1 00:00:31,416 --> 00:00:33,833 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:01:29,708 --> 00:01:32,958 ‪Tối nay thế giới sẽ chứng kiến ‪một hiện tượng thiên văn 3 00:01:33,041 --> 00:01:37,666 ‪với nguyệt thực toàn phần đầu tiên ‪vào một đêm trăng tròn. 4 00:01:37,750 --> 00:01:41,416 ‪Mọi người sẽ có thể đón xem ‪nguyệt thực toàn phần 5 00:01:41,500 --> 00:01:43,541 ‪trên bầu trời Địa Trung Hải 6 00:01:43,625 --> 00:01:47,583 ‪và một phần của Tây Á và Bắc Phi. 7 00:01:47,666 --> 00:01:52,458 ‪Đây là một hiện tượng hiếm gặp ‪mà 19 năm sau mới xuất hiện. 8 00:01:52,541 --> 00:01:54,750 ‪- Cho nhỏ đi. ‪- Lần nguyệt thực này… 9 00:01:54,833 --> 00:01:58,000 ‪Vâng. Liều lượng phụ thuộc ‪vào cân nặng của con chó. 10 00:01:58,083 --> 00:02:01,583 ‪Thưa bà, cho uống cả viên. ‪Nghiền nhỏ rồi trộn vào thức ăn. 11 00:02:02,333 --> 00:02:04,166 ‪Rồi. Vậy thì nửa viên. 12 00:02:06,625 --> 00:02:09,625 ‪Cứ làm theo ‪hướng dẫn về cân nặng trên hộp. 13 00:02:13,625 --> 00:02:15,083 ‪Tại sao? Nặng bao nhiêu? 14 00:02:15,875 --> 00:02:19,458 ‪Được rồi. Để an toàn ‪thì cứ cho uống ba phần tư viên vậy. 15 00:02:21,166 --> 00:02:22,958 ‪Vâng. 16 00:02:24,333 --> 00:02:25,583 ‪Thôi đi. 17 00:02:25,666 --> 00:02:28,041 ‪Không, thưa bà. Đó là con chó của tôi. 18 00:02:28,833 --> 00:02:30,541 ‪Dobermann. Dữ lắm, tôi biết. 19 00:02:33,666 --> 00:02:35,875 ‪Không! Ngồi, Zeezo! Ngồi xuống. 20 00:02:37,166 --> 00:02:38,000 ‪Cậu bé ngoan. 21 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 ‪Ba phần tư viên cho an toàn nhé. ‪Đúng vậy, thưa bà. 22 00:02:47,041 --> 00:02:49,750 ‪- Con đi đâu vậy? ‪- Nói rồi mà. Đến nhà Tina. 23 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 ‪Đừng nói dối mẹ, Sophie. 24 00:02:52,541 --> 00:02:54,041 ‪Được thôi, vậy đừng tin. 25 00:02:54,833 --> 00:02:58,250 ‪- Ai đón con? ‪- Tina và những đứa mẹ không biết đâu. 26 00:02:58,333 --> 00:03:01,375 ‪Con đi gặp cái đứa tên Jalal, Jeelo, ‪hay gì đó hả? 27 00:03:01,958 --> 00:03:02,875 ‪Không. 28 00:03:03,458 --> 00:03:04,666 ‪Sophie, đừng lừa mẹ. 29 00:03:04,750 --> 00:03:07,708 ‪Đâu có. Con đến nhà Tina ‪và không biết có ai tới. 30 00:03:07,791 --> 00:03:09,041 ‪Vậy đây là gì? 31 00:03:09,958 --> 00:03:11,291 ‪Sao lại để trong túi? 32 00:03:13,583 --> 00:03:15,958 ‪Của Tina mà. Con giấu giùm thôi. 33 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 ‪Tina. 34 00:03:18,125 --> 00:03:20,041 ‪Con nghĩ mẹ ngốc à, Sophie? 35 00:03:20,583 --> 00:03:22,250 ‪Không hề. Con ngủ với nó à? 36 00:03:26,500 --> 00:03:29,000 ‪Thôi khỏi. Mẹ sẽ bảo bố. Điên với con mất. 37 00:03:29,625 --> 00:03:31,291 ‪Mẹ tự làm mình điên đấy chứ. 38 00:03:34,750 --> 00:03:35,833 ‪Mẹ, Emad ăn rồi. 39 00:03:35,916 --> 00:03:39,041 ‪Nếu thằng bé kêu đói ‪thì là để lấy cớ thức khuya đấy. 40 00:03:39,125 --> 00:03:40,750 ‪Mulukhia‪ phải ăn nóng. 41 00:03:40,833 --> 00:03:43,041 ‪Vâng, con đậy lại để giữ ấm rồi mà. 42 00:03:43,125 --> 00:03:45,750 ‪Con đậy lại cho ấm, ‪nhưng phần mỡ sẽ nổi lên. 43 00:03:45,833 --> 00:03:47,541 ‪Vậy hy vọng là không. 44 00:03:48,416 --> 00:03:51,791 ‪Sara! Emad! ‪Mấy đứa không thấy mấy giờ rồi à? 45 00:03:51,875 --> 00:03:54,166 ‪Đang chơi cái gì thì tắt đi. Nhanh. 46 00:03:54,250 --> 00:03:56,000 ‪- Thôi mà! Năm phút nữa. ‪- Mẹ. 47 00:03:56,083 --> 00:03:57,916 ‪Không thêm nữa, Sara. 48 00:03:58,000 --> 00:04:00,416 ‪Nào! Tắt đi Emad, không mẹ cù con đấy. 49 00:04:01,208 --> 00:04:03,291 ‪Chơi cái này suốt rồi hỏng đầu ra. 50 00:04:04,916 --> 00:04:06,750 ‪Nhanh nào mấy đứa! Tắt đi thôi. 51 00:04:09,125 --> 00:04:13,000 ‪Mẹ anh cứ cho chúng ăn lắm đường vào ‪rồi hỏng hết đầu đấy. 52 00:04:13,083 --> 00:04:14,708 ‪Để em đi lấy cơm và thịt. 53 00:04:19,708 --> 00:04:20,666 ‪Đợi đã. 54 00:04:22,416 --> 00:04:23,666 ‪Em hết thuốc rồi. 55 00:04:26,791 --> 00:04:27,666 ‪Gì thế? 56 00:04:38,875 --> 00:04:41,500 ‪Đây. Em tìm thấy trong túi con gái anh. 57 00:04:41,583 --> 00:04:44,125 ‪- Em lục túi của con à? ‪- Em tìm giấy thôi. 58 00:04:44,625 --> 00:04:45,500 ‪Thật sao, May? 59 00:04:46,083 --> 00:04:49,583 ‪Con bé sắp đi chơi với Jeelo, ‪cái thằng bạn trai đần độn ấy. 60 00:04:49,666 --> 00:04:51,000 ‪Em lục túi của con à? 61 00:04:51,083 --> 00:04:53,541 ‪Phải. Anh chỉ quan tâm chuyện đó à? 62 00:04:53,625 --> 00:04:55,541 ‪Con gái anh hết bảo được rồi. 63 00:04:56,541 --> 00:04:58,416 ‪Bảo nó tối nay không được đi. 64 00:04:58,500 --> 00:05:02,041 ‪May, con bé sắp sang tuổi 18 rồi. ‪Muốn gì thì sẽ làm cái đó. 65 00:05:02,125 --> 00:05:04,083 ‪Sao anh lại yếu đuối với nó thế? 66 00:05:22,583 --> 00:05:26,291 ‪May mà thấy em mang thịt thỏ sang ‪thì ngạc nhiên lắm đây. 67 00:05:27,916 --> 00:05:30,125 ‪Em quên điện thoại. Xin lỗi. Đợi xíu. 68 00:05:49,791 --> 00:05:50,625 ‪Đi nhé? 69 00:06:03,041 --> 00:06:05,083 ‪Bao đứa tầm đó đến phòng khám rồi? 70 00:06:05,166 --> 00:06:07,875 ‪Em mà không kiểm soát được? ‪Chẳng hiểu nổi em. 71 00:06:08,916 --> 00:06:12,041 ‪- Đó là con em. Khác chứ. ‪- Cả hai suốt ngày cãi nhau. 72 00:06:12,125 --> 00:06:15,166 ‪Con bé cứ nghĩ ‪lớn rồi là muốn làm gì thì làm à? 73 00:06:15,250 --> 00:06:18,500 ‪Ừ, nhưng đủ lớn rồi. ‪Con bé đâu còn là trẻ con nữa, May. 74 00:06:19,083 --> 00:06:20,875 ‪Mẹ còn chẳng lo cho anh thế. 75 00:06:20,958 --> 00:06:23,125 ‪Mẹ liên quan gì? Em đâu phải mẹ anh. 76 00:06:23,208 --> 00:06:24,791 ‪Bà chưa hề phải lo vì anh. 77 00:06:24,875 --> 00:06:26,458 ‪Anh là con trai. Khác đấy. 78 00:06:26,541 --> 00:06:27,875 ‪Em đang nói gì vậy? 79 00:06:28,416 --> 00:06:29,875 ‪Ôi thôi nào! 80 00:06:29,958 --> 00:06:33,083 ‪Nếu là con trai, ‪mà em tìm thấy bao cao su thì ổn hả? 81 00:06:33,166 --> 00:06:35,375 ‪Vậy giờ anh là phụ huynh tuyệt vời? 82 00:06:36,083 --> 00:06:38,458 ‪Để ý đống hành của anh đi. 83 00:06:44,000 --> 00:06:45,875 ‪Cái loại rượu vang dởm gì đây? 84 00:06:46,958 --> 00:06:49,208 ‪Đồ đểu à? Có nên mua chai khác không? 85 00:06:49,291 --> 00:06:50,125 ‪Đểu? 86 00:06:50,625 --> 00:06:53,125 ‪Chai rượu vang Pháp hữu cơ 40 đô la đấy. 87 00:06:53,625 --> 00:06:56,125 ‪Thôi nào, Ziad. Anh biết họ thế nào mà. 88 00:06:58,125 --> 00:07:00,958 ‪- Em làm gì vậy? Đừng. ‪- Bỏ mác giá. 89 00:07:01,041 --> 00:07:02,416 ‪Ai lại thế, Ziad. 90 00:07:02,500 --> 00:07:05,125 ‪Để mác lại đi, ‪để họ còn biết giá 40 đô la. 91 00:07:05,208 --> 00:07:06,333 ‪Rồi. 92 00:07:15,666 --> 00:07:18,083 ‪Nhật thực hôm nay thì có gì đặc biệt? 93 00:07:19,375 --> 00:07:21,541 ‪Mặt trăng sẽ tối đi trong một lúc. 94 00:07:22,500 --> 00:07:25,041 ‪Nhưng đó mới là ‪hình ảnh thật của mặt trăng. 95 00:07:26,125 --> 00:07:29,083 ‪- Có gì hay ho à? ‪- Không, chỉ kỳ lạ thôi. 96 00:07:29,583 --> 00:07:31,916 ‪Họ nói những điều kỳ lạ xảy ra lúc này. 97 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 ‪Nguyệt thực, không phải nhật thực. 98 00:07:36,416 --> 00:07:37,250 ‪Tốt thôi. 99 00:07:38,375 --> 00:07:39,958 ‪Không ngại đâu, thật đấy. 100 00:07:44,000 --> 00:07:45,208 ‪Ôi ngại quá! 101 00:07:51,833 --> 00:07:53,208 ‪Chào mừng! 102 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 ‪- Chào anh! ‪- Will! 103 00:07:55,166 --> 00:07:57,125 ‪- Cô thế nào rồi? ‪- Nhớ quá đi! 104 00:07:57,208 --> 00:07:58,541 ‪- Nhớ quá. ‪- Tôi cũng vậy. 105 00:07:58,625 --> 00:08:00,791 ‪- Đâu cần vậy. Gì đây? ‪- ‪Mulukhia‪. 106 00:08:00,875 --> 00:08:03,166 ‪Mãi mới được thử ‪Mulukhia‪ Ai Cập. 107 00:08:03,250 --> 00:08:05,833 ‪Không phải Mulukhia thường, thịt thỏ đấy. 108 00:08:05,916 --> 00:08:07,958 ‪Học làm món này, phải nói "thỏ". 109 00:08:08,041 --> 00:08:09,333 ‪- Thỏ. ‪- Tập đi. 110 00:08:09,416 --> 00:08:10,416 ‪- Thỏ. ‪- Nháy mắt. 111 00:08:10,500 --> 00:08:11,416 ‪- Chào. ‪- Mayoush! 112 00:08:11,500 --> 00:08:13,291 ‪- Cô khỏe không? ‪- Nhớ cô quá. 113 00:08:13,375 --> 00:08:15,416 ‪Tôi cũng vậy. Mấy con thỏ thì sao? 114 00:08:15,500 --> 00:08:17,416 ‪Tôi mang ‪Mulukhia‪ với thịt thỏ. 115 00:08:17,500 --> 00:08:19,791 ‪- Cú sốc văn hóa cực mạnh. ‪- Sốc gì? 116 00:08:19,875 --> 00:08:22,333 ‪Phải là nhà hàng El Prince ở Ai Cập chứ. 117 00:08:22,416 --> 00:08:25,833 ‪- Thông minh lém lỉnh đấy! Cô vẫn nhớ à? ‪- Làm sao mà quên được? 118 00:08:26,791 --> 00:08:28,208 ‪Mùi thế nào? Nồng không? 119 00:08:28,291 --> 00:08:29,833 ‪Anh làm tôi đói quá, Will. 120 00:08:29,916 --> 00:08:31,916 ‪- Như này cả ngày đấy. ‪- Thơm thật! 121 00:08:32,000 --> 00:08:34,041 ‪- Uống gì? ‪- Tại anh nấu cho cô ấy. 122 00:08:34,125 --> 00:08:36,666 ‪Không có gì. Sophie đâu? 123 00:08:36,750 --> 00:08:38,625 ‪Đang sửa soạn. Đi chơi ở ngoài. 124 00:08:38,708 --> 00:08:40,916 ‪- Được. Để tôi đi… ‪- Tốt nhất là đừng. 125 00:08:41,000 --> 00:08:42,958 ‪Sao anh làm món này? Tôi muốn… 126 00:08:44,083 --> 00:08:46,958 ‪- Chuyện gì à? ‪- Tôi thấy trong túi con bé… 127 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 ‪- Thuốc lá? ‪- Bao cao su. 128 00:08:50,166 --> 00:08:52,791 ‪Khỉ thật! Tất nhiên là bố con bé biết rồi. 129 00:08:52,875 --> 00:08:54,541 ‪- Không làm gì à? ‪- Dĩ nhiên. 130 00:08:54,625 --> 00:08:55,916 ‪Đừng cho con bé đi. 131 00:08:56,000 --> 00:08:57,583 ‪- Chào buổi tối. ‪- Chào. 132 00:08:57,666 --> 00:08:59,083 ‪- Xin chào. ‪- Chào. 133 00:08:59,166 --> 00:09:00,625 ‪- Chào Jana. ‪- Khỏe chứ? 134 00:09:01,208 --> 00:09:02,791 ‪- Chào Sherif. ‪- Khỏe chứ? 135 00:09:02,875 --> 00:09:05,875 ‪- Mariam, nhớ cô ghê. ‪- Tôi cũng vậy. 136 00:09:05,958 --> 00:09:08,125 ‪- Váy đẹp quá. ‪- Màu hợp với cô đấy. 137 00:09:08,208 --> 00:09:09,625 ‪- Cảm ơn. ‪- Chào, Mary. 138 00:09:09,708 --> 00:09:11,625 ‪- Chào Mariam. ‪- Chào. Khỏe chứ? 139 00:09:11,708 --> 00:09:12,916 ‪- Ổn chứ? ‪- Xinh quá! 140 00:09:13,000 --> 00:09:14,208 ‪Cảm ơn, anh yêu. 141 00:09:14,291 --> 00:09:15,708 ‪- Chào May. ‪- Hai nụ hôn. 142 00:09:15,791 --> 00:09:18,500 ‪- Đỗ sau anh đó. ‪- Mong là đừng xước như trước. 143 00:09:18,583 --> 00:09:19,666 ‪Chỉ một chút thôi. 144 00:09:20,166 --> 00:09:21,916 ‪- Cặp đôi mới đến rồi? ‪- Chưa. 145 00:09:22,000 --> 00:09:25,291 ‪- Một chai thôi à, Scrooge? ‪- Gì, anh muốn cả hộp không? 146 00:09:25,375 --> 00:09:28,375 ‪- Chai này 40 đô đấy. ‪- Lại còn xát muối vào, Ziad? 147 00:09:28,458 --> 00:09:30,041 ‪Biết mà, tôi thấy giá rồi. 148 00:09:30,125 --> 00:09:33,625 ‪- Hữu cơ đấy. ‪- Hữu cơ sao? Hàng đểu. Không mở được. 149 00:09:34,125 --> 00:09:37,500 ‪Tối nay Rabih đưa bạn gái đến. ‪Ta sẽ gặp cô ấy. Tên là gì? 150 00:09:37,583 --> 00:09:38,666 ‪- Rasha. ‪- Rasha. 151 00:09:38,750 --> 00:09:40,583 ‪Yêu Rabih thì chắc đáng yêu. 152 00:09:40,666 --> 00:09:42,125 ‪Chắc đặc biệt như nhau. 153 00:09:42,208 --> 00:09:43,625 ‪Rabih thì làm sao? 154 00:09:44,375 --> 00:09:47,041 ‪Chỉ là anh ấy đúng kiểu đàn ông ‪phụ nữ thích. 155 00:09:47,125 --> 00:09:48,333 ‪Rabih vui tính mà. 156 00:09:48,416 --> 00:09:51,166 ‪25 năm, chưa lần nào ‪anh ta cặp với cô tử tế. 157 00:09:51,250 --> 00:09:53,708 ‪- Toàn không ra gì. ‪- Ồ! Anh ghen à? 158 00:09:53,791 --> 00:09:55,416 ‪Đợi đã. Rabih thì sao nào? 159 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 ‪Ngọt ngào, dễ thương, vui tính, nhân hậu. 160 00:09:57,583 --> 00:09:59,416 ‪Ai cũng quý anh ấy. Rất dễ gần. 161 00:09:59,500 --> 00:10:02,666 ‪Thêm nữa là họ chỉ làm bạn với anh ta ‪rồi chạy ngay. 162 00:10:03,250 --> 00:10:04,708 ‪Sao lại nói xấu anh ấy? 163 00:10:04,791 --> 00:10:08,041 ‪Mà không phải ‪anh toàn hẹn hò với người đẹp à? 164 00:10:09,208 --> 00:10:11,583 ‪Tôi không có ý đó, Jana. Nhưng ý tôi là… 165 00:10:12,666 --> 00:10:14,000 ‪Họ đến rồi. 166 00:10:14,083 --> 00:10:15,500 ‪Muốn gặp cô ấy quá. 167 00:10:17,708 --> 00:10:21,458 ‪Cô ấy mà nóng bỏng là mấy ông kia ‪lại ghen tị ngay nhỉ? Gì đây? 168 00:10:25,333 --> 00:10:27,125 ‪Tôi chẳng thể nhớ nổi lối ra. 169 00:10:28,708 --> 00:10:29,541 ‪Sao thế? 170 00:10:30,833 --> 00:10:32,375 ‪Đi có một mình. Rasha đâu? 171 00:10:32,458 --> 00:10:34,000 ‪- Đến gặp cô ấy mà. ‪- Đúng. 172 00:10:34,083 --> 00:10:36,583 ‪Tôi biết, nhưng cô ấy không khỏe 173 00:10:36,666 --> 00:10:38,500 ‪nên mới bảo cô ấy nên ở nhà… 174 00:10:38,583 --> 00:10:40,458 ‪Ôi trời. Nghiêm trọng lắm à? 175 00:10:40,541 --> 00:10:43,375 ‪Không đâu. ‪Cô ấy chỉ không khỏe thôi, không sao. 176 00:10:43,458 --> 00:10:45,750 ‪Tiếc quá! Bọn tôi muốn đến gặp cô ấy. 177 00:10:45,833 --> 00:10:48,166 ‪- Ừ. ‪- Cả bữa tối là để chào mừng cô ấy. 178 00:10:50,750 --> 00:10:52,416 ‪- Tôi nên đi không? ‪- Không! 179 00:10:52,500 --> 00:10:54,625 ‪Thôi nào, Beebo! Đâu phải ý đó. 180 00:10:54,708 --> 00:10:56,416 ‪- Đưa tôi đi. ‪- Cưng! 181 00:10:56,500 --> 00:10:58,416 ‪- Nhớ ghê! ‪- Đây cũng thế! 182 00:10:59,166 --> 00:11:00,041 ‪Cô khoẻ không? 183 00:11:00,666 --> 00:11:02,208 ‪- Chào mừng. ‪- Anh bị đá à? 184 00:11:02,291 --> 00:11:04,083 ‪- Thôi nào! ‪- Cô ấy đá anh? 185 00:11:04,166 --> 00:11:06,083 ‪Trời ạ, không! Cô ấy không khỏe. 186 00:11:06,166 --> 00:11:07,708 ‪- Cãi nhau rồi. ‪- Không mà. 187 00:11:07,791 --> 00:11:09,958 ‪- Cô ấy sao vậy? ‪- Không khỏe thôi. 188 00:11:10,041 --> 00:11:11,625 ‪- Cô ấy bị sốt à? ‪- Không. 189 00:11:11,708 --> 00:11:14,041 ‪- Beebo! Trời! Ổn chứ? ‪- Anh ta sao vậy? 190 00:11:14,750 --> 00:11:16,375 ‪- Không cãi nhau à? ‪- Không. 191 00:11:16,458 --> 00:11:17,416 ‪Anh khỏe không? 192 00:11:17,500 --> 00:11:20,125 ‪- Kệ anh ta đi, phiền lắm. ‪- Anh ta sao vậy? 193 00:11:20,208 --> 00:11:23,291 ‪- Anh nói cô ấy bao tuổi ấy nhỉ? ‪- Không. Vừa đến mà. 194 00:11:23,375 --> 00:11:24,458 ‪- Gì vậy? ‪- Thôi. 195 00:11:24,541 --> 00:11:26,125 ‪- Để anh ấy yên. ‪- Cảm ơn. 196 00:11:26,208 --> 00:11:27,416 ‪Đừng nghe họ. 197 00:11:27,500 --> 00:11:29,250 ‪- Cái gì đây? ‪- Vì Rabih thôi. 198 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 ‪Họ muốn hỏi tuổi cô ấy. Già không? 199 00:11:31,541 --> 00:11:34,541 ‪- Ý anh là sao, già? ‪- Thì không biết nên đoán thôi. 200 00:11:34,625 --> 00:11:36,083 ‪Cô ấy cao hay thấp? 201 00:11:36,166 --> 00:11:37,500 ‪- Xinh không? ‪- Xinh. 202 00:11:37,583 --> 00:11:39,250 ‪- Kệ họ đi. ‪- Sao thế, May? 203 00:11:39,333 --> 00:11:40,916 ‪Hỏi xem trông như nào. 204 00:11:41,000 --> 00:11:42,625 ‪Anh nói đi. Kệ họ. 205 00:11:43,791 --> 00:11:44,833 ‪Tên trên Insta? 206 00:11:45,708 --> 00:11:47,291 ‪- Không dùng Insta. ‪- Sao? 207 00:11:47,375 --> 00:11:49,333 ‪Thì không có Instagram, Facebook. 208 00:11:49,416 --> 00:11:50,333 ‪Cho xem ảnh đi. 209 00:11:50,416 --> 00:11:51,916 ‪- Không có ảnh. ‪- Đi mà. 210 00:11:52,000 --> 00:11:53,750 ‪- Sắp có nhật thực. ‪- Nguyệt thực. 211 00:11:54,791 --> 00:11:57,625 ‪Giờ ư? À phải. Bắt đầu rồi. ‪Nào, mọi người. 212 00:11:57,708 --> 00:12:00,625 ‪- Là nguyệt thực mà. ‪- Ta ăn tối nhé? Lối này. 213 00:12:01,375 --> 00:12:02,750 ‪Tôi sắp chết đói rồi. 214 00:12:06,458 --> 00:12:08,583 ‪- Tôi thấy hai. ‪- Chúng là hai. 215 00:12:09,125 --> 00:12:10,750 ‪Anh phải thấy bốn chứ. 216 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 ‪Anh cần hiệu chỉnh tiêu điểm đã. 217 00:12:12,958 --> 00:12:14,833 ‪- Ở đây? ‪- Ừ. 218 00:12:14,916 --> 00:12:16,000 ‪Đừng lắc. 219 00:12:17,125 --> 00:12:18,791 ‪- Thấy không? ‪- Có. 220 00:12:18,875 --> 00:12:20,958 ‪- Đẹp quá. ‪- Rồi, giờ đi ra đi. 221 00:12:21,041 --> 00:12:23,750 ‪- Cẩn thận. Dễ vỡ lắm đấy. ‪- Biến giùm đi! 222 00:12:24,458 --> 00:12:25,500 ‪- Sao? ‪- Đẹp lắm! 223 00:12:25,583 --> 00:12:26,958 ‪Nhà chiêm tinh học cơ! 224 00:12:27,041 --> 00:12:29,541 ‪- Có thấy gì không? ‪- Ừ, đẹp lắm. 225 00:12:29,625 --> 00:12:32,541 ‪- Em xem với. ‪- Của em đây. 226 00:12:32,625 --> 00:12:34,791 ‪Hai cái, cái này phía trên cái kia? 227 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 ‪- Em… Di chuyển làm gì? ‪- Ai biết tự di chuyển đâu. 228 00:12:38,416 --> 00:12:40,708 ‪Nhìn và hiệu chỉnh cho vừa tầm mắt. 229 00:12:40,791 --> 00:12:42,000 ‪Được rồi. 230 00:12:42,083 --> 00:12:45,291 ‪- Vậy? Rasha? ‪- Ừ. 231 00:12:45,375 --> 00:12:47,541 ‪Chuyện gì vậy? Anh thấy thế nào? 232 00:12:47,625 --> 00:12:50,083 ‪Cũng được. Cô biết lúc đầu như nào mà. 233 00:12:50,166 --> 00:12:51,291 ‪Không sao đâu. 234 00:12:51,791 --> 00:12:54,166 ‪- Thì thầm gì đấy? ‪- Cô ấy thẩm vấn tôi. 235 00:12:54,250 --> 00:12:56,333 ‪Hỏi về bạn gái anh ấy. Giấu kĩ lắm. 236 00:12:56,875 --> 00:12:59,541 ‪Họ muốn biết về cô ấy chết đi được. 237 00:12:59,625 --> 00:13:01,208 ‪- Cô thì không? ‪- Có chứ. 238 00:13:01,291 --> 00:13:03,541 ‪- Nhưng đâu phải kiểu đó. ‪- Nói gì vậy? 239 00:13:03,625 --> 00:13:05,333 ‪Giờ cuộc điều tra kết thúc. 240 00:13:05,416 --> 00:13:07,000 ‪Bọn tôi đang hỏi về Rasha. 