1 00:00:31,416 --> 00:00:33,833 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:29,708 --> 00:01:32,958 Hoje o mundo poderá assistir a um raro evento celeste 3 00:01:33,041 --> 00:01:37,666 com o primeiro eclipse lunar total em noite de lua cheia. 4 00:01:37,750 --> 00:01:41,416 Será possível ver o eclipse lunar total 5 00:01:41,500 --> 00:01:43,541 no céu do Mediterrâneo 6 00:01:43,625 --> 00:01:47,583 e em regiões do Sudoeste Asiático e do Norte de África. 7 00:01:47,666 --> 00:01:52,458 É um evento raro que só se repetirá daqui a 19 anos. 8 00:01:52,541 --> 00:01:54,750 - Põe mais baixo. - O eclipse lunar é… 9 00:01:54,833 --> 00:01:58,000 Sim. A dose depende do peso do cão. 10 00:01:58,083 --> 00:02:01,583 Dê-lhe o comprimido todo. Esmague-o e misture na comida. 11 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 Está bem. Meio comprimido. 12 00:02:06,625 --> 00:02:09,625 Siga as instruções de peso da embalagem. 13 00:02:13,625 --> 00:02:15,083 Porquê? Quanto pesa? 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,458 Está bem. Dê-lhe três quartos de comprimido, por precaução. 15 00:02:21,166 --> 00:02:22,958 Sim. 16 00:02:24,333 --> 00:02:25,583 Para. 17 00:02:25,666 --> 00:02:28,041 Não é a senhora. É o meu cão. 18 00:02:28,833 --> 00:02:30,541 Um dobermann. É feroz, sim. 19 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 Não! Senta, Zeezo! Senta. 20 00:02:37,166 --> 00:02:38,000 Lindo menino. 21 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 Três quartos de comprimido, por precaução. Certo, minha senhora. 22 00:02:47,041 --> 00:02:49,750 - Aonde vais? - Eu disse-te. A casa da Tina. 23 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 Não me mintas, Sophie. 24 00:02:52,541 --> 00:02:54,041 Está bem, não acredites. 25 00:02:54,750 --> 00:02:58,250 - Quem te vem buscar? - A Tina e uns amigos que não conheço. 26 00:02:58,333 --> 00:03:01,375 Vais ver o tal do Jalal, Jeelo ou lá como se chama? 27 00:03:01,875 --> 00:03:02,875 Não. 28 00:03:03,458 --> 00:03:04,666 Sophie, não mintas. 29 00:03:04,750 --> 00:03:07,708 Não menti. Vou a casa da Tina e não sei quem lá está. 30 00:03:07,791 --> 00:03:09,041 E o que é isto? 31 00:03:09,958 --> 00:03:11,291 Porque andas com isto? 32 00:03:13,583 --> 00:03:16,000 São da Tina. Estou a guardá-los para ela. 33 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 A Tina. 34 00:03:18,125 --> 00:03:20,041 Achas que sou parva, Sophie? 35 00:03:20,583 --> 00:03:22,250 Não sou. Dormes com ele? 36 00:03:26,500 --> 00:03:29,125 Deixa. Vou contar ao teu pai. Pões-me doida. 37 00:03:29,625 --> 00:03:31,416 Tu é que te pões doida. 38 00:03:34,750 --> 00:03:35,833 Mãe, o Emad já jantou. 39 00:03:35,916 --> 00:03:39,041 Se disser que tem fome, é só para ficar acordado. 40 00:03:39,125 --> 00:03:40,750 A mulukhia come-se quente. 41 00:03:40,833 --> 00:03:43,041 Sim, eu tapei para ficar quente. 42 00:03:43,125 --> 00:03:45,750 Se a tapaste ainda quente, vai coalhar. 43 00:03:45,833 --> 00:03:47,541 Espero que não. 44 00:03:48,416 --> 00:03:51,791 Sara! Emad! Não veem as horas? 45 00:03:51,875 --> 00:03:54,166 Desliguem isso e vão para a cama. Vá. 46 00:03:54,250 --> 00:03:56,000 - Mãe! Cinco minutos. - Mãe. 47 00:03:56,083 --> 00:03:57,916 Não há cá cinco minutos, Sara. 48 00:03:58,000 --> 00:04:00,416 Emad, desliga isso ou faço-te cócegas. 49 00:04:01,208 --> 00:04:03,291 Estas coisas fritam-lhes os miolos. 50 00:04:04,916 --> 00:04:06,750 Vá, meninos! Vamos embora. 51 00:04:09,125 --> 00:04:13,000 O açúcar que a tua mãe lhes dá é que lhes frita os miolos. 52 00:04:13,083 --> 00:04:14,875 Vou buscar o arroz e o coelho. 53 00:04:19,708 --> 00:04:20,666 Espera. 54 00:04:22,416 --> 00:04:23,666 Deixei a pílula. 55 00:04:26,791 --> 00:04:27,666 O que foi? 56 00:04:38,875 --> 00:04:41,500 Toma. Encontrei-os na mala da tua filha. 57 00:04:41,583 --> 00:04:44,541 - Mexeste-lhe na mala? - Procurava documentos. 58 00:04:44,625 --> 00:04:45,500 A sério, May? 59 00:04:46,083 --> 00:04:49,583 Ela vai sair com um tal de Jeelo, um namorado idiota. 60 00:04:49,666 --> 00:04:51,000 Mexeste-lhe na mala? 61 00:04:51,083 --> 00:04:53,541 Mexi. É só o que te interessa? 62 00:04:53,625 --> 00:04:55,541 A tua filha anda descontrolada. 63 00:04:56,541 --> 00:04:58,416 Diz-lhe que não pode sair hoje. 64 00:04:58,500 --> 00:05:02,041 May, ela vai fazer 18 anos. Vai fazer o que lhe apetecer. 65 00:05:02,125 --> 00:05:04,083 Porque és tão fraco com ela? 66 00:05:22,583 --> 00:05:26,291 Estou ansiosa por ver a cara da May quando vir que levo coelho. 67 00:05:27,916 --> 00:05:30,125 Esqueci-me do telefone. Não demoro. 68 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 Vamos? 69 00:06:03,041 --> 00:06:05,083 Quantas miúdas como ela atendes na clínica? 70 00:06:05,166 --> 00:06:07,875 Não podes controlar isto. Não te percebo. 71 00:06:08,833 --> 00:06:12,041 - É minha filha. É diferente. - Andam sempre às turras. 72 00:06:12,125 --> 00:06:15,166 Ela provoca-me. Lá por ser crescida, faz o que quer? 73 00:06:15,250 --> 00:06:18,583 Sim, mas ela já tem idade. Não é uma criança, May. 74 00:06:19,083 --> 00:06:20,875 A minha mãe não se ralava tanto comigo. 75 00:06:20,958 --> 00:06:23,125 O que tem a tua mãe que ver? Não sou a tua mãe. 76 00:06:23,208 --> 00:06:24,833 Nunca lhe dei preocupações. 77 00:06:24,916 --> 00:06:26,458 És rapaz. É diferente. 78 00:06:26,541 --> 00:06:27,875 Do que estás a falar? 79 00:06:28,416 --> 00:06:29,875 Vá lá! 80 00:06:29,958 --> 00:06:33,083 Se ela fosse rapaz, os preservativos não eram problema? 81 00:06:33,166 --> 00:06:35,375 Agora és o pai fixe? 82 00:06:36,083 --> 00:06:38,458 Concentra-te nas cebolas. 83 00:06:44,000 --> 00:06:45,875 Que vinho de merda é este? 84 00:06:46,875 --> 00:06:49,208 Será grosseiro? É melhor comprar outro? 85 00:06:49,291 --> 00:06:50,125 Grosseiro? 86 00:06:50,625 --> 00:06:53,125 É um vinho francês orgânico de 40 dólares. 87 00:06:53,625 --> 00:06:56,125 Vá lá, Ziad. Sabes como eles são. 88 00:06:58,125 --> 00:07:00,958 - O que estás a fazer? Não. - A tirar o preço. 89 00:07:01,041 --> 00:07:02,416 É falta de educação. 90 00:07:02,500 --> 00:07:05,125 Não tires, para verem que custou 40 dólares. 91 00:07:05,208 --> 00:07:06,333 Está bem. 92 00:07:15,666 --> 00:07:18,333 O que tem de especial o eclipse solar de hoje? 93 00:07:19,375 --> 00:07:21,541 A lua ficará escura por algum tempo. 94 00:07:22,500 --> 00:07:25,041 Mas essa é a verdadeira face da lua. 95 00:07:26,125 --> 00:07:29,083 - Isso é bom? - Não, é só estranho. 96 00:07:29,583 --> 00:07:31,916 Diz-se que acontecem coisas estranhas. 97 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Já agora, é lunar, não é solar. 98 00:07:36,416 --> 00:07:37,250 Está bem. 99 00:07:38,375 --> 00:07:39,958 Lua com circo… 100 00:07:44,000 --> 00:07:45,333 … traz água no bico. 101 00:07:51,416 --> 00:07:53,208 Bem-vindos! 102 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 - Bem-vindos! - Will! 103 00:07:55,166 --> 00:07:57,125 - Como estás? - Que saudades! 104 00:07:57,208 --> 00:07:58,541 - Tive saudades. - E eu. 105 00:07:58,625 --> 00:08:00,791 - Não era preciso. O que é? - Mulukhia. 106 00:08:00,875 --> 00:08:03,166 Vamos provar a mulukhia egípcia. 107 00:08:03,250 --> 00:08:05,833 Não é uma mulukhia qualquer, é de coelho. 108 00:08:05,916 --> 00:08:07,958 Mas tens de dizer "colhelhos". 109 00:08:08,041 --> 00:08:09,333 - "Colhelhos". - Treina. 110 00:08:09,416 --> 00:08:10,375 A piscar o olho. 111 00:08:10,458 --> 00:08:11,416 - Olá. - Mayousha! 112 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 - Como estás? - Que saudades. 113 00:08:13,375 --> 00:08:15,416 Eu também. O que tem o coelho? 114 00:08:15,500 --> 00:08:17,416 Trouxemos mulukhia de coelho. 115 00:08:17,500 --> 00:08:19,791 - Para um choque cultural. - Qual choque? 116 00:08:19,875 --> 00:08:22,333 Isso foi no El Prince no Egito. 117 00:08:22,416 --> 00:08:25,833 - Miúda esperta! Ainda te lembras? - Como podia esquecer? 118 00:08:26,833 --> 00:08:28,250 Que tal cheira? É forte? 119 00:08:28,333 --> 00:08:29,833 Incrível! Estamos com fome. 120 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 - Tem sido assim o dia todo. - Incrível! 121 00:08:32,000 --> 00:08:34,041 - O que bebes? - Por cozinhares para ela. 122 00:08:34,125 --> 00:08:36,666 Nada. A Sophie? 123 00:08:36,750 --> 00:08:38,625 Está a vestir-se. Vai sair. 124 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 - Pronto. Eu vou… - É melhor não. 125 00:08:41,000 --> 00:08:42,958 Porque fizeste isto? Quero que… 126 00:08:44,083 --> 00:08:46,958 - O que foi? - Encontrei na mala dela… 127 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 - Cigarros? - Um preservativo. 128 00:08:50,166 --> 00:08:52,791 Caramba! E o pai ficou a saber, claro. 129 00:08:52,875 --> 00:08:54,541 - E não fez nada? - Claro. 130 00:08:54,625 --> 00:08:55,916 Não a deixes sair. 131 00:08:56,000 --> 00:08:57,583 - Boa noite. - Olá. 132 00:08:57,666 --> 00:08:59,083 - Olá. - Olá. 133 00:08:59,166 --> 00:09:00,666 - Olá, Jana. - Como estão? 134 00:09:01,166 --> 00:09:02,791 - Olá, Sherif. - Como estás? 135 00:09:02,875 --> 00:09:05,875 - Mariam, tive saudades tuas. - Eu também. 136 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 - Que vestido giro. - A cor fica-te bem. 137 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 - Obrigada. - Olá, May. 138 00:09:09,708 --> 00:09:11,625 - Olá, Mariam. - Olá. Como estás? 139 00:09:11,708 --> 00:09:12,875 - Como estás? - Que linda! 140 00:09:12,958 --> 00:09:14,208 Obrigada, querido. 141 00:09:14,291 --> 00:09:15,708 - Olá, May. - Dois beijos. 142 00:09:15,791 --> 00:09:18,500 - Estacionei atrás de ti. - Não o riscaste, espero eu. 143 00:09:18,583 --> 00:09:19,666 Só um bocadinho. 144 00:09:20,166 --> 00:09:21,916 - O casal novo não chegou? - Ainda não. 145 00:09:22,000 --> 00:09:25,291 - Só uma garrafa, forreta? - Querias uma caixa inteira? 146 00:09:25,375 --> 00:09:28,375 - É uma garrafa de 40 dólares. - A gabares-te, Ziad? 147 00:09:28,458 --> 00:09:30,041 Eu sei, vi o preço. 148 00:09:30,125 --> 00:09:33,625 - Orgânico. - Orgânico? É uma merda. Não abre. 149 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 O Rabih traz a namorada. Vamos conhecê-la. Como se chama? 150 00:09:37,583 --> 00:09:38,666 - Rasha. - Rasha. 151 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 Se anda com o Rabih, é gira. 152 00:09:40,666 --> 00:09:42,125 Deve ser especial como ele. 153 00:09:42,208 --> 00:09:43,625 Que mal tem o Rabih? 154 00:09:44,375 --> 00:09:47,041 É o tipo de homem de que as mulheres gostam. 155 00:09:47,125 --> 00:09:48,333 O Rabih é engraçado. 156 00:09:48,416 --> 00:09:51,166 Em 25 anos, nunca o vi com uma miúda decente. 157 00:09:51,250 --> 00:09:53,708 - Só galdérias. - Estás com ciúmes? 158 00:09:53,791 --> 00:09:57,500 Mas que mal tem o Rabih? É giro, engraçado, tem bom coração. 159 00:09:57,583 --> 00:09:59,416 Todos o adoram. É simpático. 160 00:09:59,500 --> 00:10:02,666 Mas vocês disseram que só o querem como amigo. 161 00:10:03,250 --> 00:10:04,708 Porque implicas com ele? 162 00:10:04,791 --> 00:10:08,041 Além disso, só andaste com beldades? 163 00:10:09,208 --> 00:10:11,708 Foi sem intenção, Jana. Mas quer dizer… 164 00:10:12,666 --> 00:10:14,000 Chegaram. 165 00:10:14,083 --> 00:10:15,500 Estou ansiosa por a ver. 166 00:10:17,708 --> 00:10:21,458 Achas que é gira e vai ficar tudo com ciúmes dele? O que é isto? 167 00:10:25,333 --> 00:10:27,125 Nunca me lembro da saída. 168 00:10:28,708 --> 00:10:29,541 O que foi? 169 00:10:30,833 --> 00:10:32,375 Vieste só tu. A Rasha? 170 00:10:32,458 --> 00:10:34,000 - Íamos conhecê-la. - Pois. 171 00:10:34,083 --> 00:10:38,500 Eu sei, mas ela não estava bem e achámos melhor ela ficar em casa… 172 00:10:38,583 --> 00:10:40,458 Não. É algo grave? 173 00:10:40,541 --> 00:10:43,375 Não. Não se sentia bem, mas está tudo tranquilo. 174 00:10:43,458 --> 00:10:45,875 - Que pena! Queríamos conhecê-la. - Pois. 175 00:10:45,958 --> 00:10:48,291 O jantar era em honra dela. 176 00:10:50,750 --> 00:10:52,416 - É melhor ir-me embora? - Não! 177 00:10:52,500 --> 00:10:54,625 Vá, Beebo! Não quisemos dizer isso. 178 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 - Dá cá isso. - Querido! 179 00:10:56,500 --> 00:10:58,416 - Que saudades! - Também eu. 180 00:10:59,166 --> 00:11:00,041 Estás bem? 181 00:11:00,666 --> 00:11:02,208 - Olá. - Ela deixou-te? 182 00:11:02,291 --> 00:11:04,083 - Vá lá! - Deu-te com os pés? 183 00:11:04,166 --> 00:11:06,083 Credo, não! Não se sente bem. 184 00:11:06,166 --> 00:11:07,708 - Brigaram. - Nada disso. 185 00:11:07,791 --> 00:11:09,958 - O que tem ela? -Não se sente bem. 186 00:11:10,041 --> 00:11:11,625 - Está com febre? - Não. 187 00:11:11,708 --> 00:11:14,041 - Beebo! Como estás? - O que tem ele? 188 00:11:14,750 --> 00:11:16,375 - Não brigaram? - Não. 189 00:11:16,458 --> 00:11:17,416 Como estás, pá? 190 00:11:17,500 --> 00:11:20,125 - Não lhe ligues, é um chato. - O que tem? 191 00:11:20,208 --> 00:11:23,291 - Que idade disseste que ela tem? - Não disse. Cheguei agora. 192 00:11:23,375 --> 00:11:24,458 - O que tens? - Para. 193 00:11:24,541 --> 00:11:26,125 - Deixem-no. - Obrigado. 194 00:11:26,208 --> 00:11:27,416 Não lhes ligues. 195 00:11:27,500 --> 00:11:29,250 - O que é isso? - É para o Rabih. 196 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 Querem saber a idade dela. É velha? 197 00:11:31,541 --> 00:11:34,541 - Como assim? - Não a conhecemos, estamos a supor. 198 00:11:34,625 --> 00:11:36,083 É alta ou baixa? 199 00:11:36,166 --> 00:11:37,500 - É bonita? - É bonita. 200 00:11:37,583 --> 00:11:39,250 - Ignora-os. - Porquê, May? 201 00:11:39,333 --> 00:11:40,916 Queremos saber como ela é. 202 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 Conta-me. Não lhes ligues. 203 00:11:43,791 --> 00:11:44,833 Como se chama ela no Insta? 204 00:11:45,708 --> 00:11:47,291 - Não está no Insta. - Porquê? 205 00:11:47,375 --> 00:11:49,333 Não tem conta no Insta nem no Facebook. 206 00:11:49,416 --> 00:11:50,333 Mostra a foto dela. 207 00:11:50,416 --> 00:11:51,916 - Não temos fotos. - Mostra-me. 208 00:11:52,000 --> 00:11:53,750 - Vai começar o eclipse solar. - Lunar. 209 00:11:54,791 --> 00:11:57,625 - Agora? - Sim. Já começou. Vá, malta. 210 00:11:57,708 --> 00:12:00,625 - É um eclipse lunar. - Vamos jantar? Por aqui. 211 00:12:01,375 --> 00:12:02,750 Estou cheio de fome. 212 00:12:03,666 --> 00:12:06,375 - Os desejos realizam-se nos eclipses. - Sim. 213 00:12:06,458 --> 00:12:08,625 - Vejo duas. - São duas. 214 00:12:09,125 --> 00:12:10,750 Devias ver quatro. 215 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 Tens de focar melhor. 216 00:12:12,958 --> 00:12:14,833 - Aqui? - Sim. 217 00:12:14,916 --> 00:12:16,000 Não abanes. 218 00:12:17,166 --> 00:12:18,791 - Consegues ver? - Sim. 219 00:12:18,875 --> 00:12:20,958 - Que lindo. - Pronto, agora sai. 220 00:12:21,041 --> 00:12:23,750 - Cuidado. É muito frágil, cuidado. - Sai daí! 221 00:12:24,458 --> 00:12:25,500 - Então? - Incrível! 222 00:12:25,583 --> 00:12:26,958 Agora é astrólogo! 223 00:12:27,041 --> 00:12:29,541 - Viste alguma coisa? - Sim, é lindo. 224 00:12:29,625 --> 00:12:32,541 - Mostra-me. - Olha. 225 00:12:32,625 --> 00:12:34,791 Vês as duas, uma em cima da outra? 226 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 - Porque o mexeste? - Não sabia que se mexia sozinho. 