1
00:00:31,417 --> 00:00:33,833
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:29,625 --> 00:01:32,958
Malam ini, dunia akan menyaksikan
fenomena langit langka,
3
00:01:33,042 --> 00:01:37,667
gerhana bulan total pertama
pada malam bulan purnama.
4
00:01:37,750 --> 00:01:41,417
Masyarakat akan bisa menyaksikan
gerhana bulan total
5
00:01:41,500 --> 00:01:43,542
di langit Mediterania
6
00:01:43,625 --> 00:01:47,583
dan sebagian Asia Barat dan Afrika Utara.
7
00:01:47,667 --> 00:01:52,458
Ini peristiwa langka yang hanya akan
terjadi lagi dalam 19 tahun.
8
00:01:52,542 --> 00:01:54,750
- Pelankan.
- Gerhana bulan ini…
9
00:01:54,833 --> 00:01:58,000
Ya. Dosisnya tergantung pada berat anjing.
10
00:01:58,083 --> 00:02:01,583
Bu, berikan pilnya.
Gerus dan campur dengan makanannya.
11
00:02:02,333 --> 00:02:04,167
Baik. Kalau begitu, setengah.
12
00:02:06,625 --> 00:02:09,625
Ikuti instruksi berat di kotak.
13
00:02:13,625 --> 00:02:15,083
Kenapa? Berapa beratnya?
14
00:02:15,875 --> 00:02:19,458
Baiklah. Beri dia
tiga perempat pil, agar aman.
15
00:02:21,167 --> 00:02:22,958
Ya.
16
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Hentikan.
17
00:02:25,667 --> 00:02:28,042
Bukan kau, Bu. Itu anjingku.
18
00:02:28,833 --> 00:02:30,542
Dobermann. Dia ganas, aku tahu.
19
00:02:33,667 --> 00:02:35,875
Tidak! Duduk, Zeezo! Duduk.
20
00:02:37,167 --> 00:02:38,000
Anjing pintar.
21
00:02:38,583 --> 00:02:42,500
Jadi, tiga perempat pil, agar aman.
Benar, Bu.
22
00:02:47,042 --> 00:02:48,000
Mau ke mana?
23
00:02:48,083 --> 00:02:49,750
Sudah kubilang. Ke rumah Tina.
24
00:02:50,667 --> 00:02:52,458
Jangan bohong, Sophie.
25
00:02:52,542 --> 00:02:54,042
Baiklah, jangan percaya.
26
00:02:54,833 --> 00:02:55,792
Siapa yang jemput?
27
00:02:55,875 --> 00:02:58,250
Tina dan teman-teman yang tak Ibu kenal.
28
00:02:58,333 --> 00:03:01,375
Kau akan menemui Jalal, Jeelo,
siapa pun namanya?
29
00:03:01,875 --> 00:03:02,875
Tidak.
30
00:03:03,458 --> 00:03:04,667
Ibu bilang, jangan bohong.
31
00:03:04,750 --> 00:03:07,708
Tidak. Aku ke rumah Tina,
aku tak tahu ada siapa saja di sana.
32
00:03:07,792 --> 00:03:09,042
Lalu, ini apa?
33
00:03:09,958 --> 00:03:11,292
Kenapa ada di tasmu?
34
00:03:13,583 --> 00:03:15,958
Itu milik Tina. Kusembunyikan untuknya.
35
00:03:16,583 --> 00:03:17,417
Tina.
36
00:03:18,125 --> 00:03:20,042
Kau pikir Ibu bodoh, Sophie?
37
00:03:20,583 --> 00:03:22,250
Tidak. Kau tidur dengannya?
38
00:03:26,500 --> 00:03:29,125
Jangan jawab. Ibu beri tahu ayahmu.
Kau membuat Ibu gila.
39
00:03:29,625 --> 00:03:31,417
Ibu membuat diri Ibu gila.
40
00:03:34,250 --> 00:03:35,917
Bu, Emad sudah makan malam.
41
00:03:36,000 --> 00:03:39,042
Jika dia bilang lapar,
itu alasan untuk begadang.
42
00:03:39,125 --> 00:03:40,750
Sup molokhia harus disajikan panas.
43
00:03:40,833 --> 00:03:43,042
Ya, aku tutup agar tetap hangat.
44
00:03:43,125 --> 00:03:45,750
Kalau masih panas ditutup,
kuahnya pecah.
45
00:03:45,833 --> 00:03:47,542
Semoga tidak.
46
00:03:48,417 --> 00:03:51,792
Sara! Emad! Tak lihat ini pukul berapa?
47
00:03:51,875 --> 00:03:54,167
Matikan mainan kalian dan tidur. Ayo.
48
00:03:54,250 --> 00:03:56,000
- Kumohon, Bu! Lima menit lagi.
- Ibu.
49
00:03:56,083 --> 00:03:57,917
Tidak ada lima menit, Sara.
50
00:03:58,000 --> 00:04:00,417
Ayo! Emad, matikan atau Ibu gelitiki.
51
00:04:01,208 --> 00:04:03,333
Ini merusak otak mereka.
52
00:04:04,917 --> 00:04:06,750
Ayo, Anak-anak! Cepat.
53
00:04:09,125 --> 00:04:13,000
Semua gula yang diberikan ibumu
akan merusak otak mereka.
54
00:04:13,083 --> 00:04:14,708
Aku ambil nasi dan daging.
55
00:04:19,708 --> 00:04:20,667
Tunggu.
56
00:04:22,417 --> 00:04:23,667
Aku tak minum pil.
57
00:04:26,792 --> 00:04:27,667
Apa?
58
00:04:38,875 --> 00:04:41,375
Ini. Aku menemukan ini di tas putrimu.
59
00:04:41,458 --> 00:04:44,125
- Kau memeriksa tasnya?
- Aku mencari kertas.
60
00:04:44,625 --> 00:04:45,500
Sungguh, May?
61
00:04:46,083 --> 00:04:49,583
Dia berkencan dengan Jeelo,
pacar bodohnya.
62
00:04:49,667 --> 00:04:51,000
Kau memeriksa tasnya?
63
00:04:51,083 --> 00:04:53,542
Ya. Hanya itu yang kau pedulikan?
64
00:04:53,625 --> 00:04:55,542
Putrimu tak terkendali.
65
00:04:56,542 --> 00:04:58,417
Larang dia keluar malam ini.
66
00:04:58,500 --> 00:05:02,042
May, sebentar lagi, usianya 18 tahun.
Dia akan melakukan apa yang dia mau.
67
00:05:02,125 --> 00:05:04,125
Kenapa kau lemah sekali dengannya?
68
00:05:22,583 --> 00:05:26,292
Aku tak sabar melihat wajah May
saat melihatku menghadiahinya kelinci.
69
00:05:27,917 --> 00:05:30,125
Aku lupa ponselku. Maaf. Sebentar.
70
00:05:49,792 --> 00:05:50,625
Ayo?
71
00:06:03,042 --> 00:06:05,167
Berapa anak seusianya
yang kau lihat di klinik?
72
00:06:05,250 --> 00:06:07,875
Kau tak bisa mengendalikan ini.
Aku tak mengerti.
73
00:06:08,917 --> 00:06:12,042
- Dia putriku. Itu berbeda.
- Kalian terus bertengkar.
74
00:06:12,125 --> 00:06:15,167
Dia pikir, sudah besar,
bisa berbuat semaunya?
75
00:06:15,250 --> 00:06:18,500
Ya, tapi dia sudah cukup dewasa.
Dia bukan anak kecil lagi, May.
76
00:06:19,042 --> 00:06:20,875
Ibuku tak secemas ini kepadaku.
77
00:06:20,958 --> 00:06:23,125
Apa hubungan ibumu dengan ini?
Aku bukan ibumu.
78
00:06:23,208 --> 00:06:24,792
Aku tak pernah membuatnya cemas.
79
00:06:24,875 --> 00:06:26,458
Kau lelaki. Ini berbeda.
80
00:06:26,542 --> 00:06:27,875
Apa maksudmu?
81
00:06:28,417 --> 00:06:29,875
Ayolah!
82
00:06:29,958 --> 00:06:33,083
Jika dia lelaki
dan kau menemukan kondom, tak apa?
83
00:06:33,167 --> 00:06:35,375
Jadi, kini kau orang tua yang keren?
84
00:06:36,083 --> 00:06:38,458
Fokus pada bawangmu.
85
00:06:44,000 --> 00:06:45,875
Anggur jelek apa ini?
86
00:06:46,958 --> 00:06:49,208
Ini murah? Apa sebaiknya beli lagi?
87
00:06:49,292 --> 00:06:50,125
Murah?
88
00:06:50,625 --> 00:06:53,125
Itu anggur Prancis organik
seharga 40 dolar.
89
00:06:53,625 --> 00:06:56,125
Ayolah, Ziad. Kau tahu bagaimana mereka.
90
00:06:58,125 --> 00:06:59,875
- Kau mau apa?
- Melepas label harga.
91
00:06:59,958 --> 00:07:02,417
- Jangan.
- Itu tak pantas, Ziad.
92
00:07:02,500 --> 00:07:05,125
Biarkan agar mereka tahu
harganya 40 dolar.
93
00:07:05,208 --> 00:07:06,333
Baiklah.
94
00:07:15,667 --> 00:07:18,167
Apa istimewanya gerhana matahari hari ini?
95
00:07:19,375 --> 00:07:21,542
Bulan akan tetap gelap
untuk beberapa waktu.
96
00:07:22,500 --> 00:07:25,042
Tapi itu wajah asli bulan.
97
00:07:26,125 --> 00:07:29,083
- Apa itu bagus?
- Tidak, hanya aneh.
98
00:07:29,583 --> 00:07:31,917
Konon, hal-hal aneh terjadi
selama waktu ini.
99
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Omong-omong, itu bulan, bukan matahari.
100
00:07:36,417 --> 00:07:37,250
Baiklah.
101
00:07:38,375 --> 00:07:39,958
Tak perlu malu.
102
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
Aku tersipu.
103
00:07:51,417 --> 00:07:53,208
Selamat datang!
104
00:07:53,292 --> 00:07:55,083
- Selamat datang!
- Will!
105
00:07:55,167 --> 00:07:57,042
- Apa kabar?
- Aku merindukanmu!
106
00:07:57,125 --> 00:07:58,500
- Aku rindu.
- Aku juga.
107
00:07:58,583 --> 00:08:00,792
- Tak usah repot. Apa ini?
- Molokhia.
108
00:08:00,875 --> 00:08:03,167
Akhirnya, kita mencoba molokhia Mesir.
109
00:08:03,250 --> 00:08:05,833
Bukan molokhiabiasa,
tapi dengan daging kelinci.
110
00:08:05,917 --> 00:08:07,958
Untuk belajar membuatnya,
katakan "lincike".
111
00:08:08,042 --> 00:08:09,333
- Lincike.
- Latihan.
112
00:08:09,417 --> 00:08:10,583
- Kedip.
- Selamat datang.
113
00:08:10,667 --> 00:08:12,042
- Mayousha!
- Apa kabar?
114
00:08:12,125 --> 00:08:14,000
- Aku rindu.
- Aku juga.
115
00:08:14,083 --> 00:08:15,458
Ada apa dengan kelinci?
116
00:08:15,542 --> 00:08:17,417
Kami membawa molokhia kelinci.
117
00:08:17,500 --> 00:08:19,792
- Untuk kejutan budaya.
- Kejutan apa?
118
00:08:19,875 --> 00:08:22,333
Kejutan terjadi
di restoran El Prince di Mesir.
119
00:08:22,417 --> 00:08:25,833
- Gadis pintar bermuka tebal! Masih ingat?
- Bagaimana aku bisa lupa?
120
00:08:26,833 --> 00:08:28,250
Bagaimana baunya? Kuat?
121
00:08:28,333 --> 00:08:29,833
Mantap! Kau membuat kami lapar.
122
00:08:29,917 --> 00:08:31,917
- Seharian seperti ini.
- Hebat!
123
00:08:32,000 --> 00:08:34,042
- Mau minum apa?
- Kau memasak untuknya.
124
00:08:34,125 --> 00:08:36,667
Anggur. Di mana Sophie?
125
00:08:36,750 --> 00:08:38,625
Ganti baju. Sebentar lagi, keluar.
126
00:08:38,708 --> 00:08:40,958
- Baik. Aku akan…
- Sebaiknya jangan.
127
00:08:41,042 --> 00:08:42,958
Kenapa kau lakukan ini? Aku ingin…
128
00:08:44,083 --> 00:08:46,958
- Ada apa?
- Kutemukan di tasnya.
129
00:08:47,042 --> 00:08:49,042
- Rokok?
- Kondom.
130
00:08:50,167 --> 00:08:51,750
Astaga!
131
00:08:51,833 --> 00:08:54,542
- Ayahnya tahu, tapi diam saja?
- Pastinya.
132
00:08:54,625 --> 00:08:55,917
Jangan biarkan dia keluar.
133
00:08:56,000 --> 00:08:57,583
- Selamat malam.
- Hai.
134
00:08:57,667 --> 00:08:59,083
- Halo.
- Hai.
135
00:08:59,167 --> 00:09:00,625
- Hai, Jana.
- Apa kabar?
136
00:09:01,208 --> 00:09:02,792
- Hai, Sherif.
- Apa kabar?
137
00:09:02,875 --> 00:09:05,875
- Mariam, aku merindukanmu.
- Aku juga.
138
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
- Gaunmu indah.
- Warnanya cocok untukmu.
139
00:09:08,208 --> 00:09:09,625
- Terima kasih.
- Hai, May.
140
00:09:09,708 --> 00:09:11,625
- Hai, Mariam.
- Hai. Apa kabar?
141
00:09:11,708 --> 00:09:12,875
- Apa kabar?
- Kau cantik!
142
00:09:12,958 --> 00:09:14,208
Terima kasih, Sayang.
143
00:09:14,292 --> 00:09:15,708
- Hai, May.
- Dua ciuman.
144
00:09:15,792 --> 00:09:18,500
- Aku parkir di belakangmu.
- Jangan lecet, seperti biasa.
145
00:09:18,583 --> 00:09:19,667
Hanya sedikit.
146
00:09:20,167 --> 00:09:21,917
- Pasangan baru belum datang?
- Belum.
147
00:09:22,000 --> 00:09:25,292
- Hanya satu botol, Scrooge?
- Kau mau satu peti?
148
00:09:25,375 --> 00:09:28,375
- Harganya 40 dolar.
- Serius, Ziad?
149
00:09:28,458 --> 00:09:30,042
Aku tahu, aku lihat labelnya.
150
00:09:30,125 --> 00:09:31,167
Organik.
151
00:09:31,250 --> 00:09:33,625
Organik? Ini jelek. Tak bisa dibuka.
152
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
Rabih membawa pacarnya malam ini.
Kita akan menemuinya. Siapa namanya?
153
00:09:37,583 --> 00:09:38,667
- Rasha.
- Rasha.
154
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Pasti cantik jika bersama Rabih.
155
00:09:40,667 --> 00:09:42,125
Pasti istimewa seperti dia.
156
00:09:42,208 --> 00:09:43,625
Ada apa dengan Rabih?
157
00:09:44,375 --> 00:09:47,042
Dia tipe pria yang disukai wanita.
Asal tahu.
158
00:09:47,125 --> 00:09:48,333
Rabih itu lucu.
159
00:09:48,417 --> 00:09:51,875
25 tahun, tak pernah kulihat dia
dengan gadis baik. Semua urakan.
160
00:09:51,958 --> 00:09:53,708
Kau cemburu?
161
00:09:53,792 --> 00:09:55,417
Tunggu. Kenapa Rabih?
162
00:09:55,500 --> 00:09:57,500
Dia manis, imut, lucu, baik.
163
00:09:57,583 --> 00:09:59,417
Orang-orang suka. Dia menyenangkan.
164
00:09:59,500 --> 00:10:02,667
Plus, hanya dijadikan teman
dan ditinggalkan.
165
00:10:03,250 --> 00:10:04,708
Kenapa mengoloknya?
166
00:10:04,792 --> 00:10:08,042
Apa semua gadis yang kalian kencani
ratu kecantikan?
167
00:10:09,208 --> 00:10:11,583
Aku tak bermaksud begitu, Jana.
Tapi maksudku…
168
00:10:12,667 --> 00:10:14,000
Itu mereka.
169
00:10:14,083 --> 00:10:15,583
Aku tak sabar melihatnya.
170
00:10:17,708 --> 00:10:21,458
Menurut kalian dia seksi
dan mereka akan iri kepadanya? Apa ini?
171
00:10:25,333 --> 00:10:27,125
Aku tak pernah ingat pintu keluarnya.
172
00:10:28,708 --> 00:10:29,542
Apa?
173
00:10:30,750 --> 00:10:32,375
Kau sendiri. Di mana Rasha?
174
00:10:32,458 --> 00:10:34,000
- Kami mau lihat.
- Benar.
175
00:10:34,083 --> 00:10:38,500
Aku tahu, tapi dia tak enak badan,
kami pikir sebaiknya dia di rumah saja.
176
00:10:38,583 --> 00:10:40,458
Astaga. Apakah parah?
177
00:10:40,542 --> 00:10:43,375
Tidak. Cuma tak enak badan, tapi tak apa.
178
00:10:43,458 --> 00:10:45,750
Sayang sekali! Kami ingin bertemu
dan melihatnya.
179
00:10:45,833 --> 00:10:48,167
- Ya.
- Makan malam ini untuk dia.
180
00:10:50,708 --> 00:10:52,417
- Haruskah aku pergi?
- Tidak!
181
00:10:52,500 --> 00:10:54,625
Ayo, Beebo! Kami tak bermaksud begitu.
182
00:10:54,708 --> 00:10:56,417
- Berikan.
- Sayang!
183
00:10:56,500 --> 00:10:58,417
- Aku rindu kalian!
- Aku juga!
184
00:10:59,167 --> 00:11:00,042
Kabarmu baik?
185
00:11:00,625 --> 00:11:02,292
- Selamat datang.
- Kau dicampakkan?
186
00:11:02,375 --> 00:11:04,083
- Ayolah!
- Kau dicampakkan?
187
00:11:04,167 --> 00:11:06,083
Tidak! Dia tak enak badan.
188
00:11:06,167 --> 00:11:07,708
- Mereka bertengkar.
- Tidak.
189
00:11:07,792 --> 00:11:09,958
- Dia kenapa?
- Dia tak enak badan.
190
00:11:10,042 --> 00:11:11,625
- Demam?
- Tak ada demam.
191
00:11:11,708 --> 00:11:14,042
- Beebo! Bung! Apa kabar?
- Dia kenapa?
192
00:11:14,750 --> 00:11:16,375
- Jadi, bukan bertengkar?
- Bukan.
193
00:11:16,458 --> 00:11:17,417
Apa kabar, Bung?
194
00:11:17,500 --> 00:11:20,125
- Abaikan dia, dia menyebalkan.
- Kenapa dia?
195
00:11:20,208 --> 00:11:23,292
- Berapa usianya?
- Tidak. Aku baru tiba.
196
00:11:23,375 --> 00:11:24,542
- Kau kenapa?
- Hentikan.
197
00:11:24,625 --> 00:11:26,125
- Jangan ganggu.
- Terima kasih.
198
00:11:26,208 --> 00:11:27,417
Jangan dengarkan.
199
00:11:27,500 --> 00:11:29,250
- Apa ini?
- Itu untuk Rabih.
200
00:11:29,333 --> 00:11:31,458
Mereka ingin tahu usianya. Apa sudah tua?
201
00:11:31,542 --> 00:11:34,542
- Apa maksudmu, tua?
- Kami tak tahu, makanya menebak.
202
00:11:34,625 --> 00:11:36,083
Dia tinggi atau pendek?
203
00:11:36,167 --> 00:11:37,500
- Apakah cantik?
- Cantik.
204
00:11:37,583 --> 00:11:39,250
- Abaikan.
- Kenapa, May?
205
00:11:39,333 --> 00:11:40,917
Kami ingin tahu dia seperti apa.
206
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
Katakan. Abaikan mereka.
207
00:11:43,792 --> 00:11:44,833
Apa nama Instagramnya?
208
00:11:45,708 --> 00:11:47,292
- Dia tak punya.
- Kenapa?
209
00:11:47,375 --> 00:11:49,333
Dia tak punya Instagram atau Facebook.
210
00:11:49,417 --> 00:11:50,333
Tunjukkan fotonya.
211
00:11:50,417 --> 00:11:51,917
- Tak ada.
- Tunjukkan.
212
00:11:52,000 --> 00:11:53,750
- Gerhana matahari akan mulai.
- Bulan.
213
00:11:54,792 --> 00:11:57,625
Sekarang? Ya. Sudah mulai. Ayo, Semua.
214
00:11:57,708 --> 00:12:00,667
- Ini gerhana bulan.
- Mau makan malam? Lewat sini.
215
00:12:01,375 --> 00:12:02,750
Aku lapar.
216
00:12:06,458 --> 00:12:08,625
- Aku melihat dua.
- Ada dua.
217
00:12:09,125 --> 00:12:10,750
Seharusnya kau lihat empat.
218
00:12:10,833 --> 00:12:12,875
Fokusnya harus dikalibrasi.
219
00:12:12,958 --> 00:12:14,833
- Di sini?
- Ya.
220
00:12:14,917 --> 00:12:16,000
Jangan goyang.
221
00:12:17,167 --> 00:12:18,792
- Kau lihat?
- Ya.
222
00:12:18,875 --> 00:12:20,958
- Sangat indah.
- Baik, sekarang pindah.
223
00:12:21,042 --> 00:12:23,750
- Hati-hati. Ini rapuh, mudah.
- Pergi sana!
224
00:12:24,458 --> 00:12:25,500
- Bagaimana?
- Indah!
225
00:12:25,583 --> 00:12:26,958
Kini, dia astrolog!
226
00:12:27,042 --> 00:12:29,542
- Kau lihat sesuatu?
- Ya, indah.
227
00:12:29,625 --> 00:12:32,542
- Tunjukkan kepadaku.
- Silakan.
228
00:12:32,625 --> 00:12:34,792
Kau lihat dua, satu di atas?
229
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
- Kau… Kenapa digeser?
- Aku tak tahu ini bisa bergerak sendiri.
230
00:12:38,417 --> 00:12:40,708
Lihat dan sesuaikan dengan penglihatanmu.
231
00:12:40,792 --> 00:12:42,000
Baiklah.
232
00:12:42,083 --> 00:12:45,292
- Jadi? Rasha?
- Ya.
233
00:12:45,375 --> 00:12:47,542
Ada apa? Bagaimana perasaanmu?
234
00:12:47,625 --> 00:12:50,083
Tak apa-apa. Kau tahu keadaan awalnya.
