1
00:00:31,416 --> 00:00:33,791
NETFLIX SUNAR
2
00:01:29,708 --> 00:01:32,958
Dünya bu gece
ender bir doğa olayına tanıklık edecek.
3
00:01:33,041 --> 00:01:37,666
Dolunaylı bir gecede
tam Ay tutulması yaşanacak.
4
00:01:37,750 --> 00:01:43,541
İnsanlar bu tam Ay tutulmasına
Akdeniz semalarında şahitlik edebilecek.
5
00:01:43,625 --> 00:01:47,583
Batı Asya ve Kuzey Afrika'dan da
gözlemlenebilecek.
6
00:01:47,666 --> 00:01:52,458
Bu ender doğa olayı
bir daha 19 yıl boyunca gerçekleşmeyecek.
7
00:01:52,541 --> 00:01:54,750
-Sesi kıs.
-Ay tutulması…
8
00:01:54,833 --> 00:01:58,000
Evet, ilacın dozu
köpeğin ağırlığına göre değişir.
9
00:01:58,083 --> 00:02:01,333
Hapın tamamını verin.
Kırıp yemeğinin içine koyun.
10
00:02:02,333 --> 00:02:04,416
Peki, o zaman yarısını verin.
11
00:02:06,625 --> 00:02:09,625
Kutunun üstündeki
kilo talimatlarına bakın.
12
00:02:13,625 --> 00:02:15,166
Kilosu yazmıyor mu?
13
00:02:15,875 --> 00:02:19,458
Tamam, garanti olsun diye
dörtte üçünü verin.
14
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Kes şunu.
15
00:02:25,666 --> 00:02:28,041
Size demedim, köpeğime dedim.
16
00:02:28,833 --> 00:02:30,541
Evet, Doberman. Hiç durmuyor.
17
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
Hayır! Otur Zeezo, otur!
18
00:02:37,166 --> 00:02:38,000
Aferin oğluma.
19
00:02:38,583 --> 00:02:42,500
Ne olur ne olmaz,
dörtte üçünü verin hanımefendi.
20
00:02:46,958 --> 00:02:49,750
-Nereye?
-Dedim ya, Tina'lara.
21
00:02:50,666 --> 00:02:54,041
-Bana yalan söyleme Sophie.
-Peki, inanma.
22
00:02:54,833 --> 00:02:58,250
-Seni kim alacak?
-Tina ve tanımadığın arkadaşlar.
23
00:02:58,333 --> 00:03:01,375
Jalal mi, Jeelo mu…
O çocukla mı görüşeceksin?
24
00:03:01,875 --> 00:03:04,666
-Hayır.
-Sophie, yalan söyleme dedim.
25
00:03:04,750 --> 00:03:07,708
Tina'lara gidiyorum,
kimler olacak bilmiyorum.
26
00:03:07,791 --> 00:03:11,291
Peki bu ne? Neden çantandaydı?
27
00:03:13,583 --> 00:03:15,958
Tina'nın. Saklamam için verdi.
28
00:03:16,500 --> 00:03:17,500
Tina'nın.
29
00:03:18,000 --> 00:03:22,250
Beni aptal mı sanıyorsun Sophie?
Ben aptal değilim. Yatıyor musunuz?
30
00:03:26,000 --> 00:03:27,791
Peki, babana söylüyorum.
31
00:03:27,875 --> 00:03:31,416
-Sen beni deli edeceksin.
-Kendi kendini deli edeceksin.
32
00:03:34,250 --> 00:03:39,041
Emad çoktan yemek yedi.
"Açım" derse uyumamak için bahanedir.
33
00:03:39,125 --> 00:03:43,041
-Molehiya sıcak servis edilir.
-Ben de soğumasın diye sardım.
34
00:03:43,125 --> 00:03:47,708
-Sıcakken sararsan içindekiler dibe çöker.
-Çökmez inşallah.
35
00:03:48,416 --> 00:03:51,791
Sara, Emad! Saatin farkında değil misiniz?
36
00:03:51,875 --> 00:03:54,166
Oyunu kapatın, yatağa gidin. Hadi.
37
00:03:54,250 --> 00:03:56,000
-Anne, beş dakika.
-Anne.
38
00:03:56,083 --> 00:04:00,416
Beş dakikası filan yok Sara.
Hadi Emad, kapatmazsan gıdıklarım.
39
00:04:01,208 --> 00:04:03,291
Bu ekranlar beyinlerini yakacak.
40
00:04:04,916 --> 00:04:06,750
Hadi çocuklar, kalkın.
41
00:04:09,125 --> 00:04:13,000
Annenin çocuklara yedirdiği şekerler
beyinlerini yakacak.
42
00:04:13,083 --> 00:04:14,750
Pilavla tavşanı getireyim.
43
00:04:19,541 --> 00:04:20,666
Dur.
44
00:04:22,291 --> 00:04:23,666
Hapı bıraktım.
45
00:04:26,791 --> 00:04:27,791
Ne?
46
00:04:38,875 --> 00:04:41,500
Al, bunları kızının çantasında buldum.
47
00:04:41,583 --> 00:04:44,125
-Çantasını mı karıştırdın?
-Kâğıt arıyordum.
48
00:04:44,625 --> 00:04:49,583
-Ciddi misin May?
-O aptal sevgilisi Jeelo'yla buluşacak.
49
00:04:49,666 --> 00:04:53,541
-Çantasını mı karıştırdın?
-Karıştırdım. Tek derdin bu mu?
50
00:04:53,625 --> 00:04:55,541
Kızın kontrolden çıktı.
51
00:04:56,541 --> 00:04:58,416
Bu gece çıkamayacağını söyle.
52
00:04:58,500 --> 00:05:02,041
May, kız yakında 18'ine basacak,
ne isterse yapabilecek.
53
00:05:02,125 --> 00:05:04,333
Neden ona karşı bu kadar zayıfsın?
54
00:05:22,583 --> 00:05:26,291
Tavşan getirdiğimi görünce
May'ın suratını görmek istiyorum.
55
00:05:27,916 --> 00:05:30,125
Telefonumu unuttum. Bir saniye.
56
00:05:49,791 --> 00:05:50,791
Gidelim mi?
57
00:06:03,041 --> 00:06:07,875
Klinikte yaşıtlarını görüyorsun.
Bunu kontrol edemeyeceğini bilmen lazım.
58
00:06:08,916 --> 00:06:12,041
-O benim kızım, ikisi farklı.
-Hep inatlaşıyorsunuz.
59
00:06:12,125 --> 00:06:15,166
Büyüdü diye
istediğini yapabileceğini mi sanıyor?
60
00:06:15,250 --> 00:06:18,583
Büyüyeceği kadar büyüdü.
O artık çocuk değil May.
61
00:06:19,083 --> 00:06:23,125
-Annem hiç böyle endişelenmezdi.
-Annen ne alaka? Ben annen değilim.
62
00:06:23,208 --> 00:06:26,458
-Benden yana hiç endişelenmezdi.
-Sen erkeksin. Farklı.
63
00:06:26,541 --> 00:06:27,875
Nasıl yani?
64
00:06:28,416 --> 00:06:29,875
Hadi ama.
65
00:06:29,958 --> 00:06:33,083
Erkek olsaydı
prezervatifi dert etmeyecek miydin?
66
00:06:33,166 --> 00:06:35,375
Birden anlayışlı baba mı oldun?
67
00:06:36,083 --> 00:06:38,458
Bırak, soğanlarına odaklan.
68
00:06:44,000 --> 00:06:49,291
Bu şarap da ne?
Ayıp olmasın? Bir tane daha mı alsak?
69
00:06:49,375 --> 00:06:53,541
Ayıp mı?
40 dolarlık organik Fransız şarabı bu.
70
00:06:53,625 --> 00:06:56,416
Hadi ama Ziad,
nasıl olduklarını biliyorsun.
71
00:06:58,375 --> 00:07:00,958
-Ne yapıyorsun? Yapma.
-Etiketi söküyorum.
72
00:07:01,041 --> 00:07:02,416
Çok ayıp Ziad.
73
00:07:02,500 --> 00:07:06,333
-Kalsın da 40 dolarlık olduğunu görsünler.
-İyi, tamam.
74
00:07:15,666 --> 00:07:18,083
Bu Güneş tutulmasının önemi ne?
75
00:07:19,375 --> 00:07:21,541
Ay uzun bir süre tamamen kararacak.
76
00:07:22,416 --> 00:07:24,916
Ama bu Ay'ın gerçek yüzü.
77
00:07:26,125 --> 00:07:29,083
-Bu iyi bir şey mi?
-Hayır, sadece tuhaf.
78
00:07:29,583 --> 00:07:31,916
Böyle zamanlarda tuhaf şeyler olurmuş.
79
00:07:32,000 --> 00:07:34,291
Ayrıca Güneş değil, Ay tutulması.
80
00:07:36,375 --> 00:07:37,500
Peki.
81
00:07:38,291 --> 00:07:40,416
Dilim tutulsaydı da demeseydim.
82
00:07:43,916 --> 00:07:45,208
Tutukluk yaptım.
83
00:07:50,916 --> 00:07:53,208
Hoş geldiniz.
84
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
-Hoş geldiniz.
-Will!
85
00:07:55,166 --> 00:07:57,125
-Nasılsınız?
-Sizi özledim!
86
00:07:57,208 --> 00:07:58,541
-Biz de.
-Çok özledim.
87
00:07:58,625 --> 00:08:00,791
-Zahmet olmuş. Bu ne?
-Molehiya.
88
00:08:00,875 --> 00:08:05,833
-Nihayet Mısır molehiyası yiyeceğiz.
-Hem de tavşan etli molehiya.
89
00:08:05,916 --> 00:08:07,958
Mısır şivesi şart, "davşan".
90
00:08:08,041 --> 00:08:09,333
-"Davşan".
-Çalış.
91
00:08:09,416 --> 00:08:11,416
-Hoş geldiniz!
-Göz kırp. Mayousha!
92
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
-Nasılsın?
-Çok özledim.
93
00:08:13,375 --> 00:08:17,416
-Ben de. Ne tavşanı bu?
-Tavşanlı molehiya getirdik.
94
00:08:17,500 --> 00:08:19,208
Kültür şoku olsun diye.
95
00:08:19,291 --> 00:08:22,333
Asıl şoku Mısır'da
El Prince restoranında yaşadık.
96
00:08:22,416 --> 00:08:25,833
-Aferin kız, unutmamışsın.
-Nasıl unuturum?
97
00:08:26,750 --> 00:08:29,833
-Koku çok mu ağır?
-Enfes, ağzımızın suyu aktı Will.
98
00:08:29,916 --> 00:08:31,916
-Burası hep böyle.
-Harika!
99
00:08:32,000 --> 00:08:34,041
-Ne içersin?
-Şarap.
100
00:08:34,125 --> 00:08:38,625
-Almayayım. Sophie nerede?
-Giyiniyor. Dışarı çıkacakmış.
101
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
-Tamam, gidip…
-Gitmesen daha iyi.
102
00:08:44,083 --> 00:08:46,958
-Ne oldu?
-Çantasında bir şey buldum.
103
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
-Sigara mı?
-Prezervatif.
104
00:08:50,166 --> 00:08:52,791
Yok artık! Babası da öğrenmiştir.
105
00:08:52,875 --> 00:08:54,541
-Bir şey demedi mi?
-Demedi.
106
00:08:54,625 --> 00:08:55,916
Çıkmasına izin verme.
107
00:08:56,000 --> 00:08:57,583
-İyi akşamlar.
-Selam.
108
00:08:57,666 --> 00:08:59,083
-Merhaba.
-Merhaba.
109
00:08:59,166 --> 00:09:01,125
-Selam Jana.
-Nasılsın?
110
00:09:01,208 --> 00:09:02,791
-Selam Sherif.
-Nasılsın?
111
00:09:02,875 --> 00:09:05,875
-Mariam, çok özledim.
-Ben de seni.
112
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
-Elbisen harika.
-Rengi yakışmış.
113
00:09:08,208 --> 00:09:09,625
-Mersi.
-Selam May.
114
00:09:09,708 --> 00:09:11,625
-Selam Mariam.
-Nasılsın?
115
00:09:11,708 --> 00:09:12,875
-Ne haber?
-Çok şık.
116
00:09:12,958 --> 00:09:14,208
Teşekkürler canım.
117
00:09:14,291 --> 00:09:15,708
-May.
-İki yanaktan.
118
00:09:15,791 --> 00:09:18,500
-Arkana park ettim.
-Çarpmadın umarım.
119
00:09:18,583 --> 00:09:19,666
Ufak bir çizik.
120
00:09:20,166 --> 00:09:21,916
-Kumrular yok mu?
-Henüz yok.
121
00:09:22,000 --> 00:09:25,291
-Bir şişe mi getirdin cimri?
-Kasayla mı getirseydim?
122
00:09:25,375 --> 00:09:28,375
-40 dolarlık şarap o.
-Hava mı atıyorsun Ziad?
123
00:09:28,458 --> 00:09:30,041
Evet, etiketi gördüm.
124
00:09:30,125 --> 00:09:33,625
-Organik.
-Organikmiş. Dandik işte, açılmıyor.
125
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
Rabih yeni sevgilisini getirecekmiş.
Kızın adı neydi?
126
00:09:37,583 --> 00:09:38,666
-Rasha.
-Rasha.
127
00:09:38,750 --> 00:09:42,125
-Rabih'leyse tatlı kız olmalı.
-Eminim onun gibi özeldir.
128
00:09:42,208 --> 00:09:43,625
Rabih'in nesi var?
129
00:09:44,375 --> 00:09:47,041
Evet, kadınlar öyle erkekleri sever.
130
00:09:47,125 --> 00:09:48,333
Rabih komik bir tip.
131
00:09:48,416 --> 00:09:51,250
25 yıldır tanırım,
ciddi tek bir ilişkisi olmadı.
132
00:09:51,333 --> 00:09:53,708
-Anca takılıyor.
-Ne o? Kıskandın mı?
133
00:09:53,791 --> 00:09:55,416
Durun, Rabih'in nesi var?
134
00:09:55,500 --> 00:09:59,333
Tatlı, komik, iyi kalpli.
İnsanlar seviyor, sıcakkanlı.
135
00:09:59,416 --> 00:10:02,666
Ama bu yüzden
kadınlar arkadaş ayağı çekiyor işte.
136
00:10:02,750 --> 00:10:04,791
Rabih'le ne alıp veremediğin var?
137
00:10:04,875 --> 00:10:08,041
Senin çıktığın her kız
güzellik kraliçesi miydi?
138
00:10:09,208 --> 00:10:11,583
Yanlış anlama Jana. Ama yani…
139
00:10:12,666 --> 00:10:14,000
İşte geldiler.
140
00:10:14,083 --> 00:10:15,500
Merakımdan çatlıyorum.
141
00:10:17,708 --> 00:10:20,750
Güzel çıkarsa kıskanırlar mı dersiniz?
142
00:10:20,833 --> 00:10:22,041
Ne oluyor?
143
00:10:25,333 --> 00:10:27,125
Sapağı yine kaçırdım.
144
00:10:28,666 --> 00:10:29,666
Ne oldu?
145
00:10:30,833 --> 00:10:32,375
Yalnızsın. Rasha hani?
146
00:10:32,458 --> 00:10:34,000
-Onu görecektik.
-Evet.
147
00:10:34,083 --> 00:10:38,500
Kendini pek iyi hissetmiyordu,
evde kalması daha iyi olur dedik…
148
00:10:38,583 --> 00:10:43,375
-Tüh, ciddi bir şey mi?
-Hayır, biraz hâlsizdi ama bir şeyi yok.
149
00:10:43,458 --> 00:10:45,750
Yazık, tanışmaya can atıyorduk.
150
00:10:45,833 --> 00:10:48,166
-Evet.
-Bu yemek onun içindi.
151
00:10:50,750 --> 00:10:52,416
-Gideyim mi?
-Hayır!
152
00:10:52,500 --> 00:10:54,625
O anlamda demedik Beebo.
153
00:10:54,708 --> 00:10:56,416
-Ver şunları.
-Canım.
154
00:10:56,500 --> 00:10:58,416
-Çok özledim.
-Ben de seni!
155
00:10:59,166 --> 00:11:00,041
İyi misin?
156
00:11:00,666 --> 00:11:02,208
-Selam.
-Seni terk mi etti?
157
00:11:02,291 --> 00:11:04,083
-Git işine!
-Terk mi edildin?
158
00:11:04,166 --> 00:11:06,083
Hayır, biraz hasta.
159
00:11:06,166 --> 00:11:07,708
-Kavga etmişler.
-Etmedik.
160
00:11:07,791 --> 00:11:09,958
-Nesi var?
-Biraz hasta işte.
161
00:11:10,041 --> 00:11:11,625
-Ateşi var mı?
-Yok.
162
00:11:11,708 --> 00:11:14,041
-Beebo, nasılsın?
-Nesi var bunun?
163
00:11:14,750 --> 00:11:16,375
-Kavga etmediniz?
-Etmedik.
164
00:11:16,458 --> 00:11:17,416
Nasılsın?
165
00:11:17,500 --> 00:11:20,125
-Sen ona bakma, uyuz işte.
-Nesi var?
166
00:11:20,208 --> 00:11:23,291
-Kaç yaşında demiştin?
-Demedim. Daha yeni geldim.
167
00:11:23,375 --> 00:11:24,458
-Neyiniz var?
-Kes.
168
00:11:24,541 --> 00:11:26,125
-Rahat bırakın.
-Sağ ol.
169
00:11:26,208 --> 00:11:27,416
Sen kulak asma.
170
00:11:27,500 --> 00:11:29,250
-O ne?
-Rabih için.
171
00:11:29,333 --> 00:11:31,458
Yaşını merak ediyorlar. Yaşlı mı?
172
00:11:31,541 --> 00:11:34,541
-Ne demek yaşlı mı?
-Tahminde bulunuyoruz işte.
173
00:11:34,625 --> 00:11:36,083
Uzun mu, kısa mı?
174
00:11:36,166 --> 00:11:37,500
-Güzel mi?
-Güzel.
175
00:11:37,583 --> 00:11:40,916
-Sen onlara bakma.
-Neden May? Merak ediyoruz.
176
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
Onları boş ver, bana söyle.
177
00:11:43,791 --> 00:11:44,833
Insta'da adı ne?
178
00:11:45,708 --> 00:11:47,291
-Hesabı yok.
-Neden?
179
00:11:47,375 --> 00:11:50,333
-Insta ve Facebook kullanmıyor.
-Fotoğraf göster.
180
00:11:50,416 --> 00:11:51,916
-Yok ki.
-Göster.
181
00:11:52,000 --> 00:11:53,750
-Güneş tutuluyor.
-Ay.
182
00:11:54,791 --> 00:11:57,625
Şimdi mi? Evet, başlamış. Hadi.
183
00:11:57,708 --> 00:12:00,625
-Ay tutulması.
-Yemek mi yeseydik? Bu taraftan.
184
00:12:01,375 --> 00:12:02,750
Çok açım.
185
00:12:03,666 --> 00:12:06,375
Ay tutulurken dilenen dilek
gerçekleşirmiş.
186
00:12:06,458 --> 00:12:09,041
-İki tane görüyorum.
-Zaten iki tane var.
187
00:12:09,125 --> 00:12:10,750
Dört olmasın?
188
00:12:10,833 --> 00:12:12,875
Odağı ayarlaman gerek.
189
00:12:12,958 --> 00:12:14,833
-Böyle mi?
-Evet.
190
00:12:14,916 --> 00:12:16,000
Oynatma.
191
00:12:17,166 --> 00:12:18,791
-Gördün mü?
-Evet.
192
00:12:18,875 --> 00:12:20,958
-Çok güzel.
-Tamam, çekil.
193
00:12:21,041 --> 00:12:23,750
-Dikkat, çok hassas.
-Çekil hadi.
194
00:12:24,458 --> 00:12:25,500
-Nasıldı?
-Süper.
195
00:12:25,583 --> 00:12:26,958
Başımıza astrolog oldu.
196
00:12:27,041 --> 00:12:29,541
-Gördün mü?
-Evet, muhteşem.
197
00:12:29,625 --> 00:12:32,541
-Bakayım.
-Al bakalım.
198
00:12:32,625 --> 00:12:34,791
İki tane, üst üste binmişler.