227 00:12:38,416 --> 00:12:40,708 Espreita e ajusta à tua visão. 228 00:12:40,791 --> 00:12:42,000 Está bem. 229 00:12:42,083 --> 00:12:45,291 - Ora então, a Rasha? - Pois. 230 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 O que se passa? Como te sentes? 231 00:12:47,625 --> 00:12:50,083 Está tudo bem. Sabes como é no início. 232 00:12:50,166 --> 00:12:51,291 Está tudo bem. 233 00:12:51,791 --> 00:12:54,250 - A sussurrar? - Está a interrogar-me. 234 00:12:54,333 --> 00:12:56,791 Perguntei-lhe pela miúda. Anda a escondê-la. 235 00:12:56,875 --> 00:12:59,541 Estão ansiosos por saber quem é. 236 00:12:59,625 --> 00:13:01,208 - E tu não? - Sim, também. 237 00:13:01,291 --> 00:13:03,541 - Mas não desse modo. - Como assim? 238 00:13:03,625 --> 00:13:05,333 Chegaram as detetives todas. 239 00:13:05,416 --> 00:13:07,000 Perguntámos-lhe da Rasha. 240 00:13:07,666 --> 00:13:09,208 Eu sei porque não veio. 241 00:13:09,291 --> 00:13:12,000 O Rabih não quer que o vejamos todo arrebatado. 242 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 - Arrebatado? - Sim, perdido de amores. 243 00:13:15,541 --> 00:13:17,541 Ainda não sei se a amo. 244 00:13:17,625 --> 00:13:19,291 Não sabes? 245 00:13:19,375 --> 00:13:23,000 Como sabe um homem se está apaixonado? Como é que vocês sabem? 246 00:13:23,083 --> 00:13:24,541 Não me lembro, a sério. 247 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 Se te apetece falar com ela 248 00:13:28,583 --> 00:13:30,833 mais de 20 vezes por dia, estás apaixonado. 249 00:13:30,916 --> 00:13:33,625 - E se forem 40? - 40… 250 00:13:33,708 --> 00:13:36,625 Se forem 40, estás lixado! 251 00:13:36,708 --> 00:13:39,291 E quando deixas de falar, estás casado. 252 00:13:39,375 --> 00:13:42,041 Não te rias. Não tem piada. 253 00:13:43,000 --> 00:13:44,583 Há quanto tempo namoram? 254 00:13:44,666 --> 00:13:47,000 Há pouco mais de um mês. 255 00:13:47,083 --> 00:13:48,625 Ainda estão em lua de mel. 256 00:13:48,708 --> 00:13:50,208 É recente, é normal. 257 00:13:50,291 --> 00:13:51,500 E qual é o problema? 258 00:13:51,583 --> 00:13:53,291 Porquê tantas perguntas? 259 00:13:53,375 --> 00:13:56,208 Conta. É a sério ou não? É amor ou é diversão? 260 00:13:56,291 --> 00:13:57,791 Vão namorar ou é um caso? 261 00:13:57,875 --> 00:14:00,208 - Que grande interrogatório! - Obrigado. 262 00:14:01,083 --> 00:14:02,791 Porquê? Só queremos saber. 263 00:14:02,875 --> 00:14:03,833 Está bem. O quê? 264 00:14:04,708 --> 00:14:07,125 - Ela é boa? - Como assim, Ziad? 265 00:14:07,208 --> 00:14:09,625 Quando vocês apertam com alguém, Deus lhes valha! 266 00:14:09,708 --> 00:14:11,916 Faz-me lembrar de quando vos conheci. 267 00:14:12,000 --> 00:14:13,541 Quando? Não me lembro. 268 00:14:13,625 --> 00:14:15,541 - Eu lembro-me. - Estava apavorada. 269 00:14:15,625 --> 00:14:16,875 Não, e eu? 270 00:14:16,958 --> 00:14:20,875 Um casamento novo, um país novo, pessoas que eu não conhecia. 271 00:14:21,375 --> 00:14:24,875 Sabia que falavam árabe e assim, mas algum do calão… 272 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 Mas olha para ti. Uma linguareira! 273 00:14:27,166 --> 00:14:29,916 Isso é mau no meu dialeto. Nós dizemos "faladora". 274 00:14:30,000 --> 00:14:32,708 - E a palavra fashkha? - Ainda é pior. 275 00:14:32,791 --> 00:14:34,583 Não, mara é a pior. 276 00:14:34,666 --> 00:14:37,250 Uma vez no supermercado, ela quase brigou com um homem. 277 00:14:37,333 --> 00:14:40,750 Começou logo: "Seu filho desta…" E eu a explicar-lhe. 278 00:14:40,833 --> 00:14:43,916 Não, há outra de que não me lembro. 279 00:14:44,000 --> 00:14:45,250 Já sei. Bokra a bokra. 280 00:14:45,333 --> 00:14:48,250 - Sim, quer dizer "amanhã de manhã". - Então, digam isso. 281 00:14:48,333 --> 00:14:49,750 Tive medo. 282 00:14:49,833 --> 00:14:52,500 São amigos de infância do Ziad e são tão chegados. 283 00:14:52,583 --> 00:14:54,166 Seria difícil entrar no grupo. 284 00:14:54,250 --> 00:14:55,958 Tiveste medo? De nós? 285 00:14:56,458 --> 00:14:58,458 - Somos uns anjos. - Vês as asas? 286 00:14:58,541 --> 00:15:01,583 Fartei-me de trocar de roupa nesse dia. Mudei umas 10 vezes. 287 00:15:01,666 --> 00:15:02,666 Vinte. 288 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 Descobriste algo para vestir? 289 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 Não, mas estava tão à vontade convosco. 290 00:15:07,666 --> 00:15:09,541 Como se fosse uma de vocês. 291 00:15:10,375 --> 00:15:11,208 Ou não sou? 292 00:15:11,291 --> 00:15:12,750 Claro que és, beleza! 293 00:15:12,833 --> 00:15:13,708 Sim, claro. 294 00:15:13,791 --> 00:15:15,541 O que faríamos sem a Janjoon? 295 00:15:16,833 --> 00:15:18,041 Vão ficar assim? 296 00:15:18,125 --> 00:15:20,541 Cala-te! Ela passa o dia contigo. É a minha vez. 297 00:15:21,083 --> 00:15:22,791 - Vamos, tenho fome. - Eu não. 298 00:15:22,875 --> 00:15:25,166 - A morrer de fome, como se diz. - Venham. 299 00:15:25,250 --> 00:15:27,083 - Entrem. - Ajusta para cima. 300 00:15:27,166 --> 00:15:30,250 - Estragaste tudo. - Sim, mas não faz mal. Ajusta. 301 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 Ouve o professor. 302 00:15:31,416 --> 00:15:33,291 - Mais perto. Vê por aqui. - Assim? 303 00:15:33,791 --> 00:15:35,791 Espera, deixa-me ajustá-lo. Vês? 304 00:15:42,041 --> 00:15:44,750 Sinceramente, não me culpes por tudo. 305 00:15:44,833 --> 00:15:47,708 É a primeira vez que nos juntamos sem o Simi e a Nour. 306 00:15:48,291 --> 00:15:50,333 Falei com ela. Mandou beijinhos. 307 00:15:50,416 --> 00:15:53,375 - Como está ela? - De rastos. Foi para casa da mãe. 308 00:15:54,250 --> 00:15:57,458 Era de esperar. O marido tinha uma amante da idade da filha. 309 00:15:57,541 --> 00:15:58,375 Não é fácil. 310 00:15:58,875 --> 00:16:00,625 Não sei como superará a depressão. 311 00:16:01,541 --> 00:16:03,708 - Sabias? - O quê? 312 00:16:03,791 --> 00:16:06,708 - Da miúda da idade da filha? - Não. 313 00:16:09,500 --> 00:16:10,583 Não. 314 00:16:10,666 --> 00:16:11,708 Acreditas neles? 315 00:16:11,791 --> 00:16:14,500 - Não têm segredos. - Isso preocupa-te? 316 00:16:14,583 --> 00:16:17,291 Como saberemos? Achas que ele nos conta? 317 00:16:17,375 --> 00:16:18,375 Vá lá, Mariam. 318 00:16:18,458 --> 00:16:20,750 - Achas que contávamos se soubéssemos? - Mas deviam. 319 00:16:20,833 --> 00:16:23,250 - Para que servem os amigos? - Como assim? 320 00:16:23,333 --> 00:16:25,083 Mesmo que soubéssemos. 321 00:16:25,166 --> 00:16:28,000 Íamos contar à Nour que o Simi a traía 322 00:16:28,083 --> 00:16:29,875 com uma miúda gira de 23 anos? 323 00:16:29,958 --> 00:16:30,875 Tem 22. 324 00:16:31,375 --> 00:16:34,708 - És nojento. - Nojento? Porquê? Não exageres. 325 00:16:34,791 --> 00:16:37,333 Isto é delicado. Não temos de nos meter. 326 00:16:37,416 --> 00:16:41,333 Depois dizem que lhes contámos e que se separaram por nossa causa. 327 00:16:41,416 --> 00:16:43,208 Obrigado. Exato. 328 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 Ficam já a saber, 329 00:16:44,375 --> 00:16:46,500 se souberem que o Ziad me trai, 330 00:16:46,583 --> 00:16:49,458 contem-me logo, prometo não culpar ninguém. 331 00:16:49,958 --> 00:16:52,333 - De certeza? - Já que insistes, vou dizer-te… 332 00:16:52,416 --> 00:16:53,500 Então! 333 00:16:54,458 --> 00:16:56,375 Ela ainda acha que é a sério. 334 00:16:56,458 --> 00:16:59,125 Calma, querida. Eles não se denunciam. 335 00:16:59,208 --> 00:17:00,458 São todos iguais. 336 00:17:00,541 --> 00:17:01,625 - Gelo? - Se faz favor. 337 00:17:01,708 --> 00:17:03,125 Somos diferentes. 338 00:17:03,208 --> 00:17:05,333 Sim, é como um Mac e um PC. 339 00:17:05,416 --> 00:17:06,250 Certo. 340 00:17:06,333 --> 00:17:08,375 A sério? E o que somos nós, então? 341 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 Vocês, enquanto homens? 342 00:17:10,708 --> 00:17:13,666 Diria que são um computador barato. 343 00:17:14,166 --> 00:17:16,333 - Lento. - Faz uma coisa de cada vez. 344 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 E apanha sempre vírus. 345 00:17:17,875 --> 00:17:22,041 Somos diferentes. Pensamos e analisamos mais depressa. Somos um Mac. 346 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 - E também há o design. - Sim. 347 00:17:23,666 --> 00:17:26,458 Muito caro. Não há nada grátis. 348 00:17:26,541 --> 00:17:30,208 - Só se percebem umas às outras. - Pois, mas não vivem sem nós. 349 00:17:37,208 --> 00:17:39,458 O que fará o Simi? 350 00:17:39,541 --> 00:17:41,333 - O que fará ele? - Tudo. 351 00:17:41,416 --> 00:17:44,000 Sem mulher nem filhos e com uma miúda de 23 anos. 352 00:17:44,083 --> 00:17:45,083 Tem 22. 353 00:17:45,166 --> 00:17:48,083 Pois, 22 anos. Ele deve estar muito infeliz. 354 00:17:48,166 --> 00:17:49,750 Coitadinho! Que tristeza. 355 00:17:49,833 --> 00:17:51,500 Vai deixar crescer o cabelo e fazer uma tatuagem. 356 00:17:51,583 --> 00:17:54,958 Vai andar a publicar no Facebook e a curtir no festival Burning Man. 357 00:17:56,041 --> 00:18:00,458 Se eu fosse a mulher dele, ficava com o carro, com a casa e o dinheiro todo, 358 00:18:00,541 --> 00:18:01,833 até com as roupas. 359 00:18:02,541 --> 00:18:04,875 Ele que fosse nu para a namorada. 360 00:18:04,958 --> 00:18:08,041 - Ele faz isso sem a ajuda da mulher. - Pois. 361 00:18:08,125 --> 00:18:12,250 Não exageremos, nem ele está nu nem a mulher vai ficar com tudo. 362 00:18:12,750 --> 00:18:15,541 - A sério? Pergunta ao Rabih. - Foi diferente. 363 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 - Dei-lhe tudo para ela me deixar em paz. - Esperto! 364 00:18:18,833 --> 00:18:21,500 Incrível, uma mensagem pode destruir uma família. 365 00:18:21,583 --> 00:18:25,875 Não foi a mensagem. Foi por causa de um idiota e de uma vadia. 366 00:18:26,875 --> 00:18:30,083 Espera lá. Ela andou a mexer no telefone dele porquê? 367 00:18:31,250 --> 00:18:34,541 A culpa é dela por mexer no telefone e ver a mensagem? 368 00:18:34,625 --> 00:18:36,333 Não. Mas eu quis dizer… 369 00:18:36,833 --> 00:18:37,791 O idiota é ele. 370 00:18:39,583 --> 00:18:41,791 Apagava a mensagem antes da Nour ver. 371 00:18:42,375 --> 00:18:44,666 Se ele quer trair a mulher, 372 00:18:45,458 --> 00:18:46,583 tem de ter cuidado. 373 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 Como assim? 374 00:18:51,125 --> 00:18:54,916 Espera. O teu problema é ele não apagar a mensagem? 375 00:18:55,000 --> 00:18:57,958 Não é ele ser um cabrão que deu cabo da Nour? 376 00:19:00,375 --> 00:19:01,583 Ter cuidado? 377 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Quer dizer… 378 00:19:05,708 --> 00:19:07,416 O quê? Agora a culpa é minha? 379 00:19:08,208 --> 00:19:09,958 - Passa-me isso. - Que delícia. 380 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Prova os kibbeh. Estão quentinhos. 381 00:19:12,708 --> 00:19:14,750 Ou tens medo de te queimar? 382 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 - Delicioso, Will. - Que bom. 383 00:19:17,166 --> 00:19:18,875 - O que é isso? - Beringelas? 384 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Tanto faz. 385 00:19:20,916 --> 00:19:23,833 O Ziad tem uma certa razão. Há que ter cuidado. 386 00:19:23,916 --> 00:19:24,750 Como é óbvio. 387 00:19:32,458 --> 00:19:33,916 Porque olham para mim? 388 00:19:34,416 --> 00:19:37,416 O problema é que temos a vida toda nisto. 389 00:19:37,500 --> 00:19:41,333 Todos se divorciam se virem os telefones uns dos outros. 390 00:19:41,416 --> 00:19:42,916 És capaz de ter razão. 391 00:19:43,000 --> 00:19:46,750 Nunca vi o telefone do meu marido. Se ele me deixasse, talvez eu soubesse. 392 00:19:46,833 --> 00:19:48,708 Se queres assim tanto, toma. 393 00:19:48,791 --> 00:19:50,291 - O meu telefone. - Não quero. 394 00:19:50,375 --> 00:19:52,083 - Vê o que quiseres. - Não quero. 395 00:19:52,166 --> 00:19:54,000 - Não, vê. - Sherif. Estamos à mesa. 396 00:19:54,083 --> 00:19:57,458 - Não te metas em assados. - Não tenho problemas. Toma. 397 00:19:57,541 --> 00:20:00,208 Não faz mal nenhum. Está a tremer porque tem frio. 398 00:20:02,125 --> 00:20:04,333 - Ele ficou pálido. - Cala-te! 399 00:20:05,000 --> 00:20:06,916 - Não tenho problemas. Vê. - Não. 400 00:20:07,000 --> 00:20:09,291 Pronto, uma condição. Também lhe mostras o teu. 401 00:20:09,375 --> 00:20:12,541 Toma lá. Só me ligam os pediatras dos miúdos 402 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 ou a irmã dele, sempre a perguntar pela mãe. 403 00:20:16,250 --> 00:20:19,083 - Não pode ligar a outra pessoa? - Não atendes. 404 00:20:20,708 --> 00:20:24,166 Se o Ziad pedir para ver o teu telefone, tu deixas? 405 00:20:24,750 --> 00:20:28,208 Deixo. Pode ver o que quiser. Não tem código. 406 00:20:28,291 --> 00:20:29,708 Não é preciso, querida. 407 00:20:30,666 --> 00:20:32,125 Confio em ti cegamente. 408 00:20:36,000 --> 00:20:38,375 A confiança é algo incrível. Que inveja. 409 00:20:38,875 --> 00:20:43,000 O meu marido prefere engolir o telefone a deixar-me tocar nele. 410 00:20:44,791 --> 00:20:47,291 - Não é, querido? - Não é bem assim. 411 00:20:47,375 --> 00:20:50,041 Toma. Podes abrir e ver o que quiseres. 412 00:20:50,125 --> 00:20:53,916 Há fotos de mulheres nuas, mas não reclames. É o meu trabalho. 413 00:20:54,500 --> 00:20:55,708 Parabéns, pá! 414 00:20:56,500 --> 00:20:57,750 Tens tanta sorte. 415 00:20:58,291 --> 00:20:59,541 Queres um assistente? 416 00:20:59,625 --> 00:21:00,875 Quero, mas não és tu. 417 00:21:02,708 --> 00:21:05,125 Já percebi que são todos muito modernos 418 00:21:05,208 --> 00:21:08,791 e ninguém esconde nada nem há segredos entre nós. 419 00:21:08,875 --> 00:21:10,875 Claro, May. São uns anjinhos. 420 00:21:10,958 --> 00:21:12,750 O Simi era o único cabrão. 421 00:21:12,833 --> 00:21:15,541 Não é bem assim. Cada um de nós tem… 422 00:21:15,625 --> 00:21:18,583 Espera! Tem o quê? Segredos? 423 00:21:19,375 --> 00:21:22,583 Não. Somos amigos há 20 anos. Agora temos segredos? 424 00:21:22,666 --> 00:21:25,541 Antes tivéssemos. Seria mais divertido. 425 00:21:29,458 --> 00:21:31,833 Se é o que queres, podemos divertir-nos. 426 00:21:33,166 --> 00:21:34,000 O quê? 427 00:21:34,083 --> 00:21:35,416 Vamos jogar um jogo. 428 00:21:36,416 --> 00:21:37,833 - Sim. - Qual jogo? 429 00:21:37,916 --> 00:21:40,750 É fácil. Pomos os telefones na mesa 430 00:21:41,458 --> 00:21:43,291 e continuamos a jantar. 431 00:21:43,375 --> 00:21:46,541 O que chegar, chamadas, mensagens, emails, WhatsApp… 432 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 És tão má! 433 00:21:48,291 --> 00:21:49,916 … vemos e ouvimos juntos. 434 00:21:50,000 --> 00:21:51,750 És mesmo má! 435 00:21:58,625 --> 00:22:00,083 Porque estão apavorados? 436 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 Pensei que não havia segredos nem nada a esconder. 437 00:22:03,000 --> 00:22:07,708 Sim, foi o que disseram e foi por isso que concordámos com o jogo. Eu adoro! 438 00:22:08,375 --> 00:22:10,541 - Já agora, o jogo… - É engraçado. 439 00:22:10,625 --> 00:22:12,583 Vamos divertir-nos. Eu alinho. 440 00:22:12,666 --> 00:22:13,500 Muito bem! 441 00:22:14,500 --> 00:22:17,833 Se queres jogar, jogamos. Eu alinho. 442 00:22:17,916 --> 00:22:18,958 És tão másculo! 443 00:22:20,541 --> 00:22:22,750 A sério? Vamos mesmo jogar? 444 00:22:23,250 --> 00:22:25,083 Qual é o problema? Tens medo? 445 00:22:25,166 --> 00:22:26,208 Não tenho medo. 446 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 Armas-te em bom por a namorada não estar cá? 447 00:22:28,916 --> 00:22:31,750 E então? Eu disse que jogava. Não tenho segredos. 