241 00:13:07,666 --> 00:13:09,208 ‪Tôi biết vì sao không đến. 242 00:13:09,291 --> 00:13:12,000 ‪Vì Rabih không muốn ta thấy ‪anh ấy đổ đứ đừ đó. 243 00:13:12,083 --> 00:13:14,750 ‪- Đứ đừ luôn? ‪- Ừ. Tình yêu! 244 00:13:15,541 --> 00:13:17,541 ‪Tôi không biết có yêu cô ấy không. 245 00:13:17,625 --> 00:13:19,291 ‪Ý anh là sao? 246 00:13:19,375 --> 00:13:21,333 ‪Sao đàn ông biết mình đang yêu? 247 00:13:21,416 --> 00:13:24,541 ‪- Sao các cô biết mình đang yêu? ‪- Quên rồi, thật đấy. 248 00:13:26,250 --> 00:13:28,500 ‪Nếu anh cảm thấy muốn nói chuyện 249 00:13:28,583 --> 00:13:30,833 ‪hơn 20 lần một ngày, thì chính là yêu. 250 00:13:30,916 --> 00:13:33,625 ‪- Và nếu là 40? ‪- Bốn mươi… 251 00:13:33,708 --> 00:13:36,625 ‪Bốn mươi à, vậy thì tiêu rồi! 252 00:13:36,708 --> 00:13:39,291 ‪Còn khi ngừng nói là lúc đấy kết hôn rồi. 253 00:13:39,375 --> 00:13:42,041 ‪Đừng cười. Trò đùa đấy không hay đâu. 254 00:13:43,000 --> 00:13:47,000 ‪- Cả hai bên nhau bao lâu rồi? ‪- Hơn một tháng chút. 255 00:13:47,083 --> 00:13:48,625 ‪Vậy là vẫn yêu nhau lắm. 256 00:13:48,708 --> 00:13:50,208 ‪Thì bọn tôi mới yêu mà. 257 00:13:50,291 --> 00:13:51,500 ‪Thế chuyện sao rồi? 258 00:13:51,583 --> 00:13:53,291 ‪Gì mà hỏi nhiều vậy? 259 00:13:53,375 --> 00:13:56,208 ‪Thôi nói đi. Thường hay yêu? ‪Yêu thật hay chơi? 260 00:13:56,291 --> 00:13:57,791 ‪Níu kéo à hay sau sẽ bỏ? 261 00:13:57,875 --> 00:14:00,208 ‪- Đúng là cuộc thẩm vấn mà. ‪- Cảm ơn. 262 00:14:01,083 --> 00:14:02,791 ‪Sao? Bọn tôi chỉ muốn biết. 263 00:14:02,875 --> 00:14:03,750 ‪Rồi. Làm sao? 264 00:14:04,708 --> 00:14:07,125 ‪- Cô ấy tốt không? ‪- Ý anh là sao, Ziad? 265 00:14:07,208 --> 00:14:09,666 ‪Anh ấy hỏi cung ai thì Chúa mới cứu được! 266 00:14:09,750 --> 00:14:11,916 ‪Làm tôi nhớ lần đầu gặp mọi người. 267 00:14:12,000 --> 00:14:13,541 ‪Gì? Khi nào? Chẳng nhớ gì. 268 00:14:13,625 --> 00:14:15,541 ‪- Tôi nhớ. ‪- Không, sợ lắm đó. 269 00:14:15,625 --> 00:14:16,875 ‪Không, tôi sẽ nói gì? 270 00:14:16,958 --> 00:14:20,875 ‪Hôn nhân mới, đất nước mới, ‪những người tôi chẳng quen biết. 271 00:14:21,375 --> 00:14:24,875 ‪Tôi biết ai cũng nói tiếng Ả Rập hết, ‪nhưng để mà nói lóng… 272 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 ‪Giờ nhìn cô xem. Nói như gì ấy! 273 00:14:27,166 --> 00:14:29,916 ‪Phương ngữ tôi thì từ đó xấu. ‪Ta nói ‪lebleb‪. 274 00:14:30,000 --> 00:14:32,708 ‪- Còn từ ‪fashkha‪ thì sao? ‪- Còn tệ hơn cái đầu. 275 00:14:32,791 --> 00:14:34,583 ‪Không, ‪mara‪ mới là tệ nhất. 276 00:14:34,666 --> 00:14:37,250 ‪Có lần ở siêu thị, cô ấy sắp đánh một ông. 277 00:14:37,333 --> 00:14:40,750 ‪Cô ấy nói, "cái đồ…" ‪Còn tôi đang giải thích cho cô ấy. 278 00:14:40,833 --> 00:14:43,916 ‪Không, còn một chuyện khác ‪mà tôi không nhớ nổi. 279 00:14:44,000 --> 00:14:45,250 ‪À. ‪Bokra a bokra. 280 00:14:45,333 --> 00:14:48,250 ‪- Phải, nghĩa là "sáng mai". ‪- Thì nói "sáng mai". 281 00:14:48,333 --> 00:14:49,750 ‪Lúc đó tôi sợ thật. 282 00:14:49,833 --> 00:14:52,500 ‪Mấy anh là bạn hồi nhỏ của Ziad ‪nên rất thân. 283 00:14:52,583 --> 00:14:54,166 ‪Hẳn sẽ không ưa người mới. 284 00:14:54,250 --> 00:14:55,958 ‪Sợ? Bọn tôi ư? 285 00:14:56,458 --> 00:14:58,458 ‪- Toàn thiên thần. ‪- Nhìn cánh kìa? 286 00:14:58,541 --> 00:15:01,583 ‪Hôm đó, tôi thay quần áo suốt. ‪Có khi đến mười bộ. 287 00:15:01,666 --> 00:15:02,666 ‪Hai mươi. 288 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 ‪Tìm được bộ nào để mặc không? 289 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 ‪Không, nhưng ở bên mọi người ‪thoải mái lắm. 290 00:15:07,666 --> 00:15:09,125 ‪Cứ như cùng một hội vậy. 291 00:15:10,375 --> 00:15:11,208 ‪Hay là không? 292 00:15:11,291 --> 00:15:12,750 ‪Có mà, cô nàng xinh xắn! 293 00:15:12,833 --> 00:15:13,708 ‪Tất nhiên rồi. 294 00:15:13,791 --> 00:15:15,541 ‪Ừ, thiếu Janjoun thì ra gì? 295 00:15:16,833 --> 00:15:18,041 ‪Tính ôm bao lâu nữa? 296 00:15:18,125 --> 00:15:20,541 ‪Biến! Ở cùng cả ngày rồi. Đến lượt tôi. 297 00:15:21,083 --> 00:15:22,791 ‪- Thôi, đói rồi. ‪- Không nhé. 298 00:15:22,875 --> 00:15:25,166 ‪- Mà phải là chết đói! ‪- Vào đi. 299 00:15:25,250 --> 00:15:27,083 ‪- Vào đi nào. ‪- Chỉnh lên trên. 300 00:15:27,166 --> 00:15:30,250 ‪- Hỏng rồi. ‪- Ừ, nhưng không sao. Hiệu chỉnh là được. 301 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 ‪Nghe giáo sư này. 302 00:15:31,416 --> 00:15:33,291 ‪- Đến gần. Đặt mắt ở đây. ‪- Này? 303 00:15:33,791 --> 00:15:35,791 ‪Đợi đã, để hiệu chỉnh. Thấy chưa? 304 00:15:42,041 --> 00:15:44,750 ‪Thật là, đừng có cái gì ‪cũng đổ cho tôi chứ. 305 00:15:44,833 --> 00:15:47,708 ‪Đây là lần đầu gặp nhau ‪mà không có Simi và Nour. 306 00:15:48,291 --> 00:15:50,333 ‪Sáng nay vừa nói. Gửi lời chào đó. 307 00:15:50,416 --> 00:15:53,375 ‪- Cô ấy thế nào? ‪- Suy sụp lắm. Về nhà mẹ rồi. 308 00:15:54,250 --> 00:15:57,458 ‪Cũng đúng. Chồng ngoại tình ‪với đứa bằng tuổi con gái. 309 00:15:57,541 --> 00:15:58,375 ‪Trắc trở thật. 310 00:15:58,875 --> 00:16:00,625 ‪Rồi hết trầm cảm kiểu gì đây. 311 00:16:01,541 --> 00:16:03,708 ‪- Anh có biết không? ‪- Gì cơ? 312 00:16:03,791 --> 00:16:06,708 ‪- Về cô gái bằng tuổi con gái anh ta? ‪- Không. 313 00:16:09,500 --> 00:16:10,583 ‪Không. 314 00:16:10,666 --> 00:16:11,708 ‪Tin được không? 315 00:16:11,791 --> 00:16:14,500 ‪- Họ không giấu nhau gì. ‪- Cô lo về họ à? 316 00:16:14,583 --> 00:16:17,291 ‪Sao mà biết được? ‪Em nghĩ hắn nói bọn anh chắc? 317 00:16:17,375 --> 00:16:18,375 ‪Thôi nào, Mariam. 318 00:16:18,458 --> 00:16:20,750 ‪- Bọn anh biết thì sẽ nói à? ‪- Nên đấy. 319 00:16:20,833 --> 00:16:23,250 ‪- Bạn bè để làm gì chứ? ‪- Nói gì vậy? 320 00:16:23,333 --> 00:16:24,583 ‪Kể cả bọn anh biết. 321 00:16:25,166 --> 00:16:28,000 ‪Chẳng nhẽ đi nói Nour ‪là Simi đang cặp với một 322 00:16:28,083 --> 00:16:29,791 ‪ả 23 xinh đẹp, nóng bỏng? 323 00:16:29,875 --> 00:16:30,875 ‪Hai mươi hai. 324 00:16:31,375 --> 00:16:34,708 ‪- Anh thật kinh tởm. ‪- Kinh tởm? Tại sao? Đừng phóng đại. 325 00:16:34,791 --> 00:16:37,333 ‪Đây là vấn đề nhạy cảm. ‪Không nên can thiệp. 326 00:16:37,416 --> 00:16:41,333 ‪Gì cơ? Rồi họ lại đi nói tại ta nói ra ‪nên họ mới chia tay. 327 00:16:41,416 --> 00:16:43,208 ‪Cảm ơn. Quá chuẩn. 328 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 ‪Vậy giờ nói luôn, 329 00:16:44,375 --> 00:16:46,500 ‪nếu mọi người biết Ziad ngoại tình, 330 00:16:46,583 --> 00:16:49,458 ‪cứ nói ngay, ‪tôi hứa sẽ không đổ lỗi cho ai. 331 00:16:49,958 --> 00:16:52,333 ‪- Chắc chứ? ‪- Đã nài nỉ thì đây nói luôn… 332 00:16:52,416 --> 00:16:53,500 ‪Này! 333 00:16:54,458 --> 00:16:56,375 ‪Dừng. Cô ấy tưởng nói thật đấy. 334 00:16:56,458 --> 00:16:59,125 ‪Đừng lo. ‪Họ chẳng bao giờ bán đứng nhau đâu. 335 00:16:59,208 --> 00:17:00,458 ‪Như nhau cả thôi. 336 00:17:00,541 --> 00:17:01,625 ‪- Đá nhé? ‪- Làm ơn. 337 00:17:01,708 --> 00:17:03,125 ‪Dù sao thì ta khác họ. 338 00:17:03,208 --> 00:17:05,333 ‪Khỏi phải nói, như Mac và máy tính. 339 00:17:05,416 --> 00:17:06,250 ‪Phải. 340 00:17:06,333 --> 00:17:08,375 ‪Ồ, vậy ư? Vậy bọn anh là gì? 341 00:17:09,083 --> 00:17:10,625 ‪Anh, là đàn ông, ý vậy hả? 342 00:17:10,708 --> 00:17:13,666 ‪Tôi nói anh giống cái máy tính rẻ tiền ấy. 343 00:17:14,166 --> 00:17:16,333 ‪- Chậm. ‪- Không thể đa nhiệm. 344 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 ‪Và dễ bị nhiễm vi-rút. 345 00:17:17,875 --> 00:17:22,041 ‪Bọn tôi khác. Suy nghĩ và phân tích ‪các thứ nhanh hơn. Như Mac vậy. 346 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 ‪- Chưa kể thiết kế. ‪- Ừ. 347 00:17:23,666 --> 00:17:26,458 ‪Đắt đỏ. Chẳng có cái gì là cho không cả. 348 00:17:26,541 --> 00:17:29,958 ‪- Họ chỉ hiểu nhau. ‪- Ừ, nhưng đâu thể sống thiếu bọn tôi. 349 00:17:37,208 --> 00:17:39,458 ‪Giờ Simi sẽ làm gì nhỉ? 350 00:17:39,541 --> 00:17:41,333 ‪- Anh ta sẽ làm gì? ‪- Mọi thứ. 351 00:17:41,416 --> 00:17:44,000 ‪Không vợ, không con, đi theo ả 23 tuổi. 352 00:17:44,083 --> 00:17:45,083 ‪Hai mươi hai. 353 00:17:45,166 --> 00:17:48,083 ‪Ừ thì 22. ‪Chắc anh ta đang sống trong đau khổ. 354 00:17:48,166 --> 00:17:49,750 ‪Tội thật! Khốn khổ quá cơ. 355 00:17:49,833 --> 00:17:51,500 ‪Sắp tới sẽ nuôi tóc rồi xăm. 356 00:17:51,583 --> 00:17:54,958 ‪Đăng suốt trên Facebook ‪và quẩy ở lễ hội Burning Man. 357 00:17:56,041 --> 00:18:00,458 ‪Nếu tôi là vợ anh ta , tôi sẽ lấy xe, ‪nhà và tất cả tiền của hắn, 358 00:18:00,541 --> 00:18:01,833 ‪toàn bộ quần áo luôn. 359 00:18:02,541 --> 00:18:04,875 ‪Để anh ta khỏa thân đến chỗ bạn gái. 360 00:18:04,958 --> 00:18:08,041 ‪- Anh ta làm thế mà không có vợ giúp. ‪- Ồ, đúng rồi. 361 00:18:08,125 --> 00:18:12,250 ‪Thực tế là anh ta không khoả thân ‪và cô vợ cũng chẳng lấy tất cả. 362 00:18:12,750 --> 00:18:15,541 ‪- Thật ư? Hỏi Rabih xem. ‪- Không, anh khác. 363 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 ‪- Tôi đưa tất cho cô ấy khỏi làm phiền. ‪- Giỏi! 364 00:18:18,833 --> 00:18:21,500 ‪Một tin nhắn cũng đủ huỷ hoại cả gia đình. 365 00:18:21,583 --> 00:18:23,583 ‪Không, không phải vì tin nhắn. 366 00:18:23,666 --> 00:18:25,875 ‪Mà là vì một gã đần và một con điếm. 367 00:18:26,875 --> 00:18:30,083 ‪Chờ đã. Sao cô ấy lại xem điện thoại ‪để đọc tin nhắn? 368 00:18:31,250 --> 00:18:34,541 ‪Vậy là lỗi của cô ấy ‪vì xem điện thoại và đọc tin nhắn? 369 00:18:34,625 --> 00:18:36,333 ‪Không phải thế. Nhưng ý là… 370 00:18:36,833 --> 00:18:37,791 ‪Đúng là đồ ngốc. 371 00:18:39,666 --> 00:18:41,750 ‪Lẽ ra nên xóa trước khi Nour thấy. 372 00:18:42,375 --> 00:18:44,666 ‪Nếu anh ta muốn lừa dối vợ, 373 00:18:45,458 --> 00:18:46,541 ‪thì nên cẩn thận. 374 00:18:49,000 --> 00:18:50,208 ‪Cẩn thận thế nào? 375 00:18:51,125 --> 00:18:54,916 ‪Chờ đã. Vậy vấn đề của anh ‪là anh ta không xóa tin nhắn? 376 00:18:55,000 --> 00:18:57,958 ‪Không phải vì anh ta ngu ngốc và ‪huỷ hoại đời Nour? 377 00:19:00,375 --> 00:19:01,583 ‪Cẩn thận thế nào? 378 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 ‪Ý anh là… 379 00:19:05,708 --> 00:19:07,250 ‪Gì? Giờ là lỗi của anh à? 380 00:19:08,208 --> 00:19:09,958 ‪- Đưa tôi món kia. ‪- Ngon lắm. 381 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 ‪Lấy ít ‪kibbeh ‪đi. Vẫn còn nóng đấy. 382 00:19:12,708 --> 00:19:14,750 ‪Hay là do anh sợ bị bỏng? 383 00:19:14,833 --> 00:19:16,541 ‪- Ngon lắm, Will. ‪- Rất ngon. 384 00:19:17,166 --> 00:19:18,875 ‪- Đĩa cạnh anh? ‪- Cà tím? 385 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 ‪Sao cũng được. 386 00:19:20,916 --> 00:19:23,833 ‪Ziad nói cũng có lý. Cẩn thận thì vẫn hơn. 387 00:19:23,916 --> 00:19:24,750 ‪Tất nhiên rồi. 388 00:19:32,458 --> 00:19:33,916 ‪Sao lại nhìn tôi? 389 00:19:34,416 --> 00:19:37,458 ‪Vấn đề là cuộc sống của ta ‪đều dựa vào thứ này. 390 00:19:37,541 --> 00:19:41,333 ‪Tôi cá là ai cũng sẽ ly dị ‪nếu họ xem điện thoại của nhau. 391 00:19:41,416 --> 00:19:42,916 ‪Có thể cô có lý. 392 00:19:43,000 --> 00:19:46,750 ‪Tôi chưa từng kiểm tra. ‪Nếu mà được xem, nhỡ lại có câu trả lời. 393 00:19:46,833 --> 00:19:48,708 ‪Em yêu, nếu muốn thế thì đây. 394 00:19:48,791 --> 00:19:50,291 ‪- Máy Sherif kìa. ‪- Khỏi. 395 00:19:50,375 --> 00:19:52,083 ‪- Xem gì thì xem. ‪- Không. 396 00:19:52,166 --> 00:19:54,000 ‪- Cứ xem đi. ‪- Sherif. Đang ăn. 397 00:19:54,083 --> 00:19:57,458 ‪- Đừng rước lấy rắc rối. ‪- Cứ ăn ngon. Có sao đâu. Đây. 398 00:19:57,541 --> 00:20:00,208 ‪Không có vấn đề gì. ‪Anh ấy lạnh nên run thôi. 399 00:20:02,125 --> 00:20:04,333 ‪- Mặt tái mét vào kìa. ‪- Im đi! 400 00:20:05,000 --> 00:20:06,916 ‪- Có làm gì đâu. Xem đi. ‪- Không. 401 00:20:07,000 --> 00:20:09,291 ‪Với một điều kiện. Cô cũng lấy ra đi. 402 00:20:09,375 --> 00:20:12,541 ‪Đây. Đằng nào cũng chỉ có ‪bác sĩ của con gọi cho tôi, 403 00:20:12,625 --> 00:20:16,166 ‪hoặc chị anh ấy cứ tiếng gọi một lần ‪để xem mẹ khoẻ không. 404 00:20:16,250 --> 00:20:19,083 ‪- Không gọi cho ai được à? ‪- Anh trả lời chắc. 405 00:20:20,708 --> 00:20:24,166 ‪Nếu Ziad muốn kiểm tra điện thoại cô ‪thì có được không? 406 00:20:24,750 --> 00:20:28,208 ‪Ừ. Anh ấy muốn làm gì thì làm. ‪Tôi không đặt mặt khẩu mà. 407 00:20:28,291 --> 00:20:29,708 ‪Không cần đâu, em yêu. 408 00:20:30,666 --> 00:20:32,125 ‪Anh hoàn toàn tin em. 409 00:20:36,041 --> 00:20:38,375 ‪Chà! Tin nhau là tốt. Tôi ghen tị đấy. 410 00:20:38,875 --> 00:20:43,000 ‪Tôi cứ định sờ vào điện thoại ‪là anh ấy phải giấu đi ngay. 411 00:20:44,791 --> 00:20:47,291 ‪- Phải không, anh yêu? ‪- Đâu phải đâu em. 412 00:20:47,375 --> 00:20:50,083 ‪Đây. Mở khoá ‪rồi muốn kiểm tra gì thì làm đi. 413 00:20:50,166 --> 00:20:53,916 ‪Toàn ảnh nữ khoả thân, ‪em cũng đâu nói gì được. Nghề của anh mà. 414 00:20:54,500 --> 00:20:55,708 ‪Chúc mừng, anh bạn! 415 00:20:56,500 --> 00:20:57,750 ‪May mắn quá thể. 416 00:20:58,333 --> 00:20:59,541 ‪Có cần trợ lý không? 417 00:20:59,625 --> 00:21:00,833 ‪Ừ, không phải anh. 418 00:21:02,708 --> 00:21:05,125 ‪Vậy tôi hiểu là ai cũng đều cởi mở cả, 419 00:21:05,208 --> 00:21:08,791 ‪không ai giấu giếm gì và ‪không có bí mật nào giữa chúng ta. 420 00:21:08,875 --> 00:21:10,875 ‪Tất nhiên, May. Thiên thần cả mà. 421 00:21:10,958 --> 00:21:12,750 ‪Có mỗi Simi là tên khốn thôi. 422 00:21:12,833 --> 00:21:15,541 ‪Không đúng. ‪Mỗi người trong chúng ta phải có… 423 00:21:15,625 --> 00:21:18,583 ‪Chờ đã! Có cái gì? Ý anh là bí mật hả? 424 00:21:19,375 --> 00:21:22,583 ‪Tất nhiên không. 20 năm là bạn với nhau. ‪Giờ có bí mật? 425 00:21:22,666 --> 00:21:25,541 ‪Ước gì ta có bí mật. ‪Vậy mới làm mọi thứ vui hơn. 426 00:21:29,458 --> 00:21:31,708 ‪Nếu anh muốn vui vẻ, thì được thôi. 427 00:21:33,375 --> 00:21:35,416 ‪- Cái gì? ‪- Cùng chơi một trò đi. 428 00:21:36,416 --> 00:21:37,833 ‪- Chơi thôi. ‪- Trò gì? 429 00:21:37,916 --> 00:21:40,750 ‪Dễ thôi. ‪Chúng ta cùng đặt điện thoại lên bàn, 430 00:21:41,458 --> 00:21:43,208 ‪rồi tiếp tục ăn tối. 431 00:21:43,291 --> 00:21:46,541 ‪Và dù nhận được gì, ‪cuộc gọi, tin nhắn, email, WhatsApp… 432 00:21:46,625 --> 00:21:47,708 ‪Đểu quá đấy! 433 00:21:48,291 --> 00:21:49,916 ‪Ta sẽ cùng xem và nghe. 434 00:21:50,000 --> 00:21:51,750 ‪Đểu thật! 435 00:21:58,625 --> 00:22:00,083 ‪Sao mấy anh đều sợ thế? 436 00:22:00,166 --> 00:22:02,916 ‪Tôi tưởng không bí mật, ‪cũng chẳng ai giấu gì? 437 00:22:03,000 --> 00:22:07,708 ‪Đúng, họ nói vậy nên ta mới bảo ‪sẽ chơi đó chứ. Tôi thích rồi đấy! 438 00:22:08,375 --> 00:22:10,541 ‪- Nhân tiện, trò chơi này… ‪- Hay mà. 439 00:22:10,625 --> 00:22:12,583 ‪Sẽ vui đây. Tôi tham gia. 440 00:22:12,666 --> 00:22:13,500 ‪Hoan hô. 441 00:22:14,500 --> 00:22:17,833 ‪Cô muốn chơi thì bọn tôi chiều. Chơi luôn. 442 00:22:17,916 --> 00:22:18,958 ‪Vậy mới phải chứ! 443 00:22:20,541 --> 00:22:22,625 ‪Nghiêm túc à? Ta chơi thật luôn hả? 444 00:22:23,250 --> 00:22:25,083 ‪Có vấn đề gì sao? Anh sợ à? 445 00:22:25,166 --> 00:22:26,208 ‪Sợ gì chứ. 446 00:22:26,291 --> 00:22:28,833 ‪Anh chỉ ra vẻ vì bạn gái đang ở nhà nhỉ? 447 00:22:28,916 --> 00:22:31,750 ‪Liên quan gì? Chơi là chơi. ‪Chả có gì phải giấu. 448 00:22:31,833 --> 00:22:33,083 ‪Không có gì để giấu… 449 00:22:33,166 --> 00:22:35,791 ‪Im đi! Ai để ý anh. ‪Mẹ anh còn chẳng nói chuyện. 