1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,416 --> 00:00:33,833
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:29,708 --> 00:01:32,958
Hoje o mundo poderá assistir
a um raro evento celeste
5
00:01:33,041 --> 00:01:37,666
com o primeiro eclipse lunar total
em noite de lua cheia.
6
00:01:37,750 --> 00:01:41,416
Será possível ver o eclipse lunar total
7
00:01:41,500 --> 00:01:43,541
no céu do Mediterrâneo
8
00:01:43,625 --> 00:01:47,583
e em regiões do Sudoeste Asiático
e do Norte de África.
9
00:01:47,666 --> 00:01:52,458
É um evento raro
que só se repetirá daqui a 19 anos.
10
00:01:52,541 --> 00:01:54,750
- Põe mais baixo.
- O eclipse lunar é…
11
00:01:54,833 --> 00:01:58,000
Sim. A dose depende do peso do cão.
12
00:01:58,083 --> 00:02:01,583
Dê-lhe o comprimido todo.
Esmague-o e misture na comida.
13
00:02:02,333 --> 00:02:04,166
Está bem. Meio comprimido.
14
00:02:06,625 --> 00:02:09,625
Siga as instruções de peso da embalagem.
15
00:02:13,625 --> 00:02:15,083
Porquê? Quanto pesa?
16
00:02:15,875 --> 00:02:19,458
Está bem. Dê-lhe três quartos
de comprimido, por precaução.
17
00:02:21,166 --> 00:02:22,958
Sim.
18
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Para.
19
00:02:25,666 --> 00:02:28,041
Não é a senhora. É o meu cão.
20
00:02:28,833 --> 00:02:30,541
Um dobermann. É feroz, sim.
21
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
Não! Senta, Zeezo! Senta.
22
00:02:37,166 --> 00:02:38,000
Lindo menino.
23
00:02:38,583 --> 00:02:42,500
Três quartos de comprimido,
por precaução. Certo, minha senhora.
24
00:02:47,041 --> 00:02:49,750
- Aonde vais?
- Eu disse-te. A casa da Tina.
25
00:02:50,666 --> 00:02:52,458
Não me mintas, Sophie.
26
00:02:52,541 --> 00:02:54,041
Está bem, não acredites.
27
00:02:54,750 --> 00:02:58,250
- Quem te vem buscar?
- A Tina e uns amigos que não conheço.
28
00:02:58,333 --> 00:03:01,375
Vais ver o tal do Jalal, Jeelo
ou lá como se chama?
29
00:03:01,875 --> 00:03:02,875
Não.
30
00:03:03,458 --> 00:03:04,666
Sophie, não mintas.
31
00:03:04,750 --> 00:03:07,708
Não menti. Vou a casa da Tina
e não sei quem lá está.
32
00:03:07,791 --> 00:03:09,041
E o que é isto?
33
00:03:09,958 --> 00:03:11,291
Porque andas com isto?
34
00:03:13,583 --> 00:03:16,000
São da Tina. Estou a guardá-los para ela.
35
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
A Tina.
36
00:03:18,125 --> 00:03:20,041
Achas que sou parva, Sophie?
37
00:03:20,583 --> 00:03:22,250
Não sou. Dormes com ele?
38
00:03:26,500 --> 00:03:29,125
Deixa. Vou contar ao teu pai.
Pões-me doida.
39
00:03:29,625 --> 00:03:31,416
Tu é que te pões doida.
40
00:03:34,750 --> 00:03:35,833
Mãe, o Emad já jantou.
41
00:03:35,916 --> 00:03:39,041
Se disser que tem fome,
é só para ficar acordado.
42
00:03:39,125 --> 00:03:40,750
A mulukhia come-se quente.
43
00:03:40,833 --> 00:03:43,041
Sim, eu tapei para ficar quente.
44
00:03:43,125 --> 00:03:45,750
Se a tapaste ainda quente, vai coalhar.
45
00:03:45,833 --> 00:03:47,541
Espero que não.
46
00:03:48,416 --> 00:03:51,791
Sara! Emad! Não veem as horas?
47
00:03:51,875 --> 00:03:54,166
Desliguem isso e vão para a cama. Vá.
48
00:03:54,250 --> 00:03:56,000
- Mãe! Cinco minutos.
- Mãe.
49
00:03:56,083 --> 00:03:57,916
Não há cá cinco minutos, Sara.
50
00:03:58,000 --> 00:04:00,416
Emad, desliga isso ou faço-te cócegas.
51
00:04:01,208 --> 00:04:03,291
Estas coisas fritam-lhes os miolos.
52
00:04:04,916 --> 00:04:06,750
Vá, meninos! Vamos embora.
53
00:04:09,125 --> 00:04:13,000
O açúcar que a tua mãe lhes dá
é que lhes frita os miolos.
54
00:04:13,083 --> 00:04:14,875
Vou buscar o arroz e o coelho.
55
00:04:19,708 --> 00:04:20,666
Espera.
56
00:04:22,416 --> 00:04:23,666
Deixei a pílula.
57
00:04:26,791 --> 00:04:27,666
O que foi?
58
00:04:38,875 --> 00:04:41,500
Toma. Encontrei-os na mala da tua filha.
59
00:04:41,583 --> 00:04:44,541
- Mexeste-lhe na mala?
- Procurava documentos.
60
00:04:44,625 --> 00:04:45,500
A sério, May?
61
00:04:46,083 --> 00:04:49,583
Ela vai sair com um tal de Jeelo,
um namorado idiota.
62
00:04:49,666 --> 00:04:51,000
Mexeste-lhe na mala?
63
00:04:51,083 --> 00:04:53,541
Mexi. É só o que te interessa?
64
00:04:53,625 --> 00:04:55,541
A tua filha anda descontrolada.
65
00:04:56,541 --> 00:04:58,416
Diz-lhe que não pode sair hoje.
66
00:04:58,500 --> 00:05:02,041
May, ela vai fazer 18 anos.
Vai fazer o que lhe apetecer.
67
00:05:02,125 --> 00:05:04,083
Porque és tão fraco com ela?
68
00:05:22,583 --> 00:05:26,291
Estou ansiosa por ver a cara da May
quando vir que levo coelho.
69
00:05:27,916 --> 00:05:30,125
Esqueci-me do telefone. Não demoro.
70
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
Vamos?
71
00:06:03,041 --> 00:06:05,083
Quantas miúdas como ela
atendes na clínica?
72
00:06:05,166 --> 00:06:07,875
Não podes controlar isto. Não te percebo.
73
00:06:08,833 --> 00:06:12,041
- É minha filha. É diferente.
- Andam sempre às turras.
74
00:06:12,125 --> 00:06:15,166
Ela provoca-me. Lá por ser crescida,
faz o que quer?
75
00:06:15,250 --> 00:06:18,583
Sim, mas ela já tem idade.
Não é uma criança, May.
76
00:06:19,083 --> 00:06:20,875
A minha mãe não se ralava tanto comigo.
77
00:06:20,958 --> 00:06:23,125
O que tem a tua mãe que ver?
Não sou a tua mãe.
78
00:06:23,208 --> 00:06:24,833
Nunca lhe dei preocupações.
79
00:06:24,916 --> 00:06:26,458
És rapaz. É diferente.
80
00:06:26,541 --> 00:06:27,875
Do que estás a falar?
81
00:06:28,416 --> 00:06:29,875
Vá lá!
82
00:06:29,958 --> 00:06:33,083
Se ela fosse rapaz,
os preservativos não eram problema?
83
00:06:33,166 --> 00:06:35,375
Agora és o pai fixe?
84
00:06:36,083 --> 00:06:38,458
Concentra-te nas cebolas.
85
00:06:44,000 --> 00:06:45,875
Que vinho de merda é este?
86
00:06:46,875 --> 00:06:49,208
Será grosseiro? É melhor comprar outro?
87
00:06:49,291 --> 00:06:50,125
Grosseiro?
88
00:06:50,625 --> 00:06:53,125
É um vinho francês orgânico
de 40 dólares.
89
00:06:53,625 --> 00:06:56,125
Vá lá, Ziad. Sabes como eles são.
90
00:06:58,125 --> 00:07:00,958
- O que estás a fazer? Não.
- A tirar o preço.
91
00:07:01,041 --> 00:07:02,416
É falta de educação.
92
00:07:02,500 --> 00:07:05,125
Não tires, para verem
que custou 40 dólares.
93
00:07:05,208 --> 00:07:06,333
Está bem.
94
00:07:15,666 --> 00:07:18,333
O que tem de especial
o eclipse solar de hoje?
95
00:07:19,375 --> 00:07:21,541
A lua ficará escura por algum tempo.
96
00:07:22,500 --> 00:07:25,041
Mas essa é a verdadeira face da lua.
97
00:07:26,125 --> 00:07:29,083
- Isso é bom?
- Não, é só estranho.
98
00:07:29,583 --> 00:07:31,916
Diz-se que acontecem coisas estranhas.
99
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Já agora, é lunar, não é solar.
100
00:07:36,416 --> 00:07:37,250
Está bem.
101
00:07:38,375 --> 00:07:39,958
Lua com circo…
102
00:07:44,000 --> 00:07:45,333
… traz água no bico.
103
00:07:51,416 --> 00:07:53,208
Bem-vindos!
104
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
- Bem-vindos!
- Will!
105
00:07:55,166 --> 00:07:57,125
- Como estás?
- Que saudades!
106
00:07:57,208 --> 00:07:58,541
- Tive saudades.
- E eu.
107
00:07:58,625 --> 00:08:00,791
- Não era preciso. O que é?
- Mulukhia.
108
00:08:00,875 --> 00:08:03,166
Vamos provar a mulukhia egípcia.
109
00:08:03,250 --> 00:08:05,833
Não é uma mulukhia qualquer, é de coelho.
110
00:08:05,916 --> 00:08:07,958
Mas tens de dizer "colhelhos".
111
00:08:08,041 --> 00:08:09,333
- "Colhelhos".
- Treina.
112
00:08:09,416 --> 00:08:10,375
A piscar o olho.
113
00:08:10,458 --> 00:08:11,416
- Olá.
- Mayousha!
114
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
- Como estás?
- Que saudades.
115
00:08:13,375 --> 00:08:15,416
Eu também. O que tem o coelho?
116
00:08:15,500 --> 00:08:17,416
Trouxemos mulukhia de coelho.
117
00:08:17,500 --> 00:08:19,791
- Para um choque cultural.
- Qual choque?
118
00:08:19,875 --> 00:08:22,333
Isso foi no El Prince no Egito.
119
00:08:22,416 --> 00:08:25,833
- Miúda esperta! Ainda te lembras?
- Como podia esquecer?
120
00:08:26,833 --> 00:08:28,250
Que tal cheira? É forte?
121
00:08:28,333 --> 00:08:29,833
Incrível! Estamos com fome.
122
00:08:29,916 --> 00:08:31,916
- Tem sido assim o dia todo.
- Incrível!
123
00:08:32,000 --> 00:08:34,041
- O que bebes?
- Por cozinhares para ela.
124
00:08:34,125 --> 00:08:36,666
Nada. A Sophie?
125
00:08:36,750 --> 00:08:38,625
Está a vestir-se. Vai sair.
126
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
- Pronto. Eu vou…
- É melhor não.
127
00:08:41,000 --> 00:08:42,958
Porque fizeste isto? Quero que…
128
00:08:44,083 --> 00:08:46,958
- O que foi?
- Encontrei na mala dela…
129
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
- Cigarros?
- Um preservativo.
130
00:08:50,166 --> 00:08:52,791
Caramba! E o pai ficou a saber, claro.
131
00:08:52,875 --> 00:08:54,541
- E não fez nada?
- Claro.
132
00:08:54,625 --> 00:08:55,916
Não a deixes sair.
133
00:08:56,000 --> 00:08:57,583
- Boa noite.
- Olá.
134
00:08:57,666 --> 00:08:59,083
- Olá.
- Olá.
135
00:08:59,166 --> 00:09:00,666
- Olá, Jana.
- Como estão?
136
00:09:01,166 --> 00:09:02,791
- Olá, Sherif.
- Como estás?
137
00:09:02,875 --> 00:09:05,875
- Mariam, tive saudades tuas.
- Eu também.
138
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
- Que vestido giro.
- A cor fica-te bem.
139
00:09:08,208 --> 00:09:09,625
- Obrigada.
- Olá, May.
140
00:09:09,708 --> 00:09:11,625
- Olá, Mariam.
- Olá. Como estás?
141
00:09:11,708 --> 00:09:12,875
- Como estás?
- Que linda!
142
00:09:12,958 --> 00:09:14,208
Obrigada, querido.
143
00:09:14,291 --> 00:09:15,708
- Olá, May.
- Dois beijos.
144
00:09:15,791 --> 00:09:18,500
- Estacionei atrás de ti.
- Não o riscaste, espero eu.
145
00:09:18,583 --> 00:09:19,666
Só um bocadinho.
146
00:09:20,166 --> 00:09:21,916
- O casal novo não chegou?
- Ainda não.
147
00:09:22,000 --> 00:09:25,291
- Só uma garrafa, forreta?
- Querias uma caixa inteira?
148
00:09:25,375 --> 00:09:28,375
- É uma garrafa de 40 dólares.
- A gabares-te, Ziad?
149
00:09:28,458 --> 00:09:30,041
Eu sei, vi o preço.
150
00:09:30,125 --> 00:09:33,625
- Orgânico.
- Orgânico? É uma merda. Não abre.
151
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
O Rabih traz a namorada.
Vamos conhecê-la. Como se chama?
152
00:09:37,583 --> 00:09:38,666
- Rasha.
- Rasha.
153
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Se anda com o Rabih, é gira.
154
00:09:40,666 --> 00:09:42,125
Deve ser especial como ele.
155
00:09:42,208 --> 00:09:43,625
Que mal tem o Rabih?
156
00:09:44,375 --> 00:09:47,041
É o tipo de homem
de que as mulheres gostam.