448 00:22:31,833 --> 00:22:33,083 Não tens segredos… 449 00:22:33,166 --> 00:22:35,791 Cala-te! Ninguém te liga. Nem a tua mãe fala contigo. 450 00:22:36,875 --> 00:22:38,916 Porque nos desafiaste para isto? 451 00:22:39,500 --> 00:22:41,916 - Qual o objetivo? O que pretendes? - Nada. 452 00:22:42,875 --> 00:22:45,708 Porquê tanta preocupação? Andas a esconder-me algo? 453 00:22:46,208 --> 00:22:49,291 Não, mas estou preocupado que tu andes a esconder algo. 454 00:22:50,583 --> 00:22:51,416 Talvez. 455 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 Nem quero saber. Não me importa. 456 00:22:54,333 --> 00:22:57,875 Ela sugeriu o jogo. Porque andaria a esconder algo? 457 00:22:57,958 --> 00:23:01,041 Sim, talvez tenhas algo para revelar, 458 00:23:01,125 --> 00:23:03,583 um segredo teu que queres contar. 459 00:23:03,666 --> 00:23:06,666 - É o detetive que há em ti… - Pois, malta! 460 00:23:06,750 --> 00:23:09,125 Os assassinos em série fazem isso. 461 00:23:09,208 --> 00:23:12,333 Expõem-se para exibir a sua genialidade criminal. 462 00:23:12,416 --> 00:23:13,625 Espero que não sejas uma assassina. 463 00:23:13,708 --> 00:23:15,166 - É uma boa teoria. - Juro. 464 00:23:15,250 --> 00:23:17,208 Será divertido. Paramos se ficar aborrecido. 465 00:23:17,291 --> 00:23:19,875 - É como a "Verdade ou Consequência". - Que parvoíce. 466 00:23:19,958 --> 00:23:23,541 Querido. Mostra que estou errada e põe o telefone na mesa. 467 00:23:23,625 --> 00:23:25,166 Vá. Qual é o mal? 468 00:23:26,333 --> 00:23:27,791 Devo preocupar-me? 469 00:23:28,625 --> 00:23:30,750 - Porquê? - Então, põe, vá. 470 00:23:33,541 --> 00:23:34,625 Satisfeita? 471 00:23:35,208 --> 00:23:36,500 Não tenho problemas. 472 00:23:37,000 --> 00:23:39,500 Vão mesmo jogar? 473 00:23:40,416 --> 00:23:43,000 O quê? Não, malta. Isto vai correr mal. 474 00:23:43,083 --> 00:23:45,500 Não se mexe no telefone à mesa. 475 00:23:45,583 --> 00:23:47,000 Veem como é bem-educado? 476 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 O Simi também era muito bem-educado. 477 00:23:49,333 --> 00:23:51,166 Desligava o telefone à mesa. 478 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 O Sherif vira o dele ao contrário. Acha que não reparo. 479 00:23:54,583 --> 00:23:57,291 Não é de propósito. É como o pouso. 480 00:23:57,375 --> 00:24:01,541 A sério? Deve ser para proteger o ecrã. Foi caro, custou 200 dólares. 481 00:24:01,625 --> 00:24:04,625 - Não, querida. Toma o telefone. - À nossa frente. 482 00:24:04,708 --> 00:24:08,666 À frente, virado para cima. Parte-o, destrói-o, faz o que quiseres. 483 00:24:08,750 --> 00:24:11,125 Que giro! Pomo-los ao lado um do outro. 484 00:24:11,208 --> 00:24:14,041 Se calhar, ainda se juntam e têm telefones-bebé. 485 00:24:15,041 --> 00:24:15,958 Que giro! 486 00:24:16,041 --> 00:24:18,708 Aviso já. Se a tua mãe ligar, não atendo. 487 00:24:18,791 --> 00:24:21,791 Se a dona do cão ligar, não atendo. 488 00:24:21,875 --> 00:24:25,166 Está bem. Vejamos como corre. 489 00:24:26,583 --> 00:24:28,333 - Por amor de Deus. - Olá. 490 00:24:29,000 --> 00:24:30,166 - Olá. - Olá, Sophie. 491 00:24:30,250 --> 00:24:32,333 - Pai? Podemos falar? - Sim? 492 00:24:32,416 --> 00:24:34,750 - Sim. Com licença. - À vontade. 493 00:24:34,833 --> 00:24:36,000 Que horas são? 494 00:24:37,458 --> 00:24:39,416 Ziad, passa-me os kibbeh. 495 00:24:39,500 --> 00:24:40,583 Os kibbeh. 496 00:24:44,458 --> 00:24:46,000 Emprestas-me dinheiro? 497 00:24:46,875 --> 00:24:49,416 Sophie, tens de ter paciência com a tua mãe. 498 00:24:49,500 --> 00:24:51,000 O que foi desta vez? 499 00:24:51,083 --> 00:24:53,041 Anda sempre chateada e a berrar. 500 00:24:58,083 --> 00:24:58,916 Sophie. 501 00:25:01,333 --> 00:25:02,416 Que idade tem ela? 502 00:25:03,000 --> 00:25:04,666 Faz 18 anos no mês que vem. 503 00:25:04,750 --> 00:25:09,000 Dezoito anos! Lembro-me dela pequena, a brincar com areia na Costa Norte. 504 00:25:09,083 --> 00:25:10,791 Não foi? Ela tinha 10 anos. 505 00:25:10,875 --> 00:25:12,791 Agora só nos dá cabo dos nervos. 506 00:25:12,875 --> 00:25:15,750 Ser pai é terrível, uma responsabilidade enorme. 507 00:25:15,833 --> 00:25:19,250 Mas não importa. O pai que trate dela. Estou cansada. 508 00:25:19,333 --> 00:25:22,000 Está tudo bem. Não podes controlar tudo. 509 00:25:22,666 --> 00:25:25,375 Lá diz o ditado: "Deus ajuda quem se ajuda." 510 00:25:26,416 --> 00:25:28,583 E "Quem vê caras, não vê corações"? 511 00:25:29,208 --> 00:25:30,291 - Ai é? - Sim. 512 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 Com S. Jogamos? 513 00:25:31,458 --> 00:25:35,083 "Saber esperar é uma grande virtude." E. 514 00:25:35,166 --> 00:25:37,583 E. Como acho um provérbio a começar por E? 515 00:25:37,666 --> 00:25:39,750 - Tu é que começaste. E. - E. 516 00:25:39,833 --> 00:25:41,625 É isso aí 517 00:25:41,708 --> 00:25:43,041 É isso aí 518 00:25:43,708 --> 00:25:46,500 Há quem acredita em milagres 519 00:25:46,583 --> 00:25:47,625 É isso aí 520 00:25:47,708 --> 00:25:50,000 - Uma mensagem. Esperem. - Para quem? 521 00:25:50,541 --> 00:25:51,541 - O Ziad. - Eu. 522 00:25:52,041 --> 00:25:53,333 Pronto, vamos ler? 523 00:25:54,375 --> 00:25:55,250 Sim. 524 00:25:57,291 --> 00:25:59,583 - O que diz? - "Quero-te agora." 525 00:26:00,833 --> 00:26:02,833 - Quem é ela? - Não sei. 526 00:26:02,916 --> 00:26:05,583 Começas bem, Zeezo! 527 00:26:05,666 --> 00:26:07,291 Lá vem o escândalo. 528 00:26:07,375 --> 00:26:09,458 - Não, mas… - O que quer dizer? 529 00:26:09,541 --> 00:26:13,458 Quer dizer já, imediatamente, neste preciso momento. 530 00:26:13,541 --> 00:26:15,000 Podes acalmar-te? 531 00:26:15,083 --> 00:26:16,500 Não conheço o número. 532 00:26:16,583 --> 00:26:19,250 Podem ter-se enganado no número. 533 00:26:20,083 --> 00:26:22,250 Não percebo. Como é que recebes?… 534 00:26:23,791 --> 00:26:26,625 - Olha. Está a tocar. - É o mesmo número que… 535 00:26:26,708 --> 00:26:28,000 - Vê quem é. - Atende. 536 00:26:28,083 --> 00:26:29,708 Não conheço. Porque atenderia? 537 00:26:29,791 --> 00:26:31,000 - Para saber. - Não. 538 00:26:31,083 --> 00:26:32,500 Atende em alta-voz. 539 00:26:32,583 --> 00:26:34,500 - É o jogo. - Pronto, eu atendo. 540 00:26:34,583 --> 00:26:36,541 - Eu atendo. Estou? - Em alta-voz. 541 00:26:36,625 --> 00:26:38,333 - Em alta-voz. - Isso. 542 00:26:38,416 --> 00:26:40,708 Tens calma? Eu ponho. Pronto. 543 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Estou? 544 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 Estou? 545 00:26:47,291 --> 00:26:48,500 Estou? Quem fala? 546 00:26:49,083 --> 00:26:49,916 Sim. 547 00:26:52,208 --> 00:26:53,291 Estou? 548 00:26:53,375 --> 00:26:54,500 Quero-te agora! 549 00:26:55,958 --> 00:26:57,333 Isso é mesmo reles! 550 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 - Muito bom! - Reles. 551 00:26:59,458 --> 00:27:00,541 És mesmo idiota. 552 00:27:00,625 --> 00:27:01,625 Que ansiedade! 553 00:27:01,708 --> 00:27:03,375 - Reles! - É para nos divertirmos. 554 00:27:03,458 --> 00:27:05,500 - Qual é o mal? - Não foi reles! Foi giro! 555 00:27:05,583 --> 00:27:07,500 Juro que achei que era uma peta. 556 00:27:07,583 --> 00:27:09,708 Cala-te, Jana! Achaste mesmo? 557 00:27:09,791 --> 00:27:12,250 - Juro. - Vá lá! Viste a tua cara? 558 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Ficaste verde. 559 00:27:13,375 --> 00:27:14,750 - Pai! - Sim, querida? 560 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 Dás-me o telefone? 561 00:27:16,083 --> 00:27:17,208 - Toma. - Desculpa, Ziad. 562 00:27:17,291 --> 00:27:19,666 - Pelo menos, despede-te. - Não. Para quê, May? 563 00:27:19,750 --> 00:27:22,291 - Sophie, que saudades. Senta-te. - Tenho de ir. Adeus. 564 00:27:22,375 --> 00:27:24,750 - Adeus. Cuidado na estrada. - Adeus. 565 00:27:25,375 --> 00:27:28,583 Não sei o que ela tem. Não costuma ser assim. 566 00:27:28,666 --> 00:27:29,958 Costuma ser pior. 567 00:27:31,250 --> 00:27:32,375 Bom apetite. 568 00:27:33,916 --> 00:27:37,500 Eles crescem tão depressa. Começam a desprezar toda a gente. 569 00:27:37,583 --> 00:27:39,916 E tu, na idade dela? Devias ser fresco. 570 00:27:40,000 --> 00:27:42,041 Fresco! 571 00:27:42,125 --> 00:27:45,875 Não, na faculdade, o Ziad… Eras muito diferente. 572 00:27:46,458 --> 00:27:47,958 Como assim? 573 00:27:48,041 --> 00:27:50,083 Eras… Não sei… 574 00:27:50,166 --> 00:27:51,041 Era uma seca. 575 00:27:51,125 --> 00:27:53,458 - Sim. Isso. E era chato. - Uma seca? 576 00:27:53,541 --> 00:27:55,208 Deixa, não lhes dês ouvidos. 577 00:27:55,291 --> 00:27:58,500 Ela era a sabichona. Sempre a estudar. Uma chata. 578 00:27:58,583 --> 00:28:00,833 Até a mãe dele perdeu as esperanças. 579 00:28:00,916 --> 00:28:04,833 Eu tinha pena da tua mãe por ter um filho tão perturbado como tu. 580 00:28:04,916 --> 00:28:08,500 Esquizofrénico ou algo incurável. Como melhoraste? 581 00:28:08,583 --> 00:28:10,083 - Melhorei… - Eu… 582 00:28:10,916 --> 00:28:14,416 Coitada da tua mãe. Veio do Egito para te criar, não aos teus filhos. 583 00:28:14,500 --> 00:28:15,875 Para nos criar. 584 00:28:16,541 --> 00:28:20,916 Para ser sincera, não sei se saberei ou conseguirei fazer isso. 585 00:28:22,291 --> 00:28:24,416 Estás grávida e não nos disseste? 586 00:28:24,500 --> 00:28:25,625 Não, não… 587 00:28:25,708 --> 00:28:26,833 Andam a tentar? 588 00:28:26,916 --> 00:28:29,000 - Um pouco, quer dizer… - Céus! 589 00:28:29,083 --> 00:28:31,625 - Temos de celebrar! - Ainda é cedo, espera. 590 00:28:31,708 --> 00:28:33,833 - Parabéns! - Não há o que celebrar. 591 00:28:33,916 --> 00:28:35,458 Não há nada… 592 00:28:35,541 --> 00:28:36,875 Pronto, não faz mal. 593 00:28:36,958 --> 00:28:40,041 Celebramos duas pessoas casadas dormirem juntas. 594 00:28:43,500 --> 00:28:45,083 Não quis dizer nada. 595 00:28:45,166 --> 00:28:47,458 Quer dizer, as pessoas casadas 596 00:28:47,541 --> 00:28:50,208 não dormem juntas tantas vezes como no início. 597 00:28:51,708 --> 00:28:53,750 - Quais pessoas? - Todas. 598 00:28:54,250 --> 00:28:55,750 Então, dormem como? 599 00:28:56,375 --> 00:28:57,666 Como pessoas. 600 00:28:59,916 --> 00:29:01,041 Então… 601 00:29:01,125 --> 00:29:05,375 Eles querem engravidar e tu celebras que durmam juntos? 602 00:29:05,458 --> 00:29:07,125 Não foi por mal. 603 00:29:07,208 --> 00:29:12,500 Saúde, malta! Aos futuros bebés que tornarão a vida melhor. 604 00:29:12,583 --> 00:29:14,583 - Saúde. - Zooz. 605 00:29:15,375 --> 00:29:20,375 Então, bebo aos que dormem juntos. 606 00:29:20,458 --> 00:29:22,916 Conheço-te há tanto tempo e nunca gostas de nada. 607 00:29:23,000 --> 00:29:24,916 - Nunca estás satisfeito. - O que disse eu? 608 00:29:25,000 --> 00:29:28,916 Só não percebo a ideia de que a vida só vale a pena com filhos. 609 00:29:29,458 --> 00:29:32,333 E quem não tem filhos? Suicidam-se? 610 00:29:32,416 --> 00:29:34,375 Pensem bem. Com a situação atual, 611 00:29:34,458 --> 00:29:37,333 sabem o que se passa. Mais vale não ter filhos. 612 00:29:37,416 --> 00:29:41,166 Não é verdade. Não quero um bebé por uma questão de dever. 613 00:29:41,250 --> 00:29:43,000 - Então? - É por imensas razões. 614 00:29:43,500 --> 00:29:44,750 Diz-me uma. 615 00:29:44,833 --> 00:29:46,958 Primeiro, as crianças são adoráveis. 616 00:29:47,041 --> 00:29:50,208 Completam uma relação. Aproximam o casal. 617 00:29:50,291 --> 00:29:52,500 Duas pessoas não podem ser felizes 618 00:29:52,583 --> 00:29:55,333 a menos que haja uma terceira entre elas? 619 00:29:56,000 --> 00:29:59,166 Não percebo. Porque te armas em filósofo e me dás dores de cabeça? 620 00:29:59,250 --> 00:30:01,958 Não, mas sempre que discutimos algo sério, 621 00:30:02,041 --> 00:30:04,083 de repente dói-te a cabeça. 622 00:30:04,166 --> 00:30:06,875 E isso do "um bebé dá sentido à minha vida", 623 00:30:06,958 --> 00:30:08,375 não quero nada disso. 624 00:30:09,000 --> 00:30:11,500 Eu darei sentido à minha vida, não outra pessoa. 625 00:30:11,583 --> 00:30:13,500 Podem chamar-me egoísta. 626 00:30:13,583 --> 00:30:16,583 É o que penso e continuarei a pensar. Saúde! 627 00:30:16,666 --> 00:30:17,791 De que falam? 628 00:30:17,875 --> 00:30:20,500 Que às vezes ter filhos é egoísta. 629 00:30:20,583 --> 00:30:21,625 É egoísta porquê? 630 00:30:21,708 --> 00:30:23,541 Não, é um sacrifício. 631 00:30:24,041 --> 00:30:27,166 Ter filhos para dar continuidade, 632 00:30:27,250 --> 00:30:28,791 para manter a família viva 633 00:30:28,875 --> 00:30:31,041 e para os filhos ajudarem na velhice. 634 00:30:31,125 --> 00:30:32,833 Acho isso egoísta. 635 00:30:32,916 --> 00:30:36,416 E isso da eternidade. Mal aguentamos esta vida. 636 00:30:38,041 --> 00:30:39,708 Não penso em nada disso. 637 00:30:39,791 --> 00:30:42,333 Tenho a Sophie e ela faz-me tão feliz. Não me preocupo. 638 00:30:42,416 --> 00:30:43,708 Não é complicado. 639 00:30:43,791 --> 00:30:45,625 - Os miúdos são o melhor que há. - Claro. 640 00:30:45,708 --> 00:30:48,208 Adoro quando começam a discutir quando os deito. 641 00:30:48,291 --> 00:30:52,166 Acabamos a brincar na cama e adormecem um de cada lado. 642 00:30:53,125 --> 00:30:56,375 Nem quero imaginar quando deixarem de me pedir isso. 643 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 A quem o dizes. 644 00:30:59,000 --> 00:31:01,875 Quando crescem e pedem para os deixarmos em paz 645 00:31:01,958 --> 00:31:03,916 e temos de implorar um beijinho… 646 00:31:04,625 --> 00:31:06,333 - Não quero saber. - Vais ver. 647 00:31:08,250 --> 00:31:10,083 É a minha irmã. O que faço? 648 00:31:10,166 --> 00:31:11,708 - Atende. - Vá lá. 649 00:31:11,791 --> 00:31:12,791 Sim. 650 00:31:14,458 --> 00:31:15,916 - Põe em alta-voz. - Sim. 651 00:31:16,000 --> 00:31:17,333 - Em alta-voz. - Sim. 652 00:31:17,416 --> 00:31:18,541 - Então? - Esperem. 653 00:31:19,291 --> 00:31:21,833 Sim, Yas. Querida. 654 00:31:21,916 --> 00:31:23,458 - Sim. - Estás em alta-voz. 655 00:31:24,541 --> 00:31:26,500 - Então! - Estragaste tudo! 656 00:31:27,125 --> 00:31:29,083 - Não podes dizer. - Tira a alta-voz. 657 00:31:29,166 --> 00:31:31,500 - Diz que estás na casa de banho. - Não posso. 658 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 Estou em casa da May e do Waleed. 659 00:31:36,291 --> 00:31:39,125 - Vá lá! - Não devíamos ter jogado. 660 00:31:39,208 --> 00:31:41,375 - Olá, Yasmine. - Olá, Yasmine. 661 00:31:41,458 --> 00:31:43,000 - Olá, Yasmine. - Olá. 662 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 Olá, malta! 663 00:31:44,166 --> 00:31:46,458 É urgente ou posso ligar-te depois? 664 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 Liga-me depois. 665 00:31:47,625 --> 00:31:50,666 Temos de falar do Iraque. Temos de decidir. 666 00:31:50,750 --> 00:31:53,208 - Sim. Está bem. - Ainda hoje. 667 00:31:53,291 --> 00:31:54,125 Pronto. 668 00:31:54,208 --> 00:31:55,208 - Adeus. - Adeus. 669 00:31:55,291 --> 00:31:56,500 - Adeus, Yasmine. - Adeus. 670 00:31:56,583 --> 00:31:57,500 Adeus. 671 00:31:59,041 --> 00:32:01,416 - Desculpem, estraguei o jogo. - Fizeste bem. 672 00:32:01,500 --> 00:32:04,166 - Não sabia o que fazer. - És péssimo em jogos. 673 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 O que é aquilo do Iraque? 674 00:32:05,875 --> 00:32:10,083 Nada. A Yasmine candidatou-se por mim a uma vaga de professor lá. 675 00:32:10,166 --> 00:32:11,958 - E vais? - Não sei. 676 00:32:12,041 --> 00:32:13,708 - É longe. - Longe? 