199
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
-Neden oynattın?
-Oynayacağını bilemedim.
200
00:12:38,416 --> 00:12:40,708
Bakıp gözüne göre ayarla.
201
00:12:40,791 --> 00:12:42,000
Tamam.
202
00:12:42,083 --> 00:12:45,291
-E? Rasha…
-Evet.
203
00:12:45,375 --> 00:12:50,083
-Durum ne? Nasıl gidiyor?
-Fena değil. Başlarda nasıldır, bilirsin.
204
00:12:50,166 --> 00:12:51,708
Fena değil.
205
00:12:51,791 --> 00:12:54,250
-Ne kaynatıyorsunuz?
-Sorguya çekiyor.
206
00:12:54,333 --> 00:12:59,458
-Kız arkadaşını sordum ama saklıyor.
-Hepsi meraktan çatlıyorlar.
207
00:12:59,541 --> 00:13:02,166
-Sen çatlamıyor musun?
-Ama benimki farklı.
208
00:13:02,250 --> 00:13:05,333
-Ne konuşuyorsunuz?
-İşte şimdi tam sorguya döndü.
209
00:13:05,416 --> 00:13:09,208
-Rasha'yı soruyoruz.
-Ben niye gelmediğini anladım.
210
00:13:09,291 --> 00:13:12,000
Rabih deli divane hâlini
görmemizi istemiyor.
211
00:13:12,083 --> 00:13:14,750
-Deli divane mi?
-Evet, aşktan.
212
00:13:15,541 --> 00:13:19,291
-Âşık olup olmadığımı bilmiyorum.
-Ne demek bilmiyorsun?
213
00:13:19,375 --> 00:13:21,375
Âşık olduğunu nasıl anlarsın ki?
214
00:13:21,458 --> 00:13:24,541
-Siz nasıl anladınız?
-Ben çoktan unuttum gitti.
215
00:13:26,250 --> 00:13:30,833
Günde yirmi kez konuşmak istiyorsan
âşıksın demektir.
216
00:13:30,916 --> 00:13:33,625
-Ya kırk kez istiyorsam?
-Kırk…
217
00:13:33,708 --> 00:13:36,625
Kırk kez istiyorsan işin bitti demektir.
218
00:13:36,708 --> 00:13:39,291
Konuşmayı kesince de evlendin demektir.
219
00:13:39,375 --> 00:13:42,041
Gülme Rabih, hiç komik değil.
220
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
-Ne zamandır birliktesiniz?
-Bir aydan biraz fazla oldu.
221
00:13:47,083 --> 00:13:50,208
-Yani hâlâ cicim ayları.
-İlişki yeni, normaldir.
222
00:13:50,291 --> 00:13:53,291
-Nasıl bir ilişki?
-Niye sorguya çekiyorsunuz?
223
00:13:53,375 --> 00:13:56,208
Ciddi mi, değil mi?
Eğlencelik mi, evlenmelik mi?
224
00:13:56,291 --> 00:13:57,791
Ciddi mi düşünüyorsun?
225
00:13:57,875 --> 00:14:00,208
-Hakikaten sorgu gibi oldu.
-Sağ ol.
226
00:14:01,000 --> 00:14:03,875
-Sadece merak ediyoruz yahu.
-Tamam, neyi?
227
00:14:04,708 --> 00:14:07,125
-İyi biri mi?
-Nasıl yani Ziad?
228
00:14:07,208 --> 00:14:09,666
Eleştirmeye başladıysanız yandı.
229
00:14:09,750 --> 00:14:13,541
-Sizinle ilk tanışmam aklıma geldi.
-Ne zaman? Hatırlamıyorum.
230
00:14:13,625 --> 00:14:15,541
-Doğru.
-Çok korkmuştum.
231
00:14:15,625 --> 00:14:16,875
Bir de beni düşün.
232
00:14:16,958 --> 00:14:20,875
Yeni evlilik, yeni ülke,
tanımadığım insanlar.
233
00:14:21,375 --> 00:14:24,875
Arapça konuştuğunuzu biliyordum
ama tuhaf bir şiveyle…
234
00:14:24,958 --> 00:14:27,041
Ama şimdi bülbül gibi şakıyorsun.
235
00:14:27,125 --> 00:14:29,916
Bizde "bülbül" ayıp bir laf.
Biz "lebleb" deriz.
236
00:14:30,000 --> 00:14:32,708
-Peki ya "faşka"?
-O daha beter.
237
00:14:32,791 --> 00:14:34,583
En kötüsü "mara".
238
00:14:34,666 --> 00:14:37,250
Bir keresinde markette biriyle tartıştı.
239
00:14:37,333 --> 00:14:40,750
"Mara'nın oğlu" dedi.
"Mara, kadın demek" dedim.
240
00:14:40,833 --> 00:14:43,916
Dilimin ucunda bir tane daha var.
241
00:14:44,000 --> 00:14:45,208
"Bokra a bokra."
242
00:14:45,291 --> 00:14:48,250
-"Yarın sabah" demek.
-O zaman "yarın sabah" deyin.
243
00:14:48,333 --> 00:14:49,750
Ben çok korkmuştum.
244
00:14:49,833 --> 00:14:54,166
Ziad'ın çocukluk arkadaşısınız,
beni aranıza almazsınız dedim.
245
00:14:54,250 --> 00:14:55,958
Bizden mi korktun?
246
00:14:56,458 --> 00:14:58,458
-Melek gibiyiz.
-Kanatlara bak.
247
00:14:58,541 --> 00:15:01,583
Üstümü değiştirip durmuştum.
10 kez değişmişimdir.
248
00:15:01,666 --> 00:15:02,666
20 kez.
249
00:15:02,750 --> 00:15:07,583
-Nihayetinde birinde karar kıldın mı?
-Hayır ama yanınızda çok rahattım.
250
00:15:07,666 --> 00:15:09,541
Sanki sizden biri oluverdim.
251
00:15:10,375 --> 00:15:12,750
-Yoksa olmadım mı?
-Tabii ki oldun.
252
00:15:12,833 --> 00:15:15,541
-Oldun tabii.
-Evet, Jana olmadan olur mu hiç?
253
00:15:16,833 --> 00:15:18,041
Rahat mısın?
254
00:15:18,125 --> 00:15:21,000
Bıraksana, bütün gün seninle.
Hasret gidereyim.
255
00:15:21,083 --> 00:15:24,083
-Hadi, acıktım.
-Açlığı geçtim, midem yapıştı.
256
00:15:24,166 --> 00:15:25,166
Tamam, gelin.
257
00:15:25,250 --> 00:15:27,083
-Gelin hadi.
-Yukarıya doğru.
258
00:15:27,166 --> 00:15:30,250
-Bozdun.
-Sorun değil. Ayarla.
259
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
Profesörü dinle.
260
00:15:31,416 --> 00:15:33,291
-Gel, gözünü getir.
-Böyle mi?
261
00:15:33,791 --> 00:15:36,291
Dur, ayarlayayım. Görebiliyor musun?
262
00:15:42,041 --> 00:15:44,750
Her şeyde beni suçlamayı kes.
263
00:15:44,833 --> 00:15:50,333
-Simi ve Nour olmadan ilk buluşmamız.
-Nour'la bugün konuştum, selamı var.
264
00:15:50,416 --> 00:15:53,375
-Nasılmış?
-Perişan hâlde. Annesine gitmiş.
265
00:15:54,250 --> 00:15:57,458
Kocası kızıyla yaşıt birini bulursa
olacağı bu işte.
266
00:15:57,541 --> 00:16:00,625
-Kolay değil.
-Depresyonu nasıl atlatacak, bilmem.
267
00:16:01,541 --> 00:16:03,708
-Sen biliyor muydun?
-Neyi?
268
00:16:03,791 --> 00:16:06,708
-Kızı yaşındaki sevgilisini.
-Hayır.
269
00:16:09,500 --> 00:16:10,583
Hayır.
270
00:16:10,666 --> 00:16:14,500
-İnanıyor musun? Aralarında sır yok ki.
-Bir endişen mi var?
271
00:16:14,583 --> 00:16:19,416
-Nereden bilecektik? Bize niye söylesin?
-Yapma Mariam, bilsek nasıl söyleyecektik?
272
00:16:19,500 --> 00:16:22,125
-Söylemeliydiniz.
-Dostlar ne içindir?
273
00:16:22,208 --> 00:16:23,250
Ne yani?
274
00:16:23,333 --> 00:16:25,083
Diyelim ki biliyorduk.
275
00:16:25,166 --> 00:16:29,791
Nour'a gidip "Simi seni
23'lük bir afetle aldatıyor" mu deseydik?
276
00:16:29,875 --> 00:16:31,291
22'lik.
277
00:16:31,375 --> 00:16:34,708
-İğrençsiniz.
-İğrenç mi? Abartma.
278
00:16:34,791 --> 00:16:37,333
Bu onların özeli, burnumuzu sokamayız.
279
00:16:37,416 --> 00:16:41,666
Gidip söylesek
bizim yüzümüzden ayrılmış olacaklardı.
280
00:16:41,750 --> 00:16:43,208
Yaşa be. Aynen öyle.
281
00:16:43,291 --> 00:16:48,291
Ziad'ın beni aldattığını öğrenirseniz
anında söylemenizi istiyorum.
282
00:16:48,375 --> 00:16:49,750
Kimseyi suçlamayacağım.
283
00:16:49,833 --> 00:16:52,333
-Emin misin?
-Madem öyle, söyleyeyim…
284
00:16:52,416 --> 00:16:53,500
Hop!
285
00:16:54,458 --> 00:16:56,375
Yapma, ciddi olduğunu sanacak.
286
00:16:56,458 --> 00:16:59,125
Merak etme,
bunlar birbirlerini gammazlamaz.
287
00:16:59,208 --> 00:17:00,458
Hepsi aynı.
288
00:17:00,541 --> 00:17:01,625
-Buz?
-Alırım.
289
00:17:01,708 --> 00:17:03,125
Biz farklıyız.
290
00:17:03,208 --> 00:17:06,250
-Evet, Mac ve PC gibi.
-Doğru.
291
00:17:06,333 --> 00:17:08,375
Öyle mi? Biz hangisiyiz?
292
00:17:09,083 --> 00:17:13,916
-Siz erkekler mi?
-Ucuz bir PC gibisiniz.
293
00:17:14,000 --> 00:17:16,333
-Çok yavaş.
-Birden fazla şey yapamayan.
294
00:17:16,416 --> 00:17:17,791
Kolay virüs kapan.
295
00:17:17,875 --> 00:17:22,041
Biz farklıyız.
Mac gibi hızlı düşünüp analiz ediyoruz.
296
00:17:22,125 --> 00:17:23,583
-Dizaynı unutma.
-Evet.
297
00:17:23,666 --> 00:17:26,458
Pahalı. Her şeyi ayrı para.
298
00:17:26,541 --> 00:17:30,166
-Sadece birbirlerini anlıyorlar.
-Ama bizsiz yaşayamıyorsunuz.
299
00:17:37,208 --> 00:17:39,458
Simi şimdi ne yapacak?
300
00:17:39,541 --> 00:17:41,333
-Ne yapacak?
-Ne isterse.
301
00:17:41,416 --> 00:17:45,083
-Eş yok, çocuk yok. Sevgilisi 23 yaşında.
-22 yaşında.
302
00:17:45,166 --> 00:17:48,083
Evet, 22. Ne sefil bir hayat, değil mi?
303
00:17:48,166 --> 00:17:51,500
-Zavallıcık, vah vah!
-Saçını uzatıp dövme de yaptırır.
304
00:17:51,583 --> 00:17:54,958
Burning Man'de partileyip
Facebook'ta paylaşır.
305
00:17:56,041 --> 00:18:00,458
Karısının yerinde olsam
arabayı, evi, tüm parasını alırdım.
306
00:18:00,541 --> 00:18:04,875
Hem de donuna kadar.
Sevgilisine kıçında donu olmadan gitsin.
307
00:18:04,958 --> 00:18:08,041
-Zaten gidiyor, teşvike gerek yok.
-Doğru ya.
308
00:18:08,125 --> 00:18:12,250
Abartmayalım,
karısı donuna kadar filan alamaz.
309
00:18:12,750 --> 00:18:15,541
-Rabih'e sor, anlatsın.
-Benim olayım farklı.
310
00:18:16,041 --> 00:18:18,750
-Gitsin diye her şeyi verdim.
-Zekice.
311
00:18:18,833 --> 00:18:21,500
Bir mesajın
tüm aileyi mahvetmesi inanılmaz.
312
00:18:21,583 --> 00:18:26,291
Mesaj yüzünden değil ki.
Bir şerefsiz ve bir yollu yüzünden.
313
00:18:26,875 --> 00:18:30,083
Durun, telefonuna neden bakmış da
mesajı görmüş?
314
00:18:31,250 --> 00:18:34,541
Telefonuna bakıp mesajı görmesi
Nour'un suçu mu?
315
00:18:34,625 --> 00:18:37,791
Hayır, demek istediğim
Simi'nin aptallık ettiği.
316
00:18:39,666 --> 00:18:41,750
Nour görmeden mesajı silmeliydi.
317
00:18:42,375 --> 00:18:46,208
Karısını aldatacaksa
dikkatli olması lazım.
318
00:18:49,000 --> 00:18:50,333
Dikkatli derken?
319
00:18:51,125 --> 00:18:54,916
Sence burada sorun
Simi'nin mesajı silmemiş olması mı?
320
00:18:55,000 --> 00:18:57,958
Yaptığı aptallık
ve Nour'u mahvetmesi değil mi?
321
00:19:00,375 --> 00:19:01,583
Dikkatli derken?
322
00:19:02,916 --> 00:19:04,000
Yani…
323
00:19:05,708 --> 00:19:07,500
Ne? Şimdi benim suçum mu oldu?
324
00:19:08,208 --> 00:19:09,958
-Şunu uzatır mısın?
-Enfes.
325
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
İçli köfte al, hâlâ sıcak.
326
00:19:12,708 --> 00:19:14,750
Dilin yanar diye mi korktun?
327
00:19:14,833 --> 00:19:16,541
-Çok leziz Will.
-Güzel.
328
00:19:17,166 --> 00:19:18,791
-Yanındaki ne?
-Patlıcan mı?
329
00:19:18,875 --> 00:19:19,875
Ver gitsin.
330
00:19:20,916 --> 00:19:23,833
Ziad haklı, dikkatli olmak lazım.
331
00:19:23,916 --> 00:19:24,916
Kesinlikle.
332
00:19:32,458 --> 00:19:33,916
Ne bakıyorsunuz?
333
00:19:34,416 --> 00:19:37,458
Tüm hayatlarımız bu telefonlarda.
334
00:19:37,541 --> 00:19:41,333
Eşlerimizin telefonlarına baksak
hepimiz boşanırdık.
335
00:19:41,416 --> 00:19:42,916
Belki haklısındır.
336
00:19:43,000 --> 00:19:46,166
Ben hiç karıştırmadım.
Yanına yaklaştırsa bilirdim.
337
00:19:46,250 --> 00:19:50,291
-O kadar istiyorsan al, telefonum.
-Yok, istemez.
338
00:19:50,375 --> 00:19:52,083
-İstediğin kadar bak.
-Yok.
339
00:19:52,166 --> 00:19:54,000
-Hadi.
-Sherif, yemekteyiz.
340
00:19:54,083 --> 00:19:57,458
-Başına iş açma.
-Sen yemene bak. Dert değil, al.
341
00:19:57,541 --> 00:20:00,208
Hiç dert olur mu?
Üşüdüğünden titriyor zaten.
342
00:20:02,125 --> 00:20:04,333
-Beti benzi attı.
-Sussana sen!
343
00:20:05,000 --> 00:20:06,916
-Sorun değil, bak.
-İstemem.
344
00:20:07,000 --> 00:20:09,291
Karşılığında sen de telefonunu ver.
345
00:20:09,375 --> 00:20:12,541
Al, çocukların doktoru dışında
kimse aramıyor ki.
346
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
Bir de İskenderiye'den kardeşi arayıp
annesini soruyor.
347
00:20:16,250 --> 00:20:19,083
-Başkasına soramaz mıymış?
-Açmıyorsun ki.
348
00:20:20,708 --> 00:20:24,166
Ziad telefonuna bakmak istese
sen kabul eder miydin?
349
00:20:24,750 --> 00:20:28,208
Evet, istediği kadar bakabilir.
Şifre bile koymadım.
350
00:20:28,291 --> 00:20:32,125
Gerek yok hayatım. Ben sana güveniyorum.
351
00:20:36,041 --> 00:20:38,791
Vay be, güven harika bir şey.
Size imreniyorum.
352
00:20:38,875 --> 00:20:43,000
Kocam bana telefonunu göstereceğine
ağzına atıp yutmayı tercih eder.
353
00:20:44,791 --> 00:20:47,291
-Değil mi?
-Hiç de bile.
354
00:20:47,375 --> 00:20:50,083
Al, açıp istediğin şeye bakabilirsin.
355
00:20:50,166 --> 00:20:53,916
Bir tek çıplak kadın fotoğrafları var
ama o da benim işim.
356
00:20:54,500 --> 00:20:55,708
Şerefe!
357
00:20:56,500 --> 00:21:01,375
-Çok şanslısın. Asistan lazım mı?
-Evet ama sen olmazsın.
358
00:21:02,708 --> 00:21:08,791
Yani hepiniz birbirinize karşı açıksınız,
kimse bir şey saklamıyor, sır yok.
359
00:21:08,875 --> 00:21:12,750
Tabii, hepsi melek gibi.
Bir tek Simi yılan çıktı.
360
00:21:12,833 --> 00:21:15,541
Öyle değil, hepimizin vardır…
361
00:21:15,625 --> 00:21:18,583
Neyimiz var? Sırlarımız mı var?
362
00:21:19,333 --> 00:21:22,583
Ne münasebet.
20 yıldır arkadaşız, aramızda sır mı olur?
363
00:21:22,666 --> 00:21:25,541
Keşke olsa, biraz eğlenirdik.
364
00:21:29,458 --> 00:21:31,958
Eğlenmek istiyorsan eğlenebiliriz.
365
00:21:33,375 --> 00:21:35,416
-Ne?
-Bir oyun oynayalım.
366
00:21:36,375 --> 00:21:37,833
-Tamam.
-Ne oyunu?
367
00:21:37,916 --> 00:21:43,291
Telefonlarımızı masaya koyalım
ve yemeğe öyle devam edelim.
368
00:21:43,375 --> 00:21:46,541
Gelen aramaları, e-postaları,
WhatsApp mesajlarını…
369
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Çok hınzırsın!
370
00:21:48,291 --> 00:21:49,916
…beraber okuyup dinleyelim.
371
00:21:50,000 --> 00:21:51,750
Çok hınzırsın!
372
00:21:58,625 --> 00:22:02,916
Neden korktunuz? Hani sır yoktu?
Kimse bir şey saklamıyordu?
373
00:22:03,000 --> 00:22:08,291
Öyle dedikleri için oyunu önerdin.
Ben şahsen bayıldım.
374
00:22:08,375 --> 00:22:10,541
-Bu oyun…
-Güzel bir oyun.
375
00:22:10,625 --> 00:22:13,500
-Eğleniriz. Ben varım.
-Bravo.
376
00:22:14,500 --> 00:22:19,375
-İstiyorsanız oynayalım. Ben varım.
-Adamsın Rabih.
377
00:22:20,541 --> 00:22:22,750
Cidden mi? Oynayacak mıyız?
378
00:22:23,250 --> 00:22:26,208
-Ne oldu? Korktun mu yoksa?
-Korkmadım.
379
00:22:26,291 --> 00:22:28,833
Sevgilin evde diye rahatsın, değil mi?
380
00:22:28,916 --> 00:22:31,750
Ne alakası var?
Oynayalım, benim bir sırrım yok.
381
00:22:31,833 --> 00:22:35,791
Sırrı yokmuş…
Seni kim arasın? Annen bile aramıyor.
382
00:22:36,875 --> 00:22:38,916
Bu oyun nereden çıktı şimdi?
383
00:22:39,000 --> 00:22:41,916
-Ne anlamı var? Amaç ne?
-Hiç.
384
00:22:42,875 --> 00:22:45,708
Niye endişelendin? Bir şey mi saklıyorsun?
