sini?
1108
01:05:25,533 --> 01:05:28,233
Roy, itu Polisi yang tadi pagi.
1109
01:05:29,733 --> 01:05:30,600
Pegang ini.
1110
01:05:31,266 --> 01:05:33,566
Mereka bersikap kasar dan memaksa.
1111
01:05:33,633 --> 01:05:35,066
Tangkap mereka.
1112
01:05:38,566 --> 01:05:39,533
Kau kenapa?
1113
01:05:40,233 --> 01:05:41,333
Kenapa seperti ini?
1114
01:05:41,400 --> 01:05:44,166
Bibi memberitahuku
apa yang terjadi sejak pagi.
1115
01:05:46,566 --> 01:05:48,133
Aku mengerti sekarang.
1116
01:05:48,700 --> 01:05:50,666
Kau juga terlibat dengan mereka.
1117
01:05:50,733 --> 01:05:53,233
Joy, mereka dari geng yang sama.
1118
01:05:53,300 --> 01:05:57,433
Tapi sayangnya,
takkan kami biarkan rencanamu berhasil.
1119
01:05:57,500 --> 01:06:00,733
Mala-mu bisa silakan pergi!
1120
01:06:01,000 --> 01:06:02,266
Cukup, Roy!
1121
01:06:03,100 --> 01:06:04,566
Aku diam karena Mala.
1122
01:06:06,166 --> 01:06:07,466
Sekarang, masuk mobil!
1123
01:06:31,533 --> 01:06:32,600
Mala!
1124
01:06:40,100 --> 01:06:41,000
- Roy?
- Ya?
1125
01:06:41,066 --> 01:06:43,666
- Mala!
- Ini bukan persembunyian penjahat.
1126
01:06:43,733 --> 01:06:45,700
Seperti ini persembunyian mereka.
1127
01:06:45,766 --> 01:06:48,500
Terlihat baik supaya
tidak ada yang curiga.
1128
01:06:48,566 --> 01:06:51,133
Aku membacanya di novel Kolonel Vikrant.
1129
01:06:55,600 --> 01:06:56,500
Mala...
1130
01:06:57,500 --> 01:06:58,566
pemimpin geng.
1131
01:06:59,366 --> 01:07:01,000
Apa kabar?
1132
01:07:01,066 --> 01:07:02,433
Mereka di Madras Cafe.
1133
01:07:02,500 --> 01:07:04,266
Dan sok pintar ke Bibi
1134
01:07:05,033 --> 01:07:06,433
jadi aku bawa pulang.
1135
01:07:06,500 --> 01:07:08,300
Mereka sok pintar dari pagi.
1136
01:07:08,366 --> 01:07:10,600
Sudah kubilang mereka mengikuti kita.
1137
01:07:11,466 --> 01:07:12,666
Kau benar, saudaraku.
1138
01:07:15,133 --> 01:07:16,100
Kumismu kenapa?
1139
01:07:17,233 --> 01:07:18,400
Jangan kumisku lagi.
1140
01:07:18,466 --> 01:07:20,333
Tidak apa-apa, aku hanya...
1141
01:07:20,400 --> 01:07:21,366
Bibi...
1142
01:07:22,100 --> 01:07:23,433
pastikan pintu terkunci.
1143
01:07:24,566 --> 01:07:26,200
Sedang ada geng di Ooty.
1144
01:07:27,300 --> 01:07:28,166
- Geng lain?
- Geng lain?
1145
01:07:28,233 --> 01:07:29,466
Aku pergi.
1146
01:07:39,566 --> 01:07:42,466
Tahukah kau, dia memesan kalung berlian
1147
01:07:43,200 --> 01:07:44,700
sebagai hadiah untukmu?
1148
01:07:46,000 --> 01:07:46,766
Kau pikir
1149
01:07:47,366 --> 01:07:49,666
aku tidak tahu kau sembunyikan di tas?
1150
01:07:56,333 --> 01:07:57,266
Masuk denganku.
1151
01:08:18,566 --> 01:08:20,466
Aku akhirnya menahanmu.
1152
01:08:23,200 --> 01:08:25,233
Kenapa keringatmu begitu banyak?
1153
01:08:25,300 --> 01:08:26,766
Di sini sangat panas.
1154
01:08:29,433 --> 01:08:30,300
Kau mau apa?
1155
01:08:30,366 --> 01:08:32,600
Melepas jaketmu karena keringat.
1156
01:08:41,100 --> 01:08:42,266
Kau mau apa?
1157
01:08:43,766 --> 01:08:45,500
Baju ini dari tadi pagi?
1158
01:08:45,566 --> 01:08:49,033
Aku janji ini baju yang kupakai pagi ini.
1159
01:08:49,466 --> 01:08:50,666
Biarkan saja, ya?
1160
01:08:50,733 --> 01:08:52,200
Dengar...
1161
01:08:53,700 --> 01:08:57,300
lupakan apa yang terjadi di pagi hari.
1162
01:09:00,000 --> 01:09:01,166
Aku bilang...
1163
01:09:02,466 --> 01:09:04,566
ambil saja tasnya
1164
01:09:04,633 --> 01:09:06,533
- dan biar kami...
- Tasnya aman.
1165
01:09:09,133 --> 01:09:10,366
Semuanya...
1166
01:09:11,333 --> 01:09:12,266
milikku.
1167
01:09:21,399 --> 01:09:24,300
- Mau ke mana?
- Aku...
1168
01:09:29,766 --> 01:09:31,366
Joy!
1169
01:09:31,433 --> 01:09:32,333
Joy.
1170
01:09:33,733 --> 01:09:34,733
Kau baik-baik saja?
1171
01:09:35,000 --> 01:09:37,266
- Kau tidak disakiti?
- Tak kusangka, Roy.
1172
01:09:38,200 --> 01:09:39,533
Aku tidak salah.
1173
01:09:39,600 --> 01:09:41,300
Dia berusaha mendekatiku.
1174
01:09:41,366 --> 01:09:42,666
Lupakan itu, ini apa?
1175
01:09:44,466 --> 01:09:46,399
- Itu bukan aku.
- Itu kau.
1176
01:09:46,466 --> 01:09:49,133
Tidak, itu aku, tapi bukan aku.
1177
01:09:49,200 --> 01:09:52,566
Lupakan, katakan apa yang
kau lakukan dengannya di foto.
1178
01:09:52,633 --> 01:09:53,633
Aku...
1179
01:09:53,700 --> 01:09:55,400
Aku akan katakan.
1180
01:09:55,466 --> 01:09:57,066
Kau menipu Bindu.
1181
01:09:57,133 --> 01:09:58,500
Bagaimana mungkin?
1182
01:09:58,566 --> 01:10:00,233
Aku baru hindari Mala.
1183
01:10:00,300 --> 01:10:01,666
Kalian bicarakan apa?
1184
01:10:07,000 --> 01:10:08,033
- Roy?
- Ya?
1185
01:10:08,733 --> 01:10:10,533
Kenapa jaketmu di dia?
1186
01:10:11,500 --> 01:10:13,200
Dan kenapa dia senyum?
1187
01:10:13,266 --> 01:10:15,033
Mana aku tahu?
1188
01:10:15,100 --> 01:10:16,566
Kau lakukan apa tadi?
1189
01:10:16,633 --> 01:10:17,666
- Aku...
- Ayo.
1190
01:10:18,266 --> 01:10:19,266
Makan malam siap.
1191
01:10:20,033 --> 01:10:21,066
Ayo.
1192
01:10:22,366 --> 01:10:23,633
Momo Bhai
1193
01:10:23,700 --> 01:10:26,066
- makanannya terlihat enak.
- Ya.
1194
01:10:26,133 --> 01:10:28,000
Kita ke sini bukan untuk makan.
1195
01:10:28,066 --> 01:10:29,433
- Kita mau curi uang.
- Ya.
1196
01:10:29,500 --> 01:10:30,400
Benar.
1197
01:10:37,066 --> 01:10:38,333
Hei!
1198
01:10:38,400 --> 01:10:42,000
Kerakusanmu mematahkan punggungku!
1199
01:10:42,066 --> 01:10:43,300
Kerjamu tidak serius!
1200
01:10:45,400 --> 01:10:47,366
- Hei!
- Kalian di Sini?
1201
01:10:48,600 --> 01:10:51,033
Ya, kami di sini.
1202
01:10:51,500 --> 01:10:52,500
Kau kenal mereka?
1203
01:10:52,566 --> 01:10:54,633
Kami akan perkenalkan diri nanti.
1204
01:10:54,700 --> 01:10:56,633
Sekarang kita berhadapan muka
1205
01:10:56,700 --> 01:10:59,133
biar kuberitahu kenapa kami di sini.
1206
01:11:00,266 --> 01:11:01,733
Karena isi tas itu.
1207
01:11:02,600 --> 01:11:04,666
Berikan tasnya tanpa melawan!
1208
01:11:05,400 --> 01:11:06,333
Tidak!
1209
01:11:07,233 --> 01:11:09,166
- Itu tidak akan kubiarkan.
- Hei!
1210
01:11:10,100 --> 01:11:11,066
Guruku,
1211
01:11:11,500 --> 01:11:13,200
Polson Dada berkata
1212
01:11:13,266 --> 01:11:15,133
"Kau harus menghormati wanita."
1213
01:11:15,733 --> 01:11:17,666
Dan kalian berdua menjijikkan.
1214
01:11:20,666 --> 01:11:21,700
Menjijikkan?
1215
01:11:23,166 --> 01:11:24,466
Kalian berdua bebek.
1216
01:11:26,700 --> 01:11:28,033
- Beruntung.
- Oke.
1217
01:11:28,100 --> 01:11:29,066
Ya.
1218
01:11:29,133 --> 01:11:32,066
Kalian beruntung karena
kalian berdua wanita.
1219
01:11:33,466 --> 01:11:35,700
- Mango, Chikki.
- Itu tidak ada di sini.
1220
01:11:36,600 --> 01:11:37,533
Mau kacang?
1221
01:11:37,600 --> 01:11:39,233
Tentu saja, itu mau.
1222
01:11:39,300 --> 01:11:40,700
Kau...
1223
01:11:44,400 --> 01:11:46,000
Kurung rubah tua
1224
01:11:47,166 --> 01:11:50,266
- dan wanita baik itu di kamar.
- Oke. bos.
1225
01:11:50,333 --> 01:11:52,400
Lihat apa kau, rubah tua?
1226
01:11:52,466 --> 01:11:54,433
Cepat!
1227
01:11:56,033 --> 01:11:58,066
Ayo, rubah, kau juga.
1228
01:11:59,033 --> 01:12:00,633
Ambil tas ini saja, dan...
1229
01:12:00,700 --> 01:12:02,200
Tidak! Kau pergilah.
1230
01:12:02,266 --> 01:12:03,366
- Pergi saja.
- Cepat.
1231
01:12:03,433 --> 01:12:04,533
- Jaga dirimu.
- Ayo.
1232
01:12:06,066 --> 01:12:08,133
- Ayo, Bibi.
- Jalan.
1233
01:12:08,200 --> 01:12:09,300
Hei, pergi!
1234
01:12:19,000 --> 01:12:23,100
Jalal Agha-ku, berikan tasnya.
1235
01:12:24,600 --> 01:12:25,633
Bag-a.
1236
01:12:25,700 --> 01:12:26,566
Astaga!
1237
01:12:26,633 --> 01:12:28,333
- Momo Bhai.
- Ya?
1238
01:12:28,400 --> 01:12:31,066
- Rambutmu halus sekali.
- Oh ya.
1239
01:12:31,533 --> 01:12:32,400
Sangat hitam.
1240
01:12:33,333 --> 01:12:35,366
- Begitu tebal.
- Ya ampun.
1241
01:12:35,433 --> 01:12:37,333
Boleh aku sentuh?
1242
01:12:38,033 --> 01:12:39,233
Ya. Silakan.
1243
01:12:40,000 --> 01:12:42,500
Rambutmu halus dan lembut.
1244
01:12:42,566 --> 01:12:47,000
Rambutku!
1245
01:12:49,366 --> 01:12:51,100
Tetap di sana. Mengerti?
1246
01:12:55,233 --> 01:12:56,400
Momoi Bhai...
1247
01:12:57,433 --> 01:12:59,233
- Kau...
- Hei.
1248
01:13:06,233 --> 01:13:07,666
Lima belas menit, Roy.
1249
01:13:07,733 --> 01:13:10,733
Kalung ini akan
jadi milikmu dalam 15 menit.
1250
01:13:11,000 --> 01:13:12,066
Ya ampun.
1251
01:13:12,133 --> 01:13:13,366
Lampunya kenapa?
1252
01:13:14,200 --> 01:13:16,700
Entahlah.
Lampunya berkedip sejak malam ini.
1253
01:13:26,766 --> 01:13:29,000
Roy. Lari!
1254
01:13:29,066 --> 01:13:30,166
Ya!
1255
01:13:31,666 --> 01:13:32,600
Tas.
1256
01:13:35,700 --> 01:13:37,766
Kau baik-baik saja?