677 00:32:14,291 --> 00:32:15,666 Fica a uma hora e meia. 678 00:32:15,750 --> 00:32:18,541 Levas uma hora e meia a ir de Qasqas a Cola. 679 00:32:18,625 --> 00:32:21,250 És tão mimado. O que sabes tu do trânsito? 680 00:32:21,333 --> 00:32:24,500 Passamos duas horas no carro todos os dias para trabalhar no Egito. 681 00:32:24,583 --> 00:32:25,583 A sério. 682 00:32:26,083 --> 00:32:27,750 Mas é uma ótima oportunidade. 683 00:32:27,833 --> 00:32:29,708 - Há muitos a irem-se embora. - Porque não? 684 00:32:29,791 --> 00:32:32,375 Lá está-se bem. Eu ia já, se tivesse pudesse. 685 00:32:32,458 --> 00:32:35,125 - Ias já para o Iraque? - Sim. Neste momento. 686 00:32:35,666 --> 00:32:37,250 - Ias para o Iraque agora? - Ia. 687 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 Ias para o Iraque e deixavas tudo? 688 00:32:39,500 --> 00:32:40,333 Sim. 689 00:32:41,000 --> 00:32:43,125 Já ouvimos isso umas dez vezes. 690 00:32:44,083 --> 00:32:45,750 - Desculpem. - Ias para o Iraque? 691 00:32:46,833 --> 00:32:49,083 Estou a dizer para animar a malta. 692 00:32:49,166 --> 00:32:53,791 Tão querida. Não, a sério. Candidatei-me a vários sítios, mas… 693 00:32:54,583 --> 00:32:56,666 - Não tive muitas respostas. - Não leves a mal, 694 00:32:56,750 --> 00:32:59,583 mas não deviam ter-te despedido da faculdade assim. 695 00:32:59,666 --> 00:33:01,083 No teu lugar, eu dava o troco. 696 00:33:01,166 --> 00:33:04,416 Não quero problemas legais. 697 00:33:04,500 --> 00:33:07,291 Nem sei se quero isto do Iraque. 698 00:33:07,375 --> 00:33:09,291 Vou pensar com calma… 699 00:33:09,375 --> 00:33:11,208 Não tenhas pressa. 700 00:33:11,750 --> 00:33:13,416 Pois. Qual é a pressa? 701 00:33:13,500 --> 00:33:16,541 - Vá, Ziad. - Quando fechei a minha loja, 702 00:33:16,625 --> 00:33:19,125 não fiquei à espera de um milagre. 703 00:33:19,208 --> 00:33:21,125 Abri a London Taxi e pu-la a andar. 704 00:33:21,208 --> 00:33:24,250 Agora vou vendê-la pois preciso de algo novo. 705 00:33:24,750 --> 00:33:27,166 - Mas tens o empréstimo. - Vais vendê-la? 706 00:33:27,250 --> 00:33:29,500 Sim. Pu-la à venda, mas… 707 00:33:29,583 --> 00:33:31,333 Veremos o que vale 708 00:33:32,125 --> 00:33:34,666 e quanto me pagariam. Não sei, é uma ideia. 709 00:33:34,750 --> 00:33:37,958 - Eu ainda não… - Disseste que a puseste à venda. 710 00:33:38,041 --> 00:33:40,583 - Sim, mas não tenho comprador. - É o costume. 711 00:33:40,666 --> 00:33:42,916 O que posso fazer se é tudo tão rápido? 712 00:33:43,000 --> 00:33:45,708 Como posso competir com a Uber e a Careem? 713 00:33:46,250 --> 00:33:47,208 Os táxis morreram. 714 00:33:48,041 --> 00:33:50,083 Penso sempre no futuro. Não sei. 715 00:33:51,166 --> 00:33:52,208 Não descanso. 716 00:33:52,291 --> 00:33:54,458 Seria bom se descansasses. 717 00:33:54,958 --> 00:33:58,291 Pensar no futuro. Qual foi a anterior, o bar de oxigénio? 718 00:33:59,000 --> 00:33:59,875 - Fui lá. - Sim. 719 00:33:59,958 --> 00:34:02,416 Iam levar-me para o hospital. Eu não respirava. 720 00:34:02,500 --> 00:34:03,708 O medidor tinha defeito. 721 00:34:03,791 --> 00:34:07,958 - Já viram o azar? - E as impressoras 3D. 722 00:34:08,041 --> 00:34:09,791 Quanto perdeste nelas? 723 00:34:09,875 --> 00:34:13,000 - E os cigarros eletrónicos. - Mas eram sem fios. 724 00:34:13,083 --> 00:34:14,666 Pelo menos, tentei. 725 00:34:14,750 --> 00:34:17,041 Sim, mas sem fios? Era de loucos! 726 00:34:17,125 --> 00:34:18,458 Não consigo descansar. 727 00:34:19,958 --> 00:34:21,166 És mesmo um falhado! 728 00:34:35,375 --> 00:34:37,916 - O que é isso? - Leva tomilho. Uma delícia. 729 00:34:39,166 --> 00:34:40,708 Está tudo incrível, Will. 730 00:34:41,291 --> 00:34:42,791 - Bom apetite. - Amigo! 731 00:34:47,166 --> 00:34:49,958 - Aceitamos pedidos… - Sim. 732 00:34:50,791 --> 00:34:53,250 Sabes, Will? 733 00:34:53,333 --> 00:34:55,833 Sabes quando vives com um homem e não com uma mulher? 734 00:34:55,916 --> 00:34:58,000 Dois homens numa casa. 735 00:34:58,083 --> 00:35:01,166 Sempre à briga? Por causa de tudo. 736 00:35:01,250 --> 00:35:04,625 E no fim de contas, ela quer ser mulher. Como? 737 00:35:06,958 --> 00:35:09,125 Qual é o teu segredo? 738 00:35:09,208 --> 00:35:11,875 Vocês não discutem? Entendem-se sempre? 739 00:35:14,416 --> 00:35:16,208 Temos algumas discussões. Sim. 740 00:35:17,083 --> 00:35:19,041 Já te livraste do processo? 741 00:35:21,250 --> 00:35:23,083 Vou ter de pagar e não é pouco. 742 00:35:23,166 --> 00:35:25,250 E ainda há o processo civil. 743 00:35:25,875 --> 00:35:29,958 Acaba no fim de junho. Mas estou cansado, a sufocar. 744 00:35:30,041 --> 00:35:32,375 Então, celebramos no verão. 745 00:35:33,625 --> 00:35:34,500 Deus queira. 746 00:35:36,083 --> 00:35:40,000 Encomendámos o segundo e o contentor afundou-se. 747 00:35:40,083 --> 00:35:41,833 Ainda bem que foi o segundo. 748 00:35:41,916 --> 00:35:43,500 - Obrigado! - Aqui têm! 749 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 Vê quem é. 750 00:35:44,916 --> 00:35:46,166 - Quem é? - O meu pai. 751 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 Atende. 752 00:35:49,625 --> 00:35:51,291 - Põe em alta-voz. - Sim. 753 00:35:53,250 --> 00:35:54,416 - Olá. - Olá, pai. 754 00:35:54,500 --> 00:35:57,000 - Mayoush, como estás? - Pai, estou ocupada. 755 00:35:57,083 --> 00:35:59,000 Temos visitas. Não posso falar. 756 00:35:59,083 --> 00:36:02,083 - Estás a estragar tudo. - E há bocado berraste-me? 757 00:36:02,166 --> 00:36:04,875 Queria dizer-te que falei com o Dr. Selhab. 758 00:36:05,375 --> 00:36:10,166 Pode fazer a cirurgia daqui a duas semanas quando voltar da Alemanha. 759 00:36:10,250 --> 00:36:14,708 Fica com o número dele. Marca uma data e diz-me como foi. 760 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 - Está bem. - Adeus. 761 00:36:16,583 --> 00:36:19,416 - Obrigada. Amanhã ligo-te. Adeus! - Adeus. 762 00:36:23,791 --> 00:36:27,041 - Qual cirurgia? O que se passa? - Não é nada. 763 00:36:27,125 --> 00:36:28,041 O que é? 764 00:36:33,375 --> 00:36:35,625 Nada. Vou pôr implantes nas mamas. 765 00:36:36,666 --> 00:36:39,333 O quê? Não me contaste. 766 00:36:39,916 --> 00:36:41,333 Era para ser surpresa. 767 00:36:42,791 --> 00:36:43,958 És psicóloga. 768 00:36:45,416 --> 00:36:46,416 E depois? 769 00:36:46,500 --> 00:36:48,541 O que tem? É uma mulher como as outras. 770 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 Nada. 771 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 Nunca pensei que uma psicóloga quisesse implantes mamários. 772 00:36:53,958 --> 00:36:55,416 Porquê? Qual é o mal? 773 00:36:56,291 --> 00:36:59,916 Que isso te incomode. És insegura com isso. 774 00:37:00,000 --> 00:37:01,833 Porquê? Tenho de ser insegura? 775 00:37:01,916 --> 00:37:05,541 Uma mulher não gosta das mamas e quer implantes, portanto… 776 00:37:05,625 --> 00:37:10,375 Espera até dares à luz e teres filhos e ficares com o corpo destruído. 777 00:37:10,458 --> 00:37:11,916 Fica tudo um caco. 778 00:37:12,000 --> 00:37:14,458 Porque não te opera o Waleed? Porquê outro médico? 779 00:37:14,541 --> 00:37:17,875 Pois, Will. Porque não és tu? Para ficarem como gostas. 780 00:37:17,958 --> 00:37:19,625 Não sei. Pergunta-lhe. 781 00:37:20,166 --> 00:37:22,250 Ela ouve o pai e ele disse que não. 782 00:37:22,791 --> 00:37:25,916 Quer que a filha vá a um médico famoso. 783 00:37:26,000 --> 00:37:27,500 O professor Selhab, 784 00:37:27,583 --> 00:37:30,583 que trabalha na Suíça e às vezes opera no Líbano. 785 00:37:30,666 --> 00:37:32,791 Mas o Dr. Waleed Sarkis? Jamais. 786 00:37:32,875 --> 00:37:35,541 Ele é para a ralé do SNS e dos seguros públicos. 787 00:37:35,625 --> 00:37:37,125 Não, o que dizes? 788 00:37:37,208 --> 00:37:38,958 - É mesmo assim. - Não. 789 00:37:39,458 --> 00:37:41,333 - Juro. - O que dizes, Waleed? 790 00:37:41,416 --> 00:37:42,708 Não é verdade. 791 00:37:42,791 --> 00:37:45,416 - Não estou a mentir. - Estás. Não é verdade. 792 00:37:45,500 --> 00:37:47,166 - Não. - Porque dizes isso? 793 00:37:47,250 --> 00:37:49,708 - O teu pai nunca gostou de mim. - Mentira. Como assim? 794 00:37:49,791 --> 00:37:51,791 Ele queria que casasses 795 00:37:52,291 --> 00:37:55,041 com alguém com mais classe, alguém rico como vocês. 796 00:37:55,750 --> 00:37:57,875 - Porque falas nisso? - Estou a dizer-te. 797 00:37:58,375 --> 00:38:00,708 Não estou à vontade para me deitar na marquesa 798 00:38:00,791 --> 00:38:02,875 e pedir ao meu marido que me ponha implantes. 799 00:38:03,458 --> 00:38:06,250 Mesmo que fosses o melhor médico do Líbano. 800 00:38:06,833 --> 00:38:12,000 Não é correto. Há coisas que são para se manterem privadas. 801 00:38:12,583 --> 00:38:17,375 E também acho que isso acaba com a atração entre nós. 802 00:38:17,458 --> 00:38:19,666 Sim, perde-se isso. 803 00:38:19,750 --> 00:38:21,958 Porque não aprecias a atração? 804 00:38:22,041 --> 00:38:23,000 Porquê? 805 00:38:23,083 --> 00:38:25,333 Acredito na concorrência justa. 806 00:38:25,416 --> 00:38:28,750 O Dr. Selhab opera um lado e o teu marido trata do outro. 807 00:38:28,833 --> 00:38:30,750 E nós veremos quem é o melhor. 808 00:38:30,833 --> 00:38:32,208 Não pensei nisso. 809 00:38:34,416 --> 00:38:36,083 Gosto dela como ela é. 810 00:38:36,166 --> 00:38:38,583 Mayoush! É assim mesmo, miúda! 811 00:38:38,666 --> 00:38:41,458 O eclipse lunar já está a fazer efeito. 812 00:38:41,541 --> 00:38:42,500 A May tem razão. 813 00:38:42,583 --> 00:38:46,166 Waleed, imagina se ela fosse tua terapeuta. Não resultaria. 814 00:38:46,250 --> 00:38:49,250 Pois, ele não acredita em nada disso. 815 00:38:50,083 --> 00:38:54,791 Não consigo deitar-me num sofá e contar coisas privadas a um estranho. 816 00:38:54,875 --> 00:38:58,875 Porque não? Faz bem desabafar, mesmo que não se chegue a uma solução. 817 00:38:59,416 --> 00:39:02,583 É importante desabafar, senão explodes. 818 00:39:03,666 --> 00:39:06,250 Para o Waleed, é uma perda de tempo. 819 00:39:06,333 --> 00:39:07,458 Eu não disse isso. 820 00:39:07,541 --> 00:39:09,250 - É o que pensas. - Não. 821 00:39:09,333 --> 00:39:12,250 Achas que tudo o que faço é inútil. 822 00:39:12,333 --> 00:39:15,208 Não. Sempre disse que temos trabalhos parecidos. 823 00:39:15,833 --> 00:39:18,750 Tu tratas da cabeça e eu da fachada. 824 00:39:18,833 --> 00:39:21,416 Ambos deixamos as pessoas calmas e felizes. 825 00:39:21,500 --> 00:39:24,875 Mas tu levas anos a conseguir isso e eu levo umas horas. 826 00:39:25,666 --> 00:39:27,166 - Talvez. - Quem é? 827 00:39:27,958 --> 00:39:29,541 - Não sou eu. - Nem eu. 828 00:39:29,625 --> 00:39:31,000 - Não é o meu. - Ziad? 829 00:39:31,083 --> 00:39:33,666 - Não somos nós. - É o forno. 830 00:39:33,750 --> 00:39:34,791 O carneiro. 831 00:39:35,875 --> 00:39:37,333 Deixa, eu vou lá. 832 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 - Obrigado. - Deem-me os pratos. 833 00:39:38,958 --> 00:39:40,125 Vou fumar. 834 00:39:40,208 --> 00:39:41,333 - Também vou. - Eu ajudo. 835 00:39:41,416 --> 00:39:43,166 - Vou buscar a mulukhia. - Obrigada. 836 00:39:43,916 --> 00:39:44,833 De nada. 837 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 - Onde está o eclipse lunar? - Esquece lá isso. Dá-me um. 838 00:39:53,958 --> 00:39:56,291 - O quê? - Estou em apuros e vais salvar-me. 839 00:39:56,375 --> 00:39:58,125 - O que é? - Um desastre. 840 00:39:58,208 --> 00:39:59,916 O que aconteceu? 841 00:40:00,625 --> 00:40:02,666 - Sem perguntas nem pormenores. - Sim. 842 00:40:02,750 --> 00:40:04,583 Às 22h, vou receber fotos. 843 00:40:05,083 --> 00:40:06,916 - De quem? - Nada de pormenores. 844 00:40:07,000 --> 00:40:07,875 Quais fotos? 845 00:40:07,958 --> 00:40:09,791 Fotos. Não percebes? 846 00:40:11,416 --> 00:40:13,541 - O que queres que eu faça? - Que horas são? 847 00:40:15,083 --> 00:40:17,625 - Está quase na hora do desastre! - Exato. Estou lixado. 848 00:40:17,708 --> 00:40:20,500 Mas pensei em todas as soluções. Só há uma. 849 00:40:20,583 --> 00:40:24,791 Os nossos telefones são parecidos. Trocamos de telefone até às 22h. 850 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 Está a falar a sério? E recebo eu a foto? 851 00:40:28,250 --> 00:40:30,041 - És solteiro e eu não. - Não. 852 00:40:30,625 --> 00:40:34,291 - Não sou. Queres lixar-me? - Faz de conta. A tua namorada não veio. 853 00:40:34,375 --> 00:40:35,666 Porque entraste no jogo? 854 00:40:35,750 --> 00:40:39,500 A Mariam ficaria desconfiada e armaria confusão sem necessidade. 855 00:40:40,750 --> 00:40:42,541 Beebo, imploro-te. 856 00:40:43,416 --> 00:40:45,916 - Perderei a família por um disparate. - Não digas isso. 857 00:40:46,000 --> 00:40:48,416 Se for eu a receber as fotos, o que fará a Mariam? 858 00:40:48,500 --> 00:40:51,250 Levará os meninos para o Egito. A família será destruída. 859 00:40:52,250 --> 00:40:54,250 Alguma vez te recusei um favor? 860 00:40:54,333 --> 00:40:56,500 - São fotos sexuais? - São fotos. 861 00:40:56,583 --> 00:40:58,750 - Iguais a outras. - Não me digas isso. 862 00:40:58,833 --> 00:41:01,333 - Vais-me foder! - Fala baixo. 863 00:41:01,416 --> 00:41:04,250 Uma vez, ela mandou-me uma foto de pijama. Da Hello Kitty. 864 00:41:05,916 --> 00:41:07,041 Que idade tem ela? 865 00:41:08,041 --> 00:41:09,833 Não sei, mas é maior de idade. 866 00:41:12,208 --> 00:41:15,666 Beebo, Rabih. Não me queimes. 867 00:41:31,083 --> 00:41:34,250 - Eu levo o coelho. - Leva para a mesa, Janoon. 868 00:41:37,625 --> 00:41:40,708 - Como não contaste ao teu marido? - Ele já sabia. 869 00:41:40,791 --> 00:41:43,583 Fico dois dias no hospital. Teria de lhe dizer. 870 00:41:44,291 --> 00:41:45,583 Eu ia dizer-lhe. 871 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 O que foi? Há problema? 872 00:41:51,208 --> 00:41:52,333 Não é nada. 873 00:41:54,458 --> 00:41:55,875 - O que foi? - Nada. 874 00:41:56,791 --> 00:41:59,750 Não, bebi muito. Não quero armar confusão. 875 00:41:59,833 --> 00:42:01,291 Não me perguntes nada. 876 00:42:01,375 --> 00:42:03,166 Pergunto, sim. Qual confusão? 877 00:42:04,250 --> 00:42:05,875 Desembucha. O que foi? 878 00:42:07,208 --> 00:42:09,500 O Waleed vai a um psicólogo. 879 00:42:10,083 --> 00:42:11,291 O meu marido? 880 00:42:11,375 --> 00:42:13,250 Disse ao Sherif, que me contou a mim e pediu para não te dizer. 881 00:42:13,333 --> 00:42:16,166 Obrigou-me a jurar. Não lhe digas nada. Está bem? 882 00:42:17,291 --> 00:42:20,000 Não sei se é por ele achar que és má psicóloga. 883 00:42:21,666 --> 00:42:23,875 - Estás sempre no gozo. - O que é isto? 884 00:42:23,958 --> 00:42:25,500 - Quem? - O Steve Jobs. 885 00:42:25,583 --> 00:42:27,875 - Quem? - O Steve Jobs. 886 00:42:27,958 --> 00:42:30,583 - Ele não morreu? - Está a ligar à minha mulher. Porquê? 887 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 - Mariam! - Sim, eu sei que é o meu telefone. 888 00:42:34,708 --> 00:42:36,083 - Não te passes. - Está bem. 889 00:42:36,166 --> 00:42:37,416 Já vou. 890 00:42:41,708 --> 00:42:44,250 - É a mãe? - Não. É o Steve Jobs. 891 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 Atende. 892 00:42:46,458 --> 00:42:47,833 Está bem. 893 00:42:48,375 --> 00:42:50,375 - Em alta-voz. - Já está. 894 00:42:51,041 --> 00:42:53,041 - Olá, Emilio. - Boa noite, minha senhora. 895 00:42:53,125 --> 00:42:55,916 - Desculpe ligar tão tarde. - Não faz mal. O que foi? 896 00:42:56,000 --> 00:42:58,291 O portátil está pronto. Já terminámos. 