235
00:12:50,167 --> 00:12:51,292
Tak apa-apa.
236
00:12:51,792 --> 00:12:54,250
- Apa yang kalian obrolkan?
- Dia menginterogasiku.
237
00:12:54,333 --> 00:12:56,375
Kutanya soal pacarnya.
Dia menyembunyikannya.
238
00:12:56,875 --> 00:12:59,542
Mereka sangat ingin tahu tentang dia.
239
00:12:59,625 --> 00:13:01,208
- Kau tidak?
- Aku juga.
240
00:13:01,292 --> 00:13:03,542
- Tapi tak begitu.
- Apa maksudmu?
241
00:13:03,625 --> 00:13:05,333
Kini, lengkaplah investigasinya.
242
00:13:05,417 --> 00:13:07,083
Kami bertanya tentang Rasha.
243
00:13:07,667 --> 00:13:09,208
Aku tahu kenapa Rasha tak datang.
244
00:13:09,292 --> 00:13:12,000
Karena Rabih tak mau
kita melihat dia dimabuk cinta.
245
00:13:12,083 --> 00:13:14,750
- Dimabuk cinta?
- Ya. Cinta!
246
00:13:15,542 --> 00:13:17,542
Aku tak tahu apa aku sudah mencintainya.
247
00:13:17,625 --> 00:13:19,292
Apa maksudmu, tak tahu?
248
00:13:19,375 --> 00:13:23,000
Bagaimana pria tahu jika jatuh cinta?
Bagaimana kalian tahu?
249
00:13:23,083 --> 00:13:24,542
Jujur, aku sudah lupa.
250
00:13:26,250 --> 00:13:28,500
Jika kau merasa ingin bicara dengannya
251
00:13:28,583 --> 00:13:30,833
lebih dari 20 kali sehari,
maka kau jatuh cinta.
252
00:13:30,917 --> 00:13:33,625
- Kalau 40 kali?
- 40…
253
00:13:33,708 --> 00:13:36,625
Empat puluh, maka selesai sudah!
254
00:13:36,708 --> 00:13:39,292
Jika kalian berhenti bicara,
berarti sudah menikah.
255
00:13:39,375 --> 00:13:42,042
Jangan tertawa. Itu lelucon buruk.
256
00:13:43,000 --> 00:13:44,583
Sudah berapa lama kalian bersama?
257
00:13:44,667 --> 00:13:47,000
Sebulan lebih sedikit.
258
00:13:47,083 --> 00:13:48,625
Masih hangat-hangatnya.
259
00:13:48,708 --> 00:13:50,208
Kami masih baru, wajar.
260
00:13:50,292 --> 00:13:51,500
Baik, dan apa masalahnya?
261
00:13:51,583 --> 00:13:53,292
Ada apa dengan semua pertanyaan ini?
262
00:13:53,375 --> 00:13:56,208
Katakan. Santai atau cinta?
Serius atau hanya main-main?
263
00:13:56,292 --> 00:13:57,792
Terus atau sebentar?
264
00:13:57,875 --> 00:14:00,208
- Ini benar-benar interogasi.
- Terima kasih.
265
00:14:01,000 --> 00:14:02,792
Kenapa? Kami hanya ingin tahu.
266
00:14:02,875 --> 00:14:03,750
Baiklah. Apa?
267
00:14:04,708 --> 00:14:07,125
- Apa dia hebat?
- Apa maksudmu, Ziad?
268
00:14:07,208 --> 00:14:09,667
Kalian memang hebat mendesak orang!
269
00:14:09,750 --> 00:14:11,917
Mengingatkanku
saat pertama bertemu kalian.
270
00:14:12,000 --> 00:14:13,542
Apa? Kapan? Aku tak ingat.
271
00:14:13,625 --> 00:14:15,542
- Aku ingat.
- Tidak, aku takut.
272
00:14:15,625 --> 00:14:16,875
Tidak, mau bagaimana?
273
00:14:16,958 --> 00:14:20,875
Pernikahan baru, negara baru,
orang-orang yang tak kukenal.
274
00:14:21,375 --> 00:14:24,875
Aku tahu kau bicara bahasa Arab,
tapi beberapa slang…
275
00:14:24,958 --> 00:14:27,083
Tapi lihat kau sekarang, seperti belbol.
276
00:14:27,167 --> 00:14:29,917
Itu terkesan negatif.
Kami menyebutnya lebleb.
277
00:14:30,000 --> 00:14:32,708
- Kalau fashkha?
- Lebih buruk dari yang pertama.
278
00:14:32,792 --> 00:14:34,583
Tidak, mara yang terburuk.
279
00:14:34,667 --> 00:14:37,250
Saat di toserba,
dia hendak berkelahi dengan pria.
280
00:14:37,333 --> 00:14:40,750
Dia bilang, "Bajingan…"
Lalu, kujelaskan kepadanya.
281
00:14:40,833 --> 00:14:43,917
Tidak, ada satu lagi yang tak kuingat.
282
00:14:44,000 --> 00:14:45,250
Ya. Bokra a bokra.
283
00:14:45,333 --> 00:14:48,250
- Ya, artinya "besok pagi".
- Kalau begitu, katakan "besok pagi".
284
00:14:48,333 --> 00:14:49,750
Aku takut.
285
00:14:49,833 --> 00:14:52,500
Kalian teman kecil Ziad dan sangat dekat.
286
00:14:52,583 --> 00:14:54,167
Pasti sulit menerima orang baru.
287
00:14:54,250 --> 00:14:55,958
Takut? Kepada kami?
288
00:14:56,458 --> 00:14:58,458
- Kami malaikat.
- Lihat sayap mereka?
289
00:14:58,542 --> 00:15:01,583
Hari itu, aku terus ganti baju.
Sepuluh kali mungkin.
290
00:15:01,667 --> 00:15:02,667
Dua puluh.
291
00:15:02,750 --> 00:15:04,583
Akhirnya, ada yang cocok?
292
00:15:04,667 --> 00:15:07,583
Tidak, tapi aku nyaman dengan kalian.
293
00:15:07,667 --> 00:15:09,125
Seperti sudah dekat.
294
00:15:10,375 --> 00:15:11,208
Atau tidak?
295
00:15:11,292 --> 00:15:12,750
Tentu saja, Cantik!
296
00:15:12,833 --> 00:15:13,708
Tentu saja.
297
00:15:13,792 --> 00:15:15,542
Bagaimana kami tanpa Janjoun?
298
00:15:16,833 --> 00:15:17,917
Sampai kapan begini?
299
00:15:18,000 --> 00:15:20,542
Sana! Dia bersamamu seharian.
Ini giliranku.
300
00:15:21,083 --> 00:15:22,792
- Ayo, aku lapar.
- Bukan lapar.
301
00:15:22,875 --> 00:15:25,167
- Aku kelaparan, seperti katamu!
- Masuklah.
302
00:15:25,250 --> 00:15:27,083
- Masuklah.
- Kalibrasi ke atas.
303
00:15:27,167 --> 00:15:30,208
- Kau mengacaukannya.
- Ya, tapi tak apa. Kalibrasi.
304
00:15:30,292 --> 00:15:31,375
Dengarkan ahlinya.
305
00:15:31,458 --> 00:15:33,292
- Mendekat. Mata di sini.
- Seperti ini?
306
00:15:33,792 --> 00:15:35,792
Tunggu, biar kukalibrasi. Kau bisa lihat?
307
00:15:42,042 --> 00:15:44,750
Jujur, jangan salahkan aku untuk semuanya.
308
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
Ini pertama kalinya
kita berkumpul tanpa Simi dan Nour.
309
00:15:47,792 --> 00:15:50,167
Aku bicara dengannya pagi ini.
Dia titip salam.
310
00:15:50,250 --> 00:15:53,375
- Bagaimana keadaannya?
- Hancur. Dia ke rumah ibunya.
311
00:15:54,250 --> 00:15:57,458
Sudah diduga. Suaminya berselingkuh
dengan gadis seusia putrinya.
312
00:15:57,542 --> 00:15:58,375
Itu tak mudah.
313
00:15:58,875 --> 00:16:00,625
Entah bagaimana dia bisa tabah.
314
00:16:01,542 --> 00:16:03,708
- Apa kau tahu?
- Apa?
315
00:16:03,792 --> 00:16:06,708
- Tentang gadis seusia putrinya?
- Tidak.
316
00:16:09,500 --> 00:16:10,583
Tidak.
317
00:16:10,667 --> 00:16:11,708
Kau percaya?
318
00:16:11,792 --> 00:16:14,500
- Mereka saling terbuka.
- Kalian khawatir?
319
00:16:14,583 --> 00:16:17,292
Mana kami tahu?
Kau pikir dia akan cerita?
320
00:16:17,375 --> 00:16:18,375
Ayolah, Mariam.
321
00:16:18,458 --> 00:16:20,750
- Apa kami akan cerita kalau tahu?
- Harus.
322
00:16:20,833 --> 00:16:23,250
- Apa gunanya teman?
- Apa maksudmu?
323
00:16:23,333 --> 00:16:24,667
Walaupun kami tahu…
324
00:16:25,167 --> 00:16:28,000
apa kami akan beri tahu Nour
Simi selingkuh dengan gadis seksi
325
00:16:28,083 --> 00:16:29,792
berusia 23 tahun?
326
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
Dua puluh dua.
327
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Kalian menjijikkan.
328
00:16:32,458 --> 00:16:34,708
Menjijikkan? Kenapa? Jangan berlebihan.
329
00:16:34,792 --> 00:16:37,333
Ini masalah sensitif.
Kita tak boleh ikut campur.
330
00:16:37,417 --> 00:16:41,333
Apa? Lalu mereka akan bilang
mereka berpisah karena kita beri tahu.
331
00:16:41,417 --> 00:16:43,208
Terima kasih. Tepat sekali.
332
00:16:43,292 --> 00:16:44,292
Kuberi tahu,
333
00:16:44,375 --> 00:16:46,500
jika kalian tahu Ziad selingkuh,
334
00:16:46,583 --> 00:16:49,458
beri tahu aku, aku berjanji
tak akan menyalahkan siapa pun.
335
00:16:49,958 --> 00:16:52,333
- Kau yakin?
- Jika kau memaksa, biar kuberi tahu…
336
00:16:52,417 --> 00:16:53,500
Hei!
337
00:16:54,458 --> 00:16:56,375
Hentikan. Dia akan mengira kau serius.
338
00:16:56,458 --> 00:16:59,125
Tenang, Sayang.
Mereka tak akan saling cerita.
339
00:16:59,208 --> 00:17:00,458
Mereka semua sama.
340
00:17:00,542 --> 00:17:01,625
- Mau anggur?
- Tolong.
341
00:17:01,708 --> 00:17:03,125
Kita berbeda.
342
00:17:03,208 --> 00:17:05,333
Itu pasti, seperti Mac dan komputer.
343
00:17:05,417 --> 00:17:06,250
Benar.
344
00:17:06,333 --> 00:17:08,375
Benarkah? Lalu, kami apa?
345
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
Sebagai pria, maksudmu?
346
00:17:10,708 --> 00:17:13,667
Menurutku kalian seperti komputer murahan.
347
00:17:14,167 --> 00:17:16,333
- Lamban.
- Tak bisa melakukan banyak tugas.
348
00:17:16,417 --> 00:17:17,792
Ya, dan mudah tertular virus.
349
00:17:17,875 --> 00:17:22,042
Kami berbeda. Kami berpikir
dan menganalisis lebih cepat. Seperti Mac.
350
00:17:22,125 --> 00:17:23,583
- Belum lagi desainnya.
- Ya.
351
00:17:23,667 --> 00:17:26,458
Sangat mahal. Tak bisa
dapat apa pun secara gratis.
352
00:17:26,542 --> 00:17:29,958
- Hanya bisa dengan sesama.
- Tapi kalian tak bisa hidup tanpa kami.
353
00:17:37,208 --> 00:17:39,458
Apa yang akan Simi lakukan sekarang?
354
00:17:39,542 --> 00:17:41,333
- Apa yang akan dia lakukan?
- Semuanya.
355
00:17:41,417 --> 00:17:44,000
Tanpa istri, tanpa anak,
dan mengikuti gadis 23 tahun.
356
00:17:44,083 --> 00:17:45,083
Dua puluh dua.
357
00:17:45,167 --> 00:17:48,083
Ya, 22. Pasti hidupnya sengsara.
358
00:17:48,167 --> 00:17:49,750
Kasihan! Sangat sengsara.
359
00:17:49,833 --> 00:17:51,500
Dia akan gondrong dan bertato.
360
00:17:51,583 --> 00:17:54,958
Lalu, terus mengunggah di Facebook
dan berpesta di festival Burning Man.
361
00:17:56,042 --> 00:17:57,750
Jika aku istrinya,
362
00:17:57,833 --> 00:18:00,458
akan kuambil mobil,
rumah, dan semua uangnya,
363
00:18:00,542 --> 00:18:01,833
bahkan pakaiannya.
364
00:18:02,500 --> 00:18:04,875
Biarkan dia pergi ke pacarnya telanjang.
365
00:18:04,958 --> 00:18:08,042
- Dia begitu tanpa bantuan istrinya.
- Benar.
366
00:18:08,125 --> 00:18:12,250
Tapi dia tak pergi telanjang
dan istrinya tidak mengurasnya.
367
00:18:12,750 --> 00:18:15,542
- Tanya Rabih, dia akan memberitahumu.
- Tidak, aku berbeda.
368
00:18:16,042 --> 00:18:18,750
- Kuberikan semua agar dia membiarkanku.
- Pintar!
369
00:18:18,833 --> 00:18:21,500
Luar biasa, satu pesan teks
bisa menghancurkan keluarga.
370
00:18:21,583 --> 00:18:23,583
Bukan karena pesannya.
371
00:18:23,667 --> 00:18:25,875
Itu karena orang bodoh dan berengsek.
372
00:18:26,875 --> 00:18:30,083
Tunggu. Kenapa istrinya
memeriksa ponsel miliknya?
373
00:18:31,250 --> 00:18:34,542
Jadi, itu salah istrinya karena
memeriksa ponsel dan melihat pesannya?
374
00:18:34,625 --> 00:18:36,333
Bukan itu. Tapi maksudku…
375
00:18:36,833 --> 00:18:37,792
Dia yang bodoh.
376
00:18:39,625 --> 00:18:41,750
Harusnya dihapus sebelum Nour lihat.
377
00:18:42,375 --> 00:18:44,667
Jika dia ingin selingkuh,
378
00:18:45,458 --> 00:18:46,542
harus hati-hati.
379
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Hati-hati bagaimana?
380
00:18:51,125 --> 00:18:54,917
Tunggu. Jadi, masalahnya,
dia tak menghapus pesannya?
381
00:18:55,000 --> 00:18:57,958
Bukan dia bodoh dan menyelingkuhi Nour?
382
00:19:00,375 --> 00:19:01,583
Hati-hati bagaimana?
383
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Maksudku…
384
00:19:05,708 --> 00:19:07,250
Apa? Ini salahku sekarang?
385
00:19:08,208 --> 00:19:09,958
- Tolong oper ini.
- Lezat.
386
00:19:10,042 --> 00:19:12,125
Cobalah kibbeh. Masih panas.
387
00:19:12,708 --> 00:19:14,750
Takut lidahmu terbakar?
388
00:19:14,833 --> 00:19:16,542
- Lezat, Will.
- Sangat lezat.
389
00:19:17,167 --> 00:19:18,875
- Apa itu di sebelahmu?
- Terong?
390
00:19:18,958 --> 00:19:19,792
Terserah.
391
00:19:20,917 --> 00:19:23,833
Menurutku, Ziad ada benarnya.
Harus berhati-hati.
392
00:19:23,917 --> 00:19:24,750
Tentu.
393
00:19:32,458 --> 00:19:33,917
Kenapa kalian menatapku?
394
00:19:34,417 --> 00:19:37,458
Masalahnya,
hidup kita bergantung pada ini.
395
00:19:37,542 --> 00:19:41,333
Aku yakin semua orang akan bercerai
jika memeriksa ponsel masing-masing.
396
00:19:41,417 --> 00:19:42,917
Kau mungkin ada benarnya.
397
00:19:43,000 --> 00:19:46,750
Aku tak pernah memeriksa ponsel suamiku.
Jika boleh, aku mungkin punya jawaban.
398
00:19:46,833 --> 00:19:48,708
Sayang, kalau kau mau, ini.
399
00:19:48,792 --> 00:19:50,292
- Ponsel Sherif.
- Aku tak mau.
400
00:19:50,375 --> 00:19:52,083
- Periksa sesukamu.
- Tidak.
401
00:19:52,167 --> 00:19:54,000
- Silakan.
- Sherif. Kita sedang makan.
402
00:19:54,083 --> 00:19:56,083
- Jangan.
- Makanlah.
403
00:19:56,167 --> 00:19:57,458
Aku tak masalah. Ini.
404
00:19:57,542 --> 00:20:00,208
Tak masalah.
Dia gemetar karena kedinginan.
405
00:20:02,125 --> 00:20:04,333
- Dia menjadi pucat.
- Diam!
406
00:20:05,000 --> 00:20:06,917
- Aku tak masalah. Periksa.
- Aku tak mau.
407
00:20:07,000 --> 00:20:09,333
Baik, dengan satu syarat.
Ponselmu juga.
408
00:20:09,417 --> 00:20:12,542
Ini. Yang menelepon
hanya dokter anak-anak,
409
00:20:12,625 --> 00:20:16,167
atau adiknya yang menelepon setiap jam
memeriksa ibunya.
410
00:20:16,250 --> 00:20:19,083
- Tak ada orang lain yang bisa dihubungi?
- Kau tak menjawab.
411
00:20:20,708 --> 00:20:24,167
Jika Ziad meminta
memeriksa ponselmu, kau mau?
412
00:20:24,750 --> 00:20:28,208
Dia bisa buka semaunya.
Ponselku tak pakai kode sandi.
413
00:20:28,292 --> 00:20:29,708
Tak perlu, Sayang.
414
00:20:30,667 --> 00:20:32,125
Aku memercayaimu.
415
00:20:36,042 --> 00:20:38,375
Kepercayaan itu luar biasa. Aku iri.
416
00:20:38,875 --> 00:20:43,000
Suamiku lebih suka menelan ponselnya
daripada kusentuh ponselnya.
417
00:20:44,792 --> 00:20:47,292
- Benar, Sayang?
- Itu tidak benar, Sayang.
418
00:20:47,375 --> 00:20:50,083
Ini. Buka dan periksa yang kau mau.
419
00:20:50,167 --> 00:20:53,917
Hanya ada foto wanita bugil,
kau tak bisa berkata apa-apa. Itu tugasku.
420
00:20:54,500 --> 00:20:55,708
Bersulang, Bung!
421
00:20:56,500 --> 00:20:57,750
Kau sangat beruntung.
422
00:20:58,333 --> 00:20:59,542
Kau butuh asisten?
423
00:20:59,625 --> 00:21:00,833
Ya, tapi bukan kau.
424
00:21:02,708 --> 00:21:05,125
Aku tahu kalian berpikiran terbuka,
425
00:21:05,208 --> 00:21:08,792
tak ada yang menyembunyikan apa pun
dan tak ada rahasia di antara kita.
426
00:21:08,875 --> 00:21:10,875
Tentu, May. Mereka malaikat.
427
00:21:10,958 --> 00:21:12,750
Hanya Simi yang berengsek.
428
00:21:12,833 --> 00:21:15,542
Itu tidak benar.
Masing-masing pasti punya…
429
00:21:15,625 --> 00:21:18,583
Tunggu! Punya apa?
Rahasia, maksudmu?
430
00:21:19,167 --> 00:21:20,000
Tentu tidak.
431
00:21:20,083 --> 00:21:22,583
Kita berteman 20 tahun.
Sekarang kita punya rahasia?
432
00:21:22,667 --> 00:21:25,542
Kuharap punya.
Setidaknya itu akan menyenangkan.
433
00:21:29,458 --> 00:21:31,708
Kalau mau bersenang-senang, boleh.
434
00:21:33,167 --> 00:21:34,000
Apa?
435
00:21:34,083 --> 00:21:35,417
Ayo bermain.
436
00:21:36,417 --> 00:21:37,833
- Ayo.
- Permainan apa?
437
00:21:37,917 --> 00:21:40,750
Tenang. Kita taruh ponsel di atas meja
438
00:21:41,458 --> 00:21:43,292
dan lanjutkan makan malam.
439
00:21:43,375 --> 00:21:46,542
Apa pun yang kita terima,
telepon, pesan, surel, WhatsApp…
440
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Gadis nakal!
441
00:21:48,292 --> 00:21:49,917
Kita lihat dan dengarkan bersama.
442
00:21:50,000 --> 00:21:51,750
Gadis nakal!
443
00:21:58,625 --> 00:22:00,083
Kenapa kalian ketakutan?
444
00:22:00,167 --> 00:22:02,917
Kupikir tak ada yang dirahasiakan
dan disembunyikan?
445
00:22:03,000 --> 00:22:07,708
Benar, mereka bilang begitu,
makanya kita akan bermain. Aku suka!
446
00:22:08,375 --> 00:22:10,542
- Permainan ini…
- Permainan yang bagus.
447
00:22:10,625 --> 00:22:12,583
Kita akan bersenang-senang. Aku ikut.
448
00:22:12,667 --> 00:22:13,500
Bagus.
449
00:22:14,500 --> 00:22:17,833
Kau ingin bermain, baik. Aku ikut.
450
00:22:17,917 --> 00:22:18,958
Jantan sekali!
451
00:22:20,542 --> 00:22:22,750
Kau serius? Kita benar-benar bermain?
452
00:22:23,250 --> 00:22:25,083
Apa masalahnya? Kau takut?
453
00:22:25,167 --> 00:22:26,208
Aku tidak takut.
454
00:22:26,292 --> 00:22:28,833
Kau tenang karena pacarmu di rumah?
455
00:22:28,917 --> 00:22:31,750
Apa hubungannya? Kubilang aku ikut.
Tak ada yang kusembunyikan.
456
00:22:31,833 --> 00:22:33,000
Tak ada…
457
00:22:33,083 --> 00:22:35,792
Tak ada yang memperhatikanmu.
Ibumu pun tak bicara denganmu.
458
00:22:36,875 --> 00:22:38,917
Kenapa kau menantang kami?
459
00:22:39,500 --> 00:22:41,917
- Apa gunanya? Apa tujuanmu?
- Tak ada.
460
00:22:42,875 --> 00:22:45,708
Kenapa khawatir?
Ada yang kau sembunyikan dariku?
461
00:22:46,208 --> 00:22:49,292
Tidak, tapi aku khawatir
kau menyembunyikan sesuatu.
462
00:22:50,583 --> 00:22:51,417
Mungkin.