1257
01:13:38,033 --> 01:13:39,366
Tolong pegang tas ini.
1258
01:13:39,433 --> 01:13:40,733
Aku lakukan sesuatu.
1259
01:13:41,000 --> 01:13:44,066
- Pelan-pelan.
- Ayo!
1260
01:13:44,133 --> 01:13:45,133
Cepat!
1261
01:13:47,000 --> 01:13:49,200
Kenapa begitu terkejut?
1262
01:13:50,400 --> 01:13:51,733
Sunil Dutt
1263
01:13:52,000 --> 01:13:53,600
kenapa berputar jauh?
1264
01:13:53,666 --> 01:13:54,733
Ada jalan pintas.
1265
01:13:56,300 --> 01:13:57,666
Kau bisa lewat sini
1266
01:13:57,733 --> 01:13:59,400
dan keluar dalam sekejap.
1267
01:13:59,466 --> 01:14:01,766
Kenapa jalan yang lebih panjang?
1268
01:14:02,033 --> 01:14:03,300
Sekarang, Simon,
1269
01:14:04,000 --> 01:14:05,733
kembali.
1270
01:14:07,000 --> 01:14:08,000
Kembali.
1271
01:14:08,433 --> 01:14:09,633
Berikan tasnya.
1272
01:14:14,133 --> 01:14:15,700
- Hei!
- Joy!
1273
01:14:20,500 --> 01:14:21,566
Lari.
1274
01:15:00,166 --> 01:15:02,700
Tidak adil. Aku tidak mau main.
1275
01:15:03,666 --> 01:15:05,166
Apa ini?
1276
01:15:52,633 --> 01:15:55,700
Tuan, ada yang salah dengan induknya.
1277
01:16:03,133 --> 01:16:04,166
Angkat tangan.
1278
01:16:06,500 --> 01:16:08,633
Bagus, Mango, Chikki.
1279
01:16:08,700 --> 01:16:10,533
Momo Bhai, ambil tasnya.
1280
01:16:12,033 --> 01:16:14,066
Dia yang ambil duluan!
1281
01:16:14,133 --> 01:16:16,566
- Ambil kembali, Momo Bhai.
- Tidak mau.
1282
01:16:16,633 --> 01:16:18,633
Aku tersengat saat menyentuhnya.
1283
01:16:18,700 --> 01:16:22,733
Demi Polson Dada, Momo Bhai.
1284
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Ya.
1285
01:16:44,033 --> 01:16:45,000
Tidak tersengat!
1286
01:16:51,500 --> 01:16:53,133
Hati-hati, Tuan.
1287
01:16:55,033 --> 01:16:55,700
Maaf, Tuan.
1288
01:17:17,600 --> 01:17:18,666
Pegang ini.
1289
01:17:20,433 --> 01:17:21,733
Maaf.
1290
01:17:48,100 --> 01:17:49,066
Terima kasih.
1291
01:17:50,500 --> 01:17:51,766
Momo, kenapa di situ?
1292
01:17:52,033 --> 01:17:53,500
Di sini?
1293
01:17:54,133 --> 01:17:55,733
Aku hampir mati di sana.
1294
01:17:56,000 --> 01:17:57,533
Kau tanya kenapa di sini?
1295
01:17:57,600 --> 01:18:00,066
Menjauh!
1296
01:18:01,366 --> 01:18:05,533
Apa kau suka setrum orang?
1297
01:18:08,733 --> 01:18:12,233
Kau boleh tampar, menendangku,
1298
01:18:12,300 --> 01:18:15,133
menembakku, mengutuk,
tapi jangan setrum aku.
1299
01:18:15,200 --> 01:18:16,733
Jangan setrum aku.
1300
01:18:17,433 --> 01:18:19,733
Kau setrum aku sampai ke dalam.
1301
01:18:20,000 --> 01:18:22,600
Itu... Tas itu...
1302
01:18:22,666 --> 01:18:24,733
Aku harus cari pinjaman lebih besar
1303
01:18:25,000 --> 01:18:27,633
dari isi tas itu
untuk bayar tagihan listrikmu.
1304
01:18:27,700 --> 01:18:28,700
Keterlaluan kau!
1305
01:18:32,466 --> 01:18:34,266
- Ada apa?
- Ada berlian lepas.
1306
01:18:34,333 --> 01:18:35,533
Berlian lepas?
1307
01:18:36,533 --> 01:18:40,066
- Berapa lama lagi waktunya?
- Beberapa jam, setidaknya.
1308
01:18:40,133 --> 01:18:41,200
Pulanglah
1309
01:18:41,766 --> 01:18:45,400
akan kukirim kalungnya
setelah kami perbaiki berliannya.
1310
01:18:45,466 --> 01:18:46,600
Ya.
1311
01:18:46,666 --> 01:18:47,766
Ayo.
1312
01:18:48,033 --> 01:18:49,066
Selamat hari jadi.
1313
01:18:57,366 --> 01:18:59,100
Kenapa terkejut begitu?
1314
01:19:00,533 --> 01:19:02,033
Nirupa Roy terhormat
1315
01:19:02,100 --> 01:19:03,566
berikan mainan itu.
1316
01:19:03,633 --> 01:19:05,033
Lepaskan dulu Joy.
1317
01:19:05,100 --> 01:19:08,033
Lepaskan, Bos.
Dia punya pistol. Nanti dia tembak.
1318
01:19:08,100 --> 01:19:09,300
Dia adalah rubah tua.
1319
01:19:11,500 --> 01:19:13,200
Dia takkan bisa membidik.
1320
01:19:21,700 --> 01:19:23,533
Keluar kau, kelelawar.
1321
01:19:31,566 --> 01:19:32,533
Mango, Chikki.
1322
01:19:33,333 --> 01:19:34,400
Jangan takut.
1323
01:19:34,466 --> 01:19:37,533
Itu adalah seruling.
1324
01:19:41,233 --> 01:19:42,400
Itu buah?
1325
01:19:45,533 --> 01:19:48,266
Apa nama film terbaru Rajesh Khanna?
1326
01:19:48,333 --> 01:19:49,300
Kebetulan.
1327
01:19:49,366 --> 01:19:51,033
Benar.
1328
01:19:51,100 --> 01:19:54,200
Itu kebetulan.
1329
01:20:02,333 --> 01:20:03,600
Ayo pergi.
1330
01:20:03,666 --> 01:20:05,166
Mau ke mana kau?
1331
01:20:05,233 --> 01:20:07,133
Tunggu di sini, jangan keluar.
1332
01:20:07,200 --> 01:20:09,166
Bibi, jangan bunuh mereka.
1333
01:20:10,366 --> 01:20:11,700
- Bunuh?
- Bunuh?
1334
01:20:14,400 --> 01:20:16,466
- Lari!
- Cepat!
1335
01:20:16,533 --> 01:20:17,400
Lepaskan kami!
1336
01:20:46,600 --> 01:20:48,566
Sepertinya Vikram sudah datang.
1337
01:20:48,633 --> 01:20:49,533
Tidak, Bibi.
1338
01:20:50,300 --> 01:20:53,700
Aku baru bicara dengannya.
Dia masih di kantor polisi.
1339
01:20:53,766 --> 01:20:54,666
Itu siapa?
1340
01:20:56,700 --> 01:20:58,133
Mungkin geng lain?
1341
01:20:59,466 --> 01:21:00,433
- Geng lain?
- Geng lain?
1342
01:21:04,033 --> 01:21:05,366
Gerbang terkunci.
1343
01:21:20,233 --> 01:21:21,466
Sekarang apa lagi?
1344
01:21:21,533 --> 01:21:22,733
Aku yakin geng lain.
1345
01:21:27,600 --> 01:21:29,333
Dengar, matikan lampu.
1346
01:21:38,300 --> 01:21:39,366
- Roy.
- Ya?
1347
01:21:39,433 --> 01:21:41,233
Total ada berapa geng?
1348
01:21:41,300 --> 01:21:44,233
Aku tidak tahu,
apa aku harus memuji mataku
1349
01:21:44,300 --> 01:21:46,100
kejujuran orang ini
1350
01:21:46,166 --> 01:21:49,766
atau pengkhianatanmu.
1351
01:21:50,033 --> 01:21:51,366
Kau...
1352
01:21:51,433 --> 01:21:55,566
Aku yang kirim
Prem ke sini untuk mengikutimu.
1353
01:21:55,633 --> 01:22:00,366
Dan seperti anjing yang baik,
dia mengendus-endus ke tempat ini.
1354
01:22:00,433 --> 01:22:05,533
Anak anjingku yang jujur membuat
kucing keluar dari tas menggonggong.
1355
01:22:05,600 --> 01:22:08,200
Guk-guk.
1356
01:22:08,266 --> 01:22:10,033
Anak pintar.
1357
01:22:10,100 --> 01:22:11,033
Dan dia siapa?
1358
01:22:11,666 --> 01:22:12,533
Yang tak dipuji.
1359
01:22:14,100 --> 01:22:16,566
- Kalian tidak mengenalnya?
- Tidak.
1360
01:22:16,633 --> 01:22:18,300
Berarti kenal aku
1361
01:22:18,366 --> 01:22:21,400
- Rai Sahab, kan?
- Aku tidak kenal.
1362
01:22:21,466 --> 01:22:24,000
Kau kenal Bindu? Ingat Bindu?
1363
01:22:24,066 --> 01:22:24,733
Bindu siapa?
1364
01:22:27,000 --> 01:22:29,066
Putriku tersayang, Bindu.
1365
01:22:29,766 --> 01:22:33,333
Roy, kurasa dia
datang ke sini mencari putrinya.
1366
01:22:33,400 --> 01:22:34,700
- Begitu.
- Dia tersesat.
1367
01:22:34,766 --> 01:22:36,466
Diam, gendut!
1368
01:22:36,533 --> 01:22:38,733
Jika mau berbisik, lakukan yang benar.
1369
01:22:39,000 --> 01:22:40,066
Aku masih dengar.
1370
01:22:40,133 --> 01:22:42,433
Dan untuk informasimu
1371
01:22:42,500 --> 01:22:45,733
Bindu telah tersesat, pada suatu waktu.
1372
01:22:46,000 --> 01:22:49,733
Tapi sekarang,
takkan kubiarkan dia tersesat lagi.
1373
01:22:51,633 --> 01:22:53,166
Baiklah
1374
01:22:53,233 --> 01:22:54,233
Rai Sahab.
1375
01:22:54,300 --> 01:22:56,466
Tapi, kenapa mengatakan semua itu?
1376
01:22:56,533 --> 01:23:00,600
Pertanyaanmu buruk,
sama seperti karaktermu.
1377
01:23:00,666 --> 01:23:02,000
Tidak terbayangkan
1378
01:23:02,066 --> 01:23:05,700
aku akan dibutakan oleh tindakan cabulmu.
1379
01:23:05,766 --> 01:23:06,633
Pengkhianat!
1380
01:23:12,100 --> 01:23:13,466
Kau ditampar, bukan?
1381
01:23:13,533 --> 01:23:15,700
Berapa kali harus kuberitahu
1382
01:23:15,766 --> 01:23:17,700
jangan ikut campur?
1383
01:23:17,766 --> 01:23:21,100
Dan kau tunjukkan kekuatan
pada bawahanku yang jujur?
1384
01:23:21,166 --> 01:23:25,433
Bahkan yang terkuat pun
mengompol di depan Rai Sahab.
1385
01:23:25,500 --> 01:23:29,666
Aku tahu sekarang, karena takut,
kau akan bilang ini bukan rumahmu.
1386
01:23:31,066 --> 01:23:32,500
Ini adalah rumahku.
1387
01:23:33,666 --> 01:23:37,766
Maka kau pasti
akan bilang bahwa kau belum menikah.
1388
01:23:38,666 --> 01:23:40,200
Aku sudah menikah.
1389
01:23:40,266 --> 01:23:44,733
Sekarang kau akan bilang
bahwa kau tidak punya istri.
1390
01:23:45,000 --> 01:23:47,600
Aku pasti punya istri jika menikah, bukan?
1391
01:23:48,733 --> 01:23:50,600
Betapa menjijikkan.
1392
01:23:50,666 --> 01:23:54,433
Kau tidak malu
menghancurkan hidup seorang gadis?
1393
01:23:54,500 --> 01:23:55,666
Apa katanya?
1394
01:23:55,733 --> 01:23:57,566
Tunggu sebentar? Rai Sahab...
1395
01:23:57,633 --> 01:24:00,466
Karena menipu Bindu
1396
01:24:01,133 --> 01:24:03,600
kau harus dicambuk
1397
01:24:03,666 --> 01:24:06,300
di tengah jalan. Bang-bang-bang.
1398
01:24:06,366 --> 01:24:08,033
Roy, kau menipu Bindu?
1399
01:24:08,100 --> 01:24:10,100
Siapa Bindu? Aku tidak kenal!
1400
01:24:10,166 --> 01:24:11,733
- Rai Sahab...
- Itu dia.