157
00:09:47,125 --> 00:09:48,333
O Rabih é engraçado.
158
00:09:48,416 --> 00:09:51,166
Em 25 anos, nunca o vi
com uma miúda decente.
159
00:09:51,250 --> 00:09:53,708
- Só galdérias.
- Estás com ciúmes?
160
00:09:53,791 --> 00:09:57,500
Mas que mal tem o Rabih?
É giro, engraçado, tem bom coração.
161
00:09:57,583 --> 00:09:59,416
Todos o adoram. É simpático.
162
00:09:59,500 --> 00:10:02,666
Mas vocês disseram
que só o querem como amigo.
163
00:10:03,250 --> 00:10:04,708
Porque implicas com ele?
164
00:10:04,791 --> 00:10:08,041
Além disso, só andaste com beldades?
165
00:10:09,208 --> 00:10:11,708
Foi sem intenção, Jana. Mas quer dizer…
166
00:10:12,666 --> 00:10:14,000
Chegaram.
167
00:10:14,083 --> 00:10:15,500
Estou ansiosa por a ver.
168
00:10:17,708 --> 00:10:21,458
Achas que é gira e vai ficar tudo
com ciúmes dele? O que é isto?
169
00:10:25,333 --> 00:10:27,125
Nunca me lembro da saída.
170
00:10:28,708 --> 00:10:29,541
O que foi?
171
00:10:30,833 --> 00:10:32,375
Vieste só tu. A Rasha?
172
00:10:32,458 --> 00:10:34,000
- Íamos conhecê-la.
- Pois.
173
00:10:34,083 --> 00:10:38,500
Eu sei, mas ela não estava bem
e achámos melhor ela ficar em casa…
174
00:10:38,583 --> 00:10:40,458
Não. É algo grave?
175
00:10:40,541 --> 00:10:43,375
Não. Não se sentia bem,
mas está tudo tranquilo.
176
00:10:43,458 --> 00:10:45,875
- Que pena! Queríamos conhecê-la.
- Pois.
177
00:10:45,958 --> 00:10:48,291
O jantar era em honra dela.
178
00:10:50,750 --> 00:10:52,416
- É melhor ir-me embora?
- Não!
179
00:10:52,500 --> 00:10:54,625
Vá, Beebo! Não quisemos dizer isso.
180
00:10:54,708 --> 00:10:56,416
- Dá cá isso.
- Querido!
181
00:10:56,500 --> 00:10:58,416
- Que saudades!
- Também eu.
182
00:10:59,166 --> 00:11:00,041
Estás bem?
183
00:11:00,666 --> 00:11:02,208
- Olá.
- Ela deixou-te?
184
00:11:02,291 --> 00:11:04,083
- Vá lá!
- Deu-te com os pés?
185
00:11:04,166 --> 00:11:06,083
Credo, não! Não se sente bem.
186
00:11:06,166 --> 00:11:07,708
- Brigaram.
- Nada disso.
187
00:11:07,791 --> 00:11:09,958
- O que tem ela?
-Não se sente bem.
188
00:11:10,041 --> 00:11:11,625
- Está com febre?
- Não.
189
00:11:11,708 --> 00:11:14,041
- Beebo! Como estás?
- O que tem ele?
190
00:11:14,750 --> 00:11:16,375
- Não brigaram?
- Não.
191
00:11:16,458 --> 00:11:17,416
Como estás, pá?
192
00:11:17,500 --> 00:11:20,125
- Não lhe ligues, é um chato.
- O que tem?
193
00:11:20,208 --> 00:11:23,291
- Que idade disseste que ela tem?
- Não disse. Cheguei agora.
194
00:11:23,375 --> 00:11:24,458
- O que tens?
- Para.
195
00:11:24,541 --> 00:11:26,125
- Deixem-no.
- Obrigado.
196
00:11:26,208 --> 00:11:27,416
Não lhes ligues.
197
00:11:27,500 --> 00:11:29,250
- O que é isso?
- É para o Rabih.
198
00:11:29,333 --> 00:11:31,458
Querem saber a idade dela. É velha?
199
00:11:31,541 --> 00:11:34,541
- Como assim?
- Não a conhecemos, estamos a supor.
200
00:11:34,625 --> 00:11:36,083
É alta ou baixa?
201
00:11:36,166 --> 00:11:37,500
- É bonita?
- É bonita.
202
00:11:37,583 --> 00:11:39,250
- Ignora-os.
- Porquê, May?
203
00:11:39,333 --> 00:11:40,916
Queremos saber como ela é.
204
00:11:41,000 --> 00:11:42,625
Conta-me. Não lhes ligues.
205
00:11:43,791 --> 00:11:44,833
Como se chama ela no Insta?
206
00:11:45,708 --> 00:11:47,291
- Não está no Insta.
- Porquê?
207
00:11:47,375 --> 00:11:49,333
Não tem conta no Insta nem no Facebook.
208
00:11:49,416 --> 00:11:50,333
Mostra a foto dela.
209
00:11:50,416 --> 00:11:51,916
- Não temos fotos.
- Mostra-me.
210
00:11:52,000 --> 00:11:53,750
- Vai começar o eclipse solar.
- Lunar.
211
00:11:54,791 --> 00:11:57,625
- Agora?
- Sim. Já começou. Vá, malta.
212
00:11:57,708 --> 00:12:00,625
- É um eclipse lunar.
- Vamos jantar? Por aqui.
213
00:12:01,375 --> 00:12:02,750
Estou cheio de fome.
214
00:12:03,666 --> 00:12:06,375
- Os desejos realizam-se nos eclipses.
- Sim.
215
00:12:06,458 --> 00:12:08,625
- Vejo duas.
- São duas.
216
00:12:09,125 --> 00:12:10,750
Devias ver quatro.
217
00:12:10,833 --> 00:12:12,875
Tens de focar melhor.
218
00:12:12,958 --> 00:12:14,833
- Aqui?
- Sim.
219
00:12:14,916 --> 00:12:16,000
Não abanes.
220
00:12:17,166 --> 00:12:18,791
- Consegues ver?
- Sim.
221
00:12:18,875 --> 00:12:20,958
- Que lindo.
- Pronto, agora sai.
222
00:12:21,041 --> 00:12:23,750
- Cuidado. É muito frágil, cuidado.
- Sai daí!
223
00:12:24,458 --> 00:12:25,500
- Então?
- Incrível!
224
00:12:25,583 --> 00:12:26,958
Agora é astrólogo!
225
00:12:27,041 --> 00:12:29,541
- Viste alguma coisa?
- Sim, é lindo.
226
00:12:29,625 --> 00:12:32,541
- Mostra-me.
- Olha.
227
00:12:32,625 --> 00:12:34,791
Vês as duas, uma em cima da outra?
228
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
- Porque o mexeste?
- Não sabia que se mexia sozinho.
229
00:12:38,416 --> 00:12:40,708
Espreita e ajusta à tua visão.
230
00:12:40,791 --> 00:12:42,000
Está bem.
231
00:12:42,083 --> 00:12:45,291
- Ora então, a Rasha?
- Pois.
232
00:12:45,375 --> 00:12:47,541
O que se passa? Como te sentes?
233
00:12:47,625 --> 00:12:50,083
Está tudo bem. Sabes como é no início.
234
00:12:50,166 --> 00:12:51,291
Está tudo bem.
235
00:12:51,791 --> 00:12:54,250
- A sussurrar?
- Está a interrogar-me.
236
00:12:54,333 --> 00:12:56,791
Perguntei-lhe pela miúda.
Anda a escondê-la.
237
00:12:56,875 --> 00:12:59,541
Estão ansiosos por saber quem é.
238
00:12:59,625 --> 00:13:01,208
- E tu não?
- Sim, também.
239
00:13:01,291 --> 00:13:03,541
- Mas não desse modo.
- Como assim?
240
00:13:03,625 --> 00:13:05,333
Chegaram as detetives todas.
241
00:13:05,416 --> 00:13:07,000
Perguntámos-lhe da Rasha.
242
00:13:07,666 --> 00:13:09,208
Eu sei porque não veio.
243
00:13:09,291 --> 00:13:12,000
O Rabih não quer
que o vejamos todo arrebatado.
244
00:13:12,083 --> 00:13:14,750
- Arrebatado?
- Sim, perdido de amores.
245
00:13:15,541 --> 00:13:17,541
Ainda não sei se a amo.
246
00:13:17,625 --> 00:13:19,291
Não sabes?
247
00:13:19,375 --> 00:13:23,000
Como sabe um homem se está apaixonado?
Como é que vocês sabem?
248
00:13:23,083 --> 00:13:24,541
Não me lembro, a sério.
249
00:13:26,250 --> 00:13:28,500
Se te apetece falar com ela
250
00:13:28,583 --> 00:13:30,833
mais de 20 vezes por dia,
estás apaixonado.
251
00:13:30,916 --> 00:13:33,625
- E se forem 40?
- 40…
252
00:13:33,708 --> 00:13:36,625
Se forem 40, estás lixado!
253
00:13:36,708 --> 00:13:39,291
E quando deixas de falar, estás casado.
254
00:13:39,375 --> 00:13:42,041
Não te rias. Não tem piada.
255
00:13:43,000 --> 00:13:44,583
Há quanto tempo namoram?
256
00:13:44,666 --> 00:13:47,000
Há pouco mais de um mês.
257
00:13:47,083 --> 00:13:48,625
Ainda estão em lua de mel.
258
00:13:48,708 --> 00:13:50,208
É recente, é normal.
259
00:13:50,291 --> 00:13:51,500
E qual é o problema?
260
00:13:51,583 --> 00:13:53,291
Porquê tantas perguntas?
261
00:13:53,375 --> 00:13:56,208
Conta. É a sério ou não?
É amor ou é diversão?
262
00:13:56,291 --> 00:13:57,791
Vão namorar ou é um caso?
263
00:13:57,875 --> 00:14:00,208
- Que grande interrogatório!
- Obrigado.
264
00:14:01,083 --> 00:14:02,791
Porquê? Só queremos saber.
265
00:14:02,875 --> 00:14:03,833
Está bem. O quê?
266
00:14:04,708 --> 00:14:07,125
- Ela é boa?
- Como assim, Ziad?
267
00:14:07,208 --> 00:14:09,625
Quando vocês apertam com alguém,
Deus lhes valha!
268
00:14:09,708 --> 00:14:11,916
Faz-me lembrar de quando vos conheci.
269
00:14:12,000 --> 00:14:13,541
Quando? Não me lembro.
270
00:14:13,625 --> 00:14:15,541
- Eu lembro-me.
- Estava apavorada.
271
00:14:15,625 --> 00:14:16,875
Não, e eu?
272
00:14:16,958 --> 00:14:20,875
Um casamento novo, um país novo,
pessoas que eu não conhecia.
273
00:14:21,375 --> 00:14:24,875
Sabia que falavam árabe e assim,
mas algum do calão…
274
00:14:24,958 --> 00:14:27,083
Mas olha para ti. Uma linguareira!
275
00:14:27,166 --> 00:14:29,916
Isso é mau no meu dialeto.
Nós dizemos "faladora".
276
00:14:30,000 --> 00:14:32,708
- E a palavra fashkha?
- Ainda é pior.
277
00:14:32,791 --> 00:14:34,583
Não, mara é a pior.
278
00:14:34,666 --> 00:14:37,250
Uma vez no supermercado,
ela quase brigou com um homem.
279
00:14:37,333 --> 00:14:40,750
Começou logo: "Seu filho desta…"
E eu a explicar-lhe.
280
00:14:40,833 --> 00:14:43,916
Não, há outra de que não me lembro.
281
00:14:44,000 --> 00:14:45,250
Já sei. Bokra a bokra.
282
00:14:45,333 --> 00:14:48,250
- Sim, quer dizer "amanhã de manhã".
- Então, digam isso.
283
00:14:48,333 --> 00:14:49,750
Tive medo.
284
00:14:49,833 --> 00:14:52,500
São amigos de infância do Ziad
e são tão chegados.
285
00:14:52,583 --> 00:14:54,166
Seria difícil entrar no grupo.
286
00:14:54,250 --> 00:14:55,958
Tiveste medo? De nós?
287
00:14:56,458 --> 00:14:58,458
- Somos uns anjos.
- Vês as asas?
288
00:14:58,541 --> 00:15:01,583
Fartei-me de trocar de roupa nesse dia.
Mudei umas 10 vezes.
289
00:15:01,666 --> 00:15:02,666
Vinte.
290
00:15:02,750 --> 00:15:04,583
Descobriste algo para vestir?
291
00:15:04,666 --> 00:15:07,583
Não, mas estava tão à vontade convosco.
292
00:15:07,666 --> 00:15:09,541
Como se fosse uma de vocês.
293
00:15:10,375 --> 00:15:11,208
Ou não sou?
294
00:15:11,291 --> 00:15:12,750
Claro que és, beleza!
295
00:15:12,833 --> 00:15:13,708
Sim, claro.
296
00:15:13,791 --> 00:15:15,541
O que faríamos sem a Janjoon?
297
00:15:16,833 --> 00:15:18,041
Vão ficar assim?
298
00:15:18,125 --> 00:15:20,541
Cala-te! Ela passa o dia contigo.
É a minha vez.
299
00:15:21,083 --> 00:15:22,791
- Vamos, tenho fome.
- Eu não.
300
00:15:22,875 --> 00:15:25,166
- A morrer de fome, como se diz.
- Venham.
301
00:15:25,250 --> 00:15:27,083
- Entrem.
- Ajusta para cima.
302
00:15:27,166 --> 00:15:30,250
- Estragaste tudo.
- Sim, mas não faz mal. Ajusta.
303
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
Ouve o professor.
304
00:15:31,416 --> 00:15:33,291
- Mais perto. Vê por aqui.
- Assim?
305
00:15:33,791 --> 00:15:35,791
Espera, deixa-me ajustá-lo. Vês?