463
00:22:51,500 --> 00:22:54,167
Aku bahkan tak mau tahu. Aku tak peduli.
464
00:22:54,250 --> 00:22:57,875
Dia yang menyarankan.
Mana mungkin dia sembunyikan sesuatu?
465
00:22:57,958 --> 00:23:01,042
Ya, mungkin ada yang ingin kau ungkapkan,
466
00:23:01,125 --> 00:23:03,458
yang kau sembunyikan
dan ingin itu terungkap.
467
00:23:03,542 --> 00:23:06,667
- Dasar detektif…
- Ya!
468
00:23:06,750 --> 00:23:09,125
Pembunuh berantai melakukan ini.
469
00:23:09,208 --> 00:23:12,333
Mengekspos diri untuk memamerkan
kejeniusan kriminalnya.
470
00:23:12,417 --> 00:23:13,625
Jangan jadi pembunuh.
471
00:23:13,708 --> 00:23:15,167
- Teori yang akurat.
- Sungguh.
472
00:23:15,250 --> 00:23:17,208
Pasti seru.
Kita berhenti jika membosankan.
473
00:23:17,292 --> 00:23:19,917
- Seperti Jujur atau tantangan.
- Itu konyol!
474
00:23:20,000 --> 00:23:23,500
Ziad, Sayang. Buktikan aku salah
dan taruh ponselmu di meja.
475
00:23:23,583 --> 00:23:25,167
Ambil ponselmu. Apa masalahnya?
476
00:23:26,333 --> 00:23:27,792
Apa aku harus khawatir?
477
00:23:28,542 --> 00:23:30,792
- Kenapa khawatir?
- Kalau begitu, ayo.
478
00:23:33,542 --> 00:23:34,625
Puas?
479
00:23:35,208 --> 00:23:36,500
Aku tak masalah.
480
00:23:37,000 --> 00:23:39,500
Kalian sungguh ingin bermain?
481
00:23:40,417 --> 00:23:43,000
"Hmm" apa? Tidak. Ini tak akan berhasil.
482
00:23:43,083 --> 00:23:45,500
Tak sopan membuka ponsel saat kita makan.
483
00:23:45,583 --> 00:23:47,000
Lihat sopan santunnya?
484
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
Simi adalah lambang sopan santun.
485
00:23:49,333 --> 00:23:51,167
Dia mematikan ponsel di meja.
486
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
Sherif juga serahkan ponselnya.
Dia pikir aku tak sadar.
487
00:23:54,583 --> 00:23:57,292
Aku bukan sengaja. Begitulah adanya.
488
00:23:57,458 --> 00:24:01,542
Sungguh? Benar, untuk melindungi layar.
Ya, sangat mahal, 200 dolar.
489
00:24:01,625 --> 00:24:04,625
- Tidak, Sayang. Ini ponselnya.
- Di depan kita.
490
00:24:04,708 --> 00:24:08,583
Di depan kita, hadap ke atas.
Hancurkan, patahkan, terserah kau.
491
00:24:08,667 --> 00:24:11,167
Bagus sekali! Biarkan bersebelahan.
492
00:24:11,250 --> 00:24:14,042
Siapa tahu mereka punya bayi ponsel.
493
00:24:15,042 --> 00:24:15,958
Bagus!
494
00:24:16,042 --> 00:24:18,708
Tapi jika ibumu menelepon,
tak akan kujawab.
495
00:24:18,792 --> 00:24:21,792
Jika pemilik anjing menelepon,
tak akan kujawab.
496
00:24:21,875 --> 00:24:25,167
Baiklah. Kita lihat saja nanti.
497
00:24:26,583 --> 00:24:28,333
- Astaga.
- Hai.
498
00:24:29,000 --> 00:24:30,167
- Hai.
- Sophie.
499
00:24:30,250 --> 00:24:32,333
- Ayah? Bisa kita bicara?
- Ya, Sayang?
500
00:24:32,417 --> 00:24:34,750
- Ya. Permisi.
- Silakan.
501
00:24:34,833 --> 00:24:36,000
Pukul berapa ini?
502
00:24:37,458 --> 00:24:39,417
Ziad, ambilkan kibbeh.
503
00:24:39,500 --> 00:24:40,583
Ambilkan kibbeh.
504
00:24:44,458 --> 00:24:46,000
Boleh minta uang?
505
00:24:46,875 --> 00:24:49,417
Sophie, kau dan ibumu harus tenang.
506
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
Kenapa bertengkar?
507
00:24:51,083 --> 00:24:53,042
Ayah, Ibu selalu marah-marah.
508
00:24:58,083 --> 00:24:58,917
Sophie.
509
00:25:01,333 --> 00:25:02,417
Berapa usianya?
510
00:25:03,000 --> 00:25:04,542
Bulan depan, 18 tahun.
511
00:25:04,625 --> 00:25:09,000
Delapan belas! Aku masih ingat dia
saat kecil bermain pasir di Pantai Utara.
512
00:25:09,083 --> 00:25:10,792
Benar? Usianya sepuluh tahun.
513
00:25:10,875 --> 00:25:12,792
Sekarang, dia berani.
514
00:25:12,875 --> 00:25:15,750
Mengasuh anak itu menakutkan
dan perlu tanggung jawab besar.
515
00:25:15,833 --> 00:25:19,250
Terserah. Biarkan ayahnya mengurusnya.
Aku lelah.
516
00:25:19,333 --> 00:25:22,000
Tak apa-apa. Kau harus sedikit rileks.
517
00:25:22,583 --> 00:25:25,375
"Tuhan menolong orang
yang menolong dirinya sendiri."
518
00:25:26,417 --> 00:25:28,583
"Mudah membenci
yang tak bisa kita dapatkan."
519
00:25:29,208 --> 00:25:30,292
- Begitukah?
- Ya.
520
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Lalu?
521
00:25:31,458 --> 00:25:35,083
"Keberuntungan jarang terulang."
522
00:25:35,167 --> 00:25:37,583
Pepatah apa yang dimulai
dengan huruf "G".
523
00:25:37,667 --> 00:25:39,750
- Kau yang memulai ini.
- G.
524
00:25:39,833 --> 00:25:41,625
Do re mi!
525
00:25:41,708 --> 00:25:43,042
Do re mi!
526
00:25:43,708 --> 00:25:46,500
Kelinci betina, rusa, rusa betina
527
00:25:46,583 --> 00:25:47,625
Do re mi!
528
00:25:47,708 --> 00:25:50,000
- Pesan teks. Tunggu.
- Untuk siapa?
529
00:25:50,542 --> 00:25:51,542
- Ziad.
- Itu aku.
530
00:25:52,042 --> 00:25:53,333
Haruskah kita baca?
531
00:25:54,375 --> 00:25:55,250
Ya.
532
00:25:57,292 --> 00:25:59,583
- Apa?
- "Aku mau kau sekarang."
533
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
- Siapa dia?
- Entahlah.
534
00:26:02,917 --> 00:26:05,583
Awal yang bagus, Zeezo!
535
00:26:05,667 --> 00:26:07,292
Ini dia skandalnya.
536
00:26:07,375 --> 00:26:09,458
- Tidak, tapi…
- Apa maksudnya?
537
00:26:09,542 --> 00:26:13,458
Maksudnya segera, sekarang, saat ini juga.
538
00:26:13,542 --> 00:26:15,000
Bisakah kau tenang?
539
00:26:15,083 --> 00:26:16,500
Aku tak tahu nomor ini.
540
00:26:16,583 --> 00:26:19,250
Bisa jadi salah kirim.
541
00:26:20,083 --> 00:26:22,250
Aku bingung.
Bagaimana bisa kau dapat pesan…
542
00:26:23,375 --> 00:26:26,625
- Itu berdering juga.
- Itu nomor yang sama.
543
00:26:26,708 --> 00:26:28,000
- Lihat siapa.
- Ya.
544
00:26:28,083 --> 00:26:30,333
- Tak dikenal. Untuk apa?
- Jawab. Agar tahu.
545
00:26:30,417 --> 00:26:32,500
- Nomor tak dikenal.
- Dengan pengeras suara.
546
00:26:32,583 --> 00:26:34,500
- Itu permainannya.
- Baik. Akan kujawab.
547
00:26:34,583 --> 00:26:36,542
- Akan kujawab. Halo?
- Pengeras.
548
00:26:36,625 --> 00:26:38,333
- Pengeras suara.
- Pengeras suara.
549
00:26:38,417 --> 00:26:40,708
Bisa tenang? Pengeras suara. Ini.
550
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Halo!
551
00:26:45,042 --> 00:26:45,875
Halo!
552
00:26:47,292 --> 00:26:48,500
Halo? Siapa ini?
553
00:26:49,083 --> 00:26:49,917
Ya.
554
00:26:52,208 --> 00:26:53,292
Halo?
555
00:26:53,375 --> 00:26:54,500
Aku mau kau sekarang!
556
00:26:55,958 --> 00:26:57,333
Jahat sekali!
557
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
- Luar biasa!
- Jahat!
558
00:26:59,458 --> 00:27:00,542
Kau berengsek.
559
00:27:00,625 --> 00:27:01,625
Itu menegangkan.
560
00:27:01,708 --> 00:27:03,375
- Jahat!
- Katamu agar seru.
561
00:27:03,458 --> 00:27:05,500
- Apa masalahnya?
- Tidak jahat! Ini seru!
562
00:27:05,583 --> 00:27:07,500
Tapi aku memang merasa itu bercanda.
563
00:27:07,583 --> 00:27:09,708
Diam, Jana! Kau merasa itu bercanda?
564
00:27:09,792 --> 00:27:12,292
- Sungguh.
- Ayolah! Kau lihat wajahmu?
565
00:27:12,375 --> 00:27:13,292
Jadi hijau.
566
00:27:13,375 --> 00:27:14,750
- Ayah!
- Ya, Sayang?
567
00:27:14,833 --> 00:27:16,000
- Ponselku?
- Ya.
568
00:27:16,083 --> 00:27:17,208
Maaf, Ziad.
569
00:27:17,292 --> 00:27:19,667
- Berpamitanlah.
- Tidak. Kenapa berpamitan, May?
570
00:27:19,750 --> 00:27:22,292
- Sophie, aku rindu. Duduk.
- Aku harus pergi. Dah.
571
00:27:22,375 --> 00:27:24,750
- Dah, Sayang. Hati-hati di jalan.
- Dah.
572
00:27:25,375 --> 00:27:28,583
Entah dia kenapa.
Tak biasanya dia seperti ini.
573
00:27:28,667 --> 00:27:29,958
Biasanya lebih buruk.
574
00:27:31,250 --> 00:27:32,375
Selamat makan.
575
00:27:33,833 --> 00:27:37,542
Di usia ini, mereka tumbuh sangat cepat.
Mulai membenci semua orang.
576
00:27:37,625 --> 00:27:39,917
Bagaimana kau seusianya? Pasti nakal.
577
00:27:40,000 --> 00:27:42,042
Nakal!
578
00:27:42,125 --> 00:27:44,458
Tidak, di kampus, Ziad…
579
00:27:44,542 --> 00:27:45,875
Kau sangat berbeda.
580
00:27:46,458 --> 00:27:47,958
Apa maksudmu?
581
00:27:48,042 --> 00:27:50,083
Kau… Entahlah…
582
00:27:50,167 --> 00:27:51,042
Dia membosankan.
583
00:27:51,125 --> 00:27:53,458
- Ya. Benar, dan menyebalkan.
- Membosankan?
584
00:27:53,542 --> 00:27:55,208
Abaikan. Jangan dengarkan.
585
00:27:55,292 --> 00:27:58,500
Dia kutu buku. Selalu belajar.
Sangat menyebalkan.
586
00:27:58,583 --> 00:28:00,833
Bahkan ibunya menyerah.
587
00:28:00,917 --> 00:28:04,833
Ibumu, aku kasihan padanya
karena punya anak sepertimu.
588
00:28:04,917 --> 00:28:08,500
Skizofrenia atau yang tak bisa diobati.
Bagaimana kau bisa membaik?
589
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
- Aku membaik…
- Aku…
590
00:28:10,750 --> 00:28:14,417
Tuhan tolong ibumu. Dia datang dari Mesir
untuk mengurusmu, bukan anak-anakmu.
591
00:28:14,500 --> 00:28:15,875
Mengurus kami.
592
00:28:16,542 --> 00:28:20,917
Jujur, aku tak tahu
apakah aku tahu caranya atau bisa.
593
00:28:22,292 --> 00:28:24,417
Kau hamil dan tak memberi tahu kami?
594
00:28:24,500 --> 00:28:25,625
Bukan…
595
00:28:25,708 --> 00:28:26,833
Berusaha?
596
00:28:26,917 --> 00:28:29,000
- Sedikit, maksudku…
- Astaga!
597
00:28:29,083 --> 00:28:31,625
- Harus dirayakan!
- Ini masih sore, tunggu.
598
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
- Selamat!
- Merayakan apa? Tak ada apa-apa.
599
00:28:33,917 --> 00:28:35,458
Tak ada apa-apa…
600
00:28:35,542 --> 00:28:36,875
Tak apa, tak masalah.
601
00:28:36,958 --> 00:28:40,042
Kita akan merayakan pasutri tidur bersama.
602
00:28:43,500 --> 00:28:45,083
Aku tak bermaksud apa-apa.
603
00:28:45,167 --> 00:28:47,458
Maksudku, orang yang sudah menikah,
604
00:28:47,542 --> 00:28:50,000
tak tidur bersama sesering sebelumnya.
605
00:28:51,708 --> 00:28:53,750
- Orang apa?
- Semua orang.
606
00:28:54,250 --> 00:28:55,750
Bagaimana mereka tidur?
607
00:28:56,375 --> 00:28:57,667
Seperti orang.
608
00:28:59,917 --> 00:29:01,042
Jadi…
609
00:29:01,125 --> 00:29:05,375
Mereka berusaha hamil,
dan kau merayakan mereka tidur bersama?
610
00:29:05,458 --> 00:29:07,125
Tak apa-apa.
611
00:29:07,208 --> 00:29:08,417
Bersulang!
612
00:29:08,500 --> 00:29:12,500
Untuk bayi yang akan datang
dan membuat hidup lebih baik.
613
00:29:12,583 --> 00:29:14,583
- Bersulang!
- Zooz.
614
00:29:15,375 --> 00:29:20,292
Kalau begitu, aku bersulang
untuk yang hanya tidur bersama.
615
00:29:20,375 --> 00:29:22,917
Selama aku mengenalmu,
kau tak suka apa pun.
616
00:29:23,000 --> 00:29:24,917
- Tak pernah puas.
- Aku bilang apa?
617
00:29:25,000 --> 00:29:28,917
Aku hanya tak paham
hidup tak berjalan lancar tanpa anak.
618
00:29:29,458 --> 00:29:32,250
Kalau yang tak punya anak?
Harus bunuh diri?
619
00:29:32,333 --> 00:29:33,208
Coba pikirkan.
620
00:29:33,292 --> 00:29:37,333
Dengan situasi saat ini, kalian tahu.
Lebih baik tak punya anak.
621
00:29:37,417 --> 00:29:41,167
Tidak benar. Aku ingin punya anak
bukan karena harus.
622
00:29:41,250 --> 00:29:43,000
- Lalu, kenapa?
- Ada banyak alasan.
623
00:29:43,500 --> 00:29:44,750
Beri aku satu.
624
00:29:44,833 --> 00:29:46,917
Pertama, anak-anak menggemaskan.
625
00:29:47,000 --> 00:29:50,208
Melengkapi dan mengeratkan hubungan.
626
00:29:50,292 --> 00:29:52,500
Jadi, dua orang tak bisa bahagia bersama
627
00:29:52,583 --> 00:29:55,333
kecuali ada orang ketiga di antara mereka?
628
00:29:56,000 --> 00:29:59,167
Aku bingung. Kenapa kau suka berfilosofi
dan membuatku pusing?
629
00:29:59,250 --> 00:30:04,083
Tidak, tapi setiap kita membahas
topik yang dalam, kau mendadak pusing.
630
00:30:04,167 --> 00:30:08,375
Lagi pula jika bayi membuat hidup berarti,
maka aku tak mau.
631
00:30:09,000 --> 00:30:11,417
Aku yang memberi arti pada hidupku,
bukan orang lain.
632
00:30:11,500 --> 00:30:13,500
Mau bilang aku egois, silakan.
633
00:30:13,583 --> 00:30:16,583
Jujur, itu pendapatku,
dan akan terus seperti itu. Bersulang!
634
00:30:16,667 --> 00:30:17,792
Apa maksudmu?
635
00:30:17,875 --> 00:30:20,500
Terkadang, keegoisan berarti punya anak.
636
00:30:20,583 --> 00:30:21,625
Kenapa egois?
637
00:30:21,708 --> 00:30:23,542
Justru sebaliknya. Itu pengorbanan.
638
00:30:24,042 --> 00:30:28,792
Memiliki anak untuk kelestarian,
dan untuk menjaga garis keluarga,
639
00:30:28,875 --> 00:30:31,042
agar anak-anak bisa membantu kita
saat kita tua.
640
00:30:31,125 --> 00:30:32,833
Menurutku itu egois.
641
00:30:32,917 --> 00:30:36,417
Juga, kelanggengan itu.
Untuk bertahan saja kita sulit.
642
00:30:38,042 --> 00:30:40,125
Aku tak memikirkan ini. Aku punya Sophie.
643
00:30:40,208 --> 00:30:42,333
Dia membuatku bahagia. Aku tak khawatir.
644
00:30:42,417 --> 00:30:43,625
Tak sesulit itu.
645
00:30:43,708 --> 00:30:45,583
- Anak adalah anugerah terbaik.
- Tentu.
646
00:30:45,667 --> 00:30:48,208
Aku suka waktu mereka marah
saat aku keloni.
647
00:30:48,292 --> 00:30:52,208
Kami akhirnya bermain di kasur,
dan masing-masing tidur di pinggir.
648
00:30:53,000 --> 00:30:56,375
Aku bahkan tak mau memikirkan
saat mereka berhenti memintaku begitu.
649
00:30:56,917 --> 00:30:58,000
Benar.
650
00:30:59,000 --> 00:31:01,875
Saat mereka dewasa
dan mulai menyuruhmu meninggalkan mereka,
651
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
dan kau mulai memohon untuk dicium…
652
00:31:04,500 --> 00:31:06,333
- Aku tak mau tahu.
- Ya, 'kan?
653
00:31:08,250 --> 00:31:10,083
Itu adikku. Kau mau aku bagaimana?
654
00:31:10,167 --> 00:31:11,708
- Jawab.
- Ayo.
655
00:31:11,792 --> 00:31:12,792
Ya.
656
00:31:14,458 --> 00:31:15,917
- Pengeras suara.
- Ya, Yas.
657
00:31:16,000 --> 00:31:17,333
Pengeras suara.
658
00:31:17,417 --> 00:31:18,542
- Ada apa?
- Tunggu.
659
00:31:19,292 --> 00:31:21,875
Ya, Yas. Sayang.
660
00:31:21,958 --> 00:31:23,458
- Ya.
- Kau di pengeras suara.
661
00:31:24,542 --> 00:31:26,500
- Astaga!
- Kau merusaknya!
662
00:31:27,125 --> 00:31:29,083
- Jangan diberi tahu.
- Matikan pengerasnya.
663
00:31:29,167 --> 00:31:31,500
- Katakan kau di kamar mandi.
- Aku tak bisa.
664
00:31:33,583 --> 00:31:35,708
Aku sedang makan malam
di rumah May dan Waleed.
665
00:31:36,292 --> 00:31:39,125
- Yang benar saja!
- Kalau begitu, tak usah bermain.
666
00:31:39,208 --> 00:31:41,375
- Hai, Yasmine.
- Hai, Yasmine.
667
00:31:41,458 --> 00:31:43,000
- Hai, Yasmine.
- Hai.
668
00:31:43,083 --> 00:31:44,083
Halo, Semuanya!
669
00:31:44,167 --> 00:31:46,458
Ada yang mendesak
atau bisa kutelepon lagi?
670
00:31:46,542 --> 00:31:47,542
Telepon aku nanti.
671
00:31:47,625 --> 00:31:50,667
Kita perlu bicara tentang Irak.
Kita harus putuskan.
672
00:31:50,750 --> 00:31:53,208
- Baiklah.
- Malam ini.
673
00:31:53,292 --> 00:31:54,125
Baiklah.
674
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
- Dah.
- Dah.
675
00:31:55,292 --> 00:31:56,500
- Dah, Yasmine.
- Dah.
676
00:31:56,583 --> 00:31:57,500
Dah.
677
00:31:59,042 --> 00:32:01,417
- Maaf, aku merusak permainan.
- Tidak, bagus.
678
00:32:01,500 --> 00:32:04,167
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Kau payah jika bermain.
679
00:32:04,250 --> 00:32:05,792
Ada apa dengan Irak?
680
00:32:05,875 --> 00:32:10,083
Tak ada. Yasmine melamar pekerjaan
untukku di sana. Aku mungkin mengajar.
681
00:32:10,167 --> 00:32:11,958
- Kau mau pergi?
- Entahlah.
682
00:32:12,042 --> 00:32:13,708
- Jauh.
- Jauh?
683
00:32:13,792 --> 00:32:15,500
Satu setengah jam ke Irak.
684
00:32:15,583 --> 00:32:18,542
Kau habiskan satu setengah jam
dari Qasqas ke Cola.
685
00:32:18,625 --> 00:32:21,250
Manja sekali.
Kau tahu apa soal lalu lintas?
686
00:32:21,333 --> 00:32:24,500
Dua jam kami di jalan setiap hari
untuk bekerja di Mesir.
687
00:32:24,583 --> 00:32:25,583
Serius.
688
00:32:26,083 --> 00:32:27,750
Tapi ini kesempatan bagus.
689
00:32:27,833 --> 00:32:29,708
- Banyak yang pergi.
- Kenapa tidak?
690
00:32:29,792 --> 00:32:32,375
Di sana bagus.
Aku mau jika ada kesempatan.
691
00:32:32,458 --> 00:32:35,125
- Kau mau ke Irak sekarang?
- Tentu. Sekarang.
692
00:32:35,667 --> 00:32:37,250
- Kau mau ke Irak sekarang?
- Ya.
693
00:32:37,333 --> 00:32:39,417
Ke Irak sekarang
dan meninggalkan semuanya?
694
00:32:39,500 --> 00:32:40,333
Ya.
695
00:32:41,000 --> 00:32:42,792
Kami mendengar "sekarang" sepuluh kali.
696
00:32:44,083 --> 00:32:45,750
- Maaf.
- Kau mau ke Irak sekarang?
697
00:32:46,750 --> 00:32:49,625
- Aku begitu agar dia semangat.