1401
01:24:12,000 --> 01:24:14,133
Di situlah nilai-nilaimu cacat
1402
01:24:14,200 --> 01:24:16,733
dan alasannya untuk itu
1403
01:24:17,000 --> 01:24:20,066
adalah ibumu yang jahat dan penipu!
1404
01:24:28,733 --> 01:24:31,733
Jika kau laki-laki, pukul aku lagi.
1405
01:24:32,000 --> 01:24:33,066
Cobalah.
1406
01:24:34,366 --> 01:24:35,400
Rai Sahab, ayo?
1407
01:24:38,733 --> 01:24:40,066
Siapa orang itu?
1408
01:24:40,133 --> 01:24:41,133
Lupakan dia.
1409
01:24:41,700 --> 01:24:44,466
Ayo lompati tembok dan masuk ke dalam.
1410
01:24:45,500 --> 01:24:46,533
Kau mau lompat?
1411
01:24:48,266 --> 01:24:49,766
Kenapa masuk bagai pencuri?
1412
01:24:50,033 --> 01:24:53,100
Pahami yang Mala lakukan.
Dia sengaja matikan lampu.
1413
01:24:53,166 --> 01:24:54,433
Dia sedang membalasku.
1414
01:24:54,500 --> 01:24:56,433
- Untuk apa dia begitu?
- Lupakan.
1415
01:24:57,300 --> 01:24:59,100
Ayo menginap di tempat lain.
1416
01:24:59,166 --> 01:25:00,500
Tinggal sebentar lagi.
1417
01:25:00,566 --> 01:25:01,733
Kita kembali pagi.
1418
01:25:02,000 --> 01:25:04,200
Roy, kita tidak ada baju ganti.
1419
01:25:04,266 --> 01:25:06,333
Dan aku mengantuk.
1420
01:25:06,400 --> 01:25:08,300
"Aku mengantuk, aku lapar"
1421
01:25:08,366 --> 01:25:09,733
kapan berhenti mengeluh?
1422
01:25:10,000 --> 01:25:11,500
Kau tidak pernah dengarkan.
1423
01:25:12,133 --> 01:25:13,066
Apa pernah?
1424
01:25:17,700 --> 01:25:19,400
Ikuti mobil itu.
1425
01:25:19,466 --> 01:25:21,333
- Ayo.
- Kau sepertinya terkenal.
1426
01:25:21,733 --> 01:25:23,166
Aku seorang dokter.
1427
01:25:23,233 --> 01:25:25,400
Kenapa membuatku begini dari pagi?
1428
01:25:25,466 --> 01:25:26,366
Putuskan arahmu.
1429
01:25:26,433 --> 01:25:28,300
- Aku menikah besok.
- Aku tahu.
1430
01:25:28,366 --> 01:25:29,566
Sekarang jalan.
1431
01:25:29,633 --> 01:25:30,566
Ayo.
1432
01:25:34,000 --> 01:25:37,366
Pada kesempatan ini
1433
01:25:37,433 --> 01:25:40,233
Hatiku selalu bernyanyi
1434
01:25:40,300 --> 01:25:43,100
Semoga kau panjang umur
1435
01:25:43,166 --> 01:25:46,366
Ini saja yang kuinginkan
1436
01:25:46,433 --> 01:25:49,233
Selamat ulang tahun
1437
01:25:50,100 --> 01:25:52,266
Selamat ulang tahun
1438
01:25:53,400 --> 01:25:56,500
- Selamat ulang tahun
- Polson Dada!
1439
01:25:56,566 --> 01:26:00,066
Selamat ulang tahun
1440
01:26:07,233 --> 01:26:08,166
Hei.
1441
01:26:08,233 --> 01:26:09,433
Jangan sentuh kakiku.
1442
01:26:10,166 --> 01:26:11,400
Sentuh kaki sendiri.
1443
01:26:11,466 --> 01:26:13,166
Kakimu sendiri.
1444
01:26:13,233 --> 01:26:14,133
Kakiku?
1445
01:26:14,600 --> 01:26:15,733
Sebentar.
1446
01:26:21,366 --> 01:26:23,300
Ini yang kau sebut harga diri.
1447
01:26:23,366 --> 01:26:26,000
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.
1448
01:26:28,466 --> 01:26:29,633
- Polson Dada.
- Ya?
1449
01:26:29,700 --> 01:26:30,633
Potong kuenya?
1450
01:26:31,666 --> 01:26:33,200
Kurasa dia tidak datang.
1451
01:26:35,500 --> 01:26:38,766
Dia tidak pernah melewatkan
ulang tahunku dalam 15 tahun.
1452
01:26:39,366 --> 01:26:41,633
Hatiku bilang dia akan datang, Shankar.
1453
01:26:41,700 --> 01:26:44,066
Ya, tapi harus tunggu berapa lama?
1454
01:26:44,133 --> 01:26:45,000
Nanti busuk.
1455
01:26:45,066 --> 01:26:46,233
- Apanya?
- Nanas.
1456
01:26:46,766 --> 01:26:47,666
Tapi itu kue.
1457
01:26:47,733 --> 01:26:49,433
Ya, tapi itu nanas.
1458
01:26:49,500 --> 01:26:50,733
Kau bilang milikku.
1459
01:26:51,466 --> 01:26:52,666
Nanas siapa?
1460
01:26:52,733 --> 01:26:54,033
Nanas siapa?
1461
01:26:56,266 --> 01:26:57,700
Momo.
1462
01:26:57,766 --> 01:26:59,200
Momo.
1463
01:26:59,266 --> 01:27:02,200
Sudah kubilang Momo akan ada di sini.
Itu dia.
1464
01:27:02,733 --> 01:27:04,333
- Polson Dada.
- Ya?
1465
01:27:07,700 --> 01:27:09,266
- Bagus!
- Selamat ulang tahun.
1466
01:27:09,333 --> 01:27:11,433
- Terima kasih.
- Maaf aku terlambat.
1467
01:27:11,500 --> 01:27:13,200
Lebih baik terlambat.
1468
01:27:13,266 --> 01:27:14,700
Mango dan Chikki, kan?
1469
01:27:14,766 --> 01:27:16,766
Aku sudah dengar tentang kalian.
1470
01:27:17,033 --> 01:27:19,133
- Kami juga tahu tentangmu.
- Benarkah?
1471
01:27:19,200 --> 01:27:21,566
Momo, Mantu Mombat mencuri
1472
01:27:21,633 --> 01:27:24,200
Radio Murphy untuk Polson Dada.
1473
01:27:27,666 --> 01:27:31,133
Asif Aari mencuri salinan
film superhit Padosan untuknya.
1474
01:27:31,200 --> 01:27:33,300
PADOSAN
1475
01:27:35,700 --> 01:27:39,600
Dan agar Bos tetap tenang,
Jalaal Jalebi membawakannya AC!
1476
01:27:42,600 --> 01:27:43,533
Itu lemari es.
1477
01:27:44,766 --> 01:27:46,266
Kau tidak bawa hadiah.
1478
01:27:46,733 --> 01:27:49,433
Bukannya kau mau beri hadiah untuknya?
1479
01:27:56,000 --> 01:27:57,100
- Polson Dada.
- Ya?
1480
01:27:57,166 --> 01:28:00,466
Aku mau bawa 50 ribu rupee
sebagai hadiah ulang tahunmu.
1481
01:28:00,533 --> 01:28:04,033
- Lalu?
- Lalu, tahukah yang terjadi padaku?
1482
01:28:04,100 --> 01:28:05,033
Apa?
1483
01:28:08,266 --> 01:28:09,366
Hei, berhenti!
1484
01:28:20,633 --> 01:28:21,566
Kau baik-baik saja?
1485
01:28:22,500 --> 01:28:24,133
- Kau disetrum lama.
- Ya.
1486
01:28:24,200 --> 01:28:26,100
Siapa dia?
1487
01:28:26,166 --> 01:28:29,233
Dada, orang yang Momo maksud adalah Roy.
1488
01:28:30,200 --> 01:28:31,433
Pemilik Cirkus Ooty.
1489
01:28:32,300 --> 01:28:34,500
Dikenal juga sebagai Manusia Listrik.
1490
01:28:35,466 --> 01:28:36,733
Aku dengar ada listrik
1491
01:28:37,400 --> 01:28:38,266
di tubuhnya.
1492
01:28:38,333 --> 01:28:41,000
Ya, benar.
1493
01:28:43,300 --> 01:28:46,100
Roy membuat kesalahan besar
1494
01:28:46,600 --> 01:28:48,566
dengan menyakiti anak didikku.
1495
01:28:52,566 --> 01:28:56,166
Polson Dada akan
merayakan ulang tahunnya setelah
1496
01:28:56,766 --> 01:28:59,566
balas dendam
atas penghinaan terhadap Momo!
1497
01:29:01,533 --> 01:29:04,033
Sebarkan berita ini ke seluruh Ooty
1498
01:29:04,466 --> 01:29:07,266
bahwa Polson Dada akan datang
1499
01:29:07,333 --> 01:29:10,133
dari Kali Pahadi, setelah satu tahun!
1500
01:29:24,400 --> 01:29:25,700
Ada yang bisa dibantu?
1501
01:29:25,766 --> 01:29:28,166
Tidak perlu, kami minta dua kamar.
1502
01:29:28,233 --> 01:29:30,766
Saya hanya punya satu kamar.
1503
01:29:31,033 --> 01:29:32,433
{\an8}Hanya satu kamar?
1504
01:29:32,500 --> 01:29:33,366
{\an8}Sial.
1505
01:29:33,433 --> 01:29:36,200
Kau membawaku ke tempat kelas tiga, Prem.
1506
01:29:36,266 --> 01:29:39,600
Hotel besar manusia gua ini
hanya punya satu kamar.
1507
01:29:39,666 --> 01:29:40,733
Tuan...
1508
01:29:41,000 --> 01:29:42,133
- Sebentar.
- Baiklah.
1509
01:29:42,200 --> 01:29:43,433
Ikut aku, Prem.
1510
01:29:44,100 --> 01:29:46,000
- Mengerti?
- Kau kepercayaanku
1511
01:29:46,066 --> 01:29:50,100
karyawan yang setia dan jujur.
Itu tidak diragukan lagi, tapi...
1512
01:29:51,366 --> 01:29:52,733
jangan ada yang tahu
1513
01:29:53,433 --> 01:29:56,133
tentang insiden ini, oke?
1514
01:29:56,200 --> 01:29:57,233
Rai Sahab,
1515
01:29:58,000 --> 01:29:59,666
aku sudah mengenalmu.
1516
01:29:59,733 --> 01:30:01,366
Ya.
1517
01:30:01,433 --> 01:30:04,433
Aku janji rahasiamu aman bersamaku.
1518
01:30:09,633 --> 01:30:11,500
Ayo, Nak.
1519
01:30:13,333 --> 01:30:15,000
- Minta kuncinya.
- Kunci.
1520
01:30:17,166 --> 01:30:18,200
Tuan,
1521
01:30:19,466 --> 01:30:23,400
kenapa pipi kirimu
terlihat bengkak dimataku?
1522
01:30:24,500 --> 01:30:27,000
Dia ditampar keras, dua kali.
1523
01:30:27,666 --> 01:30:29,066
Aku juga ditampar.
1524
01:30:29,133 --> 01:30:32,500
Tapi suara tamparan dia
bergema di seluruh lembah Ooty.
1525
01:30:32,566 --> 01:30:33,466
Diam!
1526
01:30:39,433 --> 01:30:41,300
Perlahan.
1527
01:30:41,366 --> 01:30:42,266
Berhenti.
1528
01:30:48,300 --> 01:30:49,333
- Tuan.
- Ya?
1529
01:30:49,400 --> 01:30:50,600
Boleh aku pergi?
1530
01:30:50,666 --> 01:30:51,566
Tunggu.
1531
01:30:52,233 --> 01:30:53,566
Pernikahanmu besok, kan?
1532
01:30:53,633 --> 01:30:55,100
- Kau dokter, kan?
- Ya.
1533
01:30:55,166 --> 01:30:57,066
Kau harus obati dirimu dulu.
1534
01:30:57,133 --> 01:30:58,233
Kau tidak tahu
1535
01:30:58,300 --> 01:31:00,066
penyakitmu adalah keliaran.
1536
01:31:00,133 --> 01:31:01,066
Omong kosong.
1537
01:31:01,133 --> 01:31:03,333
Kau tidak terlihat sudah menikah.
1538
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
- Memang.
- Pantas.
1539
01:31:05,066 --> 01:31:06,500
Kau mencegahku menikah.
1540
01:31:07,433 --> 01:31:08,500
Ini dia...
1541
01:31:09,266 --> 01:31:11,033
- barangmu. Aku pergi.
- Hei!
1542
01:31:11,533 --> 01:31:13,033
Persetan ongkosnya.
1543
01:31:13,100 --> 01:31:14,333
Kejam sekali.
1544
01:31:14,400 --> 01:31:16,600
Anak anjing yang tidak setia.
1545
01:31:16,666 --> 01:31:18,200
Kata-katanya bodoh.