306
00:15:42,041 --> 00:15:44,750
Sinceramente, não me culpes por tudo.
307
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
É a primeira vez que nos juntamos
sem o Simi e a Nour.
308
00:15:48,291 --> 00:15:50,333
Falei com ela. Mandou beijinhos.
309
00:15:50,416 --> 00:15:53,375
- Como está ela?
- De rastos. Foi para casa da mãe.
310
00:15:54,250 --> 00:15:57,458
Era de esperar. O marido tinha
uma amante da idade da filha.
311
00:15:57,541 --> 00:15:58,375
Não é fácil.
312
00:15:58,875 --> 00:16:00,625
Não sei como superará a depressão.
313
00:16:01,541 --> 00:16:03,708
- Sabias?
- O quê?
314
00:16:03,791 --> 00:16:06,708
- Da miúda da idade da filha?
- Não.
315
00:16:09,500 --> 00:16:10,583
Não.
316
00:16:10,666 --> 00:16:11,708
Acreditas neles?
317
00:16:11,791 --> 00:16:14,500
- Não têm segredos.
- Isso preocupa-te?
318
00:16:14,583 --> 00:16:17,291
Como saberemos? Achas que ele nos conta?
319
00:16:17,375 --> 00:16:18,375
Vá lá, Mariam.
320
00:16:18,458 --> 00:16:20,750
- Achas que contávamos se soubéssemos?
- Mas deviam.
321
00:16:20,833 --> 00:16:23,250
- Para que servem os amigos?
- Como assim?
322
00:16:23,333 --> 00:16:25,083
Mesmo que soubéssemos.
323
00:16:25,166 --> 00:16:28,000
Íamos contar à Nour que o Simi a traía
324
00:16:28,083 --> 00:16:29,875
com uma miúda gira de 23 anos?
325
00:16:29,958 --> 00:16:30,875
Tem 22.
326
00:16:31,375 --> 00:16:34,708
- És nojento.
- Nojento? Porquê? Não exageres.
327
00:16:34,791 --> 00:16:37,333
Isto é delicado. Não temos de nos meter.
328
00:16:37,416 --> 00:16:41,333
Depois dizem que lhes contámos
e que se separaram por nossa causa.
329
00:16:41,416 --> 00:16:43,208
Obrigado. Exato.
330
00:16:43,291 --> 00:16:44,291
Ficam já a saber,
331
00:16:44,375 --> 00:16:46,500
se souberem que o Ziad me trai,
332
00:16:46,583 --> 00:16:49,458
contem-me logo,
prometo não culpar ninguém.
333
00:16:49,958 --> 00:16:52,333
- De certeza?
- Já que insistes, vou dizer-te…
334
00:16:52,416 --> 00:16:53,500
Então!
335
00:16:54,458 --> 00:16:56,375
Ela ainda acha que é a sério.
336
00:16:56,458 --> 00:16:59,125
Calma, querida. Eles não se denunciam.
337
00:16:59,208 --> 00:17:00,458
São todos iguais.
338
00:17:00,541 --> 00:17:01,625
- Gelo?
- Se faz favor.
339
00:17:01,708 --> 00:17:03,125
Somos diferentes.
340
00:17:03,208 --> 00:17:05,333
Sim, é como um Mac e um PC.
341
00:17:05,416 --> 00:17:06,250
Certo.
342
00:17:06,333 --> 00:17:08,375
A sério? E o que somos nós, então?
343
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
Vocês, enquanto homens?
344
00:17:10,708 --> 00:17:13,666
Diria que são um computador barato.
345
00:17:14,166 --> 00:17:16,333
- Lento.
- Faz uma coisa de cada vez.
346
00:17:16,416 --> 00:17:17,791
E apanha sempre vírus.
347
00:17:17,875 --> 00:17:22,041
Somos diferentes. Pensamos e analisamos
mais depressa. Somos um Mac.
348
00:17:22,125 --> 00:17:23,583
- E também há o design.
- Sim.
349
00:17:23,666 --> 00:17:26,458
Muito caro. Não há nada grátis.
350
00:17:26,541 --> 00:17:30,208
- Só se percebem umas às outras.
- Pois, mas não vivem sem nós.
351
00:17:37,208 --> 00:17:39,458
O que fará o Simi?
352
00:17:39,541 --> 00:17:41,333
- O que fará ele?
- Tudo.
353
00:17:41,416 --> 00:17:44,000
Sem mulher nem filhos
e com uma miúda de 23 anos.
354
00:17:44,083 --> 00:17:45,083
Tem 22.
355
00:17:45,166 --> 00:17:48,083
Pois, 22 anos.
Ele deve estar muito infeliz.
356
00:17:48,166 --> 00:17:49,750
Coitadinho! Que tristeza.
357
00:17:49,833 --> 00:17:51,500
Vai deixar crescer o cabelo
e fazer uma tatuagem.
358
00:17:51,583 --> 00:17:54,958
Vai andar a publicar no Facebook
e a curtir no festival Burning Man.
359
00:17:56,041 --> 00:18:00,458
Se eu fosse a mulher dele, ficava
com o carro, com a casa e o dinheiro todo,
360
00:18:00,541 --> 00:18:01,833
até com as roupas.
361
00:18:02,541 --> 00:18:04,875
Ele que fosse nu para a namorada.
362
00:18:04,958 --> 00:18:08,041
- Ele faz isso sem a ajuda da mulher.
- Pois.
363
00:18:08,125 --> 00:18:12,250
Não exageremos, nem ele está nu
nem a mulher vai ficar com tudo.
364
00:18:12,750 --> 00:18:15,541
- A sério? Pergunta ao Rabih.
- Foi diferente.
365
00:18:16,041 --> 00:18:18,750
- Dei-lhe tudo para ela me deixar em paz.
- Esperto!
366
00:18:18,833 --> 00:18:21,500
Incrível, uma mensagem
pode destruir uma família.
367
00:18:21,583 --> 00:18:25,875
Não foi a mensagem.
Foi por causa de um idiota e de uma vadia.
368
00:18:26,875 --> 00:18:30,083
Espera lá. Ela andou a mexer
no telefone dele porquê?
369
00:18:31,250 --> 00:18:34,541
A culpa é dela por mexer no telefone
e ver a mensagem?
370
00:18:34,625 --> 00:18:36,333
Não. Mas eu quis dizer…
371
00:18:36,833 --> 00:18:37,791
O idiota é ele.
372
00:18:39,583 --> 00:18:41,791
Apagava a mensagem antes da Nour ver.
373
00:18:42,375 --> 00:18:44,666
Se ele quer trair a mulher,
374
00:18:45,458 --> 00:18:46,583
tem de ter cuidado.
375
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Como assim?
376
00:18:51,125 --> 00:18:54,916
Espera. O teu problema é
ele não apagar a mensagem?
377
00:18:55,000 --> 00:18:57,958
Não é ele ser um cabrão
que deu cabo da Nour?
378
00:19:00,375 --> 00:19:01,583
Ter cuidado?
379
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Quer dizer…
380
00:19:05,708 --> 00:19:07,416
O quê? Agora a culpa é minha?
381
00:19:08,208 --> 00:19:09,958
- Passa-me isso.
- Que delícia.
382
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Prova os kibbeh. Estão quentinhos.
383
00:19:12,708 --> 00:19:14,750
Ou tens medo de te queimar?
384
00:19:14,833 --> 00:19:16,541
- Delicioso, Will.
- Que bom.
385
00:19:17,166 --> 00:19:18,875
- O que é isso?
- Beringelas?
386
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Tanto faz.
387
00:19:20,916 --> 00:19:23,833
O Ziad tem uma certa razão.
Há que ter cuidado.
388
00:19:23,916 --> 00:19:24,750
Como é óbvio.
389
00:19:32,458 --> 00:19:33,916
Porque olham para mim?
390
00:19:34,416 --> 00:19:37,416
O problema é que temos a vida toda nisto.
391
00:19:37,500 --> 00:19:41,333
Todos se divorciam se virem
os telefones uns dos outros.
392
00:19:41,416 --> 00:19:42,916
És capaz de ter razão.
393
00:19:43,000 --> 00:19:46,750
Nunca vi o telefone do meu marido.
Se ele me deixasse, talvez eu soubesse.
394
00:19:46,833 --> 00:19:48,708
Se queres assim tanto, toma.
395
00:19:48,791 --> 00:19:50,291
- O meu telefone.
- Não quero.
396
00:19:50,375 --> 00:19:52,083
- Vê o que quiseres.
- Não quero.
397
00:19:52,166 --> 00:19:54,000
- Não, vê.
- Sherif. Estamos à mesa.
398
00:19:54,083 --> 00:19:57,458
- Não te metas em assados.
- Não tenho problemas. Toma.
399
00:19:57,541 --> 00:20:00,208
Não faz mal nenhum.
Está a tremer porque tem frio.
400
00:20:02,125 --> 00:20:04,333
- Ele ficou pálido.
- Cala-te!
401
00:20:05,000 --> 00:20:06,916
- Não tenho problemas. Vê.
- Não.
402
00:20:07,000 --> 00:20:09,291
Pronto, uma condição.
Também lhe mostras o teu.
403
00:20:09,375 --> 00:20:12,541
Toma lá. Só me ligam
os pediatras dos miúdos
404
00:20:12,625 --> 00:20:16,166
ou a irmã dele,
sempre a perguntar pela mãe.
405
00:20:16,250 --> 00:20:19,083
- Não pode ligar a outra pessoa?
- Não atendes.
406
00:20:20,708 --> 00:20:24,166
Se o Ziad pedir para ver
o teu telefone, tu deixas?
407
00:20:24,750 --> 00:20:28,208
Deixo. Pode ver o que quiser.
Não tem código.
408
00:20:28,291 --> 00:20:29,708
Não é preciso, querida.
409
00:20:30,666 --> 00:20:32,125
Confio em ti cegamente.
410
00:20:36,000 --> 00:20:38,375
A confiança é algo incrível. Que inveja.
411
00:20:38,875 --> 00:20:43,000
O meu marido prefere engolir o telefone
a deixar-me tocar nele.
412
00:20:44,791 --> 00:20:47,291
- Não é, querido?
- Não é bem assim.
413
00:20:47,375 --> 00:20:50,041
Toma. Podes abrir e ver o que quiseres.
414
00:20:50,125 --> 00:20:53,916
Há fotos de mulheres nuas,
mas não reclames. É o meu trabalho.
415
00:20:54,500 --> 00:20:55,708
Parabéns, pá!
416
00:20:56,500 --> 00:20:57,750
Tens tanta sorte.
417
00:20:58,291 --> 00:20:59,541
Queres um assistente?
418
00:20:59,625 --> 00:21:00,875
Quero, mas não és tu.
419
00:21:02,708 --> 00:21:05,125
Já percebi que são todos muito modernos
420
00:21:05,208 --> 00:21:08,791
e ninguém esconde nada
nem há segredos entre nós.
421
00:21:08,875 --> 00:21:10,875
Claro, May. São uns anjinhos.
422
00:21:10,958 --> 00:21:12,750
O Simi era o único cabrão.
423
00:21:12,833 --> 00:21:15,541
Não é bem assim. Cada um de nós tem…
424
00:21:15,625 --> 00:21:18,583
Espera! Tem o quê? Segredos?
425
00:21:19,375 --> 00:21:22,583
Não. Somos amigos há 20 anos.
Agora temos segredos?
426
00:21:22,666 --> 00:21:25,541
Antes tivéssemos. Seria mais divertido.
427
00:21:29,458 --> 00:21:31,833
Se é o que queres, podemos divertir-nos.
428
00:21:33,166 --> 00:21:34,000
O quê?
429
00:21:34,083 --> 00:21:35,416
Vamos jogar um jogo.
430
00:21:36,416 --> 00:21:37,833
- Sim.
- Qual jogo?
431
00:21:37,916 --> 00:21:40,750
É fácil. Pomos os telefones na mesa
432
00:21:41,458 --> 00:21:43,291
e continuamos a jantar.
433
00:21:43,375 --> 00:21:46,541
O que chegar, chamadas,
mensagens, emails, WhatsApp…
434
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
És tão má!
435
00:21:48,291 --> 00:21:49,916
… vemos e ouvimos juntos.
436
00:21:50,000 --> 00:21:51,750
És mesmo má!
437
00:21:58,625 --> 00:22:00,083
Porque estão apavorados?
438
00:22:00,166 --> 00:22:02,916
Pensei que não havia segredos
nem nada a esconder.
439
00:22:03,000 --> 00:22:07,708
Sim, foi o que disseram e foi por isso
que concordámos com o jogo. Eu adoro!
440
00:22:08,375 --> 00:22:10,541
- Já agora, o jogo…
- É engraçado.
441
00:22:10,625 --> 00:22:12,583
Vamos divertir-nos. Eu alinho.
442
00:22:12,666 --> 00:22:13,500
Muito bem!
443
00:22:14,500 --> 00:22:17,833
Se queres jogar, jogamos. Eu alinho.
444
00:22:17,916 --> 00:22:18,958
És tão másculo!
445
00:22:20,541 --> 00:22:22,750
A sério? Vamos mesmo jogar?
446
00:22:23,250 --> 00:22:25,083
Qual é o problema? Tens medo?
447
00:22:25,166 --> 00:22:26,208
Não tenho medo.
448
00:22:26,291 --> 00:22:28,833
Armas-te em bom
por a namorada não estar cá?
449
00:22:28,916 --> 00:22:31,750
E então? Eu disse que jogava.
Não tenho segredos.
450
00:22:31,833 --> 00:22:33,083
Não tens segredos…
451
00:22:33,166 --> 00:22:35,791
Cala-te! Ninguém te liga.
Nem a tua mãe fala contigo.
452
00:22:36,875 --> 00:22:38,916
Porque nos desafiaste para isto?
453
00:22:39,500 --> 00:22:41,916
- Qual o objetivo? O que pretendes?
- Nada.
454
00:22:42,875 --> 00:22:45,708
Porquê tanta preocupação?