897 00:42:59,000 --> 00:43:02,083 Ótimo, passo aí amanhã às quatro. Pode ser? 898 00:43:02,166 --> 00:43:03,541 Quando quiser. Estaremos cá. 899 00:43:03,625 --> 00:43:06,625 - Sim. Obrigada, Emilio. Adeus. - Boa noite. 900 00:43:06,708 --> 00:43:09,625 - Era o tipo dos computadores. - Chamaste-o Steve Jobs. 901 00:43:09,708 --> 00:43:12,458 - Sim, era uma piada. - O motorista é o Schumacher? 902 00:43:12,541 --> 00:43:13,625 Olha lá! 903 00:43:16,916 --> 00:43:17,958 Uma mensagem. 904 00:43:18,625 --> 00:43:20,000 Ziad. Também recebeste. 905 00:43:21,000 --> 00:43:22,041 É o Fareed. 906 00:43:22,125 --> 00:43:24,916 É por causa do jogo de futebol de amanhã. 907 00:43:25,000 --> 00:43:26,083 Também recebi. 908 00:43:26,166 --> 00:43:27,791 Eu também. Do Fareed. 909 00:43:28,833 --> 00:43:30,583 - Não recebi nada. - Porquê? 910 00:43:31,833 --> 00:43:34,916 - Vais receber. Às vezes demora. - Pois. 911 00:43:39,666 --> 00:43:41,208 Têm um grupo sem mim? 912 00:43:42,208 --> 00:43:43,041 Tu… 913 00:43:44,041 --> 00:43:47,541 - Sabes como é o Fareed. - Não, não sei. Como é? 914 00:43:47,625 --> 00:43:49,708 O Fareed. Conheces o Fareed. 915 00:43:49,791 --> 00:43:53,833 Esquece-se dos próprios filhos. É só o Fareed. 916 00:43:53,916 --> 00:43:56,916 Não dês importância. Anda connosco amanhã. 917 00:43:57,500 --> 00:43:59,208 Anda jogar amanhã e não ligues. 918 00:43:59,291 --> 00:44:02,958 Se não te apetece jogar, ficas no banco. Mas anda. 919 00:44:03,041 --> 00:44:04,875 Deixam-se de merdas? 920 00:44:04,958 --> 00:44:07,583 Tenho "parvo" escrito na testa? 921 00:44:07,666 --> 00:44:10,375 Sei o que isto é. Quando era gordo, não me deixavam jogar. 922 00:44:10,458 --> 00:44:12,833 Emagreci, mas só me querem para guarda-redes. 923 00:44:12,916 --> 00:44:14,833 Que treta! Vocês fazem isso? 924 00:44:14,916 --> 00:44:16,916 - Claro que não. - Não lhe ligues. 925 00:44:17,000 --> 00:44:18,375 Pensei que eram amigos… 926 00:44:18,458 --> 00:44:20,500 Amigos? Nem me querem no WhatsApp. 927 00:44:20,583 --> 00:44:22,541 - Não. - Tens o direito de te zangar. 928 00:44:22,625 --> 00:44:23,583 Basta. 929 00:44:24,666 --> 00:44:25,791 Juro, não recebi nada. 930 00:44:25,875 --> 00:44:28,000 - Olha. Recebi? - Deixa ver. 931 00:44:29,708 --> 00:44:34,125 Se não recebeste, desliga e volta a ligar. Às vezes… 932 00:44:34,208 --> 00:44:35,833 - Fica bloqueado? - Isso. 933 00:44:35,916 --> 00:44:37,625 Pronto, quem quer mulukhia? 934 00:44:37,708 --> 00:44:40,041 - Perdi o apetite. - Não, Rabih. Fiz para ti. 935 00:44:40,125 --> 00:44:41,583 - Um bocadinho. - Eis o carneiro. 936 00:44:41,666 --> 00:44:43,458 - Incrível! - Carneiro! 937 00:44:43,541 --> 00:44:44,791 A mulukhia e depois isso. 938 00:44:46,583 --> 00:44:48,958 - Quem foi? - Desta vez, foi só o Ziad. 939 00:44:49,041 --> 00:44:51,458 - Sim, fui eu. - Quem é? 940 00:44:52,166 --> 00:44:53,541 - A Nicole. - E então? 941 00:44:53,625 --> 00:44:55,416 "Liga-me. É urgente." 942 00:44:57,291 --> 00:44:58,916 Com reticências. Boa, Nicole. 943 00:44:59,000 --> 00:45:02,416 Quem é a Nicole que precisa que lhe ligues? 944 00:45:02,500 --> 00:45:03,875 Não te vou dizer. 945 00:45:03,958 --> 00:45:05,750 Quem é ela? Não percebemos. 946 00:45:05,833 --> 00:45:08,500 Lamento desiludir-vos. É a coordenadora da empresa. 947 00:45:08,583 --> 00:45:11,208 Boa! A coordenadora. 948 00:45:11,291 --> 00:45:13,125 - Belo título! - É chique. 949 00:45:13,208 --> 00:45:15,666 Liga-lhe. Vejamos o que quer. 950 00:45:15,750 --> 00:45:16,750 Não importa. 951 00:45:16,833 --> 00:45:20,541 Deve querer que eu resolva uma questão com um motorista. 952 00:45:20,625 --> 00:45:23,833 Liga sempre à noite por algo que se resolve no dia seguinte. 953 00:45:24,541 --> 00:45:26,708 Gosto de como ela defende o marido. 954 00:45:27,375 --> 00:45:28,666 Muito bem! 955 00:45:28,750 --> 00:45:31,416 Casaram-se há pouco. Ainda é cedo. 956 00:45:32,833 --> 00:45:36,958 Ziad, querido. Liga-lhe e mostra-lhes que não precisas que te defendam. 957 00:45:37,041 --> 00:45:40,625 Ela vai armar um pé de vento e teremos de nos ir embora. 958 00:45:40,708 --> 00:45:43,250 Vou passar a noite a tratar disso. Não quero. 959 00:45:43,333 --> 00:45:46,708 Não podes. Amanhã de manhã vamos a casa dos meus pais. 960 00:45:46,791 --> 00:45:47,708 Obrigada. 961 00:45:47,791 --> 00:45:49,625 Então, problema resolvido. 962 00:45:49,708 --> 00:45:53,791 Deviam ver esta Nicole. É gordinha, não faz o género dele. 963 00:45:53,875 --> 00:45:56,125 Qual é o género dele? 964 00:45:56,208 --> 00:45:59,041 - Tem um sinal aqui. Não é? - É uma tatuagem. 965 00:46:00,291 --> 00:46:02,791 Que delícia. O coelho está muito saboroso. 966 00:46:02,875 --> 00:46:04,958 - Que bom. Gostaste? - Sim. 967 00:46:05,041 --> 00:46:07,166 Se ele estivesse bem, ainda nos comia. 968 00:46:07,250 --> 00:46:08,875 Quero carneiro. 969 00:46:09,458 --> 00:46:10,541 Só um bocadinho. 970 00:46:10,625 --> 00:46:12,791 - Mais. Eu… - E uns tomates. 971 00:46:12,875 --> 00:46:14,000 Come esse. 972 00:46:14,083 --> 00:46:16,500 - Foi o Waleed que fez. - Sem cebola. Ou leva? 973 00:46:16,583 --> 00:46:19,125 - Que delícia. - Passou o dia a cozinhar. 974 00:46:19,208 --> 00:46:21,333 - O que foi isso? - Fui eu. É a app. 975 00:46:21,416 --> 00:46:23,333 - Aonde vais? - Espera. 976 00:46:23,416 --> 00:46:24,875 Preparar para o treino. 977 00:46:24,958 --> 00:46:26,125 Aos vossos lugares. 978 00:46:26,208 --> 00:46:29,541 Três, dois, um, começar! 979 00:46:30,708 --> 00:46:32,000 O que é isto? 980 00:46:32,083 --> 00:46:34,666 Uma app que descarreguei há 12 semanas. 981 00:46:34,750 --> 00:46:37,375 Dois minutos por dia para tonificar o corpo. 982 00:46:37,458 --> 00:46:39,666 Começaste há pouco. Estás todo flácido. 983 00:46:39,750 --> 00:46:41,250 Tens de fazer isso agora? 984 00:46:41,333 --> 00:46:44,083 Faço sempre que isso toca, senão não resulta. 985 00:46:44,166 --> 00:46:47,000 - Muito bem! Força, Beebo! - Obrigado, querida! 986 00:46:47,083 --> 00:46:50,000 Se toca quando estás a dormir, tens de te levantar? 987 00:46:50,083 --> 00:46:52,083 Acordado ou a dormir, tenho de fazer. 988 00:46:52,166 --> 00:46:54,666 Se toca quando estou a dormir, atiro-o ao chão. 989 00:46:55,458 --> 00:46:57,125 Então, qual é o objetivo? 990 00:46:57,208 --> 00:47:00,500 Enganas-te a ti e à app. Não terás resultados. 991 00:47:01,333 --> 00:47:04,083 Diz-te quantos abdominais já ganhaste? 992 00:47:04,166 --> 00:47:06,166 Estão a rir-se de mim 993 00:47:06,250 --> 00:47:08,041 com essas barrigas enormes. 994 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 - Fim do treino. - Os cinco minutos acabaram? 995 00:47:10,875 --> 00:47:11,708 Dois minutos. 996 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 Mas vão acumulando. Percebem? 997 00:47:14,208 --> 00:47:16,416 - Gosto da app. - Mando-te o link. 998 00:47:16,500 --> 00:47:20,583 É bom que as pessoas se mexam. Achei o teu corpo diferente. 999 00:47:20,666 --> 00:47:21,708 - Dá para ver. - Dá? 1000 00:47:21,791 --> 00:47:24,000 - Sinto-me mais rijo aqui. - Sim. 1001 00:47:24,083 --> 00:47:25,916 Deixa-me ver quanto fiz. 1002 00:47:26,000 --> 00:47:26,875 Pousa isso. 1003 00:47:26,958 --> 00:47:28,541 Gostas da mulukhia, Jana? 1004 00:47:28,625 --> 00:47:30,208 - Imploro-te. - Ótima. Uma delícia. 1005 00:47:30,291 --> 00:47:31,333 - Não está ácida? - Não. 1006 00:47:32,666 --> 00:47:33,875 Bom apetite. 1007 00:47:34,666 --> 00:47:36,583 Ziad, porque não comes mulukhia? 1008 00:47:37,333 --> 00:47:39,291 Dá cá isso. 1009 00:47:49,458 --> 00:47:50,291 Desculpa. 1010 00:47:57,458 --> 00:47:58,833 Porque não me disseste? 1011 00:47:59,833 --> 00:48:02,583 - O quê? - Que andas num psicólogo. 1012 00:48:04,625 --> 00:48:05,625 Conheço-o? 1013 00:48:07,166 --> 00:48:08,000 Não. 1014 00:48:09,125 --> 00:48:10,166 Conheço-a? 1015 00:48:13,208 --> 00:48:14,291 Há quanto tempo? 1016 00:48:14,958 --> 00:48:16,416 Há cerca de seis meses. 1017 00:48:19,166 --> 00:48:20,208 Estás chateada? 1018 00:48:26,166 --> 00:48:27,166 Não sei. 1019 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 Talvez um bocadinho. 1020 00:48:31,750 --> 00:48:35,041 Sempre foste contra isso. Porquê agora? 1021 00:48:35,666 --> 00:48:39,375 Não sei, muitas coisas. Fui experimentar para não me arrepender. 1022 00:48:39,458 --> 00:48:40,958 Experimentar tudo. 1023 00:48:41,041 --> 00:48:45,041 Se um dia nos separarmos, não me arrependo de não ter experimentado. 1024 00:48:45,125 --> 00:48:45,958 Por exemplo. 1025 00:48:48,250 --> 00:48:50,833 - E resulta? - Não sei. Diz-me tu. 1026 00:48:54,208 --> 00:48:57,916 Estou a tentar ver as coisas de outra perspetiva, mas… 1027 00:48:58,541 --> 00:49:00,833 - Estou a esforçar-me. - Como assim? 1028 00:49:01,333 --> 00:49:04,541 Quando discutimos, é uma batalha de egos entre nós e… 1029 00:49:05,041 --> 00:49:07,458 … andamos às turras até vermos quem ganha. 1030 00:49:08,166 --> 00:49:12,083 Porque não consigo admitir que errei uma vez que seja, por exemplo? 1031 00:49:12,958 --> 00:49:15,458 Porque não? Talvez o devêssemos fazer. 1032 00:49:16,875 --> 00:49:19,291 Eu recuo para seguirmos em frente juntos. 1033 00:49:20,125 --> 00:49:22,291 Tenho medo do caminho que levamos. 1034 00:49:22,833 --> 00:49:24,750 Depois acabamos como a Barbie e… 1035 00:49:25,750 --> 00:49:27,416 Como se chama o marido dela? 1036 00:49:28,583 --> 00:49:30,208 - O Ken. - O Ken. 1037 00:49:31,041 --> 00:49:33,416 Ela é de plástico e ele não tem tomates. 1038 00:49:41,208 --> 00:49:43,208 Está pegajoso. Eu… 1039 00:49:43,291 --> 00:49:46,291 - Tenho de me mudar. - Vai lá. 1040 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 Está bom. Pronto. Não tentaste?… 1041 00:49:54,125 --> 00:49:55,291 Rabih. É o teu WhatsApp. 1042 00:49:55,375 --> 00:49:57,583 Para quê preocupar-se? Não está com a namorada. 1043 00:49:58,083 --> 00:50:00,250 - Uma mensagem da Isa. - Sim. A Isa. 1044 00:50:00,333 --> 00:50:03,291 Pois, a Isa. Não é da Rasha. 1045 00:50:03,375 --> 00:50:05,500 - Porque gritas? - Porque não é a Rasha. 1046 00:50:05,583 --> 00:50:09,791 Não, a Isa é minha amiga. Às vezes, manda-me fotos… 1047 00:50:12,125 --> 00:50:13,041 - O ecrã. - Então? 1048 00:50:13,125 --> 00:50:14,000 O que foi? 1049 00:50:14,083 --> 00:50:15,291 - É privado. - Mostra-me. 1050 00:50:15,375 --> 00:50:16,708 - Não. - O que é privado? 1051 00:50:16,791 --> 00:50:19,541 - O jogo não é assim. - Nem é sagrado. Isto… 1052 00:50:19,625 --> 00:50:21,458 Não vais estragar o jogo quando te toca. 1053 00:50:21,541 --> 00:50:24,583 - Não estraguei nada. - Não me obrigues a tirar-to. 1054 00:50:24,666 --> 00:50:26,291 Comam, por favor. 1055 00:50:26,375 --> 00:50:29,500 Ziad, por favor. Há coisas que não podes ver. 1056 00:50:29,583 --> 00:50:30,875 Se me dás licença… 1057 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 Ziad! 1058 00:50:31,958 --> 00:50:34,125 Larga o telefone! É privado. 1059 00:50:34,208 --> 00:50:36,416 - Ziad. Calma. - Estou a dizer-te… 1060 00:50:36,500 --> 00:50:38,916 Aceitámos que todos mostrariam… 1061 00:50:39,000 --> 00:50:40,166 O que é? 1062 00:50:40,250 --> 00:50:41,458 Fala. O que é? 1063 00:50:41,541 --> 00:50:42,625 - Não, Mariam. - Porquê? 1064 00:50:43,208 --> 00:50:45,208 - Credo! - Riscaram o ecrã. 1065 00:50:45,291 --> 00:50:46,625 Doutor. 1066 00:50:46,708 --> 00:50:48,291 - Mesmo a tempo. - Quero ver. 1067 00:50:48,375 --> 00:50:49,375 É o teu território. 1068 00:50:49,458 --> 00:50:51,541 - Mariam, é indecente. - Mas sou adolescente? 1069 00:50:51,625 --> 00:50:52,666 Porque não posso ver? 1070 00:50:52,750 --> 00:50:53,833 Quem é esta? 1071 00:50:53,916 --> 00:50:55,666 Mostra-me. O que é isto? 1072 00:50:57,250 --> 00:50:59,666 - O que é aquilo? - Ela sentou-se na cara dela? 1073 00:51:00,375 --> 00:51:03,791 É a coxa dela. Quem é, caraças? 1074 00:51:03,875 --> 00:51:05,291 É a tua namorada, Rabih? 1075 00:51:05,375 --> 00:51:07,625 - É a segunda? - Quem disse que é a minha miúda? 1076 00:51:07,708 --> 00:51:10,208 Não, mas parece uma campeã de ginástica. 1077 00:51:10,291 --> 00:51:12,416 Ioga. Acho que é ioga. 1078 00:51:12,500 --> 00:51:14,708 - O Rabih está em brasa. - Sou mulher e não entendo. 1079 00:51:14,791 --> 00:51:16,583 O médico não sabe se é a coxa ou a cara dela. 1080 00:51:16,666 --> 00:51:18,083 Basta, Mariam. 1081 00:51:18,833 --> 00:51:20,166 Muito bem. 1082 00:51:22,166 --> 00:51:23,000 Seu leão! 1083 00:51:24,125 --> 00:51:26,458 Um brinde à Isa e à Rasha! 1084 00:51:26,541 --> 00:51:27,583 - Saúde! - Saúde! 1085 00:51:27,666 --> 00:51:30,541 - Não, um brinde ao Rabih! - Saúde e obrigado. 1086 00:51:30,625 --> 00:51:32,875 Não me façam mais perguntas hoje. 1087 00:51:32,958 --> 00:51:34,083 Está bem? 1088 00:51:34,166 --> 00:51:35,583 - Bom gosto! - Combinado. 1089 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 COMO TE SENTES? 1090 00:51:38,958 --> 00:51:40,083 Uma mensagem. 1091 00:51:40,666 --> 00:51:42,583 - É o telefone de quem? - O teu. 1092 00:51:44,083 --> 00:51:45,916 - Sim. - Que toque é esse? 1093 00:51:46,500 --> 00:51:49,250 Não sei. A Sara ou o Emad devem tê-lo mudado. 1094 00:51:50,458 --> 00:51:53,208 É o Roy. "Como te sentes?" 1095 00:51:53,291 --> 00:51:56,875 - Quem é o Roy? - Um novo consultor da empresa. 1096 00:51:57,625 --> 00:51:59,041 Nunca ouvi falar dele. 1097 00:51:59,125 --> 00:52:02,250 É novo. Entrou há pouco tempo. Mas é bom tipo. 1098 00:52:03,166 --> 00:52:04,875 Porque pergunta como estás? 1099 00:52:07,208 --> 00:52:09,458 Tivemos muitos problemas hoje. 1100 00:52:10,583 --> 00:52:13,125 Zanguei-me com a equipa e comecei a gritar. 1101 00:52:13,208 --> 00:52:15,916 Gritei imenso. Foi por isso que ele perguntou. 1102 00:52:16,625 --> 00:52:18,208 Sim, tu contaste-me. 1103 00:52:19,208 --> 00:52:20,625 Não lhe respondes? 1104 00:52:24,333 --> 00:52:27,041 - Não. - Porque não? 1105 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 És inacreditável. Só te leva um minuto. 1106 00:52:31,583 --> 00:52:34,375 Vais sossegá-lo. "Estou em casa. Está tudo bem." 1107 00:52:35,125 --> 00:52:37,750 - Eu respondo. - E mentia? Não está em casa. 1108 00:52:38,333 --> 00:52:39,583 Não é preciso mentir. 1109 00:52:39,666 --> 00:52:41,291 - Não se mente. - É uma sugestão. 1110 00:52:41,375 --> 00:52:43,208 Não tem de dizer: "Não estou em casa". 1111 00:52:43,291 --> 00:52:46,583 Diz: "Estou bem, a jantar com os meus amigos. Obrigado". 1112 00:52:46,666 --> 00:52:48,500 - Sim. - Não tem de saber onde estás. 1113 00:52:48,583 --> 00:52:50,791 Só te diz respeito a ti, percebes? 1114 00:52:52,500 --> 00:52:55,791 Pode dizer, mas é uma questão de princípios e privacidade. 1115 00:52:55,875 --> 00:52:59,250 Estou a jantar cá e não quero que saibam onde estou. 1116 00:52:59,333 --> 00:53:01,250 Não é importante, mas perguntou por ele. 1117 00:53:01,333 --> 00:53:03,041 - Quer saber como está. - Não é da conta dele. 1118 00:53:03,125 --> 00:53:05,083 - É da tua conta, percebes? - Sim. 1119 00:53:05,166 --> 00:53:07,583 Nem todos têm de saber onde estás e com quem 1120 00:53:07,666 --> 00:53:10,375 e o que andas a fazer. Ele é intrometido e quer saber. 1121 00:53:10,458 --> 00:53:11,625 Deixa-me em paz, porra! 1122 00:53:11,708 --> 00:53:13,291 Porque me gritas? Não fiz nada. 1123 00:53:13,375 --> 00:53:14,500 - O que tem ele? - Calma. 1124 00:53:14,583 --> 00:53:15,750 Rabih, tem calma. 