450 00:22:36,875 --> 00:22:38,916 ‪Sao em thách thức bằng trò này? 451 00:22:39,500 --> 00:22:41,916 ‪- Để làm gì? Em muốn gì? ‪- Không gì cả. 452 00:22:42,875 --> 00:22:45,708 ‪Sao anh lo lắng vậy? ‪Anh đang giấu em điều gì à? 453 00:22:46,208 --> 00:22:49,291 ‪Không, nhưng anh lo ‪có thể em đang giấu gì đó. 454 00:22:50,583 --> 00:22:51,416 ‪Cũng có thể. 455 00:22:51,500 --> 00:22:54,250 ‪Anh còn chẳng muốn biết. ‪Anh không quan tâm. 456 00:22:54,333 --> 00:22:57,875 ‪Cô ấy gợi ý trò chơi. ‪Sao cô ấy có thể giấu giếm được? 457 00:22:57,958 --> 00:23:01,041 ‪Đúng, có khi cô có chuyện gì đó ‪muốn để lộ, 458 00:23:01,125 --> 00:23:03,583 ‪chuyện mà cô đang giấu và muốn nói ra. 459 00:23:03,666 --> 00:23:06,666 ‪- Lại muốn làm thám tử đấy… ‪- Được rồi, các anh! 460 00:23:06,750 --> 00:23:09,125 ‪Đám giết người hàng loạt làm vậy đấy. 461 00:23:09,208 --> 00:23:12,333 ‪Chúng tự lộ diện ‪để phô bày tội ác hoàn mĩ của mình. 462 00:23:12,416 --> 00:23:13,625 ‪Đừng có như vậy nhé. 463 00:23:13,708 --> 00:23:15,166 ‪- Chuẩn lý thuyết. ‪- Thề. 464 00:23:15,250 --> 00:23:17,208 ‪Sẽ vui mà. Nếu chán thì dừng. 465 00:23:17,291 --> 00:23:19,875 ‪- Như "sự thật hay thách thức". ‪- Ngốc lắm! 466 00:23:19,958 --> 00:23:23,041 ‪Ziad, cưng. Chứng tỏ em sai ‪và để điện thoại lên đi. 467 00:23:23,666 --> 00:23:25,166 ‪Bỏ điện thoại ra. Sao hả? 468 00:23:26,333 --> 00:23:27,791 ‪Em có cần lo không? 469 00:23:28,625 --> 00:23:30,750 ‪- Sao em lại phải lo? ‪- Vậy lấy ra. 470 00:23:33,541 --> 00:23:34,625 ‪- Vui chưa? ‪- Hừm. 471 00:23:35,208 --> 00:23:36,500 ‪Chẳng có vấn đề gì. 472 00:23:37,000 --> 00:23:39,500 ‪Anh chơi thật đấy à? 473 00:23:40,416 --> 00:23:43,000 ‪"Hừm" gì? Không. Không được đâu. 474 00:23:43,083 --> 00:23:45,500 ‪Ai lại vừa ăn vừa dùng điện thoại. 475 00:23:45,583 --> 00:23:47,000 ‪Thấy cách cư xử không? 476 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 ‪Simi luôn là người cư xử lịch thiệp. 477 00:23:49,333 --> 00:23:51,166 ‪Trên bàn ăn sẽ tắt điện thoại. 478 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 ‪Sherif cũng thế đấy. ‪Anh ấy cứ nghĩ tôi không biết. 479 00:23:54,583 --> 00:23:57,125 ‪Anh đâu có cố tình. Trước giờ vẫn vậy mà. 480 00:23:57,208 --> 00:24:01,541 ‪Thật ư? Phải, để bảo vệ màn hình. ‪Phải, máy này đắt lắm, 200 đô đấy. 481 00:24:01,625 --> 00:24:04,625 ‪- Không, em. Điện thoại đây. ‪- Để trước mặt ta. 482 00:24:04,708 --> 00:24:08,666 ‪Để trước mặt, ngửa lên. ‪Đập, phá, em muốn làm gì thì làm. 483 00:24:08,750 --> 00:24:11,125 ‪Trời! Để hai cái bên cạnh nhau. 484 00:24:11,208 --> 00:24:14,041 ‪Có khi chúng lại yêu nhau ‪rồi đẻ ra mấy đứa con. 485 00:24:15,041 --> 00:24:15,958 ‪Ngọt ngào quá! 486 00:24:16,041 --> 00:24:18,708 ‪Nhưng nói luôn, mẹ anh gọi ‪em không nghe đâu. 487 00:24:18,791 --> 00:24:21,791 ‪Còn nếu chủ con chó gọi, ‪em cũng không nghe đâu. 488 00:24:21,875 --> 00:24:25,166 ‪Được thôi. Để xem chuyện này sẽ ra sao. 489 00:24:26,583 --> 00:24:28,416 ‪- Vì Chúa. ‪- Chào. 490 00:24:28,500 --> 00:24:30,166 ‪- Chào. ‪- Chào Sophie. 491 00:24:30,250 --> 00:24:32,333 ‪- Bố? Con bảo cái này? ‪- Ừ, con yêu? 492 00:24:32,416 --> 00:24:34,750 ‪- Ừ. Xin lỗi, mọi người. ‪- Cứ đi đi. 493 00:24:34,833 --> 00:24:36,000 ‪Mấy giờ rồi? 494 00:24:37,458 --> 00:24:39,416 ‪Ziad, đưa tôi món ‪kibbeh‪. 495 00:24:39,500 --> 00:24:40,583 ‪Chuyển món ‪kibbeh‪. 496 00:24:44,458 --> 00:24:46,000 ‪Cho con xin ít tiền nhé? 497 00:24:46,875 --> 00:24:49,416 ‪Sophie, con cần bình tĩnh hơn, ‪cả con và mẹ. 498 00:24:49,500 --> 00:24:51,000 ‪Sao giờ lại cãi nhau? 499 00:24:51,083 --> 00:24:53,041 ‪Mẹ suốt ngày giận rồi quát lên. 500 00:24:58,083 --> 00:24:58,916 ‪Sophie. 501 00:25:01,333 --> 00:25:04,625 ‪- Con bé bao tuổi rồi? ‪- Tháng sau là được 18 tuổi. 502 00:25:04,708 --> 00:25:09,000 ‪Mười tám! Tôi vẫn nhớ hồi con bé còn nhỏ ‪nghịch cát ở bờ biển phía Bắc. 503 00:25:09,083 --> 00:25:10,791 ‪Nhỉ? Lúc đó mới lên mười. 504 00:25:10,875 --> 00:25:12,791 ‪Giờ nó làm ta lo lắng. 505 00:25:12,875 --> 00:25:15,750 ‪Nuôi dạy con ‪là trách nhiệm cao cả và đáng sợ. 506 00:25:15,833 --> 00:25:19,250 ‪Sao cũng được. ‪Để bố con bé giải quyết. Tôi mệt rồi. 507 00:25:19,333 --> 00:25:22,000 ‪Không sao đâu. ‪Cô cần phải thả lỏng một chút. 508 00:25:22,666 --> 00:25:25,375 ‪Như câu nói, ‪"Chúa giúp người tự giúp mình".  509 00:25:26,416 --> 00:25:28,583 ‪Thế "Không ăn được thì đạp đổ". 510 00:25:29,208 --> 00:25:30,291 ‪- Vậy à? ‪- Ừ. 511 00:25:30,375 --> 00:25:31,375 ‪- P à? ‪- Hừm. 512 00:25:31,458 --> 00:25:35,083 ‪P… "Phúc bất trùng lai". I. 513 00:25:35,166 --> 00:25:37,583 ‪Sao mà tìm được tục ngữ bắt đầu bằng I? 514 00:25:37,666 --> 00:25:39,750 ‪- Anh bắt đầu mà. I. ‪- I. 515 00:25:39,833 --> 00:25:41,625 ‪Mi đồ rê! 516 00:25:41,708 --> 00:25:43,041 ‪Mi đồ rê! 517 00:25:43,708 --> 00:25:46,500 ‪Hươu cái, một con hươu, một con hươu cái 518 00:25:46,583 --> 00:25:47,625 ‪Mi đồ rê! 519 00:25:47,708 --> 00:25:49,916 ‪- Tin nhắn. Đợi đã. ‪- Của ai đấy? 520 00:25:50,541 --> 00:25:51,541 ‪- Ziad. ‪- Là anh. 521 00:25:52,041 --> 00:25:53,333 ‪Được rồi, ta đọc nhé? 522 00:25:54,375 --> 00:25:55,250 ‪Ừ. 523 00:25:57,291 --> 00:25:59,583 ‪- Gì cơ? ‪- "Muốn anh ngay lúc này". 524 00:26:00,833 --> 00:26:02,833 ‪- Cô ta là ai? ‪- Anh không biết. 525 00:26:02,916 --> 00:26:05,583 ‪Khởi đầu hay đấy, Zeezo! 526 00:26:05,666 --> 00:26:07,291 ‪Vụ bê bối đến rồi đây. 527 00:26:07,375 --> 00:26:09,458 ‪- Không, nhưng… ‪- "Muốn anh" là sao? 528 00:26:09,541 --> 00:26:13,458 ‪Nghĩa là ngay lập tức, ngay bây giờ, ‪ngay tức khắc, ngay và luôn. 529 00:26:13,541 --> 00:26:15,000 ‪Anh bình tĩnh được chưa? 530 00:26:15,083 --> 00:26:16,500 ‪Anh không biết số này. 531 00:26:16,583 --> 00:26:19,250 ‪Có thể là gửi cho người khác ‪nhưng nhầm số. 532 00:26:20,083 --> 00:26:22,250 ‪Không hiểu. Sao giờ lại nhận được… 533 00:26:23,791 --> 00:26:26,625 ‪- Nhìn này. Còn gọi đến nữa. ‪- Cùng số vừa nãy… 534 00:26:26,708 --> 00:26:28,000 ‪- Nghe đi. ‪- Trả lời. 535 00:26:28,083 --> 00:26:29,708 ‪Số lạ mà. Trả lời làm gì? 536 00:26:29,791 --> 00:26:31,000 ‪- Để biết. ‪- Số lạ. 537 00:26:31,083 --> 00:26:32,500 ‪Nghe bằng loa ngoài đi. 538 00:26:32,583 --> 00:26:34,500 ‪- Luật vậy mà. ‪- Rồi thì nghe. 539 00:26:34,583 --> 00:26:36,541 ‪- Rồi. Nghe đây. Alô? ‪- Loa ngoài. 540 00:26:36,625 --> 00:26:38,333 ‪- Sẽ bật mà. ‪- Bật loa lên. 541 00:26:38,416 --> 00:26:40,708 ‪Bình tĩnh tí đi? Bật loa rồi đó. Đây. 542 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 ‪A lô! 543 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 ‪A lô! 544 00:26:47,291 --> 00:26:48,500 ‪A lô. Ai vậy? 545 00:26:49,083 --> 00:26:49,916 ‪Vâng. 546 00:26:51,708 --> 00:26:52,708 ‪A lô. 547 00:26:53,291 --> 00:26:54,500 ‪Muốn anh ngay cơ! 548 00:26:55,958 --> 00:26:57,333 ‪Chơi bẩn quá thể! 549 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 ‪- Hay! ‪- Quá thể! 550 00:26:59,458 --> 00:27:00,541 ‪Đúng là đồ khốn. 551 00:27:00,625 --> 00:27:01,625 ‪Căng như dây đàn. 552 00:27:01,708 --> 00:27:03,375 ‪- Chơi bẩn! ‪- Anh kêu vui mà. 553 00:27:03,458 --> 00:27:05,500 ‪- Sao gắt vậy? ‪- Có gì đâu! Vui mà! 554 00:27:05,583 --> 00:27:07,500 ‪Xin thề, tôi đã nghi là lừa rồi. 555 00:27:07,583 --> 00:27:09,708 ‪Im đi, Jana! Cô nghi là lừa cơ à? 556 00:27:09,791 --> 00:27:12,291 ‪- Thề. ‪- Thôi đi! Cô thấy mặt mình chưa? 557 00:27:12,375 --> 00:27:13,291 ‪Tái mét vào. 558 00:27:13,375 --> 00:27:14,750 ‪- Bố! ‪- Ừ, con yêu? 559 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 ‪Trả điện thoại con? 560 00:27:16,083 --> 00:27:17,208 ‪- Ừ. ‪- Xin lỗi Ziad. 561 00:27:17,291 --> 00:27:19,666 ‪- Chào đã con. ‪- Thôi. Sao lại chào, May? 562 00:27:19,750 --> 00:27:22,291 ‪- Nhớ Sophie quá. Ngồi đi. ‪- Đến giờ rồi ạ. 563 00:27:22,375 --> 00:27:24,750 ‪- Tạm biệt. Đi đường cẩn thận. ‪- Chào. 564 00:27:25,375 --> 00:27:28,583 ‪Không biết con bé bị sao nữa. ‪Thường không như vậy đâu. 565 00:27:28,666 --> 00:27:29,958 ‪Mà phải tệ hơn cơ. 566 00:27:31,250 --> 00:27:32,375 ‪Chúc ngon miệng. 567 00:27:33,875 --> 00:27:37,500 ‪Ở tuổi này, chúng lớn nhanh quá. ‪Bắt đầu coi thường mọi người. 568 00:27:37,583 --> 00:27:39,916 ‪Thế còn anh ở tuổi đó? Chắc nghịch lắm. 569 00:27:40,000 --> 00:27:42,041 ‪Nghịch ngợm! 570 00:27:42,125 --> 00:27:45,875 ‪Không, ở đại học, Ziad… ‪Anh hoàn toàn khác. 571 00:27:46,458 --> 00:27:47,958 ‪Ý anh là sao? 572 00:27:48,041 --> 00:27:50,083 ‪Anh kiểu… Tôi không biết… 573 00:27:50,166 --> 00:27:51,041 ‪Rất tẻ nhạt. 574 00:27:51,125 --> 00:27:53,458 ‪- Ừ. Đúng rồi. Và phiền phức. ‪- Tẻ nhạt? 575 00:27:53,541 --> 00:27:55,208 ‪Kệ họ đi. Đừng nghe họ. 576 00:27:55,291 --> 00:27:58,500 ‪Cô ấy là mọt sách. ‪Suốt ngày học. Phiền phức cực. 577 00:27:58,583 --> 00:28:00,833 ‪Đến mẹ anh cũng chịu anh luôn. 578 00:28:00,916 --> 00:28:04,833 ‪Mẹ anh, tôi thấy thương cho bà ‪vì đẻ ra một đứa khó chịu như anh. 579 00:28:04,916 --> 00:28:08,458 ‪Tâm thần phân liệt hay gì đó khó chữa. ‪Sao khá lên vậy? 580 00:28:08,541 --> 00:28:10,083 ‪- Tôi khá hơn… ‪- Tôi… 581 00:28:10,833 --> 00:28:14,416 ‪Chúa giúp mẹ anh. Từ Ai Cập ‪đến nuôi anh chứ không phải cháu. 582 00:28:14,500 --> 00:28:15,875 ‪Nuôi bọn tôi. 583 00:28:16,416 --> 00:28:20,625 ‪Chẳng biết liệu tôi có nuôi dạy được con ‪hay có đẻ được không nữa. 584 00:28:22,208 --> 00:28:24,416 ‪Cô có thai mà không nói với bọn tôi? 585 00:28:24,500 --> 00:28:25,625 ‪Ồ! Không, không… 586 00:28:25,708 --> 00:28:26,833 ‪Đang cố hả? 587 00:28:26,916 --> 00:28:29,000 ‪- Một chút, ý tôi là… ‪- Chúa ơi! 588 00:28:29,083 --> 00:28:31,625 ‪- Ta nên ăn mừng! ‪- Vẫn còn sớm, đợi đã. 589 00:28:31,708 --> 00:28:33,833 ‪- Chúc mừng! ‪- Mừng gì? Đã có gì đâu. 590 00:28:33,916 --> 00:28:35,458 ‪Vẫn chưa có gì… 591 00:28:35,541 --> 00:28:36,875 ‪Ổn mà, không sao đâu. 592 00:28:36,958 --> 00:28:40,041 ‪Ta sẽ ăn mừng hai người đã kết hôn ‪ngủ với nhau. 593 00:28:43,500 --> 00:28:45,083 ‪Tôi không có ý gì cả. 594 00:28:45,166 --> 00:28:47,625 ‪Ý tôi là… những người đã kết hôn, 595 00:28:47,708 --> 00:28:50,000 ‪họ không ngủ với nhau nhiều như trước. 596 00:28:51,708 --> 00:28:53,625 ‪- Ai cơ? ‪- Tất cả mọi người. 597 00:28:54,250 --> 00:28:55,750 ‪Vậy họ ngủ thế nào? 598 00:28:56,375 --> 00:28:57,666 ‪Như mọi người. 599 00:28:59,916 --> 00:29:01,041 ‪Vậy là… 600 00:29:01,125 --> 00:29:05,375 ‪Họ đang cố có thai và em đang ăn mừng ‪vì họ ngủ với nhau? 601 00:29:05,458 --> 00:29:07,125 ‪Ổn mà. 602 00:29:07,208 --> 00:29:12,500 ‪Cạn ly! Vì mọi đứa trẻ trong tương lai, ‪đến bên ta và làm cuộc sống tốt đẹp hơn. 603 00:29:12,583 --> 00:29:14,583 ‪- Cạn ly. ‪- Zooz. 604 00:29:15,375 --> 00:29:20,375 ‪Vậy tôi sẽ uống ‪vì những người ngủ với nhau. 605 00:29:20,458 --> 00:29:22,875 ‪Quen biết bấy giờ, anh có thích gì đâu. 606 00:29:22,958 --> 00:29:24,916 ‪- Hiếm khi hài lòng. ‪- Tôi nói gì? 607 00:29:25,000 --> 00:29:28,916 ‪Tôi chỉ không hiểu vì sao không con cái ‪là cuộc đời không trọn vẹn. 608 00:29:29,458 --> 00:29:32,333 ‪Vậy còn người không có con? ‪Chả nhẽ nên đi tự tử? 609 00:29:32,416 --> 00:29:34,375 ‪Mà thử nghĩ xem. Bối cảnh giờ, 610 00:29:34,458 --> 00:29:37,333 ‪cô thấy mọi thứ rồi đấy. ‪Không con vẫn tốt hơn. 611 00:29:37,416 --> 00:29:41,166 ‪Không đúng. Tôi không cố có con ‪chỉ vì tôi nên làm thế. 612 00:29:41,250 --> 00:29:43,000 ‪- Vậy tại sao? ‪- Vì 100 lý do. 613 00:29:43,500 --> 00:29:44,750 ‪Cho tôi một lý do. 614 00:29:44,833 --> 00:29:46,916 ‪Thứ nhất, trẻ con rất đáng yêu. 615 00:29:47,000 --> 00:29:50,208 ‪Chúng hoàn thiện mối quan hệ. ‪Đưa họ đến gần nhau hơn. 616 00:29:50,291 --> 00:29:52,500 ‪Vậy là hai người không thể hạnh phúc 617 00:29:52,583 --> 00:29:55,333 ‪bên nhau trừ khi có người thứ ba ở giữa? 618 00:29:56,000 --> 00:29:59,166 ‪Lạ ghê. Sao cứ ưa nói triết lý ‪làm tôi nhức đầu thế? 619 00:29:59,250 --> 00:30:01,958 ‪Không, chỉ tình cờ ‪mỗi khi nói chủ đề sâu sắc, 620 00:30:02,041 --> 00:30:04,083 ‪anh lại đột nhiên bị đau đầu thôi. 621 00:30:04,166 --> 00:30:06,875 ‪Vả lại, ‪"trẻ con đem lại ý nghĩa cho cuộc đời", 622 00:30:06,958 --> 00:30:08,375 ‪vậy thì tôi chẳng muốn. 623 00:30:09,000 --> 00:30:11,375 ‪Đời tôi tôi tự tìm ý nghĩa, đâu cần ai. 624 00:30:11,458 --> 00:30:13,500 ‪Muốn nói tôi ích kỷ, cứ nói đi. 625 00:30:13,583 --> 00:30:16,583 ‪Nói thật, tôi nghĩ vậy ‪và sẽ còn tiếp tục. Cạn ly! 626 00:30:16,666 --> 00:30:17,791 ‪Anh nói gì vậy? 627 00:30:17,875 --> 00:30:20,500 ‪Đôi khi, ích kỷ ‪đồng nghĩa với việc có con. 628 00:30:20,583 --> 00:30:21,625 ‪Sao lại ích kỷ? 629 00:30:21,708 --> 00:30:23,541 ‪Trái lại. Anh nghĩ là hy sinh. 630 00:30:24,041 --> 00:30:27,166 ‪Việc có con để nối dõi, 631 00:30:27,250 --> 00:30:28,791 ‪giữ cho dòng họ nối tiếp, 632 00:30:28,875 --> 00:30:31,041 ‪và để khi về già con cái chăm nom. 633 00:30:31,125 --> 00:30:32,833 ‪Em nghĩ việc này thật ích kỷ. 634 00:30:32,916 --> 00:30:36,416 ‪Gì mà nối tiếp chứ. ‪Đời đã đủ khổ rồi còn phải lo chuyện đó. 635 00:30:38,041 --> 00:30:39,750 ‪Anh không nghĩ về chuyện này. 636 00:30:39,833 --> 00:30:42,333 ‪Đời anh hạnh phúc khi có Shophie. Lo gì. 637 00:30:42,416 --> 00:30:43,750 ‪Đâu phức tạp đến thế. 638 00:30:43,833 --> 00:30:45,625 ‪- Tuyệt nhất khi có con. ‪- Ừ. 639 00:30:45,708 --> 00:30:48,208 ‪Yêu lúc đắp chăn cho là bắt đầu cãi nhau. 640 00:30:48,291 --> 00:30:52,166 ‪Rồi đùa nhau trên giường, ‪kết quả là mỗi đứa ngủ một bên. 641 00:30:53,041 --> 00:30:56,291 ‪Chẳng muốn nghĩ đến ‪khi nào chúng thôi đòi tôi làm vậy. 642 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 ‪Cô nói xem. 643 00:30:59,000 --> 00:31:01,875 ‪Khi chúng lớn dần ‪và bắt đầu bảo ta để chúng yên, 644 00:31:01,958 --> 00:31:03,916 ‪và ngay cả cái hôn cũng phải xin… 645 00:31:04,625 --> 00:31:06,333 ‪- Không nghe. ‪- Vậy nói đi. 646 00:31:07,083 --> 00:31:08,166 ‪YASMINE 647 00:31:08,250 --> 00:31:10,083 ‪Chị gái tôi. Muốn tôi làm gì? 648 00:31:10,166 --> 00:31:11,708 ‪- Trả lời đi. ‪- Ấn nghe. 649 00:31:11,791 --> 00:31:12,791 ‪Ừ. 650 00:31:14,458 --> 00:31:15,916 ‪- Mở loa ngoài. ‪- Ừ. 651 00:31:16,000 --> 00:31:17,333 ‪Loa ngoài. 652 00:31:17,416 --> 00:31:18,541 ‪- Gì vậy? ‪- Đợi đã. 653 00:31:19,291 --> 00:31:21,875 ‪Vâng, Dạ. Chị à. 654 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 ‪- Ừ. ‪- Đang bật loa ngoài. 655 00:31:24,291 --> 00:31:25,833 ‪- Thôi nào! ‪- Hỏng hết rồi! 656 00:31:27,125 --> 00:31:29,083 ‪- Ai chơi nói vậy. ‪- Tắt loa đi. 657 00:31:29,166 --> 00:31:31,500 ‪- Bảo đang trong nhà tắm. ‪- Không thể. 658 00:31:33,583 --> 00:31:35,708 ‪Em đang ăn tối ở nhà May và Waleed. 659 00:31:36,291 --> 00:31:39,125 ‪- Thôi nào! ‪- Biết thế không chơi còn hơn. 660 00:31:39,208 --> 00:31:41,375 ‪- Chào, Yasmine. ‪- Chào, Yasmine. 661 00:31:41,458 --> 00:31:43,000 ‪- Chào, Yasmine. ‪- Chào. 662 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 ‪Chào mọi người! 663 00:31:44,166 --> 00:31:46,458 ‪Có chuyện gì gấp không? 664 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 ‪Gọi chị sau nhé. 665 00:31:47,625 --> 00:31:50,666 ‪Ta cần nói về vụ Iraq. Nên quyết định rồi. 666 00:31:50,750 --> 00:31:53,208 ‪- Được rồi. Được thôi. ‪- Tối nay. 667 00:31:53,291 --> 00:31:54,125 ‪Rồi. 668 00:31:54,208 --> 00:31:55,208 ‪- Chào. ‪- Chào. 669 00:31:55,291 --> 00:31:56,500 ‪- Chào Yasmine. ‪- Chào. 670 00:31:56,583 --> 00:31:57,500 ‪Tạm biệt. 671 00:31:59,041 --> 00:32:01,416 ‪- Xin lỗi hỏng mất rồi. ‪- Không, tốt lắm. 672 00:32:01,500 --> 00:32:04,166 ‪- Tôi không biết cần làm gì. ‪- Vì anh chơi dở. 673 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 ‪Chuyện với Iraq là sao? 674 00:32:05,875 --> 00:32:10,083 ‪Không có gì. Yasmine xin việc cho tôi ‪ở đó. Có thể tôi sẽ đến đó dạy. 675 00:32:10,166 --> 00:32:11,958 ‪- Anh có đi không? ‪- Chưa biết. 676 00:32:12,041 --> 00:32:13,708 ‪- Xa quá. ‪- Xa ư? 677 00:32:14,291 --> 00:32:15,666 ‪Đi Iraq mất tiếng rưỡi. 678 00:32:15,750 --> 00:32:18,541 ‪Anh mất một tiếng rưỡi ‪để đi từ Qasqas đến Cola. 679 00:32:18,625 --> 00:32:21,250 ‪Anh sướng quen rồi. ‪Anh biết về giao thông ư? 680 00:32:21,333 --> 00:32:24,500 ‪Bọn tôi mất hai giờ mỗi ngày ‪để đến Ai Cập làm việc. 681 00:32:24,583 --> 00:32:25,583 ‪Thật đấy. 682 00:32:26,083 --> 00:32:27,750 ‪Nhưng đây là cơ hội tốt. 683 00:32:27,833 --> 00:32:29,708 ‪- Đi nhiều quá. ‪- Sao không? 