Andas a esconder-me algo?
455
00:22:46,208 --> 00:22:49,291
Não, mas estou preocupado
que tu andes a esconder algo.
456
00:22:50,583 --> 00:22:51,416
Talvez.
457
00:22:51,500 --> 00:22:54,250
Nem quero saber. Não me importa.
458
00:22:54,333 --> 00:22:57,875
Ela sugeriu o jogo.
Porque andaria a esconder algo?
459
00:22:57,958 --> 00:23:01,041
Sim, talvez tenhas algo para revelar,
460
00:23:01,125 --> 00:23:03,583
um segredo teu que queres contar.
461
00:23:03,666 --> 00:23:06,666
- É o detetive que há em ti…
- Pois, malta!
462
00:23:06,750 --> 00:23:09,125
Os assassinos em série fazem isso.
463
00:23:09,208 --> 00:23:12,333
Expõem-se para exibir
a sua genialidade criminal.
464
00:23:12,416 --> 00:23:13,625
Espero que não sejas uma assassina.
465
00:23:13,708 --> 00:23:15,166
- É uma boa teoria.
- Juro.
466
00:23:15,250 --> 00:23:17,208
Será divertido.
Paramos se ficar aborrecido.
467
00:23:17,291 --> 00:23:19,875
- É como a "Verdade ou Consequência".
- Que parvoíce.
468
00:23:19,958 --> 00:23:23,541
Querido. Mostra que estou errada
e põe o telefone na mesa.
469
00:23:23,625 --> 00:23:25,166
Vá. Qual é o mal?
470
00:23:26,333 --> 00:23:27,791
Devo preocupar-me?
471
00:23:28,625 --> 00:23:30,750
- Porquê?
- Então, põe, vá.
472
00:23:33,541 --> 00:23:34,625
Satisfeita?
473
00:23:35,208 --> 00:23:36,500
Não tenho problemas.
474
00:23:37,000 --> 00:23:39,500
Vão mesmo jogar?
475
00:23:40,416 --> 00:23:43,000
O quê? Não, malta. Isto vai correr mal.
476
00:23:43,083 --> 00:23:45,500
Não se mexe no telefone à mesa.
477
00:23:45,583 --> 00:23:47,000
Veem como é bem-educado?
478
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
O Simi também era muito bem-educado.
479
00:23:49,333 --> 00:23:51,166
Desligava o telefone à mesa.
480
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
O Sherif vira o dele ao contrário.
Acha que não reparo.
481
00:23:54,583 --> 00:23:57,291
Não é de propósito. É como o pouso.
482
00:23:57,375 --> 00:24:01,541
A sério? Deve ser para proteger o ecrã.
Foi caro, custou 200 dólares.
483
00:24:01,625 --> 00:24:04,625
- Não, querida. Toma o telefone.
- À nossa frente.
484
00:24:04,708 --> 00:24:08,666
À frente, virado para cima.
Parte-o, destrói-o, faz o que quiseres.
485
00:24:08,750 --> 00:24:11,125
Que giro! Pomo-los ao lado um do outro.
486
00:24:11,208 --> 00:24:14,041
Se calhar, ainda se juntam
e têm telefones-bebé.
487
00:24:15,041 --> 00:24:15,958
Que giro!
488
00:24:16,041 --> 00:24:18,708
Aviso já. Se a tua mãe ligar, não atendo.
489
00:24:18,791 --> 00:24:21,791
Se a dona do cão ligar, não atendo.
490
00:24:21,875 --> 00:24:25,166
Está bem. Vejamos como corre.
491
00:24:26,583 --> 00:24:28,333
- Por amor de Deus.
- Olá.
492
00:24:29,000 --> 00:24:30,166
- Olá.
- Olá, Sophie.
493
00:24:30,250 --> 00:24:32,333
- Pai? Podemos falar?
- Sim?
494
00:24:32,416 --> 00:24:34,750
- Sim. Com licença.
- À vontade.
495
00:24:34,833 --> 00:24:36,000
Que horas são?
496
00:24:37,458 --> 00:24:39,416
Ziad, passa-me os kibbeh.
497
00:24:39,500 --> 00:24:40,583
Os kibbeh.
498
00:24:44,458 --> 00:24:46,000
Emprestas-me dinheiro?
499
00:24:46,875 --> 00:24:49,416
Sophie, tens de ter paciência
com a tua mãe.
500
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
O que foi desta vez?
501
00:24:51,083 --> 00:24:53,041
Anda sempre chateada e a berrar.
502
00:24:58,083 --> 00:24:58,916
Sophie.
503
00:25:01,333 --> 00:25:02,416
Que idade tem ela?
504
00:25:03,000 --> 00:25:04,666
Faz 18 anos no mês que vem.
505
00:25:04,750 --> 00:25:09,000
Dezoito anos! Lembro-me dela pequena,
a brincar com areia na Costa Norte.
506
00:25:09,083 --> 00:25:10,791
Não foi? Ela tinha 10 anos.
507
00:25:10,875 --> 00:25:12,791
Agora só nos dá cabo dos nervos.
508
00:25:12,875 --> 00:25:15,750
Ser pai é terrível,
uma responsabilidade enorme.
509
00:25:15,833 --> 00:25:19,250
Mas não importa.
O pai que trate dela. Estou cansada.
510
00:25:19,333 --> 00:25:22,000
Está tudo bem. Não podes controlar tudo.
511
00:25:22,666 --> 00:25:25,375
Lá diz o ditado:
"Deus ajuda quem se ajuda."
512
00:25:26,416 --> 00:25:28,583
E "Quem vê caras, não vê corações"?
513
00:25:29,208 --> 00:25:30,291
- Ai é?
- Sim.
514
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Com S. Jogamos?
515
00:25:31,458 --> 00:25:35,083
"Saber esperar é uma grande virtude." E.
516
00:25:35,166 --> 00:25:37,583
E. Como acho um provérbio
a começar por E?
517
00:25:37,666 --> 00:25:39,750
- Tu é que começaste. E.
- E.
518
00:25:39,833 --> 00:25:41,625
É isso aí
519
00:25:41,708 --> 00:25:43,041
É isso aí
520
00:25:43,708 --> 00:25:46,500
Há quem acredita em milagres
521
00:25:46,583 --> 00:25:47,625
É isso aí
522
00:25:47,708 --> 00:25:50,000
- Uma mensagem. Esperem.
- Para quem?
523
00:25:50,541 --> 00:25:51,541
- O Ziad.
- Eu.
524
00:25:52,041 --> 00:25:53,333
Pronto, vamos ler?
525
00:25:54,375 --> 00:25:55,250
Sim.
526
00:25:57,291 --> 00:25:59,583
- O que diz?
- "Quero-te agora."
527
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
- Quem é ela?
- Não sei.
528
00:26:02,916 --> 00:26:05,583
Começas bem, Zeezo!
529
00:26:05,666 --> 00:26:07,291
Lá vem o escândalo.
530
00:26:07,375 --> 00:26:09,458
- Não, mas…
- O que quer dizer?
531
00:26:09,541 --> 00:26:13,458
Quer dizer já, imediatamente,
neste preciso momento.
532
00:26:13,541 --> 00:26:15,000
Podes acalmar-te?
533
00:26:15,083 --> 00:26:16,500
Não conheço o número.
534
00:26:16,583 --> 00:26:19,250
Podem ter-se enganado no número.
535
00:26:20,083 --> 00:26:22,250
Não percebo. Como é que recebes?…
536
00:26:23,791 --> 00:26:26,625
- Olha. Está a tocar.
- É o mesmo número que…
537
00:26:26,708 --> 00:26:28,000
- Vê quem é.
- Atende.
538
00:26:28,083 --> 00:26:29,708
Não conheço. Porque atenderia?
539
00:26:29,791 --> 00:26:31,000
- Para saber.
- Não.
540
00:26:31,083 --> 00:26:32,500
Atende em alta-voz.
541
00:26:32,583 --> 00:26:34,500
- É o jogo.
- Pronto, eu atendo.
542
00:26:34,583 --> 00:26:36,541
- Eu atendo. Estou?
- Em alta-voz.
543
00:26:36,625 --> 00:26:38,333
- Em alta-voz.
- Isso.
544
00:26:38,416 --> 00:26:40,708
Tens calma? Eu ponho. Pronto.
545
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Estou?
546
00:26:45,041 --> 00:26:45,875
Estou?
547
00:26:47,291 --> 00:26:48,500
Estou? Quem fala?
548
00:26:49,083 --> 00:26:49,916
Sim.
549
00:26:52,208 --> 00:26:53,291
Estou?
550
00:26:53,375 --> 00:26:54,500
Quero-te agora!
551
00:26:55,958 --> 00:26:57,333
Isso é mesmo reles!
552
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
- Muito bom!
- Reles.
553
00:26:59,458 --> 00:27:00,541
És mesmo idiota.
554
00:27:00,625 --> 00:27:01,625
Que ansiedade!
555
00:27:01,708 --> 00:27:03,375
- Reles!
- É para nos divertirmos.
556
00:27:03,458 --> 00:27:05,500
- Qual é o mal?
- Não foi reles! Foi giro!
557
00:27:05,583 --> 00:27:07,500
Juro que achei que era uma peta.
558
00:27:07,583 --> 00:27:09,708
Cala-te, Jana! Achaste mesmo?
559
00:27:09,791 --> 00:27:12,250
- Juro.
- Vá lá! Viste a tua cara?
560
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Ficaste verde.
561
00:27:13,375 --> 00:27:14,750
- Pai!
- Sim, querida?
562
00:27:14,833 --> 00:27:16,000
Dás-me o telefone?
563
00:27:16,083 --> 00:27:17,208
- Toma.
- Desculpa, Ziad.
564
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
- Pelo menos, despede-te.
- Não. Para quê, May?
565
00:27:19,750 --> 00:27:22,291
- Sophie, que saudades. Senta-te.
- Tenho de ir. Adeus.
566
00:27:22,375 --> 00:27:24,750
- Adeus. Cuidado na estrada.
- Adeus.
567
00:27:25,375 --> 00:27:28,583
Não sei o que ela tem.
Não costuma ser assim.
568
00:27:28,666 --> 00:27:29,958
Costuma ser pior.
569
00:27:31,250 --> 00:27:32,375
Bom apetite.
570
00:27:33,916 --> 00:27:37,500
Eles crescem tão depressa.
Começam a desprezar toda a gente.
571
00:27:37,583 --> 00:27:39,916
E tu, na idade dela? Devias ser fresco.
572
00:27:40,000 --> 00:27:42,041
Fresco!
573
00:27:42,125 --> 00:27:45,875
Não, na faculdade, o Ziad…
Eras muito diferente.
574
00:27:46,458 --> 00:27:47,958
Como assim?
575
00:27:48,041 --> 00:27:50,083
Eras… Não sei…
576
00:27:50,166 --> 00:27:51,041
Era uma seca.
577
00:27:51,125 --> 00:27:53,458
- Sim. Isso. E era chato.
- Uma seca?
578
00:27:53,541 --> 00:27:55,208
Deixa, não lhes dês ouvidos.
579
00:27:55,291 --> 00:27:58,500
Ela era a sabichona.
Sempre a estudar. Uma chata.
580
00:27:58,583 --> 00:28:00,833
Até a mãe dele perdeu as esperanças.
581
00:28:00,916 --> 00:28:04,833
Eu tinha pena da tua mãe por ter
um filho tão perturbado como tu.
582
00:28:04,916 --> 00:28:08,500
Esquizofrénico ou algo incurável.
Como melhoraste?
583
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
- Melhorei…
- Eu…
584
00:28:10,916 --> 00:28:14,416
Coitada da tua mãe. Veio do Egito
para te criar, não aos teus filhos.
585
00:28:14,500 --> 00:28:15,875
Para nos criar.
586
00:28:16,541 --> 00:28:20,916
Para ser sincera, não sei se saberei
ou conseguirei fazer isso.
587
00:28:22,291 --> 00:28:24,416
Estás grávida e não nos disseste?
588
00:28:24,500 --> 00:28:25,625
Não, não…
589
00:28:25,708 --> 00:28:26,833
Andam a tentar?
590
00:28:26,916 --> 00:28:29,000
- Um pouco, quer dizer…
- Céus!
591
00:28:29,083 --> 00:28:31,625
- Temos de celebrar!
- Ainda é cedo, espera.
592
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
- Parabéns!
- Não há o que celebrar.
593
00:28:33,916 --> 00:28:35,458
Não há nada…
594
00:28:35,541 --> 00:28:36,875
Pronto, não faz mal.
595
00:28:36,958 --> 00:28:40,041
Celebramos duas pessoas casadas
dormirem juntas.
596
00:28:43,500 --> 00:28:45,083
Não quis dizer nada.
597
00:28:45,166 --> 00:28:47,458
Quer dizer, as pessoas casadas
598
00:28:47,541 --> 00:28:50,208
não dormem juntas
tantas vezes como no início.
599
00:28:51,708 --> 00:28:53,750
- Quais pessoas?
- Todas.
600
00:28:54,250 --> 00:28:55,750
Então, dormem como?
601
00:28:56,375 --> 00:28:57,666
Como pessoas.
602
00:28:59,916 --> 00:29:01,041
Então…
603
00:29:01,125 --> 00:29:05,375
Eles querem engravidar
e tu celebras que durmam juntos?
604
00:29:05,458 --> 00:29:07,125
Não foi por mal.
605
00:29:07,208 --> 00:29:12,500
Saúde, malta! Aos futuros bebés
que tornarão a vida melhor.
606
00:29:12,583 --> 00:29:14,583
- Saúde.
- Zooz.
607
00:29:15,375 --> 00:29:20,375
Então, bebo aos que dormem juntos.
608
00:29:20,458 --> 00:29:22,916
Conheço-te há tanto tempo
e nunca gostas de nada.
609
00:29:23,000 --> 00:29:24,916
- Nunca estás satisfeito.