1546
01:31:22,600 --> 01:31:24,600
Hei!
1547
01:31:28,166 --> 01:31:29,466
Aku ingat sekarang.
1548
01:31:30,266 --> 01:31:31,566
Kau Manusia Listrik.
1549
01:31:35,333 --> 01:31:37,466
Ya, kau menebaknya dengan benar.
1550
01:31:37,533 --> 01:31:38,566
Keponakan
1551
01:31:39,433 --> 01:31:41,266
aku suka kumismu.
1552
01:31:41,333 --> 01:31:43,066
Kau seperti Pradeep Kumar.
1553
01:31:44,366 --> 01:31:45,633
Kalau tidak salah...
1554
01:31:46,533 --> 01:31:48,200
rumahmu di kota, kan?
1555
01:31:48,766 --> 01:31:50,666
Kenapa bermalam di hotelku?
1556
01:31:50,733 --> 01:31:53,100
Bertengkar dengan istrimu, ya?
1557
01:31:55,200 --> 01:31:56,200
Roy...
1558
01:31:56,266 --> 01:31:58,066
Kami butuh kamar.
1559
01:31:58,533 --> 01:31:59,433
Ini dia.
1560
01:32:00,433 --> 01:32:01,300
Nomor kamar?
1561
01:32:01,366 --> 01:32:02,533
- Sudah lupa?
- Dua-nol-enam.
1562
01:32:16,600 --> 01:32:17,700
Roy?
1563
01:32:17,766 --> 01:32:19,366
Ada barang orang di sini.
1564
01:32:20,200 --> 01:32:22,600
Aku rasa dia memberikan kamar orang lain.
1565
01:32:23,466 --> 01:32:24,366
Lupakan saja.
1566
01:32:25,033 --> 01:32:26,166
Kita urus nanti.
1567
01:32:27,100 --> 01:32:28,233
Tidur saja.
1568
01:32:34,266 --> 01:32:36,266
Ayah, Roy bukan orang seperti itu.
1569
01:32:36,333 --> 01:32:38,333
Aku yakin ada salah paham.
1570
01:32:38,400 --> 01:32:42,133
Ayah lihat sendiri rumahnya
dengan mata kepala Ayah, Bindu.
1571
01:32:42,200 --> 01:32:45,266
Ayah lihat dengan
mata indah Ayah sendiri, Sayang.
1572
01:32:45,333 --> 01:32:48,166
- Ayah.
- Jika kau tidak percaya
1573
01:32:48,233 --> 01:32:51,166
naik kereta pertama
ke Ooty dan datanglah ke sini.
1574
01:32:51,233 --> 01:32:53,700
Prem akan beritahu kau harus ke mana.
1575
01:32:55,366 --> 01:32:56,266
Prem, tolong
1576
01:32:57,200 --> 01:33:01,066
jangan beritahu Bindu kejadian ini.
1577
01:33:01,133 --> 01:33:02,766
Dengan hormat, Rai Sahab
1578
01:33:03,033 --> 01:33:05,133
- kau adalah bosku.
- Ya.
1579
01:33:05,200 --> 01:33:07,733
Apa pun yang terjadi,
Bindu tidak akan tahu.
1580
01:33:08,000 --> 01:33:08,700
Aku janji.
1581
01:33:09,533 --> 01:33:11,266
Anak anjingku yang jujur.
1582
01:33:12,033 --> 01:33:15,333
- Lanjutkan.
- Satu, dua, tiga, empat, lima, enam...
1583
01:33:15,400 --> 01:33:16,666
Halo, Nn. Bindu.
1584
01:33:16,733 --> 01:33:18,133
Di hotel Century.
1585
01:33:18,200 --> 01:33:20,266
Prem, katakan padaku
1586
01:33:20,666 --> 01:33:21,633
benar kata Ayah?
1587
01:33:21,700 --> 01:33:23,166
- Itu benar.
- Ya.
1588
01:33:23,233 --> 01:33:26,133
Aku melihat Roy, Joy, dan rumah mereka
1589
01:33:26,200 --> 01:33:28,466
- dengan mata indahku sendiri.
- Ya.
1590
01:33:28,533 --> 01:33:30,566
Dan saat Rai Sahab memanggilnya
1591
01:33:30,633 --> 01:33:32,400
dia menghajar Rai Sahab!
1592
01:33:32,466 --> 01:33:33,700
Apa?
1593
01:33:33,766 --> 01:33:37,533
Dia pukul begitu keras
sampai satu pipinya seperti apel Kashmir
1594
01:33:37,600 --> 01:33:39,733
dan pipi lainnya seperti idli kukus.
1595
01:33:40,000 --> 01:33:41,200
Idli kukus.
1596
01:33:41,266 --> 01:33:44,200
Prem, jaga Ayah. Aku datang.
1597
01:33:46,466 --> 01:33:47,400
Ya.
1598
01:33:48,566 --> 01:33:49,766
Omong kosong!
1599
01:33:50,033 --> 01:33:53,166
Seribu anjing pasti
sudah mati sebelum kau lahir!
1600
01:33:53,566 --> 01:33:54,766
Karena itu aku setia.
1601
01:33:55,433 --> 01:33:57,000
Diam!
1602
01:33:57,066 --> 01:33:59,433
Pergi dan tidurlah di toilet, bodoh!
1603
01:34:01,433 --> 01:34:03,733
Dasar orang-orang berstatus rendah.
1604
01:34:04,500 --> 01:34:05,500
Aku benci mereka.
1605
01:34:14,333 --> 01:34:15,233
Ayo.
1606
01:34:36,200 --> 01:34:37,733
Mau ke mana, Tuan?
1607
01:34:39,000 --> 01:34:40,700
- Kau siapa?
- Aku siapa?
1608
01:34:41,333 --> 01:34:44,666
Jadi, aku musafir yang sering
terlihat melewati jalur ini.
1609
01:34:44,733 --> 01:34:48,300
Aku musafir yang sering
terlihat mengunjungi jalur ini.
1610
01:34:48,366 --> 01:34:51,400
Jalanan ini saksinya,
tapi mereka tak bisa bersaksi.
1611
01:34:51,466 --> 01:34:52,500
Bagus? Ambil.
1612
01:34:53,100 --> 01:34:53,766
Apa ini?
1613
01:34:54,433 --> 01:34:55,433
Kalung milikmu.
1614
01:34:56,166 --> 01:34:57,100
Kalung?
1615
01:34:57,166 --> 01:34:58,300
Bukan kalung kami.
1616
01:34:59,666 --> 01:35:00,700
Kau bercanda?
1617
01:35:00,766 --> 01:35:02,366
Boleh bercanda sore saja?
1618
01:35:03,566 --> 01:35:04,433
Kau juga?
1619
01:35:05,533 --> 01:35:06,633
Aku akan pergi.
1620
01:35:06,700 --> 01:35:08,100
Waktunya Nona bangun.
1621
01:35:08,166 --> 01:35:11,133
Aku akan dipukuli jika tehnya belum siap.
1622
01:35:11,200 --> 01:35:12,500
- Simpan ini.
- Tidak.
1623
01:35:12,566 --> 01:35:14,433
- Tuan.
- Maaf, Tuan.
1624
01:35:14,500 --> 01:35:16,133
- Tuan!
- Ayolah!
1625
01:35:26,033 --> 01:35:26,733
Joy
1626
01:35:27,666 --> 01:35:29,766
bagaimana jika kembaranku di sini?
1627
01:35:30,400 --> 01:35:32,500
Novel mana yang memberi ide itu?
1628
01:35:32,566 --> 01:35:34,033
Aku serius, Joy.
1629
01:35:34,100 --> 01:35:35,466
Anggap saja itu benar.
1630
01:35:35,533 --> 01:35:37,000
Kembaranku juga ada?
1631
01:35:37,066 --> 01:35:40,100
Dan terlebih, nama juga sama?
Apa itu mungkin?
1632
01:35:41,566 --> 01:35:43,233
Aku tidak mengerti.
1633
01:35:43,700 --> 01:35:45,633
Ayo kita kembali ke hotel dulu
1634
01:35:45,700 --> 01:35:49,000
- dan naik kereta pertama dari sini.
- Lalu kalung ini?
1635
01:35:49,066 --> 01:35:50,433
Antar ke kantor polisi.
1636
01:35:50,500 --> 01:35:52,600
- Kesepakatannya?
- Persetan itu. Ayo!
1637
01:35:54,166 --> 01:35:55,233
- Berikan.
- Ini.
1638
01:35:55,300 --> 01:35:57,233
{\an8}TAKSI
1639
01:35:57,300 --> 01:35:58,400
Nagmani.
1640
01:35:59,133 --> 01:36:00,200
Kenapa di sini?
1641
01:36:01,700 --> 01:36:05,066
Harusnya aku yang tanyakan itu, Tuan.
1642
01:36:05,133 --> 01:36:08,500
Kau menghilang semalam
setelah kuturunkan di Madras Cafe.
1643
01:36:08,566 --> 01:36:10,166
Aku menunggu semalaman
1644
01:36:10,233 --> 01:36:12,000
dan kau keluar dari rumah.
1645
01:36:12,066 --> 01:36:14,466
Kau sudah sering datang ke sini.
1646
01:36:14,533 --> 01:36:16,066
Ada apa di rumah ini?
1647
01:36:16,133 --> 01:36:18,600
Ceritanya panjang. Nanti diceritakan.
1648
01:36:18,666 --> 01:36:21,133
- Antar kami dulu ke...
- Hotel Century?
1649
01:36:21,200 --> 01:36:22,066
- Ya.
- Ya.
1650
01:36:22,133 --> 01:36:24,066
Tapi kau takkan tinggal di sana.
1651
01:36:24,133 --> 01:36:26,166
Tidak di kota ini juga, Nagmani.
1652
01:36:26,233 --> 01:36:28,000
- Ayo.
- Begitu.
1653
01:36:47,266 --> 01:36:48,700
Tenang, Roy.
1654
01:36:49,366 --> 01:36:53,100
Kita berikan kalung ke Mala,
aku yakin semua baik-baik saja.
1655
01:36:53,166 --> 01:36:56,100
Tapi katakan, Joy,
haruskah dia lakukan ini?
1656
01:36:56,166 --> 01:36:58,133
Mengunci gerbang, matikan lampu?
1657
01:36:58,200 --> 01:36:59,100
Lupakan saja.
1658
01:36:59,166 --> 01:37:00,300
Lupakan yang lalu.
1659
01:37:00,366 --> 01:37:02,266
- Ini keahlian kami.
- Ya, baik.
1660
01:37:02,333 --> 01:37:03,766
- Akan kukirim.
- Lihat, Roy.
1661
01:37:04,400 --> 01:37:05,566
Paman yang semalam.
1662
01:37:07,366 --> 01:37:09,066
Aku merasa bersalah.
1663
01:37:09,133 --> 01:37:11,433
Harusnya orang tua tidak kutampar.
1664
01:37:12,166 --> 01:37:15,300
Jika kau merasa bersalah,
ayo ke sana minta maaf.
1665
01:37:16,066 --> 01:37:17,466
Kita sekalian sarapan.
1666
01:37:24,533 --> 01:37:25,766
Tidak, jangan takut.
1667
01:37:27,233 --> 01:37:30,133
Semalam, aku menamparmu karena marah.
1668
01:37:30,200 --> 01:37:32,466
Aku ingin minta maaf untuk itu.
1669
01:37:32,533 --> 01:37:33,566
Maafkan aku.
1670
01:37:34,633 --> 01:37:36,566
Jadi, itu bekas tanganmu?
1671
01:37:36,633 --> 01:37:37,500
- Bukan...
- Hebat!
1672
01:37:37,566 --> 01:37:39,133
Sudah temukan putrimu?
1673
01:37:39,200 --> 01:37:40,200
Jangan coba-coba
1674
01:37:41,033 --> 01:37:43,500
sebut nama putriku dengan mulut kotormu.
1675
01:37:43,566 --> 01:37:47,066
Paman, kau berhak marah.
1676
01:37:47,133 --> 01:37:50,200
Seseorang yang sangat terhina
dan dihajar tadi malam
1677
01:37:50,266 --> 01:37:52,633
pasti kesal, kan?
1678
01:37:52,700 --> 01:37:53,600
Kau benar.
1679
01:37:54,566 --> 01:37:56,500
Ingat apa kataku semalam?
1680
01:37:56,566 --> 01:37:58,666
- Kau bilang apa?
- Diam saja!
1681
01:37:58,733 --> 01:38:00,033
Kau!
1682
01:38:00,100 --> 01:38:04,300
Karena kau tahu putriku yang cantik,
Bindu, akan datang ke sini
1683
01:38:04,366 --> 01:38:05,533
kau berpura-pura.
1684
01:38:05,600 --> 01:38:08,433
Maafmu bisa hilang ke lembah Ooty.
1685
01:38:08,500 --> 01:38:10,133
Dengar, aku mau bilang...