684 00:32:29,791 --> 00:32:32,375 ‪Ở đó tuyệt mà. ‪Tôi sẽ đi ngay nếu có cơ hội. 685 00:32:32,458 --> 00:32:35,125 ‪- Giờ cô sẽ đi Iraq? ‪- Ừ. Ngay bây giờ. 686 00:32:35,666 --> 00:32:37,250 ‪- Giờ em sẽ đi Iraq? ‪- Ừ. 687 00:32:37,333 --> 00:32:39,416 ‪Đi ngay bây giờ và bỏ lại mọi thứ? 688 00:32:39,500 --> 00:32:40,333 ‪Ừ. 689 00:32:41,000 --> 00:32:42,791 ‪Nghe "bây giờ" mười lần rồi. 690 00:32:44,083 --> 00:32:45,750 ‪- Xin lỗi. ‪- Giờ em đi thật? 691 00:32:47,250 --> 00:32:49,083 ‪Em chỉ nói vậy để cổ vũ anh ấy. 692 00:32:49,166 --> 00:32:53,791 ‪Cô tốt quá. Không, thật đấy. ‪Tôi đã nộp đơn đến vài nơi nhưng… 693 00:32:54,583 --> 00:32:56,666 ‪- Ít nơi có hồi âm. ‪- Đừng hiểu lầm, 694 00:32:56,750 --> 00:32:59,416 ‪họ không nên ‪sa thải anh khỏi đại học như vậy. 695 00:32:59,500 --> 00:33:01,125 ‪Là tôi thì cho họ biết tay. 696 00:33:01,208 --> 00:33:04,416 ‪Tôi không muốn làm cho to chuyện ‪rồi dính tới pháp lý. 697 00:33:04,500 --> 00:33:07,291 ‪Vụ Iraq này ‪tôi còn chưa biết có muốn hay không. 698 00:33:07,375 --> 00:33:09,291 ‪Tôi sẽ suy nghĩ nghiêm túc… 699 00:33:09,375 --> 00:33:11,208 ‪Cứ thong thả. 700 00:33:11,750 --> 00:33:13,416 ‪Ừ. Vội gì chứ? 701 00:33:13,500 --> 00:33:16,541 ‪- Thôi nào, Ziad. ‪- Khi tôi đóng cửa quán, 702 00:33:16,625 --> 00:33:19,125 ‪tôi không ngồi đó chờ phép màu xảy ra. 703 00:33:19,208 --> 00:33:21,125 ‪Mà mở và vận hành Taxi London. 704 00:33:21,208 --> 00:33:24,250 ‪Bây giờ thì giao bán rồi ‪vì tôi cần làm gì đó mới. 705 00:33:24,750 --> 00:33:27,166 ‪- Đâu thể. Vẫn còn nợ mà. ‪- Anh bán à? 706 00:33:27,250 --> 00:33:29,500 ‪Ừ. Anh đã rao bán, nhưng… 707 00:33:29,583 --> 00:33:31,541 ‪Ta sẽ thấy giá trị của hãng, 708 00:33:31,625 --> 00:33:34,666 ‪xem lời được bao nhiêu. ‪Vẫn còn cần chờ xem. 709 00:33:34,750 --> 00:33:37,958 ‪- Anh vẫn chưa biết… ‪- Nhưng anh nói anh bán mà. 710 00:33:38,041 --> 00:33:40,583 ‪- Ừ, mà chưa có người mua. ‪- Như thường lệ. 711 00:33:40,666 --> 00:33:42,916 ‪Cứ thoắt cái đã vậy thì xoay kiểu gì? 712 00:33:43,000 --> 00:33:45,708 ‪Mà tôi sao cạnh tranh được ‪với Uber và Careem? 713 00:33:46,250 --> 00:33:47,208 ‪Taxi hết thời. 714 00:33:48,041 --> 00:33:50,083 ‪Nên phải nhìn về xa. Không biết. 715 00:33:51,166 --> 00:33:52,208 ‪Không thể nghỉ. 716 00:33:52,291 --> 00:33:54,458 ‪Sẽ rất tuyệt nếu anh nghỉ ngơi. 717 00:33:54,958 --> 00:33:58,250 ‪Nhìn xa trông rộng. ‪Cái cuối cùng là gì, thanh Oxy à? 718 00:33:59,000 --> 00:33:59,875 ‪- Thử rồi. ‪- Ừ. 719 00:33:59,958 --> 00:34:02,416 ‪Suýt nữa phải cho nhập viện. Khó thở cực. 720 00:34:02,500 --> 00:34:03,708 ‪Cái máy đo bị lỗi. 721 00:34:03,791 --> 00:34:07,958 ‪- Vậy là do vận may của tôi hả? ‪- Màn diễn cuối cùng, máy in giày 3D. 722 00:34:08,041 --> 00:34:09,791 ‪Vụ đó mất bao tiền ấy nhỉ? 723 00:34:09,875 --> 00:34:13,000 ‪- Và thuốc lá điện tử. ‪- Nhưng phải là không dây nhé. 724 00:34:13,083 --> 00:34:14,666 ‪Nhưng ít nhất tôi đã cố. 725 00:34:14,750 --> 00:34:17,041 ‪Ừ, nhưng không dây? Làm gì có chuyện! 726 00:34:17,125 --> 00:34:18,375 ‪Tôi không thể nghỉ. 727 00:34:19,916 --> 00:34:21,166 ‪Đúng là kẻ thất bại! 728 00:34:35,375 --> 00:34:37,916 ‪- Gì đây? ‪- Có lá húng tây trong đó. Ngon. 729 00:34:39,166 --> 00:34:40,708 ‪Đồ ăn ngon lắm, Will. 730 00:34:40,791 --> 00:34:42,666 ‪- Chúc ngon miệng. ‪- Anh bạn! 731 00:34:47,166 --> 00:34:49,958 ‪- Chúng tôi đang nhận đơn đặt hàng… ‪- Ừ. 732 00:34:50,791 --> 00:34:53,250 ‪Anh biết không, Will? 733 00:34:53,333 --> 00:34:55,833 ‪Kiểu sống với đàn ông, không phải đàn bà? 734 00:34:55,916 --> 00:34:58,000 ‪Kiểu, hai người đàn ông một nhà. 735 00:34:58,083 --> 00:35:01,166 ‪Cãi nhau ấy? Suốt ngày luôn. 736 00:35:01,250 --> 00:35:04,625 ‪Và cuối ngày, cô ấy muốn trở thành phụ nữ. ‪Làm cách nào? 737 00:35:06,958 --> 00:35:09,125 ‪Bí quyết của anh là gì? 738 00:35:09,208 --> 00:35:11,875 ‪Cả hai không cãi nhau à? Anh luôn đồng ý? 739 00:35:14,416 --> 00:35:16,208 ‪Có cãi nhau chứ, một chút. Ừ. 740 00:35:17,083 --> 00:35:19,041 ‪Anh đã xong vụ kiện chưa? 741 00:35:21,250 --> 00:35:23,083 ‪Tôi sẽ phải trả số tiền lớn. 742 00:35:23,166 --> 00:35:25,250 ‪Luật sư nói vẫn có quyền được biết. 743 00:35:25,875 --> 00:35:29,958 ‪Cuối tháng Sáu sẽ kết thúc. ‪Nhưng tôi mệt rồi. Thật bí bách. 744 00:35:30,041 --> 00:35:32,375 ‪Vậy chúng ta sẽ ăn mừng vào mùa hè. 745 00:35:33,625 --> 00:35:34,500 ‪Hy vọng thế. 746 00:35:36,083 --> 00:35:40,000 ‪Đặt hàng trước chiếc thứ hai, ‪và chiếc container chìm xuống biển. 747 00:35:40,083 --> 00:35:41,833 ‪Tốt hơn đấy, như cái thứ hai. 748 00:35:41,916 --> 00:35:43,500 ‪- Cảm ơn. ‪- Ăn thôi. 749 00:35:43,583 --> 00:35:44,833 ‪Xem đó là ai. 750 00:35:44,916 --> 00:35:46,166 ‪- Ai? ‪- Bố anh. 751 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 ‪Nghe đi. 752 00:35:49,625 --> 00:35:51,291 ‪- Bật loa ngoài lên. ‪- Rồi. 753 00:35:53,250 --> 00:35:54,416 ‪- Alô. ‪- Chào bố! 754 00:35:54,500 --> 00:35:57,000 ‪- Mayoush, con khỏe không? ‪- Con hơi bận. 755 00:35:57,083 --> 00:35:59,000 ‪Có bạn đến ăn. Không tiện nói. 756 00:35:59,083 --> 00:36:02,083 ‪- Cô làm hỏng hết rồi. ‪- Lúc nãy cô mắng tôi à? 757 00:36:02,166 --> 00:36:04,875 ‪Bố muốn nói là đã nói chuyện ‪với bác sĩ Selhab. 758 00:36:05,375 --> 00:36:10,166 ‪Ông ấy sẵn sàng phẫu thuật ‪trong hai tuần nữa khi quay trở về từ Đức. 759 00:36:10,250 --> 00:36:14,708 ‪Con lấy số đi. Rồi đặt ngày, ‪có gì sắp tới thì báo lại cho bố nhé. 760 00:36:15,208 --> 00:36:16,500 ‪- Vâng ạ. ‪- Tạm biệt. 761 00:36:16,583 --> 00:36:19,416 ‪- Cảm ơn. Mai con gọi lại. Tạm biệt. ‪- Tạm biệt. 762 00:36:23,750 --> 00:36:27,041 ‪- Phẫu thuật gì? Sao vậy? ‪- Không có gì đâu. 763 00:36:27,125 --> 00:36:28,041 ‪Là gì vậy? 764 00:36:33,375 --> 00:36:35,625 ‪Không có gì. Nâng ngực thôi, được chứ? 765 00:36:36,166 --> 00:36:38,958 ‪Gì cơ? Cô không nói với tôi. 766 00:36:39,916 --> 00:36:41,333 ‪Tôi muốn tạo bất ngờ. 767 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 ‪Cô là bác sĩ tâm lý. 768 00:36:45,416 --> 00:36:46,416 ‪Vậy thì sao? 769 00:36:46,500 --> 00:36:48,541 ‪Sao nhỉ? Như bao phụ nữ khác thôi. 770 00:36:48,625 --> 00:36:49,500 ‪Không vấn đề. 771 00:36:49,583 --> 00:36:53,208 ‪Chỉ là chưa từng nghĩ đến ‪bác sĩ tâm lý sẽ muốn đi nâng ngực. 772 00:36:53,958 --> 00:36:55,416 ‪Tại sao? Có vấn đề gì? 773 00:36:56,291 --> 00:36:59,916 ‪Thì điều đó làm cô bận tâm. ‪Không cảm thấy tự tin. 774 00:37:00,000 --> 00:37:01,833 ‪Tại sao? Tôi phải tự tin à? 775 00:37:01,916 --> 00:37:05,541 ‪Một phụ nữ không thích ngực mình ‪và muốn nâng ngực, nên… 776 00:37:05,625 --> 00:37:10,291 ‪Mà nhé, để xem khi cô có thai rồi đẻ con, ‪nhìn cơ thể mình bị tàn phá. 777 00:37:10,375 --> 00:37:11,916 ‪Chỗ nào cũng bị phá hết. 778 00:37:12,000 --> 00:37:14,458 ‪Sao Waleed không làm? Mà cần người khác? 779 00:37:14,541 --> 00:37:17,875 ‪Đúng, Will. Sao anh không tự làm? ‪Làm theo ý mình luôn. 780 00:37:17,958 --> 00:37:19,625 ‪Chịu thôi. Hỏi cô ấy đi. 781 00:37:20,166 --> 00:37:22,250 ‪Cô ấy nghe bố và ông ấy nói không. 782 00:37:22,750 --> 00:37:25,916 ‪Ông ấy muốn con gái mình ‪đến gặp bác sĩ nổi tiếng. 783 00:37:26,000 --> 00:37:27,500 ‪Giáo sư Selhab bởi vì 784 00:37:27,583 --> 00:37:30,583 ‪ông ấy làm việc ở Thụy Sĩ, ‪đôi khi đến Lebanon làm. 785 00:37:30,666 --> 00:37:32,791 ‪Còn Tiến sĩ Waleed Sarkis? Đừng mơ. 786 00:37:32,875 --> 00:37:35,541 ‪Thường dân mới đến, ‪có bảo hiểm Y tế và công cộng ấy. 787 00:37:35,625 --> 00:37:37,125 ‪Không, anh nói gì vậy? 788 00:37:37,208 --> 00:37:38,958 ‪- Là thế đấy. ‪- Không. 789 00:37:39,458 --> 00:37:41,333 ‪- Tôi thề. ‪- Nói gì vậy, Waleed? 790 00:37:41,416 --> 00:37:42,708 ‪Không đúng. 791 00:37:42,791 --> 00:37:45,375 ‪- Tôi nói gì sai đâu. ‪- Có đấy. Không đúng. 792 00:37:45,458 --> 00:37:47,166 ‪- Không. ‪- Sao anh nói thế? 793 00:37:47,250 --> 00:37:49,708 ‪- Bố có bao giờ ưa anh. ‪- Đâu. Nói gì vậy? 794 00:37:49,791 --> 00:37:51,791 ‪Ông ấy muốn em cưới 795 00:37:52,291 --> 00:37:55,041 ‪một người ưu tú hơn, người giàu có như em. 796 00:37:55,750 --> 00:37:57,708 ‪- Liên quan gì? ‪- Có, là vậy đó. 797 00:37:58,375 --> 00:38:00,708 ‪Em không thấy thoải mái nằm trên bàn 798 00:38:00,791 --> 00:38:02,875 ‪và nhờ chồng mình làm ngực cho. 799 00:38:03,458 --> 00:38:06,250 ‪Ngay cả khi anh có là ‪bác sĩ hàng đầu ở Lebanon. 800 00:38:06,833 --> 00:38:12,000 ‪Sẽ thấy không ổn. ‪Có một số chuyện ta nên để riêng tư. 801 00:38:12,583 --> 00:38:17,375 ‪Và rồi em sẽ cảm thấy như bị ‪lấy đi sự hấp dẫn giữa hai đứa mình. 802 00:38:17,458 --> 00:38:19,666 ‪Phải, sẽ đánh mất cái đó đấy. 803 00:38:19,750 --> 00:38:21,958 ‪Sao không đánh giá cao sự hấp dẫn? 804 00:38:22,041 --> 00:38:23,000 ‪Tại sao? 805 00:38:23,083 --> 00:38:25,333 ‪Tôi tin vào cạnh tranh công bằng. 806 00:38:25,416 --> 00:38:28,750 ‪Để bác sĩ Selhab làm một bên ‪và chồng cô một bên. 807 00:38:28,833 --> 00:38:30,750 ‪Và ta sẽ xem ai làm tốt hơn. 808 00:38:30,833 --> 00:38:32,208 ‪Tôi chưa nghĩ đến đó. 809 00:38:34,416 --> 00:38:36,083 ‪Cô ấy thế nào tôi cũng yêu. 810 00:38:36,166 --> 00:38:38,583 ‪Mayoush! Nhất cô nhé, cô gái! 811 00:38:38,666 --> 00:38:41,458 ‪Lần nguyệt thực này ‪bắt đầu có tác dụng rồi đấy. 812 00:38:41,541 --> 00:38:42,500 ‪May nói đúng. 813 00:38:42,583 --> 00:38:45,041 ‪Waleed, nghĩ cảnh anh gặp cô ấy trị liệu. 814 00:38:45,125 --> 00:38:46,166 ‪Không được đâu. 815 00:38:46,250 --> 00:38:49,250 ‪Ừ, anh ấy không tin vào chuyện này. 816 00:38:50,083 --> 00:38:52,541 ‪Thật ra tôi không thoải mái nằm trên ghế 817 00:38:53,083 --> 00:38:54,791 ‪và kể đời tư với người lạ. 818 00:38:54,875 --> 00:38:58,791 ‪Sao không? Được nói ra cũng tốt mà, ‪ngay cả khi không có giải pháp. 819 00:38:59,375 --> 00:39:02,583 ‪Quan trọng là phải nói ra, ‪nếu không sẽ nổ tung đấy. 820 00:39:03,583 --> 00:39:06,166 ‪Với Waleed, ‪việc đó thật lãng phí thời gian. 821 00:39:06,250 --> 00:39:07,375 ‪Tôi đâu nói thế. 822 00:39:07,458 --> 00:39:09,166 ‪- Anh nghĩ vậy. ‪- Không. 823 00:39:09,250 --> 00:39:12,250 ‪Anh nghĩ mọi thứ em làm đều vô ích. 824 00:39:12,333 --> 00:39:15,208 ‪Đâu. Anh luôn nói công việc của ta ‪tương tự nhau. 825 00:39:15,833 --> 00:39:18,750 ‪Khác cái em làm việc với đầu, ‪anh xử lý mặt tiền. 826 00:39:18,833 --> 00:39:21,416 ‪Cả hai đều đem lại thoải mái và hạnh phúc. 827 00:39:21,500 --> 00:39:24,875 ‪Nhưng em mất vài năm mới thành công, ‪còn anh là vài giờ. 828 00:39:25,666 --> 00:39:27,166 ‪- Có lẽ. ‪- Ai đấy? 829 00:39:27,958 --> 00:39:29,541 ‪- Không phải tôi. ‪- Không. 830 00:39:29,625 --> 00:39:31,000 ‪- Không phải. ‪- Ziad? 831 00:39:31,083 --> 00:39:33,666 ‪- Không, không phải bọn tôi. ‪- Là lò nướng. 832 00:39:33,750 --> 00:39:34,791 ‪Thịt cừu. 833 00:39:35,875 --> 00:39:37,333 ‪Ngồi đi. Để em đi lấy. 834 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 ‪- Cảm ơn. ‪- Đưa đĩa đây. 835 00:39:38,958 --> 00:39:40,125 ‪Tôi đi hút thuốc. 836 00:39:40,208 --> 00:39:41,333 ‪- Đến đây. ‪- Để phụ. 837 00:39:41,416 --> 00:39:43,166 ‪- Để lấy ‪mulukhia‪. ‪- Cảm ơn. 838 00:39:43,916 --> 00:39:44,833 ‪Không có gì. 839 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 ‪- Nguyệt thực đâu nhỉ? ‪- Quên nguyệt thực đi. Cho tôi điếu. 840 00:39:53,958 --> 00:39:56,291 ‪- Gì? ‪- Tôi gặp rắc rối, anh sẽ cứu tôi. 841 00:39:56,375 --> 00:39:58,125 ‪- Là gì vậy? ‪- Một thảm họa. 842 00:39:58,208 --> 00:39:59,916 ‪Thế à? Có chuyện gì thế? 843 00:40:00,500 --> 00:40:02,666 ‪- Không hỏi, không đi sâu. ‪- Được. 844 00:40:02,750 --> 00:40:04,583 ‪Tôi nhận vài ảnh lúc mười giờ. 845 00:40:05,083 --> 00:40:06,916 ‪- Từ ai? ‪- Không đi sâu cơ mà. 846 00:40:07,000 --> 00:40:07,875 ‪Ảnh gì? 847 00:40:07,958 --> 00:40:09,791 ‪Hình ảnh. Anh không hiểu à? 848 00:40:11,416 --> 00:40:13,541 ‪- Anh muốn tôi làm gì? ‪- Mấy giờ rồi? 849 00:40:15,083 --> 00:40:17,625 ‪- Sắp thảm họa rồi! ‪- Chính xác. Hỏng bét. 850 00:40:17,708 --> 00:40:20,500 ‪Nhưng tôi đã nghĩ đến mọi giải pháp. ‪Chỉ có một. 851 00:40:20,583 --> 00:40:24,791 ‪Điện thoại của anh và tôi giống nhau. ‪Ta sẽ đổi vào lúc 10 giờ tối. 852 00:40:25,541 --> 00:40:28,166 ‪Nghiêm túc hả? ‪Vậy tôi sẽ nhận được bức ảnh? 853 00:40:28,250 --> 00:40:30,041 ‪- Anh độc thân, đâu như tôi. ‪- Không. 854 00:40:30,625 --> 00:40:34,291 ‪- Không. Tôi phải gánh hết? ‪- Giả vờ đi. Bạn gái anh đâu ở đây. 855 00:40:34,375 --> 00:40:35,666 ‪Thế sao anh lại chơi? 856 00:40:35,750 --> 00:40:39,500 ‪Vì Mariam sẽ nghi ngờ tôi ‪và làm loạn lên chỉ vì gì đó ngớ ngẩn. 857 00:40:40,750 --> 00:40:42,541 ‪Beebo, xin anh đấy. 858 00:40:43,416 --> 00:40:45,916 ‪- Cái ngớ ngẩn ấy phá nhà tôi. ‪- Thôi đi. 859 00:40:46,000 --> 00:40:48,416 ‪Nếu tôi nhận ảnh đó, Mariam sẽ làm gì? 860 00:40:48,500 --> 00:40:51,250 ‪Bọn trẻ sẽ bị đưa về Ai Cập. ‪Nhà tan cửa nát. 861 00:40:52,250 --> 00:40:54,250 ‪Tôi từ chối anh bao giờ chưa? 862 00:40:54,333 --> 00:40:56,500 ‪- Ảnh gì? Ảnh khiêu dâm? ‪- Hình ảnh. 863 00:40:56,583 --> 00:40:58,750 ‪- Như các bức khác. ‪- Đừng nói thế. 864 00:40:58,833 --> 00:41:01,333 ‪- Tôi sẽ ăn đủ đấy. ‪- Nhỏ cái mồm lại. 865 00:41:01,416 --> 00:41:04,250 ‪Cô ấy từng gửi một bức mặc đồ ngủ. ‪Hello Kitty. 866 00:41:05,916 --> 00:41:07,041 ‪Cô ấy bao tuổi? 867 00:41:08,041 --> 00:41:09,833 ‪Không biết, nhưng đủ lớn rồi. 868 00:41:12,208 --> 00:41:15,666 ‪Beebo, Rabih. Đừng để tôi chờ đợi thế. 869 00:41:31,000 --> 00:41:34,250 ‪- Tôi sẽ lấy thịt thỏ. ‪- Ừ, đặt lên bàn đi, Jannoun. 870 00:41:37,625 --> 00:41:40,708 ‪- Sao cô không nói với chồng? ‪- Anh ấy biết thừa rồi. 871 00:41:40,791 --> 00:41:43,583 ‪Tôi sẽ ở bệnh viện vài ngày. ‪Không nói sao được? 872 00:41:44,291 --> 00:41:45,583 ‪Tôi đang định nói. 873 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 ‪Gì vậy? Chuyện gì? 874 00:41:51,208 --> 00:41:52,333 ‪Không có gì. 875 00:41:54,458 --> 00:41:55,875 ‪- Gì vậy? ‪- Không có gì. 876 00:41:56,791 --> 00:41:59,750 ‪Không. Tôi còn uống. ‪Không muốn gây chuyện đâu. 877 00:41:59,833 --> 00:42:01,291 ‪Đừng hỏi tôi gì hết. 878 00:42:01,375 --> 00:42:03,166 ‪Có, tôi sẽ hỏi. Chuyện gì? 879 00:42:04,250 --> 00:42:05,875 ‪Nói đi. Là gì vậy? 880 00:42:07,291 --> 00:42:09,333 ‪Waleed đang gặp bác sĩ tâm lý. 881 00:42:10,083 --> 00:42:11,291 ‪Waleed, chồng tôi? 882 00:42:11,375 --> 00:42:13,250 ‪Kể Sherif, tới tai tôi, bắt không kể cô. 883 00:42:13,333 --> 00:42:16,166 ‪Anh ấy bắt tôi thề. ‪Đừng nói cô biết. Được chứ? 884 00:42:17,291 --> 00:42:20,000 ‪Chẳng biết nghĩ ‪cô tư vấn tâm lý tồi hay gì. 885 00:42:21,666 --> 00:42:23,875 ‪- Anh đang xem nhẹ đấy. ‪- Cái gì đấy? 886 00:42:23,958 --> 00:42:25,500 ‪- Ai? ‪- Steve Jobs. 887 00:42:25,583 --> 00:42:27,875 ‪- Ai cơ? ‪- Steve Jobs. 888 00:42:27,958 --> 00:42:30,583 ‪- Chết rồi mà? ‪- Ừ, gọi cho vợ tôi. Là sao? 889 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 ‪- Mariam! ‪- Ừ, biết điện thoại tôi rồi. 890 00:42:34,708 --> 00:42:36,083 ‪- Đừng gây chuyện. ‪- Ừ. 891 00:42:36,166 --> 00:42:37,416 ‪Tôi đến đây. 892 00:42:41,708 --> 00:42:44,250 ‪- Là mẹ à? ‪- Không. Là Steve Jobs. 893 00:42:44,750 --> 00:42:45,583 ‪Ấn nghe xem. 894 00:42:46,375 --> 00:42:47,750 ‪Được rồi. 895 00:42:48,375 --> 00:42:50,375 ‪- Loa ngoài. ‪- Đây, loa ngoài. 