385
00:22:46,208 --> 00:22:49,291
Ben saklamıyorum
ama sanki sen bir şey saklıyorsun.
386
00:22:50,583 --> 00:22:54,250
-Belki de.
-Bilmek istemiyorum, umurumda değil.
387
00:22:54,333 --> 00:22:57,875
Oyun fikri ondan çıktı.
Ne saklıyor olacak?
388
00:22:57,958 --> 00:23:03,458
Belki söylemek istediğin bir şey vardır,
bir şeyi ortaya çıkarmak istiyorsundur.
389
00:23:03,541 --> 00:23:06,666
-Hafiye gibisin.
-Evet millet!
390
00:23:06,750 --> 00:23:09,125
Seri katiller de aynen böyle yapar.
391
00:23:09,208 --> 00:23:12,333
Zekâlarını ispatlamak için
kendilerini ifşa ederler.
392
00:23:12,416 --> 00:23:13,625
Seri katil misin?
393
00:23:13,708 --> 00:23:15,166
-Mantıklı.
-Vallahi.
394
00:23:15,250 --> 00:23:17,208
Sıkıcı olursa bitiririz.
395
00:23:17,291 --> 00:23:19,875
-Doğruluk ve cesaret gibi.
-Çok aptalca!
396
00:23:19,958 --> 00:23:23,500
Ziad, telefonunu masaya koy da
beni haksız çıkar.
397
00:23:23,583 --> 00:23:25,166
Çıkar telefonu, sorun ne?
398
00:23:26,333 --> 00:23:27,791
Endişelenmeli miyim?
399
00:23:28,625 --> 00:23:31,208
-Neden endişelenesin?
-Hadi o zaman.
400
00:23:33,541 --> 00:23:35,125
-Mutlu musun?
-Evet.
401
00:23:35,208 --> 00:23:36,458
Hiç dert değil.
402
00:23:37,000 --> 00:23:39,500
Durun, gerçekten oynayacak mısınız?
403
00:23:40,416 --> 00:23:43,000
Saçmalamayın, böyle iş olmaz.
404
00:23:43,083 --> 00:23:47,000
-Yemek yerken telefon olmaz.
-Çok görgülüdür.
405
00:23:47,083 --> 00:23:51,166
Simi de çok görgülüydü.
Masada telefonunu hep kapatırdı.
406
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
Sherif de ekranı ters çeviriyor.
Fark etmiyorum sanıyor.
407
00:23:54,583 --> 00:23:57,291
Bilerek değil, öylesine koydum.
408
00:23:57,375 --> 00:24:01,458
Öyle mi? Tabii, ekranı korumak için.
Çok pahalı, 200 dolar.
409
00:24:01,541 --> 00:24:04,625
-Hayır, al. Telefon önümüzde.
-Önümüzde mi?
410
00:24:04,708 --> 00:24:08,583
Önümüzde, ekranı açık.
Kır, parçala, ne istersen yap.
411
00:24:08,666 --> 00:24:14,041
Çok tatlı! Böyle yan yana kalsınlar.
Belki beraber bebek telefonlar yaparlar.
412
00:24:15,041 --> 00:24:15,958
Çok tatlı.
413
00:24:16,041 --> 00:24:18,708
Söylüyorum, annen ararsa açmam.
414
00:24:18,791 --> 00:24:21,791
Köpeğin sahibi ararsa açmam.
415
00:24:21,875 --> 00:24:25,166
Tamam. Bakalım nasıl gidecek.
416
00:24:26,583 --> 00:24:28,333
-Hadi ama.
-Selam.
417
00:24:28,416 --> 00:24:30,166
-Selam.
-Selam Sophie.
418
00:24:30,250 --> 00:24:32,333
-Baba, konuşabilir miyiz?
-Evet.
419
00:24:32,416 --> 00:24:34,750
-Müsaadenizle.
-Buyur.
420
00:24:34,833 --> 00:24:36,000
Saat kaç?
421
00:24:37,458 --> 00:24:40,583
-Ziad, içli köfte uzat.
-İçli köfte.
422
00:24:44,458 --> 00:24:46,000
Biraz para verir misin?
423
00:24:46,875 --> 00:24:49,416
Sophie, annene bu kadar yüklenme.
424
00:24:49,500 --> 00:24:53,041
-Yine niye tartıştınız?
-Sürekli sinirli, hep bağırıyor.
425
00:24:58,083 --> 00:24:59,083
Sophie.
426
00:25:01,333 --> 00:25:04,666
-Şimdi kaç yaşında?
-Gelecek ay 18 olacak.
427
00:25:04,750 --> 00:25:09,000
Vay, 18! Kuzey sahilinde
kumlarla oynayışını hatırlıyorum.
428
00:25:09,083 --> 00:25:10,791
Evet, 10 yaşındaydı.
429
00:25:10,875 --> 00:25:12,791
Şimdi aklımızla oynuyor.
430
00:25:12,875 --> 00:25:15,750
Anne baba olmak
çok korkunç bir sorumluluk.
431
00:25:15,833 --> 00:25:19,250
Neyse, babası uğraşsın. Ben yoruldum.
432
00:25:19,333 --> 00:25:22,000
Boş ver, sen de biraz rahatlarsın.
433
00:25:22,583 --> 00:25:25,375
"Gayret edene
Allah da yardım eder" demişler.
434
00:25:26,416 --> 00:25:29,125
"Kedi ulaşamadığı ciğere
murdar der" nasıl?
435
00:25:29,208 --> 00:25:30,291
-Öyle mi?
-Evet.
436
00:25:30,375 --> 00:25:32,416
Son harfi "r".
437
00:25:32,500 --> 00:25:35,083
"Rüzgâr eken fırtına biçermiş."
438
00:25:35,166 --> 00:25:37,583
Ş'yle başlayan atasözü nasıl bulacağım?
439
00:25:37,666 --> 00:25:39,750
-Sen başlattın. Ş.
-Ş.
440
00:25:47,708 --> 00:25:50,000
-Mesaj geldi, durun.
-Kime geldi?
441
00:25:50,541 --> 00:25:51,958
-Ziad.
-Benimki.
442
00:25:52,041 --> 00:25:53,333
Okuyalım mı?
443
00:25:54,375 --> 00:25:55,250
Evet.
444
00:25:57,291 --> 00:25:59,583
-Ne?
-"Seni şu an istiyorum."
445
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
-Bu kim?
-Bilmiyorum.
446
00:26:02,916 --> 00:26:07,291
-Harika başlangıç Zeezo.
-Bir skandal çıktı bile.
447
00:26:07,375 --> 00:26:09,458
-Ama…
-"Seni şu an istiyorum" mu?
448
00:26:09,541 --> 00:26:13,458
"Anında, hemen, derhâl, şu saniye" demek.
449
00:26:13,541 --> 00:26:15,000
Biraz sakin olur musun?
450
00:26:15,083 --> 00:26:19,250
Numara kayıtlı değil.
Biri yanlışlıkla göndermiş olabilir.
451
00:26:20,083 --> 00:26:22,250
Anlamıyorum, bu ne tesadüf…
452
00:26:23,375 --> 00:26:26,625
-Bak, şimdi de arıyor.
-Aynı numara.
453
00:26:26,708 --> 00:26:28,000
-Aç, kimmiş.
-Evet.
454
00:26:28,083 --> 00:26:31,000
-Tanımıyorum. Niye açayım?
-Öğreniriz.
455
00:26:31,083 --> 00:26:34,500
-Açıp hoparlöre ver. Oyunun kuralı.
-Tamam, açıyorum.
456
00:26:34,583 --> 00:26:36,541
-Açıyorum. Alo?
-Hoparlör.
457
00:26:36,625 --> 00:26:38,333
-Hoparlöre koyuyorum.
-Koy.
458
00:26:38,416 --> 00:26:40,708
Sakin ol. Aldım işte.
459
00:26:41,375 --> 00:26:42,375
Alo?
460
00:26:45,041 --> 00:26:46,041
Alo?
461
00:26:47,291 --> 00:26:48,500
Alo? Kimsiniz?
462
00:26:49,083 --> 00:26:50,083
Evet.
463
00:26:51,708 --> 00:26:53,125
Alo?
464
00:26:53,208 --> 00:26:54,500
Seni şu an istiyorum!
465
00:26:55,958 --> 00:26:57,333
Çok kötüsün!
466
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
-Süper!
-Kötüsün.
467
00:26:59,458 --> 00:27:01,625
-Çok pisliksin.
-Asabım bozuldu.
468
00:27:01,708 --> 00:27:03,375
-Çok kötüsün!
-Eğleniyoruz.
469
00:27:03,458 --> 00:27:05,500
-Ne oldu?
-Kötü değil, eğlenceli.
470
00:27:05,583 --> 00:27:09,708
-Şaka olduğunu anlamıştım.
-Hadi oradan Jana, anlamış mıydın?
471
00:27:09,791 --> 00:27:12,291
-Cidden.
-Suratını görmedin mi?
472
00:27:12,375 --> 00:27:13,291
Rengin attı.
473
00:27:13,375 --> 00:27:14,750
-Baba!
-Efendim canım?
474
00:27:14,833 --> 00:27:16,000
Telefonumu alsam?
475
00:27:16,083 --> 00:27:17,208
-Al.
-Özür dilerim.
476
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
-Veda etseydin.
-Veda etmesin May.
477
00:27:19,750 --> 00:27:22,291
-Sophie, özledim. Gel.
-Yok, güle güle.
478
00:27:22,375 --> 00:27:24,791
-Güle güle canım. Dikkatli ol.
-Güle güle.
479
00:27:25,375 --> 00:27:28,583
Nesi var bilmiyorum.
Normalde böyle değildir.
480
00:27:28,666 --> 00:27:29,958
Normalde daha beter.
481
00:27:31,250 --> 00:27:32,375
Afiyet olsun.
482
00:27:33,791 --> 00:27:37,541
Bu yaşta çok hızlı büyüyorlar.
Herkesten nefret ediyorlar.
483
00:27:37,625 --> 00:27:42,041
-Sen o yaşta nasıldın? Kesin çapkındın.
-Çapkın mı?
484
00:27:42,125 --> 00:27:47,958
-Ziad üniversitede bambaşka bir insandı.
-Ne anlamda bambaşkaydım?
485
00:27:48,041 --> 00:27:51,041
-Yani, ne bileyim…
-Çok sıkıcıydı.
486
00:27:51,125 --> 00:27:55,208
-Sıkıcı ve sinir bozucu.
-Sıkıcı mı? Sen bunlara kulak asma.
487
00:27:55,291 --> 00:27:58,500
May ineğin tekiydi.
Hep ders çalışırdı. Çok sinirdi.
488
00:27:58,583 --> 00:28:00,833
Annesi bile ümidi kesmişti.
489
00:28:00,916 --> 00:28:04,833
Senin gibi rahatsız bir çocuğu olduğu için
annene gerçekten yazık.
490
00:28:04,916 --> 00:28:08,500
Tam bir ümitsiz vakaydın.
Nasıl iyileştin bakayım?
491
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
-İyileştim…
-Ben…
492
00:28:10,750 --> 00:28:14,416
Annen ta Mısır'dan geldi,
çocuklarını değil, seni yetiştiriyor.
493
00:28:14,500 --> 00:28:15,875
Bizi yetiştiriyor.
494
00:28:16,416 --> 00:28:21,250
Çocuk yetiştirip yetiştiremeyeceğimi
bilmiyorum bile.
495
00:28:22,166 --> 00:28:25,625
-Yoksa hamile filan mısın?
-Yok, hayır…
496
00:28:25,708 --> 00:28:27,958
-Deniyor musunuz?
-Sayılır…
497
00:28:28,041 --> 00:28:31,625
-Allah! Bunu kutlamamız lazım.
-Daha erken, durun.
498
00:28:31,708 --> 00:28:35,458
-Tebrikler.
-Tebrik edecek bir şey yok.
499
00:28:35,541 --> 00:28:40,041
Olsun, iki evli insanın
yatıyor olmasını kutlarız.
500
00:28:43,500 --> 00:28:45,083
Şaka yapıyordum.
501
00:28:45,166 --> 00:28:50,000
İnsanlar evlenince
eskisi kadar sık yatmazlar ya?
502
00:28:51,708 --> 00:28:54,166
-Hangi insanlar?
-Tüm insanlar.
503
00:28:54,250 --> 00:28:57,666
-Nasıl yatıyorlar peki?
-İnsan gibi işte.
504
00:28:59,916 --> 00:29:05,375
Yani onlar çocuk yapmaya çalışıyor,
sen sevişmelerini mi kutluyorsun?
505
00:29:05,458 --> 00:29:07,125
Boş versene.
506
00:29:07,208 --> 00:29:12,500
Şerefe millet!
Gelip hayatımıza neşe katacak bebeklere!
507
00:29:12,583 --> 00:29:14,583
-Şerefe.
-Zooz.
508
00:29:15,375 --> 00:29:20,291
Ben sevişen çiftlerin şerefine içiyorum.
509
00:29:20,375 --> 00:29:24,916
-Her şeye muhalefet etmesen olmaz.
-Ne dedim ki?
510
00:29:25,000 --> 00:29:29,375
Çocuk sahibi olma mecburiyetini
anlamadığımı söylüyorum.
511
00:29:29,458 --> 00:29:32,208
Çocuğu olmayanlar intihar mı etsin?
512
00:29:32,291 --> 00:29:37,333
Hem dünyanın hâline bakınca
çocuk sahibi olmamak daha mantıklı.
513
00:29:37,416 --> 00:29:41,166
Hayır, ben mecburiyetten
çocuk sahibi olmuyorum ki.
514
00:29:41,250 --> 00:29:43,416
-Neden peki?
-Yüz farklı sebebi var.
515
00:29:43,500 --> 00:29:46,916
-Bir tane söyle.
-Birincisi, çocuklar çok tatlıdır.
516
00:29:47,000 --> 00:29:50,208
İlişkiyi tamamlarlar,
insanları yakınlaştırırlar.
517
00:29:50,291 --> 00:29:55,333
Aralarında üçüncü biri olmadan
iki kişi mutlu olamaz mı yani?
518
00:29:56,000 --> 00:29:59,166
Niye hep felsefeye bağlayıp
başıma ağrılar sokuyorsun?
519
00:29:59,250 --> 00:30:04,083
Ne zaman derin bir mevzuya girsek
başına ağrı giriyor da ondan.
520
00:30:04,166 --> 00:30:08,375
Hayatıma anlam katması için
çocuk sahibi olmak istemiyorum.
521
00:30:09,000 --> 00:30:13,500
Hayatıma ben anlam katarım, başkası değil.
İsterseniz bencil deyin.
522
00:30:13,583 --> 00:30:16,583
Düşüncem bu ve değişmeyecek. Şerefe!
523
00:30:16,666 --> 00:30:20,500
-Neden bahsediyorsunuz?
-Bazen çocuk yapmak da bencilliktir.
524
00:30:20,583 --> 00:30:23,541
-Nesi bencillik?
-Bence tam tersine fedakârlık.
525
00:30:24,041 --> 00:30:28,791
Ailenin soyunu devam ettirsin diye
ya da ölümsüz olmak için
526
00:30:28,875 --> 00:30:32,833
veya yaşlanınca size baksın diye
çocuk yapmak bencillik.
527
00:30:32,916 --> 00:30:36,583
Ölümsüzlüğü geçtim,
daha bu hayatla başa çıkamıyoruz.
528
00:30:38,041 --> 00:30:39,708
Ben bunları düşünmüyorum.
529
00:30:39,791 --> 00:30:43,666
Sophie beni mutlu ediyor, gerisi boş.
Bu kadar basit.
530
00:30:43,750 --> 00:30:45,625
-Çocuklar hayattır.
-Evet.
531
00:30:45,708 --> 00:30:48,208
Her yatağa götürdüğümde itiraz ediyorlar.
532
00:30:48,291 --> 00:30:52,166
Sonra yatakta oynuyoruz,
ikisi bir yanımda uyuyakalıyor.
533
00:30:53,000 --> 00:30:56,375
Bir gün bunun sona ereceğini
düşünmek bile istemiyorum.
534
00:30:56,916 --> 00:30:58,416
Bir de bana sor.
535
00:30:58,500 --> 00:31:03,916
Büyüyüp senden uzaklaşmak istesin,
öpmek için yalvarman gereksin…
536
00:31:04,625 --> 00:31:06,333
-İstemez.
-…sonra konuşuruz.
537
00:31:08,250 --> 00:31:10,083
Kardeşim. Ne yapayım?
538
00:31:10,166 --> 00:31:11,708
-Aç.
-Hadi.
539
00:31:11,791 --> 00:31:12,791
Evet.
540
00:31:14,458 --> 00:31:15,916
-Alo, Yasmine?
-Hoparlör.
541
00:31:16,000 --> 00:31:17,333
-Hoparlör.
-Hoparlör.
542
00:31:17,416 --> 00:31:18,541
-Ne?
-Bir saniye.
543
00:31:19,291 --> 00:31:21,875
Yasmine, canım.
544
00:31:21,958 --> 00:31:23,458
-Evet.
-Hoparlördesin.
545
00:31:24,541 --> 00:31:26,500
-Hadi ama!
-Oyunu bozdun.
546
00:31:27,125 --> 00:31:29,083
-Söyleyemezsin.
-Hoparlörden al.
547
00:31:29,166 --> 00:31:31,500
-Banyodayım de.
-Alamam.
548
00:31:33,583 --> 00:31:35,708
May ve Waleed'lerde yemekteyim.
549
00:31:36,291 --> 00:31:39,125
-Hadi ama!
-Oynamasaydık o zaman.
550
00:31:39,208 --> 00:31:41,375
-Selam Yasmine.
-Selam Yasmine.
551
00:31:41,458 --> 00:31:43,000
-Selam Yasmine.
-Selam.
552
00:31:43,083 --> 00:31:44,083
Herkese selam.
553
00:31:44,166 --> 00:31:47,541
-Acil mi? Sonra arasam?
-Sonra ararsın.
554
00:31:47,625 --> 00:31:50,666
Irak konusunda. Karar vermen lazım.
555
00:31:50,750 --> 00:31:53,208
-Peki, tamam.
-Bu akşam ara.
556
00:31:53,291 --> 00:31:55,208
-Tamam. Görüşürüz.
-Görüşürüz.
557
00:31:55,291 --> 00:31:57,500
-Güle güle.
-Görüşürüz.
558
00:31:59,041 --> 00:32:01,416
-Pardon, oyunu bozdum.
-Yok, iyiydin.
559
00:32:01,500 --> 00:32:04,166
-Ne yapacağımı şaşırdım.
-Oyunlarda kötüsün.
560
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Bu Irak olayı ne?
561
00:32:05,875 --> 00:32:10,083
Yasmine benim için bir işe başvurdu.
Bir üniversitede ders verebilirim.
562
00:32:10,166 --> 00:32:11,958
-Gidecek misin?
-Bilmem.
563
00:32:12,041 --> 00:32:13,708
-Çok uzak.
-Uzak mı?
564
00:32:13,791 --> 00:32:15,666
Irak bir buçuk saat ötede.
565
00:32:15,750 --> 00:32:18,541
Qasqas'tan Cola'ya trafik o kadar sürüyor.
566
00:32:18,625 --> 00:32:21,250
Laflara bak. Siz trafikten ne anlarsınız?
567
00:32:21,333 --> 00:32:24,500
Her gün Mısır'a işe gitmeye
iki saat yol tepiyoruz.
568
00:32:24,583 --> 00:32:26,000
Cidden.
569
00:32:26,083 --> 00:32:27,750
Ama bu harika bir fırsat.
570
00:32:27,833 --> 00:32:32,375
-Bir sürü insan gidiyor.
-Irak harika. İmkân olsa hemen giderim.
571
00:32:32,458 --> 00:32:35,583
-Irak'a hemen mi gidersin?
-Evet, hemen.
572
00:32:35,666 --> 00:32:37,250
-Hemen gidersin?
-Evet.
573
00:32:37,333 --> 00:32:40,500
-Her şeyi bırakıp hemen gider misin?
-Evet.
574
00:32:41,000 --> 00:32:43,125
On kez "hemen" dedik.
575
00:32:44,083 --> 00:32:45,750
-Pardon.
-Hemen gidersin?