1686
01:38:10,200 --> 01:38:11,600
Kau mau bilang
1687
01:38:11,666 --> 01:38:14,300
belum menikah, tidak punya rumah di sini
1688
01:38:14,366 --> 01:38:16,666
dan dia bukan istrimu, kan?
1689
01:38:16,733 --> 01:38:17,666
Dia ulang lagi.
1690
01:38:18,466 --> 01:38:20,500
Ini yang mau kujelaskan semalam.
1691
01:38:20,566 --> 01:38:22,400
Itu rumahku, itu istriku Mala
1692
01:38:22,466 --> 01:38:24,333
aku menikah, ini saudaraku.
1693
01:38:24,400 --> 01:38:26,066
Tanyakan jika tak percaya.
1694
01:38:26,133 --> 01:38:28,033
Dia benar.
1695
01:38:28,100 --> 01:38:29,633
Kau pasti salah paham.
1696
01:38:29,700 --> 01:38:31,300
Di bawah standar.
1697
01:38:31,366 --> 01:38:33,633
Kau pun mendukungnya, Paman Mowgli?
1698
01:38:33,700 --> 01:38:38,000
Dan kau! Aku belum pernah
melihat orang yang menjijikkan
1699
01:38:38,066 --> 01:38:39,666
dan vulgar sepertimu.
1700
01:38:39,733 --> 01:38:42,300
- Dengar, Rai Sahab...
- Aku tak mau dengar!
1701
01:38:43,166 --> 01:38:45,566
Kau menjijikkan. Kau juga menjijikkan!
1702
01:38:45,633 --> 01:38:48,333
Kau menjijikkan,
dan kau paling menjijikkan!
1703
01:38:48,400 --> 01:38:51,333
- Rai Sahab!
- Jangan panggil aku Rai Sahab!
1704
01:38:51,400 --> 01:38:53,700
Kalian berasal dari keluarga penipu!
1705
01:38:53,766 --> 01:38:56,466
Dan siapa orang
paling curang di keluargamu?
1706
01:38:56,533 --> 01:38:59,000
Ibumu!
1707
01:38:59,066 --> 01:39:04,133
Jangan ibuku, orang tua!
1708
01:39:12,300 --> 01:39:17,600
Seru sekali...
1709
01:39:18,233 --> 01:39:24,066
Seru sekali...
1710
01:39:35,266 --> 01:39:37,466
RESTORAN
1711
01:39:37,533 --> 01:39:39,200
JOHN'S BAKERY
1712
01:39:41,133 --> 01:39:42,400
Omong kosong apa ini?
1713
01:39:43,433 --> 01:39:44,400
Dada.
1714
01:39:44,466 --> 01:39:45,566
Itu orangnya!
1715
01:39:49,766 --> 01:39:52,333
Siapa di antara kalian tukang listrik?
1716
01:39:52,400 --> 01:39:54,366
Dada, Manusia Listrik.
1717
01:39:54,433 --> 01:39:55,566
Manusia Listrik.
1718
01:39:57,666 --> 01:40:00,366
- Yang mana?
- Roy, dia seperti penggemarmu.
1719
01:40:00,433 --> 01:40:03,733
- Aku dengar ada listrik tubuhmu.
- Ya!
1720
01:40:04,000 --> 01:40:06,300
Aku yakin kau pernah dengar Polson Dada.
1721
01:40:06,766 --> 01:40:08,300
- Tidak.
- Tidak?
1722
01:40:09,000 --> 01:40:10,600
Dia pasti tuli, Dada.
1723
01:40:14,000 --> 01:40:18,166
Kau membuat kesalahan
dengan memukul anak didikku.
1724
01:40:19,333 --> 01:40:20,566
Aku memukulnya?
1725
01:40:22,033 --> 01:40:24,133
Aku rasa maksudnya Rai Sahab.
1726
01:40:27,366 --> 01:40:30,000
Anak didikmu itu terus berkata
1727
01:40:30,066 --> 01:40:32,133
bahwa aku menipu putrinya, Bindu.
1728
01:40:32,200 --> 01:40:33,600
Tapi aku tak kenal Bindu.
1729
01:40:33,666 --> 01:40:35,000
Jadi, aku marah.
1730
01:40:37,500 --> 01:40:38,366
Hei.
1731
01:40:39,566 --> 01:40:41,333
- Kau sudah menikah?
- Belum.
1732
01:40:41,400 --> 01:40:42,566
- Punya anak?
- Tidak.
1733
01:40:42,633 --> 01:40:44,233
Kau namai Bindu?
1734
01:40:44,300 --> 01:40:47,000
- Aku belum menikah.
- Tapi ada anak perempuan.
1735
01:40:47,066 --> 01:40:49,066
Bagaimana bisa jika belum menikah?
1736
01:40:49,133 --> 01:40:50,500
Lalu siapa itu Bindu?
1737
01:40:50,566 --> 01:40:51,633
Aku tidak tahu.
1738
01:40:51,700 --> 01:40:54,233
- Aku tidak tahu.
- Siapa Bindu ini?
1739
01:40:54,300 --> 01:40:55,400
Siapa itu Bindu?
1740
01:40:56,100 --> 01:40:57,400
Siapa itu Bindu?
1741
01:40:57,466 --> 01:41:00,333
Kita bicara soal Rai Sahab, bukan dia.
1742
01:41:00,400 --> 01:41:02,133
Kami baru pertama bertemu.
1743
01:41:03,233 --> 01:41:04,400
Pertama?
1744
01:41:05,500 --> 01:41:07,166
Aku mengerti.
1745
01:41:08,033 --> 01:41:10,400
Karena Polson Dada di sini, kan?
1746
01:41:10,466 --> 01:41:12,066
Kau mau redakan masalah.
1747
01:41:12,133 --> 01:41:15,200
Lihat, semuanya,
dia takut pada Polson Dada!
1748
01:41:19,000 --> 01:41:19,700
Hei!
1749
01:41:25,100 --> 01:41:26,000
Ada apa?
1750
01:41:26,633 --> 01:41:28,666
Dia menyetrum orang.
1751
01:41:30,566 --> 01:41:34,766
Semua aksi di Cirkus
hanyalah asap dan cermin.
1752
01:41:36,100 --> 01:41:37,766
Aku tidak tersengat!
1753
01:41:39,000 --> 01:41:41,066
Diam! Dada
1754
01:41:41,133 --> 01:41:42,566
bukan pertama kalinya
1755
01:41:42,633 --> 01:41:44,666
- kau akan tersengat nanti.
- Sampah.
1756
01:41:45,400 --> 01:41:46,500
Aku rasa...
1757
01:41:47,200 --> 01:41:49,033
Aku mau berhadapan dengannya
1758
01:41:49,100 --> 01:41:51,400
tapi dia hanya bola lampu tanpa listrik.
1759
01:41:51,466 --> 01:41:53,200
Tidak ada apa-apa di sini.
1760
01:41:57,166 --> 01:41:58,633
- Dada.
- Ya?
1761
01:41:58,700 --> 01:42:00,766
Dia bukan seperti itu.
1762
01:42:01,033 --> 01:42:03,133
Dia bohlam yang bisa meledakkanmu.
1763
01:42:03,666 --> 01:42:06,233
- Si Manusia Listrik.
- Hentikan.
1764
01:42:06,733 --> 01:42:09,700
Lupakan Manusia Listrik,
dia bukan apa-apa.
1765
01:42:09,766 --> 01:42:12,500
Dia penipu. Dia menggertak orang.
1766
01:42:12,566 --> 01:42:15,700
Dia hanya seorang badut!
1767
01:42:15,766 --> 01:42:17,566
- Seorang badut?
- Ya!
1768
01:42:21,766 --> 01:42:26,033
- Kau mau ke mana, tampan?
- Kau mau ke mana, tampan?
1769
01:42:26,100 --> 01:42:29,266
Semua yang kau inginkan
Ada di sini, Sayangku
1770
01:42:29,333 --> 01:42:35,200
Datanglah sekarang, Kekasihku
1771
01:42:37,300 --> 01:42:42,433
Datang dan padamkan hatiku
Terbakar seperti bara api
1772
01:42:45,100 --> 01:42:51,200
Peluk aku sedemikian rupa
Supaya api di tubuhku menjadi dingin
1773
01:42:55,500 --> 01:42:59,766
- Monica, oh sayangku
- Bangun, Polson Dada.
1774
01:43:00,033 --> 01:43:02,533
Hei! Apa yang kau lakukan padanya?
1775
01:43:02,600 --> 01:43:03,666
Keterlaluan kau!
1776
01:43:11,133 --> 01:43:12,633
Ke kiri!
1777
01:43:12,700 --> 01:43:14,533
Sekarang, ke kanan.
1778
01:43:14,600 --> 01:43:16,700
Putar balik, teruskan.
1779
01:43:16,766 --> 01:43:20,600
Mundur! Masuk.
1780
01:43:20,666 --> 01:43:22,300
Hei, itu mobilmu!
1781
01:43:22,366 --> 01:43:23,600
- Aku ke mana?
- Ini.
1782
01:43:23,666 --> 01:43:25,733
Masuk. Ayo pergi, teman-teman.
1783
01:43:26,000 --> 01:43:27,366
- Dasar kau!
- Mati aku.
1784
01:43:27,766 --> 01:43:29,300
- Kita pergi?
- Ayo.
1785
01:43:30,500 --> 01:43:33,466
Ini sudah cukup.
Ayo kemas tas kita dan pergi.
1786
01:43:33,533 --> 01:43:34,433
Benar.
1787
01:43:35,033 --> 01:43:38,033
Aku belum pernah lihat
orang menjijikkan sepertimu.
1788
01:43:39,166 --> 01:43:41,733
Kau tidak malu selingkuh
dengan gadis lugu?
1789
01:43:42,000 --> 01:43:43,300
Gadis lugu?
1790
01:43:46,133 --> 01:43:48,466
Tn. Bagheera, jangan lihat wajah lugunya.
1791
01:43:48,533 --> 01:43:50,633
Mala adalah pemimpin geng.
1792
01:43:50,700 --> 01:43:51,566
Dia pemimpin.
1793
01:43:51,633 --> 01:43:53,733
Dia menyebut istrinya penjahat.
1794
01:43:55,100 --> 01:43:56,666
Aku tidak bicara soal Mala...
1795
01:43:58,066 --> 01:43:59,200
tapi Bindu.
1796
01:44:00,566 --> 01:44:02,200
Bagaimana bisa tahu Bindu?
1797
01:44:02,266 --> 01:44:04,566
Bagaimana aku bisa tahu Bindu?
1798
01:44:07,233 --> 01:44:08,233
Bindu, anakku.
1799
01:44:08,300 --> 01:44:13,333
Apa yang kau tahu tentang kesetiaan?
1800
01:44:14,033 --> 01:44:17,100
Wahai kekasihku yang tidak setia
1801
01:44:17,166 --> 01:44:18,166
- Bindu!
- Bindu!
1802
01:44:18,233 --> 01:44:21,766
Mencintai bukanlah urusanmu
1803
01:44:22,366 --> 01:44:25,600
Wahai kekasihku yang tidak setia
1804
01:44:25,666 --> 01:44:29,166
Wahai kekasihku yang tidak setia
1805
01:44:29,233 --> 01:44:30,433
Kau mengkhianatiku.
1806
01:44:31,466 --> 01:44:33,566
Aku tidak percaya kau serendah itu.
1807
01:44:35,166 --> 01:44:36,266
Kau sudah menikah
1808
01:44:36,333 --> 01:44:37,600
- lima tahun.
- Tidak.
1809
01:44:37,666 --> 01:44:39,633
- Kau punya rumah di sini.
- Tidak.
1810
01:44:39,700 --> 01:44:41,466
Dan nama istrimu adalah Mala.
1811
01:44:41,533 --> 01:44:45,033
Tidak, Bindu, kau salah
seperti Tn. Bagheera di sini.
1812
01:44:45,100 --> 01:44:47,266
Itu bukan rumahku, Mala bukan istriku.
1813
01:44:47,333 --> 01:44:49,000
- Tanya saja Joy.
- Ya.
1814
01:44:49,066 --> 01:44:50,400
Diam!
1815
01:44:50,466 --> 01:44:52,700
Dan beraninya kau memukul Ayah?
1816
01:44:52,766 --> 01:44:56,000
Kapan memukulnya?
Baru ini bertemu dia di ooty.
1817
01:44:56,066 --> 01:44:57,000
Bohong lagi!
1818
01:44:58,033 --> 01:44:59,733
Kau dengan kejam menamparnya
1819
01:45:00,766 --> 01:45:02,433
aku melihatnya sendiri.
1820
01:45:02,500 --> 01:45:05,033
Bandit Bagheera bisa bicara.
1821
01:45:05,100 --> 01:45:07,666
Katakan saja, kau melihatnya atau tidak?
1822
01:45:07,733 --> 01:45:09,466
Aku Bandit Bagheera.
1823
01:45:09,533 --> 01:45:12,666
Bagus, harimau murahku.
1824
01:45:12,733 --> 01:45:16,033
Dan kau, Roy, si playboy
1825
01:45:16,100 --> 01:45:17,666
kebenarannya terungkap
1826
01:45:17,733 --> 01:45:21,000
di depan Bindu dalam waktu 30 detik.