896 00:42:51,041 --> 00:42:53,041 ‪- Chào, Emilio. ‪- ‪Chào bà. 897 00:42:53,125 --> 00:42:55,916 ‪- Tôi xin lỗi vì đã gọi muộn. ‪- Ổn mà. Gì vậy? 898 00:42:56,000 --> 00:42:58,291 ‪Máy tính của bà được rồi. Đã xong. 899 00:42:59,000 --> 00:43:02,083 ‪Tuyệt vời, ngày mai ‪tôi sẽ đến lúc bốn giờ. Được chứ? 900 00:43:02,166 --> 00:43:03,541 ‪Tuỳ bà. Tôi luôn ở đây. 901 00:43:03,625 --> 00:43:06,625 ‪- Rồi. Cảm ơn, Emilio. Tạm biệt. ‪- Chúc ngủ ngon. 902 00:43:06,708 --> 00:43:09,625 ‪- Là Emilio, thợ máy tính. ‪- Và em để Steve Jobs. 903 00:43:09,708 --> 00:43:12,458 ‪- Trò đùa vui thôi. ‪- Tài xế là Schumacher à? 904 00:43:12,541 --> 00:43:13,625 ‪Này! 905 00:43:16,916 --> 00:43:17,958 ‪Tin nhắn. 906 00:43:18,625 --> 00:43:19,958 ‪À, Ziad. Anh cũng vậy. 907 00:43:21,000 --> 00:43:22,041 ‪Là Fareed. 908 00:43:22,125 --> 00:43:24,916 ‪Fareed nói về trận bóng ngày mai. 909 00:43:25,000 --> 00:43:26,083 ‪Đây nữa. Fareed. 910 00:43:26,166 --> 00:43:27,791 ‪Đây cũng thế. Fareed. 911 00:43:28,833 --> 00:43:30,583 ‪- Tôi đâu thấy gì. ‪- Sao vậy? 912 00:43:31,833 --> 00:43:34,916 ‪- Rồi sẽ có. Chắc mất chút thời gian. ‪- Ừ, đúng rồi. 913 00:43:39,666 --> 00:43:41,208 ‪Có nhóm không thêm tôi à? 914 00:43:42,208 --> 00:43:43,041 ‪Anh… 915 00:43:44,041 --> 00:43:47,458 ‪- Fareed mà. Anh biết anh ta rồi đấy. ‪- Không. Như thế nào? 916 00:43:47,541 --> 00:43:49,708 ‪Fareed. Anh biết Fareed mà. 917 00:43:49,791 --> 00:43:53,833 ‪Anh ta quên cả con mình. ‪Chỉ là Fareed thôi. 918 00:43:53,916 --> 00:43:56,916 ‪Đừng làm to chuyện mà. ‪Ngày mai đi cùng với bọn tôi. 919 00:43:57,500 --> 00:43:59,208 ‪Mai đến chơi rồi quên hắn đi. 920 00:43:59,291 --> 00:44:02,958 ‪Nếu anh không muốn chơi, ‪thì ngồi dự bị. Cứ đến đi. 921 00:44:03,041 --> 00:44:04,875 ‪Thôi nói vòng vo được chưa? 922 00:44:04,958 --> 00:44:07,583 ‪Trên trán tôi có ghi chữ "ngu" à? 923 00:44:07,666 --> 00:44:10,291 ‪Tôi biết hết. Lúc tôi béo không cho chơi. 924 00:44:10,375 --> 00:44:12,833 ‪Giờ giảm cân thì chỉ gọi khi cần thủ môn. 925 00:44:12,916 --> 00:44:14,833 ‪Quá đáng! Mấy anh làm thế thật? 926 00:44:14,916 --> 00:44:16,916 ‪- Tất nhiên không. ‪- Đừng nghe hắn. 927 00:44:17,000 --> 00:44:18,375 ‪Em tưởng là bạn thân… 928 00:44:18,458 --> 00:44:20,500 ‪Bạn gì? Còn chẳng có WhatsApp. 929 00:44:20,583 --> 00:44:22,541 ‪- Đâu ra. ‪- Anh có quyền nổi điên. 930 00:44:22,625 --> 00:44:23,583 ‪Đủ rồi. 931 00:44:24,666 --> 00:44:25,750 ‪Thề là không có. 932 00:44:25,833 --> 00:44:28,000 ‪- Nhìn đi. Thấy gì đâu? ‪- Để tôi xem. 933 00:44:29,708 --> 00:44:34,125 ‪Nếu không thấy gì, thử tắt ‪rồi bật nguồn lại xem. Đôi khi, nó… 934 00:44:34,208 --> 00:44:35,833 ‪- bị đóng băng? ‪- Ừ, bị vậy. 935 00:44:35,916 --> 00:44:37,625 ‪Được rồi, ai muốn ‪Mulukhia‪? 936 00:44:37,708 --> 00:44:40,041 ‪- Chán rồi. ‪- Đừng mà. Làm cho anh đấy. 937 00:44:40,125 --> 00:44:41,583 ‪- Ít thôi. ‪- Cừu đến đây. 938 00:44:41,666 --> 00:44:43,458 ‪- Tuyệt vời! ‪- Thịt cừu! 939 00:44:43,541 --> 00:44:44,791 ‪Mulukhia‪ rồi món này. 940 00:44:45,458 --> 00:44:46,500 ‪Chà! 941 00:44:46,583 --> 00:44:48,958 ‪- Ai? ‪- Lần này chỉ có Ziad. 942 00:44:49,041 --> 00:44:51,458 ‪- Phải, là tôi đấy. ‪- Ai vậy? 943 00:44:52,125 --> 00:44:53,541 ‪- Nicole. ‪- Và? 944 00:44:53,625 --> 00:44:55,416 ‪"Gọi cho tôi nhé. Gấp lắm". 945 00:44:57,291 --> 00:44:58,916 ‪Có ba chấm. Tốt lắm Nicole. 946 00:44:59,000 --> 00:45:02,416 ‪Nicole là ai mà cần anh gọi gấp? 947 00:45:02,500 --> 00:45:03,875 ‪Anh không nói đâu. 948 00:45:03,958 --> 00:45:05,750 ‪Cô ấy là ai? Bọn tôi đâu hiểu. 949 00:45:05,833 --> 00:45:08,500 ‪Làm thất vọng rồi. ‪Là điều phối viên công ty. 950 00:45:08,583 --> 00:45:11,208 ‪Hay đấy! Điều phối viên. 951 00:45:11,291 --> 00:45:13,125 ‪- Chức danh hay đó! ‪- Sang phết. 952 00:45:13,208 --> 00:45:15,666 ‪Gọi đi. Để xem điều phối viên muốn gì. 953 00:45:15,750 --> 00:45:16,750 ‪Không quan trọng. 954 00:45:16,833 --> 00:45:20,541 ‪Có lẽ là vấn đề với tài xế ‪và cô ấy muốn tôi giải quyết. 955 00:45:20,625 --> 00:45:23,833 ‪Cứ đêm đến là gọi không đâu, ‪mai lại đâu vào đó hết. 956 00:45:24,541 --> 00:45:26,708 ‪Tôi thích cách cô ấy bảo vệ chồng. 957 00:45:27,375 --> 00:45:28,666 ‪Làm tốt lắm! 958 00:45:28,750 --> 00:45:31,416 ‪Nhưng họ mới kết hôn. Vẫn còn quá sớm. 959 00:45:32,875 --> 00:45:34,333 ‪Ziad, anh yêu. 960 00:45:34,416 --> 00:45:36,958 ‪Gọi và cho họ thấy ‪anh không cần bảo vệ đi. 961 00:45:37,041 --> 00:45:40,625 ‪Em à, cô ấy sẽ lại nói việc hệ trọng lắm ‪và ta phải đi ngay. 962 00:45:40,708 --> 00:45:43,250 ‪Rồi phải dành cả đêm xử lý vụ đó. ‪Thôi đừng. 963 00:45:43,333 --> 00:45:46,708 ‪Không thức đêm đâu nhé. ‪Sáng sớm ta sẽ đến nhà bố mẹ em. 964 00:45:46,791 --> 00:45:47,708 ‪Cảm ơn. 965 00:45:47,791 --> 00:45:49,625 ‪Vậy là vấn đề đã được giải đáp. 966 00:45:49,708 --> 00:45:53,791 ‪Anh phải thấy Nicole cơ. ‪Nói hơi quá thì không hợp gu anh ấy. 967 00:45:53,875 --> 00:45:56,125 ‪Thế gu anh ấy là gì? 968 00:45:56,208 --> 00:45:59,041 ‪- Có vết bớt ở đây… nhỉ? ‪- Không phải. Hình xăm. 969 00:46:00,291 --> 00:46:02,791 ‪Ngon quá. Thịt thỏ rất đậm vị. 970 00:46:02,875 --> 00:46:05,041 ‪- Tuyệt. Anh thích không? ‪- Có chứ. 971 00:46:05,125 --> 00:46:07,166 ‪Không buồn là ăn cả đống này rồi. 972 00:46:07,250 --> 00:46:08,875 ‪Tôi muốn ăn thịt cừu. 973 00:46:09,458 --> 00:46:10,541 ‪Cho xíu thôi nhé. 974 00:46:10,625 --> 00:46:12,791 ‪- Nữa. Anh… ‪- Vài quả cà chua ở trên. 975 00:46:12,875 --> 00:46:14,000 ‪Ăn cái đó đi. 976 00:46:14,083 --> 00:46:16,500 ‪- Waleed làm đấy. ‪- Không có hành. Hay có? 977 00:46:16,583 --> 00:46:19,125 ‪- Ngon thật. ‪- Mất cả ngày để chuẩn bị đấy. 978 00:46:19,208 --> 00:46:21,333 ‪- Tiếng gì đó? ‪- Tôi. Ứng dụng ấy mà. 979 00:46:21,416 --> 00:46:23,333 ‪- Anh đi đâu vậy? ‪- Đợi đã. 980 00:46:23,416 --> 00:46:24,875 ‪Chuẩn bị tập thể dục. 981 00:46:24,958 --> 00:46:26,125 ‪Vào vị trí. 982 00:46:26,208 --> 00:46:29,541 ‪Ba, hai, một, bắt đầu! 983 00:46:30,708 --> 00:46:32,000 ‪Cái gì vậy? 984 00:46:32,083 --> 00:46:34,666 ‪Là ứng dụng tôi tải xuống 12 tuần trước. 985 00:46:34,750 --> 00:46:37,333 ‪Hai phút mỗi ngày, giúp cả cơ thể săn lại. 986 00:46:37,416 --> 00:46:39,666 ‪Chắc mới bắt đầu. Chưa thấy săn ở đâu. 987 00:46:39,750 --> 00:46:41,250 ‪Anh phải làm ngay à? 988 00:46:41,333 --> 00:46:44,083 ‪Kêu cái làm luôn, ‪không sẽ không thấy kết quả. 989 00:46:44,166 --> 00:46:47,000 ‪- Làm tốt lắm! Tiến lên, Beebo! ‪- Cảm ơn cô! 990 00:46:47,083 --> 00:46:50,000 ‪Đang ngủ mà kêu là cũng phải dậy làm à? 991 00:46:50,083 --> 00:46:52,083 ‪Thức hay ngủ cũng phải làm hết. 992 00:46:52,166 --> 00:46:54,666 ‪Tôi ngủ mà kêu là đáp xuống nền nhà luôn. 993 00:46:55,458 --> 00:46:57,125 ‪Nhưng làm vậy làm gì? 994 00:46:57,208 --> 00:47:00,500 ‪Anh chỉ lừa ứng dụng và bản thân. ‪Chẳng đem lại kết quả. 995 00:47:01,208 --> 00:47:04,083 ‪Có báo là anh được ‪mấy múi trên sáu múi không? 996 00:47:04,166 --> 00:47:06,166 ‪Giờ anh cười tôi 997 00:47:06,250 --> 00:47:08,041 ‪trong khi cái bụng thì ưỡn ra. 998 00:47:08,125 --> 00:47:10,791 ‪- Kết thúc bài tập. ‪- Đã xong năm phút rồi? 999 00:47:10,875 --> 00:47:11,708 ‪Hai phút thôi. 1000 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 ‪Nhưng hai rồi hai, cộng dồn. Hiểu chứ? 1001 00:47:14,208 --> 00:47:16,416 ‪- Ứng dụng này hay đấy. ‪- Để tải cho. 1002 00:47:16,500 --> 00:47:18,958 ‪Bất cứ gì bắt con người ta phải vận động. 1003 00:47:19,041 --> 00:47:20,583 ‪Tôi đã nghĩ anh hơi khác. 1004 00:47:20,666 --> 00:47:21,708 ‪- Có khác. ‪- Thật? 1005 00:47:21,791 --> 00:47:24,000 ‪- Ừ, tôi thấy ở đây săn lại. ‪- Vâng. 1006 00:47:24,083 --> 00:47:25,916 ‪Để xem tôi tập được bao nhiêu. 1007 00:47:26,000 --> 00:47:26,875 ‪Để đó. 1008 00:47:26,958 --> 00:47:28,541 ‪Mulukhia‪ ngon không, Jana? 1009 00:47:28,625 --> 00:47:30,208 ‪- Xin đấy. ‪- Ngon tuyệt. 1010 00:47:30,291 --> 00:47:31,333 ‪- Không chua? ‪- Ừ. 1011 00:47:32,666 --> 00:47:33,875 ‪Chúc ngon miệng. 1012 00:47:34,666 --> 00:47:36,583 ‪Ziad, sao không ăn ‪mulukhia‪ à? 1013 00:47:37,333 --> 00:47:39,291 ‪Đưa tôi món đó. 1014 00:47:57,458 --> 00:47:58,833 ‪Sao anh không nói em? 1015 00:47:59,833 --> 00:48:02,583 ‪- Nói gì? ‪- Là anh đang gặp bác sĩ tâm lý. 1016 00:48:04,583 --> 00:48:05,708 ‪Em biết anh ta chứ? 1017 00:48:07,166 --> 00:48:08,000 ‪Không. 1018 00:48:09,083 --> 00:48:10,166 ‪Em biết cô ta chứ? 1019 00:48:13,208 --> 00:48:14,291 ‪Bao lâu rồi? 1020 00:48:14,958 --> 00:48:16,416 ‪Khoảng sáu tháng. 1021 00:48:19,166 --> 00:48:20,208 ‪Em giận à? 1022 00:48:26,166 --> 00:48:27,166 ‪Không biết nữa. 1023 00:48:28,291 --> 00:48:29,750 ‪Có lẽ là một chút. 1024 00:48:31,750 --> 00:48:35,041 ‪Anh luôn phản đối mà. Sao lại là bây giờ? 1025 00:48:35,708 --> 00:48:39,375 ‪Anh không biết, nhiều chuyện quá. ‪Anh sợ không thử sẽ hối tiếc. 1026 00:48:39,458 --> 00:48:40,958 ‪Thử mọi thứ. 1027 00:48:41,041 --> 00:48:45,041 ‪Để nếu sau không còn bên nhau, ‪anh sẽ không hối hận vì đã không thử. 1028 00:48:45,125 --> 00:48:45,958 ‪Giả dụ vậy. 1029 00:48:48,250 --> 00:48:50,833 ‪- Hiệu quả không? ‪- Không biết. Em nói xem. 1030 00:48:54,208 --> 00:48:57,916 ‪Chắc chắn là anh đang cố nhìn mọi thứ ‪từ góc độ khác, nhưng… 1031 00:48:58,541 --> 00:49:00,833 ‪- Anh đang cố hết sức. ‪- Ý anh là sao? 1032 00:49:01,333 --> 00:49:04,541 ‪Mỗi lần cãi nhau ‪là trở thành trận chiến của cái tôi… 1033 00:49:05,041 --> 00:49:07,291 ‪ta cãi tay đôi để xem ai sẽ thắng. 1034 00:49:08,166 --> 00:49:11,958 ‪Ví dụ như sao anh không thể ‪thừa nhận mình sai dù chỉ một lần? 1035 00:49:12,958 --> 00:49:15,458 ‪Sao không? Có lẽ đó là điều ta nên làm. 1036 00:49:16,875 --> 00:49:19,291 ‪Anh lùi một bước để cả hai cùng tiến lên. 1037 00:49:20,125 --> 00:49:22,291 ‪Con đường mà ta đang đi làm anh sợ. 1038 00:49:22,833 --> 00:49:24,583 ‪Để rồi cái kết như Barbie và… 1039 00:49:25,750 --> 00:49:27,416 ‪Tên chồng cô ấy là gì nhỉ? 1040 00:49:28,583 --> 00:49:30,208 ‪- Ken. ‪- Ken. 1041 00:49:31,041 --> 00:49:33,416 ‪Cô ta toàn nhựa còn anh ta không có bi. 1042 00:49:41,208 --> 00:49:43,208 ‪Dính quá… Anh… 1043 00:49:43,291 --> 00:49:45,625 ‪- Anh phải đi thay thôi. ‪- Đi thay đi. 1044 00:49:51,333 --> 00:49:53,333 ‪Được rồi. Không phải anh đã thử… 1045 00:49:54,125 --> 00:49:57,583 ‪- Rabih. WhatsApp kìa. ‪- Anh ấy lo gì? Cô bồ có ở đây đâu. 1046 00:49:58,083 --> 00:50:00,250 ‪- Tin nhắn từ Isa. ‪- À ừ. Isa. 1047 00:50:00,333 --> 00:50:03,291 ‪Phải, Isa. Không phải Rasha. 1048 00:50:03,375 --> 00:50:05,500 ‪- Sao hét? ‪- Để nói không phải Rasha. 1049 00:50:05,583 --> 00:50:09,791 ‪Không, Isa là bạn tôi. ‪Thỉnh thoảng, cô ấy gửi ảnh cho tôi… 1050 00:50:12,083 --> 00:50:13,041 ‪- Màn hình. ‪- Gì? 1051 00:50:13,125 --> 00:50:14,000 ‪Gì vậy? 1052 00:50:14,083 --> 00:50:15,333 ‪- Riêng tư. ‪- Xem nào. 1053 00:50:15,416 --> 00:50:16,750 ‪- Không. ‪- Riêng tư gì? 1054 00:50:16,833 --> 00:50:19,541 ‪- Đâu phải chơi vậy. ‪- Có ai cấm vậy đâu. Nên… 1055 00:50:19,625 --> 00:50:21,458 ‪Đừng phá trò chơi khi đến lượt. 1056 00:50:21,541 --> 00:50:22,958 ‪Tôi đâu có phá. 1057 00:50:23,041 --> 00:50:24,583 ‪Đừng bắt tôi dùng vũ lực. 1058 00:50:24,666 --> 00:50:26,291 ‪Cứ ăn tiếp đi, xin đó. 1059 00:50:26,375 --> 00:50:29,500 ‪Ziad, làm ơn. ‪Có những thứ anh không thể nhìn thấy. 1060 00:50:29,583 --> 00:50:30,875 ‪Làm ơn, nếu có thể. 1061 00:50:30,958 --> 00:50:31,875 ‪Ziad! 1062 00:50:31,958 --> 00:50:34,125 ‪Ziad, bỏ ra! Đây là chuyện riêng tư. 1063 00:50:34,208 --> 00:50:36,416 ‪- Ziad. Bình tĩnh. ‪- Tôi bảo này… 1064 00:50:36,500 --> 00:50:38,916 ‪Ta đã đồng ý là ai cũng phải đưa ra… Ối! 1065 00:50:39,000 --> 00:50:40,166 ‪- Ôi! ‪- Là gì vậy? 1066 00:50:40,250 --> 00:50:41,458 ‪- Ô! ‪- Nói đi. Là gì? 1067 00:50:41,541 --> 00:50:42,625 ‪- Thôi đừng. ‪- Gì? 1068 00:50:43,208 --> 00:50:45,208 ‪- Chúa ơi! ‪- Đồ ngốc, xước màn rồi. 1069 00:50:45,291 --> 00:50:46,625 ‪Bác sĩ. 1070 00:50:46,708 --> 00:50:48,291 ‪- Vừa đúng lúc. ‪- Xem với. 1071 00:50:48,375 --> 00:50:49,375 ‪Lãnh thổ của anh. 1072 00:50:49,458 --> 00:50:51,541 ‪- Mariam, không nên. ‪- Trẻ con chắc? 1073 00:50:51,625 --> 00:50:52,666 ‪Sao không được? 1074 00:50:52,750 --> 00:50:53,833 ‪Ai đây? 1075 00:50:53,916 --> 00:50:55,666 ‪Cho tôi xem? Cái gì đây? 1076 00:50:57,250 --> 00:50:59,666 ‪- Gì vậy? ‪- Sao cô ấy lại tự ngồi lên mặt? 1077 00:51:00,375 --> 00:51:03,791 ‪Kia là đùi cô ấy. Ai đây? 1078 00:51:03,875 --> 00:51:05,291 ‪Bạn gái anh à, Rabih? 1079 00:51:05,375 --> 00:51:07,625 ‪- Cô thứ hai? ‪- Ai nói là bạn gái tôi? 1080 00:51:07,708 --> 00:51:10,208 ‪Không, cơ mà như vô địch thể dục dụng cụ. 1081 00:51:10,291 --> 00:51:12,416 ‪Yoga. Tôi nghĩ là yoga. 1082 00:51:12,500 --> 00:51:14,708 ‪- Ghê thật. ‪- Phụ nữ mà còn chịu đây. 1083 00:51:14,791 --> 00:51:18,083 ‪- Bác sĩ còn chả nhìn ra đùi với mặt. ‪- Đủ rồi, Mariam. 1084 00:51:18,833 --> 00:51:20,166 ‪Làm tốt lắm. 1085 00:51:22,166 --> 00:51:23,000 ‪Hổ! 1086 00:51:24,125 --> 00:51:26,458 ‪Nâng ly vì cả Isa và Rasha! 1087 00:51:26,541 --> 00:51:27,583 ‪Cạn ly! 1088 00:51:27,666 --> 00:51:30,541 ‪- Không, thật ra. Vì Rabih! ‪- Cạn ly và cảm ơn. 1089 00:51:30,625 --> 00:51:32,875 ‪Xin đừng ai hỏi câu nào khác tối nay. 1090 00:51:32,958 --> 00:51:34,083 ‪Được chứ? 1091 00:51:34,166 --> 00:51:35,416 ‪- Gu được đấy! ‪- Ừ. 1092 00:51:37,875 --> 00:51:38,875 ‪ROY: ANH SAO RỒI? 1093 00:51:38,958 --> 00:51:40,083 ‪Tin nhắn. 1094 00:51:40,666 --> 00:51:42,583 ‪- Điện thoại ai vậy? ‪- Anh. 1095 00:51:44,083 --> 00:51:45,916 ‪- Ừ. ‪- Nhạc chuông này là sao? 1096 00:51:46,500 --> 00:51:49,250 ‪Không biết. Chắc Sara hoặc Emad đổi đấy. 1097 00:51:50,458 --> 00:51:53,208 ‪Là Roy. "Anh sao rồi?" 1098 00:51:53,291 --> 00:51:56,875 ‪- Roy là ai? ‪- Một cố vấn mới ở công ty. 1099 00:51:57,625 --> 00:51:59,041 ‪Lần đầu em nghe đến đấy. 1100 00:51:59,125 --> 00:52:02,250 ‪Người mới. Mới vào làm ở công ty. ‪Nhưng là người tốt. 1101 00:52:03,166 --> 00:52:04,875 ‪Sao anh ta lại kiểm tra anh? 1102 00:52:07,208 --> 00:52:09,458 ‪Hôm nay có nhiều vấn đề ở chỗ làm. 1103 00:52:10,583 --> 00:52:13,125 ‪Anh nổi giận với cả đội và bắt đầu la hét. 1104 00:52:13,208 --> 00:52:15,916 ‪Anh hét nhiều quá. ‪Anh ấy kiểm tra xem thế nào. 1105 00:52:16,625 --> 00:52:18,208 ‪Ừ, anh nói rồi. 1106 00:52:19,208 --> 00:52:20,625 ‪Anh không định trả lời? 1107 00:52:24,333 --> 00:52:27,041 ‪- Không. ‪- Sao không? 1108 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 ‪Không thể tin được. ‪Chỉ mất một phút thôi mà. 1109 00:52:31,583 --> 00:52:34,375 ‪Báo một tiếng cho đỡ lo. ‪"Về rồi. Đều ổn cả". 1110 00:52:35,125 --> 00:52:37,750 ‪- Để trả lời. ‪- Vậy còn nói dối? Đâu ở nhà. 1111 00:52:38,333 --> 00:52:39,583 ‪Ừ, không cần nói dối. 1112 00:52:39,666 --> 00:52:41,291 ‪- Đừng. ‪- Tôi nói vậy thôi. 1113 00:52:41,375 --> 00:52:43,208 ‪Cũng đâu cần nhắn không ở nhà. 1114 00:52:43,291 --> 00:52:46,583 ‪Bảo là anh ổn và đang ăn tối ở nhà bạn, ‪gửi lời cảm ơn. 1115 00:52:46,666 --> 00:52:48,500 ‪- Ừ. ‪- Không cần nói địa điểm. 1116 00:52:48,583 --> 00:52:50,208 ‪Việc riêng của anh mà? 1117 00:52:52,500 --> 00:52:55,791 ‪Có thể nói, ‪nhưng còn theo nguyên tắc và riêng tư. 1118 00:52:55,875 --> 00:52:59,250 ‪Tôi ở đây ăn tối ‪và tôi không muốn ai biết tôi đang ở đâu. 1119 00:52:59,333 --> 00:53:01,250 ‪Gì to tát đâu, hỏi xem thế nào. 1120 00:53:01,333 --> 00:53:03,041 ‪- Kiểm tra thôi. ‪- Khỏi phiền. 1121 00:53:03,125 --> 00:53:05,083 ‪- Đó là việc của anh mà? ‪- Phải. 1122 00:53:05,166 --> 00:53:07,583 ‪Đâu phải ai cũng cần rõ anh ở đâu với ai, 1123 00:53:07,666 --> 00:53:10,375 ‪đang làm gì. ‪Anh ta chỉ tọc mạch và muốn biết. 1124 00:53:10,458 --> 00:53:11,625 ‪Không phải việc của anh! 1125 00:53:11,708 --> 00:53:13,291 ‪Sao hét? Tôi làm gì đâu. 1126 00:53:13,375 --> 00:53:14,500 ‪- Gì? ‪- Bình tĩnh. 1127 00:53:14,583 --> 00:53:15,750 ‪Rabih, bình tĩnh. 1128 00:53:15,833 --> 00:53:16,708 ‪Bình tĩnh đi. 1129 00:53:16,791 --> 00:53:17,833 ‪Bình tĩnh nào. 1130 00:53:17,916 --> 00:53:19,916 ‪Căng thẳng thế? Đâu có gì to tát. 1131 00:53:20,000 --> 00:53:23,583 ‪Có đấy. Vì mấy cái điện thoại ngu ngốc này 1132 00:53:23,666 --> 00:53:26,958 ‪hủy hoại cuộc đời ta ‪và ta phải chạy theo chúng. 