576
00:32:46,750 --> 00:32:49,625
-Neşelensin diye söylüyorum.
-Çok tatlısın.
577
00:32:50,625 --> 00:32:55,208
Şaka bir yana, birkaç yere başvurdum
ama pek bir dönüş olmadı.
578
00:32:55,291 --> 00:32:56,666
Yanlış anlama.
579
00:32:56,750 --> 00:33:00,500
Ama seni okuldan kovmaları haksızlıktı.
Yerinde olsam direnirim.
580
00:33:00,583 --> 00:33:04,416
Yasal bir sorun istemiyorum.
Benden uzak dursunlar, yeter.
581
00:33:04,500 --> 00:33:07,291
Irak konusunda henüz karar vermedim.
582
00:33:07,375 --> 00:33:09,291
Biraz oturup düşüneceğim…
583
00:33:09,375 --> 00:33:11,208
Acele etme.
584
00:33:11,750 --> 00:33:14,750
-Evet, ne acelen var?
-Hadi ama Ziad.
585
00:33:14,833 --> 00:33:19,125
Ben dükkânımı kapadığımda
bir mucize olmasını beklemedim.
586
00:33:19,208 --> 00:33:21,125
Hemen Londra Taksi'yi açtım.
587
00:33:21,208 --> 00:33:24,666
Şimdi de yeni bir şey denemek için
şirketi satışa çıkardım.
588
00:33:24,750 --> 00:33:27,250
-Olmaz ki, kredisi bitmedi.
-Satıyor musun?
589
00:33:27,333 --> 00:33:32,750
Evet, satışa çıkardım.
Ederine, değerine bakmak istedim.
590
00:33:32,833 --> 00:33:37,958
-Bilmiyorum, henüz karar vermedim.
-Ama satışa çıkarmışsın.
591
00:33:38,041 --> 00:33:40,583
-Henüz alıcı yok.
-Doğal olarak.
592
00:33:40,666 --> 00:33:42,916
Hayat hızlı ilerliyor, ne yapayım?
593
00:33:43,000 --> 00:33:47,208
Uber ve Careem'le nasıl rekabet edeyim?
Taksi işi bitti.
594
00:33:48,041 --> 00:33:52,208
Ben önüme, ileriye bakarım.
Olduğum yerde sayamam.
595
00:33:52,291 --> 00:33:54,458
Biraz durup dinlensen iyi olurdu.
596
00:33:54,958 --> 00:33:58,250
En son ileriye baktığında ne görmüştün?
Oksijen barı mı?
597
00:33:59,000 --> 00:34:02,416
O bara ben gittim.
Hastanelik olacaktım, nefessiz kaldım.
598
00:34:02,500 --> 00:34:03,708
Gösterge bozuktu.
599
00:34:03,791 --> 00:34:07,958
-Benim şanssızlığıma mı?
-Son girişimi de 3D ayakkabı yazıcısı.
600
00:34:08,041 --> 00:34:09,791
O işte kaç para kaybettin?
601
00:34:09,875 --> 00:34:13,000
-Elektronik sigara.
-O sigaralar kablosuzdu.
602
00:34:13,083 --> 00:34:14,666
En azından denedim.
603
00:34:14,750 --> 00:34:17,041
Kablosuz sigara. Amma yaratıcı!
604
00:34:17,125 --> 00:34:18,375
Yerimde sayamam.
605
00:34:19,958 --> 00:34:21,166
Çok eziksin be.
606
00:34:34,875 --> 00:34:37,916
-Bu ne?
-Kekikli. Enfes oluyor.
607
00:34:39,166 --> 00:34:40,708
Yemek muhteşem Will.
608
00:34:40,791 --> 00:34:42,791
-Afiyet olsun.
Sağ olasın.
609
00:34:47,166 --> 00:34:49,958
-Sipariş alıyorduk…
-Evet.
610
00:34:50,791 --> 00:34:53,250
Baksana Will…
611
00:34:53,333 --> 00:34:58,000
Hani bazen sanki bir kadınla değil,
erkekle yaşıyor gibi olursun ya?
612
00:34:58,083 --> 00:35:01,166
Her konuda inatlaşıp durursunuz.
613
00:35:01,250 --> 00:35:04,625
Ama sonra kadın muamelesi görmek ister.
Bu nasıl iş?
614
00:35:06,958 --> 00:35:09,125
Sizin sırrınız ne?
615
00:35:09,208 --> 00:35:12,375
Kavga etmiyor musunuz?
Hep aynı fikirde misiniz?
616
00:35:14,416 --> 00:35:16,208
Kavga ettiğimiz de oluyor.
617
00:35:17,083 --> 00:35:19,041
Senin dava sonuçlandı mı?
618
00:35:21,250 --> 00:35:24,666
Büyük bir tazminat ödeyeceğim.
Kamu davası hâlâ sürüyor.
619
00:35:25,791 --> 00:35:29,958
Haziran sonuna biter.
Ama bıktım usandım artık.
620
00:35:30,041 --> 00:35:32,375
O zaman yazın kutlarız.
621
00:35:33,500 --> 00:35:34,500
İnşallah.
622
00:35:36,083 --> 00:35:40,000
İkincisini sipariş ettik
ve konteyner denizde battı.
623
00:35:40,083 --> 00:35:41,833
İkincisi daha iyiymiş.
624
00:35:41,916 --> 00:35:43,500
-Ellerine sağlık.
-Alın.
625
00:35:43,583 --> 00:35:44,833
Bak, kim arıyor?
626
00:35:44,916 --> 00:35:46,166
-Kim?
-Babam.
627
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
Cevap ver.
628
00:35:49,625 --> 00:35:51,291
-Hoparlöre al.
-Tamam.
629
00:35:53,250 --> 00:35:54,416
-Alo.
-Baba.
630
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
-Mayoush, nasılsın?
-Baba, biraz meşgulüm.
631
00:35:57,083 --> 00:35:59,000
Misafirimiz var, konuşamam.
632
00:35:59,083 --> 00:36:02,083
-Hile yapıyorsun.
-Bir de bana bağırdın.
633
00:36:02,166 --> 00:36:05,291
Dr. Selhab'la konuştum.
634
00:36:05,375 --> 00:36:10,166
Almanya'dan iki haftaya dönecekmiş,
ameliyatı yapmaya hazır.
635
00:36:10,250 --> 00:36:14,708
Numarasını al, bir gün belirle
ve beni haberdar et.
636
00:36:15,208 --> 00:36:16,500
-Tamam.
-Güle güle.
637
00:36:16,583 --> 00:36:19,416
-Sağ ol, yarın ararım.
-Güle güle.
638
00:36:23,791 --> 00:36:27,041
-Ne ameliyatı? Neyin var?
-Hiç, bir şeyim yok.
639
00:36:27,125 --> 00:36:28,541
Neyin var?
640
00:36:33,375 --> 00:36:35,625
Hiç, memelerimi yaptıracağım.
641
00:36:36,166 --> 00:36:39,333
Nasıl yani? Hiç bahsetmemiştin.
642
00:36:39,916 --> 00:36:41,750
Sürpriz olsun istemiştim.
643
00:36:42,708 --> 00:36:43,958
Sen psikologsun.
644
00:36:45,416 --> 00:36:46,416
Yani?
645
00:36:46,500 --> 00:36:49,500
-Ne olmuş? Sonuçta o da kadın.
-O anlamda değil.
646
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
Bir psikoloğun
meme yaptıracağını hiç düşünmezdim.
647
00:36:53,875 --> 00:36:55,458
Neden? Bunda ne sorun var?
648
00:36:56,291 --> 00:36:59,916
Bunu kafaya takman, kompleks yapman.
649
00:37:00,000 --> 00:37:01,916
Kompleks yapmış olmam şart mı?
650
00:37:02,000 --> 00:37:05,541
Bir kadın memelerini beğenmeyip
yaptırmak isteyebilir.
651
00:37:05,625 --> 00:37:10,291
Hamile kalıp çocuk doğurduktan sonra
senin vücuduna ne olacak, görürüz.
652
00:37:10,375 --> 00:37:11,916
Hepsi mahvoluyor.
653
00:37:12,000 --> 00:37:14,458
Neden Waleed yapmıyor? Niye başka doktor?
654
00:37:14,541 --> 00:37:17,875
Evet Will, neden sen yapmıyorsun?
Zevkine göre yapardın.
655
00:37:17,958 --> 00:37:19,625
Bilmem, kendisine sor.
656
00:37:20,166 --> 00:37:22,708
Önemli olan babasının lafı,
o da hayır dedi.
657
00:37:22,791 --> 00:37:25,916
Kızı meşhur bir doktora gitsin istiyor.
658
00:37:26,000 --> 00:37:30,583
Profesör Selhab, İsviçre'de çalışıyor
ve Lübnan'a ara ara ameliyata geliyor.
659
00:37:30,666 --> 00:37:32,791
Dr. Waleed Sarkis? Hayatta olmaz.
660
00:37:32,875 --> 00:37:35,541
O avamların,
sosyal sigortalıların doktoru.
661
00:37:35,625 --> 00:37:37,125
Ne saçmalıyorsun?
662
00:37:37,208 --> 00:37:39,375
-Olan bu.
-Hayır.
663
00:37:39,458 --> 00:37:41,333
-Evet.
-Ne diyorsun Waleed?
664
00:37:41,416 --> 00:37:43,958
-Bu doğru değil.
-Yanlış da değil.
665
00:37:44,041 --> 00:37:45,958
-Yanlış. Doğru değil.
-Doğru.
666
00:37:46,041 --> 00:37:48,625
-Niye öyle diyorsun?
-Baban beni sevmiyor.
667
00:37:48,708 --> 00:37:49,708
Bu doğru değil.
668
00:37:49,791 --> 00:37:55,041
Kendin gibi daha klas, daha zengin biriyle
evlenmeni tercih ederdi.
669
00:37:55,750 --> 00:37:57,875
-Ne alakası var?
-Durum bu.
670
00:37:58,375 --> 00:38:02,875
Kocamın ameliyat masasına uzanıp
memelerimi yaptırmak istemiyorum.
671
00:38:03,458 --> 00:38:06,250
Lübnan'ın en iyi doktoru olsan bile
fark etmez.
672
00:38:06,833 --> 00:38:12,000
Bu doğru olmaz.
Bazı şeyleri ayrı tutmamız lazım.
673
00:38:12,583 --> 00:38:17,375
Ayrıca aramızdaki çekimi de
ortadan kaldırırmış gibi geliyor.
674
00:38:17,458 --> 00:38:21,958
-Evet, çekim gider.
-Çekimi yabana atmamak lazım.
675
00:38:22,041 --> 00:38:23,000
Değil mi?
676
00:38:23,083 --> 00:38:25,333
Bence adil bir yarış olmalı.
677
00:38:25,416 --> 00:38:28,750
Birini Dr. Selhab yapsın,
diğerini de eşin yapsın.
678
00:38:28,833 --> 00:38:32,208
-Bakalım hangisi daha iyi.
-Hay aklınla bin yaşa.
679
00:38:34,416 --> 00:38:38,583
-Ben bu hâlini seviyorum.
-Mayoush! Yürü be kızım!
680
00:38:38,666 --> 00:38:41,458
Bu Ay tutulması sihrini konuşturuyor.
681
00:38:41,541 --> 00:38:42,500
May haklı.
682
00:38:42,583 --> 00:38:46,166
Waleed, ondan terapi aldığını düşün.
İşe yaramazdı.
683
00:38:46,250 --> 00:38:49,250
Evet, zaten kendisi terapiye inanmıyor.
684
00:38:50,083 --> 00:38:54,791
Ben de bir divana uzanıp
elin adamına özelimi anlatamam.
685
00:38:54,875 --> 00:38:58,875
Neden? Çözüme ulaşmasa bile
içini dökmek iyidir.
686
00:38:59,416 --> 00:39:02,583
İçini dökmezsen
er geç bir yerden patlak verir.
687
00:39:03,666 --> 00:39:07,458
-Waleed zaman kaybı olduğunu düşünüyor.
-Öyle bir şey demedim.
688
00:39:07,541 --> 00:39:09,250
-Öyle düşünüyorsun.
-Hayır.
689
00:39:09,333 --> 00:39:12,250
İşimin gereksiz olduğunu düşünüyorsun.
690
00:39:12,333 --> 00:39:15,208
Hayır, hep derim.
İkimizin işi çok benziyor.
691
00:39:15,791 --> 00:39:18,750
Sen insanın içine odaklanıyorsun,
ben dışına.
692
00:39:18,833 --> 00:39:21,416
İkimiz de insanları mutlu ediyoruz.
693
00:39:21,500 --> 00:39:24,875
Seninki yıllar sürüyor,
benimki iki saatte bitiyor.
694
00:39:25,666 --> 00:39:27,291
-Olabilir.
-Kiminki?
695
00:39:27,958 --> 00:39:29,541
-Benim değil.
-Benim de.
696
00:39:29,625 --> 00:39:31,000
-Benim değil.
-Ziad?
697
00:39:31,083 --> 00:39:33,666
-Bizden biri değil.
-Fırının alarmı.
698
00:39:33,750 --> 00:39:34,791
Kuzu.
699
00:39:35,791 --> 00:39:37,250
Dur, ben giderim.
700
00:39:37,333 --> 00:39:38,875
-Sağ ol.
-Tabakları verin.
701
00:39:38,958 --> 00:39:40,125
Sigara içeyim.
702
00:39:40,208 --> 00:39:42,250
-Geliyorum.
-Molehiyayı getirelim.
703
00:39:42,333 --> 00:39:44,666
-Mersi.
-Rica ederim.
704
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
-Ay tutulması hani?
-Bırak tutulmayı. Ver bir tane.
705
00:39:53,958 --> 00:39:56,291
-Ne?
-Başım belada. Yardımın lazım.
706
00:39:56,375 --> 00:39:58,125
-Ne oldu?
-Felaket.
707
00:39:58,208 --> 00:39:59,916
Ne? Sorun ne?
708
00:40:00,500 --> 00:40:02,541
-Soru sormak yok.
-Tamam.
709
00:40:02,625 --> 00:40:04,875
10'da telefonuma bir fotoğraf gelecek.
710
00:40:04,958 --> 00:40:06,916
-Kimden?
-Soru yok dedik.
711
00:40:07,000 --> 00:40:09,791
-Ne fotoğrafı?
-Fotoğraf işte. Anlasana.
712
00:40:11,416 --> 00:40:13,541
-Ben ne yapayım?
-Saat kaç?
713
00:40:15,000 --> 00:40:17,625
-Felaket kapıda.
-Evet, yandım.
714
00:40:17,708 --> 00:40:20,500
Çok düşündüm. Tek çözüm var.
715
00:40:20,583 --> 00:40:24,791
Telefonlarımız aynı.
Saat 10'a kadar telefon değişeceğiz.
716
00:40:25,541 --> 00:40:28,166
Ciddi misin? Fotoğraf bana mı gelecek?
717
00:40:28,250 --> 00:40:30,041
-Sen bekârsın.
-Değilim.
718
00:40:30,625 --> 00:40:34,291
-Değilim. Ben mi yanayım?
-Numara yap. Sevgilin burada değil.
719
00:40:34,375 --> 00:40:35,666
Oyunu niye kabul ettin?
720
00:40:35,750 --> 00:40:39,500
Mariam minnacık bir şey yüzünden
boş yere şüphelenecekti.
721
00:40:40,625 --> 00:40:44,416
Beebo, yalvarıyorum.
Bu minnacık şey yüzünden yuvam yıkılacak.
722
00:40:44,500 --> 00:40:45,916
"Minnacık" demeyi kes.
723
00:40:46,000 --> 00:40:48,416
Mariam fotoğrafları görürse ne yapar?
724
00:40:48,500 --> 00:40:51,250
Çocukları Mısır'a götürür.
Yuvamız yıkılır.
725
00:40:51,875 --> 00:40:54,250
Ben seni hiç zor durumda bıraktım mı?
726
00:40:54,333 --> 00:40:56,500
-Ne fotoğrafı? Seks mi?
-Fotoğraf.
727
00:40:56,583 --> 00:40:58,750
-Normal fotoğraf.
-Geçiştirme.
728
00:40:58,833 --> 00:41:01,333
-Benim ağzıma sıçılacak.
-Sesini alçalt.
729
00:41:01,416 --> 00:41:04,250
Bir fotoğrafta
Hello Kitty'li pijamasıylaydı.
730
00:41:05,916 --> 00:41:09,833
-Kaç yaşında bu kız?
-Bilmiyorum ama yeterince büyük.
731
00:41:12,125 --> 00:41:15,666
Beebo. Rabih, beni mal gibi bırakma.
732
00:41:31,083 --> 00:41:34,250
-Tavşan etini alayım.
-Evet, masaya koy Jannoun.
733
00:41:37,625 --> 00:41:40,708
-Kocana nasıl söylemezsin?
-İçten içe biliyordu.
734
00:41:40,791 --> 00:41:43,583
Birkaç gün hastanede olacağım.
Nasıl saklayayım?
735
00:41:44,291 --> 00:41:45,583
Er geç söyleyecektim.
736
00:41:49,041 --> 00:41:52,333
-Ne oldu? Ne var?
-Yok bir şey.
737
00:41:54,458 --> 00:41:55,875
-Ne oldu?
-Hiç.
738
00:41:56,791 --> 00:41:59,750
Yok bir şey, içkiyi fazla kaçırdım.
Olay çıkmasın.
739
00:41:59,833 --> 00:42:03,166
-Bana bir şey sorma.
-Sorarım. Ne olayı çıkacakmış?
740
00:42:04,250 --> 00:42:05,875
Söyle hadi. Ne?
741
00:42:07,208 --> 00:42:09,500
Waleed psikoloğa gidiyor.
742
00:42:10,083 --> 00:42:11,291
Benim Waleed mi?
743
00:42:11,375 --> 00:42:16,166
Sherif'e sana söylemememi tembihledi.
Yemin ettirdi. Sakın söyleme, tamam mı?
744
00:42:17,166 --> 00:42:20,000
Kötü bir psikolog olduğunu mu
düşünüyor yoksa?
745
00:42:21,666 --> 00:42:23,875
-Ciddiye almıyorsun.
-Bu ne?
746
00:42:23,958 --> 00:42:25,500
-Kim?
-Steve Jobs.
747
00:42:25,583 --> 00:42:27,875
-Kimmiş?
-Steve Jobs.
748
00:42:27,958 --> 00:42:30,583
-O ölmedi mi?
-Karımı arıyor. Neden?
749
00:42:31,791 --> 00:42:34,625
-Mariam!
-Biliyorum, benimki çalıyor.
750
00:42:34,708 --> 00:42:36,083
-Sakın çaktırma.
-Tamam.
751
00:42:36,166 --> 00:42:37,416
Geldim.
752
00:42:41,708 --> 00:42:44,250
-Annen mi?
-Hayır, Steve Jobs.
753
00:42:44,750 --> 00:42:45,750
Açsana.
754
00:42:46,458 --> 00:42:47,833
Peki.
755
00:42:48,375 --> 00:42:50,375
-Hoparlör.
-Al, hoparlör.
756
00:42:51,041 --> 00:42:53,041
-Alo, Emilio.
-İyi akşamlar.
757
00:42:53,125 --> 00:42:55,916
-Geç oldu, pardon.
-Sorun değil. Ne oldu?
758
00:42:56,000 --> 00:42:58,375
Laptopunuz hazır, işimiz bitti.
759
00:42:59,000 --> 00:43:03,541
-Harika. Yarın dörtte gelirim, tamam mı?
-Ne zaman olursa. Biz buradayız.
760
00:43:03,625 --> 00:43:06,625
-Sağ ol Emilio. Görüşürüz.
-İyi geceler.
761
00:43:06,708 --> 00:43:09,625
-Bilgisayarcı Emilio.
-Steve Jobs mı yazdın?
762
00:43:09,708 --> 00:43:12,458
-Evet, esprisine.
-Şoför de Schumacher mı?
763
00:43:12,541 --> 00:43:13,625
Ayıp oluyor!
764
00:43:16,916 --> 00:43:17,958
Mesaj.
765
00:43:18,625 --> 00:43:19,958
Ziad, sana da.
766
00:43:21,000 --> 00:43:22,041
Fareed'den.
767
00:43:22,125 --> 00:43:24,916
Fareed yarınki maç için yazmış.