1827
01:45:21,066 --> 01:45:22,600
Kebenaran apa?
1828
01:45:22,666 --> 01:45:24,166
Percayalah, Bindu.
1829
01:45:24,233 --> 01:45:26,566
Tadi malam, kami diculik sebuah geng.
1830
01:45:26,633 --> 01:45:28,466
Nama bos mereka adalah Mala.
1831
01:45:35,500 --> 01:45:36,566
Bagus, Tuan.
1832
01:45:37,666 --> 01:45:39,066
Sekarang, siapa dia?
1833
01:45:39,133 --> 01:45:41,366
Pasti pacar terbarunya.
1834
01:45:41,433 --> 01:45:42,766
Kau bisa diam sebentar?
1835
01:45:43,466 --> 01:45:44,433
Siapa kau?
1836
01:45:45,566 --> 01:45:46,533
Nyonya?
1837
01:45:46,600 --> 01:45:47,700
Aku?
1838
01:45:47,766 --> 01:45:49,666
Oh, tentu saja.
1839
01:45:50,266 --> 01:45:53,233
Mana bisa ingat,
jika istri sendiri tidak ingat?
1840
01:45:54,266 --> 01:45:55,300
Sudah kuduga.
1841
01:45:55,366 --> 01:45:56,333
Tidak.
1842
01:45:56,400 --> 01:45:58,366
Tuan, aku tidak percaya.
1843
01:45:58,433 --> 01:46:01,533
Kau sebut istrimu penjahat
demi pacar barumu?
1844
01:46:02,533 --> 01:46:03,566
Mala istrinya.
1845
01:46:05,266 --> 01:46:08,100
Bindu, aku bahkan tidak kenal gadis ini!
1846
01:46:08,166 --> 01:46:09,466
Begitu ya.
1847
01:46:09,533 --> 01:46:11,033
Mungkin kau tidak tahu
1848
01:46:11,100 --> 01:46:13,500
bahwa kau beli kalung ini untuk Ny. Mala
1849
01:46:13,566 --> 01:46:16,000
hadiah pernikahan tahun kelima.
1850
01:46:16,066 --> 01:46:18,566
Ada orang di jalan memberikan kalung ini.
1851
01:46:18,633 --> 01:46:21,533
Diam, dasar pembohong!
1852
01:46:21,600 --> 01:46:26,133
Berlayar dalam badai dan niat
yang salah sering membuat orang tenggelam.
1853
01:46:26,200 --> 01:46:28,000
Untuk kau ketahui
1854
01:46:28,066 --> 01:46:31,266
perahumu telah tenggelam.
1855
01:46:32,433 --> 01:46:36,066
Aku putus denganmu sekarang.
1856
01:46:36,133 --> 01:46:38,066
Tidak. Bindu, tidak.
1857
01:46:38,133 --> 01:46:40,300
Keputusan yang bagus, Sayang.
1858
01:46:40,366 --> 01:46:43,266
Kau akan lihat, akan Ayah carikan kau
1859
01:46:43,333 --> 01:46:46,500
pria tampan dan pintar sepertiku.
1860
01:46:48,733 --> 01:46:49,666
Ya, Sayang.
1861
01:46:49,733 --> 01:46:52,000
Dari keluarga yang terhormat.
1862
01:46:52,066 --> 01:46:53,500
Tidak seperti keluarganya.
1863
01:46:53,566 --> 01:46:55,266
- Rai Sahab.
- Apa?
1864
01:46:55,333 --> 01:46:58,633
Sebuah keluarga tanpa harapan
1865
01:46:58,700 --> 01:47:02,500
dengan anak-anak yang
tidak berkarakter dan tidak sopan!
1866
01:47:02,566 --> 01:47:06,166
- Rai Sahab!
- Rai Sahab sudah pergi!
1867
01:47:06,233 --> 01:47:08,666
Yang membesarkanmu sudah gagal.
1868
01:47:08,733 --> 01:47:12,366
- Rai Sahab!
- Dan alasannya adalah
1869
01:47:12,433 --> 01:47:15,233
ibumu yang munafik, pura-pura,
1870
01:47:15,300 --> 01:47:16,300
egois,
1871
01:47:16,366 --> 01:47:19,166
dan sombong!
1872
01:47:19,233 --> 01:47:21,066
IBU
1873
01:47:21,133 --> 01:47:23,300
Bukan ibuku
1874
01:47:23,366 --> 01:47:27,333
dasar pak tua!
1875
01:47:32,333 --> 01:47:37,333
Seru sekali...
1876
01:47:37,733 --> 01:47:42,700
Seru sekali...
1877
01:47:43,333 --> 01:47:46,233
Seru sekali...
1878
01:47:48,000 --> 01:47:51,033
Berapa kebohongan lagi, Yusuf?
Di mana kalung itu?
1879
01:47:51,100 --> 01:47:53,466
Aku tahu aku hanya karyawan biasa di sini
1880
01:47:53,533 --> 01:47:54,766
tapi tidak berarti
1881
01:47:55,033 --> 01:47:58,466
- kau bebas menuduhku.
- Benar.
1882
01:47:58,533 --> 01:48:01,733
Aku berikan kalung itu
dengan tanganku sendiri.
1883
01:48:02,000 --> 01:48:02,700
Benar.
1884
01:48:03,300 --> 01:48:06,666
Tn. Roy, aku rasa
terlalu banyak sengatan listrik membuat
1885
01:48:07,366 --> 01:48:09,266
otakmu menjadi kacau.
1886
01:48:10,200 --> 01:48:12,400
Itu sebabnya kau kehilangan ingatan.
1887
01:48:12,466 --> 01:48:14,366
- Hei...
- Roy.
1888
01:48:14,433 --> 01:48:17,666
Yusuf, kau memilih hari
yang salah untuk main-main.
1889
01:48:17,733 --> 01:48:20,600
Dia sudah pukul dua orang.
Kau jadi yang ketiga.
1890
01:48:20,666 --> 01:48:22,566
Pergilah dan duduk di sana.
1891
01:48:22,633 --> 01:48:24,266
- Aku di sini.
- Duduk.
1892
01:48:24,333 --> 01:48:25,233
Duduk, Yusuf.
1893
01:48:25,300 --> 01:48:26,300
- Veljibhai...
- Ya?
1894
01:48:26,366 --> 01:48:27,666
- Sebentar.
- Ke mana?
1895
01:48:27,733 --> 01:48:28,766
Roy, duduklah.
1896
01:48:29,366 --> 01:48:31,133
- Duduk.
- Duduk.
1897
01:48:31,200 --> 01:48:34,233
Veljibhai, kau kenal ayah kami, kan?
1898
01:48:34,300 --> 01:48:35,466
Ya.
1899
01:48:35,533 --> 01:48:38,266
- Kau kenal kami sejak kami kecil.
- Ya.
1900
01:48:38,333 --> 01:48:41,033
- Kau tahu kami punya Cirkus di sini.
- Ya.
1901
01:48:41,100 --> 01:48:43,633
Dan kau masih berpikir
kami mau lakukan ini?
1902
01:48:43,700 --> 01:48:47,000
Tapi Yusuf juga penyair tua kami.
1903
01:48:47,066 --> 01:48:48,300
Karyawan lama kami.
1904
01:48:48,366 --> 01:48:50,233
Untuk apa bohong soal kalung?
1905
01:48:50,300 --> 01:48:51,566
Tidak pernah terjadi.
1906
01:48:51,633 --> 01:48:54,633
Kenapa tidak telepon polisi?
1907
01:48:54,700 --> 01:48:56,566
Kita akan tahu yang terjadi.
1908
01:48:56,633 --> 01:48:58,133
Kami akan ke Cirkus.
1909
01:48:58,200 --> 01:49:01,066
Kau bisa ke sana jika sudah dapat
1910
01:49:01,133 --> 01:49:02,300
informasi kalung itu
1911
01:49:02,366 --> 01:49:03,400
- oke?
- Oke.
1912
01:49:04,133 --> 01:49:05,133
Roy.
1913
01:49:05,200 --> 01:49:07,400
Gaji Lily terlewat, tapi dia tidak ada.
1914
01:49:07,466 --> 01:49:08,366
Apa?
1915
01:49:09,700 --> 01:49:10,566
Mala?
1916
01:49:10,633 --> 01:49:14,133
Aku ke sini karena kalian
pergi tanpa pamitan.
1917
01:49:14,200 --> 01:49:17,233
Aku rasa kita harus
makan malam setelah acara.
1918
01:49:17,700 --> 01:49:19,466
- Bagaimana, Joy?
- Ide bagus.
1919
01:49:20,433 --> 01:49:22,600
- Mala, tadi malam...
- Kita bicara nanti.
1920
01:49:22,666 --> 01:49:24,033
Senang kau di sini.
1921
01:49:24,100 --> 01:49:26,400
Kami mau kenalkan anggota baru keluarga.
1922
01:49:27,000 --> 01:49:28,533
Anak kami perempuan.
1923
01:49:30,166 --> 01:49:32,000
- Dia begitu cantik.
- Sangat.
1924
01:49:32,066 --> 01:49:33,366
Dia mirip ibunya.
1925
01:49:33,433 --> 01:49:35,666
- Siapa namanya?
- Belum diberi nama.
1926
01:49:35,733 --> 01:49:37,633
Kami habis dari dokter
1927
01:49:37,700 --> 01:49:39,333
jadi aku tunjukkan dulu.
1928
01:49:39,400 --> 01:49:41,100
Bawa dia dan pulanglah.
1929
01:49:41,166 --> 01:49:42,200
Kau pulanglah.
1930
01:49:42,266 --> 01:49:44,200
- Roy, saatnya beraksi.
- Ya.
1931
01:49:44,266 --> 01:49:45,700
Bersiaplah dengan cepat.
1932
01:49:45,766 --> 01:49:47,133
Ini waktumu. Ayo!
1933
01:49:49,766 --> 01:49:52,166
- Mala...
- Aku tak tahu Lily di mana.
1934
01:49:52,733 --> 01:49:54,033
Aku akan cari.
1935
01:50:00,000 --> 01:50:01,266
Ada apa, Mala?
1936
01:50:01,333 --> 01:50:05,200
CIRKUS
1937
01:50:05,266 --> 01:50:06,500
Aku rahasiakan ini.
1938
01:50:09,500 --> 01:50:10,433
Di satu sisi...
1939
01:50:11,566 --> 01:50:14,733
hatiku mendambakan seorang anak
1940
01:50:19,166 --> 01:50:21,200
tapi di sisi lain...
1941
01:50:23,333 --> 01:50:24,300
aku selalu takut...
1942
01:50:27,133 --> 01:50:28,733
kau akan meninggalkanku
1943
01:50:30,466 --> 01:50:33,166
dan menikah dengan orang lain.
1944
01:50:33,233 --> 01:50:35,100
Apa yang kau katakan, Mala?
1945
01:50:39,200 --> 01:50:42,000
Apa pun itu,
tidak ada yang bisa halangi kita.
1946
01:50:42,733 --> 01:50:45,533
Kau adalah istri terbaik di dunia ini.
1947
01:50:45,600 --> 01:50:47,133
Dan satu hal yang pasti...
1948
01:50:49,533 --> 01:50:51,400
kita akan jadi orang terbaik
1949
01:50:52,166 --> 01:50:53,300
di dunia ini.
1950
01:50:54,733 --> 01:50:56,300
Kita ke panti asuhan.
1951
01:50:57,266 --> 01:50:58,200
Janji?
1952
01:50:59,400 --> 01:51:00,266
Aku berjanji.
1953
01:51:04,166 --> 01:51:05,033
CIRKUS JUBILEE
1954
01:51:05,100 --> 01:51:07,266
Pergilah kau pria yang tidak setia
1955
01:51:07,333 --> 01:51:09,633
Aku telah melihat cintamu
1956
01:51:09,700 --> 01:51:12,100
Aku telah berikan hatiku
1957
01:51:12,166 --> 01:51:13,733
Dan itu penyesalan terbesarku
1958
01:51:14,000 --> 01:51:14,733
Jadi, ini Mala.
1959
01:51:18,733 --> 01:51:21,500
Ya, ini Mala, tapi kau siapa?
1960
01:51:22,633 --> 01:51:25,033
"Siapa kau? Siapa dia?"
1961
01:51:25,100 --> 01:51:28,566
Kau tidak bosan
memberikan semua pertanyaan itu?
1962
01:51:29,300 --> 01:51:32,366
Sekarang kau akan
bertanya padaku, "Siapa kau?"
1963
01:51:32,433 --> 01:51:34,433
Tanya saja. Cepat.
1964
01:51:34,500 --> 01:51:38,200
Aku tahu siapa kalian berdua,
tapi siapa dia?
1965
01:51:38,266 --> 01:51:41,333
Itu dia lagi dengan akting kelas tiga.
1966
01:51:41,400 --> 01:51:42,500
Kau lihat, Bindu?