1133 00:53:27,041 --> 00:53:31,208 ‪Ta đã cho phép chúng đi vào đời sống, ‪nên giờ mỗi khi ai đó hắt hơi, 1134 00:53:31,291 --> 00:53:33,333 ‪cả thế giới cần phải biết. 1135 00:53:33,416 --> 00:53:36,625 ‪Không tin được. ‪Ta không thể đi sang trái hay phải, 1136 00:53:36,708 --> 00:53:41,083 ‪chúng điều khiển ta và ta cứ mặc kệ, ‪chỉ ngồi đó và không làm gì cả! 1137 00:53:41,166 --> 00:53:43,208 ‪Cái máy và đứa phát minh chết dẫm! 1138 00:53:43,291 --> 00:53:44,625 ‪- Rồi! Không nhắn! ‪- Ừ! 1139 00:53:44,708 --> 00:53:45,666 ‪Không nhắn lại. 1140 00:53:45,750 --> 00:53:47,416 ‪- Không nên trả lời. ‪- Ừ. 1141 00:53:51,041 --> 00:53:54,500 ‪- Anh ấy nói đúng đó. ‪- Không. Sao phải làm quá lên? 1142 00:53:54,583 --> 00:53:58,708 ‪Mọi người, tôi thấy lần nguyệt thực này ‪ảnh hưởng rất xấu đến chúng ta. 1143 00:54:02,125 --> 00:54:03,916 ‪- Anh có thư. ‪- Anh? 1144 00:54:04,000 --> 00:54:05,125 ‪Tôi có tin thoại. 1145 00:54:05,208 --> 00:54:07,625 ‪- Anh sợ à? ‪- Không, sao lại thế? 1146 00:54:07,708 --> 00:54:09,958 ‪- Mở ra xem nào. ‪- Đây. Nhìn đi. 1147 00:54:10,541 --> 00:54:13,458 ‪"Alexandra Travel, 550 đô, Bodrum". 1148 00:54:14,291 --> 00:54:17,250 ‪- Cũng có thể trả bằng séc. ‪- Anh thoát rồi đó. 1149 00:54:17,333 --> 00:54:19,291 ‪Hay đấy. Điện thoại của Mariam. 1150 00:54:19,833 --> 00:54:22,041 ‪- Đây. ‪- Đợi đã. Để tôi cho cô xem. 1151 00:54:24,458 --> 00:54:27,250 ‪Google, xin hãy đọc email của tôi. 1152 00:54:27,333 --> 00:54:30,083 ‪- Bạn không có email. ‪- Google cũng không hiểu. 1153 00:54:30,166 --> 00:54:31,750 ‪Tin thoại, đâu phải email. 1154 00:54:31,833 --> 00:54:33,541 ‪Email này lấy từ đâu? 1155 00:54:33,625 --> 00:54:35,666 ‪Đợi chút xem nào? Được rồi. 1156 00:54:37,375 --> 00:54:39,208 ‪Google, đọc tin thoại của tôi. 1157 00:54:39,916 --> 00:54:41,583 ‪Bạn có một tin nhắn mới. 1158 00:54:42,125 --> 00:54:44,166 ‪Chào cô! Xin lỗi vì trả lời muộn 1159 00:54:44,250 --> 00:54:47,625 ‪nhưng tôi đang đợi ‪anh chàng từ căn hộ gọi lại cho tôi. 1160 00:54:47,708 --> 00:54:50,625 ‪Căn hộ ở tầng một ‪là căn duy nhất đã trang trí 1161 00:54:50,708 --> 00:54:53,791 ‪và sẽ trống vào hai tháng nữa. ‪Căn khác đều có người. 1162 00:54:53,875 --> 00:54:57,333 ‪Mẹ chồng tôi rất vui khi ở đó ‪nên tôi cực lực đề cử. 1163 00:54:57,416 --> 00:54:58,500 ‪Nơi đó rất tiện. 1164 00:54:59,250 --> 00:55:01,958 ‪Cô giúp việc ‪cũng có thể giúp mẹ chồng cô. 1165 00:55:02,041 --> 00:55:05,250 ‪Nên lúc nào được thì gọi cho tôi nhé. ‪Thơm thơm. Chào. 1166 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 ‪Đây là Rania. 1167 00:55:11,833 --> 00:55:12,750 ‪Căn hộ? 1168 00:55:14,125 --> 00:55:16,625 ‪Cô ấy đến thăm mẹ rồi cho tôi xem luôn. 1169 00:55:19,250 --> 00:55:21,125 ‪- Mẹ cô ấy? ‪- Ừ. 1170 00:55:21,208 --> 00:55:25,458 ‪Căn hộ khách sạn cạnh nhà chúng tôi, ‪căn hộ mới đấy. 1171 00:55:26,083 --> 00:55:27,750 ‪Rất đẹp, rất sang trọng. 1172 00:55:28,250 --> 00:55:30,125 ‪- Mariam? ‪- Vâng. 1173 00:55:31,708 --> 00:55:32,750 ‪Sao em lại đi? 1174 00:55:34,333 --> 00:55:35,833 ‪- Vì… ‪- Nói thật đi. 1175 00:55:36,791 --> 00:55:38,625 ‪Em định tống cổ mẹ anh ra à? 1176 00:55:38,708 --> 00:55:41,958 ‪- Anh nói gì vậy? ‪- Chỉ cần nói em không muốn thấy bà, 1177 00:55:42,041 --> 00:55:45,583 ‪- rồi anh sẽ đưa bà về Ai Cập. ‪- Sao anh lại cho là vậy? 1178 00:55:45,666 --> 00:55:47,416 ‪Bà ấy làm gì em? Yêu mến em. 1179 00:55:47,500 --> 00:55:50,250 ‪- Luôn nói rằng em quý giá thế nào. ‪- Em biết. 1180 00:55:50,333 --> 00:55:51,583 ‪- Gì cơ? ‪- Em biết. 1181 00:55:51,666 --> 00:55:54,541 ‪Bà ấy rời Ai Cập để đến và ở bên lũ trẻ. 1182 00:55:54,625 --> 00:55:57,291 ‪Để giúp em và giúp đỡ mọi thứ ta cần. 1183 00:55:57,375 --> 00:55:58,375 ‪Nói đi. Đúng chứ? 1184 00:55:58,458 --> 00:56:00,708 ‪- Đúng hay không? ‪- Đúng, nhưng… Đúng. 1185 00:56:01,250 --> 00:56:03,458 ‪Anh biết em yêu bà và đại loại thế, 1186 00:56:03,541 --> 00:56:06,916 ‪nhưng anh đâu thể giả vờ ‪không thấy hay cảm nhận được gì. 1187 00:56:07,000 --> 00:56:09,333 ‪Xin lỗi, nhưng bà ấy không đến giúp em, 1188 00:56:09,416 --> 00:56:10,791 ‪anh đưa đến khi bố mất 1189 00:56:10,875 --> 00:56:13,125 ‪để không phải đi lại tới Ai Cập, nên… 1190 00:56:13,208 --> 00:56:15,416 ‪Anh đang tự giúp mình, không phải em. 1191 00:56:15,500 --> 00:56:19,333 ‪Anh biết và anh thấy bà ấy ép mình ‪ngồi trên ghế với lũ trẻ, 1192 00:56:19,416 --> 00:56:21,750 ‪- và rằng vấn đề của ta không… ‪- Đủ rồi! 1193 00:56:21,833 --> 00:56:24,333 ‪- Mà là chuyện khác. ‪- Quên cái em nói đi. 1194 00:56:24,416 --> 00:56:27,166 ‪Đủ rồi. Chấm hết. Em không nói nữa. 1195 00:56:27,958 --> 00:56:29,458 ‪Quên cái em nói đi. 1196 00:56:31,541 --> 00:56:35,208 ‪Sherif… Tôi yêu quý mẹ của Ziad. 1197 00:56:35,291 --> 00:56:38,166 ‪Nhưng nếu có ngày bà ấy quyết định ‪đến sống cùng, 1198 00:56:38,250 --> 00:56:40,041 ‪tôi không nghĩ mình chịu được. 1199 00:56:40,125 --> 00:56:41,708 ‪Xin lỗi. Đừng hiểu lầm. 1200 00:56:41,791 --> 00:56:43,125 ‪Không, anh hiểu mà. 1201 00:56:43,916 --> 00:56:46,500 ‪Anh cũng không thể ‪sống cùng một nhà với mẹ. 1202 00:56:46,583 --> 00:56:48,250 ‪Đặt mình vào vị trí cô ấy. 1203 00:56:48,333 --> 00:56:51,000 ‪Nếu mẹ cô ấy đến sống với anh. ‪Anh sẽ làm gì? 1204 00:56:51,083 --> 00:56:54,541 ‪Không… Đâu thể so sánh. ‪Mẹ anh là góa phụ, không ai ở bên. 1205 00:56:54,625 --> 00:56:56,708 ‪Bố mẹ cô ấy khác. Sao so sánh được. 1206 00:56:57,375 --> 00:56:59,666 ‪Được thôi, nhưng mẹ anh… 1207 00:56:59,750 --> 00:57:02,333 ‪Nói thật, bà ấy hơi khó tính. 1208 00:57:03,583 --> 00:57:06,958 ‪Sherif, anh nhớ lần bà từ Ai Cập đến ‪không báo trước chứ? 1209 00:57:07,541 --> 00:57:10,416 ‪Bà ấy vào nhà, cả hai chúng tôi đều say. 1210 00:57:10,500 --> 00:57:12,875 ‪Anh này thì nhảy một mình với… 1211 00:57:12,958 --> 00:57:14,958 ‪Sau đêm đó không bao giờ nhảy nữa. 1212 00:57:15,041 --> 00:57:17,208 ‪Không, thật đấy. Bà rất dễ thương. 1213 00:57:17,291 --> 00:57:19,166 ‪Mẹ anh khá khó tính, hơi hơi. 1214 00:57:23,541 --> 00:57:25,291 ‪Phải, mẹ tôi khó tính. 1215 00:57:26,083 --> 00:57:27,291 ‪Mấy giờ rồi? 1216 00:57:28,250 --> 00:57:29,083 ‪10:15. 1217 00:57:29,166 --> 00:57:31,083 ‪Đi thôi, ta lỡ nguyệt thực mất. 1218 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 ‪- Quên đấy. ‪- Đi thôi. 1219 00:57:32,541 --> 00:57:34,416 ‪- Đi thôi. ‪- Để điện thoại lại. 1220 00:57:34,500 --> 00:57:35,416 ‪Không cầm nhé. 1221 00:57:35,500 --> 00:57:37,875 ‪- Tôi muốn chụp. ‪- Lấy cái của cô thôi. 1222 00:57:37,958 --> 00:57:39,166 ‪Ta dừng trò này nhé? 1223 00:57:39,250 --> 00:57:41,833 ‪- Tôi mệt rồi. ‪- Thôi nào, Ziad. Đi thôi. 1224 00:57:41,916 --> 00:57:43,916 ‪- Tôi mệt. ‪- Ta sẽ lấy áo khoác. 1225 00:57:45,083 --> 00:57:47,541 ‪- Đồ của anh ở ngoài à? ‪- Ừ, bên ngoài. 1226 00:57:48,041 --> 00:57:50,291 ‪Không, nhưng… Tôi muốn áo khoác. 1227 00:57:50,375 --> 00:57:52,500 ‪- Ừ. ‪- Thôi nào, Rabih. Anh và tôi… 1228 00:57:53,708 --> 00:57:54,750 ‪Tuyệt thật! 1229 00:57:56,958 --> 00:57:58,041 ‪Tôi vẫn thấy hai. 1230 00:57:58,916 --> 00:58:01,958 ‪Hai cái. Mặt trăng và bóng. ‪Bên nhau trao yêu dấu. 1231 00:58:02,041 --> 00:58:05,791 ‪Anh sẽ gặp lại em ‪bên phía mặt tối của mặt trăng 1232 00:58:06,500 --> 00:58:08,041 ‪Mặt tối của mặt trăng. 1233 00:58:08,125 --> 00:58:10,041 ‪- Kẹt trong đầu tôi. ‪- Hay mà. 1234 00:58:10,125 --> 00:58:12,416 ‪Chúa biết mặt trăng định làm gì ta. 1235 00:58:12,500 --> 00:58:13,708 ‪Nhất là tối nay. 1236 00:58:16,250 --> 00:58:17,958 ‪Xin lỗi vì những gì vừa nói. 1237 00:58:18,458 --> 00:58:20,833 ‪Em không cố ý làm anh giận. 1238 00:58:22,541 --> 00:58:24,708 ‪Em biết anh chẳng giận em mà. 1239 00:58:27,250 --> 00:58:28,750 ‪Chụp ảnh nào. 1240 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 ‪- Lại đây. ‪- Nào. 1241 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 ‪Đang tận hưởng mặt trăng. 1242 00:58:31,625 --> 00:58:34,500 ‪Cứ mỗi lần chụp ảnh tự sướng ‪là cô lại phàn nàn. 1243 00:58:34,583 --> 00:58:35,583 ‪- Sát lại. ‪- Nào. 1244 00:58:35,666 --> 00:58:38,041 ‪Anh đứng xa quá. Lại gần nữa đi. 1245 00:58:38,125 --> 00:58:41,333 ‪- Để dịch ra không mất mặt trăng. ‪- Khỏi, tôi vào rồi. 1246 00:58:42,125 --> 00:58:43,833 ‪Waleed thì không. 1247 00:58:43,916 --> 00:58:46,291 ‪- Để anh. Tay anh dài hơn. ‪- Ừ, đến đi. 1248 00:58:47,500 --> 00:58:48,625 ‪- Nào. ‪- Nào. 1249 00:58:49,458 --> 00:58:50,625 ‪- Giữ yên. ‪- Rồi. 1250 00:58:51,250 --> 00:58:52,916 ‪Một, hai… 1251 00:58:53,416 --> 00:58:55,708 ‪- Cười nào! ‪- Cười lên! 1252 00:58:58,000 --> 00:58:59,791 ‪- Anh ta muốn gì? ‪- Không biết. 1253 00:58:59,875 --> 00:59:02,500 ‪- Romeo là ai? ‪- Người yêu cũ của cô ấy. 1254 00:59:02,583 --> 00:59:05,416 ‪Muốn gì? Anh ta buồn ‪vì xem nguyệt thực một mình. 1255 00:59:05,500 --> 00:59:06,666 ‪Thiếu đi mặt trăng. 1256 00:59:06,750 --> 00:59:08,083 ‪Ừ, phải rồi. 1257 00:59:08,166 --> 00:59:09,708 ‪Không biết anh ta muốn gì. 1258 00:59:09,791 --> 00:59:11,583 ‪Anh có chụp không? Chụp đi. 1259 00:59:11,666 --> 00:59:12,916 ‪- Thôi. ‪- Thôi, Zooz. 1260 00:59:16,875 --> 00:59:18,583 ‪Sao em lại lưu số là Romeo? 1261 00:59:18,666 --> 00:59:20,416 ‪Thì tên vậy. Chứ lưu thế nào? 1262 00:59:20,500 --> 00:59:23,666 ‪Dùng họ ấy. ‪Hoặc tốt nhất là đừng lưu gì cả. 1263 00:59:23,750 --> 00:59:25,583 ‪Gì? Anh phản ứng thái quá đó. 1264 00:59:25,666 --> 00:59:28,041 ‪- Đã nói là người yêu cũ. ‪- Chính vì thế. 1265 00:59:28,125 --> 00:59:31,500 ‪Đúng đấy. Người cũ đôi khi nguy hiểm lắm. ‪Không tin được. 1266 00:59:31,583 --> 00:59:33,458 ‪Jana. Ai là người nói trước? 1267 00:59:33,541 --> 00:59:34,625 ‪- Cô đá à? ‪- Đúng. 1268 00:59:34,708 --> 00:59:35,916 ‪Vậy chụp ảnh đi. 1269 00:59:36,000 --> 00:59:37,166 ‪- Phải. ‪- Thôi nào. 1270 00:59:37,250 --> 00:59:39,333 ‪- Thôi. ‪- Thôi nào, Ziad. Vì Chúa. 1271 00:59:42,125 --> 00:59:44,541 ‪- Cười nào! ‪- Cười nào! 1272 00:59:44,625 --> 00:59:46,583 ‪- Loại không ra gì. ‪- Cái ảnh này! 1273 00:59:46,666 --> 00:59:48,625 ‪- Ảnh chết tiệt! ‪- Nguyên tắc đấy. 1274 00:59:48,708 --> 00:59:51,625 ‪Bọn tôi biết anh có nguyên tắc. ‪Anh nói gì vậy? 1275 00:59:51,708 --> 00:59:52,583 ‪Thôi nào! 1276 00:59:53,500 --> 00:59:55,375 ‪- Cười nào! ‪- Cười nào! 1277 00:59:55,458 --> 00:59:58,125 ‪Đợi đã. Tôi sẽ đếm. Một, hai… 1278 00:59:58,250 --> 00:59:59,416 ‪- Cười nào! ‪- Cười! 1279 01:00:00,250 --> 01:00:02,166 ‪Mừng là hắn cũng chẳng ra gì. 1280 01:00:03,458 --> 01:00:04,583 ‪Chuyện gì đây? 1281 01:00:04,666 --> 01:00:05,875 ‪- Bình tĩnh. ‪- Là gì? 1282 01:00:05,958 --> 01:00:07,750 ‪Được rồi. Em sẽ giải thích. 1283 01:00:07,833 --> 01:00:10,333 ‪Giải thích cái gì? 1284 01:00:10,416 --> 01:00:12,583 ‪Hắn vừa nhắn muốn làm tình kia kìa. 1285 01:00:12,666 --> 01:00:14,250 ‪- Và sắp nổ tung. ‪- Im! 1286 01:00:14,333 --> 01:00:15,583 ‪Bình tĩnh. Để em nói? 1287 01:00:16,166 --> 01:00:18,083 ‪Romeo yêu sâu đậm một người. 1288 01:00:18,166 --> 01:00:20,625 ‪Cô ta có bạn trai mà vẫn dụ hắn. Vậy đó. 1289 01:00:20,708 --> 01:00:23,333 ‪- Liên quan gì em? ‪- Thì suốt ngày kể với em. 1290 01:00:23,416 --> 01:00:25,791 ‪- Coi em là bạn thôi. ‪- Là bạn thì ổn mà. 1291 01:00:25,875 --> 01:00:28,291 ‪- Bạn bè. ‪- Hắn coi em là bạn. 1292 01:00:28,375 --> 01:00:29,791 ‪Giờ hắn muốn làm tình? 1293 01:00:30,291 --> 01:00:33,041 ‪Cô ta là ai vậy? Cô ta là ai? Khốn kiếp! 1294 01:00:33,125 --> 01:00:35,208 ‪Người em biết và Romeo yêu cô ấy. 1295 01:00:35,291 --> 01:00:38,416 ‪Đôi khi ngủ với anh ta, ‪ai cũng biết cặp người khác, 1296 01:00:38,500 --> 01:00:39,708 ‪theo cô ta như chó. 1297 01:00:39,791 --> 01:00:41,541 ‪Gọi bác sĩ thú y là đúng rồi. 1298 01:00:43,125 --> 01:00:46,041 ‪- Rồi. Không nói nữa. ‪- Tình dục thì liên quan gì? 1299 01:00:46,125 --> 01:00:48,541 ‪Nói rồi đó. ‪Romeo muốn ngủ với cô ấy, 1300 01:00:48,625 --> 01:00:51,875 ‪anh ta bị cô ấy lợi dụng và bỏ mặc. ‪Chỉ vậy thôi. 1301 01:00:51,958 --> 01:00:53,000 ‪Không vui đâu. 1302 01:00:54,500 --> 01:00:55,625 ‪Ziad, đùa thôi mà. 1303 01:00:55,708 --> 01:00:57,916 ‪- Quá rồi đấy. ‪- Đùa thôi. 1304 01:00:58,000 --> 01:00:59,416 ‪Quay lại đi. 1305 01:00:59,500 --> 01:01:02,500 ‪Hay đấy! Không thể tin nổi! 1306 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 ‪- Anh không hiểu. ‪- Biết gì không? 1307 01:01:08,125 --> 01:01:09,416 ‪Để em bảo anh ấy nói. 1308 01:01:09,500 --> 01:01:10,958 ‪Không muốn dính tới hắn. 1309 01:01:11,041 --> 01:01:12,666 ‪- Để anh ấy nói. ‪- Không. 1310 01:01:12,750 --> 01:01:14,125 ‪- Tốt hơn là… ‪- Thôi đi. 1311 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 ‪Làm vậy thì hơn. 1312 01:01:15,291 --> 01:01:16,916 ‪Có cần thiết không? 1313 01:01:25,000 --> 01:01:26,541 ‪- A‪lô. ‪- Có chuyện gì thế? 1314 01:01:27,166 --> 01:01:28,875 ‪Anh đang định gọi cho cô ấy. 1315 01:01:29,500 --> 01:01:30,958 ‪- Anh muốn gặp. ‪- Romeo. 1316 01:01:31,041 --> 01:01:34,000 ‪Đã nói là có bạn trai rồi. ‪Gọi cũng chẳng ích gì. 1317 01:01:34,083 --> 01:01:38,125 ‪Cô ấy mới nhắn tin nói muốn anh. 1318 01:01:38,208 --> 01:01:41,458 ‪Đừng đi. Lợi dụng anh để hắn tức đó. ‪Rồi sẽ đá anh. 1319 01:01:41,541 --> 01:01:43,333 ‪Tốt hơn hết là anh đừng đi. 1320 01:01:44,291 --> 01:01:45,416 ‪Không biết nữa. 1321 01:01:45,500 --> 01:01:48,250 ‪Em chỉ giúp thôi. ‪Ý là vậy. Anh làm gì thì làm. 1322 01:01:49,250 --> 01:01:51,958 ‪Được rồi. Vậy anh sẽ không đi. 1323 01:01:52,041 --> 01:01:53,458 ‪Được rồi, tạm biệt. 1324 01:01:53,541 --> 01:01:54,708 ‪- Jana? ‪- Hừm? 1325 01:01:56,083 --> 01:01:57,125 ‪Cảm ơn em. 1326 01:02:02,208 --> 01:02:03,333 ‪Anh tin chưa? 1327 01:02:05,333 --> 01:02:07,083 ‪Em nhắn với hắn bao lâu rồi? 1328 01:02:07,583 --> 01:02:08,958 ‪Thì… chỉ gọi thôi. 1329 01:02:09,041 --> 01:02:10,166 ‪Thường xuyên không? 1330 01:02:10,250 --> 01:02:11,750 ‪Không rõ. Em để ý làm gì. 1331 01:02:12,625 --> 01:02:15,708 ‪- Anh ta thích thì gọi… ‪- Được rồi. Thôi. Hiểu rồi. 1332 01:02:18,416 --> 01:02:21,166 ‪Được rồi, mọi người. Quay lại ăn tối thôi. 1333 01:02:25,958 --> 01:02:27,958 ‪Sao không nói anh là còn qua lại? 1334 01:02:28,041 --> 01:02:31,000 ‪Vì chẳng có gì cả, không đáng để nói. 1335 01:02:36,833 --> 01:02:38,916 ‪Em nói ta nên nói với nhau mọi thứ. 1336 01:02:39,000 --> 01:02:42,916 ‪Tất nhiên. Mọi thứ quan trọng. ‪Liên quan đến ta, đến cuộc sống. 1337 01:02:48,958 --> 01:02:50,833 ‪Sao anh thấy hắn vẫn yêu em? 1338 01:02:50,916 --> 01:02:52,250 ‪Anh nghi ngờ em à? 1339 01:02:52,833 --> 01:02:55,333 ‪Anh làm em thấy mình sai khi không phải. 1340 01:02:55,416 --> 01:02:59,375 ‪Ý anh không phải thế. ‪Nhưng anh đâu có nói chuyện với người cũ. 1341 01:02:59,458 --> 01:03:01,750 ‪- Người nào? ‪- Không ai trong số họ. 1342 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 ‪Không ai trong họ! Vì họ ghét anh. 1343 01:03:03,916 --> 01:03:06,208 ‪Họ sẽ treo ảnh anh và ném dao vào đó. 1344 01:03:07,000 --> 01:03:08,041 ‪Dao! 1345 01:03:09,666 --> 01:03:12,625 ‪Nếu anh thấy phiền, ‪em sẽ bảo anh ấy ngừng gọi. 1346 01:03:12,708 --> 01:03:14,333 ‪- Làm ơn. ‪- Được rồi. 1347 01:03:14,416 --> 01:03:17,458 ‪Vậy là trót lọt rồi. ‪Giờ thì tha hồ mà nói chuyện. 1348 01:03:19,000 --> 01:03:21,291 ‪Không, nếu đã hứa thì sẽ không nói. 1349 01:03:21,375 --> 01:03:22,541 ‪Nhân tiện, Ziad. 1350 01:03:22,625 --> 01:03:25,416 ‪Anh không cần phải lo. ‪Cô ấy là người đá anh ta. 1351 01:03:25,500 --> 01:03:28,083 ‪Không phải Romeo là người đã ở Iraq sao? 1352 01:03:28,166 --> 01:03:31,208 ‪Phải, đó là lý do ‪cô ấy theo anh ta đến Iraq đấy. 1353 01:03:31,291 --> 01:03:32,875 ‪Thôi đi, ba người. 1354 01:03:34,166 --> 01:03:35,750 ‪Ai mà đùa nữa là tôi chịu. 1355 01:03:38,583 --> 01:03:39,583 ‪Là Sophie. 