768
00:43:25,000 --> 00:43:27,791
-Bana da, Fareed'den.
-Bana da, Fareed'den.
769
00:43:28,833 --> 00:43:30,583
-Bana gelmedi.
-Neden?
770
00:43:31,833 --> 00:43:34,916
-Gelir, bazen zaman alıyor.
-Evet.
771
00:43:39,666 --> 00:43:41,208
Bensiz grubunuz mu var?
772
00:43:44,041 --> 00:43:47,458
-Fareed işte, bilirsin.
-Hayır, bilmem.
773
00:43:47,541 --> 00:43:49,708
Fareed yahu, böyledir işte.
774
00:43:49,791 --> 00:43:53,833
Kendi çocuklarını bile unutur.
Fareed böyle bir tip.
775
00:43:53,916 --> 00:43:56,916
O kadar büyütme. Yarın bizimle gelirsin.
776
00:43:57,500 --> 00:43:59,208
Fareed'i boş ver, yarın gel.
777
00:43:59,291 --> 00:44:02,958
Oynamak istemiyorsan
kulübede oturursun ama gel.
778
00:44:03,041 --> 00:44:07,583
Şu ayakları keser misiniz?
Benim alnımda salak mı yazıyor?
779
00:44:07,666 --> 00:44:12,833
Şişmanken oynatmazdınız.
Kilo verdim, kaleci lazımsa arıyorsunuz.
780
00:44:12,916 --> 00:44:14,833
Bu korkunç. Gerçek mi bu?
781
00:44:14,916 --> 00:44:16,916
-Tabii ki değil.
-Sen ona bakma.
782
00:44:17,000 --> 00:44:20,541
-Sizi dost sanıyordum.
-Ne dostu? WhatsApp'ta bile dışlandım.
783
00:44:20,625 --> 00:44:22,541
-Yok canım.
-Kızmakta haklısın.
784
00:44:22,625 --> 00:44:23,583
Yeter.
785
00:44:24,666 --> 00:44:28,000
-Mesaj filan yok. Bak, var mı?
-Bakayım.
786
00:44:29,708 --> 00:44:34,125
Hâlâ gelmediyse kapatıp aç.
Bazen telefon…
787
00:44:34,208 --> 00:44:35,833
-Donuyor mu?
-Evet.
788
00:44:35,916 --> 00:44:37,625
Molehiya isteyen?
789
00:44:37,708 --> 00:44:40,041
-İştahım kaçtı.
-Rabih, sana yaptım.
790
00:44:40,125 --> 00:44:41,583
-Azıcık al.
-Kuzu geldi.
791
00:44:41,666 --> 00:44:43,458
-Muhteşem!
-Kuzu!
792
00:44:43,541 --> 00:44:44,791
Önce molehiya.
793
00:44:45,458 --> 00:44:46,500
Vay canına!
794
00:44:46,583 --> 00:44:48,958
-Kime?
-Bu sefer Ziad'a.
795
00:44:49,041 --> 00:44:51,458
-Evet, bana.
-Kimden?
796
00:44:52,166 --> 00:44:53,541
-Nicole.
-Ne diyor?
797
00:44:53,625 --> 00:44:55,416
"Beni ara. Acil…"
798
00:44:57,291 --> 00:44:58,916
Üç nokta. Aferin Nicole.
799
00:44:59,000 --> 00:45:02,416
Seninle acilen konuşması gereken
bu Nicole de kim?
800
00:45:02,500 --> 00:45:05,583
-Söylemeyeceğim.
-Kim? Tanımıyoruz.
801
00:45:05,666 --> 00:45:08,500
Hayallerinizi yıkacağım
ama şirkette koordinatör.
802
00:45:08,583 --> 00:45:11,208
Güzel! Koordinatör.
803
00:45:11,291 --> 00:45:13,125
-Güzel unvan.
-Çok şık.
804
00:45:13,208 --> 00:45:16,750
-Ara da ne istiyormuş öğrenelim.
-Önemli değildir.
805
00:45:16,833 --> 00:45:20,541
Muhtemelen bir şoförle sorun çıkmıştır,
çözmemi istiyordur.
806
00:45:20,625 --> 00:45:23,833
Hep gecenin bir yarısı arıyor,
sabaha çözülmüş oluyor.
807
00:45:24,541 --> 00:45:26,708
Kocasını nasıl savunuyor, baksana.
808
00:45:27,375 --> 00:45:28,666
Vallahi bravo.
809
00:45:28,750 --> 00:45:31,416
Ama daha yeni evliler, henüz cicim ayları.
810
00:45:32,833 --> 00:45:36,958
Ziad, geri ara da
savunulmaya ihtiyacın olmadığını göster.
811
00:45:37,041 --> 00:45:40,625
Önemli olduğunu söyleyecek,
kalkmamız gerekecek.
812
00:45:40,708 --> 00:45:43,250
Geceyi sorun çözerek geçireceğim. Kalsın.
813
00:45:43,333 --> 00:45:46,708
Tüm gece çalışamazsın.
Sabah annemlere gidiyoruz.
814
00:45:46,791 --> 00:45:49,625
-Mersi.
-O zaman sorun çözüldü.
815
00:45:49,708 --> 00:45:53,791
Nicole'u görmeniz lazım.
Kilolu, hiç tipi değil.
816
00:45:53,875 --> 00:45:56,125
Ziad'ın tipi nasıl ki?
817
00:45:56,208 --> 00:45:59,041
-Şurasında doğum lekesi var.
-Leke değil, dövme.
818
00:46:00,291 --> 00:46:02,791
Çok leziz. Tavşan enfes.
819
00:46:02,875 --> 00:46:05,041
-Harika, beğendin mi?
-Evet.
820
00:46:05,125 --> 00:46:07,166
Morali bozuk olmasa bizi de yerdi.
821
00:46:07,250 --> 00:46:08,875
Kuzu alayım.
822
00:46:09,458 --> 00:46:10,541
Çok az, sağ ol.
823
00:46:10,625 --> 00:46:12,791
-Biraz daha.
-Üstüne domates de koy.
824
00:46:12,875 --> 00:46:14,000
Şunu ye.
825
00:46:14,083 --> 00:46:16,500
-Waleed yaptı.
-Soğan yok. Var mı?
826
00:46:16,583 --> 00:46:19,125
-Çok lezzetli.
-Tüm gün hazırladı.
827
00:46:19,208 --> 00:46:21,333
-Bu ses ne?
-Benim uygulamam.
828
00:46:21,416 --> 00:46:23,333
-Nereye?
-Bir dakika.
829
00:46:23,416 --> 00:46:24,875
Antrenmana hazırlan.
830
00:46:24,958 --> 00:46:29,541
Yerini al. Üç, iki, bir, başla!
831
00:46:30,708 --> 00:46:34,583
-Bu ne böyle?
-İndirdiğim 12 haftalık bir program.
832
00:46:34,666 --> 00:46:39,666
-Her gün iki dakika vücudu sıkılaştırıyor.
-Yeni mi başladın? Pek belli olmuyor da.
833
00:46:39,750 --> 00:46:44,083
-Şimdi yapman şart mı?
-Her çaldığında yapmazsam sonuç alamam.
834
00:46:44,166 --> 00:46:47,000
-Aferin sana Beebo!
-Sağ ol canım.
835
00:46:47,083 --> 00:46:52,083
-Uyurken çalsa yine de kalkıyor musun?
-Uyanıkken, uyurken. Mecburum.
836
00:46:52,166 --> 00:46:57,125
-Ben uyurken çalsa yere çarpardım.
-O zaman ne anlamı var?
837
00:46:57,208 --> 00:47:00,500
Hem uygulamayı hem kendini kandırır,
sonuç alamazsın.
838
00:47:01,166 --> 00:47:04,083
Baklavanın kaçıncı dilimini yaptığını
söylüyor mu?
839
00:47:04,166 --> 00:47:08,041
Göbeklerinizi salıp bana gülün siz.
840
00:47:08,125 --> 00:47:10,791
-Antrenman bitti.
-Beş dakika oldu mu?
841
00:47:10,875 --> 00:47:14,041
İki dakika. Ama böyle böyle artıyor işte.
842
00:47:14,125 --> 00:47:16,416
-Ben sevdim.
-Sana da indiririm.
843
00:47:16,500 --> 00:47:18,958
Hareket etmeye teşvik etsin de.
844
00:47:19,041 --> 00:47:20,583
Vücudun fark etmiş.
845
00:47:20,666 --> 00:47:21,750
-Fark var.
-Cidden?
846
00:47:21,833 --> 00:47:24,000
-Evet, daha sıkı.
-Evet.
847
00:47:24,083 --> 00:47:25,916
Ne kadar yapmışım? Bakayım.
848
00:47:26,000 --> 00:47:26,875
Bırak.
849
00:47:26,958 --> 00:47:28,541
Molehiya nasıl Jana?
850
00:47:28,625 --> 00:47:30,208
-Yalvarırım.
-Enfes.
851
00:47:30,291 --> 00:47:31,333
-Ekşi mi?
-Yok.
852
00:47:32,666 --> 00:47:33,875
Afiyet olsun.
853
00:47:34,666 --> 00:47:36,583
Ziad, molehiya istemiyor musun?
854
00:47:37,333 --> 00:47:39,291
Şunu uzatsana.
855
00:47:57,458 --> 00:47:58,833
Neden söylemedin?
856
00:47:59,708 --> 00:48:02,583
-Neyi söylemedim?
-Psikoloğa gittiğini.
857
00:48:04,541 --> 00:48:05,750
Adamı tanıyor muyum?
858
00:48:07,166 --> 00:48:08,166
Hayır.
859
00:48:09,125 --> 00:48:10,416
Kadını tanıyor muyum?
860
00:48:13,208 --> 00:48:16,875
-Ne zamandır?
-Altı ay kadar oldu.
861
00:48:19,166 --> 00:48:20,208
Kızdın mı?
862
00:48:26,166 --> 00:48:27,166
Bilmiyorum.
863
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
Belki biraz.
864
00:48:31,750 --> 00:48:35,041
Hep çok karşıydın. Şimdi ne değişti?
865
00:48:35,708 --> 00:48:39,375
Bilmem, bir sürü sebebi var.
Pişman olmaktansa denemek istedim.
866
00:48:39,458 --> 00:48:40,958
Her şeyi denemek lazım.
867
00:48:41,041 --> 00:48:45,958
Mesela bir gün ayrılacak olursak
çabalamadığıma pişman olmamış olurum.
868
00:48:48,250 --> 00:48:51,166
-İşe yarıyor mu?
-Bilmem. Sence?
869
00:48:54,208 --> 00:48:57,916
Olaylara farklı bir açıdan
bakmaya çalışıyorum.
870
00:48:58,541 --> 00:49:01,250
-Elimden geleni yapıyorum.
-Nasıl yani?
871
00:49:01,333 --> 00:49:04,958
Her tartıştığımızda
kavga bir ego savaşına dönüyor
872
00:49:05,041 --> 00:49:07,500
ve kim kazanacak diye inatlaşıyoruz.
873
00:49:08,166 --> 00:49:11,958
Arada bir hatalı olduğumu kabul etsem
ne kaybederim ki?
874
00:49:12,875 --> 00:49:15,458
Belki yapmamız gereken budur.
875
00:49:16,791 --> 00:49:19,416
Birlikte ilerlemek için geri adım atmak.
876
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
Şu anki gidişatımız beni korkutuyor.
877
00:49:22,833 --> 00:49:24,708
Sonumuz Barbie gibi olacak.
878
00:49:25,750 --> 00:49:27,416
Kocasının adı neydi?
879
00:49:28,583 --> 00:49:30,208
-Ken.
-Ken.
880
00:49:31,041 --> 00:49:33,416
Barbie silikon, Ken'in de hayaları yok.
881
00:49:41,208 --> 00:49:43,208
Üstüm yapış yapış.
882
00:49:43,291 --> 00:49:46,291
-Değiştirmem lazım.
-Git değiştir.
883
00:49:51,333 --> 00:49:53,333
Yeterli, tamam. Peki…
884
00:49:54,125 --> 00:49:55,291
Rabih, WhatsApp.
885
00:49:55,375 --> 00:49:58,000
Olsun, sevgilisi burada değil ki.
886
00:49:58,083 --> 00:50:00,250
-Isa'dan mesaj.
-Evet, Isa.
887
00:50:00,333 --> 00:50:03,291
Evet, Isa. Rasha değil.
888
00:50:03,375 --> 00:50:05,500
-Ne bağırıyorsun?
-Rasha değilmiş.
889
00:50:05,583 --> 00:50:09,791
Isa bir arkadaşım.
Arada bir bana fotoğraf gönderir.
890
00:50:12,166 --> 00:50:13,041
-Ekran!
-Ne?
891
00:50:13,125 --> 00:50:14,000
Ne geldi?
892
00:50:14,083 --> 00:50:15,291
-Özel.
-Göster.
893
00:50:15,375 --> 00:50:16,708
-Olmaz.
-Özel mi?
894
00:50:16,791 --> 00:50:19,541
-Oyunun kuralı bu.
-Oyun kutsal değil, bu…
895
00:50:19,625 --> 00:50:22,958
-Her sıran geldiğinde oyunu bozuyorsun.
-Bozmuyorum.
896
00:50:23,041 --> 00:50:24,583
Zorla alırım bak.
897
00:50:24,666 --> 00:50:26,291
Yemeğe devam edelim.
898
00:50:26,375 --> 00:50:29,500
Ziad, lütfen. Bazı şeyler gösterilmez.
899
00:50:29,583 --> 00:50:31,875
-Lütfen, hadi ama.
-Ziad!
900
00:50:31,958 --> 00:50:34,125
Ziad, bırak. Bu özel bir şey.
901
00:50:34,208 --> 00:50:36,416
-Ziad, bırak.
-Diyorum…
902
00:50:36,500 --> 00:50:38,916
Herkes gösterecek dedik.
903
00:50:39,000 --> 00:50:40,166
Neymiş?
904
00:50:40,250 --> 00:50:41,458
-Vay be.
-Söylesene.
905
00:50:41,541 --> 00:50:42,625
-Olmaz.
-Neden?
906
00:50:43,208 --> 00:50:45,208
-Yok artık!
-Ekranı çizmişsiniz.
907
00:50:45,291 --> 00:50:46,625
Doktor Bey.
908
00:50:46,708 --> 00:50:48,291
-Tam vaktinde.
-Bakayım.
909
00:50:48,375 --> 00:50:49,375
İhtisas alanın.
910
00:50:49,458 --> 00:50:52,666
-Mariam, çok ayıp.
-Ergen miyim ben? Ben de bakayım.
911
00:50:52,750 --> 00:50:53,833
Bu kim?
912
00:50:53,916 --> 00:50:55,833
Bakayım, bu ne böyle?
913
00:50:57,250 --> 00:50:59,666
-O ne?
-Neden kendi suratına oturmuş?
914
00:51:00,375 --> 00:51:03,791
Şurası kalçasıymış. Kim bu yahu?
915
00:51:03,875 --> 00:51:05,291
Sevgilin mi Rabih?
916
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
-İkinci mi?
-Sevgilim filan değil.
917
00:51:07,708 --> 00:51:10,208
Jimnastik şampiyonuna benziyor.
918
00:51:10,291 --> 00:51:12,416
Yoga. Bence yogadır.
919
00:51:12,500 --> 00:51:14,708
-Rabih azıtmış.
-Kadınım, anlamadım.
920
00:51:14,791 --> 00:51:16,583
Doktor bile suratını bulamadı.
921
00:51:16,666 --> 00:51:18,083
Yeter Mariam.
922
00:51:18,833 --> 00:51:20,166
Bravo.
923
00:51:22,166 --> 00:51:23,416
Kaplansın!
924
00:51:24,125 --> 00:51:26,458
Isa ve Rasha'ya içelim!
925
00:51:26,541 --> 00:51:27,583
-Şerefe!
-Şerefe!
926
00:51:27,666 --> 00:51:30,541
-Hayır, Rabih'e içelim!
-Şerefe, sağ ol.
927
00:51:30,625 --> 00:51:34,083
Bugün başka soru istemiyorum. Tamam mı?
928
00:51:34,166 --> 00:51:35,500
-Zevkliymiş.
-Anlaştık.
929
00:51:37,875 --> 00:51:38,875
ROY: NASIL OLDUN?
930
00:51:38,958 --> 00:51:40,083
Mesaj.
931
00:51:40,666 --> 00:51:42,583
-Kimin telefonu?
-Senin.
932
00:51:44,583 --> 00:51:45,916
Bu mesaj sesi ne?
933
00:51:46,500 --> 00:51:49,666
Bilmem, Sara ya da Emad değiştirmiştir.
934
00:51:50,458 --> 00:51:53,208
Roy'dan. "Nasıl oldun?" diyor.
935
00:51:53,291 --> 00:51:56,875
-Roy kim?
-Şirkette yeni bir danışman.
936
00:51:57,625 --> 00:51:59,041
İlk kez duyuyorum.
937
00:51:59,125 --> 00:52:02,250
Şirkete daha yeni geldi. Ama iyi adamdır.
938
00:52:03,083 --> 00:52:04,875
Neden hâlini hatırını soruyor?
939
00:52:07,208 --> 00:52:09,458
Bugün iş yerinde çok sorun çıktı.
940
00:52:10,583 --> 00:52:13,125
Tüm ekibe sinirlendim, bağırıp çağırdım.
941
00:52:13,208 --> 00:52:15,916
Fazla sert çıktım, o yüzden soruyor.
942
00:52:16,625 --> 00:52:18,208
Evet, bahsetmiştin.
943
00:52:19,208 --> 00:52:21,041
Cevap vermeyecek misin?
944
00:52:24,333 --> 00:52:27,041
-Hayır.
-Neden?
945
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
Ayıp ama. İki dakikanı alır.
946
00:52:31,583 --> 00:52:34,375
Adam rahat etsin. "Evdeyim, iyiyim" yaz.
947
00:52:35,083 --> 00:52:37,750
-Yazayım.
-Evde değil ki, niye yalan söylesin?
948
00:52:37,833 --> 00:52:39,583
Evet, yalana gerek yok.
949
00:52:39,666 --> 00:52:41,208
-Boş ver.
-Lafın gelişi.
950
00:52:41,291 --> 00:52:43,208
"Dışarıdayım" demesi şart değil.
951
00:52:43,291 --> 00:52:46,583
"İyiyim, arkadaşlarımla yemekteyim.
Teşekkürler" de.
952
00:52:46,666 --> 00:52:48,500
-Tamam.
-Yerini bilmese de olur.
953
00:52:48,583 --> 00:52:50,208
Sonuçta bu senin özelin.
954
00:52:52,500 --> 00:52:55,791
Söyleyebilir tabii
ama özel hayatın mahremiyeti önemli.
955
00:52:55,875 --> 00:52:59,250
Burada yemek yerken
kimse yerimi bilsin istemem.
956
00:52:59,333 --> 00:53:02,833
-Ama sonuçta hâl hatır soruyor.
-Onu ilgilendirmez ki.
957
00:53:02,916 --> 00:53:04,958
-Bu senin özelin.
-Peki.
958
00:53:05,041 --> 00:53:09,083
Herkesin nerede, kiminle olduğunu,
ne yaptığını bilmesine gerek yok.
959
00:53:09,166 --> 00:53:13,291
-Seni ne ilgilendirir lan?
-Bana niye bağırıyorsun ki?
960
00:53:13,375 --> 00:53:14,500
-Ne oluyor?
-Sakin.
961
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
-Rabih, sakin ol.
-Sakin.
962
00:53:16,791 --> 00:53:19,916
-Sakin ol.
-Niye gerildin? Önemsiz bir şey.
963
00:53:20,000 --> 00:53:26,958
Önemli. Bu telefonlar hayatımızı mahvetti,
biz de boyun eğiyoruz.
964
00:53:27,041 --> 00:53:29,791
Hayatlarımıza bu kadar sızmalarına
izin verdik,
965
00:53:29,875 --> 00:53:33,333
şimdi hapşıran dünyaya anons ediyor.
966
00:53:33,416 --> 00:53:35,083
İnanılır gibi değil.
967
00:53:35,166 --> 00:53:37,500
Bu telefonlar olmadan adım atamıyoruz,
968
00:53:37,583 --> 00:53:41,083
kendimizi onlara
hiç direnmeden mahkûm ediyoruz.