- O que disse eu?
610
00:29:25,000 --> 00:29:28,916
Só não percebo a ideia
de que a vida só vale a pena com filhos.
611
00:29:29,458 --> 00:29:32,333
E quem não tem filhos? Suicidam-se?
612
00:29:32,416 --> 00:29:34,375
Pensem bem. Com a situação atual,
613
00:29:34,458 --> 00:29:37,333
sabem o que se passa.
Mais vale não ter filhos.
614
00:29:37,416 --> 00:29:41,166
Não é verdade. Não quero um bebé
por uma questão de dever.
615
00:29:41,250 --> 00:29:43,000
- Então?
- É por imensas razões.
616
00:29:43,500 --> 00:29:44,750
Diz-me uma.
617
00:29:44,833 --> 00:29:46,958
Primeiro, as crianças são adoráveis.
618
00:29:47,041 --> 00:29:50,208
Completam uma relação. Aproximam o casal.
619
00:29:50,291 --> 00:29:52,500
Duas pessoas não podem ser felizes
620
00:29:52,583 --> 00:29:55,333
a menos que haja uma terceira entre elas?
621
00:29:56,000 --> 00:29:59,166
Não percebo. Porque te armas
em filósofo e me dás dores de cabeça?
622
00:29:59,250 --> 00:30:01,958
Não, mas sempre que discutimos algo sério,
623
00:30:02,041 --> 00:30:04,083
de repente dói-te a cabeça.
624
00:30:04,166 --> 00:30:06,875
E isso do "um bebé dá sentido
à minha vida",
625
00:30:06,958 --> 00:30:08,375
não quero nada disso.
626
00:30:09,000 --> 00:30:11,500
Eu darei sentido à minha vida,
não outra pessoa.
627
00:30:11,583 --> 00:30:13,500
Podem chamar-me egoísta.
628
00:30:13,583 --> 00:30:16,583
É o que penso e continuarei
a pensar. Saúde!
629
00:30:16,666 --> 00:30:17,791
De que falam?
630
00:30:17,875 --> 00:30:20,500
Que às vezes ter filhos é egoísta.
631
00:30:20,583 --> 00:30:21,625
É egoísta porquê?
632
00:30:21,708 --> 00:30:23,541
Não, é um sacrifício.
633
00:30:24,041 --> 00:30:27,166
Ter filhos para dar continuidade,
634
00:30:27,250 --> 00:30:28,791
para manter a família viva
635
00:30:28,875 --> 00:30:31,041
e para os filhos ajudarem na velhice.
636
00:30:31,125 --> 00:30:32,833
Acho isso egoísta.
637
00:30:32,916 --> 00:30:36,416
E isso da eternidade.
Mal aguentamos esta vida.
638
00:30:38,041 --> 00:30:39,708
Não penso em nada disso.
639
00:30:39,791 --> 00:30:42,333
Tenho a Sophie e ela faz-me tão feliz.
Não me preocupo.
640
00:30:42,416 --> 00:30:43,708
Não é complicado.
641
00:30:43,791 --> 00:30:45,625
- Os miúdos são o melhor que há.
- Claro.
642
00:30:45,708 --> 00:30:48,208
Adoro quando começam a discutir
quando os deito.
643
00:30:48,291 --> 00:30:52,166
Acabamos a brincar na cama
e adormecem um de cada lado.
644
00:30:53,125 --> 00:30:56,375
Nem quero imaginar
quando deixarem de me pedir isso.
645
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
A quem o dizes.
646
00:30:59,000 --> 00:31:01,875
Quando crescem e pedem
para os deixarmos em paz
647
00:31:01,958 --> 00:31:03,916
e temos de implorar um beijinho…
648
00:31:04,625 --> 00:31:06,333
- Não quero saber.
- Vais ver.
649
00:31:08,250 --> 00:31:10,083
É a minha irmã. O que faço?
650
00:31:10,166 --> 00:31:11,708
- Atende.
- Vá lá.
651
00:31:11,791 --> 00:31:12,791
Sim.
652
00:31:14,458 --> 00:31:15,916
- Põe em alta-voz.
- Sim.
653
00:31:16,000 --> 00:31:17,333
- Em alta-voz.
- Sim.
654
00:31:17,416 --> 00:31:18,541
- Então?
- Esperem.
655
00:31:19,291 --> 00:31:21,833
Sim, Yas. Querida.
656
00:31:21,916 --> 00:31:23,458
- Sim.
- Estás em alta-voz.
657
00:31:24,541 --> 00:31:26,500
- Então!
- Estragaste tudo!
658
00:31:27,125 --> 00:31:29,083
- Não podes dizer.
- Tira a alta-voz.
659
00:31:29,166 --> 00:31:31,500
- Diz que estás na casa de banho.
- Não posso.
660
00:31:33,583 --> 00:31:35,708
Estou em casa da May e do Waleed.
661
00:31:36,291 --> 00:31:39,125
- Vá lá!
- Não devíamos ter jogado.
662
00:31:39,208 --> 00:31:41,375
- Olá, Yasmine.
- Olá, Yasmine.
663
00:31:41,458 --> 00:31:43,000
- Olá, Yasmine.
- Olá.
664
00:31:43,083 --> 00:31:44,083
Olá, malta!
665
00:31:44,166 --> 00:31:46,458
É urgente ou posso ligar-te depois?
666
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Liga-me depois.
667
00:31:47,625 --> 00:31:50,666
Temos de falar do Iraque.
Temos de decidir.
668
00:31:50,750 --> 00:31:53,208
- Sim. Está bem.
- Ainda hoje.
669
00:31:53,291 --> 00:31:54,125
Pronto.
670
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
- Adeus.
- Adeus.
671
00:31:55,291 --> 00:31:56,500
- Adeus, Yasmine.
- Adeus.
672
00:31:56,583 --> 00:31:57,500
Adeus.
673
00:31:59,041 --> 00:32:01,416
- Desculpem, estraguei o jogo.
- Fizeste bem.
674
00:32:01,500 --> 00:32:04,166
- Não sabia o que fazer.
- És péssimo em jogos.
675
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
O que é aquilo do Iraque?
676
00:32:05,875 --> 00:32:10,083
Nada. A Yasmine candidatou-se por mim
a uma vaga de professor lá.
677
00:32:10,166 --> 00:32:11,958
- E vais?
- Não sei.
678
00:32:12,041 --> 00:32:13,708
- É longe.
- Longe?
679
00:32:14,291 --> 00:32:15,666
Fica a uma hora e meia.
680
00:32:15,750 --> 00:32:18,541
Levas uma hora e meia
a ir de Qasqas a Cola.
681
00:32:18,625 --> 00:32:21,250
És tão mimado. O que sabes tu do trânsito?
682
00:32:21,333 --> 00:32:24,500
Passamos duas horas no carro
todos os dias para trabalhar no Egito.
683
00:32:24,583 --> 00:32:25,583
A sério.
684
00:32:26,083 --> 00:32:27,750
Mas é uma ótima oportunidade.
685
00:32:27,833 --> 00:32:29,708
- Há muitos a irem-se embora.
- Porque não?
686
00:32:29,791 --> 00:32:32,375
Lá está-se bem. Eu ia já,
se tivesse pudesse.
687
00:32:32,458 --> 00:32:35,125
- Ias já para o Iraque?
- Sim. Neste momento.
688
00:32:35,666 --> 00:32:37,250
- Ias para o Iraque agora?
- Ia.
689
00:32:37,333 --> 00:32:39,416
Ias para o Iraque e deixavas tudo?
690
00:32:39,500 --> 00:32:40,333
Sim.
691
00:32:41,000 --> 00:32:43,125
Já ouvimos isso umas dez vezes.
692
00:32:44,083 --> 00:32:45,750
- Desculpem.
- Ias para o Iraque?
693
00:32:46,833 --> 00:32:49,083
Estou a dizer para animar a malta.
694
00:32:49,166 --> 00:32:53,791
Tão querida. Não, a sério.
Candidatei-me a vários sítios, mas…
695
00:32:54,583 --> 00:32:56,666
- Não tive muitas respostas.
- Não leves a mal,
696
00:32:56,750 --> 00:32:59,583
mas não deviam ter-te despedido
da faculdade assim.
697
00:32:59,666 --> 00:33:01,083
No teu lugar, eu dava o troco.
698
00:33:01,166 --> 00:33:04,416
Não quero problemas legais.
699
00:33:04,500 --> 00:33:07,291
Nem sei se quero isto do Iraque.
700
00:33:07,375 --> 00:33:09,291
Vou pensar com calma…
701
00:33:09,375 --> 00:33:11,208
Não tenhas pressa.
702
00:33:11,750 --> 00:33:13,416
Pois. Qual é a pressa?
703
00:33:13,500 --> 00:33:16,541
- Vá, Ziad.
- Quando fechei a minha loja,
704
00:33:16,625 --> 00:33:19,125
não fiquei à espera de um milagre.
705
00:33:19,208 --> 00:33:21,125
Abri a London Taxi e pu-la a andar.
706
00:33:21,208 --> 00:33:24,250
Agora vou vendê-la
pois preciso de algo novo.
707
00:33:24,750 --> 00:33:27,166
- Mas tens o empréstimo.
- Vais vendê-la?
708
00:33:27,250 --> 00:33:29,500
Sim. Pu-la à venda, mas…
709
00:33:29,583 --> 00:33:31,333
Veremos o que vale
710
00:33:32,125 --> 00:33:34,666
e quanto me pagariam.
Não sei, é uma ideia.
711
00:33:34,750 --> 00:33:37,958
- Eu ainda não…
- Disseste que a puseste à venda.
712
00:33:38,041 --> 00:33:40,583
- Sim, mas não tenho comprador.
- É o costume.
713
00:33:40,666 --> 00:33:42,916
O que posso fazer se é tudo tão rápido?
714
00:33:43,000 --> 00:33:45,708
Como posso competir
com a Uber e a Careem?
715
00:33:46,250 --> 00:33:47,208
Os táxis morreram.
716
00:33:48,041 --> 00:33:50,083
Penso sempre no futuro. Não sei.
717
00:33:51,166 --> 00:33:52,208
Não descanso.
718
00:33:52,291 --> 00:33:54,458
Seria bom se descansasses.
719
00:33:54,958 --> 00:33:58,291
Pensar no futuro. Qual foi a anterior,
o bar de oxigénio?
720
00:33:59,000 --> 00:33:59,875
- Fui lá.
- Sim.
721
00:33:59,958 --> 00:34:02,416
Iam levar-me para o hospital.
Eu não respirava.
722
00:34:02,500 --> 00:34:03,708
O medidor tinha defeito.
723
00:34:03,791 --> 00:34:07,958
- Já viram o azar?
- E as impressoras 3D.
724
00:34:08,041 --> 00:34:09,791
Quanto perdeste nelas?
725
00:34:09,875 --> 00:34:13,000
- E os cigarros eletrónicos.
- Mas eram sem fios.
726
00:34:13,083 --> 00:34:14,666
Pelo menos, tentei.
727
00:34:14,750 --> 00:34:17,041
Sim, mas sem fios? Era de loucos!
728
00:34:17,125 --> 00:34:18,458
Não consigo descansar.
729
00:34:19,958 --> 00:34:21,166
És mesmo um falhado!
730
00:34:35,375 --> 00:34:37,916
- O que é isso?
- Leva tomilho. Uma delícia.
731
00:34:39,166 --> 00:34:40,708
Está tudo incrível, Will.
732
00:34:41,291 --> 00:34:42,791
- Bom apetite.
- Amigo!
733
00:34:47,166 --> 00:34:49,958
- Aceitamos pedidos…
- Sim.
734
00:34:50,791 --> 00:34:53,250
Sabes, Will?
735
00:34:53,333 --> 00:34:55,833
Sabes quando vives com um homem
e não com uma mulher?
736
00:34:55,916 --> 00:34:58,000
Dois homens numa casa.
737
00:34:58,083 --> 00:35:01,166
Sempre à briga? Por causa de tudo.
738
00:35:01,250 --> 00:35:04,625
E no fim de contas,
ela quer ser mulher. Como?
739
00:35:06,958 --> 00:35:09,125
Qual é o teu segredo?
740
00:35:09,208 --> 00:35:11,875
Vocês não discutem? Entendem-se sempre?
741
00:35:14,416 --> 00:35:16,208
Temos algumas discussões. Sim.
742
00:35:17,083 --> 00:35:19,041
Já te livraste do processo?
743
00:35:21,250 --> 00:35:23,083
Vou ter de pagar e não é pouco.
744
00:35:23,166 --> 00:35:25,250
E ainda há o processo civil.
745
00:35:25,875 --> 00:35:29,958
Acaba no fim de junho.
Mas estou cansado, a sufocar.
746
00:35:30,041 --> 00:35:32,375
Então, celebramos no verão.
747
00:35:33,625 --> 00:35:34,500
Deus queira.
748
00:35:36,083 --> 00:35:40,000
Encomendámos o segundo
e o contentor afundou-se.
749
00:35:40,083 --> 00:35:41,833
Ainda bem que foi o segundo.
750
00:35:41,916 --> 00:35:43,500
- Obrigado!
- Aqui têm!
751
00:35:43,583 --> 00:35:44,833
Vê quem é.
752
00:35:44,916 --> 00:35:46,166
- Quem é?
- O meu pai.
753
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
Atende.
754
00:35:49,625 --> 00:35:51,291
- Põe em alta-voz.
- Sim.
755
00:35:53,250 --> 00:35:54,416
- Olá.
- Olá, pai.
756
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
- Mayoush, como estás?
- Pai, estou ocupada.
757
00:35:57,083 --> 00:35:59,000
Temos visitas. Não posso falar.
758
00:35:59,083 --> 00:36:02,083
- Estás a estragar tudo.
- E há bocado berraste-me?
759
00:36:02,166 --> 00:36:04,875
Queria dizer-te que falei
com o Dr. Selhab.