- Baik sekali.
698
00:32:50,542 --> 00:32:52,833
Tidak, sungguh.
Aku melamar ke beberapa tempat,
699
00:32:52,917 --> 00:32:55,208
tapi tak banyak yang dibalas.
700
00:32:55,292 --> 00:32:56,667
Jangan salah paham,
701
00:32:56,750 --> 00:32:59,583
tapi mereka seharusnya tak memecatmu
seperti di universitas.
702
00:32:59,667 --> 00:33:01,125
Jika jadi kau, akan kupersulit.
703
00:33:01,208 --> 00:33:04,417
Aku tak mau ada masalah hukum.
704
00:33:04,500 --> 00:33:07,292
Soal Irak ini,
aku bahkan tak tahu apa aku mau.
705
00:33:07,375 --> 00:33:09,292
Akan kupikirkan pelan-pelan.
706
00:33:09,375 --> 00:33:11,208
Santai saja.
707
00:33:11,750 --> 00:33:13,417
Ya. Kenapa terburu-buru?
708
00:33:13,500 --> 00:33:14,750
Ayolah, Ziad.
709
00:33:14,833 --> 00:33:19,125
Saat aku menutup tokoku,
aku tak menunggu keajaiban terjadi.
710
00:33:19,208 --> 00:33:21,125
Aku buka Taksi London.
711
00:33:21,208 --> 00:33:24,250
Sekarang, aku jual
aku karena butuh hal baru.
712
00:33:24,750 --> 00:33:27,167
- Tak bisa. Kau masih punya sisa pinjaman.
- Kau jual?
713
00:33:27,250 --> 00:33:29,500
Ya. Kujual, tapi…
714
00:33:29,583 --> 00:33:31,333
Kita lihat harganya,
715
00:33:32,125 --> 00:33:34,667
aku dapat berapa. Entahlah,
tapi sedang kupertimbangkan.
716
00:33:34,750 --> 00:33:37,792
- Aku masih tidak…
- Tapi katamu kau jual.
717
00:33:37,875 --> 00:33:40,542
- Ya, tapi belum ada pembeli.
- Seperti biasa.
718
00:33:40,625 --> 00:33:42,958
Aku bisa apa
jika terjadi terlalu cepat?
719
00:33:43,042 --> 00:33:45,708
Bagaimana aku bisa bersaing
dengan Uber dan Careem?
720
00:33:46,250 --> 00:33:47,208
Taksi sudah punah.
721
00:33:48,042 --> 00:33:50,083
Aku seperti itu, berpikir ke depan.
Entahlah.
722
00:33:51,167 --> 00:33:52,208
Aku tak bisa istirahat.
723
00:33:52,292 --> 00:33:54,458
Ada baiknya jika kau beristirahat.
724
00:33:54,958 --> 00:33:58,250
Berpikir ke depan.
Apa yang terakhir, bar oksigen?
725
00:33:59,000 --> 00:33:59,875
- Aku ke sana.
- Ya.
726
00:33:59,958 --> 00:34:02,417
Aku hampir dibawa ke rumah sakit.
Aku tak bisa napas.
727
00:34:02,500 --> 00:34:03,708
Pengukurnya rusak.
728
00:34:03,792 --> 00:34:07,958
- Aku hanya mujur?
- Terakhir, pencetak sepatu 3D.
729
00:34:08,042 --> 00:34:09,792
Berapa kerugianmu?
730
00:34:09,875 --> 00:34:11,000
Rokok elektrik.
731
00:34:11,083 --> 00:34:13,000
Tapi itu nirkabel.
732
00:34:13,083 --> 00:34:14,667
Setidaknya aku sudah mencoba.
733
00:34:14,750 --> 00:34:17,042
Ya, tapi nirkabel? Itu imajinasi liar!
734
00:34:17,125 --> 00:34:18,375
Aku tak bisa istirahat.
735
00:34:19,958 --> 00:34:21,167
Kau pecundang!
736
00:34:35,375 --> 00:34:37,917
- Apa ini?
- Ada timi di dalamnya. Lezat.
737
00:34:39,167 --> 00:34:40,708
Makanannya luar biasa, Will.
738
00:34:41,292 --> 00:34:42,792
- Selamat makan.
- Hebat!
739
00:34:47,167 --> 00:34:49,958
- Kami menerima pesanan…
- Ya.
740
00:34:50,792 --> 00:34:53,250
Kau tahu, Will?
741
00:34:53,333 --> 00:34:55,833
Kau tahu saat kau tinggal dengan pria,
bukan wanita?
742
00:34:55,917 --> 00:34:58,000
Dua pria di rumah.
743
00:34:58,083 --> 00:35:01,167
Seperti adu banteng? Dalam segala hal.
744
00:35:01,250 --> 00:35:04,625
Pada akhirnya,
dia ingin menjadi wanita. Bagaimana?
745
00:35:06,958 --> 00:35:09,125
Apa rahasiamu?
746
00:35:09,208 --> 00:35:11,875
Kalian tak bertengkar?
Apakah selalu sepakat?
747
00:35:14,417 --> 00:35:16,208
Kami bertengkar, sedikit. Ya.
748
00:35:17,083 --> 00:35:19,042
Sudah selesai dengan gugatannya?
749
00:35:21,208 --> 00:35:23,000
Aku harus membayar mahal.
750
00:35:23,083 --> 00:35:25,250
Pengacara bilang masih ada hak publik.
751
00:35:25,875 --> 00:35:29,958
Akan selesai akhir Juni.
Tapi aku lelah. Aku tak tahan.
752
00:35:30,042 --> 00:35:32,375
Kalau begitu, kita rayakan di musim panas.
753
00:35:33,625 --> 00:35:34,500
Semoga.
754
00:35:36,083 --> 00:35:40,000
Kami memesan yang kedua,
dan kontainernya tenggelam di laut.
755
00:35:40,083 --> 00:35:41,833
Itu lebih baik, seperti yang kedua.
756
00:35:41,917 --> 00:35:43,500
- Terima kasih!
- Ini dia.
757
00:35:43,583 --> 00:35:44,833
Lihat siapa itu.
758
00:35:44,917 --> 00:35:46,167
- Siapa?
- Ayahku.
759
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
Jawablah.
760
00:35:49,625 --> 00:35:51,292
- Pakai pengeras suara.
- Baiklah.
761
00:35:53,250 --> 00:35:54,417
- Halo.
- Hai, Ayah.
762
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
- Mayoush, apa kabar, Sayang?
- Ayah, aku agak sibuk.
763
00:35:57,083 --> 00:35:59,000
Ada tamu makan malam. Aku tak bisa bicara.
764
00:35:59,083 --> 00:36:02,083
- Kau merusaknya.
- Kau memarahiku tadi?
765
00:36:02,167 --> 00:36:04,875
Ayah ingin bilang,
Ayah bicara dengan dr. Selhab.
766
00:36:05,375 --> 00:36:10,167
Dia siap melakukan operasi
dua minggu lagi saat kembali dari Jerman.
767
00:36:10,250 --> 00:36:14,708
Simpan nomornya.
Tetapkan tanggal dan kabari Ayah.
768
00:36:15,208 --> 00:36:16,500
- Baiklah.
- Dah.
769
00:36:16,583 --> 00:36:19,417
- Terima kasih. Kutelepon besok. Dah.
- Dah.
770
00:36:23,708 --> 00:36:25,000
Operasi apa? Ada apa?
771
00:36:25,083 --> 00:36:27,042
Bukan apa-apa.
772
00:36:27,125 --> 00:36:28,042
Ada apa?
773
00:36:33,375 --> 00:36:35,625
Tak ada. Aku akan operasi payudara.
774
00:36:36,667 --> 00:36:39,333
Apa? Kau tak memberitahuku.
775
00:36:39,917 --> 00:36:41,333
Aku ingin ini jadi kejutan.
776
00:36:42,792 --> 00:36:43,958
Kau terapis.
777
00:36:45,417 --> 00:36:46,417
Lalu, kenapa?
778
00:36:46,500 --> 00:36:48,542
Apa masalahnya? Dia seperti wanita lain.
779
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
Tak ada masalah.
780
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
Aku hanya tak pernah mengira
terapis ingin operasi payudara.
781
00:36:53,958 --> 00:36:55,417
Kenapa? Apa masalahnya?
782
00:36:56,292 --> 00:36:59,917
Itu mengganggumu. Kau tak percaya diri.
783
00:37:00,000 --> 00:37:01,917
Kenapa? Apa aku harus merasa tak aman?
784
00:37:02,000 --> 00:37:05,542
Wanita tak suka payudaranya
dan ingin operasi payudara, jadi…
785
00:37:05,625 --> 00:37:10,375
Mari lihat setelah kau melahirkan
dan punya anak, tubuhmu hancur.
786
00:37:10,458 --> 00:37:11,917
Semuanya berantakan.
787
00:37:12,000 --> 00:37:14,458
Kenapa bukan Waleed? Kenapa dokter lain?
788
00:37:14,542 --> 00:37:17,875
Benar. Kenapa tak kau lakukan sendiri?
Agar sesuai keinginan.
789
00:37:17,958 --> 00:37:19,625
Entahlah. Tanya dia.
790
00:37:20,167 --> 00:37:22,250
Dia mendengarkan ayahnya
dan ayahnya menolak.
791
00:37:22,792 --> 00:37:25,917
Dia ingin putrinya ke dokter terkenal,
792
00:37:26,000 --> 00:37:28,292
Profesor Selhab,
karena dia bekerja di Swiss
793
00:37:28,375 --> 00:37:30,583
dan datang untuk mengoperasi di Lebanon.
794
00:37:30,667 --> 00:37:32,792
Tapi dr. Waleed Sarkis? Tak pernah.
795
00:37:32,875 --> 00:37:35,625
Dia untuk pengguna
asuransi publik dan Dinkes.
796
00:37:35,708 --> 00:37:37,125
Apa maksudmu?
797
00:37:37,208 --> 00:37:39,000
- Itulah yang terjadi.
- Tidak.
798
00:37:39,500 --> 00:37:41,333
- Sungguh.
- Apa maksudmu, Waleed?
799
00:37:41,417 --> 00:37:42,708
Itu tidak benar.
800
00:37:42,792 --> 00:37:45,375
- Perkataanku tak ada yang salah.
- Itu tak benar.
801
00:37:45,458 --> 00:37:47,167
- Tidak.
- Kenapa kau bilang begitu?
802
00:37:47,250 --> 00:37:49,708
- Ayahmu tak menyukaiku.
- Tidak benar. Apa maksudmu?
803
00:37:49,792 --> 00:37:55,042
Dia ingin kau menikah dengan orang
yang lebih berkelas, orang kaya sepertimu.
804
00:37:55,750 --> 00:37:57,875
- Apa hubungannya?
- Itu benar.
805
00:37:58,375 --> 00:38:00,708
Aku tak nyaman berbaring di meja operasi
806
00:38:00,792 --> 00:38:02,875
dan minta suamiku mengoperasi payudaraku.
807
00:38:03,458 --> 00:38:06,250
Bahkan jika kau dokter terbaik di Lebanon.
808
00:38:06,833 --> 00:38:12,000
Itu tidak benar.
Ada beberapa hal yang harus dirahasiakan.
809
00:38:12,583 --> 00:38:17,375
Lalu aku merasa itu menghilangkan
semua ketertarikan di antara kita.
810
00:38:17,458 --> 00:38:19,667
Ya, kau akan kehilangan itu.
811
00:38:19,750 --> 00:38:21,958
Kenapa kau tak menghargai daya tariknya?
812
00:38:22,042 --> 00:38:23,000
Kenapa?
813
00:38:23,083 --> 00:38:25,333
Aku percaya pada kompetisi yang adil.
814
00:38:25,417 --> 00:38:28,750
Biarkan dr. Selhab mengoperasi satu sisi,
dan suamimu sisi lainnya.
815
00:38:28,833 --> 00:38:30,750
Lihat siapa yang lebih baik.
816
00:38:30,833 --> 00:38:32,333
Aku tak terpikirkan itu.
817
00:38:34,417 --> 00:38:36,083
Aku bahagia dengan dia apa adanya.
818
00:38:36,167 --> 00:38:38,583
Mayoush! Kau hebat!
819
00:38:38,667 --> 00:38:41,458
Gerhana bulan ini
mulai melakukan keajaibannya.
820
00:38:41,542 --> 00:38:42,500
May benar.
821
00:38:42,583 --> 00:38:45,042
Waleed, bayangkan
kau menemuinya untuk terapi.
822
00:38:45,125 --> 00:38:46,167
Itu tak akan berhasil.
823
00:38:46,250 --> 00:38:49,250
Ya, dia tak percaya ini.
824
00:38:50,000 --> 00:38:54,792
Jujur, aku tak nyaman berbaring di sofa
dan cerita hal pribadi kepada orang asing.
825
00:38:54,875 --> 00:38:58,875
Kenapa? Curhat itu bagus,
walaupun tak ada solusinya.
826
00:38:59,417 --> 00:39:02,583
Curhat itu penting.
Kalau tidak, kau akan meledak.
827
00:39:03,667 --> 00:39:06,250
Bagi Waleed, itu buang-buang waktu.
828
00:39:06,333 --> 00:39:07,458
Aku tak bilang begitu.
829
00:39:07,542 --> 00:39:09,250
- Itu pendapatmu.
- Tidak.
830
00:39:09,333 --> 00:39:12,125
Kau pikir semua yang kulakukan
tak berguna.
831
00:39:12,208 --> 00:39:15,208
Tidak benar. Aku selalu bilang
pekerjaan kita mirip.
832
00:39:15,833 --> 00:39:18,708
Kau kerjakan bagian kepala,
aku bagian depan.
833
00:39:18,792 --> 00:39:21,417
Kita berdua membuat orang santai
dan bahagia.
834
00:39:21,500 --> 00:39:24,875
Tapi kau butuh bertahun-tahun
untuk ke sana, aku butuh beberapa jam.
835
00:39:25,667 --> 00:39:27,167
- Mungkin.
- Siapa itu?
836
00:39:27,958 --> 00:39:29,500
- Bukan aku.
- Bukan aku juga.
837
00:39:29,583 --> 00:39:31,000
- Bukan ponselku.
- Ziad?
838
00:39:31,083 --> 00:39:32,000
Bukan kami.
839
00:39:32,083 --> 00:39:33,667
Itu oven.
840
00:39:33,750 --> 00:39:34,792
Dombanya.
841
00:39:35,875 --> 00:39:37,333
Tetap di sini. Aku saja.
842
00:39:37,417 --> 00:39:38,875
- Terima kasih.
- Piring kalian.
843
00:39:38,958 --> 00:39:40,000
Aku mau merokok.
844
00:39:40,083 --> 00:39:41,333
- Aku ikut.
- Akan kubantu.
845
00:39:41,417 --> 00:39:43,292
- Aku ambil molokhia juga.
- Terima kasih.
846
00:39:43,917 --> 00:39:44,833
Sama-sama.
847
00:39:50,333 --> 00:39:51,625
Di mana gerhana bulannya?
848
00:39:51,708 --> 00:39:53,875
Lupakan saja. Berikan satu.
849
00:39:53,958 --> 00:39:56,250
- Apa?
- Aku dalam masalah, tolong aku.
850
00:39:56,333 --> 00:39:58,125
- Masalah apa?
- Masalah besar.
851
00:39:58,208 --> 00:39:59,917
Apa yang terjadi?
852
00:40:00,625 --> 00:40:02,583
- Jangan banyak tanya.
- Baik.
853
00:40:02,667 --> 00:40:04,583
Pukul sepuluh, akan ada beberapa foto.
854
00:40:05,083 --> 00:40:06,917
- Dari siapa?
- Jangan banyak tanya.
855
00:40:07,000 --> 00:40:07,875
Foto apa?
856
00:40:07,958 --> 00:40:09,792
Foto. Kau tak paham?
857
00:40:11,417 --> 00:40:13,542
- Kau mau aku bagaimana?
- Pukul berapa ini?
858
00:40:15,083 --> 00:40:17,625
- Sebentar lagi!
- Benar. Gawat.
859
00:40:17,708 --> 00:40:20,500
Tapi aku memikirkan semua solusi
yang mungkin. Hanya ada satu.
860
00:40:20,583 --> 00:40:24,792
Ponsel kita mirip.
Kita bertukar sampai pukul 22.00.
861
00:40:25,542 --> 00:40:28,167
kau serius?
Jadi, aku yang dapat fotonya?
862
00:40:28,250 --> 00:40:30,042
- Kau lajang, tak seperti aku.
- Tidak.
863
00:40:30,625 --> 00:40:34,292
- Tidak. Kau ingin aku dapat masalah?
- Berpura-pura. Pacarmu tak ada di sini.
864
00:40:34,375 --> 00:40:35,667
Kenapa kau mau bermain?
865
00:40:35,750 --> 00:40:39,500
Karena Mariam akan meragukanku
dan mempermasalahkan hal konyol.
866
00:40:40,750 --> 00:40:42,542
Beebo, kumohon.
867
00:40:43,333 --> 00:40:46,000
- Bisa cerai karena hal konyol.
- Jangan bilang itu konyol.
868
00:40:46,083 --> 00:40:48,417
Jika aku menerima foto-foto ini,
bagaimana Mariam?
869
00:40:48,500 --> 00:40:51,250
Anak-anak akan dibawa ke Mesir.
Keluarga kami akan hancur.
870
00:40:52,250 --> 00:40:54,250
Apa pernah aku menolak menolongmu?
871
00:40:54,333 --> 00:40:56,500
- Foto apa? Foto seks?
- Foto.
872
00:40:56,583 --> 00:40:58,750
- Foto biasa.
- Jangan bilang begitu.
873
00:40:58,833 --> 00:41:01,333
- Aku akan kacau di dalam.
- Pelankan suaramu.
874
00:41:01,417 --> 00:41:04,250
Dia pernah mengirimiku
foto memakai piama. Hello Kitty.
875
00:41:05,917 --> 00:41:07,042
Berapa umurnya?
876
00:41:08,042 --> 00:41:09,833
Entahlah, tapi sudah cukup dewasa.
877
00:41:12,208 --> 00:41:15,667
Beebo, Rabih. Jangan menggantungku.
878
00:41:30,875 --> 00:41:32,333
Akan kuambil daging kelincinya.
879
00:41:32,417 --> 00:41:34,250
Ya, taruh di meja, Jannoun.
880
00:41:37,625 --> 00:41:40,708
- Bisanya kau tak beri tahu suamimu?
- Di lubuk hati, dia tahu.
881
00:41:40,792 --> 00:41:43,583
Aku di rumah sakit beberapa hari.
Bagaimana bisa tak bilang?
882
00:41:44,292 --> 00:41:45,583
Aku hendak memberitahunya.
883
00:41:49,042 --> 00:41:50,208
Apa itu? Ada apa?
884
00:41:51,208 --> 00:41:52,333
Tak ada.
885
00:41:54,458 --> 00:41:55,875
- Ada apa?
- Tak ada.
886
00:41:56,792 --> 00:41:59,750
Tak ada. Aku banyak minum.
Aku tak mau membuat keributan.
887
00:41:59,833 --> 00:42:01,292
Jangan tanya apa-apa.
888
00:42:01,375 --> 00:42:03,167
Akan kutanya. Keributan apa?
889
00:42:04,250 --> 00:42:05,875
Katakan. Apa itu?
890
00:42:07,208 --> 00:42:09,500
Waleed menemui psikolog.
891
00:42:10,083 --> 00:42:11,292
Waleed, suamiku?
892
00:42:11,375 --> 00:42:13,250
Dia cerita ke Sherif dan minta aku diam.
893
00:42:13,333 --> 00:42:16,167
Dia membuatku bersumpah.
Jangan bilang kau tahu. Oke?
894
00:42:17,292 --> 00:42:20,000
Aku tak tahu apa dia pikir
kau psikolog yang buruk.
895
00:42:21,667 --> 00:42:23,875
- Kau menganggapnya enteng.
- Apa ini?
896
00:42:23,958 --> 00:42:25,500
- Siapa?
- Steve Jobs.
897
00:42:25,583 --> 00:42:27,875
- Siapa?
- Steve Jobs.
898
00:42:27,958 --> 00:42:30,583
- Bukankah dia sudah mati?
- Dia menelepon istriku. Kenapa?
899
00:42:31,792 --> 00:42:32,875
Mariam!
900
00:42:32,958 --> 00:42:34,625
Ya, aku tahu itu ponselku.
901
00:42:34,708 --> 00:42:36,125
- Jangan buat keributan.
- Baik.
902
00:42:36,208 --> 00:42:37,458
Aku datang.
903
00:42:41,708 --> 00:42:44,250
- Apa itu Ibu?
- Bukan. Steve Jobs.
904
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Jawablah.
905
00:42:46,458 --> 00:42:47,833
Baiklah.
906
00:42:48,375 --> 00:42:50,375
- Pengeras suara.
- Sudah.
907
00:42:51,042 --> 00:42:53,042
- Hai, Emilio.
- Selamat malam, Bu.
908
00:42:53,125 --> 00:42:55,917
- Maaf menelepon malam-malam.
- Tak apa. Ada apa?
909
00:42:56,000 --> 00:42:58,292
Laptopmu sudah siap. Kami sudah selesai.
910
00:42:59,000 --> 00:43:02,083
Hebat, aku akan datang besok
pukul 16.00. Oke?
911
00:43:02,167 --> 00:43:03,542
Terserah Anda. Kami di sini.
912
00:43:03,625 --> 00:43:06,625
- Baik. Terima kasih, Emilio. Dah.
- Selamat malam.
913
00:43:06,708 --> 00:43:09,625
- Itu Emilio, si pria komputer.
- Dan kau menamainya Steve Jobs.
914
00:43:09,708 --> 00:43:12,458
- Ya, itu lelucon.
- Apa sopirnya Schumacher?
915
00:43:12,542 --> 00:43:13,625
Hei!
916
00:43:16,917 --> 00:43:17,958
Pesan teks.
917
00:43:18,625 --> 00:43:19,958
Ziad. Kau juga.
918
00:43:21,000 --> 00:43:22,042
Itu Fareed.
919
00:43:22,125 --> 00:43:24,917
Fareed tentang
pertandingan sepak bola besok.
920
00:43:25,000 --> 00:43:26,083
Aku juga. Fareed.
921
00:43:26,167 --> 00:43:27,792
Aku juga. Fareed.
922
00:43:28,833 --> 00:43:30,583
- Aku tak dapat apa-apa.
- Kenapa?
923
00:43:31,833 --> 00:43:34,917
- Sebentar lagi. Itu butuh waktu.
- Tentu.
924
00:43:39,667 --> 00:43:41,208
Kalian punya grup lain tanpa aku?