969
00:53:41,166 --> 00:53:43,208
Telefonların köküne kibrit suyu!
970
00:53:43,291 --> 00:53:44,625
-Tamam, yazmam.
-Yazma.
971
00:53:44,708 --> 00:53:45,666
Yazmam.
972
00:53:45,750 --> 00:53:47,583
-Yazmamalısın.
-Tamam.
973
00:53:50,875 --> 00:53:54,500
-Adam haklı.
-Değil. Fazla abarttı.
974
00:53:54,583 --> 00:53:58,708
Sanki bu Ay tutulması
bize pek iyi gelmedi.
975
00:54:02,125 --> 00:54:03,916
-E-posta geldi.
-Bana mı?
976
00:54:04,000 --> 00:54:05,125
Sesli mesaj.
977
00:54:05,208 --> 00:54:07,625
-Korktun mu?
-Hayır, niye korkayım?
978
00:54:07,708 --> 00:54:09,958
-Aç hadi.
-Tamam, al.
979
00:54:10,541 --> 00:54:13,458
"Alexandra Seyahat, 550 dolar, Bodrum."
980
00:54:14,291 --> 00:54:17,250
-Çekle ödeme kabul ediliyormuş.
-Tamam, yırttın.
981
00:54:17,333 --> 00:54:19,291
Güzel. Mariam'ın telefonu.
982
00:54:19,833 --> 00:54:22,041
-Al.
-Durun, bir şey göstereyim.
983
00:54:24,458 --> 00:54:28,416
-Google, e-postamı oku.
-Okunmamış e-postanız yok.
984
00:54:28,500 --> 00:54:30,083
Google bile anlamadı.
985
00:54:30,166 --> 00:54:33,541
-Sesli mesaj dedim.
-E-postayı nereden çıkardın?
986
00:54:33,625 --> 00:54:35,666
Bana çıkışıp durmasana.
987
00:54:37,375 --> 00:54:41,583
-Google, sesli mesajımı dinlet.
-Bir yeni mesajınız var.
988
00:54:42,125 --> 00:54:47,625
Canım, saat geç oldu
ama adamın bana dönüş yapmasını bekledim.
989
00:54:47,708 --> 00:54:50,625
Birinci katta gördüğün ev
eşyalı tek daireymiş
990
00:54:50,708 --> 00:54:52,333
ve iki aya boşalacakmış.
991
00:54:52,416 --> 00:54:53,750
Diğerleri doluymuş.
992
00:54:53,833 --> 00:54:57,583
Benim kayınvalidem çok memnun,
kesinlikle tavsiye ederim.
993
00:54:57,666 --> 00:55:01,833
Çok pratik, kayınvalidemin yardımcısı
senin kayınvalidene de bakar.
994
00:55:01,916 --> 00:55:05,291
Müsait olduğunda ara. Öptüm, görüşürüz.
995
00:55:07,041 --> 00:55:08,041
Rania.
996
00:55:11,833 --> 00:55:12,833
Daire mi?
997
00:55:14,125 --> 00:55:16,625
Annesini ziyaret ederken gösterdi.
998
00:55:19,250 --> 00:55:21,125
-Annesini mi?
-Evet.
999
00:55:21,208 --> 00:55:25,583
Bizim evin hemen yanındaki
pansiyon daireler var ya?
1000
00:55:26,083 --> 00:55:27,750
Çok güzel ve şıklar.
1001
00:55:28,250 --> 00:55:30,125
-Mariam?
-Evet.
1002
00:55:31,666 --> 00:55:32,750
Oraya niye gittin?
1003
00:55:34,333 --> 00:55:36,000
-Öylesine.
-Dürüst ol.
1004
00:55:36,791 --> 00:55:38,625
Annemi evden mi atacaksın?
1005
00:55:38,708 --> 00:55:42,958
-Ne diyorsun?
-İstemiyorsan söyle, Mısır'a göndereyim.
1006
00:55:43,041 --> 00:55:47,416
-Bunu nereden çıkarıyorsun?
-Annem sana ne yaptı? Seni çok sever.
1007
00:55:47,500 --> 00:55:50,250
-Hep seni övüp duruyor.
-Biliyorum.
1008
00:55:50,333 --> 00:55:51,583
-Ne?
-Biliyorum.
1009
00:55:51,666 --> 00:55:54,541
Çocuklarla olmak için Mısır'dan geldi.
1010
00:55:54,625 --> 00:55:57,291
Sana yardım etmek için geldi.
1011
00:55:57,375 --> 00:56:01,166
-Söyle, doğru değil mi?
-Evet ama… Doğru.
1012
00:56:01,250 --> 00:56:06,916
Anneni sevdiğimi biliyorsun
ama her şeye gözlerini kapatamazsın.
1013
00:56:07,000 --> 00:56:09,333
Hem anneni bana yardıma getirmedin,
1014
00:56:09,416 --> 00:56:12,958
baban öldükten sonra
Mısır'a gidip gelmemek için getirdin.
1015
00:56:13,041 --> 00:56:15,416
Kendi hayrına yaptın, benimkine değil.
1016
00:56:15,500 --> 00:56:19,333
Evet, kadın çocuklara bakacağım diye
koltuk tepelerinde uyuyor.
1017
00:56:19,416 --> 00:56:21,750
-Sorun o değil…
-Yeter!
1018
00:56:21,833 --> 00:56:24,333
-Sorunumuz başka.
-Bir şey demedim say.
1019
00:56:24,416 --> 00:56:27,416
Tamam, pes. Konu kapandı.
1020
00:56:27,958 --> 00:56:29,458
Söylediklerimi unut.
1021
00:56:31,541 --> 00:56:35,208
Sherif, Ziad'ın annesini çok severim.
1022
00:56:35,291 --> 00:56:40,041
Ama bir gün yanımıza taşınmaya karar verse
dayanabileceğimi sanmıyorum.
1023
00:56:40,125 --> 00:56:43,250
-Yanlış anlama hayatım.
-Yok, biliyorum.
1024
00:56:43,916 --> 00:56:46,500
Ben de annemle aynı evde yaşayamam.
1025
00:56:46,583 --> 00:56:48,250
Kendini onun yerine koy.
1026
00:56:48,333 --> 00:56:51,000
Annesi gelip sizinle yaşasa
sen ne yapardın?
1027
00:56:51,083 --> 00:56:54,541
Karşılaştırılamaz ki.
Benim annem dul, kimsesi yok.
1028
00:56:54,625 --> 00:56:57,291
Onun anne babası beraber. İkisi farklı.
1029
00:56:57,375 --> 00:56:59,666
Tamam ama senin annen de…
1030
00:56:59,750 --> 00:57:02,333
Dürüst konuşmak lazım, zor biri.
1031
00:57:03,583 --> 00:57:06,958
Sherif, hani annen
Mısır'dan habersiz gelmişti ya?
1032
00:57:07,541 --> 00:57:10,416
Annesi eve gelmişti, ikimiz sarhoştuk.
1033
00:57:10,500 --> 00:57:14,958
-O da dans ediyordu…
-O geceden sonra dansa tövbe ettim.
1034
00:57:15,041 --> 00:57:19,583
Cidden, annen harika bir kadın
ama biraz zor bir insan.
1035
00:57:23,541 --> 00:57:25,291
Evet, annem zor bir insan.
1036
00:57:26,083 --> 00:57:27,458
Saat kaç oldu?
1037
00:57:28,250 --> 00:57:29,083
-10,15.
-10,15.
1038
00:57:29,166 --> 00:57:32,458
-Ay tutulmasını kaçıracağız. Hadi.
-Tamamen unuttuk.
1039
00:57:32,541 --> 00:57:35,416
-Hadi.
-Telefonları bırakın, getirmeyin.
1040
00:57:35,500 --> 00:57:37,875
-Fotoğraf çekeceğim.
-Sadece sen al.
1041
00:57:37,958 --> 00:57:39,166
Oyunu sonlandırsak?
1042
00:57:39,250 --> 00:57:41,833
-Yoruldum.
-Hadi Ziad, gidelim.
1043
00:57:41,916 --> 00:57:43,916
-Yoruldum.
-Ceketleri alalım.
1044
00:57:45,083 --> 00:57:47,541
-Sizinkiler dışarıda mı?
-Evet, dışarıda.
1045
00:57:48,041 --> 00:57:50,291
Ama ceketimi almam lazım.
1046
00:57:50,375 --> 00:57:52,500
-Evet.
-Hadi Rabih, sen ve ben…
1047
00:57:53,708 --> 00:57:54,875
Muhteşem!
1048
00:57:56,958 --> 00:57:58,041
Hâlâ iki taneler.
1049
00:57:58,916 --> 00:58:01,958
Zaten iki taneler.
Ay ve gölgesi sarmaş dolaşlar.
1050
00:58:06,500 --> 00:58:08,041
"Dark Side of the Moon".
1051
00:58:08,125 --> 00:58:10,041
-Dilime dolandı.
-Harika.
1052
00:58:10,125 --> 00:58:13,708
-Kim bilir bu Ay neler getirecek.
-Hele ki bu gece.
1053
00:58:16,250 --> 00:58:20,833
İçeride dediklerim için özür dilerim.
Seni kızdırmak istememiştim.
1054
00:58:22,541 --> 00:58:24,708
Sana asla kızmam, biliyorsun.
1055
00:58:27,250 --> 00:58:28,750
Fotoğraf çekelim.
1056
00:58:28,833 --> 00:58:29,833
-Hadi.
-Hadi.
1057
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Ay'ın tadını çıkarıyoruz.
1058
00:58:31,625 --> 00:58:34,500
Her selfie çekeceğimiz zaman
huysuzlanıyorsun.
1059
00:58:34,583 --> 00:58:35,583
-Yaklaşın.
-Hadi.
1060
00:58:35,666 --> 00:58:38,041
Uzak kaldınız. Yaklaşın.
1061
00:58:38,125 --> 00:58:41,333
-Kayayım da Ay görünsün.
-Beni boş ver, kadrajdayım.
1062
00:58:42,125 --> 00:58:43,833
Waleed değil.
1063
00:58:43,916 --> 00:58:46,291
-Ben yapayım, kollarım uzun.
-Tamam.
1064
00:58:47,500 --> 00:58:48,625
-Hadi.
-Hadi.
1065
00:58:49,458 --> 00:58:50,625
-Durun.
-Hadi.
1066
00:58:51,250 --> 00:58:53,333
Bir, iki…
1067
00:58:53,416 --> 00:58:55,708
-Peynir!
-Peynir!
1068
00:58:55,791 --> 00:58:57,291
ROMEO: SELAM…
1069
00:58:58,000 --> 00:58:59,791
-Ne istiyor?
-Bilmiyorum.
1070
00:58:59,875 --> 00:59:02,500
-Romeo kim?
-Eski sevgilisi.
1071
00:59:02,583 --> 00:59:05,333
Tutulmayı yalnız izleyip
depresyona girmiştir.
1072
00:59:05,416 --> 00:59:06,666
Ay ışığını kaybetmiş.
1073
00:59:06,750 --> 00:59:09,666
-Yemezler.
-Ne istediğini bilmiyorum.
1074
00:59:09,750 --> 00:59:11,583
Fotoğraf çekecek misin? Hadi.
1075
00:59:11,666 --> 00:59:12,916
-Hadi.
-Hadi Zooz.
1076
00:59:16,875 --> 00:59:20,416
-Niye "Romeo" diye kaydettin?
-Adı Romeo, ne yazsaydım?
1077
00:59:20,500 --> 00:59:23,666
Soyadını kullansaydın.
Hatta kaydetmeseydin.
1078
00:59:23,750 --> 00:59:25,583
Niye bu kadar abartıyorsun?
1079
00:59:25,666 --> 00:59:28,041
-Eski sevgilisiymiş.
-Sorun da o!
1080
00:59:28,125 --> 00:59:31,500
Eski sevgililer tehlikeli olabilir,
pek güven olmaz.
1081
00:59:31,583 --> 00:59:34,625
-Jana, kim ayrıldı? Sen mi?
-Ben ayrıldım.
1082
00:59:34,708 --> 00:59:35,916
Çek şu fotoğrafı.
1083
00:59:36,000 --> 00:59:37,166
-Evet.
-Hadi.
1084
00:59:37,250 --> 00:59:39,333
-Hadi.
-Hadi Ziad, lütfen.
1085
00:59:42,125 --> 00:59:44,541
-Peynir!
-Peynir!
1086
00:59:44,625 --> 00:59:47,375
-Adam umurumda değil.
-Hay fotoğrafına sıçayım.
1087
00:59:47,458 --> 00:59:51,291
-Ama bu prensip meselesi.
-Prensiplisin, anladık.
1088
00:59:51,375 --> 00:59:52,583
-Hadi!
-Hadi!
1089
00:59:53,500 --> 00:59:55,375
-Peynir!
-Peynir!
1090
00:59:55,458 --> 00:59:58,125
Durun, sayıyorum. Bir, iki…
1091
00:59:58,208 --> 00:59:59,416
-Peynir!
-Peynir!
1092
01:00:00,250 --> 01:00:02,166
Umurunda olmaması güzel.
1093
01:00:03,458 --> 01:00:07,750
-Ne oluyor?
-Sakin ol, açıklayacağım.
1094
01:00:07,833 --> 01:00:12,500
Neyi açıklayacaksın yahu?
Adam "Sevişmek istiyorum" yazmış.
1095
01:00:12,583 --> 01:00:14,250
-Dayanamıyormuş.
-Sen sus!
1096
01:00:14,333 --> 01:00:15,583
Sakin. Açıklayayım.
1097
01:00:16,166 --> 01:00:20,625
Romeo birine feci âşık.
Kadının sevgilisi var, Romeo'yu oyalıyor.
1098
01:00:20,708 --> 01:00:23,333
-Seninle ne alaka?
-Bana ondan dert yanıyor.
1099
01:00:23,416 --> 01:00:25,791
-Arkadaş gibiyiz.
-Arkadaşlarmış işte.
1100
01:00:25,875 --> 01:00:28,291
-Arkadaş.
-Arkadaş gibisiniz, ha?
1101
01:00:28,375 --> 01:00:30,208
Ama sevişmek istiyor.
1102
01:00:30,291 --> 01:00:35,208
-Kime âşıkmış peki? Söyle, kime?
-Kadını ben de tanıyorum. Romeo âşık.
1103
01:00:35,291 --> 01:00:38,416
Ara sıra yatıyorlar
ama kadın başkasıyla beraber.
1104
01:00:38,500 --> 01:00:41,625
-Romeo köpeği oldu.
-Veterineri aramasına şaşmamalı.
1105
01:00:43,125 --> 01:00:46,041
-Tamam, sustum.
-Peki sevişmek ne alaka?
1106
01:00:46,125 --> 01:00:51,875
Dedim ya, Romeo kadınla yatmak istiyor.
Ama kadın onu kullanıyor, ciddiye almıyor.
1107
01:00:51,958 --> 01:00:53,000
Hiç komik değil.
1108
01:00:54,500 --> 01:00:55,625
Ziad, şakaydı.
1109
01:00:55,708 --> 01:00:57,916
-Haddini aştın.
-Şakaydı yahu.
1110
01:00:58,000 --> 01:00:59,666
Gitmesene.
1111
01:00:59,750 --> 01:01:02,500
Aferin sana, muhteşemdi.
1112
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
-Anlamıyorum.
-Şöyle yapalım.
1113
01:01:08,125 --> 01:01:10,958
-Romeo açıklasın.
-Hayır, istemiyorum.
1114
01:01:11,041 --> 01:01:12,666
-Açıklasın.
-Konuşmam.
1115
01:01:12,750 --> 01:01:14,125
-Daha iyi…
-Yapma.
1116
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Böylesi daha iyi.
1117
01:01:15,291 --> 01:01:16,916
Bu şart mıydı?
1118
01:01:25,000 --> 01:01:26,666
-Alo?
-Ne oldu?
1119
01:01:27,166 --> 01:01:28,875
Onu aramayı düşünüyorum.
1120
01:01:29,500 --> 01:01:34,000
-Onu görmek istiyorum.
-Romeo, sevgilisi var. Bir anlamı yok.
1121
01:01:34,083 --> 01:01:38,125
Mesaj atıp beni istediğini söyledi.
1122
01:01:38,208 --> 01:01:43,333
Seni sevgilisine inat için kullanıyor.
Seni yine bırakacak, gitmesen daha iyi.
1123
01:01:44,291 --> 01:01:45,416
Bilmiyorum.
1124
01:01:45,500 --> 01:01:48,250
Sana yardım için fikrimi söyledim,
karar senin.
1125
01:01:49,250 --> 01:01:53,458
-İyi, tamam. Gitmeyeceğim.
-Tamam, hoşça kal.
1126
01:01:53,541 --> 01:01:54,708
-Jana?
-Efendim?
1127
01:01:56,083 --> 01:01:57,125
Teşekkürler.
1128
01:02:02,208 --> 01:02:03,541
İkna oldun mu?
1129
01:02:05,333 --> 01:02:08,958
-Ne zamandır konuşuyorsunuz?
-Konuşuyoruz işte.
1130
01:02:09,041 --> 01:02:11,750
-Ne sıklıkla?
-Bilmem, hesabını tutmadım.
1131
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
-İstediği zaman arıyor…
-Tamam, anlaşıldı.
1132
01:02:18,416 --> 01:02:21,166
Hadi millet, yemeğe dönelim.
1133
01:02:25,958 --> 01:02:31,000
-Konuştuğunuzu neden söylemedin?
-Çünkü önemsiz, konuşmaya değmez.
1134
01:02:36,833 --> 01:02:38,916
Hani her şeyi söylemeliydik?
1135
01:02:39,000 --> 01:02:42,916
Evet, önemli olan her şeyi.
Bizimle, hayatımızla ilgili olanları.
1136
01:02:48,958 --> 01:02:52,750
-Hâlâ sana âşık gibi geliyor.
-Benden şüphen mi var?
1137
01:02:52,833 --> 01:02:55,333
Bir suçum olmadığı hâlde beni itham ettin.
1138
01:02:55,416 --> 01:02:59,375
Niyetim o değildi.
Ama ben eski sevgilimle konuşmuyorum.
1139
01:02:59,458 --> 01:03:01,750
-Hangisiyle?
-Hiçbiriyle.
1140
01:03:01,833 --> 01:03:06,208
Hepsi senden nefret ediyor.
Fotoğrafını asmışlar, bıçak atıyorlar.
1141
01:03:06,875 --> 01:03:08,375
Bıçak!
1142
01:03:09,666 --> 01:03:12,625
O kadar rahatsız olduysan
aramamasını söyleyeyim.
1143
01:03:12,708 --> 01:03:14,333
-Lütfen.
-Tamam.
1144
01:03:14,416 --> 01:03:17,458
Yırtmış oldun,
gizliden gizliye konuşabilirsin.
1145
01:03:19,000 --> 01:03:21,291
Söz verdiysem konuşmam.
1146
01:03:21,375 --> 01:03:25,416
Endişelenmene gerek yok Ziad.
Adamdan ayrılan oymuş.
1147
01:03:25,500 --> 01:03:31,208
-Romeo, Irak'taki değil miydi?
-Evet, o yüzden Irak'a gitmek istiyor.
1148
01:03:31,291 --> 01:03:33,125
Kesin şunu. Üçünüz de.
1149
01:03:34,083 --> 01:03:35,750
Daha fazla şaka kaldıramam.
1150
01:03:38,583 --> 01:03:39,583
Sophie arıyor.
1151
01:03:41,625 --> 01:03:42,625
Aç hadi.
1152
01:03:44,541 --> 01:03:46,291
-Alo.
-Alo, baba?
1153
01:03:46,375 --> 01:03:48,833
-Evet canım.
-Müsait misin?
1154
01:03:48,916 --> 01:03:53,166
-Müsaitim, ne oldu?
-Birkaç gün önce konuşmuştuk ya?
1155
01:03:53,833 --> 01:03:57,166
Jeelo bu gece onda kalmamı istedi.
Ailesi şehir dışında.
1156
01:04:00,083 --> 01:04:02,250
Baba, duydun mu?
1157
01:04:05,833 --> 01:04:07,583
Evet canım. Sen ne dedin?