1356 01:03:41,625 --> 01:03:42,625 ‪Nghe đi. 1357 01:03:44,541 --> 01:03:46,291 ‪- Alô. ‪- Chào bố. 1358 01:03:46,375 --> 01:03:48,833 ‪- Ừ, con yêu? ‪- Nói chuyện được không? 1359 01:03:48,916 --> 01:03:50,750 ‪Ừ. Nói đi, có chuyện gì vậy? 1360 01:03:51,250 --> 01:03:53,166 ‪Bố nhớ ngày trước ta nói gì chứ? 1361 01:03:53,833 --> 01:03:57,166 ‪Jeelo hỏi ngủ lại chỗ anh ấy được không. ‪Bố mẹ đi vắng ạ. 1362 01:04:00,083 --> 01:04:02,250 ‪Bố? Bố có nghe thấy con nói không? 1363 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 ‪Ừ, con yêu. Con bảo sao? 1364 01:04:09,125 --> 01:04:12,791 ‪Không rõ. Con muốn, ‪nhưng không nghĩ tối nay anh ấy sẽ hỏi. 1365 01:04:13,458 --> 01:04:15,375 ‪Nói không, anh ấy sẽ thất vọng. 1366 01:04:15,875 --> 01:04:17,208 ‪Con không biết làm gì. 1367 01:04:18,708 --> 01:04:19,541 ‪À… 1368 01:04:21,958 --> 01:04:24,958 ‪Con muốn ở lại ‪để cậu ta không thất vọng vì con? 1369 01:04:26,250 --> 01:04:30,416 ‪Nếu cậu ta không thể hiểu sao con do dự, ‪rồi thất vọng, thì không ổn. 1370 01:04:32,041 --> 01:04:34,083 ‪Nhưng đó đâu phải là lý do nhỉ? 1371 01:04:34,166 --> 01:04:35,125 ‪Tất nhiên không. 1372 01:04:35,708 --> 01:04:37,875 ‪Con không biết nữa. Con nên làm gì? 1373 01:04:41,666 --> 01:04:44,625 ‪Sophie. Đó là câu hỏi khó nhất ‪bố phải trả lời. 1374 01:04:45,791 --> 01:04:48,791 ‪Bố nói không nên, ‪không hôm nay hay về sau. Nhưng… 1375 01:04:50,083 --> 01:04:50,958 ‪Con tự do. 1376 01:04:52,333 --> 01:04:55,250 ‪Con muốn thì làm. ‪Đó là cách ta nuôi dạy con. 1377 01:04:56,291 --> 01:04:58,333 ‪Đưa ra quyết định con muốn, nhưng… 1378 01:04:59,958 --> 01:05:03,708 ‪Nếu con ở lại tối nay, ‪chuyện này sẽ theo con cả đời. 1379 01:05:04,541 --> 01:05:07,458 ‪Con sẽ còn nhớ mãi ‪và từ đó học được bài học. 1380 01:05:09,500 --> 01:05:10,583 ‪Con hiểu chứ? 1381 01:05:12,416 --> 01:05:14,458 ‪Nếu con hiểu, thì cứ đi đi. 1382 01:05:14,541 --> 01:05:19,083 ‪Nếu vẫn không chắc chắn ‪hoặc không thoải mái, thì đừng. 1383 01:05:20,666 --> 01:05:21,916 ‪Đừng đi. 1384 01:05:23,791 --> 01:05:25,458 ‪Con có nhiều thời gian suy nghĩ. 1385 01:05:28,750 --> 01:05:30,958 ‪- Bố? ‪- Ừ, con yêu à? 1386 01:05:31,458 --> 01:05:35,125 ‪Cảm ơn bố. Nếu con ở nhà Jeelo, ‪xin đừng nói với mẹ. 1387 01:05:35,208 --> 01:05:37,583 ‪Cứ bảo không biết, hoặc con ở nhà Tina. 1388 01:05:39,541 --> 01:05:41,666 ‪Sao con không gọi và nói cho mẹ? 1389 01:05:42,916 --> 01:05:45,208 ‪Tất nhiên không. Bố biết mẹ sao mà. 1390 01:05:45,291 --> 01:05:48,208 ‪Mẹ sẽ nổi điên rồi quát lên. ‪Có chịu nghe con đâu. 1391 01:05:48,291 --> 01:05:49,500 ‪Không đúng. 1392 01:05:50,000 --> 01:05:51,583 ‪Mẹ con luôn lắng nghe, 1393 01:05:52,333 --> 01:05:54,375 ‪nhưng cũng không dễ dàng cho mẹ. 1394 01:05:54,875 --> 01:05:56,958 ‪Mẹ cứ nghĩ con không lắng nghe bà, 1395 01:05:57,458 --> 01:06:00,083 ‪Bố, con phải đi. Yêu bố. 1396 01:06:01,083 --> 01:06:02,541 ‪Bố cũng yêu con. 1397 01:06:03,125 --> 01:06:04,541 ‪Cẩn thận trên đường… 1398 01:06:09,125 --> 01:06:10,333 ‪Nó thật may khi có anh. 1399 01:06:13,541 --> 01:06:17,083 ‪Đi trị liệu có tác dụng. 1400 01:06:18,916 --> 01:06:22,416 ‪Mọi người đều biết ‪tôi đang gặp bác sĩ tâm lý, phải không? 1401 01:06:22,500 --> 01:06:23,750 ‪Em vẫn chưa biết. 1402 01:06:25,083 --> 01:06:26,041 ‪Sáu tháng rồi. 1403 01:06:26,541 --> 01:06:28,083 ‪Mọi thứ diễn ra rất tốt. 1404 01:06:28,166 --> 01:06:29,583 ‪Chào mừng mọi người! 1405 01:06:32,750 --> 01:06:34,458 ‪Quá nhiều thông tin. Xin lỗi. 1406 01:06:39,500 --> 01:06:40,666 ‪ROY: SAO KHÔNG TRẢ LỜI? 1407 01:06:41,416 --> 01:06:43,291 ‪Ếch của anh đang kêu kìa. 1408 01:06:45,833 --> 01:06:47,291 ‪- Roy đấy. ‪- Hừm. 1409 01:06:47,375 --> 01:06:48,791 ‪"Sao không trả lời?" 1410 01:06:49,750 --> 01:06:52,416 ‪Anh ta chỉ phiền phức thôi. Thật khó chịu. 1411 01:06:53,541 --> 01:06:55,500 ‪Trả lời cho anh ấy bớt lo đi. 1412 01:06:59,000 --> 01:06:59,833 ‪Thôi được. 1413 01:07:00,541 --> 01:07:01,958 ‪Anh sẽ bảo… 1414 01:07:03,000 --> 01:07:05,166 ‪mình đang ăn tối với bạn bè. 1415 01:07:08,833 --> 01:07:12,041 ‪Tôi đang ăn tối với bạn bè. 1416 01:07:13,291 --> 01:07:14,125 ‪Gửi. 1417 01:07:14,791 --> 01:07:16,541 ‪Rabih, đưa tôi nước với? 1418 01:07:17,791 --> 01:07:20,583 ‪- Bánh gạo có ngon không? ‪- Ngon lắm. 1419 01:07:25,375 --> 01:07:26,916 ‪- Anh ta nhắn "Chết đi!" ‪- Gì? 1420 01:07:28,041 --> 01:07:28,875 ‪Gì cơ? 1421 01:07:30,375 --> 01:07:32,083 ‪Anh ta là đồ ngốc hay sao? 1422 01:07:32,583 --> 01:07:34,583 ‪- Sao lại nói thế? ‪- Không biết. 1423 01:07:35,208 --> 01:07:36,875 ‪Không ai ở đây biết anh ta. 1424 01:07:36,958 --> 01:07:38,875 ‪- Chỉ có anh thôi. ‪- Có quen đâu. 1425 01:07:38,958 --> 01:07:41,000 ‪Ý là, anh không biết rõ về anh ta. 1426 01:07:41,083 --> 01:07:42,958 ‪Anh ấy mới vào làm ở công ty. 1427 01:07:45,208 --> 01:07:48,041 ‪Tự nhiên chửi ai đó không lý do ‪thì kì quặc lắm? 1428 01:07:48,125 --> 01:07:50,833 ‪Ừ, trừ khi hắn là đồ ngốc. ‪Đúng là đồ ngốc. 1429 01:07:52,500 --> 01:07:53,583 ‪Thôi được. 1430 01:07:53,666 --> 01:07:56,666 ‪Không lẽ gã khờ đó là gái tên Arwa, ‪không phải Roy? 1431 01:07:58,875 --> 01:08:01,708 ‪Arwa? Arwa là ai? Không. 1432 01:08:01,791 --> 01:08:03,250 ‪Có khi là thư ký mới. 1433 01:08:03,333 --> 01:08:06,166 ‪Chơi đùa với sếp của mình, ‪chửi bới anh ta. 1434 01:08:06,250 --> 01:08:08,416 ‪Phải và vết son trên áo. 1435 01:08:08,500 --> 01:08:09,875 ‪Không, chỉ đùa thôi. 1436 01:08:10,875 --> 01:08:12,666 ‪Ồ! Anh ấy gọi kìa. 1437 01:08:13,875 --> 01:08:16,208 ‪Nghe đi để biết tại sao lại giận anh. 1438 01:08:17,541 --> 01:08:18,750 ‪Thôi nào. Nghe đi. 1439 01:08:20,166 --> 01:08:23,625 ‪- Trả lời đi. ‪- Được thôi. Anh sẽ trả lời. 1440 01:08:27,125 --> 01:08:29,500 ‪- Xin chào. ‪- Sao anh làm thế với tôi? 1441 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 ‪Anh đang nói dối tôi à? 1442 01:08:32,666 --> 01:08:34,583 ‪Anh nói bị ốm, nằm liệt giường. 1443 01:08:35,208 --> 01:08:37,250 ‪Vậy mà giờ lại đang ăn với bạn! 1444 01:08:39,958 --> 01:08:40,875 ‪A lô? 1445 01:08:40,958 --> 01:08:43,291 ‪Sao anh không trả lời? 1446 01:08:44,083 --> 01:08:44,958 ‪Tôi thích anh. 1447 01:08:45,875 --> 01:08:48,500 ‪Đi chết đi. ‪Anh không biết mình muốn gì. 1448 01:08:49,333 --> 01:08:50,500 ‪Muốn tôi hay không? 1449 01:08:51,250 --> 01:08:52,083 ‪Nói đi. 1450 01:08:52,833 --> 01:08:56,125 ‪Biết gì chứ? Tôi không quan tâm. ‪Cút xuống địa ngục đi. 1451 01:09:04,666 --> 01:09:06,125 ‪Tôi không hiểu. 1452 01:09:07,166 --> 01:09:08,166 ‪Tôi không hiểu. 1453 01:09:09,458 --> 01:09:10,291 ‪Hắn điên rồi. 1454 01:09:12,333 --> 01:09:15,625 ‪Tôi không hiểu. Nghĩa là… 1455 01:09:17,291 --> 01:09:18,125 ‪Không. 1456 01:09:19,333 --> 01:09:23,750 ‪Mai tôi sẽ sa thải hắn. ‪Đúng là mối nguy cho công ty. Không được. 1457 01:09:32,625 --> 01:09:34,500 ‪Gì? Sao lại nhìn tôi như thế? 1458 01:09:36,458 --> 01:09:38,500 ‪Sao lại đi tin gã gay này? Không. 1459 01:09:38,583 --> 01:09:40,416 ‪Gì chứ? Tất nhiên không. Tôi ư? 1460 01:09:41,208 --> 01:09:42,708 ‪Nghĩ tôi thích đàn ông? 1461 01:09:43,625 --> 01:09:45,166 ‪Nói gì đi, Mariam. 1462 01:09:47,083 --> 01:09:49,333 ‪Tôi không biết hắn ta… 1463 01:09:51,666 --> 01:09:52,875 ‪Rằng hắn ta thế ấy. 1464 01:09:53,666 --> 01:09:54,708 ‪Nhìn thì ai biết. 1465 01:09:56,958 --> 01:09:57,958 ‪Và hắn thích tôi. 1466 01:10:03,500 --> 01:10:05,666 ‪Là cú lừa hả? Đúng lừa rồi. 1467 01:10:09,375 --> 01:10:10,500 ‪Nhìn vậy là sao? 1468 01:10:12,791 --> 01:10:15,125 ‪- Sao anh không nói với em? ‪- Nói gì? 1469 01:10:15,625 --> 01:10:17,000 ‪Nói cái gì, Mariam? 1470 01:10:17,958 --> 01:10:20,791 ‪Nói gì đi, Waleed. ‪Ziad, cô ấy đang nghi ngờ tôi. 1471 01:10:21,500 --> 01:10:25,250 ‪Có thể. Có xảy ra mà. Rất nhiều đàn ông… 1472 01:10:26,166 --> 01:10:27,666 ‪- Họ sẽ… ‪- Hừm. 1473 01:10:28,166 --> 01:10:29,791 ‪Không, đợi đã. 1474 01:10:30,375 --> 01:10:32,041 ‪- Anh nên nói gì đi. ‪- Gì cơ? 1475 01:10:32,833 --> 01:10:34,416 ‪- Bạn trai anh à? ‪- Gì cơ? 1476 01:10:34,500 --> 01:10:35,625 ‪Cả hai ở bên nhau? 1477 01:10:36,333 --> 01:10:38,541 ‪- Yêu, trên giường, quan hệ… ‪- Điên à? 1478 01:10:38,625 --> 01:10:40,500 ‪- Gì đó? ‪- Mariam? Bình tĩnh. 1479 01:10:40,583 --> 01:10:43,250 ‪- Nhiều người đồng tính thử với đàn ông… ‪- Ừ. 1480 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 ‪- Xin lỗi. Tôi muốn anh ấy trả lời. ‪- Gì? 1481 01:10:45,875 --> 01:10:47,916 ‪- Hai người ngủ với nhau? ‪- Gì vậy? 1482 01:10:48,000 --> 01:10:49,500 ‪Em nghe mình nói xem? 1483 01:10:49,583 --> 01:10:52,625 ‪Chúng ta đã ở bên nhau 15 năm. ‪Ta có Sara và Emad. 1484 01:10:52,708 --> 01:10:54,916 ‪Mà không biết anh là người thế nào à? 1485 01:10:55,000 --> 01:10:56,541 ‪Nhìn đi? Tôi ngu quá nhỉ? 1486 01:10:56,625 --> 01:10:58,458 ‪Mariam! Nhìn anh này. 1487 01:10:58,541 --> 01:11:00,708 ‪- Nhìn. ‪- Rồi và tôi không quen anh. 1488 01:11:00,791 --> 01:11:03,958 ‪Mariam, anh là chồng em. ‪Em nghĩ anh yêu đàn ông? 1489 01:11:04,041 --> 01:11:06,125 ‪Em thấy anh ở bên đàn ông được à? 1490 01:11:06,208 --> 01:11:08,708 ‪Mariam! Hãy lý trí. 1491 01:11:08,791 --> 01:11:11,333 ‪Bình tĩnh. Chồng em đây và em hiểu rất rõ. 1492 01:11:11,416 --> 01:11:13,208 ‪Anh mà dính vào thứ rác này à? 1493 01:11:13,291 --> 01:11:16,458 ‪Không có ý gì. Ai cũng tự do. ‪Nhưng tôi không phải. 1494 01:11:16,958 --> 01:11:20,625 ‪Anh yêu phụ nữ. Anh yêu em. ‪Em biết rất rõ điều đó mà. 1495 01:11:25,041 --> 01:11:28,208 ‪Anh ta đang xin lỗi và xin anh tha thứ. 1496 01:11:28,958 --> 01:11:31,291 ‪Môi anh ta nhớ bờ môi anh. 1497 01:11:32,875 --> 01:11:33,791 ‪Kinh tởm! 1498 01:11:45,041 --> 01:11:46,458 ‪Không tin được. 1499 01:11:49,833 --> 01:11:51,083 ‪Không thể tin được. 1500 01:11:51,166 --> 01:11:52,916 ‪Bằng cách nào? Sherif? 1501 01:11:53,583 --> 01:11:55,625 ‪Từ khi nào? Tôi không biết. 1502 01:11:55,708 --> 01:11:57,875 ‪Chuyện ngu ngốc gì thế này? 1503 01:12:01,958 --> 01:12:03,458 ‪Không tin nổi! Ai đây? 1504 01:12:14,000 --> 01:12:16,125 ‪Hãy nói không phải sự thật đi. 1505 01:12:18,791 --> 01:12:19,750 ‪Tôi… 1506 01:12:20,500 --> 01:12:23,375 ‪- không biết phải nói gì. ‪- Tốt nhất là đừng. 1507 01:12:23,458 --> 01:12:26,083 ‪- Tôi đã làm gì, Ziad? ‪- Anh đã làm gì? 1508 01:12:26,625 --> 01:12:28,291 ‪- Tự hỏi đi. ‪- Không có gì. 1509 01:12:28,375 --> 01:12:30,458 ‪Không có gì? Anh chắc chứ? 1510 01:12:30,541 --> 01:12:31,916 ‪Dù sao thì, tôi vẫn ổn. 1511 01:12:32,000 --> 01:12:34,250 ‪- Có chuyện gì làm phiền anh? ‪- Không. 1512 01:12:34,333 --> 01:12:36,916 ‪Không có gì? Không có gì làm phiền anh? 1513 01:12:37,000 --> 01:12:39,500 ‪- Bình tĩnh, để anh ấy nói. ‪- Ai dám ngăn? 1514 01:12:39,583 --> 01:12:42,291 ‪Thế vì sao anh ấy ‪không nói gì suốt 20 năm. 1515 01:12:42,375 --> 01:12:43,375 ‪Mà giờ lại nói. 1516 01:12:43,458 --> 01:12:44,958 ‪- Muốn tôi nói gì? ‪- Nói gì? 1517 01:12:45,041 --> 01:12:46,416 ‪Chịu. Anh muốn nói gì? 1518 01:12:46,500 --> 01:12:47,875 ‪- Cái gì? ‪- Cái gì? 1519 01:12:47,958 --> 01:12:50,083 ‪Chúng ta là bạn từ hồi tiểu học. 1520 01:12:50,166 --> 01:12:52,000 ‪Tôi nhìn mà chẳng nhận ra anh. 1521 01:12:52,083 --> 01:12:53,375 ‪Điều gì đã thay đổi? 1522 01:12:54,000 --> 01:12:57,541 ‪- Anh ấy vẫn là con người cũ, bạn anh. ‪- Đó là điều tôi nghĩ. 1523 01:12:58,041 --> 01:13:00,083 ‪Hóa ra tôi chẳng biết gì nhiều. 1524 01:13:00,166 --> 01:13:03,208 ‪- Là bạn thì nên nói với tôi. ‪- Tôi phải làm thế à? 1525 01:13:03,291 --> 01:13:05,291 ‪- Ừ! Anh phải nói chứ. ‪- Vì sao? 1526 01:13:05,375 --> 01:13:06,833 ‪Anh đang hỏi vì sao ư? 1527 01:13:06,916 --> 01:13:08,708 ‪Chúng ta sống chung một nhà. 1528 01:13:08,791 --> 01:13:10,625 ‪Ta ngủ cạnh nhau. 1529 01:13:11,125 --> 01:13:12,458 ‪Mặc đồ của nhau. 1530 01:13:12,541 --> 01:13:14,291 ‪Tôi có quyền được biết 1531 01:13:14,375 --> 01:13:16,458 ‪bạn tôi, người cùng tôi qua bao vụ, 1532 01:13:16,541 --> 01:13:17,916 ‪có thích đàn ông không? 1533 01:13:18,791 --> 01:13:19,875 ‪Rồi sẽ quyết định. 1534 01:13:19,958 --> 01:13:22,083 ‪Không ảnh hưởng, mà ít ra phải nói. 1535 01:13:22,166 --> 01:13:24,708 ‪Hay! Rồi anh quyết định. ‪Liệu ảnh hưởng và… 1536 01:13:24,791 --> 01:13:26,875 ‪Nói gì vậy? Nghe xem anh nói gì đi? 1537 01:13:26,958 --> 01:13:28,375 ‪Biết mình đã nói gì chứ? 1538 01:13:28,458 --> 01:13:31,250 ‪- Anh thì biết không nói gì? ‪- Bình tĩnh, Ziad. 1539 01:13:31,750 --> 01:13:33,000 ‪Phản ứng thái quá. 1540 01:13:33,083 --> 01:13:35,666 ‪Phản ứng thái quá? Vì tôi là kẻ điên rồ. 1541 01:13:35,750 --> 01:13:37,750 ‪Vì ai cũng thấy bình thường. 1542 01:13:37,833 --> 01:13:41,375 ‪Cũng có thể… Chắc tôi sai. Tôi đi đây. ‪Để tôi… Tạm biệt. 1543 01:13:41,458 --> 01:13:42,291 ‪- Kìa. ‪- Jana! 1544 01:13:42,375 --> 01:13:43,458 ‪Là lỗi của tôi. 1545 01:13:43,541 --> 01:13:46,833 ‪Lỗi của tôi vì nghĩ ta là bạn ‪và dù sao cũng chấp nhận… 1546 01:13:46,916 --> 01:13:47,750 ‪Jana! 1547 01:13:53,791 --> 01:13:57,041 ‪- Jana! ‪- Có lẽ Sherif đang nói sự thật. 1548 01:13:57,125 --> 01:13:59,166 ‪Cô tin anh ta ư? 1549 01:13:59,250 --> 01:14:03,458 ‪Có lẽ gã đó bị điên ‪và muốn gây rắc rối cho Sherif. 1550 01:14:03,541 --> 01:14:04,875 ‪Có thể. 1551 01:14:05,458 --> 01:14:06,583 ‪Cũng có thể xảy ra. 1552 01:14:07,583 --> 01:14:09,625 ‪Chắc chắn có gì đó đang xảy ra. 1553 01:14:11,041 --> 01:14:15,041 ‪Anh ta nói nhớ môi của chồng tôi. 1554 01:14:15,125 --> 01:14:17,916 ‪Cô hiểu cái đó nghĩa là gì không? ‪Tôi thì không. 1555 01:14:18,000 --> 01:14:19,041 ‪Đúng vậy. 1556 01:14:33,458 --> 01:14:36,166 ‪Chuyện này xảy ra bao lâu rồi Sherif? 1557 01:14:36,250 --> 01:14:38,125 ‪Trả lời em đi, xin anh đó. 1558 01:14:39,000 --> 01:14:42,291 ‪Anh biết bao lâu ‪anh chưa chạm vào tôi không? Một năm! 1559 01:14:42,791 --> 01:14:44,250 ‪Không rõ, có lẽ lâu hơn. 1560 01:14:44,333 --> 01:14:48,500 ‪Tại sao? Anh để tôi héo mòn ‪trong khi tận hưởng đời mình? 1561 01:14:49,041 --> 01:14:50,208 ‪Trả lời tôi đi! 1562 01:14:50,958 --> 01:14:55,916 ‪Ừ, tôi luôn thấy anh ta ‪cắm mặt vài điện thoại nhưng… 1563 01:14:56,000 --> 01:14:58,166 ‪Tôi chỉ cười xoà rồi nghĩ… 1564 01:14:58,250 --> 01:15:01,291 ‪chỉ có thế mà thôi. Đâu có gì to tát. 1565 01:15:02,250 --> 01:15:05,583 ‪Không tin nổi là đàn ông, ‪chứ không phải phụ nữ cướp anh. 1566 01:15:06,333 --> 01:15:09,875 ‪Tôi cứ tưởng vấn đề nằm ở tôi. ‪Nhưng là anh! 1567 01:15:09,958 --> 01:15:12,625 ‪Tôi là phụ nữ. Anh không phải đàn ông! 1568 01:15:12,708 --> 01:15:14,166 ‪Nào, cho xem môi anh đi! 1569 01:15:14,791 --> 01:15:18,500 ‪Ừ, làm gì có trong kí ức mà đòi nhớ? ‪Thử nghĩ mà xem? 1570 01:15:19,375 --> 01:15:20,458 ‪Có chuyện này. 1571 01:15:20,541 --> 01:15:23,875 ‪Được rồi, nói đi. ‪Có bao nhiêu người trước Roy? 1572 01:15:24,458 --> 01:15:26,125 ‪Trả lời đi. Bao nhiêu người? 1573 01:15:26,208 --> 01:15:28,875 ‪- Anh là kiểu gì? ‪- Được rồi. 1574 01:15:28,958 --> 01:15:31,791 ‪- Em lại uống quá chén như mọi lần rồi. ‪- Ừ! 1575 01:15:31,875 --> 01:15:33,541 ‪Anh ấy sẽ đổ lỗi cho rượu. 1576 01:15:33,625 --> 01:15:34,625 ‪- Cả vụ này. ‪- Đi nào. 1577 01:15:34,708 --> 01:15:36,333 ‪Cũng là lỗi do rượu. Không! 1578 01:15:36,416 --> 01:15:39,333 ‪- Mariam! Đi thôi! ‪- Họ là bạn anh. Họ nên biết. 1579 01:15:39,416 --> 01:15:42,000 ‪- Họ nên biết. Họ là bạn anh. ‪- Về rồi nói. 1580 01:15:42,083 --> 01:15:43,291 ‪- Không! ‪- Đi thôi. 1581 01:15:43,375 --> 01:15:45,291 ‪Đừng chạm vào tôi. Nhà nào? 1582 01:15:47,500 --> 01:15:49,083 ‪Tôi không quay về với anh. 1583 01:15:49,166 --> 01:15:51,083 ‪Tự đi mà về cái chỗ chết tiệt của anh. 1584 01:16:56,041 --> 01:16:56,916 ‪Điện thoại. 1585 01:16:58,083 --> 01:16:58,916 ‪Điện thoại. 1586 01:17:04,208 --> 01:17:05,041 ‪Maurice. 1587 01:17:06,958 --> 01:17:08,250 ‪- A lô. ‪- Loa ngoài. 