925
00:43:42,208 --> 00:43:43,042
Kau…
926
00:43:44,042 --> 00:43:45,708
Itu Fareed. Kau tahu dia.
927
00:43:45,792 --> 00:43:47,458
Tidak. Bagaimana dia?
928
00:43:47,542 --> 00:43:49,708
Fareed. Kau tahu Fareed.
929
00:43:49,792 --> 00:43:53,833
Anak-anaknya sendiri lupa.
Begitulah Fareed.
930
00:43:53,917 --> 00:43:56,917
Jangan dibesar-besarkan.
Ikutlah dengan kami besok.
931
00:43:57,500 --> 00:43:59,208
Ayo main besok dan lupakan dia.
932
00:43:59,292 --> 00:44:02,958
Kalau tak mau bermain,
di bangku cadangan. Datang saja.
933
00:44:03,042 --> 00:44:04,875
Bisakah kau berhenti?
934
00:44:04,958 --> 00:44:07,583
Apa ada tulisan "bodoh" di dahiku?
935
00:44:07,667 --> 00:44:10,292
Aku tahu. Saat aku gemuk,
kalian melarangku bermain.
936
00:44:10,375 --> 00:44:12,792
Setelah turun, kalian telepon
hanya saat butuh kiper.
937
00:44:12,875 --> 00:44:14,833
Itu jahat! Kalian sungguh begini?
938
00:44:14,917 --> 00:44:16,917
- Tentu saja tidak.
- Jangan dengarkan dia.
939
00:44:17,000 --> 00:44:18,375
Kukira kalian teman dekat.
940
00:44:18,458 --> 00:44:20,500
Aku tak bertahan di WhatsApp
dengan mereka.
941
00:44:20,583 --> 00:44:22,542
- Tidak.
- Kau berhak marah.
942
00:44:22,625 --> 00:44:23,583
Cukup.
943
00:44:24,667 --> 00:44:25,750
Sumpah, tak ada pesan.
944
00:44:25,833 --> 00:44:28,000
- Lihat. Apakah ada?
- Coba kulihat.
945
00:44:29,708 --> 00:44:34,125
Jika tak dapat apa-apa,
matikan dan nyalakan lagi. Kadang…
946
00:44:34,208 --> 00:44:35,833
- Menggantung?
- Ya, menggantung.
947
00:44:35,917 --> 00:44:37,625
Baiklah, siapa yang mau molokhia?
948
00:44:37,708 --> 00:44:40,042
- Selera makanku hilang.
- Kubuat khusus untukmu.
949
00:44:40,125 --> 00:44:41,583
- Sedikit saja.
- Ini dombanya.
950
00:44:41,667 --> 00:44:43,458
- Wah!
- Domba!
951
00:44:43,542 --> 00:44:44,792
Molokhia, lalu ini.
952
00:44:45,458 --> 00:44:46,500
Wah!
953
00:44:46,583 --> 00:44:48,958
- Siapa?
- Kali ini, hanya Ziad.
954
00:44:49,042 --> 00:44:50,500
Ya, itu aku.
955
00:44:50,583 --> 00:44:51,458
Siapa itu?
956
00:44:52,167 --> 00:44:53,542
- Nicole.
- Dan?
957
00:44:53,625 --> 00:44:55,417
"Telepon aku. Ini mendesak."
958
00:44:57,292 --> 00:44:58,917
Dengan tiga titik. Bagus, Nicole.
959
00:44:59,000 --> 00:45:02,417
Siapa Nicole yang membutuhkanmu
untuk segera meneleponnya?
960
00:45:02,500 --> 00:45:03,875
Rahasia.
961
00:45:03,958 --> 00:45:05,750
Siapa dia? Kami tak mengerti.
962
00:45:05,833 --> 00:45:08,500
Maaf mengecewakan.
Nicole koordinator di perusahaan.
963
00:45:08,583 --> 00:45:11,208
Bagus! Sang koordinator.
964
00:45:11,292 --> 00:45:13,042
- Jabatan yang bagus!
- Keren.
965
00:45:13,125 --> 00:45:15,667
Teleponlah.
Mari lihat koordinator mau apa.
966
00:45:15,750 --> 00:45:16,750
Tak ada yang penting.
967
00:45:16,833 --> 00:45:20,542
Mungkin masalah dengan sopir
dan dia ingin aku menyelesaikannya.
968
00:45:20,625 --> 00:45:23,833
Dia selalu menelepon larut malam
tanpa alasan dan besoknya selesai.
969
00:45:24,542 --> 00:45:26,708
Aku suka cara dia membela suaminya.
970
00:45:27,375 --> 00:45:28,667
Bagus sekali!
971
00:45:28,750 --> 00:45:31,417
Tapi mereka baru menikah.
Masih terlalu dini.
972
00:45:32,875 --> 00:45:34,333
Ziad, Sayang.
973
00:45:34,417 --> 00:45:36,958
Telepon dan tunjukkan
kau tak butuh pembelaan. Ayo.
974
00:45:37,042 --> 00:45:40,625
Sayang, dia akan bilang itu penting
dan kita harus pergi.
975
00:45:40,708 --> 00:45:43,250
Maka semalaman aku akan
memecahkan masalah. Tidak usah.
976
00:45:43,333 --> 00:45:46,708
Kau tak bisa begadang semalaman.
Kita akan pergi ke rumah orang tuaku.
977
00:45:46,792 --> 00:45:47,708
Terima kasih.
978
00:45:47,792 --> 00:45:49,625
Lalu, masalah selesai.
979
00:45:49,708 --> 00:45:53,792
Kau harus lihat Nicole.
Bukan tipenya sama sekali.
980
00:45:53,875 --> 00:45:56,125
Bagaimana tipenya?
981
00:45:56,208 --> 00:45:59,167
- Ada tanda lahir di sini, 'kan?
- Bukan, itu tato.
982
00:46:00,292 --> 00:46:02,792
Sangat lezat. Daging kelincinya terasa.
983
00:46:02,875 --> 00:46:05,042
- Bagus. Kau suka?
- Ya.
984
00:46:05,125 --> 00:46:07,167
Jika dia tak marah,
dia akan memakan kita.
985
00:46:07,250 --> 00:46:08,875
Aku mau domba.
986
00:46:09,458 --> 00:46:10,542
Beri sedikit.
987
00:46:10,625 --> 00:46:12,792
- Lagi. Aku…
- Juga, tomat dari atas.
988
00:46:12,875 --> 00:46:14,000
Makan yang itu.
989
00:46:14,083 --> 00:46:16,500
- Waleed membuat ini.
- Tak ada bawang. Atau ada?
990
00:46:16,583 --> 00:46:19,125
- Lezat.
- Seharian dia menyiapkannya.
991
00:46:19,208 --> 00:46:21,333
- Suara apa itu?
- Itu aku. Itu aplikasi.
992
00:46:21,417 --> 00:46:23,333
- Kau mau ke mana?
- Tunggu.
993
00:46:23,417 --> 00:46:24,875
Bersiap untuk berlatih.
994
00:46:24,958 --> 00:46:26,125
Ambil posisi.
995
00:46:26,208 --> 00:46:29,542
Tiga, dua, satu, mulai!
996
00:46:30,708 --> 00:46:32,000
Apa ini?
997
00:46:32,083 --> 00:46:34,667
Aplikasi yang kuunduh selama 12 minggu.
998
00:46:34,750 --> 00:46:37,375
Dua menit setiap hari,
mengencangkan seluruh tubuh.
999
00:46:37,458 --> 00:46:39,667
Sepertinya kau baru mulai.
Tak ada yang kencang.
1000
00:46:39,750 --> 00:46:41,250
Haruskah sekarang?
1001
00:46:41,333 --> 00:46:44,083
Harus setiap berdering.
Jika tidak, tak terlihat hasilnya.
1002
00:46:44,167 --> 00:46:47,000
- Hebat! Ayo, Beebo!
- Terima kasih, Sayang!
1003
00:46:47,083 --> 00:46:50,000
Jika berdering saat kau tidur,
kau harus bangun?
1004
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
Kapan pun harus kulakukan.
1005
00:46:52,167 --> 00:46:54,667
Kalau aku, akan kubanting ke lantai.
1006
00:46:55,458 --> 00:46:57,125
Lalu, apa gunanya?
1007
00:46:57,208 --> 00:47:00,500
Kita menipu aplikasi dan diri sendiri.
Tak akan ada hasilnya.
1008
00:47:01,333 --> 00:47:04,083
Apa itu memberitahumu
berapa otot perut yang kau buat?
1009
00:47:04,167 --> 00:47:06,167
Kau menertawakanku
1010
00:47:06,250 --> 00:47:08,042
dengan perutmu di depanmu.
1011
00:47:08,125 --> 00:47:10,792
- Latihan selesai.
- Lima menitmu sudah selesai?
1012
00:47:10,875 --> 00:47:11,708
Dua menit.
1013
00:47:11,792 --> 00:47:14,125
Dua setelah dua, akan bertambah.
Kau mengerti?
1014
00:47:14,208 --> 00:47:16,417
- Aku suka aplikasi ini.
- Akan kuunduh untukmu.
1015
00:47:16,500 --> 00:47:18,958
Apa pun yang memaksa orang bergerak.
1016
00:47:19,042 --> 00:47:20,583
Menurutku tubuhmu berubah.
1017
00:47:20,667 --> 00:47:21,708
- Terlihat.
- Sungguh?
1018
00:47:21,792 --> 00:47:24,000
- Aku merasa kencang di sini.
- Ya.
1019
00:47:24,083 --> 00:47:25,917
Biar kulihat.
1020
00:47:26,000 --> 00:47:26,875
Taruh.
1021
00:47:26,958 --> 00:47:28,542
Kau suka molokhia-nya, Jana?
1022
00:47:28,625 --> 00:47:30,208
- Kumohon.
- Luar biasa. Ini lezat.
1023
00:47:30,292 --> 00:47:31,333
- Tak asam?
- Tidak.
1024
00:47:32,667 --> 00:47:33,875
Selamat makan.
1025
00:47:34,667 --> 00:47:36,583
Ziad, kenapa tak mau molokhia?
1026
00:47:37,333 --> 00:47:39,292
Berikan itu.
1027
00:47:57,458 --> 00:47:58,833
Kenapa kau tak bilang?
1028
00:47:59,833 --> 00:48:00,917
Bilang apa?
1029
00:48:01,000 --> 00:48:02,583
Kau menemui terapis.
1030
00:48:04,625 --> 00:48:05,625
Aku mengenalnya?
1031
00:48:07,167 --> 00:48:08,000
Tidak.
1032
00:48:09,125 --> 00:48:10,167
Kau mengenalnya?
1033
00:48:13,208 --> 00:48:14,292
Berapa lama?
1034
00:48:14,958 --> 00:48:16,417
Sekitar enam bulan.
1035
00:48:19,167 --> 00:48:20,208
Kau kesal?
1036
00:48:26,167 --> 00:48:27,167
Entahlah.
1037
00:48:28,292 --> 00:48:29,750
Mungkin sedikit.
1038
00:48:31,750 --> 00:48:35,042
Kau selalu menentangnya. Sekarang, kenapa?
1039
00:48:35,750 --> 00:48:39,375
Entahlah, terlalu banyak hal.
Kupikir akan kucoba agar tak menyesal.
1040
00:48:39,458 --> 00:48:40,958
Mencoba semuanya.
1041
00:48:41,042 --> 00:48:45,042
Jadi, jika kita tak bersama lagi,
aku tak akan menyesal tak mencoba.
1042
00:48:45,125 --> 00:48:45,958
Misalnya.
1043
00:48:48,250 --> 00:48:51,167
- Apakah berhasil?
- Entahlah. Kau lebih tahu.
1044
00:48:54,208 --> 00:48:57,917
Aku berusaha melihat
dari sudut yang berbeda, tapi…
1045
00:48:58,542 --> 00:49:00,833
- Aku berusaha semampuku.
- Apa maksudmu?
1046
00:49:01,333 --> 00:49:04,542
Setiap kita bertengkar,
selalu karena ego kita dan…
1047
00:49:05,042 --> 00:49:07,292
mati-matian mau menang sendiri.
1048
00:49:08,167 --> 00:49:11,958
Kenapa aku tak bisa mengakui
aku salah, misalnya?
1049
00:49:12,958 --> 00:49:15,458
Kenapa tidak?
Mungkin itu yang harus kita lakukan.
1050
00:49:16,875 --> 00:49:19,292
Aku mundur selangkah
agar kita bisa maju bersama.
1051
00:49:20,125 --> 00:49:22,292
Aku takut arah kita.
1052
00:49:22,833 --> 00:49:24,583
Lalu, berakhir seperti Barbie dan…
1053
00:49:25,750 --> 00:49:27,417
Siapa nama suaminya?
1054
00:49:28,583 --> 00:49:30,208
- Ken.
- Ken.
1055
00:49:31,042 --> 00:49:33,417
Dia hanya plastik dan tak punya nyali.
1056
00:49:41,208 --> 00:49:43,208
Ini lengket. Aku…
1057
00:49:43,292 --> 00:49:46,292
- Harus ganti baju.
- Gantilah.
1058
00:49:51,333 --> 00:49:53,333
Cukup. Bukankah kau sudah mencoba…
1059
00:49:54,125 --> 00:49:55,292
Rabih, ada WhatsApp.
1060
00:49:55,375 --> 00:49:57,583
Kenapa dia khawatir?
Pacarnya tak bersamanya.
1061
00:49:58,083 --> 00:50:00,250
- Pesan dari Isa.
- Ya. Isa.
1062
00:50:00,333 --> 00:50:03,292
Ya, Isa. Bukan Rasha.
1063
00:50:03,375 --> 00:50:05,500
- Kenapa berteriak?
- Kupastikan bukan Rasha.
1064
00:50:05,583 --> 00:50:09,792
Tidak, Isa temanku.
Sesekali dia kirim foto…
1065
00:50:12,083 --> 00:50:13,042
- Layarnya.
- Ada apa?
1066
00:50:13,125 --> 00:50:14,000
Ada apa?
1067
00:50:14,083 --> 00:50:15,292
- Hal pribadi.
- Tunjukkan.
1068
00:50:15,375 --> 00:50:16,708
- Tak perlu.
- Pribadi apa?
1069
00:50:16,792 --> 00:50:19,542
- Bukan itu permainannya.
- Tidak wajib.
1070
00:50:19,625 --> 00:50:21,458
Kau tak merusak permainan.
1071
00:50:21,542 --> 00:50:22,958
Aku tak merusaknya.
1072
00:50:23,042 --> 00:50:24,583
Jangan paksa aku mengambilnya.
1073
00:50:24,667 --> 00:50:26,292
Lanjutkan makannya.
1074
00:50:26,375 --> 00:50:29,500
Ziad, kumohon.
Ada hal-hal yang tak bisa kau lihat.
1075
00:50:29,583 --> 00:50:30,875
Kumohon, jika boleh.
1076
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Ziad!
1077
00:50:31,958 --> 00:50:34,125
Ziad, tinggalkan! Ini pribadi.
1078
00:50:34,208 --> 00:50:36,417
- Ziad. Tenang.
- Kuberi tahu…
1079
00:50:36,500 --> 00:50:38,917
Kita sepakat semua harus tunjukkan…
1080
00:50:39,583 --> 00:50:41,333
Apa itu? Katakan. Itu apa?
1081
00:50:41,417 --> 00:50:42,625
- Jangan, Mariam.
- Kenapa?
1082
00:50:43,208 --> 00:50:45,208
- Astaga!
- Kau menggores layarnya.
1083
00:50:45,292 --> 00:50:46,625
Dokter.
1084
00:50:46,708 --> 00:50:48,292
- Kebetulan.
- Aku mau lihat.
1085
00:50:48,375 --> 00:50:49,375
Itu wilayahmu.
1086
00:50:49,458 --> 00:50:51,542
- Ini tak senonoh.
- Memangnya aku remaja?
1087
00:50:51,625 --> 00:50:52,667
Kenapa tak boleh?
1088
00:50:52,750 --> 00:50:53,833
Ini siapa?
1089
00:50:53,917 --> 00:50:55,667
Tunjukkan. Apa ini?
1090
00:50:57,250 --> 00:50:59,667
- Apa itu?
- Kenapa dia duduk di wajahnya?
1091
00:51:00,375 --> 00:51:03,792
Itu pahanya. Siapa ini?
1092
00:51:03,875 --> 00:51:05,292
Ini pacarmu, Rabih?
1093
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
- Yang kedua?
- Siapa bilang dia pacarku?
1094
00:51:07,708 --> 00:51:10,208
Tidak, tapi dia seperti juara senam.
1095
00:51:10,292 --> 00:51:12,417
Yoga. Kurasa itu yoga.
1096
00:51:12,500 --> 00:51:14,708
- Rabih kacau.
- Aku wanita dan aku bingung.
1097
00:51:14,792 --> 00:51:16,583
Dokter tak tahu ini paha atau wajahnya.
1098
00:51:16,667 --> 00:51:18,083
Cukup, Mariam.
1099
00:51:18,833 --> 00:51:20,167
Bagus.
1100
00:51:22,167 --> 00:51:23,000
Harimau!
1101
00:51:24,125 --> 00:51:26,417
Bersulang untuk Isa dan Rasha!
1102
00:51:26,500 --> 00:51:27,583
Bersulang!
1103
00:51:27,667 --> 00:51:30,625
- Tidak. Untuk Rabih!
- Bersulang dan terima kasih.
1104
00:51:30,708 --> 00:51:32,875
Jangan ada yang tanya aku malam ini.
1105
00:51:32,958 --> 00:51:34,083
Paham?
1106
00:51:34,167 --> 00:51:35,542
- Selera yang bagus!
- Sepakat.
1107
00:51:37,667 --> 00:51:38,875
ROY: BAGAIMANA KEADAANMU?
1108
00:51:38,958 --> 00:51:40,083
Pesan teks.
1109
00:51:40,667 --> 00:51:42,583
- Ponsel siapa itu?
- Kau.
1110
00:51:44,083 --> 00:51:45,917
- Ya.
- Nada dering apa ini?
1111
00:51:46,500 --> 00:51:49,250
Entahlah.
Sara atau Emad mungkin mengubahnya.
1112
00:51:50,458 --> 00:51:53,208
Itu Roy. "Bagaimana keadaanmu?"
1113
00:51:53,292 --> 00:51:56,875
- Siapa Roy?
- Penasihat baru di perusahaan.
1114
00:51:57,625 --> 00:51:59,042
Aku baru dengar.
1115
00:51:59,125 --> 00:52:02,250
Dia baru. Baru mulai kerja,
tapi dia baik.
1116
00:52:03,000 --> 00:52:04,917
Kenapa dia menanyakan keadaanmu?
1117
00:52:07,208 --> 00:52:09,458
Banyak masalah di kantor hari ini.
1118
00:52:10,583 --> 00:52:13,125
Aku marah kepada seluruh tim
dan memaki.
1119
00:52:13,208 --> 00:52:15,917
Sering. Jadi, dia ingin tanya keadaanku.
1120
00:52:16,625 --> 00:52:18,208
Ya, kau cerita.
1121
00:52:19,208 --> 00:52:20,625
Tak kau balas?
1122
00:52:24,333 --> 00:52:25,458
Tidak.
1123
00:52:26,583 --> 00:52:27,667
Kenapa tidak?
1124
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
Kau luar biasa. Hanya sebentar.
1125
00:52:31,583 --> 00:52:34,375
Dia akan tenang.
"Aku di rumah. Semua baik-baik saja."
1126
00:52:35,125 --> 00:52:37,750
- Akan kujawab.
- Ya, tapi dia bohong? Dia tak di rumah.
1127
00:52:38,333 --> 00:52:39,583
Benar, tak perlu bohong.
1128
00:52:39,667 --> 00:52:41,292
- Jangan.
- Aku hanya bilang.
1129
00:52:41,375 --> 00:52:43,208
Dia tak perlu bilang aku tak di rumah.
1130
00:52:43,292 --> 00:52:46,583
Katakan kau baik dan makan malam
dengan teman-temanmu dan terima kasih.
1131
00:52:46,667 --> 00:52:48,500
- Ya.
- Dia tak perlu tahu kau di mana.
1132
00:52:52,500 --> 00:52:55,792
Dia bisa memberitahunya,
tapi ini masalah prinsip dan privasi.
1133
00:52:55,875 --> 00:52:59,250
Aku di sini untuk makan malam.
Aku tak mau ada yang tahu aku di mana.
1134
00:52:59,333 --> 00:53:01,250
Simpel, tapi mereka bertanya tentang dia.
1135
00:53:01,333 --> 00:53:03,042
- Dia tanya.
- Itu bukan urusannya.
1136
00:53:03,125 --> 00:53:04,875
- Itu urusanmu.
- Benar.
1137
00:53:04,958 --> 00:53:06,750
Tak semua orang perlu tahu
kau di mana,
1138
00:53:06,833 --> 00:53:09,083
dengan siapa, dan melakukan apa.
1139
00:53:09,167 --> 00:53:11,625
Dia mau tahu urusan orang.
Itu bukan urusanmu.
1140
00:53:11,708 --> 00:53:13,375
Kenapa marah kepadaku?
Aku diam saja.
1141
00:53:13,458 --> 00:53:14,500
- Dia kenapa?
- Tenang.
1142
00:53:14,583 --> 00:53:15,750
Rabih, tenanglah.
1143
00:53:15,833 --> 00:53:16,708
Tenanglah.
1144
00:53:16,792 --> 00:53:17,833
Tenanglah, Bung.
1145
00:53:17,917 --> 00:53:19,917
Kenapa kau stres?
Ini bukan masalah besar.
1146
00:53:20,000 --> 00:53:23,583
Ya, benar. Karena ponsel bodoh itu
1147
00:53:23,667 --> 00:53:26,958
merusak hidup kita
dan kita mengikutinya.
1148
00:53:27,042 --> 00:53:29,292
Kita biarkan memasuki hidup kita.
1149
00:53:29,375 --> 00:53:33,333
Sekarang, setiap orang bersin,
seluruh dunia perlu tahu.
1150
00:53:33,417 --> 00:53:36,625
Luar biasa.
Kita tak bisa ke kiri atau ke kanan.
1151
00:53:36,708 --> 00:53:41,083
Ini mengendalikan kita,
tapi kita biarkan dan kita diam saja!
1152
00:53:41,167 --> 00:53:43,208
Persetan dengan ponsel dan penciptanya!
1153
00:53:43,292 --> 00:53:44,625
- Tak akan kujawab.
- Jangan!
1154
00:53:44,708 --> 00:53:45,667
Tak kujawab.
1155
00:53:45,750 --> 00:53:47,417
- Jangan jawab.
- Baiklah.
1156
00:53:50,875 --> 00:53:52,792
Dia benar.