1967
01:51:44,333 --> 01:51:45,366
- Bindu.
- Bindu.
1968
01:51:46,200 --> 01:51:47,333
Jadi, kau Bindu.
1969
01:51:47,400 --> 01:51:49,033
Syukurlah dia menemukanmu.
1970
01:51:49,500 --> 01:51:52,533
Ayahmu kutampar karena kau.
1971
01:51:52,600 --> 01:51:53,733
Kau tidak malu?
1972
01:51:55,633 --> 01:51:58,100
Kau menyangkalku karena ada Mala?
1973
01:52:01,133 --> 01:52:03,433
Sudah Ayah bilang kan, Putriku?
1974
01:52:03,500 --> 01:52:06,266
Kita harus berterima kasih
pada Bandit Fakira
1975
01:52:06,333 --> 01:52:07,600
yang ungkap dirinya.
1976
01:52:07,666 --> 01:52:09,600
Bukan Fakira, Bandit Bagheera.
1977
01:52:09,666 --> 01:52:11,733
Ya, terserah, Jaljeera.
1978
01:52:12,000 --> 01:52:13,066
Mala...
1979
01:52:15,566 --> 01:52:17,600
Roy telah berjanji menikahiku.
1980
01:52:17,666 --> 01:52:18,766
Apa?
1981
01:52:19,033 --> 01:52:20,233
- Apa?
- Apa?
1982
01:52:20,300 --> 01:52:21,633
Oh ya.
1983
01:52:21,700 --> 01:52:26,133
Mala, suamimu sedikit nakal.
1984
01:52:26,200 --> 01:52:28,433
Seperti besi mematahkan besi
1985
01:52:28,500 --> 01:52:30,200
dan berlian memotong berlian
1986
01:52:30,266 --> 01:52:33,000
akan datang saatnya
dia juga digigit anjing.
1987
01:52:34,400 --> 01:52:36,433
Roy, kau harus segera ke panggung.
1988
01:52:36,500 --> 01:52:40,133
Baiklah, Aalim.
Omong kosong apa semua ini?
1989
01:52:40,200 --> 01:52:41,266
Akan kuberitahu.
1990
01:52:42,100 --> 01:52:43,333
Mala,
1991
01:52:43,400 --> 01:52:45,233
Roy telah menipu kita berdua.
1992
01:52:46,300 --> 01:52:47,466
Aku tahu alasannya.
1993
01:52:49,133 --> 01:52:51,366
Kau ingin menikah denganku
1994
01:52:51,433 --> 01:52:53,366
supaya bisa punya anak
1995
01:52:53,433 --> 01:52:55,166
dan memberikannya ke Mala.
1996
01:52:59,466 --> 01:53:01,266
Mala, itu tidak benar.
1997
01:53:02,433 --> 01:53:03,333
Roy...
1998
01:53:04,133 --> 01:53:06,633
- apa yang dia katakan?
- Percaya padaku, Mala.
1999
01:53:06,700 --> 01:53:09,100
Ini pertama kali aku ketemu dia.
2000
01:53:09,166 --> 01:53:10,666
Kenapa kau bohong, Nona?
2001
01:53:10,733 --> 01:53:13,133
Aku tidak bohong, kau yang bohong!
2002
01:53:14,633 --> 01:53:17,000
Jika tidak percaya, tanya pada Joy.
2003
01:53:19,066 --> 01:53:21,266
- Joy.
- Dia mau tanya apa padaku?
2004
01:53:21,333 --> 01:53:23,000
Aku tak pernah melihatmu.
2005
01:53:26,333 --> 01:53:27,566
Bagus, Sayang.
2006
01:53:28,633 --> 01:53:30,433
Kau juga terlibat?
2007
01:53:31,400 --> 01:53:32,700
Dia berbohong, Mala.
2008
01:53:33,400 --> 01:53:34,266
Mala.
2009
01:53:35,033 --> 01:53:37,166
Bagus, Mala. Ledakan balon itu!
2010
01:53:37,700 --> 01:53:39,033
Jadi, aku benar.
2011
01:53:40,533 --> 01:53:43,433
Kau mau nikahi Bindu karena aku mandul.
2012
01:53:43,500 --> 01:53:45,133
Mala, itu tidak benar.
2013
01:53:45,200 --> 01:53:47,433
Jika ingin anak ke panti asuhan saja.
2014
01:53:47,500 --> 01:53:50,266
Aku muak mengatakan itu padanya.
2015
01:53:50,333 --> 01:53:52,433
Kedua gadis itu berpikiran sama.
2016
01:53:52,500 --> 01:53:55,100
Mereka saling terpisah.
2017
01:53:55,166 --> 01:53:56,600
Secara sinematik, Tuan
2018
01:53:56,666 --> 01:53:58,366
ini mirip adegan dari film.
2019
01:53:59,200 --> 01:54:00,700
Dan judul film ini adalah
2020
01:54:00,766 --> 01:54:02,666
Bull-Bull, serang aku.
2021
01:54:02,733 --> 01:54:05,266
- Apa?
- Tarik banteng di tanduknya.
2022
01:54:05,333 --> 01:54:07,733
- Ayah dan anaknya sudah gila!
- Diam!
2023
01:54:08,000 --> 01:54:10,033
Kau yang sudah gila, balon udara!
2024
01:54:10,100 --> 01:54:11,400
Balon udara?
2025
01:54:12,133 --> 01:54:13,066
Roy!
2026
01:54:15,066 --> 01:54:16,266
Dari mana saja, Lily?
2027
01:54:16,333 --> 01:54:17,500
Lupakan itu.
2028
01:54:17,566 --> 01:54:19,233
Tanyakan dia mau ke mana.
2029
01:54:19,300 --> 01:54:22,500
Katanya dia tidak mau
bekerja dengan kita lagi.
2030
01:54:23,266 --> 01:54:24,133
Kau kenapa?
2031
01:54:24,200 --> 01:54:26,466
Aku memutuskan berhenti dari pekerjaan
2032
01:54:26,533 --> 01:54:28,766
saat melihat kalian berdua di hotel.
2033
01:54:29,633 --> 01:54:30,500
Di hotel?
2034
01:54:32,333 --> 01:54:35,033
Nyonya, kau harus
tinggalkan pernikahan ini
2035
01:54:35,100 --> 01:54:36,300
seperti aku pergi.
2036
01:54:36,366 --> 01:54:37,600
Hebat!
2037
01:54:37,666 --> 01:54:40,066
Bagus sekali!
2038
01:54:40,133 --> 01:54:41,433
Luar bisa bagus.
2039
01:54:41,500 --> 01:54:44,133
- Benar sekali, Billy-ku.
- Lily.
2040
01:54:44,200 --> 01:54:45,466
Oke, tenang saja.
2041
01:54:46,066 --> 01:54:47,266
- Ayah...
- Roy...
2042
01:54:48,233 --> 01:54:49,633
Tutup mulutmu
2043
01:54:49,700 --> 01:54:51,400
lolipop manusia.
2044
01:54:52,333 --> 01:54:54,600
Dan para putri terkasih, Bindu
2045
01:54:55,400 --> 01:54:57,300
Chilly, dan Mala,
2046
01:54:58,000 --> 01:55:00,000
lihat pria ini baik-baik.
2047
01:55:00,533 --> 01:55:05,200
Aku yakin monster ini sekali lagi
akan gunakan alasan seorang anak
2048
01:55:05,266 --> 01:55:08,600
dan memangsa wanita lain yang tak berdosa.
2049
01:55:08,666 --> 01:55:11,133
- Kau sudah melewati batasmu!
- Diam!
2050
01:55:11,200 --> 01:55:13,500
Dia akan memperdaya dan memesona
2051
01:55:13,566 --> 01:55:16,133
gadis lugu dan hancurkan hidupnya.
2052
01:55:16,200 --> 01:55:18,266
Ini peringatan terakhir, diam!
2053
01:55:18,333 --> 01:55:20,733
Aku tidak bisa diam
2054
01:55:21,000 --> 01:55:25,233
selama monster sepertimu
berkeliaran di jalanan dengan perut kosong
2055
01:55:25,300 --> 01:55:29,366
gadis seperti Mala, Bindu,
dan Green Chili tidak akan aman.
2056
01:55:29,433 --> 01:55:33,066
Sudah kukatakan ini sebelumnya,
akan kukatakan lagi
2057
01:55:33,133 --> 01:55:35,700
dan akan terus kukatakan
sampai napas terakhir.
2058
01:55:35,766 --> 01:55:38,700
Penyebab semua ini
adalah daftar hitam ibumu,
2059
01:55:38,766 --> 01:55:42,066
yang beracun, berbahaya
2060
01:55:42,133 --> 01:55:43,100
dan sombong!
2061
01:55:43,166 --> 01:55:45,100
Roy, pukul dia!
2062
01:55:47,666 --> 01:55:52,633
Seru sekali...
2063
01:55:53,266 --> 01:55:58,533
Seru sekali...
2064
01:55:58,600 --> 01:56:00,566
Jangan beri ampun kakek tua itu!
2065
01:56:03,366 --> 01:56:05,066
Aku tidak mengerti.
2066
01:56:05,133 --> 01:56:07,366
Aku juga tidak, Tuan.
2067
01:56:08,066 --> 01:56:10,733
Apa yang membuatmu
memutuskan ke kantor polisi
2068
01:56:11,000 --> 01:56:13,300
sebelum ke stasiun kereta?
2069
01:56:13,366 --> 01:56:15,433
Kami harus kembalikan kalung ini.
2070
01:56:15,500 --> 01:56:17,166
Kotamu sangat aneh.
2071
01:56:17,233 --> 01:56:18,733
Ada yang berikan kalung
2072
01:56:19,000 --> 01:56:20,300
ada geng yang muncul
2073
01:56:20,366 --> 01:56:22,500
dan mengaku pernah lihat kami.
2074
01:56:22,566 --> 01:56:24,233
Sejujurnya, Tuan,
2075
01:56:24,300 --> 01:56:27,466
aku pun merasa seperti
pernah melihatmu sebelumnya.
2076
01:56:27,533 --> 01:56:29,100
Kau jangan mulai begitu.
2077
01:56:34,233 --> 01:56:35,133
Kenapa lagi?
2078
01:56:38,733 --> 01:56:44,700
CIRKUS JUBILEE
2079
01:56:44,766 --> 01:56:49,433
TAKSI
2080
01:57:09,500 --> 01:57:11,066
{\an8}CIRKUS JUBILEE
2081
01:57:13,200 --> 01:57:20,200
{\an8}CIRKUS JUBILEE
2082
01:57:23,733 --> 01:57:27,600
Sekarang, aku tahu
kenapa mereka mengejarmu.
2083
01:57:27,666 --> 01:57:29,000
SELAMAT DATANG DI CIRKUS
2084
01:57:29,066 --> 01:57:30,333
Pernah nonton Ram Aur Shyam?
2085
01:57:31,400 --> 01:57:34,066
Ada kembaranmu di sini.
2086
01:57:35,500 --> 01:57:37,233
Tapi ada yang membingungkan
2087
01:57:38,000 --> 01:57:40,233
kenapa bisa ada dua Ram dan Shyam?
2088
01:58:46,066 --> 01:58:49,333
Jadi, di sini kalian sembunyi!
2089
01:58:49,400 --> 01:58:50,433
Momo Bhai, kau?
2090
01:58:50,500 --> 01:58:51,700
Ya, benar!
2091
01:58:52,466 --> 01:58:57,100
Kau tidak menghormati
harga diri Polson Dada di tengah jalan.
2092
01:58:57,633 --> 01:58:59,200
Kami mau balas dendam.
2093
01:58:59,266 --> 01:59:01,133
- Kami tak menghormatinya?
- Ya!
2094
01:59:01,200 --> 01:59:02,466
Tapi kita baru ketemu.
2095
01:59:02,533 --> 01:59:03,633
Kau bohong!
2096
01:59:04,366 --> 01:59:06,566
Aku melihatmu dengan mataku sendiri!
2097
01:59:07,633 --> 01:59:08,500
Aku tak tuli!
2098
01:59:08,566 --> 01:59:10,000
Kau salah.
2099
01:59:10,066 --> 01:59:12,266
Menurutku kau melihat kembaran kami.
2100
01:59:12,333 --> 01:59:14,233
Ya, kembaran mereka di sini.
2101
01:59:16,066 --> 01:59:18,333
- Dia berkata jujur.
- Terima kasih.
2102
01:59:18,400 --> 01:59:20,600
Ayo kita cari kembaran mereka.
2103
01:59:21,266 --> 01:59:23,300
Tapi bagaimana cara kenali mereka?
2104
01:59:23,366 --> 01:59:25,266
Mereka mirip, Polson Dada.
2105
01:59:25,333 --> 01:59:26,366
Rupanya pun sama!
2106
01:59:26,433 --> 01:59:27,766
Mirip apanya!
2107
01:59:28,533 --> 01:59:32,433
Mereka berbohong, Polson Dada.