1125 00:53:15,833 --> 00:53:16,708 Acalma-te. 1126 00:53:16,791 --> 00:53:17,833 Calma, meu. 1127 00:53:17,916 --> 00:53:19,916 Porque estás tão tenso? Não tem importância. 1128 00:53:20,000 --> 00:53:23,583 Tem sim. Esses telefones idiotas 1129 00:53:23,666 --> 00:53:26,958 destruíram-nos as vidas e nós deixámos. 1130 00:53:27,041 --> 00:53:31,208 Deixámo-los entrarem nas nossas vidas e sempre que alguém espirra 1131 00:53:31,291 --> 00:53:33,333 o mundo inteiro tem de saber. 1132 00:53:33,416 --> 00:53:36,625 Incrível. Não podemos ir aqui ou ali 1133 00:53:36,708 --> 00:53:41,083 que isto nos controla e nós deixámos e ficamos aqui sem fazer nada! 1134 00:53:41,166 --> 00:53:43,208 Raios partam os telefones e quem os inventou! 1135 00:53:43,291 --> 00:53:44,625 - Pronto! Não respondo. - Não! 1136 00:53:44,708 --> 00:53:45,666 Não respondo. 1137 00:53:45,750 --> 00:53:47,583 - Nem devias! - Está bem. 1138 00:53:50,875 --> 00:53:52,791 Ele tem razão, sabes. 1139 00:53:52,875 --> 00:53:54,500 Não tem nada. Para que foi isto? 1140 00:53:54,583 --> 00:53:58,708 Malta, acho que o eclipse lunar nos está a afetar. 1141 00:54:02,125 --> 00:54:03,916 - Recebeste um email. - Eu? 1142 00:54:04,000 --> 00:54:05,125 Uma mensagem de voz. 1143 00:54:05,208 --> 00:54:07,625 - Tens medo? - Não, porque teria? 1144 00:54:07,708 --> 00:54:09,958 - Abre, vamos ver. - Toma. Vê. 1145 00:54:10,541 --> 00:54:13,458 "Alexandra Travel, 550 dólares, Bodrum." 1146 00:54:14,291 --> 00:54:17,250 - E podes pagar com cheque. - Estás safo. 1147 00:54:17,333 --> 00:54:19,291 Boa. O telefone da Mariam. 1148 00:54:19,833 --> 00:54:22,041 - Toma. - Espera. Vou mostrar-vos uma coisa. 1149 00:54:24,458 --> 00:54:27,250 Google, lê o meu email. 1150 00:54:27,333 --> 00:54:30,083 - Não tem emails. - Nem o Google te percebe. 1151 00:54:30,166 --> 00:54:31,750 Era uma mensagem de voz. 1152 00:54:31,833 --> 00:54:33,541 Onde foste buscar o email? 1153 00:54:33,625 --> 00:54:35,666 Não perdoas uma, pois não? Pronto. 1154 00:54:37,375 --> 00:54:39,208 Google, lê a mensagem de voz. 1155 00:54:39,916 --> 00:54:41,583 Tem uma mensagem nova. 1156 00:54:42,125 --> 00:54:44,166 Olá, querida! Desculpa a demora, 1157 00:54:44,250 --> 00:54:47,625 mas estava à espera que o tipo do apartamento me ligasse. 1158 00:54:47,708 --> 00:54:50,625 O apartamento do primeiro andar é o único mobilado 1159 00:54:50,708 --> 00:54:52,333 e fica vago daqui a dois meses. 1160 00:54:52,416 --> 00:54:53,750 Os outros estão ocupados. 1161 00:54:53,833 --> 00:54:57,333 A minha sogra é feliz aqui, por isso recomendo o sítio. 1162 00:54:57,416 --> 00:54:58,500 É muito prático. 1163 00:54:59,250 --> 00:55:01,958 A miúda que a ajuda pode ajudar a tua sogra. 1164 00:55:02,041 --> 00:55:05,250 Liga-me quando puderes. Beijinhos. Adeus. 1165 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 Era a Rania. 1166 00:55:11,833 --> 00:55:12,750 Um apartamento? 1167 00:55:14,125 --> 00:55:16,625 Ela foi visitar a mãe dela e mostrou-mo. 1168 00:55:19,250 --> 00:55:21,125 - A mãe dela? - Sim. 1169 00:55:21,208 --> 00:55:25,458 O aparthotel ao lado de nossa casa, aquele novo. 1170 00:55:26,083 --> 00:55:27,750 Muito bonito, muito chique. 1171 00:55:28,250 --> 00:55:30,125 - Mariam? - Sim. 1172 00:55:31,708 --> 00:55:32,750 Porque foste lá? 1173 00:55:34,333 --> 00:55:35,833 - Por nada. - Sê sincera. 1174 00:55:36,791 --> 00:55:38,625 Vais expulsar a minha mãe? 1175 00:55:38,708 --> 00:55:41,958 - O que dizes? - Assume que não a queres ver 1176 00:55:42,041 --> 00:55:45,583 e eu mando-a de volta para o Egito. - Porque dizes isso? 1177 00:55:45,666 --> 00:55:47,416 O que te fez? Ela adora-te. 1178 00:55:47,500 --> 00:55:50,250 - Diz-me sempre que és incrível. - Eu sei. 1179 00:55:50,333 --> 00:55:51,583 - O quê? - Eu sei. 1180 00:55:51,666 --> 00:55:54,541 Ela deixou o Egito para estar com as crianças. 1181 00:55:54,625 --> 00:55:57,291 Para te ajudar e nos ajudar em tudo. 1182 00:55:57,375 --> 00:55:58,375 Responde. Não é? 1183 00:55:58,458 --> 00:56:00,750 - É ou não é? - É, mas… É. 1184 00:56:01,250 --> 00:56:03,458 Está bem, já sei que gostas dela, 1185 00:56:03,541 --> 00:56:06,916 mas não podes fingir que não vês nem percebes nada. 1186 00:56:07,000 --> 00:56:09,333 Lamento, ela não veio para me ajudar, 1187 00:56:09,416 --> 00:56:13,125 trouxeste-a porque o teu pai morreu e não queres ter de ir ao Egito. 1188 00:56:13,208 --> 00:56:15,416 Estás a ajudar-te a ti, não a mim. 1189 00:56:15,500 --> 00:56:19,333 Eu sei e vejo-a a obrigar-se a sentar-se com as crianças 1190 00:56:19,416 --> 00:56:21,750 e sabes que o nosso problema é… - Basta! 1191 00:56:21,833 --> 00:56:24,333 - O nosso problema é outro. - Esquece o que eu disse. 1192 00:56:24,416 --> 00:56:27,166 Basta. Acabou. Não quero mais. 1193 00:56:27,958 --> 00:56:29,625 Esquece tudo o que eu disse. 1194 00:56:31,541 --> 00:56:35,208 Sherif… Eu adoro a mãe do Ziad. 1195 00:56:35,291 --> 00:56:40,041 Mas se um dia ela decidir morar connosco, acho que não aguento. 1196 00:56:40,125 --> 00:56:41,708 Não me leves a mal. 1197 00:56:41,791 --> 00:56:43,125 Não, eu sei. 1198 00:56:43,916 --> 00:56:46,500 Não consigo viver com a minha mãe. 1199 00:56:46,583 --> 00:56:48,125 Põe-te no lugar dela. 1200 00:56:48,208 --> 00:56:51,000 E a mãe dela fosse morar convosco? O que farias? 1201 00:56:51,083 --> 00:56:54,541 Não. Não tem comparação. A minha mãe é viúva e sozinha. 1202 00:56:54,625 --> 00:56:56,833 Os pais dela moram juntos. Não podes comparar. 1203 00:56:57,375 --> 00:56:59,666 Está bem, mas a tua mãe… 1204 00:56:59,750 --> 00:57:02,333 Para ser franca, ela não é fácil. 1205 00:57:03,583 --> 00:57:06,958 Sherif, lembras-te quando a tua mãe veio do Egito sem avisar? 1206 00:57:07,541 --> 00:57:10,416 Entrou em casa e estávamos os dois bêbedos. 1207 00:57:10,500 --> 00:57:12,875 Este estava a dançar sozinho com… 1208 00:57:12,958 --> 00:57:14,958 Nunca mais dancei depois dessa noite. 1209 00:57:15,041 --> 00:57:17,208 Não, a sério. É uma querida. 1210 00:57:17,291 --> 00:57:19,166 A tua mãe é um pouco difícil. 1211 00:57:23,541 --> 00:57:25,291 Sim, a minha mãe é difícil. 1212 00:57:26,083 --> 00:57:27,291 Que horas são? 1213 00:57:28,250 --> 00:57:29,083 São 22h15. 1214 00:57:29,166 --> 00:57:31,083 Venham, vamos perder o eclipse. 1215 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 - Esquecemo-nos. - Vamos. 1216 00:57:32,541 --> 00:57:34,416 - Venham. - Deixa aí o telefone. 1217 00:57:34,500 --> 00:57:35,416 Nada de telefones. 1218 00:57:35,500 --> 00:57:37,875 - Quero tirar uma foto. - Não. Só levas tu. 1219 00:57:37,958 --> 00:57:39,166 Podemos parar o jogo? 1220 00:57:39,250 --> 00:57:41,833 - Estou cansado. - Vá lá, Ziad. Anda. 1221 00:57:41,916 --> 00:57:43,916 - Estou cansado. - Vamos buscar os casacos. 1222 00:57:45,083 --> 00:57:47,541 - Tens as coisas lá fora? - Sim, lá fora. 1223 00:57:48,041 --> 00:57:50,291 Não, mas… Quero o meu casaco. 1224 00:57:50,375 --> 00:57:52,500 - Sim. - Anda, Rabih. Tu e eu… 1225 00:57:53,708 --> 00:57:54,750 Fantástico! 1226 00:57:56,958 --> 00:57:58,041 Ainda vejo duas. 1227 00:57:58,916 --> 00:58:01,958 São duas. A lua e a sombra. Estão a fazer amor. 1228 00:58:02,041 --> 00:58:05,791 I'll see you on the dark side of the moon 1229 00:58:06,500 --> 00:58:08,041 Dark Side of the Moon. 1230 00:58:08,125 --> 00:58:10,041 - Não me sai da cabeça. - Incrível. 1231 00:58:10,125 --> 00:58:12,416 Só Deus sabe o que a lua nos reserva. 1232 00:58:12,500 --> 00:58:13,750 Sobretudo esta noite. 1233 00:58:16,250 --> 00:58:18,375 Desculpa o que disse lá dentro. 1234 00:58:18,458 --> 00:58:20,833 Não te queria aborrecer. 1235 00:58:22,541 --> 00:58:24,708 Sabes que nunca me aborreço contigo. 1236 00:58:27,250 --> 00:58:28,750 Vamos tirar uma foto. 1237 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 - Vamos. - Sim. 1238 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 Estamos a desfrutar da lua. 1239 00:58:31,625 --> 00:58:34,500 Queixas-te sempre que queremos tirar uma selfie. 1240 00:58:34,583 --> 00:58:35,583 - Mais perto. - Vá. 1241 00:58:35,666 --> 00:58:38,041 Estás longe. Mais perto. 1242 00:58:38,125 --> 00:58:41,333 - Eu saio para vermos a lua. - Deixa, eu apareço. 1243 00:58:42,125 --> 00:58:43,833 O Waleed não. 1244 00:58:43,916 --> 00:58:46,583 - Eu tiro. Tenho braços compridos. - Está bem. 1245 00:58:47,500 --> 00:58:48,625 - Vá lá. - Vamos. 1246 00:58:49,458 --> 00:58:50,625 - Devagar. - Vá lá. 1247 00:58:51,250 --> 00:58:52,916 Um, dois… 1248 00:58:53,416 --> 00:58:55,708 Olha o passarinho! 1249 00:58:58,000 --> 00:58:59,791 - O que quer ele? - Não sei. 1250 00:58:59,875 --> 00:59:02,500 - Quem é o Romeo? - O ex dela. 1251 00:59:02,583 --> 00:59:05,416 O que quer ele? Está triste por ver o eclipse sozinho. 1252 00:59:05,500 --> 00:59:06,666 Sem a lua dele. 1253 00:59:06,750 --> 00:59:08,083 Pois, claro. 1254 00:59:08,166 --> 00:59:09,666 Juro, não sei o que quer. 1255 00:59:09,750 --> 00:59:11,583 Vais tirar a foto? Anda lá. 1256 00:59:11,666 --> 00:59:12,916 - Vá. - Anda lá, Zooz. 1257 00:59:16,875 --> 00:59:18,583 Porque tens o número dele como "Romeo"? 1258 00:59:18,666 --> 00:59:20,416 É o nome dele. Como querias que o guardasse? 1259 00:59:20,500 --> 00:59:23,666 Com o apelido dele. Ou melhor, não guardes o número. 1260 00:59:23,750 --> 00:59:25,583 O que é isto? Que exagero. 1261 00:59:25,666 --> 00:59:28,041 - Ela disse que é o ex. - Porque é o ex. 1262 00:59:28,125 --> 00:59:31,500 Ele tem razão. Os ex podem ser perigosos. Não são de fiar. 1263 00:59:31,583 --> 00:59:33,458 Jana. Quem acabou? 1264 00:59:33,541 --> 00:59:34,625 - Não foste tu? - Fui. 1265 00:59:34,708 --> 00:59:35,916 Vamos tirar a foto. 1266 00:59:36,000 --> 00:59:37,166 - Certo. - Vá lá. 1267 00:59:37,250 --> 00:59:39,333 - Vá lá. - Vá, Ziad. Por amor de Deus. 1268 00:59:42,125 --> 00:59:44,541 Olha o passarinho! 1269 00:59:44,625 --> 00:59:46,583 - Ele é um inútil. - Foda-se para a foto! 1270 00:59:46,666 --> 00:59:48,625 - Foda-se! - É uma questão de princípio. 1271 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 Sabemos que tens princípios. O que estás a dizer? 1272 00:59:51,708 --> 00:59:52,583 Anda lá! 1273 00:59:53,500 --> 00:59:55,375 Olha o passarinho! 1274 00:59:55,458 --> 00:59:58,125 Espera. Vou contar. Um, dois… 1275 00:59:58,208 --> 00:59:59,375 Olha o passarinho! 1276 01:00:00,250 --> 01:00:02,166 Ainda bem que é um inútil. 1277 01:00:03,458 --> 01:00:04,583 O que se passa? 1278 01:00:04,666 --> 01:00:05,875 - Calma. - Não, o que foi? 1279 01:00:05,958 --> 01:00:07,750 Pronto, tem calma. Eu explico. 1280 01:00:07,833 --> 01:00:10,333 Explicas o quê? 1281 01:00:10,416 --> 01:00:12,583 Ele disse-te que quer fazer sexo. 1282 01:00:12,666 --> 01:00:14,250 - E que os tomates não aguentam. - Cala-te! 1283 01:00:14,333 --> 01:00:15,583 Calma. Posso explicar? 1284 01:00:16,166 --> 01:00:18,083 O Romeo está muito apaixonado. 1285 01:00:18,166 --> 01:00:20,625 Mas ela tem namorado e anda a dar-lhe esperanças. 1286 01:00:20,708 --> 01:00:23,333 - E onde entras tu? - Está sempre a falar-me dela. 1287 01:00:23,416 --> 01:00:25,791 - Vê-me como amiga. - Se é amiga, não faz mal. 1288 01:00:25,875 --> 01:00:28,291 - Amigos. - Ele acha que és amiga dele. 1289 01:00:28,375 --> 01:00:29,791 E quer fazer sexo agora? 1290 01:00:30,291 --> 01:00:33,041 Quem é ela? Quem é ela? Raios partam! 1291 01:00:33,125 --> 01:00:35,208 Alguém que conheço e o Romeo ama-a. 1292 01:00:35,291 --> 01:00:38,416 Ela dorme com ele às vezes, todos sabemos que ela tem uma relação 1293 01:00:38,500 --> 01:00:39,708 e ele persegue-a como um cão. 1294 01:00:39,791 --> 01:00:41,541 É normal ele ligar à veterinária. 1295 01:00:43,125 --> 01:00:46,041 - Eu calo-me. - O que tem o sexo que ver com isto? 1296 01:00:46,125 --> 01:00:48,541 Já te disse. O Romeo quer dormir com ela 1297 01:00:48,625 --> 01:00:51,875 e ela aproveita-se dele, mas não gosta dele. É isso. 1298 01:00:51,958 --> 01:00:53,000 Não tem piada. 1299 01:00:54,500 --> 01:00:55,625 Ziad, é a brincar. 1300 01:00:55,708 --> 01:00:57,916 - Passaram das marcas. - É a brincar. 1301 01:00:58,000 --> 01:00:59,416 Anda cá, meu. 1302 01:00:59,500 --> 01:01:02,500 Aquela foi boa. Incrível! 1303 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 - Não percebo. - Sabes que mais? 1304 01:01:08,125 --> 01:01:09,416 Ele que te explique. 1305 01:01:09,500 --> 01:01:10,958 Não quero nada com ele. 1306 01:01:11,041 --> 01:01:12,666 - Ele diz-te. - Não falo com ele. 1307 01:01:12,750 --> 01:01:14,125 - É melhor… - Para. 1308 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 É melhor assim. 1309 01:01:15,291 --> 01:01:16,916 Tem mesmo de ser agora? 1310 01:01:25,000 --> 01:01:26,541 - Estou? - O que aconteceu? 1311 01:01:27,166 --> 01:01:28,875 Quero ligar-lhe agora. 1312 01:01:29,500 --> 01:01:30,958 - Quero vê-la. - Romeo. 1313 01:01:31,041 --> 01:01:34,000 Já te disse, ela namora. Não adianta ligares-lhe. 1314 01:01:34,083 --> 01:01:38,125 Ela manda-me mensagens a dizer que me quer. 1315 01:01:38,208 --> 01:01:41,458 Não vás. Ela está a usar-te. Vai dar-te com os pés. 1316 01:01:41,541 --> 01:01:43,333 É melhor não ires. 1317 01:01:44,291 --> 01:01:45,416 Não sei. 1318 01:01:45,500 --> 01:01:48,250 Só te quero ajudar. Mas faz o que quiseres. 1319 01:01:49,250 --> 01:01:51,958 Pronto, está bem. Não vou. 1320 01:01:52,041 --> 01:01:53,458 Está bem, adeus. 1321 01:01:53,541 --> 01:01:54,708 - Jana? - Sim? 1322 01:01:56,083 --> 01:01:57,125 Obrigado. 1323 01:02:02,208 --> 01:02:03,333 Estás convencido? 1324 01:02:05,291 --> 01:02:07,083 Há quanto tempo andam a falar? 1325 01:02:07,583 --> 01:02:08,958 Conversamos. 1326 01:02:09,041 --> 01:02:10,166 Com que frequência? 1327 01:02:10,250 --> 01:02:11,750 Não sei. Não tomo nota. 1328 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 - Ele liga-me quando quer… - Pronto, já percebi. 1329 01:02:18,416 --> 01:02:21,166 Vá, malta. Vamos jantar. 1330 01:02:25,958 --> 01:02:27,958 Porque não me disseste que falas com ele? 1331 01:02:28,041 --> 01:02:31,000 Porque não é nada, não valia a pena dizer nada. 1332 01:02:36,833 --> 01:02:38,916 Disseste que contaríamos tudo. 1333 01:02:39,000 --> 01:02:42,916 Claro. O que é importante. O que nos diz respeito e à nossa vida. 1334 01:02:48,958 --> 01:02:50,833 Porque acho que ele ainda te ama? 1335 01:02:50,916 --> 01:02:52,250 Duvidas de mim? 1336 01:02:52,833 --> 01:02:55,333 Fazes-me sentir que agi mal e não é verdade. 1337 01:02:55,416 --> 01:02:59,375 Não quis dizer isso. Mas eu não falo com a minha ex. 1338 01:02:59,458 --> 01:03:01,750 - Qual delas? - Com nenhuma. 1339 01:03:01,833 --> 01:03:03,791 Com nenhuma! Porque te odeiam. 1340 01:03:03,875 --> 01:03:06,208 Penduram a tua foto e atiram-lhe facas. 1341 01:03:07,000 --> 01:03:08,041 Facas! 1342 01:03:09,666 --> 01:03:12,625 Se te incomoda tanto, digo-lhe para não ligar mais. 1343 01:03:12,708 --> 01:03:14,333 - Por favor. - Está bem. 1344 01:03:14,416 --> 01:03:17,458 Ficas em vantagem. Podem falar em segredo quando quiseres. 1345 01:03:19,000 --> 01:03:21,291 Se prometo não falar, não falo mesmo. 1346 01:03:21,375 --> 01:03:22,541 Já agora, Ziad… 1347 01:03:22,625 --> 01:03:25,416 Não te preocupes. Ela é que lhe deu com os pés. 1348 01:03:25,500 --> 01:03:28,083 Não foi o Romeo que esteve no Iraque? 1349 01:03:28,166 --> 01:03:31,208 É por isso que ela vai para o Iraque atrás dele. 1350 01:03:31,291 --> 01:03:32,875 Parem com isso, os três. 1351 01:03:34,166 --> 01:03:35,750 Não aguento mais piadas. 