760
00:36:05,375 --> 00:36:10,166
Pode fazer a cirurgia daqui a duas semanas
quando voltar da Alemanha.
761
00:36:10,250 --> 00:36:14,708
Fica com o número dele.
Marca uma data e diz-me como foi.
762
00:36:15,208 --> 00:36:16,500
- Está bem.
- Adeus.
763
00:36:16,583 --> 00:36:19,416
- Obrigada. Amanhã ligo-te. Adeus!
- Adeus.
764
00:36:23,791 --> 00:36:27,041
- Qual cirurgia? O que se passa?
- Não é nada.
765
00:36:27,125 --> 00:36:28,041
O que é?
766
00:36:33,375 --> 00:36:35,625
Nada. Vou pôr implantes nas mamas.
767
00:36:36,666 --> 00:36:39,333
O quê? Não me contaste.
768
00:36:39,916 --> 00:36:41,333
Era para ser surpresa.
769
00:36:42,791 --> 00:36:43,958
És psicóloga.
770
00:36:45,416 --> 00:36:46,416
E depois?
771
00:36:46,500 --> 00:36:48,541
O que tem? É uma mulher como as outras.
772
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
Nada.
773
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
Nunca pensei que uma psicóloga
quisesse implantes mamários.
774
00:36:53,958 --> 00:36:55,416
Porquê? Qual é o mal?
775
00:36:56,291 --> 00:36:59,916
Que isso te incomode.
És insegura com isso.
776
00:37:00,000 --> 00:37:01,833
Porquê? Tenho de ser insegura?
777
00:37:01,916 --> 00:37:05,541
Uma mulher não gosta das mamas
e quer implantes, portanto…
778
00:37:05,625 --> 00:37:10,375
Espera até dares à luz e teres filhos
e ficares com o corpo destruído.
779
00:37:10,458 --> 00:37:11,916
Fica tudo um caco.
780
00:37:12,000 --> 00:37:14,458
Porque não te opera o Waleed?
Porquê outro médico?
781
00:37:14,541 --> 00:37:17,875
Pois, Will. Porque não és tu?
Para ficarem como gostas.
782
00:37:17,958 --> 00:37:19,625
Não sei. Pergunta-lhe.
783
00:37:20,166 --> 00:37:22,250
Ela ouve o pai e ele disse que não.
784
00:37:22,791 --> 00:37:25,916
Quer que a filha vá a um médico famoso.
785
00:37:26,000 --> 00:37:27,500
O professor Selhab,
786
00:37:27,583 --> 00:37:30,583
que trabalha na Suíça
e às vezes opera no Líbano.
787
00:37:30,666 --> 00:37:32,791
Mas o Dr. Waleed Sarkis? Jamais.
788
00:37:32,875 --> 00:37:35,541
Ele é para a ralé do SNS
e dos seguros públicos.
789
00:37:35,625 --> 00:37:37,125
Não, o que dizes?
790
00:37:37,208 --> 00:37:38,958
- É mesmo assim.
- Não.
791
00:37:39,458 --> 00:37:41,333
- Juro.
- O que dizes, Waleed?
792
00:37:41,416 --> 00:37:42,708
Não é verdade.
793
00:37:42,791 --> 00:37:45,416
- Não estou a mentir.
- Estás. Não é verdade.
794
00:37:45,500 --> 00:37:47,166
- Não.
- Porque dizes isso?
795
00:37:47,250 --> 00:37:49,708
- O teu pai nunca gostou de mim.
- Mentira. Como assim?
796
00:37:49,791 --> 00:37:51,791
Ele queria que casasses
797
00:37:52,291 --> 00:37:55,041
com alguém com mais classe,
alguém rico como vocês.
798
00:37:55,750 --> 00:37:57,875
- Porque falas nisso?
- Estou a dizer-te.
799
00:37:58,375 --> 00:38:00,708
Não estou à vontade
para me deitar na marquesa
800
00:38:00,791 --> 00:38:02,875
e pedir ao meu marido
que me ponha implantes.
801
00:38:03,458 --> 00:38:06,250
Mesmo que fosses
o melhor médico do Líbano.
802
00:38:06,833 --> 00:38:12,000
Não é correto. Há coisas que são
para se manterem privadas.
803
00:38:12,583 --> 00:38:17,375
E também acho que isso acaba
com a atração entre nós.
804
00:38:17,458 --> 00:38:19,666
Sim, perde-se isso.
805
00:38:19,750 --> 00:38:21,958
Porque não aprecias a atração?
806
00:38:22,041 --> 00:38:23,000
Porquê?
807
00:38:23,083 --> 00:38:25,333
Acredito na concorrência justa.
808
00:38:25,416 --> 00:38:28,750
O Dr. Selhab opera um lado
e o teu marido trata do outro.
809
00:38:28,833 --> 00:38:30,750
E nós veremos quem é o melhor.
810
00:38:30,833 --> 00:38:32,208
Não pensei nisso.
811
00:38:34,416 --> 00:38:36,083
Gosto dela como ela é.
812
00:38:36,166 --> 00:38:38,583
Mayoush! É assim mesmo, miúda!
813
00:38:38,666 --> 00:38:41,458
O eclipse lunar já está a fazer efeito.
814
00:38:41,541 --> 00:38:42,500
A May tem razão.
815
00:38:42,583 --> 00:38:46,166
Waleed, imagina se ela fosse
tua terapeuta. Não resultaria.
816
00:38:46,250 --> 00:38:49,250
Pois, ele não acredita em nada disso.
817
00:38:50,083 --> 00:38:54,791
Não consigo deitar-me num sofá
e contar coisas privadas a um estranho.
818
00:38:54,875 --> 00:38:58,875
Porque não? Faz bem desabafar,
mesmo que não se chegue a uma solução.
819
00:38:59,416 --> 00:39:02,583
É importante desabafar, senão explodes.
820
00:39:03,666 --> 00:39:06,250
Para o Waleed, é uma perda de tempo.
821
00:39:06,333 --> 00:39:07,458
Eu não disse isso.
822
00:39:07,541 --> 00:39:09,250
- É o que pensas.
- Não.
823
00:39:09,333 --> 00:39:12,250
Achas que tudo o que faço é inútil.
824
00:39:12,333 --> 00:39:15,208
Não. Sempre disse
que temos trabalhos parecidos.
825
00:39:15,833 --> 00:39:18,750
Tu tratas da cabeça e eu da fachada.
826
00:39:18,833 --> 00:39:21,416
Ambos deixamos
as pessoas calmas e felizes.
827
00:39:21,500 --> 00:39:24,875
Mas tu levas anos a conseguir isso
e eu levo umas horas.
828
00:39:25,666 --> 00:39:27,166
- Talvez.
- Quem é?
829
00:39:27,958 --> 00:39:29,541
- Não sou eu.
- Nem eu.
830
00:39:29,625 --> 00:39:31,000
- Não é o meu.
- Ziad?
831
00:39:31,083 --> 00:39:33,666
- Não somos nós.
- É o forno.
832
00:39:33,750 --> 00:39:34,791
O carneiro.
833
00:39:35,875 --> 00:39:37,333
Deixa, eu vou lá.
834
00:39:37,416 --> 00:39:38,875
- Obrigado.
- Deem-me os pratos.
835
00:39:38,958 --> 00:39:40,125
Vou fumar.
836
00:39:40,208 --> 00:39:41,333
- Também vou.
- Eu ajudo.
837
00:39:41,416 --> 00:39:43,166
- Vou buscar a mulukhia.
- Obrigada.
838
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
De nada.
839
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
- Onde está o eclipse lunar?
- Esquece lá isso. Dá-me um.
840
00:39:53,958 --> 00:39:56,291
- O quê?
- Estou em apuros e vais salvar-me.
841
00:39:56,375 --> 00:39:58,125
- O que é?
- Um desastre.
842
00:39:58,208 --> 00:39:59,916
O que aconteceu?
843
00:40:00,625 --> 00:40:02,666
- Sem perguntas nem pormenores.
- Sim.
844
00:40:02,750 --> 00:40:04,583
Às 22h, vou receber fotos.
845
00:40:05,083 --> 00:40:06,916
- De quem?
- Nada de pormenores.
846
00:40:07,000 --> 00:40:07,875
Quais fotos?
847
00:40:07,958 --> 00:40:09,791
Fotos. Não percebes?
848
00:40:11,416 --> 00:40:13,541
- O que queres que eu faça?
- Que horas são?
849
00:40:15,083 --> 00:40:17,625
- Está quase na hora do desastre!
- Exato. Estou lixado.
850
00:40:17,708 --> 00:40:20,500
Mas pensei em todas as soluções.
Só há uma.
851
00:40:20,583 --> 00:40:24,791
Os nossos telefones são parecidos.
Trocamos de telefone até às 22h.
852
00:40:25,541 --> 00:40:28,166
Está a falar a sério? E recebo eu a foto?
853
00:40:28,250 --> 00:40:30,041
- És solteiro e eu não.
- Não.
854
00:40:30,625 --> 00:40:34,291
- Não sou. Queres lixar-me?
- Faz de conta. A tua namorada não veio.
855
00:40:34,375 --> 00:40:35,666
Porque entraste no jogo?
856
00:40:35,750 --> 00:40:39,500
A Mariam ficaria desconfiada
e armaria confusão sem necessidade.
857
00:40:40,750 --> 00:40:42,541
Beebo, imploro-te.
858
00:40:43,416 --> 00:40:45,916
- Perderei a família por um disparate.
- Não digas isso.
859
00:40:46,000 --> 00:40:48,416
Se for eu a receber as fotos,
o que fará a Mariam?
860
00:40:48,500 --> 00:40:51,250
Levará os meninos para o Egito.
A família será destruída.
861
00:40:52,250 --> 00:40:54,250
Alguma vez te recusei um favor?
862
00:40:54,333 --> 00:40:56,500
- São fotos sexuais?
- São fotos.
863
00:40:56,583 --> 00:40:58,750
- Iguais a outras.
- Não me digas isso.
864
00:40:58,833 --> 00:41:01,333
- Vais-me foder!
- Fala baixo.
865
00:41:01,416 --> 00:41:04,250
Uma vez, ela mandou-me uma foto
de pijama. Da Hello Kitty.
866
00:41:05,916 --> 00:41:07,041
Que idade tem ela?
867
00:41:08,041 --> 00:41:09,833
Não sei, mas é maior de idade.
868
00:41:12,208 --> 00:41:15,666
Beebo, Rabih. Não me queimes.
869
00:41:31,083 --> 00:41:34,250
- Eu levo o coelho.
- Leva para a mesa, Janoon.
870
00:41:37,625 --> 00:41:40,708
- Como não contaste ao teu marido?
- Ele já sabia.
871
00:41:40,791 --> 00:41:43,583
Fico dois dias no hospital.
Teria de lhe dizer.
872
00:41:44,291 --> 00:41:45,583
Eu ia dizer-lhe.
873
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
O que foi? Há problema?
874
00:41:51,208 --> 00:41:52,333
Não é nada.
875
00:41:54,458 --> 00:41:55,875
- O que foi?
- Nada.
876
00:41:56,791 --> 00:41:59,750
Não, bebi muito. Não quero armar confusão.
877
00:41:59,833 --> 00:42:01,291
Não me perguntes nada.
878
00:42:01,375 --> 00:42:03,166
Pergunto, sim. Qual confusão?
879
00:42:04,250 --> 00:42:05,875
Desembucha. O que foi?
880
00:42:07,208 --> 00:42:09,500
O Waleed vai a um psicólogo.
881
00:42:10,083 --> 00:42:11,291
O meu marido?
882
00:42:11,375 --> 00:42:13,250
Disse ao Sherif, que me contou a mim
e pediu para não te dizer.
883
00:42:13,333 --> 00:42:16,166
Obrigou-me a jurar.
Não lhe digas nada. Está bem?
884
00:42:17,291 --> 00:42:20,000
Não sei se é por ele achar
que és má psicóloga.
885
00:42:21,666 --> 00:42:23,875
- Estás sempre no gozo.
- O que é isto?
886
00:42:23,958 --> 00:42:25,500
- Quem?
- O Steve Jobs.
887
00:42:25,583 --> 00:42:27,875
- Quem?
- O Steve Jobs.
888
00:42:27,958 --> 00:42:30,583
- Ele não morreu?
- Está a ligar à minha mulher. Porquê?
889
00:42:31,791 --> 00:42:34,625
- Mariam!
- Sim, eu sei que é o meu telefone.
890
00:42:34,708 --> 00:42:36,083
- Não te passes.
- Está bem.
891
00:42:36,166 --> 00:42:37,416
Já vou.
892
00:42:41,708 --> 00:42:44,250
- É a mãe?
- Não. É o Steve Jobs.
893
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Atende.
894
00:42:46,458 --> 00:42:47,833
Está bem.
895
00:42:48,375 --> 00:42:50,375
- Em alta-voz.
- Já está.
896
00:42:51,041 --> 00:42:53,041
- Olá, Emilio.
- Boa noite, minha senhora.
897
00:42:53,125 --> 00:42:55,916
- Desculpe ligar tão tarde.
- Não faz mal. O que foi?
898
00:42:56,000 --> 00:42:58,291
O portátil está pronto. Já terminámos.
899
00:42:59,000 --> 00:43:02,083
Ótimo, passo aí
amanhã às quatro. Pode ser?
900
00:43:02,166 --> 00:43:03,541
Quando quiser. Estaremos cá.
901
00:43:03,625 --> 00:43:06,625
- Sim. Obrigada, Emilio. Adeus.
- Boa noite.
902
00:43:06,708 --> 00:43:09,625
- Era o tipo dos computadores.
- Chamaste-o Steve Jobs.
903
00:43:09,708 --> 00:43:12,458
- Sim, era uma piada.
- O motorista é o Schumacher?
904
00:43:12,541 --> 00:43:13,625
Olha lá!
905
00:43:16,916 --> 00:43:17,958
Uma mensagem.