1157
00:53:52,875 --> 00:53:54,500
Tidak. Kenapa dia berlebihan?
1158
00:53:54,583 --> 00:53:58,708
Aku merasa gerhana bulan ini
berdampak buruk bagi kita.
1159
00:54:02,125 --> 00:54:03,917
- Ada surel.
- Aku?
1160
00:54:04,000 --> 00:54:05,125
Aku dapat pesan suara.
1161
00:54:05,208 --> 00:54:07,625
- Kau takut?
- Tidak, untuk apa?
1162
00:54:07,708 --> 00:54:09,958
- Buka, mari kita lihat.
- Ini. Lihat.
1163
00:54:10,542 --> 00:54:13,458
"Alexandra Travel, 550 dolar, Bodrum."
1164
00:54:14,292 --> 00:54:17,250
- Bisa bayar dengan cek juga.
- Kau lolos.
1165
00:54:17,333 --> 00:54:19,292
Bagus. Ponsel Mariam.
1166
00:54:19,833 --> 00:54:22,042
- Ini.
- Tunggu. Kutunjukkan sesuatu. Tunggu.
1167
00:54:24,458 --> 00:54:27,250
Google, tolong baca surelku.
1168
00:54:27,333 --> 00:54:30,083
- Tak ada surel.
- Google pun tak memahamimu.
1169
00:54:30,167 --> 00:54:31,750
Kubilang pesan suara, bukan surel.
1170
00:54:31,833 --> 00:54:33,542
Dari mana kau dapat surelnya?
1171
00:54:33,625 --> 00:54:35,667
Bisakah tenang dulu?
1172
00:54:37,375 --> 00:54:39,208
Google, tolong baca pesan suaraku.
1173
00:54:39,917 --> 00:54:41,583
Ada satu pesan baru.
1174
00:54:42,125 --> 00:54:44,167
Hai, Sayang! Maaf baru balas.
1175
00:54:44,250 --> 00:54:47,625
Aku menunggu pria
dari apartemen itu menghubungiku.
1176
00:54:47,708 --> 00:54:50,625
Apartemen yang kau lihat di lantai satu
berperabot lengkap
1177
00:54:50,708 --> 00:54:52,333
dan akan tersedia dalam dua bulan.
1178
00:54:52,417 --> 00:54:53,750
Yang lain terisi.
1179
00:54:53,833 --> 00:54:57,333
Ibu mertuaku sangat senang di sana,
jadi, kurekomendasikan.
1180
00:54:57,417 --> 00:54:58,500
Sangat praktis.
1181
00:54:59,208 --> 00:55:01,958
Gadis yang membantunya bisa datang
dan membantu ibu mertuamu.
1182
00:55:02,042 --> 00:55:05,250
Baik, telepon aku saat kau bisa.
Cium. Dah.
1183
00:55:07,042 --> 00:55:07,875
Ini Rania.
1184
00:55:11,833 --> 00:55:12,750
Apartemen?
1185
00:55:14,125 --> 00:55:16,625
Dia mengunjungi ibunya
dan menunjukkan kepadaku.
1186
00:55:19,250 --> 00:55:21,125
- Ibunya?
- Ya.
1187
00:55:21,208 --> 00:55:25,458
Apartemen hotel
di sebelah rumah kita, yang baru.
1188
00:55:26,083 --> 00:55:27,750
Sangat bagus, sangat elegan.
1189
00:55:28,250 --> 00:55:30,125
- Mariam?
- Ya?
1190
00:55:31,708 --> 00:55:32,750
Kenapa kau pergi?
1191
00:55:34,333 --> 00:55:35,833
- Karena…
- Jujurlah.
1192
00:55:36,792 --> 00:55:38,625
Kau berencana mengusir ibuku?
1193
00:55:38,708 --> 00:55:41,958
- Apa maksudmu?
- Bilang saja kau tak mau menemuinya.
1194
00:55:42,042 --> 00:55:45,583
- Akan kupulangkan ke Mesir.
- Kenapa kau berasumsi begitu?
1195
00:55:45,667 --> 00:55:47,417
Dia salah apa? Dia menyayangimu.
1196
00:55:47,500 --> 00:55:50,250
- Dia selalu bilang kau berharga.
- Aku tahu.
1197
00:55:50,333 --> 00:55:51,583
- Apa?
- Aku tahu.
1198
00:55:51,667 --> 00:55:54,542
Dia meninggalkan Mesir
untuk datang dan bersama anak-anak.
1199
00:55:54,625 --> 00:55:57,292
Membantumu dan kita
dengan semua yang kau butuhkan.
1200
00:55:57,375 --> 00:55:58,375
Jawab. Benar, bukan?
1201
00:55:58,458 --> 00:56:00,750
- Benar atau tidak?
- Benar, tapi… Benar.
1202
00:56:01,250 --> 00:56:03,458
Kau tahu aku menyayanginya,
1203
00:56:03,542 --> 00:56:06,917
tapi kita tak bisa pura-pura
tak melihat atau merasakan apa pun.
1204
00:56:07,000 --> 00:56:09,333
Maaf, tapi dia tak datang
untuk membantuku,
1205
00:56:09,417 --> 00:56:13,125
kau bawa ke sini saat ayahmu meninggal
agar kau tidak bolak-balik ke Mesir, jadi…
1206
00:56:13,208 --> 00:56:15,417
Kau membantu dirimu sendiri, bukan aku.
1207
00:56:15,500 --> 00:56:19,333
Aku tahu dan aku lihat dia memaksakan diri
duduk di sofa dengan anak-anak.
1208
00:56:19,417 --> 00:56:21,750
- Kau tahu kita tak punya…
- Cukup!
1209
00:56:21,833 --> 00:56:24,333
- Masalah kita adalah hal lain.
- Lupakan perkataanku.
1210
00:56:24,417 --> 00:56:27,167
Cukup! Selesai. Aku mengalah.
1211
00:56:27,958 --> 00:56:29,458
Lupakan semua ucapanku.
1212
00:56:31,542 --> 00:56:35,208
Sherif. Aku mengagumi ibu Ziad.
1213
00:56:35,292 --> 00:56:40,042
Tapi jika dia memutuskan tinggal
bersama kami, kurasa aku tak tahan.
1214
00:56:40,125 --> 00:56:41,708
Maaf, Sayang. Jangan salah paham.
1215
00:56:41,792 --> 00:56:43,125
Tidak, aku tahu.
1216
00:56:43,917 --> 00:56:46,500
Aku tak bisa serumah dengan ibuku.
1217
00:56:46,583 --> 00:56:48,250
Tempatkan dirimu di posisinya.
1218
00:56:48,333 --> 00:56:51,000
Bagaimana jika ibunya datang
untuk tinggal bersama kalian?
1219
00:56:51,083 --> 00:56:54,542
Tak bisa dibandingkan.
Ibuku janda, tak punya siapa-siapa.
1220
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Ibunya bersama ayahnya. Itu berbeda.
1221
00:56:57,375 --> 00:56:59,667
Baik, tapi ibumu…
1222
00:56:59,750 --> 00:57:02,333
Jujur, dia agak sulit.
1223
00:57:03,583 --> 00:57:06,958
Sherif, kau ingat
saat ibumu datang dari Mesir tiba-tiba?
1224
00:57:07,542 --> 00:57:10,417
Dia masuk ke rumah, kami berdua mabuk.
1225
00:57:10,500 --> 00:57:12,875
Yang ini menari sendiri dengan…
1226
00:57:12,958 --> 00:57:14,958
Setelah malam itu, aku tak menari lagi.
1227
00:57:15,042 --> 00:57:17,208
Tidak, serius. Dia baik.
1228
00:57:17,292 --> 00:57:19,167
Ibumu sulit, hanya sedikit.
1229
00:57:23,542 --> 00:57:25,292
Ya, ibuku sulit.
1230
00:57:26,083 --> 00:57:27,292
Pukul berapa ini?
1231
00:57:28,167 --> 00:57:29,000
- 22.15.
- 22.15.
1232
00:57:29,083 --> 00:57:31,083
Ayo, kita akan melewatkan gerhana bulan.
1233
00:57:31,167 --> 00:57:32,458
- Kita lupa.
- Ayo.
1234
00:57:32,542 --> 00:57:34,417
- Ayo.
- Tinggalkan ponsel di sini.
1235
00:57:34,500 --> 00:57:35,417
Jangan bawa ponsel.
1236
00:57:35,500 --> 00:57:37,875
- Aku ingin ambil foto.
- Tak ada ponsel. Kau saja.
1237
00:57:37,958 --> 00:57:39,167
Bisakah sudahi ini?
1238
00:57:39,250 --> 00:57:41,833
- Aku lelah.
- Ayolah, Ziad.
1239
00:57:41,917 --> 00:57:43,917
- Aku lelah.
- Kami ambil mantel.
1240
00:57:45,083 --> 00:57:47,542
- Apa barangmu di luar?
- Ya, di luar.
1241
00:57:48,042 --> 00:57:50,292
Tidak, tapi… Aku mau jaketku.
1242
00:57:50,375 --> 00:57:52,500
- Ya.
- Ayo, Rabih. Kau dan aku…
1243
00:57:53,708 --> 00:57:54,750
Luar biasa!
1244
00:57:56,917 --> 00:57:58,042
Aku masih melihat dua.
1245
00:57:58,917 --> 00:58:01,958
Ada dua. Bulan dan bayangannya.
Mereka saling mencintai.
1246
00:58:02,042 --> 00:58:05,792
Sampai jumpa di sisi gelap bulan
1247
00:58:06,500 --> 00:58:08,042
Sisi Gelap Bulan.
1248
00:58:08,125 --> 00:58:10,042
- Terngiang di kepalaku.
- Luar biasa.
1249
00:58:10,125 --> 00:58:12,417
Siapa yang tahu
apa rencana bulan ini untuk kita.
1250
00:58:12,500 --> 00:58:13,708
Terutama saat malam.
1251
00:58:16,250 --> 00:58:17,958
Maafkan ucapanku.
1252
00:58:18,458 --> 00:58:20,833
Aku tak bermaksud membuatmu kesal.
1253
00:58:22,542 --> 00:58:24,833
Kau tahu aku tak bisa marah kepadamu.
1254
00:58:27,250 --> 00:58:28,750
Mari berfoto.
1255
00:58:28,833 --> 00:58:29,833
- Ayo.
- Ayo.
1256
00:58:29,917 --> 00:58:31,542
Kita menikmati bulan.
1257
00:58:31,625 --> 00:58:34,500
Kau mulai mengeluh
setiap kita ingin berswafoto.
1258
00:58:34,583 --> 00:58:35,583
- Mendekatlah.
- Ayo.
1259
00:58:35,667 --> 00:58:38,042
Kau berdiri jauh. Mendekatlah.
1260
00:58:38,125 --> 00:58:41,333
- Biar kugeser agar bulannya terlihat.
- Tenang, aku terlihat.
1261
00:58:42,125 --> 00:58:43,833
Waleed tidak.
1262
00:58:43,917 --> 00:58:46,292
- Aku saja. Tanganku lebih panjang.
- Baik, ayo.
1263
00:58:47,500 --> 00:58:48,625
- Ayo.
- Ayo.
1264
00:58:49,458 --> 00:58:50,625
- Siap.
- Ayo.
1265
00:58:51,250 --> 00:58:52,917
Satu, dua…
1266
00:58:53,417 --> 00:58:55,708
- Senyum!
- Senyum!
1267
00:58:58,000 --> 00:58:59,792
- Dia mau apa?
- Entahlah.
1268
00:58:59,875 --> 00:59:02,500
- Siapa itu Romeo?
- Mantannya.
1269
00:59:02,583 --> 00:59:05,417
Mau apa dia? Dia sedih
karena menonton gerhana sendirian.
1270
00:59:05,500 --> 00:59:06,667
Tanpa bulannya.
1271
00:59:06,750 --> 00:59:08,083
Ya, benar.
1272
00:59:08,167 --> 00:59:09,667
Sungguh, aku tak tahu apa maunya.
1273
00:59:09,750 --> 00:59:11,583
Kau jadi memotret? Ayo.
1274
00:59:11,667 --> 00:59:12,917
- Ayo.
- Ayolah, Zooz.
1275
00:59:16,875 --> 00:59:18,542
Kenapa kau namai Romeo?
1276
00:59:18,625 --> 00:59:20,417
Namanya Romeo. Bagaimana lagi?
1277
00:59:20,500 --> 00:59:23,667
Gunakan nama belakangnya.
Atau jangan simpan sama sekali.
1278
00:59:23,750 --> 00:59:25,583
Ada apa? Kau berlebihan.
1279
00:59:25,667 --> 00:59:28,042
- Dia bilang itu mantannya.
- Karena itu mantannya.
1280
00:59:28,125 --> 00:59:31,500
Dia benar. Mantan kadang berbahaya.
Tak bisa dipercaya.
1281
00:59:31,583 --> 00:59:33,458
Jana. Siapa yang memutuskannya?
1282
00:59:33,542 --> 00:59:34,625
- Bukankah kau?
- Ya.
1283
00:59:34,708 --> 00:59:35,917
Kalau begitu, ayo berfoto.
1284
00:59:36,000 --> 00:59:37,167
- Benar.
- Ayolah.
1285
00:59:37,250 --> 00:59:39,333
- Ayolah.
- Ayolah, Ziad. Astaga.
1286
00:59:42,125 --> 00:59:44,542
- Senyum!
- Senyum!
1287
00:59:44,625 --> 00:59:46,583
- Dia tak berguna.
- Astaga!
1288
00:59:46,667 --> 00:59:48,625
- Astaga!
- Ini masalah prinsip.
1289
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Kami tahu kau berprinsip. Apa maksudmu?
1290
00:59:51,708 --> 00:59:52,583
Ayo!
1291
00:59:53,500 --> 00:59:55,375
- Senyum!
- Senyum!
1292
00:59:55,458 --> 00:59:58,125
Tunggu. Akan kuhitung. Satu, dua…
1293
00:59:58,208 --> 00:59:59,417
- Senyum!
- Senyum!
1294
01:00:00,250 --> 01:00:02,167
Aku senang dia tak berguna.
1295
01:00:03,458 --> 01:00:04,583
Apa yang terjadi?
1296
01:00:04,667 --> 01:00:05,875
- Tenang.
- Ada apa ini?
1297
01:00:05,958 --> 01:00:07,750
Tenanglah. Akan kujelaskan.
1298
01:00:07,833 --> 01:00:10,333
Jelaskan apa?
1299
01:00:10,417 --> 01:00:12,583
Dia bilang dia ingin seks.
1300
01:00:12,667 --> 01:00:14,250
- Dan dia punya bola biru.
- Diam!
1301
01:00:14,333 --> 01:00:15,583
Tenang. Bisa kujelaskan?
1302
01:00:15,667 --> 01:00:18,042
Romeo jatuh cinta dengan seseorang
dan bermasalah.
1303
01:00:18,125 --> 01:00:20,625
Wanitanya punya pacar
dan mempermainkannya.
1304
01:00:20,708 --> 01:00:23,333
- Apa hubungannya denganmu?
- Dia selalu membicarakannya.
1305
01:00:23,417 --> 01:00:25,792
- Dia menganggapku teman.
- Kalau teman, tak apa.
1306
01:00:25,875 --> 01:00:28,292
- Teman.
- Dia menganggapmu teman.
1307
01:00:28,375 --> 01:00:29,792
Dia ingin seks sekarang?
1308
01:00:30,292 --> 01:00:33,042
Siapa wanitanya? Bajingan!
1309
01:00:33,125 --> 01:00:35,208
Aku kenal, dan Romeo mencintainya.
1310
01:00:35,292 --> 01:00:38,417
Sesekali mereka bercinta,
kami tahu wanitanya selingkuh,
1311
01:00:38,500 --> 01:00:39,708
tapi Romeo mengejarnya.
1312
01:00:39,792 --> 01:00:41,542
Wajar dia menelepon dokter hewan.
1313
01:00:43,125 --> 01:00:46,042
- Aku akan berhenti bicara.
- Apa hubungannya dengan seks?
1314
01:00:46,125 --> 01:00:48,542
Sudah kujelaskan.
Romeo ingin tidur dengannya,
1315
01:00:48,625 --> 01:00:51,875
tapi si wanita memanfaatkannya
dan tak peduli kepadanya. Itu saja.
1316
01:00:51,958 --> 01:00:53,000
Tidak lucu.
1317
01:00:54,417 --> 01:00:55,625
Ziad, kami bercanda.
1318
01:00:55,708 --> 01:00:57,917
- Kau keterlaluan.
- Kami bercanda.
1319
01:00:58,000 --> 01:00:59,417
Kembalilah.
1320
01:00:59,500 --> 01:01:02,500
Bagus! Benar-benar!
1321
01:01:06,042 --> 01:01:08,042
- Aku tak mengerti.
- Kau tahu?
1322
01:01:08,125 --> 01:01:09,417
Biar dia jelaskan.
1323
01:01:09,500 --> 01:01:10,958
Aku tak mau berurusan dengannya.
1324
01:01:11,042 --> 01:01:14,125
- Biar dia jelaskan. Lebih baik…
- Aku tak mau bicara. Hentikan.
1325
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Lebih baik begini.
1326
01:01:15,292 --> 01:01:16,917
Apa itu perlu?
1327
01:01:25,000 --> 01:01:26,542
- Halo?
- Ada apa?
1328
01:01:27,167 --> 01:01:28,875
Aku ingin meneleponnya sekarang.
1329
01:01:29,500 --> 01:01:30,958
- Aku ingin menemuinya.
- Romeo.
1330
01:01:31,042 --> 01:01:34,000
Sudah kubilang dia punya pacar.
Tak ada gunanya meneleponnya.
1331
01:01:34,083 --> 01:01:38,125
Dia mengirimiku pesan
bahwa dia menginginkanku.
1332
01:01:38,208 --> 01:01:41,458
Jangan. Dia memanfaatkanmu.
Dia akan mencampakkanmu.
1333
01:01:41,542 --> 01:01:43,333
Lebih baik kau tak pergi.
1334
01:01:44,292 --> 01:01:45,417
Entahlah.
1335
01:01:45,500 --> 01:01:48,250
Aku mencoba membantumu.
Itu pendapatku. Terserah kau.
1336
01:01:49,250 --> 01:01:51,958
Baiklah. Aku tak akan pergi.
1337
01:01:52,042 --> 01:01:53,458
Baik, dah.
1338
01:01:53,542 --> 01:01:54,708
- Jana?
- Ya?
1339
01:01:56,083 --> 01:01:57,125
Terima kasih.
1340
01:02:02,208 --> 01:02:03,333
Sudah?
1341
01:02:05,333 --> 01:02:07,083
Sudah berapa lama kalian bicara?
1342
01:02:07,583 --> 01:02:08,958
Kami mengobrol.
1343
01:02:09,042 --> 01:02:10,167
Seberapa sering?
1344
01:02:10,250 --> 01:02:11,750
Entahlah. Aku tak ingat.
1345
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
- Dia meneleponku saat merasa…
- Baik, aku paham.
1346
01:02:18,417 --> 01:02:21,167
Baiklah. Ayo kembali makan malam.
1347
01:02:25,958 --> 01:02:27,958
Kenapa tak bilang sudah lama bicara?
1348
01:02:28,042 --> 01:02:31,000
Karena itu bukan apa-apa,
tak layak dibicarakan.
1349
01:02:36,833 --> 01:02:38,917
Kita sepakat harus cerita semuanya.
1350
01:02:39,000 --> 01:02:40,458
Tentu. Semuanya penting.
1351
01:02:40,542 --> 01:02:42,917
Semua yang berhubungan
dengan kita dan hidup kita.
1352
01:02:48,958 --> 01:02:50,833
Kenapa aku merasa dia masih mencintaimu?
1353
01:02:50,917 --> 01:02:52,250
Kau meragukanku?
1354
01:02:52,833 --> 01:02:55,333
Kau membuatku merasa
melakukan kesalahan, padahal tidak.
1355
01:02:55,417 --> 01:02:59,375
Bukan itu maksudku.
Tapi aku tak bicara dengan mantanku.
1356
01:02:59,458 --> 01:03:01,750
- Yang mana?
- Tak satu pun.
1357
01:03:01,833 --> 01:03:03,833
Tak satu pun! Mereka membencimu.
1358
01:03:03,917 --> 01:03:06,208
Mereka akan menggantung fotomu
dan melempar pisau.
1359
01:03:06,875 --> 01:03:07,958
Pisau!
1360
01:03:09,667 --> 01:03:12,625
Kalau itu mengganggumu,
akan kusuruh dia berhenti menelepon.
1361
01:03:12,708 --> 01:03:14,333
- Tolong.
- Baiklah.
1362
01:03:14,417 --> 01:03:17,458
Jadi, kau bisa bicara dengannya
diam-diam kapan pun.
1363
01:03:19,000 --> 01:03:21,292
Tidak, jika aku berjanji, maka tidak.
1364
01:03:21,375 --> 01:03:22,542
Omong-omong, Ziad.
1365
01:03:22,625 --> 01:03:25,417
Tak perlu khawatir.
Dia yang mencampakkannya.
1366
01:03:25,500 --> 01:03:28,083
Bukankah Romeo yang ada di Irak?
1367
01:03:28,167 --> 01:03:31,208
Ya, itu sebabnya dia mengikutinya ke Irak.
1368
01:03:31,292 --> 01:03:32,875
Hentikan, kalian bertiga.
1369
01:03:34,083 --> 01:03:35,750
Aku tak bisa menerima lelucon lagi.
1370
01:03:38,583 --> 01:03:39,583
Itu Sophie.
1371
01:03:41,625 --> 01:03:42,625
Jawab dia.
1372
01:03:44,542 --> 01:03:46,292
- Halo.
- Halo, Ayah.
1373
01:03:46,375 --> 01:03:48,833
- Ya, Sayang?
- Bisa bicara?
1374
01:03:48,917 --> 01:03:50,750
Ya, Sayang! Katakan, ada apa?
1375
01:03:51,250 --> 01:03:53,167
Ingat pembicaraan kita waktu itu?
1376
01:03:53,833 --> 01:03:57,167
Jeelo memintaku menginap di rumahnya.
Orang tuanya keluar kota.
1377
01:04:00,083 --> 01:04:02,250
Ayah? Ayah mendengarku?
1378
01:04:05,833 --> 01:04:07,583
Ya, Sayang! Apa yang kau katakan?
1379
01:04:09,125 --> 01:04:12,792
Entahlah. Aku mau, tapi aku tak mengira
dia akan mengajakku malam ini.
1380
01:04:13,375 --> 01:04:15,375
Jika aku menolak, dia akan kecewa.
1381
01:04:15,875 --> 01:04:17,250
Aku tak tahu harus apa.