1158
01:04:09,125 --> 01:04:12,791
Bilmiyorum, hem istiyorum
hem bu gece sormasını beklemiyordum.
1159
01:04:13,458 --> 01:04:17,375
Hayır dersem üzülecek.
Ne yapacağımı bilmiyorum.
1160
01:04:21,958 --> 01:04:25,125
Sırf üzülmesin diye mi kalacaksın?
1161
01:04:26,250 --> 01:04:30,416
Tereddüt etmenin sebebini anlamıyorsa
bir şeyler doğru değil demektir.
1162
01:04:31,958 --> 01:04:35,125
-Sebebi bu değil, değil mi?
-Tabii ki değil.
1163
01:04:35,708 --> 01:04:37,875
Bilmiyorum baba. Sence ne yapayım?
1164
01:04:41,666 --> 01:04:44,625
Sophie, bu soruya cevap vermem
gerçekten çok zor.
1165
01:04:45,666 --> 01:04:48,791
Bana sorarsan gitmemelisin.
Ne bugün ne başka gün.
1166
01:04:49,958 --> 01:04:50,958
Ama özgürsün.
1167
01:04:52,333 --> 01:04:55,250
Ne istersen yapabilirsin.
Seni böyle yetiştirdik.
1168
01:04:56,291 --> 01:04:58,333
İstediğin kararı ver.
1169
01:04:59,958 --> 01:05:03,708
Ama bu geceyi orada geçirirsen
bunu asla değiştiremeyeceksin.
1170
01:05:04,541 --> 01:05:07,458
Hatırlayacaksın,
bundan bir şeyler öğreneceksin.
1171
01:05:09,416 --> 01:05:10,583
Anlıyor musun?
1172
01:05:12,416 --> 01:05:14,458
Bunu anlıyorsan gidebilirsin.
1173
01:05:14,541 --> 01:05:19,083
Ama emin değilsen,
için rahat değilse gitme.
1174
01:05:20,666 --> 01:05:21,916
O zaman gitme.
1175
01:05:23,833 --> 01:05:25,666
Daha önünde yıllar var
1176
01:05:28,750 --> 01:05:31,375
-Baba?
-Efendim canım?
1177
01:05:31,458 --> 01:05:36,958
Sağ ol. Jeelo'da kalırsam anneme söyleme.
Bilmediğini ya da Tina'da kaldığımı söyle.
1178
01:05:39,541 --> 01:05:41,666
Arayıp kendisine söylesene.
1179
01:05:42,916 --> 01:05:45,208
Söyleyemem, annemi biliyorsun.
1180
01:05:45,291 --> 01:05:48,208
Kızıp bağırmaya başlar.
Beni hiç dinlemiyor ki.
1181
01:05:48,291 --> 01:05:51,583
Bu doğru değil. Annen seni dinliyor.
1182
01:05:52,333 --> 01:05:56,958
Ama onun açısından da kolay değil.
O da senin onu dinlemediğini düşünüyor.
1183
01:05:57,458 --> 01:06:00,250
Baba, gitmem lazım. Seni seviyorum.
1184
01:06:01,083 --> 01:06:02,541
Ben de seni canım.
1185
01:06:03,125 --> 01:06:04,541
Yolda dikkatli ol…
1186
01:06:09,125 --> 01:06:10,333
Kızımız çok şanslı.
1187
01:06:13,541 --> 01:06:17,083
Belli ki terapi işe yarıyor.
1188
01:06:18,916 --> 01:06:22,416
Psikoloğa gittiğimi biliyorsunuz,
değil mi?
1189
01:06:22,500 --> 01:06:23,750
Bilmiyordunuz.
1190
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
Altı ay oldu. Çok iyi gidiyor.
1191
01:06:28,166 --> 01:06:29,791
Hepiniz hoş geldiniz!
1192
01:06:32,250 --> 01:06:34,458
Çok özele girdi, kusura bakmayın.
1193
01:06:39,500 --> 01:06:40,666
ROY: CEVAP VERSENE.
1194
01:06:41,416 --> 01:06:43,291
Kurbağan sesleniyor.
1195
01:06:45,833 --> 01:06:47,291
-Roy'dan.
-Evet.
1196
01:06:47,375 --> 01:06:48,791
"Cevap versene."
1197
01:06:49,750 --> 01:06:52,416
Amma sinir bozucu, yapışkan bir herif.
1198
01:06:53,416 --> 01:06:55,500
Cevap ver de rahatlasın.
1199
01:06:58,916 --> 01:06:59,916
Peki.
1200
01:07:00,541 --> 01:07:01,958
Yazıyorum…
1201
01:07:03,000 --> 01:07:05,541
"Arkadaşlarımla yemekteyim" diyorum.
1202
01:07:08,833 --> 01:07:12,291
"Arkadaşlarımla yemekteyim."
1203
01:07:13,291 --> 01:07:14,125
Gönder.
1204
01:07:14,791 --> 01:07:16,541
Rabih, suyu uzatır mısın?
1205
01:07:17,791 --> 01:07:20,583
-Sütlaç nasıl?
-Enfes.
1206
01:07:25,333 --> 01:07:26,916
-"Siktir git" diyor.
-Ne?
1207
01:07:28,041 --> 01:07:29,041
Ne?
1208
01:07:30,375 --> 01:07:32,291
Aptal mı bu herif?
1209
01:07:32,375 --> 01:07:34,583
-Bunu nasıl söyler?
-Bilmiyorum.
1210
01:07:35,208 --> 01:07:38,875
-Senin dışında onu kimse tanımıyor.
-Ben de tanımıyorum.
1211
01:07:38,958 --> 01:07:43,083
Yani yakından tanımıyorum.
Şirkete yeni geldi.
1212
01:07:45,208 --> 01:07:50,833
-Sebepsiz yere küfretmesi tuhaf değil mi?
-Aptalsa tuhaf değil. Aptalın teki işte.
1213
01:07:52,333 --> 01:07:56,666
O aptal Roy adında bir erkek değil de
Arwa adında bir kız olmasın?
1214
01:07:58,875 --> 01:08:03,250
-Arwa mı? O da kim? Hayır.
-Belki yeni sekreterindir.
1215
01:08:03,333 --> 01:08:08,416
-Patronuna kur yapıyor, küfrediyordur.
-Gömleğimde ruj izi de bırakıyor mu?
1216
01:08:08,500 --> 01:08:09,875
Hayır, saçmalama.
1217
01:08:10,875 --> 01:08:12,666
Bak, şimdi de arıyor.
1218
01:08:13,875 --> 01:08:16,208
Aç da neden kızdığını öğrenelim.
1219
01:08:17,541 --> 01:08:18,750
Hadi, aç.
1220
01:08:20,166 --> 01:08:23,625
-Aç.
-Tamam, açıyorum.
1221
01:08:27,125 --> 01:08:29,666
-Alo?
-Bana neden bunu yapıyorsun?
1222
01:08:30,333 --> 01:08:32,000
Yalan söyledin, değil mi?
1223
01:08:32,666 --> 01:08:37,250
Hasta yatıyorum, demiştin.
Meğer arkadaşlarınla yemekteymişsin.
1224
01:08:39,875 --> 01:08:43,291
Alo? Dilini kedi mi yuttu?
1225
01:08:44,041 --> 01:08:44,958
Faka mı bastın?
1226
01:08:45,875 --> 01:08:48,500
Siktir git.
Daha ne istediğini bilmiyorsun.
1227
01:08:49,333 --> 01:08:52,083
Beni istiyor musun, istemiyor musun?
1228
01:08:52,833 --> 01:08:56,125
Peki, umurumda bile değil.
İstemiyorsan isteme.
1229
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
Hiç anlamadım.
1230
01:09:07,166 --> 01:09:08,166
Hiç anlamadım.
1231
01:09:09,458 --> 01:09:10,291
Delirmiş.
1232
01:09:12,333 --> 01:09:14,125
Hiç anlamadım…
1233
01:09:14,750 --> 01:09:15,791
Yani…
1234
01:09:17,291 --> 01:09:18,625
Hayır.
1235
01:09:19,333 --> 01:09:23,750
Yarın ilk iş kovacağım.
Şirkette böyle birini tutamayız.
1236
01:09:32,625 --> 01:09:34,500
Ne? Niye öyle bakıyorsunuz?
1237
01:09:36,458 --> 01:09:40,416
Bana mı inanacaksınız, bu nonoşa mı?
Ne münasebet. Ben mi?
1238
01:09:41,041 --> 01:09:42,875
Erkeklerden mi hoşlanacağım?
1239
01:09:43,500 --> 01:09:45,250
Sen söyle Mariam.
1240
01:09:46,958 --> 01:09:49,333
Hiçbir fikrim yoktu…
1241
01:09:51,666 --> 01:09:54,708
Tipinden hiç belli olmuyordu.
1242
01:09:56,958 --> 01:09:58,750
Belli ki benden hoşlanıyor.
1243
01:10:03,375 --> 01:10:05,875
Bu bir şaka, değil mi? Bu bir şaka.
1244
01:10:09,375 --> 01:10:10,500
O bakış ne?
1245
01:10:12,625 --> 01:10:15,375
-Neden bana söylemedin?
-Neyi söylemedim?
1246
01:10:15,458 --> 01:10:17,166
Ne söylemedim Mariam?
1247
01:10:17,958 --> 01:10:20,791
Waleed, sen söyle. Ziad, bana inanmıyor.
1248
01:10:21,500 --> 01:10:25,250
Gayet doğal, olabilir. Bir sürü erkek…
1249
01:10:26,166 --> 01:10:27,666
-Yani…
-Evet.
1250
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
Hayır, bir saniye.
1251
01:10:30,375 --> 01:10:32,041
-Söylesene.
-Neyi?
1252
01:10:32,833 --> 01:10:34,416
-Erkek arkadaşın mı?
-Ne?
1253
01:10:34,500 --> 01:10:37,708
Beraber misiniz?
Yatıyor musunuz? İlişkiniz mi var?
1254
01:10:37,791 --> 01:10:40,500
-Delirdin mi? Ne diyorsun?
-Mariam? Sakin ol.
1255
01:10:40,583 --> 01:10:43,250
-Pek çok gey birden çok erkekle…
-Aynen.
1256
01:10:43,333 --> 01:10:45,791
-Dur, o cevap versin.
-Ne?
1257
01:10:45,875 --> 01:10:49,500
-Yattınız mı?
-Ne? Ağzından çıkanı duyuyor musun?
1258
01:10:49,583 --> 01:10:52,625
15 senedir beraberiz. Sara ve Emad var.
1259
01:10:52,708 --> 01:10:56,541
-Kiminle olduğunu bilmiyor musun?
-Hayır, o kadar aptalım işte.
1260
01:10:56,625 --> 01:11:00,708
-Mariam, bana bak!
-Bakıyorum ve seni tanıyamıyorum.
1261
01:11:00,791 --> 01:11:03,958
Mariam, ben kocanım.
Bir erkekle olabilir miyim?
1262
01:11:04,041 --> 01:11:06,125
Bir erkekle olabilir miyim?
1263
01:11:06,208 --> 01:11:08,708
Mariam! Mantıklı ol.
1264
01:11:08,791 --> 01:11:11,333
Sakin ol. Ben kocanım, beni tanıyorsun.
1265
01:11:11,416 --> 01:11:13,208
Böyle bir pislik yapar mıyım?
1266
01:11:13,291 --> 01:11:16,458
O anlamda demedim, herkes özgür.
Ama ben gey değilim.
1267
01:11:16,958 --> 01:11:20,625
Kadınları seviyorum, seni seviyorum.
Bunu biliyorsun.
1268
01:11:25,041 --> 01:11:28,208
Özür diliyor. Onu affedecekmişsin.
1269
01:11:28,958 --> 01:11:31,291
Dudakları dudaklarını özlüyormuş.
1270
01:11:32,875 --> 01:11:34,250
İğrenç!
1271
01:11:45,041 --> 01:11:46,458
Buna inanamıyorum.
1272
01:11:49,833 --> 01:11:51,083
İnanamıyorum.
1273
01:11:51,166 --> 01:11:52,916
Nasıl olabilir? Sherif…
1274
01:11:53,583 --> 01:11:55,625
Ne zaman? Bilmiyorum.
1275
01:11:55,708 --> 01:11:57,875
Ne kadar aptalım!
1276
01:12:01,916 --> 01:12:03,458
İnanamıyorum, kim bu adam?
1277
01:12:14,000 --> 01:12:16,125
Doğru olmadığını söyle.
1278
01:12:18,791 --> 01:12:19,750
Ben…
1279
01:12:20,500 --> 01:12:23,375
-Ne diyeceğimi bilmiyorum.
-Sussan daha iyi.
1280
01:12:23,458 --> 01:12:26,541
-Ben ne yaptım ki Ziad?
-Ne mi yaptın?
1281
01:12:26,625 --> 01:12:28,291
-Ne yaptın acaba?
-Hiç!
1282
01:12:28,375 --> 01:12:30,458
Hiç mi? Emin misin?
1283
01:12:30,541 --> 01:12:31,916
Bana göre hava hoş.
1284
01:12:32,000 --> 01:12:34,250
-Ama senin için rahat mı?
-Rahat.
1285
01:12:34,333 --> 01:12:36,916
Öyle mi? Rahatsız eden bir şey yok mu?
1286
01:12:37,000 --> 01:12:39,500
-Dur da adam konuşsun.
-Susturan mı var?
1287
01:12:39,583 --> 01:12:43,375
20 senedir bir şey söylememiş.
Ama şimdi konuşacak.
1288
01:12:43,458 --> 01:12:46,416
-Ne diyeceğim?
-Diyecek hiçbir şeyin yok mu?
1289
01:12:46,500 --> 01:12:47,875
-Ne gibi?
-Ne mi?
1290
01:12:47,958 --> 01:12:52,000
İlkokuldan beri arkadaşız.
Seni tanıyamıyorum bile.
1291
01:12:52,083 --> 01:12:53,916
Ne değişti ki?
1292
01:12:54,000 --> 01:12:57,958
-Hâlâ aynı insan, arkadaşın.
-Ben de öyle sanıyordum.
1293
01:12:58,041 --> 01:13:00,083
Meğer bilmediklerim varmış.
1294
01:13:00,166 --> 01:13:03,208
-Arkadaşımsa söyleseydi.
-Mecbur muyum?
1295
01:13:03,291 --> 01:13:05,291
-Evet, mecbursun.
-Neden?
1296
01:13:05,375 --> 01:13:06,833
Neden mi?
1297
01:13:06,916 --> 01:13:12,458
Aynı evi paylaştık, aynı yatakta uyuduk.
Birbirimizin kıyafetlerini giydik.
1298
01:13:12,541 --> 01:13:17,916
Her boku beraber yediğim arkadaşım
erkeklerden hoşlanıyorsa bilmem lazım.
1299
01:13:18,666 --> 01:13:22,083
Ona göre karar veririm.
Belki dert etmem ama bilmem lazım.
1300
01:13:22,166 --> 01:13:24,708
Dert edip etmeyeceğine
karar mı vereceksin?
1301
01:13:24,791 --> 01:13:28,375
Ağzından çıkanı duyuyor musun?
Ne dediğinin farkında mısın?
1302
01:13:28,458 --> 01:13:31,666
-Sen neyi sakladığının farkında mısın?
-Sakin ol Ziad.
1303
01:13:31,750 --> 01:13:33,000
Abartıyorsun, sakin.
1304
01:13:33,083 --> 01:13:35,666
Abartıyor muyum? Deli olan ben miyim?
1305
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
Bu hepinize normal mi geliyor?
1306
01:13:37,833 --> 01:13:41,500
Ama belki hata bendedir.
En iyisi ben gideyim. İyi geceler.
1307
01:13:41,583 --> 01:13:43,458
-Hayır, hata bende.
-Jana!
1308
01:13:43,541 --> 01:13:46,833
Biz arkadaşız,
her hâlimle kabul edersin sandım ama…
1309
01:13:46,916 --> 01:13:47,916
Jana!
1310
01:13:53,750 --> 01:13:57,041
-Jana!
-Belki de Sherif doğruyu söylüyordur.
1311
01:13:57,125 --> 01:13:59,166
Ona inanıyor musun?
1312
01:13:59,250 --> 01:14:03,458
Belki adam delinin tekidir,
Sherif'in başını belaya sokmak istiyordur.
1313
01:14:03,541 --> 01:14:04,875
O da mümkün.
1314
01:14:05,458 --> 01:14:06,583
Vallahi olabilir.
1315
01:14:07,583 --> 01:14:09,625
Ama bir şeyler dönüyor.
1316
01:14:11,000 --> 01:14:15,041
Kocamın dudaklarını özlediğini yazmış.
1317
01:14:15,125 --> 01:14:17,916
Ne demek bu? Çünkü ben anlamıyorum.
1318
01:14:18,000 --> 01:14:19,208
Orası öyle.
1319
01:14:33,458 --> 01:14:36,166
Bu ne zamandır sürüyor Sherif?
1320
01:14:36,250 --> 01:14:38,125
Cevap ver, yalvarırım.
1321
01:14:39,000 --> 01:14:41,541
En son bana ne zaman dokundun dersin?
1322
01:14:41,625 --> 01:14:44,250
Bir sene oldu, belki daha da uzun.
1323
01:14:44,333 --> 01:14:48,500
Neden kendin hayatın keyfini sürerken
solup gitmeme izin veriyorsun?
1324
01:14:48,583 --> 01:14:50,208
Cevap ver!
1325
01:14:50,958 --> 01:14:55,916
Ne zaman ona baksam
telefonu sürekli elindeydi ama…
1326
01:14:56,000 --> 01:15:01,291
Gülüp geçerdim, önemsiz derdim.
Ne olacaktı ki?
1327
01:15:02,250 --> 01:15:05,583
Seni bir erkeğe kaybedeceğimi
hiç düşünmemiştim.
1328
01:15:06,333 --> 01:15:09,875
Sorun bende sanıyordum. Meğer sendeymiş!
1329
01:15:09,958 --> 01:15:12,625
Ben kadınım ama sen erkek değilsin.
1330
01:15:12,708 --> 01:15:14,166
Bakayım dudaklarına!
1331
01:15:14,791 --> 01:15:18,500
Neye benzediklerini hatırlamıyorum bile.
Nasıl özleyeyim?
1332
01:15:19,333 --> 01:15:20,458
Bir şey diyeceğim.
1333
01:15:20,541 --> 01:15:23,875
Söyle, Roy'dan önce kaç adam oldu?
1334
01:15:24,458 --> 01:15:26,125
Cevap ver. Kaç adam oldu?
1335
01:15:26,208 --> 01:15:28,875
-Aktif misin, pasif misin?
-Tamam.
1336
01:15:28,958 --> 01:15:33,541
-Belli ki yine içkiyi fazla kaçırdın.
-Tabii, suçu hemen içkide bul.
1337
01:15:33,625 --> 01:15:36,333
-Bunda bile suçlu içki.
-Hadi, gidelim.
1338
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
-Mariam, gidelim.
-Arkadaşların da bilsin.
1339
01:15:39,416 --> 01:15:42,000
-Bilsinler, dostun onlar.
-Evde konuşalım.
1340
01:15:42,083 --> 01:15:43,291
-Hayır!
-Eve gidelim.
1341
01:15:43,375 --> 01:15:45,291
Dokunma bana! Hangi eve?
1342
01:15:47,500 --> 01:15:51,083
Seninle bir yere gelmem.
O bok çukuruna tek başına dön.
1343
01:16:56,041 --> 01:16:57,041
Telefon.
1344
01:16:58,083 --> 01:16:58,916
Seninki.
1345
01:17:04,166 --> 01:17:05,166
Maurice.
1346
01:17:06,833 --> 01:17:08,500
-Alo?
-Hoparlör.
1347
01:17:13,291 --> 01:17:18,625
-Niye açmıyorsun? Kaç milyon kez aradım.
-Biliyorum Maurice ama…
1348
01:17:18,708 --> 01:17:22,083
Ziad, beni unuttun herhâlde.
Alacağımı istiyorum.
1349
01:17:22,166 --> 01:17:25,125
Yarın uğra, ne yapabileceğime bakayım.
1350
01:17:25,208 --> 01:17:29,791
-Söylesene, yüzüğü beğendi mi?
-Evet, beğendi.
1351
01:17:29,875 --> 01:17:31,625
-Maurice.