1588 01:17:13,291 --> 01:17:14,750 ‪Sao anh không trả lời? 1589 01:17:14,833 --> 01:17:16,208 ‪Gọi đến cả tỷ cuộc rồi. 1590 01:17:16,291 --> 01:17:18,625 ‪Ừ, tôi biết, Maurice. Nhưng… 1591 01:17:18,708 --> 01:17:22,083 ‪Ziad, bạn à. Quên tôi mất rồi. ‪Tôi cần anh trả tiền rồi. 1592 01:17:22,166 --> 01:17:24,708 ‪Mai ghé qua ‪để tôi xem có làm được gì không. 1593 01:17:25,208 --> 01:17:27,125 ‪Nói coi. Cô ấy thích nhẫn không? 1594 01:17:28,166 --> 01:17:29,791 ‪Ừ, cô ấy thích lắm. 1595 01:17:29,875 --> 01:17:31,625 ‪- Nghe này. ‪- Còn đôi hoa tai? 1596 01:17:32,666 --> 01:17:35,750 ‪Mai gọi, Maurice. ‪Được, anh bạn. Mai qua. Tạm biệt. 1597 01:17:37,333 --> 01:17:38,833 ‪Ai thích hoa tai? 1598 01:17:40,083 --> 01:17:40,916 ‪Em. 1599 01:17:41,416 --> 01:17:44,375 ‪Em không đeo hoa tai. ‪Em còn không có lỗ xỏ. 1600 01:17:46,208 --> 01:17:49,458 ‪Anh thấy ở cửa hàng của Maurice ‪và rất thích chúng, 1601 01:17:49,541 --> 01:17:50,833 ‪nên anh nghĩ chắc… 1602 01:17:50,916 --> 01:17:52,500 ‪Anh đang nói dối em à? 1603 01:17:55,875 --> 01:17:59,333 ‪Ý anh là… Trò chết tiệt này! 1604 01:17:59,833 --> 01:18:01,500 ‪Ta đổ vỡ. Không hiểu nhau. 1605 01:18:01,583 --> 01:18:03,333 ‪Ai cũng hiểu theo cách riêng. 1606 01:18:03,416 --> 01:18:05,166 ‪Hoa tai cho ai? 1607 01:18:05,250 --> 01:18:07,083 ‪Trả lời đi. Chúng dành cho ai? 1608 01:18:07,625 --> 01:18:09,666 ‪Trả lời tôi đi, Ziad. Cho ai? 1609 01:18:14,875 --> 01:18:15,916 ‪Nicole! 1610 01:18:17,458 --> 01:18:18,333 ‪Trả lời đi. 1611 01:18:19,375 --> 01:18:21,875 ‪Ngay bây giờ… Không cần đâu. Cô ấy sẽ… 1612 01:18:21,958 --> 01:18:22,958 ‪- Nghe. ‪- …như mọi khi. 1613 01:18:23,041 --> 01:18:24,000 ‪Ấn nghe đi. 1614 01:18:24,083 --> 01:18:25,083 ‪Như mọi khi, cô… 1615 01:18:26,208 --> 01:18:27,250 ‪Em làm gì thế? 1616 01:18:27,750 --> 01:18:29,458 ‪Gì vậy? Đưa điện thoại đây. 1617 01:18:31,000 --> 01:18:33,458 ‪- Đưa anh điện thoại. ‪- Này, cưng. 1618 01:18:34,041 --> 01:18:38,125 ‪Em xin lỗi vì muộn rồi còn gọi ‪nhưng em không thể nữa rồi. Em sợ lắm. 1619 01:18:38,208 --> 01:18:40,666 ‪Em thử que rồi, kết quả hai vạch. 1620 01:18:41,208 --> 01:18:43,041 ‪Em nghĩ em có thai rồi. 1621 01:18:43,125 --> 01:18:45,166 ‪Hai vạch nghĩa là có thai nhỉ? 1622 01:18:45,250 --> 01:18:46,958 ‪Xin hãy nói là không phải đi. 1623 01:18:47,041 --> 01:18:48,083 ‪A lô? 1624 01:18:48,833 --> 01:18:52,000 ‪Trả lời em đi, Ziad, ‪vì em không chịu được nữa rồi. 1625 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 ‪Ziad? 1626 01:18:54,083 --> 01:18:54,958 ‪A lô? 1627 01:18:56,375 --> 01:18:59,125 ‪Trả lời em đi anh yêu. Trả lời đi. 1628 01:19:09,791 --> 01:19:12,416 ‪Jana. 1629 01:19:17,791 --> 01:19:18,625 ‪Jana! 1630 01:19:20,250 --> 01:19:21,083 ‪Jana. 1631 01:19:22,000 --> 01:19:23,083 ‪Mở cửa ra! 1632 01:19:41,333 --> 01:19:42,416 ‪Thằng khốn! 1633 01:20:04,333 --> 01:20:05,208 ‪Em ổn chứ? 1634 01:20:05,875 --> 01:20:06,916 ‪Ừ, em ổn. 1635 01:20:51,125 --> 01:20:52,333 ‪Không thể tin được. 1636 01:20:53,833 --> 01:20:55,625 ‪Mới kết hôn chưa được một năm. 1637 01:20:56,583 --> 01:20:58,166 ‪Rất hạnh phúc… 1638 01:21:00,750 --> 01:21:02,250 ‪Làm tình mỗi ngày. 1639 01:21:04,875 --> 01:21:05,833 ‪Tại sao? 1640 01:21:09,041 --> 01:21:10,958 ‪Nhiều câu hỏi quá, Jana. 1641 01:21:13,041 --> 01:21:14,958 ‪Tôi không biết phải nói gì. 1642 01:21:15,041 --> 01:21:17,208 ‪Tôi không muốn kết hôn. 1643 01:21:18,000 --> 01:21:20,875 ‪Tôi chưa từng tin vào ‪lời nói dối trong hôn nhân. 1644 01:21:21,958 --> 01:21:23,166 ‪Lẽ ra tôi nên ở vậy, 1645 01:21:23,708 --> 01:21:25,916 ‪sống một mình. 1646 01:21:26,000 --> 01:21:27,458 ‪Ừ, một mình nhưng tự do. 1647 01:21:28,541 --> 01:21:30,250 ‪Thậm chí còn tính đến có con. 1648 01:21:31,083 --> 01:21:33,750 ‪Tôi yêu trẻ con, nhưng… Tôi đã sợ. 1649 01:21:37,125 --> 01:21:38,291 ‪Tôi đã tin anh ấy. 1650 01:21:39,250 --> 01:21:41,166 ‪Tôi đi theo rồi yêu anh ấy. 1651 01:21:43,291 --> 01:21:45,333 ‪Anh ấy thề rằng tôi sẽ hạnh phúc. 1652 01:21:49,750 --> 01:21:52,000 ‪Thôi đi, Ziad. Không phải bây giờ. 1653 01:21:52,541 --> 01:21:54,875 ‪Mariam, mở cửa ra. Sherif đây. Mở ra. 1654 01:21:55,416 --> 01:21:57,666 ‪Mở cửa. Cô có tin nhắn trên Facebook. 1655 01:22:00,666 --> 01:22:03,750 ‪- Anh ta hỏi có đang mặc đồ lót không. ‪- Để tôi yên. 1656 01:22:03,833 --> 01:22:06,458 ‪Sherif, đừng bịa chuyện vớ vẩn để che đậy. 1657 01:22:06,541 --> 01:22:09,083 ‪Không quen. Tôi chỉ nhắn tin qua Facebook. 1658 01:22:09,166 --> 01:22:11,875 ‪Không biết à? ‪Vừa hỏi có mặc đồ lót không đấy? 1659 01:22:11,958 --> 01:22:15,083 ‪Không biết thật. ‪Đến già hay trẻ còn chẳng biết. 1660 01:22:15,166 --> 01:22:16,083 ‪Chưa từng gặp. 1661 01:22:16,166 --> 01:22:18,125 ‪- Nhắn thôi. Đùa vui. ‪- Nhắn vui? 1662 01:22:18,208 --> 01:22:20,541 ‪Tôi nên thấy ổn? Thấy sừng dài chưa? 1663 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 ‪- Đừng chạm vào tôi! ‪- Gọi hắn ta đi. 1664 01:22:22,916 --> 01:22:24,166 ‪- Gọi đi. ‪- Không. 1665 01:22:24,250 --> 01:22:25,541 ‪- Gọi. ‪- Không quen. 1666 01:22:25,625 --> 01:22:27,500 ‪- Đừng hòng. ‪- Gọi hắn ta ngay. 1667 01:22:27,583 --> 01:22:30,083 ‪Chưa từng nói gì. Nhỡ đang ở bên gia đình. 1668 01:22:30,166 --> 01:22:32,125 ‪Cô thì không? Cô có gì? Sự lạnh lẽo? 1669 01:22:32,208 --> 01:22:33,166 ‪- Gọi đi. ‪- Im. 1670 01:22:33,250 --> 01:22:35,625 ‪- Đừng gọi. ‪- Để tôi nói. Ngồi xuống. 1671 01:22:37,125 --> 01:22:40,416 ‪- Tôi sẽ gọi hắn ta. ‪- Tôi không trả lời. 1672 01:22:40,500 --> 01:22:43,625 ‪- Của cô đây. ‪- Tôi không trả lời đâu. 1673 01:22:44,833 --> 01:22:45,875 ‪Nào, vui vẻ đi. 1674 01:22:45,958 --> 01:22:47,791 ‪- Tôi không nói. ‪- Chúc vui vẻ. 1675 01:22:48,333 --> 01:22:50,791 ‪A‪lô? Mariam à? 1676 01:22:52,083 --> 01:22:53,791 ‪- A lô? Mariam? ‪- Chào anh. 1677 01:22:53,875 --> 01:22:55,708 ‪- Là em à? ‪- Vâng, Mariam đây. 1678 01:22:56,208 --> 01:22:58,291 ‪Phiền em rồi. Lẽ ra không nên nhắn. 1679 01:22:59,041 --> 01:23:01,416 ‪Không, không sao đâu. 1680 01:23:01,500 --> 01:23:03,625 ‪Nói thật, anh không nghĩ em sẽ gọi. 1681 01:23:04,125 --> 01:23:06,250 ‪Em chỉ muốn nghe giọng anh. 1682 01:23:06,875 --> 01:23:07,750 ‪Anh cũng vậy. 1683 01:23:08,291 --> 01:23:10,625 ‪Em nghĩ ta có thể gặp nhau không? 1684 01:23:11,458 --> 01:23:13,375 ‪Ta đã đồng ý là không rồi. 1685 01:23:14,333 --> 01:23:15,625 ‪Em không muốn mà. 1686 01:23:18,041 --> 01:23:20,458 ‪Đúng vậy. Đừng. 1687 01:23:21,458 --> 01:23:26,000 ‪- Chúng ta có thể nếu em muốn. ‪- Không sao. Em phải đi rồi. 1688 01:23:26,083 --> 01:23:28,000 ‪Đợi đã, Mariam. Đợi đã. 1689 01:23:28,083 --> 01:23:28,958 ‪- Đợi đã. ‪- Ừ? 1690 01:23:30,166 --> 01:23:32,125 ‪Anh không nghĩ giọng em lại thế. 1691 01:23:34,458 --> 01:23:35,750 ‪Em cũng vậy. 1692 01:23:40,291 --> 01:23:42,708 ‪Anh tin chưa? Tôi đi đây. 1693 01:23:43,416 --> 01:23:45,750 ‪Mặc đồ lót chứ? Người tử tế sẽ mặc đấy. 1694 01:23:45,833 --> 01:23:48,500 ‪- Cô có tử tế không? ‪- Buông ra. Đừng lại gần. 1695 01:23:49,000 --> 01:23:51,458 ‪Đây là giá phải trả để anh chú ý đến à? 1696 01:23:52,708 --> 01:23:55,166 ‪Anh không biết gì về tôi trong nhiều năm. 1697 01:23:56,000 --> 01:23:59,166 ‪Tôi biết với anh, ‪câu hỏi của anh ta là sự phản bội. 1698 01:24:00,458 --> 01:24:01,625 ‪Nhưng với tôi, 1699 01:24:02,250 --> 01:24:04,875 ‪là điều duy nhất ‪khiến tôi thấy như phụ nữ, 1700 01:24:04,958 --> 01:24:06,000 ‪và tôi còn sống. 1701 01:24:07,083 --> 01:24:10,333 ‪Thay vì người đàn ông tôi sống cùng ‪mà thấy như đã chết. 1702 01:24:10,958 --> 01:24:12,625 ‪Cô phải là phụ nữ trước đã. 1703 01:24:15,958 --> 01:24:19,083 ‪Tôi sẽ nói điều ai cũng nên biết ‪mà không có ở máy tôi 1704 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 ‪- hay anh ta. ‪- Im. 1705 01:24:20,583 --> 01:24:22,666 ‪- Không đâu. ‪- Đủ rồi. 1706 01:24:23,541 --> 01:24:26,375 ‪Họ là bạn anh và họ nên biết mọi thứ. 1707 01:24:32,000 --> 01:24:34,416 ‪Hôm tai nạn, tôi lái, không phải Sherif. 1708 01:24:38,250 --> 01:24:40,500 ‪Tôi đã say và tôi cứ đòi lái xe. 1709 01:24:42,750 --> 01:24:45,250 ‪Tôi đã giết ông ta, không phải Sherif. 1710 01:24:47,583 --> 01:24:50,541 ‪Tôi không dám đầu thú vì còn các con. 1711 01:24:50,625 --> 01:24:53,875 ‪Sherif quyết định vào tù thay vì tôi. 1712 01:24:56,458 --> 01:25:00,083 ‪Và sự hy sinh lớn lao ấy, ‪tôi phải trả giá từng ngày, tới giờ. 1713 01:25:01,750 --> 01:25:04,958 ‪Anh nói đó sẽ là cái chết ‪và gia đình tan vỡ. 1714 01:25:05,958 --> 01:25:09,375 ‪Đúng là chết và tan vỡ. ‪Nhưng không chỉ người đàn ông chết. 1715 01:25:09,458 --> 01:25:10,666 ‪- Thôi. ‪- Tôi chết theo. 1716 01:25:11,250 --> 01:25:12,750 ‪- Còn chưa đủ. ‪- Đủ rồi. 1717 01:25:13,375 --> 01:25:15,125 ‪Anh không để ý rằng 1718 01:25:15,208 --> 01:25:18,291 ‪ta chưa từng nói về chuyện này ‪kể từ hôm tai nạn. 1719 01:25:20,416 --> 01:25:21,833 ‪Tất nhiên là không để ý. 1720 01:25:23,583 --> 01:25:25,166 ‪Tôi đã cầu nguyện rằng 1721 01:25:25,875 --> 01:25:27,958 ‪anh sẽ thôi khiến tôi thấy tội lỗi. 1722 01:25:28,708 --> 01:25:32,250 ‪Rằng anh sẽ nói với tôi anh đã tha thứ ‪và vẫn yêu tôi. 1723 01:25:34,583 --> 01:25:35,750 ‪Nhân tiện, 1724 01:25:36,750 --> 01:25:38,500 ‪anh vẫn yêu tôi chứ, Sherif? 1725 01:25:42,333 --> 01:25:45,708 ‪Chính sự im lặng đã giết chết tôi ‪trong nhiều năm. 1726 01:25:49,333 --> 01:25:51,500 ‪Sao ta vẫn ở bên nhau cơ chứ? 1727 01:25:54,750 --> 01:25:56,333 ‪Ta đã muộn quá rồi. 1728 01:25:57,375 --> 01:26:00,958 ‪Anh đã có thể giúp tôi bớt khổ ‪nếu anh nói mình đồng tính. 1729 01:26:17,125 --> 01:26:18,125 ‪Đồng tính là tôi. 1730 01:26:27,625 --> 01:26:28,791 ‪Tôi mới đồng tính. 1731 01:26:35,416 --> 01:26:36,625 ‪Không phải của tôi. 1732 01:26:39,750 --> 01:26:41,791 ‪Sherif và tôi đã đổi điện thoại. 1733 01:26:45,666 --> 01:26:46,708 ‪Thì đó… 1734 01:26:48,500 --> 01:26:49,333 ‪Tôi đồng tính. 1735 01:26:51,666 --> 01:26:53,166 ‪Xin lỗi vì không thành. 1736 01:26:55,041 --> 01:26:56,916 ‪Ngay từ đầu, ý tưởng này đã… 1737 01:27:02,916 --> 01:27:05,041 ‪Sao không nói với bọn tôi, Rabih? 1738 01:27:14,666 --> 01:27:16,291 ‪Cũng may là tôi chưa làm. 1739 01:27:16,375 --> 01:27:17,291 ‪Nói cái gì? 1740 01:27:17,833 --> 01:27:23,375 ‪Thời gian ở bên anh khi anh là ‪người đồng tính đúng là tệ nhất đời tôi. 1741 01:27:25,000 --> 01:27:26,541 ‪Vợ không biết tôi là ai. 1742 01:27:27,791 --> 01:27:29,416 ‪Bạn thân thì muốn giết tôi. 1743 01:27:30,416 --> 01:27:31,250 ‪Nói ra… 1744 01:27:31,958 --> 01:27:33,333 ‪Các anh nghĩ 1745 01:27:33,416 --> 01:27:36,583 ‪họ sa thải tôi chỉ vì không muốn ‪gia hạn hợp đồng ư? 1746 01:27:36,666 --> 01:27:38,750 ‪Họ sa thải anh vì họ biết anh là… 1747 01:27:40,250 --> 01:27:41,125 ‪Rabih. 1748 01:27:42,458 --> 01:27:43,833 ‪Phàn nàn về họ đi. 1749 01:27:43,916 --> 01:27:45,000 ‪Tạo một vụ bê bối. 1750 01:27:45,083 --> 01:27:47,375 ‪Đến các anh tôi còn chẳng thể kể. 1751 01:27:48,208 --> 01:27:50,583 ‪Thì sao lộ diện trước mặt mọi người? 1752 01:27:51,291 --> 01:27:52,708 ‪Anh sống ở thế giới nào? 1753 01:27:53,666 --> 01:27:56,125 ‪Tôi phải làm gì với mẹ? Bà ấy chết mất. 1754 01:27:58,458 --> 01:27:59,291 ‪Tuyệt. 1755 01:28:00,291 --> 01:28:02,416 ‪Giới thiệu Roy với bọn tôi nếu muốn. 1756 01:28:05,500 --> 01:28:06,625 ‪Tôi không nghĩ vậy. 1757 01:28:08,708 --> 01:28:10,750 ‪Sau những gì tôi thấy tối nay… 1758 01:28:11,833 --> 01:28:12,833 ‪Không nên đâu. 1759 01:28:13,666 --> 01:28:15,791 ‪Không phải vì lo ở đây sẽ nói gì. 1760 01:28:16,666 --> 01:28:18,166 ‪Mà vì để bảo vệ anh ấy. 1761 01:28:19,333 --> 01:28:22,166 ‪Vì đó là điều ‪những người yêu nhau sẽ làm mà? 1762 01:28:23,333 --> 01:28:24,708 ‪Họ không bảo vệ nhau ư? 1763 01:28:25,458 --> 01:28:26,541 ‪Khỏi cái này. 1764 01:28:29,375 --> 01:28:30,416 ‪Và tất cả đây. 1765 01:28:55,041 --> 01:28:56,041 ‪Jana. 1766 01:28:56,625 --> 01:28:57,458 ‪Jana. 1767 01:28:58,958 --> 01:29:00,416 ‪Mở cửa ra. Đủ rồi. 1768 01:29:01,583 --> 01:29:02,500 ‪Mở cửa đi. 1769 01:29:07,166 --> 01:29:08,375 ‪Jana, mở cửa ra. 1770 01:29:09,375 --> 01:29:10,375 ‪Jana? 1771 01:29:11,458 --> 01:29:13,166 ‪- Jana, mở cửa ra. ‪- Mở nó ra. 1772 01:29:14,125 --> 01:29:15,833 ‪- Jana! ‪- Phá đi. Giúp với. 1773 01:29:19,250 --> 01:29:20,791 ‪Mở cửa ra, đủ rồi! 1774 01:29:22,708 --> 01:29:23,708 ‪Tránh sang! 1775 01:29:43,458 --> 01:29:44,458 ‪Mẹ anh gọi. 1776 01:29:45,208 --> 01:29:48,375 ‪Tôi bảo bà ấy sẽ lên chức bà. ‪Bà ấy mừng lắm. 1777 01:30:00,208 --> 01:30:03,458 ‪Không giới thiệu Roy là đúng. ‪Giữ anh ấy cho riêng mình. 1778 01:30:29,125 --> 01:30:30,250 ‪Anh còn chờ gì nữa? 1779 01:30:31,500 --> 01:30:32,625 ‪Đuổi theo cô ấy đi. 1780 01:30:33,791 --> 01:30:35,458 ‪Đi đi. Đi theo cô ấy. 1781 01:32:26,541 --> 01:32:28,041 ‪- Đẹp quá nhỉ? ‪- Ừ. 1782 01:32:28,125 --> 01:32:30,125 ‪- Trở lại bình thường. ‪- Rất đẹp. 1783 01:32:30,208 --> 01:32:33,291 ‪Nhìn gì thế, đôi uyên ương? ‪Nguyệt thực kết thúc rồi. 1784 01:32:33,375 --> 01:32:35,541 ‪- Thôi nào, Sherif. Lạnh rồi. ‪- Được. 1785 01:32:35,625 --> 01:32:36,750 ‪- Tạm biệt. ‪- Chào. 1786 01:32:36,833 --> 01:32:39,416 ‪- Gọi nhé. ‪- Ừ. Trận đấu ngày mai thì sao? 1787 01:32:40,166 --> 01:32:42,458 ‪Không biết quyết chưa. Thấy gì không? 1788 01:32:42,541 --> 01:32:44,000 ‪Có khi bị hủy rồi. 1789 01:32:45,208 --> 01:32:47,083 ‪Nếu vẫn mở thì nhớ gọi tôi đấy. 1790 01:32:47,166 --> 01:32:48,833 ‪- Được. Tất nhiên. ‪- Được. 1791 01:32:48,916 --> 01:32:50,541 ‪- Yêu lắm. ‪- Tạm biệt. 1792 01:32:50,625 --> 01:32:51,750 ‪- Rabih! ‪- Ừ. 1793 01:32:52,666 --> 01:32:54,458 ‪Lần sau, nhớ giới thiệu Rasha. 1794 01:32:54,541 --> 01:32:56,041 ‪- Đúng vậy. ‪- Ừ, chắc rồi. 1795 01:32:56,125 --> 01:32:58,333 ‪- Sẽ yêu cô ấy cho coi. ‪- Được. 1796 01:32:58,416 --> 01:32:59,250 ‪- Rồi. ‪- Rồi. 1797 01:32:59,333 --> 01:33:01,833 ‪- Đi thôi, Sherif. ‪- Rồi. Phàn nàn gì đó? 1798 01:33:01,916 --> 01:33:04,875 ‪- Rượu? Anh mới thấy. ‪- Một ngụm. Có gì đâu. 1799 01:33:04,958 --> 01:33:06,708 ‪Một ngụm? Em không được thế. 1800 01:33:06,791 --> 01:33:07,958 ‪Ôi Chúa ơi! 1801 01:33:18,833 --> 01:33:20,166 ‪Sao không muốn chơi? 1802 01:33:22,750 --> 01:33:23,875 ‪Không thích ý đó. 1803 01:33:25,041 --> 01:33:26,541 ‪Anh sợ gì à? 1804 01:33:28,125 --> 01:33:28,958 ‪Anh? 1805 01:33:29,583 --> 01:33:31,583 ‪Không. Anh sợ gì chứ? 1806 01:33:32,916 --> 01:33:34,583 ‪Và sao anh lại giật mình? 1807 01:33:35,083 --> 01:33:36,708 ‪Ừ, vì chúng ta sẽ sụp đổ. 1808 01:33:37,208 --> 01:33:38,250 ‪Ta đều sẽ sụp đổ. 1809 01:33:38,333 --> 01:33:40,708 ‪Có người ngã trước người kia, nhưng… 1810 01:33:41,375 --> 01:33:42,500 ‪Vô cùng mong manh. 1811 01:33:43,375 --> 01:33:44,875 ‪Nhất là khi cầm cái này. 1812 01:33:45,375 --> 01:33:47,083 ‪Mọi bí mật của ta đều ở đây. 1813 01:33:47,666 --> 01:33:49,875 ‪Không đùa được, ‪không biết khi nào thì phát nổ. 1814 01:33:50,583 --> 01:33:51,791 ‪Anh đâu cần giấu gì. 1815 01:33:54,208 --> 01:33:55,583 ‪Mở ra mà xem nếu muốn. 1816 01:33:56,291 --> 01:33:57,625 ‪Không có mật khẩu đâu. 1817 01:34:06,041 --> 01:34:07,333 ‪Anh thích hoa tai em. 1818 01:34:08,791 --> 01:34:09,625 ‪Mới à? 1819 01:34:11,458 --> 01:34:12,458 ‪Ừm. 1820 01:34:26,666 --> 01:34:29,083 ‪EM MUỐN HÔN ANH. 1821 01:34:30,083 --> 01:34:31,333 ‪Anh đang nhắn tin à? 1822 01:34:31,833 --> 01:34:34,958 ‪Ừ, để cảm ơn Waleed và May ‪vì buổi tối hôm nay. 1823 01:34:35,041 --> 01:34:36,541 ‪- Họ thật tuyệt. ‪- Ừm. 1824 01:34:36,625 --> 01:34:37,625 ‪ANH CŨNG VẬY. 1825 01:34:37,708 --> 01:34:40,625 ‪- Tối nay vui nhỉ? ‪- Ừ. 1826 01:34:41,208 --> 01:34:42,166 ‪NICOLE 1827 01:34:43,833 --> 01:34:45,458 ‪- Nicole. ‪- Đừng trả lời. 1828 01:34:45,541 --> 01:34:47,833 ‪Cô ấy cần hiểu anh cũng có cuộc sống. 1829 01:34:47,916 --> 01:34:48,875 ‪Em nói đúng. 1830 01:34:50,208 --> 01:34:51,541 ‪Sao cũng được. 1831 01:35:58,875 --> 01:36:01,000 ‪Buổi tập của bạn sắp bắt đầu. 1832 01:36:01,083 --> 01:36:02,625 ‪Chuẩn bị nào. 1833 01:36:02,708 --> 01:36:07,375 ‪Vào vị trí. Ba, hai, một, bắt đầu. 1834 01:39:28,000 --> 01:39:31,375 ‪Biên dịch: Ha Vu