1382
01:04:18,708 --> 01:04:19,542
Kau…
1383
01:04:21,958 --> 01:04:25,125
Kau mau menginap di rumahnya
agar dia tak kecewa denganmu?
1384
01:04:26,250 --> 01:04:28,833
Jika dia tak mau mengerti kenapa kau ragu,
1385
01:04:28,917 --> 01:04:31,167
dan kecewa, maka ada yang tak beres.
1386
01:04:32,042 --> 01:04:34,083
Tapi bukan itu alasannya, bukan?
1387
01:04:34,167 --> 01:04:35,125
Tentu bukan.
1388
01:04:35,708 --> 01:04:37,875
Entahlah, Ayah. Aku harus bagaimana?
1389
01:04:41,667 --> 01:04:44,625
Sophie, Sayang. Itu pertanyaan tersulit
yang harus Ayah jawab.
1390
01:04:45,792 --> 01:04:48,792
Sebaiknya tidak kau lakukan,
hari ini, atau kapan pun, tapi…
1391
01:04:50,083 --> 01:04:50,958
Kau bebas.
1392
01:04:52,333 --> 01:04:55,250
Kau bisa berbuat semaumu.
Begitulah cara kami membesarkanmu.
1393
01:04:56,292 --> 01:04:58,333
Buat keputusan yang kau mau, tapi…
1394
01:04:59,958 --> 01:05:03,708
Jika kau menginap malam ini,
ini akan bersamamu selamanya.
1395
01:05:04,542 --> 01:05:07,458
Kau akan mengingatnya
dan bisa belajar darinya.
1396
01:05:09,500 --> 01:05:10,583
Kau paham?
1397
01:05:12,417 --> 01:05:14,458
Jika kau mengerti, maka pergilah.
1398
01:05:14,542 --> 01:05:19,083
Jika kau masih tak yakin
atau tak nyaman, jangan.
1399
01:05:20,667 --> 01:05:21,917
Jangan pergi.
1400
01:05:23,833 --> 01:05:25,667
Waktumu masih panjang.
1401
01:05:28,750 --> 01:05:30,958
- Ayah?
- Ya, Sayang?
1402
01:05:31,458 --> 01:05:32,458
Terima kasih.
1403
01:05:32,542 --> 01:05:35,125
Jika aku menginap di rumah Jeelo,
jangan beri tahu Ibu.
1404
01:05:35,208 --> 01:05:37,625
Bilang Ayah tak tahu,
atau aku menginap di rumah Tina.
1405
01:05:39,542 --> 01:05:41,667
Kenapa tak kau telepon dan beri tahu dia?
1406
01:05:42,917 --> 01:05:45,208
Tidak. Ayah tahu bagaimana Ibu.
1407
01:05:45,292 --> 01:05:48,208
Dia akan marah.
Dia tak pernah mendengarkanku.
1408
01:05:48,292 --> 01:05:49,500
Tidak benar.
1409
01:05:50,000 --> 01:05:51,583
Ibumu selalu mendengarkan,
1410
01:05:52,333 --> 01:05:54,375
tapi itu tak mudah baginya.
1411
01:05:54,875 --> 01:05:56,958
Dia pikir kau tak mendengarkannya.
1412
01:05:57,458 --> 01:06:00,083
Ayah, sudah dulu. Aku sayang Ayah.
1413
01:06:01,083 --> 01:06:02,542
Ayah juga menyayangimu, Sayang.
1414
01:06:03,125 --> 01:06:04,542
Hati-hati di jalan…
1415
01:06:09,125 --> 01:06:10,333
Dia beruntung memilikimu.
1416
01:06:13,542 --> 01:06:17,083
Terapinya berhasil.
1417
01:06:18,917 --> 01:06:22,417
Kalian tahu aku menemui terapis, bukan?
1418
01:06:22,500 --> 01:06:23,750
Kau belum tahu.
1419
01:06:25,083 --> 01:06:26,042
Sudah enam bulan.
1420
01:06:26,542 --> 01:06:28,083
Semua berjalan lancar.
1421
01:06:28,167 --> 01:06:29,583
Selamat datang, Semuanya!
1422
01:06:32,750 --> 01:06:34,458
Terlalu banyak informasi. Maaf.
1423
01:06:39,500 --> 01:06:40,667
ROY: KENAPA TAK DIJAWAB?
1424
01:06:41,417 --> 01:06:43,292
Katakmu memanggil.
1425
01:06:45,833 --> 01:06:47,292
Itu Roy.
1426
01:06:47,375 --> 01:06:48,792
"Kenapa tak dijawab?"
1427
01:06:49,750 --> 01:06:52,417
Dia menyebalkan. Sangat menjengkelkan.
1428
01:06:53,542 --> 01:06:55,500
Jawab dan tenangkan pikirannya.
1429
01:06:59,000 --> 01:06:59,833
Baik.
1430
01:07:00,542 --> 01:07:01,958
Aku akan beri tahu dia…
1431
01:07:03,000 --> 01:07:05,167
Aku makan malam dengan teman-teman.
1432
01:07:08,833 --> 01:07:12,042
Aku makan malam dengan teman-teman.
1433
01:07:13,292 --> 01:07:14,125
Kirim.
1434
01:07:14,792 --> 01:07:16,542
Rabih, bisa tolong ambilkan air?
1435
01:07:17,792 --> 01:07:20,583
- Puding berasnya enak?
- Lezat.
1436
01:07:25,375 --> 01:07:26,917
- Dia bilang, "Kau kacau!"
- Apa?
1437
01:07:28,042 --> 01:07:28,875
Apa?
1438
01:07:30,375 --> 01:07:31,500
Dia bodoh atau apa?
1439
01:07:32,458 --> 01:07:34,583
- Bisa-bisanya bilang begitu.
- Entahlah.
1440
01:07:35,167 --> 01:07:36,875
Tak ada yang mengenalnya.
1441
01:07:36,958 --> 01:07:38,875
- Hanya kau.
- Aku tak kenal.
1442
01:07:38,958 --> 01:07:41,000
Maksudku, tak kenal baik.
1443
01:07:41,083 --> 01:07:42,958
Dia baru mulai bekerja.
1444
01:07:45,208 --> 01:07:48,042
Bukankah aneh
orang mengumpat tanpa alasan?
1445
01:07:48,125 --> 01:07:50,833
Ya, kecuali dia bodoh. Ya, dia bodoh.
1446
01:07:52,500 --> 01:07:53,583
Baik.
1447
01:07:53,667 --> 01:07:56,667
Mungkinkah dia gadis
dan namanya Arwa, bukan Roy?
1448
01:07:58,875 --> 01:08:01,708
Arwa? Siapa Arwa? Tidak.
1449
01:08:01,792 --> 01:08:03,250
Mungkin sekretaris baru.
1450
01:08:03,333 --> 01:08:06,167
Bercanda dengan bosnya, dan memakimu.
1451
01:08:06,250 --> 01:08:08,417
Ya, dan lipstik di kemeja.
1452
01:08:08,500 --> 01:08:09,875
Tidak, kau hanya bercanda.
1453
01:08:10,875 --> 01:08:12,667
Dia menelepon.
1454
01:08:13,875 --> 01:08:16,208
Jawab agar kami tahu
kenapa dia marah kepadamu.
1455
01:08:17,542 --> 01:08:18,750
Ayolah. Jawab.
1456
01:08:20,000 --> 01:08:20,875
Jawab.
1457
01:08:21,667 --> 01:08:23,625
Baiklah. Akan kujawab.
1458
01:08:27,083 --> 01:08:29,500
- Halo.
- Kenapa kau lakukan ini kepadaku?
1459
01:08:30,333 --> 01:08:32,000
Kau bohong kepadaku, 'kan?
1460
01:08:32,667 --> 01:08:34,583
Katamu kau sakit dan di tempat tidur.
1461
01:08:35,125 --> 01:08:37,250
Sekarang, kau makan malam
dengan teman-temanmu!
1462
01:08:39,958 --> 01:08:40,875
Halo?
1463
01:08:40,958 --> 01:08:43,292
Kenapa kau tak menjawab?
1464
01:08:44,000 --> 01:08:44,958
Aku mencintaimu.
1465
01:08:45,875 --> 01:08:48,500
Kau kacau.
Kau tak tahu apa yang kau mau.
1466
01:08:49,333 --> 01:08:51,125
Kau menginginkanku atau tidak?
1467
01:08:51,208 --> 01:08:52,083
Katakan.
1468
01:08:52,833 --> 01:08:56,125
Kau tahu? Aku tak peduli.
Persetan denganmu jika tidak.
1469
01:09:04,667 --> 01:09:06,125
Aku tak mengerti.
1470
01:09:07,167 --> 01:09:08,167
Aku tak mengerti.
1471
01:09:09,458 --> 01:09:10,292
Dia gila.
1472
01:09:12,333 --> 01:09:15,625
Aku tak mengerti… Ini berarti…
1473
01:09:17,292 --> 01:09:18,125
Tidak.
1474
01:09:19,333 --> 01:09:20,583
Akan kupecat besok.
1475
01:09:20,667 --> 01:09:23,750
Dia berbahaya bagi perusahaan.
Tak bisa begini.
1476
01:09:32,625 --> 01:09:34,500
Apa? Kenapa menatapku begitu?
1477
01:09:36,458 --> 01:09:38,500
Kalian percaya pria ini? Tidak.
1478
01:09:38,583 --> 01:09:40,417
Ada apa? Tentu saja tidak. Aku?
1479
01:09:41,083 --> 01:09:42,708
Kalian pikir aku suka pria?
1480
01:09:43,708 --> 01:09:45,250
Katakan sesuatu, Mariam.
1481
01:09:47,083 --> 01:09:49,333
Aku tak tahu kalau dia…
1482
01:09:51,667 --> 01:09:52,875
seperti ini.
1483
01:09:53,667 --> 01:09:54,708
Tak terlihat.
1484
01:09:56,958 --> 01:09:57,958
Dia mencintaiku.
1485
01:10:03,500 --> 01:10:05,667
Itu lelucon, 'kan? Itu lelucon.
1486
01:10:09,333 --> 01:10:10,500
Kenapa ekspresimu begitu?
1487
01:10:12,792 --> 01:10:15,000
- Kenapa kau tak bilang?
- Bilang apa?
1488
01:10:15,542 --> 01:10:17,000
Bilang apa, Mariam?
1489
01:10:17,958 --> 01:10:20,792
Katakan sesuatu, Waleed.
Ziad, dia mencurigaiku.
1490
01:10:21,500 --> 01:10:25,250
Itu mungkin. Itu terjadi. Banyak pria…
1491
01:10:26,167 --> 01:10:27,667
Mereka…
1492
01:10:28,167 --> 01:10:29,792
Tunggu sebentar.
1493
01:10:30,375 --> 01:10:32,042
- Kau harus katakan sesuatu.
- Apa?
1494
01:10:32,833 --> 01:10:34,417
- Dia pacarmu?
- Apa?
1495
01:10:34,500 --> 01:10:35,625
Kalian bersama?
1496
01:10:36,333 --> 01:10:38,542
- Bersama, di ranjang, berhubungan…
- Kau gila?
1497
01:10:38,625 --> 01:10:40,542
- Apa maksudmu?
- Mariam? Tenang.
1498
01:10:40,625 --> 01:10:43,250
- Banyak pria gay dengan banyak pria…
- Tepat.
1499
01:10:43,333 --> 01:10:45,792
- Aku ingin dia menjawab!
- Apa?
1500
01:10:45,875 --> 01:10:47,917
- Kalian bercinta?
- Apa maksudmu?
1501
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
Kau serius?
1502
01:10:49,583 --> 01:10:52,625
Kita sudah 15 tahun bersama.
Ada Sara dan Emad.
1503
01:10:52,708 --> 01:10:54,917
Kau tak tahu pasanganmu
dan apa yang dia suka?
1504
01:10:55,000 --> 01:10:56,542
Bayangkan? Lihat bodohnya aku?
1505
01:10:56,625 --> 01:10:58,458
Mariam! Lihat aku.
1506
01:10:58,542 --> 01:11:00,708
- Lihat aku.
- Aku bodoh dan tak tahu siapa kau.
1507
01:11:00,792 --> 01:11:03,958
Mariam, aku suamimu.
Kau pikir aku bisa bersama pria?
1508
01:11:04,042 --> 01:11:06,125
Bisa kau bayangkan aku dengan pria?
1509
01:11:06,208 --> 01:11:08,708
Mariam! Berpikirlah rasional.
1510
01:11:08,792 --> 01:11:11,333
Tenang. Aku suamimu,
kau sangat mengenalku.
1511
01:11:11,417 --> 01:11:13,208
Kau pikir aku akan begitu?
1512
01:11:13,292 --> 01:11:16,458
Aku tak bermaksud apa-apa.
Orang-orang bebas, tapi aku tak begitu.
1513
01:11:16,958 --> 01:11:20,625
Aku suka wanita.
Aku mencintaimu. Kau tahu itu.
1514
01:11:25,042 --> 01:11:28,208
Dia meminta maaf
dan memintamu memaafkannya.
1515
01:11:28,958 --> 01:11:31,292
Bibirnya merindukan bibirmu.
1516
01:11:32,875 --> 01:11:33,792
Menjijikkan!
1517
01:11:45,042 --> 01:11:46,458
Aku tak percaya ini.
1518
01:11:49,833 --> 01:11:51,083
Aku tak percaya ini.
1519
01:11:51,167 --> 01:11:52,917
Bagaimana bisa? Sherif?
1520
01:11:53,583 --> 01:11:55,625
Kapan? Aku tak tahu.
1521
01:11:55,708 --> 01:11:57,875
Kebodohan apa ini?
1522
01:12:01,958 --> 01:12:03,458
Aku tak percaya! Siapa ini?
1523
01:12:14,000 --> 01:12:16,125
Katakan itu tak benar. Entahlah.
1524
01:12:18,792 --> 01:12:19,750
Aku…
1525
01:12:20,375 --> 01:12:21,792
Aku tak tahu harus bilang apa.
1526
01:12:21,875 --> 01:12:23,375
Sebaiknya jangan.
1527
01:12:23,458 --> 01:12:26,083
- Apa salahku, Ziad?
- Salah apa?
1528
01:12:26,625 --> 01:12:28,292
- Entahlah. Tanya dirimu.
- Tak ada.
1529
01:12:28,375 --> 01:12:30,458
Tidak ada? Kau yakin?
1530
01:12:30,542 --> 01:12:31,917
Aku baik-baik saja.
1531
01:12:32,000 --> 01:12:34,250
- Ada yang mengganggumu?
- Tidak.
1532
01:12:34,333 --> 01:12:36,917
Tak ada? Tak ada yang mengganggumu?
1533
01:12:37,000 --> 01:12:39,500
- Tenang, biar dia bicara.
- Siapa yang hentikan dia?
1534
01:12:39,583 --> 01:12:42,208
Aku tak tahu kenapa
dia tak bilang selama 20 tahun.
1535
01:12:42,292 --> 01:12:43,375
Kini, dia ingin bicara.
1536
01:12:43,458 --> 01:12:46,417
- Aku harus bilang apa?
- Entahlah. Ada yang mau kau katakan?
1537
01:12:46,500 --> 01:12:47,875
- Apa?
- Apa?
1538
01:12:47,958 --> 01:12:50,083
Kita sudah berteman sejak SD.
1539
01:12:50,167 --> 01:12:52,000
Kini, aku tak mengenalimu.
1540
01:12:52,083 --> 01:12:53,375
Apa yang berubah?
1541
01:12:54,000 --> 01:12:56,125
Dia masih orang yang sama, temanmu.
1542
01:12:56,208 --> 01:12:57,583
Tadinya kupikir begitu.
1543
01:12:58,083 --> 01:13:00,083
Ternyata banyak yang aku tak tahu.
1544
01:13:00,167 --> 01:13:03,208
- Harusnya dia bilang karena dia temanku.
- Harus?
1545
01:13:03,292 --> 01:13:05,292
- Ya! Harus.
- Kenapa?
1546
01:13:05,375 --> 01:13:06,833
Kau bertanya kenapa?
1547
01:13:06,917 --> 01:13:08,708
Kita pernah serumah.
1548
01:13:08,792 --> 01:13:10,625
Kita tidur bersebelahan.
1549
01:13:11,125 --> 01:13:12,458
Kita bertukar pakaian.
1550
01:13:12,542 --> 01:13:16,458
Aku berhak tahu apakah temanku,
yang susah senang bersamaku,
1551
01:13:16,542 --> 01:13:17,917
menyukai pria atau tidak?
1552
01:13:18,792 --> 01:13:19,875
Akan kuputuskan.
1553
01:13:19,958 --> 01:13:22,083
Itu tak memengaruhiku, tapi beri tahu aku.
1554
01:13:22,167 --> 01:13:24,708
Bagus! Kau putuskan.
Itu bisa memengaruhi dan…
1555
01:13:24,792 --> 01:13:28,375
Apa maksudmu? Kau dengar ucapanmu?
Kau tahu apa yang baru saja kau katakan?
1556
01:13:28,458 --> 01:13:31,250
- Kau tahu apa yang tak kau katakan?
- Tenang, Ziad.
1557
01:13:31,750 --> 01:13:33,000
Kau berlebihan. Tenanglah.
1558
01:13:33,083 --> 01:13:35,667
Berlebihan? Karena aku yang gila.
1559
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
Karena ini normal bagi kalian.
1560
01:13:37,833 --> 01:13:41,375
Mungkin… Aku bisa saja salah.
Sebaiknya aku pergi. Selamat malam.
1561
01:13:41,458 --> 01:13:42,292
- Tidak.
- Jana!
1562
01:13:42,375 --> 01:13:43,458
Ini salahku.
1563
01:13:43,542 --> 01:13:46,833
Karena kukira kita berteman
dan kau menerima temanmu apa adanya, tapi…
1564
01:13:46,917 --> 01:13:47,750
Jana!
1565
01:13:53,792 --> 01:13:57,042
- Jana!
- Mungkin Sherif berkata jujur.
1566
01:13:57,125 --> 01:13:59,167
Kau percaya dia?
1567
01:13:59,250 --> 01:14:03,458
Mungkin pria itu gila
dan ingin membuat Sherif dalam masalah.
1568
01:14:03,542 --> 01:14:04,875
Mungkin saja.
1569
01:14:05,458 --> 01:14:06,583
Itu bisa terjadi.
1570
01:14:07,583 --> 01:14:09,625
Pasti terjadi sesuatu.
1571
01:14:11,167 --> 01:14:15,042
Dia bilang dia merindukan bibir suamiku.
1572
01:14:15,125 --> 01:14:17,917
Kau mengerti maksudnya? Aku tak mengerti.
1573
01:14:18,000 --> 01:14:19,042
Itu benar.
1574
01:14:33,458 --> 01:14:36,167
Berapa lama ini berlangsung?
1575
01:14:36,250 --> 01:14:38,125
Jawab aku, kumohon.
1576
01:14:39,000 --> 01:14:42,292
Kau tahu sudah berapa lama
kau tak menyentuhku? Setahun!
1577
01:14:42,792 --> 01:14:44,250
Entahlah, mungkin lebih lama.
1578
01:14:44,333 --> 01:14:48,500
Kenapa? Kau membiarkanku layu
sementara kau bersenang-senang?
1579
01:14:49,042 --> 01:14:50,208
Jawab aku!
1580
01:14:50,958 --> 01:14:55,917
Ya, aku sering melihatnya
bermain ponsel, tapi…
1581
01:14:56,000 --> 01:14:58,167
aku mentertawakannya dan berpikir…
1582
01:14:58,250 --> 01:15:01,292
Hanya itu. Bukan masalah besar.
1583
01:15:02,250 --> 01:15:05,583
Tak kusangka pria merebutmu dariku,
bukan wanita.
1584
01:15:06,333 --> 01:15:09,875
Kupikir ada yang salah denganku,
tapi ternyata kau!
1585
01:15:09,958 --> 01:15:12,625
Aku wanita. Kau bukan pria!
1586
01:15:12,708 --> 01:15:14,167
Ayo, tunjukkan bibirmu!
1587
01:15:14,792 --> 01:15:18,500
Aku tak ingat, bagaimana
aku bisa merindukannya? Bayangkan?
1588
01:15:19,333 --> 01:15:20,458
Aku ingin bicara.
1589
01:15:20,542 --> 01:15:23,875
Katakan. Berapa banyak pria sebelum Roy?
1590
01:15:24,458 --> 01:15:26,125
Jawab. Berapa?
1591
01:15:26,208 --> 01:15:28,875
- Kau yang mana?
- Baik.
1592
01:15:28,958 --> 01:15:31,792
- Kau minum terlalu banyak seperti biasa.
- Ya!
1593
01:15:31,875 --> 01:15:33,542
Dia menyalahkan minuman.
1594
01:15:33,625 --> 01:15:34,625
- Bahkan ini.
- Ayo.
1595
01:15:34,708 --> 01:15:36,333
Dia menyalahkan minuman. Tidak!
1596
01:15:36,417 --> 01:15:39,333
- Mariam! Ayo!
- Mereka temanmu. Harus tahu.
1597
01:15:39,417 --> 01:15:42,000
- Harus tahu. Mereka temanku.
- Kita bicara di rumah.
1598
01:15:42,083 --> 01:15:43,292
- Tidak!
- Ayo, Mariam.
1599
01:15:43,375 --> 01:15:45,292
Jangan sentuh aku. Rumah apa?
1600
01:15:47,500 --> 01:15:49,083
Aku tak mau kembali bersamamu.
1601
01:15:49,167 --> 01:15:51,083
Pulanglah sendiri ke rumah busukmu.
1602
01:16:56,042 --> 01:16:56,917
Telepon.
1603
01:16:58,083 --> 01:16:58,917
Ponselmu.
1604
01:17:04,208 --> 01:17:05,042
Maurice.
1605
01:17:06,958 --> 01:17:08,417
- Halo.
- Pengeras suara.
1606
01:17:13,292 --> 01:17:14,750
Kenapa kau tak menjawab?
1607
01:17:14,833 --> 01:17:16,208
Aku menelepon berkali-kali.
1608
01:17:16,292 --> 01:17:18,625
Ya, aku tahu, Maurice. Tapi…
1609
01:17:18,708 --> 01:17:20,417
Ziad, sepertinya kau melupakanku.
1610
01:17:20,500 --> 01:17:22,083
Aku butuh bayaran.
1611
01:17:22,167 --> 01:17:24,708
Mampirlah besok, akan kuusahakan.
1612
01:17:25,208 --> 01:17:27,125
Katakan. Dia suka cincinnya?
1613
01:17:28,167 --> 01:17:29,792
Ya, dia suka.
1614
01:17:29,875 --> 01:17:31,625
- Maurice.
- Antingnya?