1352 01:03:38,583 --> 01:03:39,583 É a Sophie. 1353 01:03:41,625 --> 01:03:42,625 Atende. 1354 01:03:44,541 --> 01:03:46,291 - Olá. - Olá, pai. 1355 01:03:46,375 --> 01:03:48,833 - Sim, querida? - Podes falar? 1356 01:03:48,916 --> 01:03:50,750 Sim, querida. O que se passa? 1357 01:03:51,250 --> 01:03:53,166 Lembras-te do que falámos há uns dias? 1358 01:03:53,833 --> 01:03:57,166 O Jeelo pediu-me para dormir em casa dele. Os pais não estão. 1359 01:04:00,083 --> 01:04:02,250 Pai? Ouviste-me? 1360 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 Sim. O que lhe disseste? 1361 01:04:09,125 --> 01:04:12,791 Não sei. Eu quero, mas não pensei que ele me pedisse hoje. 1362 01:04:13,458 --> 01:04:15,791 Se disser que não, ele fica triste. 1363 01:04:15,875 --> 01:04:17,208 Não sei o que fazer. 1364 01:04:18,708 --> 01:04:19,541 Bem… 1365 01:04:21,958 --> 01:04:25,125 Queres dormir em casa dele para ele não ficar triste? 1366 01:04:26,250 --> 01:04:31,166 Se ele não compreende a tua hesitação e fica triste, passa-se algo de errado. 1367 01:04:32,041 --> 01:04:34,083 Mas não é essa a razão, pois não? 1368 01:04:34,166 --> 01:04:35,125 Claro que não. 1369 01:04:35,708 --> 01:04:37,875 Não sei, pai. O que hei de fazer? 1370 01:04:41,666 --> 01:04:44,625 Sophie, é a pergunta que mais me custa responder. 1371 01:04:45,666 --> 01:04:48,791 Eu acho que não devias, nem hoje nem nunca. Mas… 1372 01:04:50,083 --> 01:04:50,958 Tu és livre. 1373 01:04:52,333 --> 01:04:55,250 Fazes o que quiseres. Foi assim que te educámos. 1374 01:04:56,291 --> 01:04:58,333 Decide o que quiseres, mas… 1375 01:04:59,958 --> 01:05:03,708 Se dormires aí hoje, isto marcar-te-á para sempre. 1376 01:05:04,541 --> 01:05:07,458 Vais lembrar-te para sempre e aprenderás com isto. 1377 01:05:09,500 --> 01:05:10,583 Compreendes? 1378 01:05:12,416 --> 01:05:14,458 Se sim, então deves dormir aí. 1379 01:05:14,541 --> 01:05:19,083 Se ainda te sentes insegura ou pouco à vontade, não durmas. 1380 01:05:20,666 --> 01:05:21,916 Não durmas. 1381 01:05:23,833 --> 01:05:25,666 Tens todo o tempo do mundo. 1382 01:05:28,750 --> 01:05:30,958 - Pai? - Sim, querida? 1383 01:05:31,458 --> 01:05:35,125 Obrigada. Se eu dormir em casa do Jeelo, não contes à mãe. 1384 01:05:35,208 --> 01:05:37,625 Diz-lhe que não sabes ou que fiquei com a Tina. 1385 01:05:39,541 --> 01:05:41,666 Porque não lhe ligas e lhe contas? 1386 01:05:42,916 --> 01:05:45,208 Claro que não. Sabes como ela é. 1387 01:05:45,291 --> 01:05:48,208 Vai zangar-se e pôr-se aos berros. Nunca me ouve. 1388 01:05:48,291 --> 01:05:49,500 Não é verdade. 1389 01:05:50,000 --> 01:05:51,583 A tua mãe ouve-te sempre, 1390 01:05:52,333 --> 01:05:54,375 mas também não é fácil para ela. 1391 01:05:54,875 --> 01:05:56,958 Ela acha que não a ouves. 1392 01:05:57,458 --> 01:06:00,083 Pai, tenho de desligar. Adoro-te. 1393 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 Eu também, querida. 1394 01:06:03,125 --> 01:06:04,625 Tem cuidado na estrada… 1395 01:06:09,125 --> 01:06:10,333 Ela tem sorte por te ter. 1396 01:06:13,541 --> 01:06:17,083 A terapia está a resultar. 1397 01:06:18,916 --> 01:06:22,416 Sabem que vou a um terapeuta, não sabem? 1398 01:06:22,500 --> 01:06:23,750 Tu ainda não sabias. 1399 01:06:25,083 --> 01:06:26,041 Há seis meses. 1400 01:06:26,541 --> 01:06:28,083 Está a correr muito bem. 1401 01:06:28,166 --> 01:06:29,583 Um brinde a todos! 1402 01:06:32,750 --> 01:06:34,458 Demasiada informação. Desculpem. 1403 01:06:39,500 --> 01:06:40,666 PORQUE NÃO RESPONDES? 1404 01:06:41,416 --> 01:06:43,291 O teu sapo está a chamar. 1405 01:06:45,833 --> 01:06:47,291 É o Roy. 1406 01:06:47,375 --> 01:06:48,791 "Porque não respondes?" 1407 01:06:49,750 --> 01:06:52,416 Que chato. É tão irritante. 1408 01:06:53,541 --> 01:06:55,500 Responde e sossega-o. 1409 01:06:59,000 --> 01:06:59,833 Está bem. 1410 01:07:00,541 --> 01:07:01,958 Vou dizer-lhe 1411 01:07:03,000 --> 01:07:05,166 que estou a jantar com amigos. 1412 01:07:08,833 --> 01:07:12,041 "Estou a jantar com amigos." 1413 01:07:13,291 --> 01:07:14,125 Enviar. 1414 01:07:14,791 --> 01:07:16,541 Rabih, passas-me a água? 1415 01:07:17,791 --> 01:07:20,583 - O arroz-doce é bom? - Uma delícia. 1416 01:07:25,375 --> 01:07:26,916 - Disse: "Vai-te lixar!" - O quê? 1417 01:07:28,041 --> 01:07:28,875 O quê? 1418 01:07:30,375 --> 01:07:32,083 Ele é idiota ou quê? 1419 01:07:32,583 --> 01:07:34,583 - Como pode dizer isso? - Não sei. 1420 01:07:35,208 --> 01:07:36,875 Nenhum de nós o conhece. 1421 01:07:36,958 --> 01:07:38,875 - Só tu. - Não o conheço. 1422 01:07:38,958 --> 01:07:41,000 Quer dizer, não o conheço bem. 1423 01:07:41,083 --> 01:07:42,958 Entrou há pouco para a empresa. 1424 01:07:45,208 --> 01:07:48,041 Não é estranho insultar alguém sem motivo? 1425 01:07:48,125 --> 01:07:50,833 Pois, a menos que seja idiota. Sim, é idiota. 1426 01:07:52,500 --> 01:07:53,583 Está bem. 1427 01:07:53,666 --> 01:07:56,666 Será que o idiota é uma mulher chamada Arwa? 1428 01:07:58,875 --> 01:08:01,708 Arwa? Quem é a Arwa? Não. 1429 01:08:01,791 --> 01:08:03,250 Uma secretária nova. 1430 01:08:03,333 --> 01:08:06,166 A brincar com o patrão e a insultá-lo. 1431 01:08:06,250 --> 01:08:08,416 Pois, e batom no colarinho. 1432 01:08:08,500 --> 01:08:09,875 Estás a brincar. 1433 01:08:10,875 --> 01:08:12,666 Ele está a ligar. 1434 01:08:13,791 --> 01:08:16,208 Atende para sabermos porque está zangado. 1435 01:08:17,541 --> 01:08:18,750 Não, vá. Atende. 1436 01:08:20,166 --> 01:08:23,625 - Atende. - Está bem. Eu atendo. 1437 01:08:27,125 --> 01:08:29,500 - Estou? - Porque me fazes isto? 1438 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 Mentiste-me, não foi? 1439 01:08:32,666 --> 01:08:34,583 Disseste que estavas doente, de cama. 1440 01:08:35,208 --> 01:08:37,250 E agora estás a jantar com amigos! 1441 01:08:39,958 --> 01:08:40,875 Estou? 1442 01:08:40,958 --> 01:08:43,291 Porque não me respondes? 1443 01:08:44,041 --> 01:08:44,958 Eu já te topei. 1444 01:08:45,875 --> 01:08:48,500 Vai-te lixar. Não sabes o que queres. 1445 01:08:49,333 --> 01:08:50,500 Queres-me ou não? 1446 01:08:51,250 --> 01:08:52,083 Diz. 1447 01:08:52,833 --> 01:08:56,125 Olha, não quero saber. Vai-te lixar, se não me queres. 1448 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 Não compreendo. 1449 01:09:07,166 --> 01:09:08,166 Não compreendo. 1450 01:09:09,458 --> 01:09:10,291 Ele é maluco. 1451 01:09:12,333 --> 01:09:15,625 Não compreendo… Isto quer dizer… 1452 01:09:17,291 --> 01:09:18,125 Não. 1453 01:09:19,333 --> 01:09:23,750 Vou despedi-lo amanhã. É um perigo para a empresa. Não pode ser. 1454 01:09:32,625 --> 01:09:34,500 Porque me olham com essa cara? 1455 01:09:36,458 --> 01:09:38,500 Acreditam neste maricas? Não. 1456 01:09:38,583 --> 01:09:40,416 O que foi? Claro que não. Eu? 1457 01:09:41,208 --> 01:09:42,750 Acham que gosto de homens? 1458 01:09:43,708 --> 01:09:45,250 Diz alguma coisa, Mariam. 1459 01:09:47,083 --> 01:09:49,333 Eu não sabia que ele… 1460 01:09:51,666 --> 01:09:52,875 Que ele era assim. 1461 01:09:53,666 --> 01:09:54,708 Não tem ar disso. 1462 01:09:56,958 --> 01:09:57,958 E gosta de mim. 1463 01:10:03,500 --> 01:10:05,666 É uma partida, não é? Só pode ser. 1464 01:10:09,375 --> 01:10:10,500 Que olhar é esse? 1465 01:10:12,791 --> 01:10:15,125 - Porque não me contaste? - O quê? 1466 01:10:15,625 --> 01:10:17,041 Contar-te o quê, Mariam? 1467 01:10:17,958 --> 01:10:20,791 Fala, Waleed. Ziad, ela suspeita de mim. 1468 01:10:21,500 --> 01:10:25,250 É possível. Acontece. Muitos homens… 1469 01:10:26,166 --> 01:10:27,666 Podem ser… 1470 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 Não, esperem lá. 1471 01:10:30,375 --> 01:10:32,041 - Diz qualquer coisa. - O quê? 1472 01:10:32,833 --> 01:10:34,416 - É o teu namorado? - O quê? 1473 01:10:34,500 --> 01:10:35,625 Andam juntos? 1474 01:10:36,333 --> 01:10:38,541 - Vão para a cama, têm uma relação… - Endoideceste? 1475 01:10:38,625 --> 01:10:40,500 - O que dizes? - Mariam? Calma. 1476 01:10:40,583 --> 01:10:43,250 - Muitos homens gay tentam com homens… - Exato. 1477 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 - Não. Quero que ele responda. - O quê? 1478 01:10:45,875 --> 01:10:47,916 - Dormiste com ele? - O que dizes? 1479 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 Ouves o que dizes? 1480 01:10:49,583 --> 01:10:52,625 Estamos juntos há 15 anos. Temos a Sara e o Emad. 1481 01:10:52,708 --> 01:10:54,916 Não sabes com quem estás nem do que gosto? 1482 01:10:55,000 --> 01:10:56,541 Vejam só. Não sou idiota? 1483 01:10:56,625 --> 01:10:58,458 Mariam! Olha para mim. 1484 01:10:58,541 --> 01:11:00,708 - Olha para mim. - Olho e não sei quem és. 1485 01:11:00,791 --> 01:11:03,958 Mariam, sou o teu marido. Achas que andaria com um homem? 1486 01:11:04,041 --> 01:11:06,125 Consegues imaginar-me com um homem? 1487 01:11:06,208 --> 01:11:08,708 Mariam! Tem juízo. 1488 01:11:08,791 --> 01:11:11,333 Calma. Sou o teu marido e conheces-me bem. 1489 01:11:11,416 --> 01:11:13,208 Eu metia-me nessa merda? 1490 01:11:13,291 --> 01:11:16,458 Sem ofensa. As pessoas são livres. Mas não sou assim. 1491 01:11:16,958 --> 01:11:20,625 Adoro mulheres. Amo-te. Sabes isso muito bem. 1492 01:11:25,041 --> 01:11:28,208 Ele está a pedir desculpa e a pedir-te que o perdoes. 1493 01:11:28,958 --> 01:11:31,291 Os lábios dele têm saudades dos teus. 1494 01:11:32,875 --> 01:11:33,791 Que nojo! 1495 01:11:45,041 --> 01:11:46,458 Não acredito nisto. 1496 01:11:49,833 --> 01:11:51,083 Nem acredito. 1497 01:11:51,166 --> 01:11:52,916 Como? O Sherif. 1498 01:11:53,583 --> 01:11:55,625 Quando? Não sei. 1499 01:11:55,708 --> 01:11:57,875 Que idiotice é esta? 1500 01:12:01,958 --> 01:12:03,458 Não acredito! Quem é ele? 1501 01:12:14,000 --> 01:12:16,125 Diz-me que não é verdade. Não sei. 1502 01:12:18,791 --> 01:12:19,750 Eu… 1503 01:12:20,500 --> 01:12:23,375 - Não sei o que dizer. - Não digas nada. 1504 01:12:23,458 --> 01:12:26,083 - O que fiz eu, Ziad? - O que fizeste? 1505 01:12:26,625 --> 01:12:28,291 - Não sei. Pergunta-te. - Nada. 1506 01:12:28,375 --> 01:12:30,458 Nada? Tens a certeza? 1507 01:12:30,541 --> 01:12:31,916 Estou ótimo, já agora. 1508 01:12:32,000 --> 01:12:34,250 - Há algo que te incomoda? - Não. 1509 01:12:34,333 --> 01:12:36,916 Não? Nada te incomoda? 1510 01:12:37,000 --> 01:12:39,500 - Calma, deixa-o falar. - Quem o impede? 1511 01:12:39,583 --> 01:12:42,291 Não sei porque não disse nada durante 20 anos. 1512 01:12:42,375 --> 01:12:43,375 Agora quer falar. 1513 01:12:43,458 --> 01:12:44,958 - Digo o quê? - O quê? 1514 01:12:45,041 --> 01:12:46,416 Não tens nada para dizer? 1515 01:12:46,500 --> 01:12:47,875 - O quê? - O quê? 1516 01:12:47,958 --> 01:12:52,000 Somos amigos desde a primária. Olho para ti e não te reconheço. 1517 01:12:52,083 --> 01:12:53,375 O que mudou? 1518 01:12:54,000 --> 01:12:57,541 - Continua a ser o mesmo, é teu amigo. - Eu achava que sim. 1519 01:12:58,041 --> 01:13:00,083 Mas afinal desconheço muita coisa. 1520 01:13:00,166 --> 01:13:03,208 - Devia ter-me contado, é meu amigo. - Sou obrigado? 1521 01:13:03,291 --> 01:13:05,291 - Sim! Tens de me dizer. - Porquê? 1522 01:13:05,375 --> 01:13:06,833 Perguntas porquê? 1523 01:13:06,916 --> 01:13:08,708 Morámos na mesma casa. 1524 01:13:08,791 --> 01:13:10,625 Dormimos na mesma cama. 1525 01:13:11,125 --> 01:13:12,458 Usámos a roupa um do outro. 1526 01:13:12,541 --> 01:13:16,458 Tenho o direito de saber se o meu amigo, com quem fiz imensas merdas, 1527 01:13:16,541 --> 01:13:17,916 gosta de homens ou não. 1528 01:13:18,791 --> 01:13:19,875 Depois decido. 1529 01:13:19,958 --> 01:13:22,083 Pode não me afetar, mas conta-me. 1530 01:13:22,166 --> 01:13:24,708 Ótimo! Depois decides. Pode afetar-te ou… 1531 01:13:24,791 --> 01:13:26,875 O que dizes? Ouves o que dizes? 1532 01:13:26,958 --> 01:13:28,375 Sabes o que disseste? 1533 01:13:28,458 --> 01:13:31,250 - Sabes o que não disseste? - Calma, Ziad. 1534 01:13:31,750 --> 01:13:33,000 Estás a exagerar. 1535 01:13:33,083 --> 01:13:35,666 A exagerar? O maluco sou eu, não é? 1536 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 Porque isto é normal para vocês. 1537 01:13:37,833 --> 01:13:41,375 Se calhar, estou enganado. É melhor ir-me embora. Boa noite. 1538 01:13:41,458 --> 01:13:42,291 - Não. - Jana! 1539 01:13:42,375 --> 01:13:43,458 A culpa é minha. 1540 01:13:43,541 --> 01:13:46,833 Eu pensava que éramos amigos e que aceitavas os amigos como são, mas… 1541 01:13:46,916 --> 01:13:47,750 Jana! 1542 01:13:53,791 --> 01:13:57,041 - Jana! - O Sherif pode estar a dizer a verdade. 1543 01:13:57,125 --> 01:13:59,166 Acreditas nele? 1544 01:13:59,250 --> 01:14:03,458 O tipo pode ser maluco e querer prejudicar o Sherif. 1545 01:14:03,541 --> 01:14:04,875 É possível. 1546 01:14:05,458 --> 01:14:06,583 Pode acontecer. 1547 01:14:07,583 --> 01:14:09,625 Isto cheira a esturro. 1548 01:14:11,166 --> 01:14:15,041 Ele disse que tinha saudades dos lábios do meu marido. 1549 01:14:15,125 --> 01:14:17,916 Percebes o que isso significa? Não compreendo. 1550 01:14:18,000 --> 01:14:19,041 É verdade. 1551 01:14:33,458 --> 01:14:36,166 Há quanto tempo dura isto, Sherif? 1552 01:14:36,250 --> 01:14:38,125 Responde-me, imploro-te. 1553 01:14:39,000 --> 01:14:42,291 Há quanto tempo não me tocas? Há um ano! 1554 01:14:42,791 --> 01:14:44,250 Não sei, talvez há mais. 1555 01:14:44,333 --> 01:14:48,500 Porquê? Deixas-me à míngua enquanto aproveitas a tua vida? 1556 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 Responde-me! 1557 01:14:50,958 --> 01:14:55,916 Sim, eu via-o sempre com o telefone, mas… 1558 01:14:56,000 --> 01:14:58,166 Não dava importância e pensava: 1559 01:14:58,250 --> 01:15:01,291 "Não se passa nada. Não é nada." 1560 01:15:02,250 --> 01:15:05,583 Nunca pensei que seria um homem a roubar-te de mim e não uma mulher. 1561 01:15:06,333 --> 01:15:09,875 Pensei que eu tinha algum problema. Mas eras tu! 1562 01:15:09,958 --> 01:15:12,625 Eu sou mulher. Tu não és homem! 1563 01:15:12,708 --> 01:15:14,166 Vá, mostra-me os lábios! 1564 01:15:14,791 --> 01:15:18,500 Pois, não me lembro deles, como posso ter saudades? Já pensaste? 1565 01:15:19,333 --> 01:15:20,458 Quero falar. 1566 01:15:20,541 --> 01:15:23,875 Vá, conta-me. Quantos homens houve antes do Roy? 1567 01:15:24,458 --> 01:15:26,125 Responde-me. Quantos homens? 1568 01:15:26,208 --> 01:15:28,875 - O que és tu? - Está bem. 1569 01:15:28,958 --> 01:15:31,791 - Bebeste de mais, como sempre. - Sim! 1570 01:15:31,875 --> 01:15:33,541 Ele vai culpar o álcool. 1571 01:15:33,625 --> 01:15:34,625 - Até isto. - Anda. 1572 01:15:34,708 --> 01:15:36,333 Culpa o álcool até por isto. Não! 1573 01:15:36,416 --> 01:15:39,333 - Mariam! Anda! - São teus amigos. Deviam saber. 1574 01:15:39,416 --> 01:15:42,000 - São teus amigos. - Falamos em casa. 1575 01:15:42,083 --> 01:15:43,291 - Não! - Anda, Mariam. 1576 01:15:43,375 --> 01:15:45,291 Não me toques. Qual casa? 1577 01:15:47,500 --> 01:15:51,083 Não vou voltar contigo. Vai sozinho para a tua casa de merda. 1578 01:16:56,041 --> 01:16:56,916 O telefone. 1579 01:16:58,083 --> 01:16:58,916 É o teu. 1580 01:17:04,208 --> 01:17:05,041 O Maurice. 1581 01:17:06,958 --> 01:17:08,250 - Olá. - Em alta-voz. 1582 01:17:13,291 --> 01:17:14,750 Porque não atendes, pá? 1583 01:17:14,833 --> 01:17:16,208 Fartei-me de te ligar. 