906
00:43:18,625 --> 00:43:20,000
Ziad. Também recebeste.
907
00:43:21,000 --> 00:43:22,041
É o Fareed.
908
00:43:22,125 --> 00:43:24,916
É por causa do jogo de futebol de amanhã.
909
00:43:25,000 --> 00:43:26,083
Também recebi.
910
00:43:26,166 --> 00:43:27,791
Eu também. Do Fareed.
911
00:43:28,833 --> 00:43:30,583
- Não recebi nada.
- Porquê?
912
00:43:31,833 --> 00:43:34,916
- Vais receber. Às vezes demora.
- Pois.
913
00:43:39,666 --> 00:43:41,208
Têm um grupo sem mim?
914
00:43:42,208 --> 00:43:43,041
Tu…
915
00:43:44,041 --> 00:43:47,541
- Sabes como é o Fareed.
- Não, não sei. Como é?
916
00:43:47,625 --> 00:43:49,708
O Fareed. Conheces o Fareed.
917
00:43:49,791 --> 00:43:53,833
Esquece-se dos próprios filhos.
É só o Fareed.
918
00:43:53,916 --> 00:43:56,916
Não dês importância. Anda connosco amanhã.
919
00:43:57,500 --> 00:43:59,208
Anda jogar amanhã e não ligues.
920
00:43:59,291 --> 00:44:02,958
Se não te apetece jogar,
ficas no banco. Mas anda.
921
00:44:03,041 --> 00:44:04,875
Deixam-se de merdas?
922
00:44:04,958 --> 00:44:07,583
Tenho "parvo" escrito na testa?
923
00:44:07,666 --> 00:44:10,375
Sei o que isto é. Quando era gordo,
não me deixavam jogar.
924
00:44:10,458 --> 00:44:12,833
Emagreci, mas só me querem
para guarda-redes.
925
00:44:12,916 --> 00:44:14,833
Que treta! Vocês fazem isso?
926
00:44:14,916 --> 00:44:16,916
- Claro que não.
- Não lhe ligues.
927
00:44:17,000 --> 00:44:18,375
Pensei que eram amigos…
928
00:44:18,458 --> 00:44:20,500
Amigos? Nem me querem no WhatsApp.
929
00:44:20,583 --> 00:44:22,541
- Não.
- Tens o direito de te zangar.
930
00:44:22,625 --> 00:44:23,583
Basta.
931
00:44:24,666 --> 00:44:25,791
Juro, não recebi nada.
932
00:44:25,875 --> 00:44:28,000
- Olha. Recebi?
- Deixa ver.
933
00:44:29,708 --> 00:44:34,125
Se não recebeste,
desliga e volta a ligar. Às vezes…
934
00:44:34,208 --> 00:44:35,833
- Fica bloqueado?
- Isso.
935
00:44:35,916 --> 00:44:37,625
Pronto, quem quer mulukhia?
936
00:44:37,708 --> 00:44:40,041
- Perdi o apetite.
- Não, Rabih. Fiz para ti.
937
00:44:40,125 --> 00:44:41,583
- Um bocadinho.
- Eis o carneiro.
938
00:44:41,666 --> 00:44:43,458
- Incrível!
- Carneiro!
939
00:44:43,541 --> 00:44:44,791
A mulukhia e depois isso.
940
00:44:46,583 --> 00:44:48,958
- Quem foi?
- Desta vez, foi só o Ziad.
941
00:44:49,041 --> 00:44:51,458
- Sim, fui eu.
- Quem é?
942
00:44:52,166 --> 00:44:53,541
- A Nicole.
- E então?
943
00:44:53,625 --> 00:44:55,416
"Liga-me. É urgente."
944
00:44:57,291 --> 00:44:58,916
Com reticências. Boa, Nicole.
945
00:44:59,000 --> 00:45:02,416
Quem é a Nicole
que precisa que lhe ligues?
946
00:45:02,500 --> 00:45:03,875
Não te vou dizer.
947
00:45:03,958 --> 00:45:05,750
Quem é ela? Não percebemos.
948
00:45:05,833 --> 00:45:08,500
Lamento desiludir-vos.
É a coordenadora da empresa.
949
00:45:08,583 --> 00:45:11,208
Boa! A coordenadora.
950
00:45:11,291 --> 00:45:13,125
- Belo título!
- É chique.
951
00:45:13,208 --> 00:45:15,666
Liga-lhe. Vejamos o que quer.
952
00:45:15,750 --> 00:45:16,750
Não importa.
953
00:45:16,833 --> 00:45:20,541
Deve querer que eu resolva
uma questão com um motorista.
954
00:45:20,625 --> 00:45:23,833
Liga sempre à noite por algo
que se resolve no dia seguinte.
955
00:45:24,541 --> 00:45:26,708
Gosto de como ela defende o marido.
956
00:45:27,375 --> 00:45:28,666
Muito bem!
957
00:45:28,750 --> 00:45:31,416
Casaram-se há pouco. Ainda é cedo.
958
00:45:32,833 --> 00:45:36,958
Ziad, querido. Liga-lhe e mostra-lhes
que não precisas que te defendam.
959
00:45:37,041 --> 00:45:40,625
Ela vai armar um pé de vento
e teremos de nos ir embora.
960
00:45:40,708 --> 00:45:43,250
Vou passar a noite
a tratar disso. Não quero.
961
00:45:43,333 --> 00:45:46,708
Não podes. Amanhã de manhã
vamos a casa dos meus pais.
962
00:45:46,791 --> 00:45:47,708
Obrigada.
963
00:45:47,791 --> 00:45:49,625
Então, problema resolvido.
964
00:45:49,708 --> 00:45:53,791
Deviam ver esta Nicole.
É gordinha, não faz o género dele.
965
00:45:53,875 --> 00:45:56,125
Qual é o género dele?
966
00:45:56,208 --> 00:45:59,041
- Tem um sinal aqui. Não é?
- É uma tatuagem.
967
00:46:00,291 --> 00:46:02,791
Que delícia. O coelho está muito saboroso.
968
00:46:02,875 --> 00:46:04,958
- Que bom. Gostaste?
- Sim.
969
00:46:05,041 --> 00:46:07,166
Se ele estivesse bem, ainda nos comia.
970
00:46:07,250 --> 00:46:08,875
Quero carneiro.
971
00:46:09,458 --> 00:46:10,541
Só um bocadinho.
972
00:46:10,625 --> 00:46:12,791
- Mais. Eu…
- E uns tomates.
973
00:46:12,875 --> 00:46:14,000
Come esse.
974
00:46:14,083 --> 00:46:16,500
- Foi o Waleed que fez.
- Sem cebola. Ou leva?
975
00:46:16,583 --> 00:46:19,125
- Que delícia.
- Passou o dia a cozinhar.
976
00:46:19,208 --> 00:46:21,333
- O que foi isso?
- Fui eu. É a app.
977
00:46:21,416 --> 00:46:23,333
- Aonde vais?
- Espera.
978
00:46:23,416 --> 00:46:24,875
Preparar para o treino.
979
00:46:24,958 --> 00:46:26,125
Aos vossos lugares.
980
00:46:26,208 --> 00:46:29,541
Três, dois, um, começar!
981
00:46:30,708 --> 00:46:32,000
O que é isto?
982
00:46:32,083 --> 00:46:34,666
Uma app que descarreguei há 12 semanas.
983
00:46:34,750 --> 00:46:37,375
Dois minutos por dia
para tonificar o corpo.
984
00:46:37,458 --> 00:46:39,666
Começaste há pouco. Estás todo flácido.
985
00:46:39,750 --> 00:46:41,250
Tens de fazer isso agora?
986
00:46:41,333 --> 00:46:44,083
Faço sempre que isso toca,
senão não resulta.
987
00:46:44,166 --> 00:46:47,000
- Muito bem! Força, Beebo!
- Obrigado, querida!
988
00:46:47,083 --> 00:46:50,000
Se toca quando estás a dormir,
tens de te levantar?
989
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
Acordado ou a dormir, tenho de fazer.
990
00:46:52,166 --> 00:46:54,666
Se toca quando estou a dormir,
atiro-o ao chão.
991
00:46:55,458 --> 00:46:57,125
Então, qual é o objetivo?
992
00:46:57,208 --> 00:47:00,500
Enganas-te a ti e à app.
Não terás resultados.
993
00:47:01,333 --> 00:47:04,083
Diz-te quantos abdominais já ganhaste?
994
00:47:04,166 --> 00:47:06,166
Estão a rir-se de mim
995
00:47:06,250 --> 00:47:08,041
com essas barrigas enormes.
996
00:47:08,125 --> 00:47:10,791
- Fim do treino.
- Os cinco minutos acabaram?
997
00:47:10,875 --> 00:47:11,708
Dois minutos.
998
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
Mas vão acumulando. Percebem?
999
00:47:14,208 --> 00:47:16,416
- Gosto da app.
- Mando-te o link.
1000
00:47:16,500 --> 00:47:20,583
É bom que as pessoas se mexam.
Achei o teu corpo diferente.
1001
00:47:20,666 --> 00:47:21,708
- Dá para ver.
- Dá?
1002
00:47:21,791 --> 00:47:24,000
- Sinto-me mais rijo aqui.
- Sim.
1003
00:47:24,083 --> 00:47:25,916
Deixa-me ver quanto fiz.
1004
00:47:26,000 --> 00:47:26,875
Pousa isso.
1005
00:47:26,958 --> 00:47:28,541
Gostas da mulukhia, Jana?
1006
00:47:28,625 --> 00:47:30,208
- Imploro-te.
- Ótima. Uma delícia.
1007
00:47:30,291 --> 00:47:31,333
- Não está ácida?
- Não.
1008
00:47:32,666 --> 00:47:33,875
Bom apetite.
1009
00:47:34,666 --> 00:47:36,583
Ziad, porque não comes mulukhia?
1010
00:47:37,333 --> 00:47:39,291
Dá cá isso.
1011
00:47:49,458 --> 00:47:50,291
Desculpa.
1012
00:47:57,458 --> 00:47:58,833
Porque não me disseste?
1013
00:47:59,833 --> 00:48:02,583
- O quê?
- Que andas num psicólogo.
1014
00:48:04,625 --> 00:48:05,625
Conheço-o?
1015
00:48:07,166 --> 00:48:08,000
Não.
1016
00:48:09,125 --> 00:48:10,166
Conheço-a?
1017
00:48:13,208 --> 00:48:14,291
Há quanto tempo?
1018
00:48:14,958 --> 00:48:16,416
Há cerca de seis meses.
1019
00:48:19,166 --> 00:48:20,208
Estás chateada?
1020
00:48:26,166 --> 00:48:27,166
Não sei.
1021
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
Talvez um bocadinho.
1022
00:48:31,750 --> 00:48:35,041
Sempre foste contra isso. Porquê agora?
1023
00:48:35,666 --> 00:48:39,375
Não sei, muitas coisas.
Fui experimentar para não me arrepender.
1024
00:48:39,458 --> 00:48:40,958
Experimentar tudo.
1025
00:48:41,041 --> 00:48:45,041
Se um dia nos separarmos,
não me arrependo de não ter experimentado.
1026
00:48:45,125 --> 00:48:45,958
Por exemplo.
1027
00:48:48,250 --> 00:48:50,833
- E resulta?
- Não sei. Diz-me tu.
1028
00:48:54,208 --> 00:48:57,916
Estou a tentar ver as coisas
de outra perspetiva, mas…
1029
00:48:58,541 --> 00:49:00,833
- Estou a esforçar-me.
- Como assim?
1030
00:49:01,333 --> 00:49:04,541
Quando discutimos,
é uma batalha de egos entre nós e…
1031
00:49:05,041 --> 00:49:07,458
… andamos às turras
até vermos quem ganha.
1032
00:49:08,166 --> 00:49:12,083
Porque não consigo admitir que errei
uma vez que seja, por exemplo?
1033
00:49:12,958 --> 00:49:15,458
Porque não? Talvez o devêssemos fazer.
1034
00:49:16,875 --> 00:49:19,291
Eu recuo para seguirmos em frente juntos.
1035
00:49:20,125 --> 00:49:22,291
Tenho medo do caminho que levamos.
1036
00:49:22,833 --> 00:49:24,750
Depois acabamos como a Barbie e…
1037
00:49:25,750 --> 00:49:27,416
Como se chama o marido dela?
1038
00:49:28,583 --> 00:49:30,208
- O Ken.
- O Ken.
1039
00:49:31,041 --> 00:49:33,416
Ela é de plástico e ele não tem tomates.
1040
00:49:41,208 --> 00:49:43,208
Está pegajoso. Eu…
1041
00:49:43,291 --> 00:49:46,291
- Tenho de me mudar.
- Vai lá.
1042
00:49:51,333 --> 00:49:53,333
Está bom. Pronto. Não tentaste?…
1043
00:49:54,125 --> 00:49:55,291
Rabih. É o teu WhatsApp.
1044
00:49:55,375 --> 00:49:57,583
Para quê preocupar-se?
Não está com a namorada.
1045
00:49:58,083 --> 00:50:00,250
- Uma mensagem da Isa.
- Sim. A Isa.
1046
00:50:00,333 --> 00:50:03,291
Pois, a Isa. Não é da Rasha.
1047
00:50:03,375 --> 00:50:05,500
- Porque gritas?
- Porque não é a Rasha.
1048
00:50:05,583 --> 00:50:09,791
Não, a Isa é minha amiga.
Às vezes, manda-me fotos…
1049
00:50:12,125 --> 00:50:13,041
- O ecrã.
- Então?
1050
00:50:13,125 --> 00:50:14,000
O que foi?
1051
00:50:14,083 --> 00:50:15,291
- É privado.
- Mostra-me.
1052
00:50:15,375 --> 00:50:16,708
- Não.
- O que é privado?
1053
00:50:16,791 --> 00:50:19,541
- O jogo não é assim.
- Nem é sagrado. Isto…
1054
00:50:19,625 --> 00:50:21,458
Não vais estragar o jogo quando te toca.