1615
01:17:32,667 --> 01:17:35,750
Besok kutelepon, Maurice.
Baik. Mampirlah besok. Dah.
1616
01:17:37,333 --> 01:17:38,875
Siapa yang suka antingnya?
1617
01:17:40,083 --> 01:17:40,917
Kau.
1618
01:17:41,417 --> 01:17:44,458
Aku tak pakai anting.
Aku bahkan tak punya tindikan.
1619
01:17:46,208 --> 01:17:50,833
Aku melihatnya di toko Maurice
dan aku suka, kupikir kau mungkin…
1620
01:17:50,917 --> 01:17:52,500
Kau bohong, 'kan?
1621
01:17:55,875 --> 01:17:59,333
Maksudku… Persetan dengan permainan ini!
1622
01:17:59,833 --> 01:18:01,500
Kita bertengkar.
Tak saling memahami.
1623
01:18:01,583 --> 01:18:03,333
Semua menafsirkan semaunya.
1624
01:18:03,417 --> 01:18:05,167
Untuk siapa anting itu?
1625
01:18:05,250 --> 01:18:07,083
Jawab aku. Untuk siapa?
1626
01:18:07,625 --> 01:18:09,667
Jawab aku, Ziad. Untuk siapa?
1627
01:18:14,875 --> 01:18:15,917
Nicole!
1628
01:18:17,458 --> 01:18:18,333
Jawab dia.
1629
01:18:19,375 --> 01:18:21,750
Sekarang… Tidak usah. Dia akan…
1630
01:18:21,833 --> 01:18:22,958
- Jawab.
- Seperti biasa.
1631
01:18:23,042 --> 01:18:24,000
Jawab dia.
1632
01:18:24,083 --> 01:18:25,083
Seperti biasa, dia…
1633
01:18:26,208 --> 01:18:27,292
Kau mau apa, Jana?
1634
01:18:27,833 --> 01:18:29,458
Kau mau apa? Berikan.
1635
01:18:31,000 --> 01:18:33,458
- Berikan ponselnya.
- Hei, Sayang.
1636
01:18:34,042 --> 01:18:38,125
Maaf aku menelepon selarut ini,
tapi aku tak bisa lagi. Aku panik.
1637
01:18:38,208 --> 01:18:40,667
Aku melakukan tes dan mendapat dua baris.
1638
01:18:41,208 --> 01:18:43,042
Kurasa aku hamil.
1639
01:18:43,125 --> 01:18:45,167
Dua garis berarti hamil, 'kan?
1640
01:18:45,250 --> 01:18:46,958
Tolong katakan itu tak benar.
1641
01:18:47,042 --> 01:18:48,083
Halo?
1642
01:18:48,833 --> 01:18:52,000
Jawab aku, Ziad,
karena aku tak sanggup lagi.
1643
01:18:52,792 --> 01:18:54,000
Ziad?
1644
01:18:54,083 --> 01:18:54,958
Halo?
1645
01:18:56,083 --> 01:18:59,250
Tolong jawab aku, Sayang. Jawab.
1646
01:19:09,792 --> 01:19:12,417
Jana.
1647
01:19:17,792 --> 01:19:18,625
Jana!
1648
01:19:20,250 --> 01:19:21,083
Jana.
1649
01:19:22,000 --> 01:19:23,083
Buka pintunya!
1650
01:19:41,333 --> 01:19:42,417
Berengsek!
1651
01:20:04,333 --> 01:20:05,208
Kau tak apa?
1652
01:20:05,875 --> 01:20:06,917
Ya.
1653
01:20:51,125 --> 01:20:52,333
Aku tak percaya ini.
1654
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
Kami belum setahun menikah.
1655
01:20:56,583 --> 01:20:58,167
Kami bahagia…
1656
01:21:00,750 --> 01:21:02,333
Kami bercinta setiap hari.
1657
01:21:04,875 --> 01:21:05,833
Kenapa?
1658
01:21:09,042 --> 01:21:10,958
Terlalu banyak pertanyaan, Jana.
1659
01:21:13,042 --> 01:21:14,958
Aku tak tahu harus bilang apa.
1660
01:21:15,042 --> 01:21:17,208
Aku tak mau menikah.
1661
01:21:17,958 --> 01:21:20,875
Aku tak pernah percaya
pada kebohongan pernikahan.
1662
01:21:21,917 --> 01:21:23,625
Seharusnya aku tetap seperti itu,
1663
01:21:23,708 --> 01:21:25,917
hidup sendiri.
1664
01:21:26,000 --> 01:21:27,458
Ya, sendiri, tapi bebas.
1665
01:21:28,542 --> 01:21:30,250
Aku bahkan berpikir untuk punya anak.
1666
01:21:31,083 --> 01:21:33,750
Aku suka anak-anak, tapi aku takut.
1667
01:21:37,125 --> 01:21:38,292
Aku memercayainya.
1668
01:21:39,250 --> 01:21:41,167
Aku ikut dengannya
dan jatuh cinta padanya.
1669
01:21:43,250 --> 01:21:45,333
Dia meyakinkanku kami bisa bahagia.
1670
01:21:49,750 --> 01:21:52,000
Hentikan, Ziad. Jangan sekarang.
1671
01:21:52,542 --> 01:21:54,875
Mariam, buka pintunya.
Ini Sherif. Buka.
1672
01:21:55,417 --> 01:21:57,667
Buka pintunya.
Kau dapat pesan Facebook. Buka.
1673
01:22:00,667 --> 01:22:03,750
- Dia bertanya apa kau pakai celana dalam.
- Jangan ganggu aku.
1674
01:22:03,833 --> 01:22:06,458
Sherif, jangan buat alasan
untuk menutupi masalahmu.
1675
01:22:06,542 --> 01:22:09,083
Aku tak kenal.
Itu teman mengobrol di Facebook.
1676
01:22:09,167 --> 01:22:11,875
Tak kenal? Dia bertanya
apa kau pakai celana dalam?
1677
01:22:11,958 --> 01:22:15,083
Aku tak kenal.
Tak tahu dia muda atau sudah tua.
1678
01:22:15,167 --> 01:22:16,083
Tak pernah bertemu.
1679
01:22:16,167 --> 01:22:18,125
- Hanya mengobrol dan bergembira.
- Apa?
1680
01:22:18,208 --> 01:22:20,542
Haruskah aku menerima ini?
Apa makin besar? Lihat.
1681
01:22:20,625 --> 01:22:22,833
- Jangan sentuh aku!
- Telepon dia.
1682
01:22:22,917 --> 01:22:24,167
- Telepon.
- Aku tak mau.
1683
01:22:24,250 --> 01:22:25,542
- Telepon.
- Aku tak kenal.
1684
01:22:25,625 --> 01:22:27,500
- Aku tak mau.
- Telepon dia, sekarang.
1685
01:22:27,583 --> 01:22:30,083
Kami tak pernah bicara.
Dia bisa saja bersama keluarga.
1686
01:22:30,167 --> 01:22:32,125
Kau punya keluarga, 'kan?
Menurutmu apa?
1687
01:22:32,208 --> 01:22:33,167
- Telepon.
- Diam.
1688
01:22:33,250 --> 01:22:35,625
- Jangan.
- Aku akan bicara dengannya. Duduk.
1689
01:22:37,125 --> 01:22:40,417
- Akan kutelepon.
- Tak akan kujawab.
1690
01:22:40,500 --> 01:22:41,333
Ini.
1691
01:22:42,208 --> 01:22:43,625
Tak akan kujawab.
1692
01:22:44,833 --> 01:22:45,875
Ayo, bersenang-senang.
1693
01:22:45,958 --> 01:22:47,792
- Tak mau.
- Bergembiralah.
1694
01:22:48,333 --> 01:22:50,792
Halo? Mariam?
1695
01:22:52,083 --> 01:22:53,792
- Halo, Mariam?
- Halo.
1696
01:22:53,875 --> 01:22:56,042
- Apa itu kau?
- Ya, aku Mariam.
1697
01:22:56,125 --> 01:22:58,292
Maaf mengganggu.
Seharusnya aku tak kirim pesan.
1698
01:22:59,042 --> 01:23:01,417
Tidak, tidak apa-apa.
1699
01:23:01,500 --> 01:23:03,625
Jujur, aku tak mengira
kau akan meneleponku.
1700
01:23:04,125 --> 01:23:06,250
Aku hanya ingin mendengar suaramu.
1701
01:23:06,875 --> 01:23:07,750
Aku juga.
1702
01:23:08,292 --> 01:23:10,625
Menurutmu kita bisa bertemu?
1703
01:23:11,458 --> 01:23:13,875
Kita sepakat tak akan melakukannya.
1704
01:23:14,333 --> 01:23:15,625
Kau tak mau.
1705
01:23:18,042 --> 01:23:20,458
Ya, benar. Jangan.
1706
01:23:21,458 --> 01:23:22,833
Bisa jika kau mau.
1707
01:23:23,833 --> 01:23:26,000
Tidak apa-apa. Sudah dulu.
1708
01:23:26,083 --> 01:23:28,000
Tunggu, Mariam. Tunggu.
1709
01:23:28,083 --> 01:23:28,958
- Tunggu.
- Ya?
1710
01:23:30,167 --> 01:23:32,125
Aku tak menyangka suaramu seperti ini.
1711
01:23:34,458 --> 01:23:35,750
Aku juga.
1712
01:23:40,292 --> 01:23:42,708
Sekarang, kau percaya? Aku akan pergi.
1713
01:23:43,417 --> 01:23:45,750
Kau pakai celana dalam?
Wanita baik akan memakainya.
1714
01:23:45,833 --> 01:23:48,500
- Kau baik atau tidak?
- Lepaskan. Jangan sentuh aku.
1715
01:23:49,000 --> 01:23:51,458
Apa harus begini agar kau melihatku?
1716
01:23:52,708 --> 01:23:55,167
Kau tak tahu apa-apa
tentangku selama bertahun-tahun.
1717
01:23:56,000 --> 01:23:59,167
Aku tahu, bagimu, pertanyaannya
adalah pengkhianatan besar.
1718
01:24:00,458 --> 01:24:01,625
Tapi bagiku,
1719
01:24:02,167 --> 01:24:04,875
hanya itu yang membuatku
merasa seperti wanita,
1720
01:24:04,958 --> 01:24:06,000
bahwa aku hidup.
1721
01:24:07,083 --> 01:24:10,333
Alih-alih pria yang tinggal bersamaku
dan merasa aku sudah mati.
1722
01:24:11,083 --> 01:24:12,958
Kau harus jadi wanita dulu.
1723
01:24:15,792 --> 01:24:17,708
Kuberi tahu sesuatu
yang harus kalian tahu.
1724
01:24:17,792 --> 01:24:20,500
- Tak ada di ponselnya atau ponselku.
- Diam.
1725
01:24:20,583 --> 01:24:22,667
- Aku tak mau.
- Cukup.
1726
01:24:23,542 --> 01:24:26,375
Mereka temanmu
dan mereka harus tahu.
1727
01:24:31,958 --> 01:24:34,417
Pada hari kecelakaan,
aku yang mengemudi, bukan Sherif.
1728
01:24:38,250 --> 01:24:40,500
Aku mabuk dan bersikeras menyetir.
1729
01:24:42,750 --> 01:24:45,250
Aku yang membunuhnya, bukan Sherif.
1730
01:24:47,583 --> 01:24:50,542
Aku takut menyerahkan diri
karena anak-anak.
1731
01:24:50,625 --> 01:24:53,875
Sherif memutuskan masuk penjara,
bukan aku.
1732
01:24:56,458 --> 01:25:00,083
Pengorbanan besar yang dia lakukan,
kubayar setiap hari, sampai sekarang.
1733
01:25:01,625 --> 01:25:04,958
Kau bilang itu akan menjadi kematian
dan kehancuran rumah tangga.
1734
01:25:05,958 --> 01:25:09,375
Memang benar,
tapi bukan hanya pria itu yang mati.
1735
01:25:09,458 --> 01:25:10,667
- Cukup.
- Aku juga mati.
1736
01:25:11,250 --> 01:25:12,750
- Tidak, itu tak cukup.
- Cukup.
1737
01:25:13,375 --> 01:25:15,083
Apa kau tak sadar
1738
01:25:15,167 --> 01:25:18,375
kita tak pernah membicarakan ini
sejak hari kecelakaan.
1739
01:25:20,417 --> 01:25:21,833
Tentu saja tidak.
1740
01:25:23,583 --> 01:25:25,167
Aku berdoa
1741
01:25:25,875 --> 01:25:28,083
agar kau berhenti
membuatku merasa bersalah.
1742
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
Bahwa kau akan memberitahuku
kau memaafkanku dan masih mencintaiku.
1743
01:25:34,583 --> 01:25:35,750
Omong-omong,
1744
01:25:36,750 --> 01:25:38,583
kau masih mencintaiku, Sherif?
1745
01:25:42,333 --> 01:25:45,708
Keheningan yang sama
yang membunuhku bertahun-tahun.
1746
01:25:49,333 --> 01:25:51,500
Kenapa kita masih bersama?
1747
01:25:54,750 --> 01:25:56,333
Kita terlambat.
1748
01:25:57,375 --> 01:26:00,958
Kau akan menyelamatkanku
dari penderitaan jika kau bilang kau gay.
1749
01:26:17,125 --> 01:26:18,125
Aku yang gay.
1750
01:26:27,625 --> 01:26:28,792
Aku yang gay.
1751
01:26:35,417 --> 01:26:36,625
Itu bukan ponselku.
1752
01:26:39,750 --> 01:26:41,792
Sherif dan aku bertukar telepon.
1753
01:26:45,667 --> 01:26:46,708
Jadi…
1754
01:26:48,500 --> 01:26:49,333
aku yang gay.
1755
01:26:51,750 --> 01:26:53,167
Maaf, tak berhasil.
1756
01:26:55,042 --> 01:26:56,917
Idenya dari awal…
1757
01:27:02,917 --> 01:27:05,042
Kenapa tak beri tahu kami, Rabih?
1758
01:27:14,667 --> 01:27:16,292
Untung tak kuberi tahu.
1759
01:27:16,375 --> 01:27:17,292
Kau tahu?
1760
01:27:17,833 --> 01:27:23,375
Waktu yang kuhabiskan bersamamu
sebagai gay adalah saat terburukku.
1761
01:27:25,000 --> 01:27:26,625
Istriku tak tahu siapa aku.
1762
01:27:27,792 --> 01:27:29,417
Sahabatku ingin membunuhku.
1763
01:27:30,417 --> 01:27:31,250
Apa…
1764
01:27:31,958 --> 01:27:33,333
Kalian pikir…
1765
01:27:33,417 --> 01:27:36,583
mereka memecatku
karena tak mau memperbarui kontrakku?
1766
01:27:36,667 --> 01:27:38,750
Mereka memecatmu karena tahu kau…
1767
01:27:40,250 --> 01:27:41,125
Rabih.
1768
01:27:42,458 --> 01:27:43,833
Mengeluhlah tentang mereka.
1769
01:27:43,917 --> 01:27:45,000
Buat skandal.
1770
01:27:45,083 --> 01:27:47,375
Aku bahkan tak bisa cerita.
1771
01:27:48,208 --> 01:27:50,583
Bagaimana aku bisa membuka diri
di depan semua orang?
1772
01:27:51,292 --> 01:27:52,792
Di dunia apa kau tinggal?
1773
01:27:53,667 --> 01:27:56,125
Bagaimana ibuku? Dia akan mati.
1774
01:27:58,458 --> 01:27:59,292
Bagus.
1775
01:28:00,292 --> 01:28:02,417
Kau bisa memperkenalkan kami jika kau mau.
1776
01:28:05,708 --> 01:28:06,792
Kurasa tidak.
1777
01:28:08,708 --> 01:28:10,750
Setelah yang kulihat malam ini,
1778
01:28:11,833 --> 01:28:12,833
kurasa tidak.
1779
01:28:13,667 --> 01:28:15,750
Bukan karena aku mencemaskan
perkataan kalian.
1780
01:28:16,667 --> 01:28:18,167
Karena aku ingin melindunginya.
1781
01:28:19,333 --> 01:28:22,167
Karena itu yang dilakukan
orang yang saling mencintai, 'kan?
1782
01:28:23,333 --> 01:28:24,708
Saling melindungi?
1783
01:28:25,458 --> 01:28:26,542
Dari ini.
1784
01:28:29,375 --> 01:28:30,417
Juga, semua itu.
1785
01:28:55,042 --> 01:28:56,042
Jana.
1786
01:28:56,625 --> 01:28:57,458
Jana.
1787
01:28:58,958 --> 01:29:00,417
Buka pintu. Cukup.
1788
01:29:01,583 --> 01:29:02,500
Buka pintunya.
1789
01:29:07,167 --> 01:29:08,375
Jana, buka pintunya.
1790
01:29:09,375 --> 01:29:10,375
Jana?
1791
01:29:11,458 --> 01:29:13,167
- Jana, buka pintunya.
- Buka.
1792
01:29:14,125 --> 01:29:15,833
- Jana!
- Dobrak saja. Bantu aku.
1793
01:29:19,250 --> 01:29:20,792
Buka pintunya, cukup!
1794
01:29:22,708 --> 01:29:23,708
Minggir!
1795
01:29:43,458 --> 01:29:44,458
Ibumu menelepon.
1796
01:29:45,208 --> 01:29:48,375
Kubilang dia akan jadi nenek.
Dia sangat senang.
1797
01:30:00,208 --> 01:30:03,708
Kau benar tak mengenalkannya kepada Roy.
Simpan dia untuk dirimu sendiri.
1798
01:30:29,125 --> 01:30:30,417
Tunggu apa lagi?
1799
01:30:31,500 --> 01:30:32,625
Ikuti dia.
1800
01:30:33,792 --> 01:30:35,458
Cepat. Ikuti dia.
1801
01:32:26,542 --> 01:32:28,042
- Indah, 'kan?
- Ya.
1802
01:32:28,125 --> 01:32:30,125
- Kembali normal.
- Sangat indah.
1803
01:32:30,208 --> 01:32:33,292
Kalian lihat apa, pasangan?
Gerhana bulan sudah berakhir.
1804
01:32:33,375 --> 01:32:35,542
- Ayo, Sherif. Aku kedinginan.
- Baiklah.
1805
01:32:35,625 --> 01:32:36,750
- Dah, Semuanya.
- Dah.
1806
01:32:36,833 --> 01:32:39,417
- Hubungi kami.
- Ya. Bagaimana pertandingan besok?
1807
01:32:40,167 --> 01:32:42,458
Entah apa yang mereka putuskan.
Kau dengar kabar?
1808
01:32:42,542 --> 01:32:44,000
Mungkin dibatalkan.
1809
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
Jika menyala lagi, telepon aku.
1810
01:32:47,167 --> 01:32:48,833
- Tentu saja.
- Tentu.
1811
01:32:48,917 --> 01:32:50,542
- Sayang kalian.
- Dah.
1812
01:32:50,625 --> 01:32:51,750
- Rabih!
- Ya.
1813
01:32:52,667 --> 01:32:54,458
Lain kali, perkenalkan Rasha.
1814
01:32:54,542 --> 01:32:56,042
- Ya, harus.
- Ya, tentu.
1815
01:32:56,125 --> 01:32:58,333
- Kalian akan suka.
- Tentu.
1816
01:32:58,417 --> 01:32:59,250
- Oke.
- Oke.
1817
01:32:59,333 --> 01:33:01,833
- Ayo, Sherif.
- Oke. Kenapa mengomel?
1818
01:33:01,917 --> 01:33:04,875
- Anggur? Aku melihatmu minum.
- Satu teguk. Bukan masalah besar.
1819
01:33:04,958 --> 01:33:06,708
Satu teguk? Kau tak boleh.
1820
01:33:06,792 --> 01:33:07,958
Astaga!
1821
01:33:18,833 --> 01:33:20,167
Kenapa kau tak mau bermain?
1822
01:33:22,750 --> 01:33:23,875
Aku tak suka ide itu.
1823
01:33:25,042 --> 01:33:26,542
Kau takut sesuatu?
1824
01:33:28,125 --> 01:33:28,958
Aku?
1825
01:33:29,583 --> 01:33:31,583
Tidak. Kenapa aku harus takut?
1826
01:33:32,917 --> 01:33:34,583
Kenapa kau terkejut?
1827
01:33:35,083 --> 01:33:36,708
Ya, karena kita akan hancur.
1828
01:33:37,208 --> 01:33:38,250
Kita semua akan hancur.
1829
01:33:38,333 --> 01:33:40,708
Beberapa orang hancur lebih dulu, tapi…
1830
01:33:41,375 --> 01:33:42,500
Kita semua rentan.
1831
01:33:43,375 --> 01:33:44,875
Terutama dengan ini.
1832
01:33:45,375 --> 01:33:47,083
Semua rahasia kita ada di sini.
1833
01:33:47,667 --> 01:33:50,500
Kita tak bisa main-main
saat kita tak tahu kapan bisa meledak.
1834
01:33:50,583 --> 01:33:51,792
Tapi aku tak ada rahasia.
1835
01:33:54,208 --> 01:33:55,583
Periksa saja.
1836
01:33:56,292 --> 01:33:57,625
Aku tak punya kata sandi.
1837
01:34:06,125 --> 01:34:07,417
Aku suka antingmu.
1838
01:34:08,792 --> 01:34:10,000
Itu baru?
1839
01:34:11,375 --> 01:34:12,458
Ya.
1840
01:34:26,667 --> 01:34:29,083
AKU INGIN MENCIUMMU.
1841
01:34:30,083 --> 01:34:31,333
Kau mengirim pesan?
1842
01:34:31,833 --> 01:34:34,958
Ya, mengirim pesan ke Waleed
dan May untuk berterima kasih.
1843
01:34:35,042 --> 01:34:36,542
Mereka luar biasa.
1844
01:34:36,625 --> 01:34:37,625
AKU JUGA.
1845
01:34:37,708 --> 01:34:40,625
- Kita bersenang-senang malam ini, 'kan?
- Ya.
1846
01:34:43,833 --> 01:34:45,458
- Nicole.
- Jangan jawab.
1847
01:34:45,542 --> 01:34:47,833
Dia harus paham kau punya kehidupan.
1848
01:34:47,917 --> 01:34:48,875
Kau benar.
1849
01:34:50,208 --> 01:34:51,542
Terserah.
1850
01:35:58,875 --> 01:36:01,000
Latihanmu akan dimulai.
1851
01:36:01,083 --> 01:36:02,625
Bersiap untuk berlatih.
1852
01:36:02,708 --> 01:36:07,375
Ambil posisi. Tiga, dua, satu, mulai!
1853
01:39:28,000 --> 01:39:31,375
Terjemahan subtitle oleh Denisa