1584 01:17:16,291 --> 01:17:18,625 Pois, eu sei, Maurice, mas… 1585 01:17:18,708 --> 01:17:20,416 Parece que te esqueceste. 1586 01:17:20,500 --> 01:17:22,083 Preciso que me pagues. 1587 01:17:22,166 --> 01:17:24,708 Vem ter comigo amanhã e verei o que posso fazer. 1588 01:17:25,208 --> 01:17:27,125 Diz-me. Ela gostou do anel? 1589 01:17:28,166 --> 01:17:29,791 Sim, ela gostou. 1590 01:17:29,875 --> 01:17:31,625 - Ouve, Maurice… - E dos brincos? 1591 01:17:32,666 --> 01:17:35,791 Amanhã ligo-te, Maurice. Vem ter comigo amanhã. Adeus. 1592 01:17:37,333 --> 01:17:38,833 Quem gostou dos brincos? 1593 01:17:40,083 --> 01:17:40,916 Tu. 1594 01:17:41,416 --> 01:17:44,375 Não uso brincos. Não tenho as orelhas furadas. 1595 01:17:46,208 --> 01:17:49,458 Vi-os na loja do Maurice e gostei deles 1596 01:17:49,541 --> 01:17:50,833 e achei que talvez… 1597 01:17:50,916 --> 01:17:52,500 Estás a mentir-me, não é? 1598 01:17:55,875 --> 01:17:59,333 Quer dizer… Raios partam o jogo! 1599 01:17:59,833 --> 01:18:03,333 Brigamos. Não nos entendemos. Cada um vê as coisas à sua maneira. 1600 01:18:03,416 --> 01:18:05,166 Para quem são os brincos? 1601 01:18:05,250 --> 01:18:07,083 Responde-me. Para quem são? 1602 01:18:07,625 --> 01:18:09,666 Responde-me, Ziad. Para quem são? 1603 01:18:14,875 --> 01:18:15,916 A Nicole! 1604 01:18:17,458 --> 01:18:18,333 Atende. 1605 01:18:19,375 --> 01:18:21,875 Não é preciso. Ela vai… 1606 01:18:21,958 --> 01:18:22,958 Atende. 1607 01:18:23,041 --> 01:18:24,000 Atende. 1608 01:18:24,083 --> 01:18:25,083 É o costume, ela… 1609 01:18:26,208 --> 01:18:27,125 Então, Jana? 1610 01:18:27,625 --> 01:18:29,458 O que fazes? Dá-me o telefone. 1611 01:18:31,000 --> 01:18:33,458 - Dá-me o telefone. - Olá, querido. 1612 01:18:34,041 --> 01:18:38,125 Desculpa ligar tão tarde, mas já não aguento. Entrei em pânico. 1613 01:18:38,208 --> 01:18:40,666 Fiz o teste e apareceram dois traços. 1614 01:18:41,208 --> 01:18:43,041 Acho que estou grávida. 1615 01:18:43,125 --> 01:18:45,166 Dois traços é positivo, não é? 1616 01:18:45,250 --> 01:18:46,958 Diz-me que não é verdade. 1617 01:18:47,041 --> 01:18:48,083 Estou? 1618 01:18:48,833 --> 01:18:52,000 Responde, Ziad, eu estou a passar-me. 1619 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 Ziad? 1620 01:18:54,083 --> 01:18:54,958 Estou? 1621 01:18:56,083 --> 01:18:59,250 Responde-me, querido. Responde. 1622 01:19:09,791 --> 01:19:12,416 Jana. 1623 01:19:17,791 --> 01:19:18,625 Jana! 1624 01:19:20,250 --> 01:19:21,083 Jana. 1625 01:19:22,000 --> 01:19:23,083 Abre a porta! 1626 01:19:41,333 --> 01:19:42,416 Seu cabrão! 1627 01:20:04,333 --> 01:20:05,208 Estás bem? 1628 01:20:05,875 --> 01:20:06,916 Sim, estou ótima. 1629 01:20:51,125 --> 01:20:52,333 Nem acredito. 1630 01:20:53,833 --> 01:20:55,916 Estamos casados há menos de um ano. 1631 01:20:56,583 --> 01:20:58,166 Somos felizes… 1632 01:21:00,750 --> 01:21:02,375 Fazemos sexo todos os dias. 1633 01:21:04,875 --> 01:21:05,833 Porquê? 1634 01:21:09,041 --> 01:21:10,958 Tantas perguntas, Jana. 1635 01:21:13,041 --> 01:21:14,958 Não sei o que dizer. 1636 01:21:15,041 --> 01:21:17,208 Eu não me queria casar. 1637 01:21:18,000 --> 01:21:20,875 Nunca acreditei na mentira do casamento. 1638 01:21:21,916 --> 01:21:23,625 Devia ter continuado assim, 1639 01:21:23,708 --> 01:21:25,916 a viver sozinha. 1640 01:21:26,000 --> 01:21:27,458 Sim, sozinha, mas livre. 1641 01:21:28,541 --> 01:21:30,250 Até pensei em ter um bebé. 1642 01:21:31,083 --> 01:21:33,750 Adoro crianças, mas tinha medo. 1643 01:21:37,125 --> 01:21:38,291 E acreditei nele. 1644 01:21:39,250 --> 01:21:41,250 Envolvi-me com ele e apaixonei-me. 1645 01:21:43,291 --> 01:21:45,333 Convenceu-me de que seríamos felizes. 1646 01:21:49,750 --> 01:21:52,000 Para com isso, Ziad. Agora não. 1647 01:21:52,541 --> 01:21:54,875 Mariam, abre a porta. É o Sherif. Abre. 1648 01:21:55,416 --> 01:21:57,833 Abre. Recebeste uma mensagem no Facebook. 1649 01:22:00,666 --> 01:22:03,750 - Ele pergunta se estás de roupa interior. - Larga-me. 1650 01:22:03,833 --> 01:22:06,458 Sherif, não inventes para encobrir as tuas merdas. 1651 01:22:06,541 --> 01:22:09,083 Eu não o conheço. Só falamos pelo Facebook. 1652 01:22:09,166 --> 01:22:11,875 Não o conheces? E ele faz-te perguntas destas? 1653 01:22:11,958 --> 01:22:15,083 Eu não o conheço. Nem sei se é novo ou velho. 1654 01:22:15,166 --> 01:22:17,000 Nunca o vi em pessoa. Era só conversa, diversão. 1655 01:22:17,083 --> 01:22:20,541 Conversa e diversão? E tenho de aceitar? Estão a crescer? Vê. 1656 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 - Não me toques! - Liga-lhe. 1657 01:22:22,916 --> 01:22:24,166 - Liga-lhe. - Não. 1658 01:22:24,250 --> 01:22:25,541 - Liga-lhe. - Não o conheço. 1659 01:22:25,625 --> 01:22:27,500 - E não lhe ligo. - Liga-lhe já. 1660 01:22:27,583 --> 01:22:30,083 Nunca falei com ele. Pode estar com a família. 1661 01:22:30,166 --> 01:22:32,125 Tu não tens família? O que somos, uma piada? 1662 01:22:32,208 --> 01:22:33,166 - Liga-lhe. - Cala-te. 1663 01:22:33,250 --> 01:22:35,625 - Não lhe ligues. - Vou falar com ele. Senta-te. 1664 01:22:37,125 --> 01:22:40,416 - Eu ligo-lhe. - Não respondo. 1665 01:22:40,500 --> 01:22:43,625 - Aqui tens. - Não respondo. 1666 01:22:44,833 --> 01:22:45,875 Vá, diverte-te. 1667 01:22:45,958 --> 01:22:47,833 - Não falo. - Diverte-te. 1668 01:22:48,333 --> 01:22:50,791 Estou? Mariam? 1669 01:22:52,083 --> 01:22:53,791 - Estou, Mariam? - Olá. 1670 01:22:53,875 --> 01:22:55,708 - És tu? - Sim, sou a Mariam. 1671 01:22:56,208 --> 01:22:58,291 Desculpa. Não devia ter mandado a mensagem. 1672 01:22:59,041 --> 01:23:01,416 Não faz mal. 1673 01:23:01,500 --> 01:23:03,625 Nunca pensei que me ligasses. 1674 01:23:04,125 --> 01:23:06,250 Eu só queria ouvir a tua voz. 1675 01:23:06,875 --> 01:23:07,750 Também eu. 1676 01:23:08,291 --> 01:23:10,625 Achas que nos podemos encontrar? 1677 01:23:11,458 --> 01:23:13,625 Combinámos que não o faríamos. 1678 01:23:14,333 --> 01:23:15,625 Tu não querias. 1679 01:23:18,041 --> 01:23:20,458 Sim, é verdade. É melhor não. 1680 01:23:21,458 --> 01:23:26,000 - Mas podemos fazê-lo. - Não, deixa lá. Tenho de desligar. 1681 01:23:26,083 --> 01:23:27,958 Espera, Mariam. Espera. 1682 01:23:28,041 --> 01:23:28,958 - Espera. - Sim? 1683 01:23:30,166 --> 01:23:32,125 Nunca imaginei que a tua voz fosse assim. 1684 01:23:34,458 --> 01:23:35,750 Nem eu. 1685 01:23:40,291 --> 01:23:42,708 Já acreditas em mim? Vou-me embora. 1686 01:23:43,416 --> 01:23:45,750 Estás de roupa interior? Uma senhora decente usa. 1687 01:23:45,833 --> 01:23:48,500 - És decente ou não? - Larga-me. Não me toques. 1688 01:23:49,000 --> 01:23:51,458 É preciso isto para reparares em mim? 1689 01:23:52,708 --> 01:23:55,166 Há anos que não queres nada comigo. 1690 01:23:56,000 --> 01:23:59,166 Sei que para ti a pergunta dele é uma grande traição. 1691 01:24:00,458 --> 01:24:01,625 Mas para mim 1692 01:24:02,250 --> 01:24:06,250 é a única coisa que me faz sentir uma mulher, que me faz sentir viva. 1693 01:24:07,083 --> 01:24:10,333 Em vez do homem com quem vivo e que me faz sentir morta. 1694 01:24:11,083 --> 01:24:12,958 Primeiro, tens de ser mulher. 1695 01:24:16,083 --> 01:24:19,083 Vou contar-vos algo que não descobrirão nem no telefone dele 1696 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 nem no meu. - Cala-te. 1697 01:24:20,583 --> 01:24:22,666 - Não me calo. - Basta. 1698 01:24:23,541 --> 01:24:26,375 São teus amigos e devem saber de tudo. 1699 01:24:31,958 --> 01:24:34,416 No dia do acidente, ia eu a conduzir, não era o Sherif. 1700 01:24:38,250 --> 01:24:40,583 Eu estava bêbeda e insisti em conduzir. 1701 01:24:42,750 --> 01:24:45,291 Fui eu que matei o homem, não foi o Sherif. 1702 01:24:47,583 --> 01:24:50,541 Tive medo de me entregar por causa das crianças. 1703 01:24:50,625 --> 01:24:53,875 O Sherif decidiu ser preso no meu lugar. 1704 01:24:56,458 --> 01:25:00,083 E todos os dias pago pelo sacrifício que ele fez. 1705 01:25:01,750 --> 01:25:04,958 Disseste-me que tudo acabaria em morte. 1706 01:25:05,958 --> 01:25:09,375 Tudo acabou em morte. Mas não foi só o homem que morreu. 1707 01:25:09,458 --> 01:25:10,666 - Basta. - Eu também morri. 1708 01:25:11,250 --> 01:25:12,750 - Não basta nada. - Basta. 1709 01:25:13,375 --> 01:25:15,125 Não reparaste 1710 01:25:15,208 --> 01:25:18,291 que nunca falámos disto depois do acidente? 1711 01:25:20,416 --> 01:25:21,833 Claro que não reparaste. 1712 01:25:23,583 --> 01:25:25,166 Eu pedia a Deus 1713 01:25:25,875 --> 01:25:28,083 que deixasses de me fazer sentir culpada. 1714 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 Que dissesses que me perdoavas e que ainda me amavas. 1715 01:25:34,583 --> 01:25:35,750 Já agora, 1716 01:25:36,750 --> 01:25:38,500 ainda me amas, Sherif? 1717 01:25:42,333 --> 01:25:45,708 O mesmo silêncio que me mata há anos. 1718 01:25:49,333 --> 01:25:51,500 Porque continuamos juntos? 1719 01:25:54,750 --> 01:25:56,333 É tarde de mais. 1720 01:25:57,375 --> 01:26:00,958 Poupar-me-ias tanto sofrimento se me contasses que eras gay. 1721 01:26:17,125 --> 01:26:18,125 O gay sou eu. 1722 01:26:27,625 --> 01:26:28,791 O gay sou eu. 1723 01:26:35,375 --> 01:26:36,625 Não é o meu telefone. 1724 01:26:39,708 --> 01:26:41,791 Eu e o Sherif trocámos de telefone. 1725 01:26:45,666 --> 01:26:46,708 Então… 1726 01:26:48,500 --> 01:26:49,333 O gay sou eu. 1727 01:26:51,750 --> 01:26:53,166 Desculpa, não resultou. 1728 01:26:55,041 --> 01:26:56,916 A ideia desde o início… 1729 01:27:02,916 --> 01:27:05,041 Porque não nos contaste, Rabih? 1730 01:27:14,666 --> 01:27:16,291 Ainda bem que não contei. 1731 01:27:16,375 --> 01:27:17,333 Sabem uma coisa? 1732 01:27:17,833 --> 01:27:23,375 A hora que passei convosco como gay foi a pior hora da minha vida. 1733 01:27:25,000 --> 01:27:26,833 A minha mulher não me conhecia. 1734 01:27:27,791 --> 01:27:29,875 O meu melhor amigo queria matar-me. 1735 01:27:30,416 --> 01:27:31,250 Oiçam… 1736 01:27:31,958 --> 01:27:36,583 Acham que fui despedido porque não queria renovar o contrato? 1737 01:27:36,666 --> 01:27:38,750 Foi porque descobriram que és… 1738 01:27:40,250 --> 01:27:41,125 Rabih. 1739 01:27:42,458 --> 01:27:43,833 Faz queixa deles. 1740 01:27:43,916 --> 01:27:45,000 Arma um escândalo. 1741 01:27:45,083 --> 01:27:47,375 Nem consegui contar-vos a vocês. 1742 01:27:48,208 --> 01:27:50,583 Como posso expor-me perante todos? 1743 01:27:51,291 --> 01:27:52,708 Em que mundo vives? 1744 01:27:53,666 --> 01:27:56,125 O que faria à minha mãe? Ela morria. 1745 01:27:58,458 --> 01:27:59,291 Ótimo. 1746 01:28:00,291 --> 01:28:02,416 Podes apresentar-nos o Roy. 1747 01:28:05,708 --> 01:28:06,791 Não me parece. 1748 01:28:08,708 --> 01:28:10,750 Depois do que vi esta noite, 1749 01:28:11,833 --> 01:28:12,833 acho que não. 1750 01:28:13,666 --> 01:28:15,750 Não me preocupa com o que diriam. 1751 01:28:16,666 --> 01:28:18,166 Mas quero protegê-lo. 1752 01:28:19,333 --> 01:28:22,166 É o que fazem as pessoas que se amam, não é? 1753 01:28:23,333 --> 01:28:24,708 Protegem-se uns aos outros? 1754 01:28:25,458 --> 01:28:26,541 Disto. 1755 01:28:29,375 --> 01:28:30,416 E disto tudo. 1756 01:28:55,041 --> 01:28:56,041 Jana. 1757 01:28:56,625 --> 01:28:57,458 Jana. 1758 01:28:58,958 --> 01:29:00,416 Abre a porta. Já chega. 1759 01:29:01,583 --> 01:29:02,500 Abre a porta. 1760 01:29:07,166 --> 01:29:08,375 Jana, abre a porta. 1761 01:29:09,375 --> 01:29:10,375 Jana? 1762 01:29:11,458 --> 01:29:13,166 - Jana, abre a porta. - Abre. 1763 01:29:14,125 --> 01:29:15,833 - Jana! - Vamos arrombar a porta. 1764 01:29:19,250 --> 01:29:20,791 Abre a porta, já chega! 1765 01:29:22,708 --> 01:29:23,708 Sai! 1766 01:29:43,458 --> 01:29:44,458 A tua mãe ligou. 1767 01:29:45,208 --> 01:29:48,375 Disse-lhe que vai ser avó. Ela ficou muito contente. 1768 01:30:00,208 --> 01:30:04,041 Fazes bem em não lhes apresentar o Roy. Fica com ele só para ti. 1769 01:30:29,125 --> 01:30:30,416 O que esperas? 1770 01:30:31,500 --> 01:30:32,625 Vai atrás dela. 1771 01:30:33,791 --> 01:30:35,458 Mexe-te. Vai atrás dela. 1772 01:32:26,541 --> 01:32:28,041 - Não é linda? - Sim. 1773 01:32:28,125 --> 01:32:30,125 - De volta ao normal. - Muito bonita. 1774 01:32:30,208 --> 01:32:33,291 Para onde olham, pombinhos? O eclipse lunar acabou. 1775 01:32:33,375 --> 01:32:35,541 - Anda, Sherif. Tenho frio. - Sim. 1776 01:32:35,625 --> 01:32:36,750 - Adeus. - Adeus. 1777 01:32:36,833 --> 01:32:39,416 - Liga-nos. - Sim. E o jogo de amanhã? 1778 01:32:40,166 --> 01:32:42,458 Não sei o que decidiram. Tu sabes? 1779 01:32:42,541 --> 01:32:44,000 Se calhar foi cancelado. 1780 01:32:45,208 --> 01:32:47,083 Se não foi, liguem-me. 1781 01:32:47,166 --> 01:32:48,833 - Sim. Claro. - Claro. 1782 01:32:48,916 --> 01:32:50,541 - Adoro-vos. - Adeus. 1783 01:32:50,625 --> 01:32:51,750 - Rabih! - Sim? 1784 01:32:52,666 --> 01:32:54,458 Para a próxima, traz a Rasha. 1785 01:32:54,541 --> 01:32:56,041 - Tens de trazer. - Claro. 1786 01:32:56,125 --> 01:32:58,333 - Vão adorá-la. - Claro. 1787 01:32:58,416 --> 01:32:59,250 - Adeus. - Adeus. 1788 01:32:59,333 --> 01:33:01,833 - Anda, Sherif. - Sim. Porque és tão chata? 1789 01:33:01,916 --> 01:33:04,833 - Vinho? Vi-te a beber. - Um gole. Nada de mais. 1790 01:33:04,916 --> 01:33:06,708 Um gole? Nem isso podes beber. 1791 01:33:06,791 --> 01:33:07,958 Céus! 1792 01:33:18,833 --> 01:33:20,166 Porque não quiseste jogar? 1793 01:33:22,750 --> 01:33:23,875 A ideia não me agradou. 1794 01:33:25,041 --> 01:33:26,541 Tens medo de algo? 1795 01:33:28,125 --> 01:33:28,958 Eu? 1796 01:33:29,583 --> 01:33:31,583 Não, não tenho. Do que teria medo? 1797 01:33:32,916 --> 01:33:34,583 Porque te assustaste? 1798 01:33:35,083 --> 01:33:36,708 Pois, porque vamos sofrer. 1799 01:33:37,208 --> 01:33:38,250 Todos sofreremos. 1800 01:33:38,333 --> 01:33:40,708 Alguns antes dos outros, mas… 1801 01:33:41,375 --> 01:33:42,500 Todos somos vulneráveis. 1802 01:33:43,416 --> 01:33:44,875 Sobretudo com isto por perto. 1803 01:33:45,375 --> 01:33:47,083 Todos os nossos segredos estão aqui. 1804 01:33:47,666 --> 01:33:50,500 Com isto não se brinca, não sabemos quando explodirá. 1805 01:33:50,583 --> 01:33:51,791 Mas não tenho segredos. 1806 01:33:54,208 --> 01:33:55,583 Vê o que quiseres. 1807 01:33:56,291 --> 01:33:57,625 Nem está bloqueado. 1808 01:34:06,041 --> 01:34:07,416 Gosto dos teus brincos. 1809 01:34:08,791 --> 01:34:10,000 São novos? 1810 01:34:11,375 --> 01:34:12,458 São. 1811 01:34:26,666 --> 01:34:29,083 EU QUERIA BEIJAR-TE. 1812 01:34:30,083 --> 01:34:31,333 Estás a enviar mensagens? 1813 01:34:31,833 --> 01:34:34,958 Sim, ao Waleed e à May para agradecer pelo jantar. 1814 01:34:35,041 --> 01:34:36,541 - São incríveis. - Sim. 1815 01:34:36,625 --> 01:34:37,625 EU TAMBÉM. 1816 01:34:37,708 --> 01:34:40,625 - Divertimo-nos esta noite, não foi? - Sim. 1817 01:34:43,833 --> 01:34:45,458 - É a Nicole. - Não atendas. 1818 01:34:45,541 --> 01:34:47,833 Ela tem de entender que tens uma vida. 1819 01:34:47,916 --> 01:34:48,875 Tens razão. 1820 01:34:50,208 --> 01:34:51,541 Não importa. 1821 01:35:58,875 --> 01:36:01,000 O treino vai começar. 1822 01:36:01,083 --> 01:36:02,625 Preparar para o treino. 1823 01:36:02,708 --> 01:36:07,375 Aos vossos lugares. Três, dois, um, começar! 1824 01:39:28,000 --> 01:39:31,375 Legendas: Marta Gama