2108
02:03:02,133 --> 02:03:07,200
CIRKUS JUBILEE
2109
02:03:07,266 --> 02:03:11,333
PERTUNJUKAN BONEKA
2110
02:03:20,400 --> 02:03:21,733
Baiklah.
2111
02:03:22,000 --> 02:03:25,200
Jadi, kalian berdua lembut.
2112
02:03:28,366 --> 02:03:30,566
Kalian berdua putus asa.
2113
02:03:33,633 --> 02:03:36,500
- Kalian berdua...
- Momo Bhai, duplikat.
2114
02:03:36,566 --> 02:03:38,166
Benar!
2115
02:03:38,233 --> 02:03:40,666
Kalian berdua adalah duplikat!
2116
02:03:40,733 --> 02:03:41,666
Maafkan aku.
2117
02:03:42,300 --> 02:03:44,133
Aku kira kau selingkuhi Mala.
2118
02:03:44,600 --> 02:03:46,000
Aku tidak tahu
2119
02:03:46,066 --> 02:03:47,633
Bindu adalah tunangannya.
2120
02:03:47,700 --> 02:03:50,033
Yusuf berikan kalungmu padanya.
2121
02:03:50,766 --> 02:03:53,400
Yusuf, kau tidak bisa dibiarkan sendirian.
2122
02:03:54,500 --> 02:03:56,100
- Aku mau bilang...
- Diam!
2123
02:03:56,166 --> 02:03:57,400
Duduklah, Tuan.
2124
02:03:57,466 --> 02:04:00,300
Para putri tersayang, ini buktinya
2125
02:04:00,366 --> 02:04:03,166
bahwa di mana pun
dan kapan pun aku ditampar
2126
02:04:03,233 --> 02:04:06,000
aku ditampar oleh makhluk berbahaya ini.
2127
02:04:06,066 --> 02:04:07,433
Tapi jangan tersinggung
2128
02:04:07,500 --> 02:04:10,266
karena menantuku tersayang
2129
02:04:10,333 --> 02:04:12,066
adalah emas, emas murni.
2130
02:04:12,133 --> 02:04:13,166
Tiga puluh enam,
2131
02:04:13,233 --> 02:04:14,133
dua puluh empat,
2132
02:04:14,666 --> 02:04:15,766
tiga puluh enam.
2133
02:04:16,666 --> 02:04:20,366
Paman, yang memberimu
tamparan keras di hotel
2134
02:04:20,433 --> 02:04:21,466
adalah menantumu.
2135
02:04:23,633 --> 02:04:24,500
Diam, Prem!
2136
02:04:24,566 --> 02:04:26,633
Tuan, aku datang jam berapa besok?
2137
02:04:26,700 --> 02:04:27,766
Benarkah?
2138
02:04:28,033 --> 02:04:29,200
Maaf
2139
02:04:29,266 --> 02:04:31,333
karena menamparmu di Madras Cafe.
2140
02:04:32,100 --> 02:04:33,533
Aku kira
2141
02:04:33,600 --> 02:04:35,333
kau adalah Joy kami.
2142
02:04:35,400 --> 02:04:36,400
Kau menamparnya?
2143
02:04:36,466 --> 02:04:37,333
Tidak apa-apa.
2144
02:04:37,400 --> 02:04:39,700
Maafkan sikapku padamu.
2145
02:04:42,100 --> 02:04:43,000
Tidak apa-apa.
2146
02:04:44,500 --> 02:04:47,266
Dan aku benar-benar
menyesal telah menamparmu.
2147
02:04:48,000 --> 02:04:49,733
- Tidak apa.
- Aku bagaimana?
2148
02:04:50,633 --> 02:04:52,700
Aku juga minta maaf, Sayang.
2149
02:04:52,766 --> 02:04:54,100
Kau menamparku.
2150
02:04:54,566 --> 02:04:56,000
Ya, maaf, semuanya.
2151
02:04:57,666 --> 02:04:58,733
Semalam...
2152
02:05:00,633 --> 02:05:02,200
yang terjadi di kamar...
2153
02:05:02,266 --> 02:05:03,200
Maaf, aku...
2154
02:05:03,666 --> 02:05:05,100
Tidak apa-apa.
2155
02:05:05,166 --> 02:05:07,133
- Apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi?
2156
02:05:07,200 --> 02:05:08,533
Yah...
2157
02:05:09,200 --> 02:05:10,400
Apa yang terjadi?
2158
02:05:10,466 --> 02:05:12,200
Katakan, apa yang terjadi?
2159
02:05:12,266 --> 02:05:14,066
- Apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi?
2160
02:05:14,133 --> 02:05:16,366
- Apa yang terjadi?
- Mana aku tahu?
2161
02:05:16,433 --> 02:05:17,700
- Apa yang terjadi?
- Apa?
2162
02:05:17,766 --> 02:05:19,533
Tidak terjadi apa-apa.
2163
02:05:19,600 --> 02:05:21,300
Jangan lepas dia, Sayang.
2164
02:05:21,366 --> 02:05:23,666
Sejujurnya, tidak ada yang terjadi.
2165
02:05:23,733 --> 02:05:25,166
Akan kuberitahu.
2166
02:05:25,233 --> 02:05:28,700
Karena bingung,
Bibi membawa kami ke rumahmu semalam
2167
02:05:28,766 --> 02:05:31,466
dan kami mengira Mala, pemimpin geng.
2168
02:05:31,533 --> 02:05:32,500
Pemimpin geng?
2169
02:05:32,566 --> 02:05:36,000
Ya, itu karena kegemarannya
pada novel Kolonel Vikrant.
2170
02:05:37,366 --> 02:05:38,466
Kolonel Vikrant.
2171
02:05:39,400 --> 02:05:40,633
Kolonel Vikrant.
2172
02:05:41,333 --> 02:05:43,500
Kau tidak tahu dia penulis favoritku?
2173
02:05:45,566 --> 02:05:46,500
Kenapa tertawa?
2174
02:05:46,566 --> 02:05:49,133
Karena penulis favoritmu
2175
02:05:49,200 --> 02:05:51,066
berdiri tepat di depanmu.
2176
02:05:51,133 --> 02:05:52,433
Ini Kolonel Vikrant.
2177
02:05:53,600 --> 02:05:55,066
Kau Kolonel Vikrant?
2178
02:05:56,166 --> 02:05:57,166
Perubahan gender.
2179
02:05:57,233 --> 02:05:59,500
Ya, aku Kolonel Vikrant.
2180
02:05:59,566 --> 02:06:02,200
Astaga! Kolonel Vikrant!
2181
02:06:02,266 --> 02:06:04,766
Aku penggemar beratmu!
2182
02:06:05,033 --> 02:06:07,433
- Aku ingin bertemu.
- Sekarang sudah, kan?
2183
02:06:07,500 --> 02:06:08,400
Sebentar.
2184
02:06:08,466 --> 02:06:10,566
- Roy.
- Kau penulis favoritku.
2185
02:06:10,633 --> 02:06:11,500
Sebentar.
2186
02:06:13,166 --> 02:06:14,066
Roy...
2187
02:06:16,033 --> 02:06:17,633
kami paham kalian mirip.
2188
02:06:20,733 --> 02:06:22,100
Kenapa nama sama?
2189
02:06:23,100 --> 02:06:24,700
Kenapa ada dua Roy dan Joy?
2190
02:06:24,766 --> 02:06:25,700
Aku jelaskan.
2191
02:06:28,166 --> 02:06:29,233
- Dokter Paman?
- Dokter Paman?
2192
02:06:32,566 --> 02:06:34,466
Sebenarnya kalian berdua...
2193
02:06:36,666 --> 02:06:37,533
dan kalian...
2194
02:06:39,633 --> 02:06:40,700
saudara kandung.
2195
02:08:01,366 --> 02:08:03,666
Kau jauhkan kami dari saudara kandung.
2196
02:08:05,066 --> 02:08:07,200
Kau sembunyikan kebenarannya.
2197
02:08:07,600 --> 02:08:09,433
Kau pikir kau melakukan...
2198
02:08:10,533 --> 02:08:13,033
hal yang benar dengan percobaan ini?
2199
02:08:13,100 --> 02:08:14,133
Tidak, Roy.
2200
02:08:15,233 --> 02:08:16,300
Bukan percobaan.
2201
02:08:17,633 --> 02:08:21,000
Aku ingin jadikan kau contoh
untuk katakan pada dunia
2202
02:08:21,500 --> 02:08:23,000
yang tak mau didengar.
2203
02:08:23,500 --> 02:08:26,466
Semua sibuk bicara kasta,
agama, dan keturunan
2204
02:08:26,533 --> 02:08:29,466
hingga mereka
tidak melihat orang di belakangnya.
2205
02:08:30,133 --> 02:08:31,066
Itu benar.
2206
02:08:31,466 --> 02:08:32,466
Katakan
2207
02:08:33,433 --> 02:08:36,133
apakah botol di bank darah memiliki label
2208
02:08:36,200 --> 02:08:38,500
yang menyatakan darah dan agama siapa?
2209
02:08:40,200 --> 02:08:42,433
Inilah yang ingin kubuktikan.
2210
02:08:43,666 --> 02:08:47,300
Saat dunia tahu bahwa
meski pun memiliki darah yang sama
2211
02:08:48,466 --> 02:08:50,466
kau diadopsi dan dibesarkan beda
2212
02:08:50,533 --> 02:08:53,000
oleh mereka yang tidak sama darahnya
2213
02:08:54,066 --> 02:08:56,766
tapi kau sosok penuh kasih,
cakap, dan berharga.
2214
02:08:58,000 --> 02:08:59,433
Saat itu mereka mengerti
2215
02:09:00,400 --> 02:09:02,200
bahwa yang terpenting hanya
2216
02:09:02,266 --> 02:09:03,600
soal cara asuh.
2217
02:09:05,366 --> 02:09:06,466
Ini mungkin akan...
2218
02:09:07,533 --> 02:09:10,766
mengubah cara dunia memandang anak yatim.
2219
02:09:12,500 --> 02:09:13,400
Mungkin.
2220
02:09:17,266 --> 02:09:24,266
BERDIRI 1870
PANTI ASUHAN JAMNADAS
2221
02:09:27,600 --> 02:09:30,766
Akhirnya Roy dan Mala
mengadopsi seorang anak.
2222
02:09:41,700 --> 02:09:43,533
Permainan yang dimainkan alam.
2223
02:09:46,333 --> 02:09:49,100
Aku bersikeras anak
harus darah daging sendiri.
2224
02:09:50,400 --> 02:09:52,033
Kisahku menyadarkanku.
2225
02:09:52,100 --> 02:09:53,500
Yang penting cara asuh
2226
02:09:54,666 --> 02:09:55,700
bukan keturunan...
2227
02:09:57,300 --> 02:09:58,433
yang bentuk karakter.
2228
02:10:00,066 --> 02:10:02,033
Ada dua alasan merayakan ini.
2229
02:10:03,000 --> 02:10:04,433
Aku menjadi Paman
2230
02:10:05,366 --> 02:10:06,666
- dan punya Ibu.
- Ya.
2231
02:10:08,266 --> 02:10:10,066
Keluarga kita sudah lengkap.
2232
02:10:10,133 --> 02:10:16,700
BERDIRI 1870
PANTI ASUHAN JAMNADAS
2233
02:10:29,500 --> 02:10:30,533
Kalian siapa?
2234
02:10:30,600 --> 02:10:33,666
Paman, kami dengar
tempat ini memberi makanan gratis
2235
02:10:33,733 --> 02:10:36,300
penginapan, dan asrama.
2236
02:10:36,366 --> 02:10:38,266
Bisakah kami dapat lima kamar?
2237
02:10:38,333 --> 02:10:40,566
Atau empat kamar pun cukup.
2238
02:10:41,733 --> 02:10:44,400
- Apa?
- Dia mau bilang
2239
02:10:44,466 --> 02:10:46,066
kami sendirian.
2240
02:10:46,133 --> 02:10:48,633
Kami yatim piatu. Makanya kami ke sini.
2241
02:10:48,700 --> 02:10:50,400
Bisa Paman membantu kami?
2242
02:10:52,633 --> 02:10:53,766
Siapa nama kalian?
2243
02:10:54,033 --> 02:10:55,433
Aku Gopal.
2244
02:10:56,500 --> 02:10:57,400
Laxman.
2245
02:10:58,166 --> 02:10:59,066
Madhav.
2246
02:10:59,666 --> 02:11:00,566
Laxman.
2247
02:11:02,200 --> 02:11:03,466
- Lucky.
- Bagusnya.
2248
02:11:04,600 --> 02:11:05,666
Gol...
2249
02:11:07,300 --> 02:11:08,200
Mall.
2250
02:11:09,200 --> 02:11:11,266
Gopu, tenang.
2251
02:11:12,233 --> 02:11:14,300
Masuklah, kamar kalian sudah siap.
2252
02:11:14,366 --> 02:11:21,366
BERDIRI 1870
PANTI ASUHAN JAMNADAS
2253
02:14:09,266 --> 02:14:14,266
Terjemahan subtitle oleh: Hendrik Sompie