-Ya küpeleri?
1352
01:17:32,666 --> 01:17:35,750
Seni yarın ararım Maurice.
Tamam, yarın yanıma uğra.
1353
01:17:37,333 --> 01:17:39,375
Küpeleri kim beğendi mi?
1354
01:17:40,083 --> 01:17:41,333
Sen.
1355
01:17:41,416 --> 01:17:44,541
Ben küpe takmam ki.
Kulağımda delik bile yok.
1356
01:17:46,208 --> 01:17:50,833
Maurice'in dükkânında görüp beğendim
ve düşündüm ki…
1357
01:17:50,916 --> 01:17:52,708
Yalan söylüyorsun, değil mi?
1358
01:17:55,875 --> 01:17:59,750
Böyle oyunun içine sıçayım.
1359
01:17:59,833 --> 01:18:03,333
Birbirimize girdik.
Herkes her şeyi yanlış anlıyor.
1360
01:18:03,416 --> 01:18:07,083
Küpeleri kime aldın Ziad?
Cevap ver, kime aldın?
1361
01:18:07,625 --> 01:18:09,666
Cevap ver Ziad. Kime?
1362
01:18:14,875 --> 01:18:15,958
Nicole.
1363
01:18:17,458 --> 01:18:18,458
Açsana.
1364
01:18:19,375 --> 01:18:24,000
-Gerek yok, yine boşa arıyordur.
-Telefonu aç. Aç şunu.
1365
01:18:24,083 --> 01:18:25,083
Yine…
1366
01:18:26,208 --> 01:18:29,458
Ne yapıyorsun Jana? Ver şu telefonu.
1367
01:18:31,000 --> 01:18:33,458
-Ver şu telefonu.
-Alo, aşkım.
1368
01:18:34,041 --> 01:18:38,125
Çok geç saatte aradığımı biliyorum
ama panik oldum, dayanamadım.
1369
01:18:38,208 --> 01:18:40,666
Test yaptım ve iki çizgi çıktı.
1370
01:18:41,208 --> 01:18:45,166
Sanırım hamileyim.
İki çizgi hamile demek, değil mi?
1371
01:18:45,250 --> 01:18:46,958
Lütfen bu gerçek olmasın.
1372
01:18:47,041 --> 01:18:48,083
Alo?
1373
01:18:48,833 --> 01:18:52,000
Konuşsana Ziad.
Aklımı kaçırmak üzereyim.
1374
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Ziad?
1375
01:18:54,083 --> 01:18:55,083
Alo?
1376
01:18:56,083 --> 01:18:59,583
Lütfen bir şey söyle aşkım. Konuş.
1377
01:19:09,791 --> 01:19:12,416
Jana.
1378
01:19:17,791 --> 01:19:18,791
Jana!
1379
01:19:20,250 --> 01:19:21,250
Jana.
1380
01:19:22,000 --> 01:19:23,083
Kapıyı aç!
1381
01:19:41,250 --> 01:19:42,583
Adi herif!
1382
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
-Sen iyi misin?
-Evet, iyiyim.
1383
01:20:51,125 --> 01:20:52,333
İnanamıyorum.
1384
01:20:53,833 --> 01:20:55,833
Daha evleneli bir yıl olmadı.
1385
01:20:56,583 --> 01:20:58,375
Gayet mutluyuz.
1386
01:21:00,750 --> 01:21:02,500
Her gün sevişiyoruz.
1387
01:21:04,875 --> 01:21:05,833
Neden?
1388
01:21:09,041 --> 01:21:11,250
Cevapsız çok soru var Jana.
1389
01:21:13,041 --> 01:21:14,958
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
1390
01:21:15,041 --> 01:21:17,208
Ben evlenmek istememiştim bile.
1391
01:21:18,000 --> 01:21:20,875
Evlilik denen yalana asla inanmadım.
1392
01:21:21,916 --> 01:21:23,541
Öyle devam etmeliydim.
1393
01:21:23,625 --> 01:21:27,458
Yalnız kalırdım ama özgür olurdum.
1394
01:21:28,541 --> 01:21:30,250
Bebek yapmayı bile düşündüm.
1395
01:21:31,083 --> 01:21:34,125
Çocukları severim ama korkuyordum.
1396
01:21:37,125 --> 01:21:38,291
Ona inandım.
1397
01:21:39,250 --> 01:21:41,166
Âşık oldum, ona kapıldım.
1398
01:21:43,291 --> 01:21:45,791
Beni mutlu olabileceğimize inandırdı.
1399
01:21:49,750 --> 01:21:52,000
Kes şunu Ziad, şimdi olmaz.
1400
01:21:52,541 --> 01:21:54,875
Mariam, kapıyı aç. Ben Sherif, aç.
1401
01:21:55,416 --> 01:21:57,666
Facebook'tan mesaj geldi, kapıyı aç.
1402
01:22:00,666 --> 01:22:03,666
-Külot giyip giymediğini soruyor.
-Bırak beni.
1403
01:22:03,750 --> 01:22:06,458
Kendi rezaletini kapamak için
bahane bulma.
1404
01:22:06,541 --> 01:22:09,083
Adamı tanımıyorum. Sadece Facebook'tan.
1405
01:22:09,166 --> 01:22:11,875
Tanımıyorsun demek.
Niye külotunu soruyor peki?
1406
01:22:11,958 --> 01:22:15,083
Gerçekten tanımıyorum.
Genç mi yaşlı mı, bilmiyorum.
1407
01:22:15,166 --> 01:22:16,083
Hiç tanışmadım.
1408
01:22:16,166 --> 01:22:18,125
-Öylesine sohbetti.
-Sohbet, ha?
1409
01:22:18,208 --> 01:22:21,916
-Susayım bari. Boynuzlarım büyümüş mü?
-Dokunma bana!
1410
01:22:22,000 --> 01:22:24,166
-Ara onu.
-Aramam.
1411
01:22:24,250 --> 01:22:26,041
-Ara.
-Tanımıyorum, aramam.
1412
01:22:26,125 --> 01:22:27,500
Derhâl arayacaksın.
1413
01:22:27,583 --> 01:22:32,125
-Hiç konuşmadım. Ailesiyle olabilir.
-Seninki aile değil mi peki?
1414
01:22:32,208 --> 01:22:33,166
-Ara.
-Sus.
1415
01:22:33,250 --> 01:22:35,625
-Arama.
-Konuşacağım, otur.
1416
01:22:37,125 --> 01:22:40,416
-Arıyorum.
-Ben konuşmam.
1417
01:22:40,500 --> 01:22:43,625
-Al bakalım.
-Ben konuşmam.
1418
01:22:44,833 --> 01:22:45,875
Hadi, sohbet et.
1419
01:22:45,958 --> 01:22:48,250
-Konuşmayacağım.
-Eğlen.
1420
01:22:48,333 --> 01:22:51,166
Alo. Mariam?
1421
01:22:52,083 --> 01:22:53,791
-Alo, Mariam?
-Alo?
1422
01:22:53,875 --> 01:22:56,125
-Sen misin?
-Evet, ben Mariam.
1423
01:22:56,208 --> 01:23:01,416
-Rahatsız ettim. Mesaj atmamalıydım.
-Yok, sorun değil.
1424
01:23:01,500 --> 01:23:06,250
-Açıkçası aramanı beklemiyordum.
-Sesini duymak istedim.
1425
01:23:06,875 --> 01:23:08,208
Ben de.
1426
01:23:08,291 --> 01:23:10,625
Yüz yüze görüşebilir miyiz?
1427
01:23:11,458 --> 01:23:15,625
Görüşmemeye karar vermiştik.
Sen istememiştin.
1428
01:23:18,041 --> 01:23:20,458
Evet, doğru. Böylesi iyi.
1429
01:23:21,458 --> 01:23:26,000
-İstersen görüşebiliriz.
-Yok, boş ver. Kapatmam lazım.
1430
01:23:26,083 --> 01:23:29,375
-Dur Mariam, bekle.
-Efendim?
1431
01:23:30,166 --> 01:23:32,250
Sesini hiç böyle hayal etmemiştim.
1432
01:23:34,458 --> 01:23:35,750
Ben de öyle.
1433
01:23:40,291 --> 01:23:43,291
Şimdi inandın mı? Ben gidiyorum.
1434
01:23:43,375 --> 01:23:45,750
Külot giyiyor musun? Edepli kadın giyer.
1435
01:23:45,833 --> 01:23:48,500
-Edepli misin?
-Bırak beni, dokunma.
1436
01:23:49,000 --> 01:23:51,458
Beni fark etmen için bu mu lazımdı?
1437
01:23:52,583 --> 01:23:55,291
Yıllardır hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
1438
01:23:56,000 --> 01:23:59,166
Senin için bu büyük bir ihanet olabilir.
1439
01:24:00,458 --> 01:24:01,750
Ama benim için
1440
01:24:02,250 --> 01:24:06,000
yaşadığımı, bir kadın olduğumu
hissetmemin tek yolu bu.
1441
01:24:07,083 --> 01:24:10,333
Beraber yaşadığım adamla
ölü hissetmekten yeğdir.
1442
01:24:10,958 --> 01:24:12,833
Sen önce kadın olmayı öğren.
1443
01:24:15,958 --> 01:24:19,625
Telefonlarımızda bulamayacağınız
bir şey söyleyeyim.
1444
01:24:19,708 --> 01:24:21,625
-Sus.
-Susmayacağım.
1445
01:24:21,708 --> 01:24:22,666
Yeter.
1446
01:24:23,541 --> 01:24:26,375
Onlar arkadaşın, bilmeye hakları var.
1447
01:24:32,000 --> 01:24:34,791
Kaza günü direksiyonda ben vardım,
Sherif değil.
1448
01:24:38,250 --> 01:24:40,500
İçmiştim ama ben kullanmak istedim.
1449
01:24:42,666 --> 01:24:45,250
O adamı ben öldürdüm, Sherif öldürmedi.
1450
01:24:47,416 --> 01:24:50,541
Çocuklar yüzünden
teslim olmaya korkuyordum.
1451
01:24:50,625 --> 01:24:53,875
Sherif benim yerime
hapse girmeye karar verdi.
1452
01:24:56,458 --> 01:25:00,083
Bu fedakârlığının karşılığını
hayatımın her günü ödüyorum.
1453
01:25:01,625 --> 01:25:04,958
"Zaten biri öldü,
yuvamız da yıkılmasın" demiştin.
1454
01:25:05,958 --> 01:25:09,375
Hem biri öldü hem yuvamız yıkıldı.
Tek ölen o adam değil.
1455
01:25:09,458 --> 01:25:10,666
-Yeter.
-Ben öldüm.
1456
01:25:11,250 --> 01:25:12,750
-Hayır, yetmez.
-Yeter.
1457
01:25:13,375 --> 01:25:18,291
Kazanın olduğu günden beri
bunu hiç konuşmadık, farkında mısın?
1458
01:25:20,416 --> 01:25:21,833
Tabii ki değilsin.
1459
01:25:23,583 --> 01:25:25,166
Dualar ettim.
1460
01:25:25,750 --> 01:25:28,166
Bana kendimi
daha fazla suçlu hissettirme,
1461
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
beni affettiğini,
hâlâ sevdiğini söyle diye.
1462
01:25:34,583 --> 01:25:35,916
Sahi ya…
1463
01:25:36,750 --> 01:25:38,666
Beni hâlâ seviyor musun Sherif?
1464
01:25:42,333 --> 01:25:45,708
İşte yıllardır beni öldüren sessizlik bu.
1465
01:25:49,166 --> 01:25:51,500
Neden hâlâ birlikteyiz ki?
1466
01:25:54,750 --> 01:25:56,333
Artık çok geç.
1467
01:25:57,375 --> 01:26:00,958
Gey olduğunu söyleseydin
bu kadar acı çekmemiş olurdum.
1468
01:26:17,125 --> 01:26:18,250
Gey olan benim.
1469
01:26:27,625 --> 01:26:28,791
Gey olan benim.
1470
01:26:35,250 --> 01:26:36,625
Bu telefon benim değil.
1471
01:26:39,750 --> 01:26:41,791
Sherif'le telefon değiştirdik.
1472
01:26:45,666 --> 01:26:46,875
Yani…
1473
01:26:48,416 --> 01:26:49,333
Gey olan benim.
1474
01:26:51,666 --> 01:26:53,166
İşe yaramadı, üzgünüm.
1475
01:26:54,958 --> 01:26:56,916
Zaten çok iyi bir fikir değildi.
1476
01:27:02,916 --> 01:27:05,208
Neden bize söylemedin Rabih?
1477
01:27:14,666 --> 01:27:16,291
İyi ki söylememişim.
1478
01:27:16,375 --> 01:27:17,750
Bak ne diyeceğim.
1479
01:27:17,833 --> 01:27:23,875
Gey olarak geçirdiğim şu bir saat
hayatımın en boktan saatiydi.
1480
01:27:25,000 --> 01:27:26,541
Karım beni tanıyamadı.
1481
01:27:27,791 --> 01:27:29,416
Dostum beni öldürecekti.
1482
01:27:30,416 --> 01:27:31,875
Öyle diyeyim.
1483
01:27:31,958 --> 01:27:36,583
Sözleşmemi yenilememek için mi
beni üniversiteden kovdular dersiniz?
1484
01:27:36,666 --> 01:27:38,750
Öğrendikleri için kovuldun…
1485
01:27:40,250 --> 01:27:43,833
Rabih, haklarında şikâyette bulun.
1486
01:27:43,916 --> 01:27:45,000
Skandal yarat.
1487
01:27:45,083 --> 01:27:47,541
Daha size bile açılamıyorum.
1488
01:27:48,208 --> 01:27:50,583
Dünyanın geri kalanına nasıl açılayım?
1489
01:27:51,291 --> 01:27:52,708
Olacak iş mi?
1490
01:27:53,666 --> 01:27:56,125
Ya annem ne olacak? Dayanamaz.
1491
01:27:58,458 --> 01:27:59,291
Peki.
1492
01:28:00,250 --> 01:28:02,416
Şimdi bizi Roy'la tanıştırabilirsin.
1493
01:28:05,708 --> 01:28:06,791
Pek sanmıyorum.
1494
01:28:08,708 --> 01:28:10,750
Bu gece gördüklerimden sonra…
1495
01:28:11,833 --> 01:28:12,958
Hiç sanmıyorum.
1496
01:28:13,666 --> 01:28:18,166
Söyleyeceklerinizden korktuğumdan değil,
onu korumak istediğimden.
1497
01:28:19,333 --> 01:28:22,625
Birbirini seven insanlar böyle yapar,
değil mi?
1498
01:28:23,250 --> 01:28:24,875
Birbirlerini korumazlar mı?
1499
01:28:25,458 --> 01:28:26,750
Bundan.
1500
01:28:29,375 --> 01:28:30,708
Tüm bunlardan.
1501
01:28:55,416 --> 01:28:57,333
Jana.
1502
01:28:58,958 --> 01:29:00,416
Kapıyı aç, yeter.
1503
01:29:01,583 --> 01:29:02,666
Kapıyı aç.
1504
01:29:07,166 --> 01:29:09,750
Jana, kapıyı aç. Jana?
1505
01:29:11,458 --> 01:29:13,166
-Jana, kapıyı aç.
-Aç.
1506
01:29:13,916 --> 01:29:15,166
-Jana!
-Kıralım. Hadi.
1507
01:29:19,250 --> 01:29:20,791
Aç şu kapıyı, yeter!
1508
01:29:22,125 --> 01:29:23,125
Açılın.
1509
01:29:43,458 --> 01:29:44,458
Annen aradı.
1510
01:29:45,083 --> 01:29:48,375
Babaanne olacağını söyledim,
çok mutlu oldu.
1511
01:30:00,208 --> 01:30:03,791
Roy'la onları tanıştırmamakta haklısın.
Onu kendine sakla.
1512
01:30:29,125 --> 01:30:30,416
Ne bekliyorsun?
1513
01:30:31,416 --> 01:30:32,625
Peşinden gitsene.
1514
01:30:33,791 --> 01:30:35,458
Hadi, yürü.
1515
01:32:26,416 --> 01:32:28,041
-Çok güzel, değil mi?
-Evet.
1516
01:32:28,125 --> 01:32:30,125
-Normale döndü.
-Çok güzel.
1517
01:32:30,208 --> 01:32:33,291
Neye bakıyorsunuz çifte kumrular?
Tutulma sona erdi.
1518
01:32:33,375 --> 01:32:35,458
-Hadi Sherif, üşüdüm.
-Tamam.
1519
01:32:35,541 --> 01:32:37,833
-Güle güle.
-Güle güle. Ararsın.
1520
01:32:37,916 --> 01:32:42,458
-Yarınki maç ne olacak?
-Bilmiyorum ki. Haber yok mu?
1521
01:32:42,541 --> 01:32:47,083
-Belki iptal olmuştur.
-İptal olmadıysa beni de arayın.
1522
01:32:47,166 --> 01:32:48,833
-Tabii, olur.
-Tamam.
1523
01:32:48,916 --> 01:32:50,541
-Sizi seviyorum.
-Güle güle.
1524
01:32:50,625 --> 01:32:51,916
-Rabih!
-Evet.
1525
01:32:52,666 --> 01:32:55,250
-Bir dahakine Rasha'yı getir.
-Evet, getir.
1526
01:32:55,333 --> 01:32:58,333
-Tamam. Çok seveceksiniz.
-Eminim.
1527
01:32:58,416 --> 01:32:59,250
-Hadi.
-Hadi.
1528
01:32:59,333 --> 01:33:01,833
-Gidelim Sherif.
-Tamam, söylenmeyi kes.
1529
01:33:01,916 --> 01:33:04,875
-Şarap içtiğini gördüm.
-Bir yudum aldım.
1530
01:33:04,958 --> 01:33:07,958
-Bir yudum bile almaman lazım.
-Ya sabır.
1531
01:33:18,833 --> 01:33:20,291
Neden oynamak istemedin?
1532
01:33:22,625 --> 01:33:23,875
Fikir hoşuma gitmedi.
1533
01:33:25,041 --> 01:33:26,541
Ne o? Korktun mu?
1534
01:33:28,125 --> 01:33:31,583
Ben mi? Hayır, neden korkayım?
1535
01:33:32,916 --> 01:33:36,708
-Peki neden istemedin?
-Çünkü aramız bozulurdu.
1536
01:33:37,208 --> 01:33:38,250
Hem de hepimizin.
1537
01:33:38,333 --> 01:33:42,500
Bazı ilişkiler daha dayanıksızdır
ama hepimizin zayıflıkları var.
1538
01:33:43,375 --> 01:33:47,083
Özellikle de bunlar söz konusuysa.
Tüm sırlarımız burada.
1539
01:33:47,666 --> 01:33:51,791
Her an patlak verebilir.
Ama benim saklayacak bir şeyim yok.
1540
01:33:54,208 --> 01:33:57,625
Al, istediğin kadar bak. Şifresi yok.
1541
01:34:06,000 --> 01:34:07,416
Küpelerin güzelmiş.
1542
01:34:08,791 --> 01:34:10,000
Yeni mi?
1543
01:34:26,666 --> 01:34:29,083
SENİ ÖPMEK İSTEDİM.
1544
01:34:30,083 --> 01:34:31,750
Mesaj mı yazıyorsun?
1545
01:34:31,833 --> 01:34:34,958
Evet, Waleed ve May'a
teşekkür ediyorum.
1546
01:34:35,041 --> 01:34:36,541
-Harikalar.
-Evet.
1547
01:34:36,625 --> 01:34:37,625
BEN DE.
1548
01:34:37,708 --> 01:34:40,625
-Güzel bir akşamdı, değil mi?
-Evet.
1549
01:34:43,833 --> 01:34:45,458
-Nicole.
-Açma.
1550
01:34:45,541 --> 01:34:48,875
-Bir hayatın olduğunu anlaması lazım.
-Evet, haklısın.
1551
01:34:50,208 --> 01:34:51,541
Boş ver.
1552
01:35:58,875 --> 01:36:01,000
Antrenman başlamak üzere.
1553
01:36:01,083 --> 01:36:02,625
Antrenmana hazırlan.
1554
01:36:02,708 --> 01:36:07,083
Yerini al. Üç, iki, bir, başla!
1555
01:39:28,000 --> 01:39:31,375
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