1055
00:50:21,541 --> 00:50:24,583
- Não estraguei nada.
- Não me obrigues a tirar-to.
1056
00:50:24,666 --> 00:50:26,291
Comam, por favor.
1057
00:50:26,375 --> 00:50:29,500
Ziad, por favor.
Há coisas que não podes ver.
1058
00:50:29,583 --> 00:50:30,875
Se me dás licença…
1059
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Ziad!
1060
00:50:31,958 --> 00:50:34,125
Larga o telefone! É privado.
1061
00:50:34,208 --> 00:50:36,416
- Ziad. Calma.
- Estou a dizer-te…
1062
00:50:36,500 --> 00:50:38,916
Aceitámos que todos mostrariam…
1063
00:50:39,000 --> 00:50:40,166
O que é?
1064
00:50:40,250 --> 00:50:41,458
Fala. O que é?
1065
00:50:41,541 --> 00:50:42,625
- Não, Mariam.
- Porquê?
1066
00:50:43,208 --> 00:50:45,208
- Credo!
- Riscaram o ecrã.
1067
00:50:45,291 --> 00:50:46,625
Doutor.
1068
00:50:46,708 --> 00:50:48,291
- Mesmo a tempo.
- Quero ver.
1069
00:50:48,375 --> 00:50:49,375
É o teu território.
1070
00:50:49,458 --> 00:50:51,541
- Mariam, é indecente.
- Mas sou adolescente?
1071
00:50:51,625 --> 00:50:52,666
Porque não posso ver?
1072
00:50:52,750 --> 00:50:53,833
Quem é esta?
1073
00:50:53,916 --> 00:50:55,666
Mostra-me. O que é isto?
1074
00:50:57,250 --> 00:50:59,666
- O que é aquilo?
- Ela sentou-se na cara dela?
1075
00:51:00,375 --> 00:51:03,791
É a coxa dela. Quem é, caraças?
1076
00:51:03,875 --> 00:51:05,291
É a tua namorada, Rabih?
1077
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
- É a segunda?
- Quem disse que é a minha miúda?
1078
00:51:07,708 --> 00:51:10,208
Não, mas parece uma campeã de ginástica.
1079
00:51:10,291 --> 00:51:12,416
Ioga. Acho que é ioga.
1080
00:51:12,500 --> 00:51:14,708
- O Rabih está em brasa.
- Sou mulher e não entendo.
1081
00:51:14,791 --> 00:51:16,583
O médico não sabe
se é a coxa ou a cara dela.
1082
00:51:16,666 --> 00:51:18,083
Basta, Mariam.
1083
00:51:18,833 --> 00:51:20,166
Muito bem.
1084
00:51:22,166 --> 00:51:23,000
Seu leão!
1085
00:51:24,125 --> 00:51:26,458
Um brinde à Isa e à Rasha!
1086
00:51:26,541 --> 00:51:27,583
- Saúde!
- Saúde!
1087
00:51:27,666 --> 00:51:30,541
- Não, um brinde ao Rabih!
- Saúde e obrigado.
1088
00:51:30,625 --> 00:51:32,875
Não me façam mais perguntas hoje.
1089
00:51:32,958 --> 00:51:34,083
Está bem?
1090
00:51:34,166 --> 00:51:35,583
- Bom gosto!
- Combinado.
1091
00:51:37,875 --> 00:51:38,875
COMO TE SENTES?
1092
00:51:38,958 --> 00:51:40,083
Uma mensagem.
1093
00:51:40,666 --> 00:51:42,583
- É o telefone de quem?
- O teu.
1094
00:51:44,083 --> 00:51:45,916
- Sim.
- Que toque é esse?
1095
00:51:46,500 --> 00:51:49,250
Não sei. A Sara ou o Emad
devem tê-lo mudado.
1096
00:51:50,458 --> 00:51:53,208
É o Roy. "Como te sentes?"
1097
00:51:53,291 --> 00:51:56,875
- Quem é o Roy?
- Um novo consultor da empresa.
1098
00:51:57,625 --> 00:51:59,041
Nunca ouvi falar dele.
1099
00:51:59,125 --> 00:52:02,250
É novo. Entrou há pouco tempo.
Mas é bom tipo.
1100
00:52:03,166 --> 00:52:04,875
Porque pergunta como estás?
1101
00:52:07,208 --> 00:52:09,458
Tivemos muitos problemas hoje.
1102
00:52:10,583 --> 00:52:13,125
Zanguei-me com a equipa
e comecei a gritar.
1103
00:52:13,208 --> 00:52:15,916
Gritei imenso. Foi por isso
que ele perguntou.
1104
00:52:16,625 --> 00:52:18,208
Sim, tu contaste-me.
1105
00:52:19,208 --> 00:52:20,625
Não lhe respondes?
1106
00:52:24,333 --> 00:52:27,041
- Não.
- Porque não?
1107
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
És inacreditável. Só te leva um minuto.
1108
00:52:31,583 --> 00:52:34,375
Vais sossegá-lo.
"Estou em casa. Está tudo bem."
1109
00:52:35,125 --> 00:52:37,750
- Eu respondo.
- E mentia? Não está em casa.
1110
00:52:38,333 --> 00:52:39,583
Não é preciso mentir.
1111
00:52:39,666 --> 00:52:41,291
- Não se mente.
- É uma sugestão.
1112
00:52:41,375 --> 00:52:43,208
Não tem de dizer: "Não estou em casa".
1113
00:52:43,291 --> 00:52:46,583
Diz: "Estou bem, a jantar
com os meus amigos. Obrigado".
1114
00:52:46,666 --> 00:52:48,500
- Sim.
- Não tem de saber onde estás.
1115
00:52:48,583 --> 00:52:50,791
Só te diz respeito a ti, percebes?
1116
00:52:52,500 --> 00:52:55,791
Pode dizer, mas é uma questão
de princípios e privacidade.
1117
00:52:55,875 --> 00:52:59,250
Estou a jantar cá e não quero
que saibam onde estou.
1118
00:52:59,333 --> 00:53:01,250
Não é importante,
mas perguntou por ele.
1119
00:53:01,333 --> 00:53:03,041
- Quer saber como está.
- Não é da conta dele.
1120
00:53:03,125 --> 00:53:05,083
- É da tua conta, percebes?
- Sim.
1121
00:53:05,166 --> 00:53:07,583
Nem todos têm de saber
onde estás e com quem
1122
00:53:07,666 --> 00:53:10,375
e o que andas a fazer.
Ele é intrometido e quer saber.
1123
00:53:10,458 --> 00:53:11,625
Deixa-me em paz, porra!
1124
00:53:11,708 --> 00:53:13,291
Porque me gritas? Não fiz nada.
1125
00:53:13,375 --> 00:53:14,500
- O que tem ele?
- Calma.
1126
00:53:14,583 --> 00:53:15,750
Rabih, tem calma.
1127
00:53:15,833 --> 00:53:16,708
Acalma-te.
1128
00:53:16,791 --> 00:53:17,833
Calma, meu.
1129
00:53:17,916 --> 00:53:19,916
Porque estás tão tenso?
Não tem importância.
1130
00:53:20,000 --> 00:53:23,583
Tem sim. Esses telefones idiotas
1131
00:53:23,666 --> 00:53:26,958
destruíram-nos as vidas e nós deixámos.
1132
00:53:27,041 --> 00:53:31,208
Deixámo-los entrarem nas nossas vidas
e sempre que alguém espirra
1133
00:53:31,291 --> 00:53:33,333
o mundo inteiro tem de saber.
1134
00:53:33,416 --> 00:53:36,625
Incrível. Não podemos ir aqui ou ali
1135
00:53:36,708 --> 00:53:41,083
que isto nos controla e nós deixámos
e ficamos aqui sem fazer nada!
1136
00:53:41,166 --> 00:53:43,208
Raios partam os telefones
e quem os inventou!
1137
00:53:43,291 --> 00:53:44,625
- Pronto! Não respondo.
- Não!
1138
00:53:44,708 --> 00:53:45,666
Não respondo.
1139
00:53:45,750 --> 00:53:47,583
- Nem devias!
- Está bem.
1140
00:53:50,875 --> 00:53:52,791
Ele tem razão, sabes.
1141
00:53:52,875 --> 00:53:54,500
Não tem nada. Para que foi isto?
1142
00:53:54,583 --> 00:53:58,708
Malta, acho que o eclipse lunar
nos está a afetar.
1143
00:54:02,125 --> 00:54:03,916
- Recebeste um email.
- Eu?
1144
00:54:04,000 --> 00:54:05,125
Uma mensagem de voz.
1145
00:54:05,208 --> 00:54:07,625
- Tens medo?
- Não, porque teria?
1146
00:54:07,708 --> 00:54:09,958
- Abre, vamos ver.
- Toma. Vê.
1147
00:54:10,541 --> 00:54:13,458
"Alexandra Travel, 550 dólares, Bodrum."
1148
00:54:14,291 --> 00:54:17,250
- E podes pagar com cheque.
- Estás safo.
1149
00:54:17,333 --> 00:54:19,291
Boa. O telefone da Mariam.
1150
00:54:19,833 --> 00:54:22,041
- Toma.
- Espera. Vou mostrar-vos uma coisa.
1151
00:54:24,458 --> 00:54:27,250
Google, lê o meu email.
1152
00:54:27,333 --> 00:54:30,083
- Não tem emails.
- Nem o Google te percebe.
1153
00:54:30,166 --> 00:54:31,750
Era uma mensagem de voz.
1154
00:54:31,833 --> 00:54:33,541
Onde foste buscar o email?
1155
00:54:33,625 --> 00:54:35,666
Não perdoas uma, pois não? Pronto.
1156
00:54:37,375 --> 00:54:39,208
Google, lê a mensagem de voz.
1157
00:54:39,916 --> 00:54:41,583
Tem uma mensagem nova.
1158
00:54:42,125 --> 00:54:44,166
Olá, querida! Desculpa a demora,
1159
00:54:44,250 --> 00:54:47,625
mas estava à espera que o tipo
do apartamento me ligasse.
1160
00:54:47,708 --> 00:54:50,625
O apartamento do primeiro andar
é o único mobilado
1161
00:54:50,708 --> 00:54:52,333
e fica vago daqui a dois meses.
1162
00:54:52,416 --> 00:54:53,750
Os outros estão ocupados.
1163
00:54:53,833 --> 00:54:57,333
A minha sogra é feliz aqui,
por isso recomendo o sítio.
1164
00:54:57,416 --> 00:54:58,500
É muito prático.
1165
00:54:59,250 --> 00:55:01,958
A miúda que a ajuda
pode ajudar a tua sogra.
1166
00:55:02,041 --> 00:55:05,250
Liga-me quando puderes. Beijinhos. Adeus.
1167
00:55:07,041 --> 00:55:07,875
Era a Rania.
1168
00:55:11,833 --> 00:55:12,750
Um apartamento?
1169
00:55:14,125 --> 00:55:16,625
Ela foi visitar a mãe dela e mostrou-mo.
1170
00:55:19,250 --> 00:55:21,125
- A mãe dela?
- Sim.
1171
00:55:21,208 --> 00:55:25,458
O aparthotel ao lado
de nossa casa, aquele novo.
1172
00:55:26,083 --> 00:55:27,750
Muito bonito, muito chique.
1173
00:55:28,250 --> 00:55:30,125
- Mariam?
- Sim.
1174
00:55:31,708 --> 00:55:32,750
Porque foste lá?
1175
00:55:34,333 --> 00:55:35,833
- Por nada.
- Sê sincera.
1176
00:55:36,791 --> 00:55:38,625
Vais expulsar a minha mãe?
1177
00:55:38,708 --> 00:55:41,958
- O que dizes?
- Assume que não a queres ver
1178
00:55:42,041 --> 00:55:45,583
e eu mando-a de volta para o Egito.
- Porque dizes isso?
1179
00:55:45,666 --> 00:55:47,416
O que te fez? Ela adora-te.
1180
00:55:47,500 --> 00:55:50,250
- Diz-me sempre que és incrível.
- Eu sei.
1181
00:55:50,333 --> 00:55:51,583
- O quê?
- Eu sei.
1182
00:55:51,666 --> 00:55:54,541
Ela deixou o Egito
para estar com as crianças.
1183
00:55:54,625 --> 00:55:57,291
Para te ajudar e nos ajudar em tudo.
1184
00:55:57,375 --> 00:55:58,375
Responde. Não é?
1185
00:55:58,458 --> 00:56:00,750
- É ou não é?
- É, mas… É.
1186
00:56:01,250 --> 00:56:03,458
Está bem, já sei que gostas dela,
1187
00:56:03,541 --> 00:56:06,916
mas não podes fingir
que não vês nem percebes nada.
1188
00:56:07,000 --> 00:56:09,333
Lamento, ela não veio para me ajudar,
1189
00:56:09,416 --> 00:56:13,125
trouxeste-a porque o teu pai morreu
e não queres ter de ir ao Egito.
1190
00:56:13,208 --> 00:56:15,416
Estás a ajudar-te a ti, não a mim.
1191
00:56:15,500 --> 00:56:19,333
Eu sei e vejo-a a obrigar-se
a sentar-se com as crianças
1192
00:56:19,416 --> 00:56:21,750
e sabes que o nosso problema é…
- Basta!
1193
00:56:21,833 --> 00:56:24,333
- O nosso problema é outro.
- Esquece o que eu disse.
1194
00:56:24,416 --> 00:56:27,166
Basta. Acabou. Não quero mais.
1195
00:56:27,958 --> 00:56:29,625
Esquece tudo o que eu disse.
1196
00:56:31,541 --> 00:56:35,208
Sherif… Eu adoro a mãe do Ziad.
1197
00:56:35,291 --> 00:56:40,041
Mas se um dia ela decidir morar connosco,
acho que não aguento.
1198
00:56:40,125 --> 00:56:41,708
Não me leves a mal.
1199
00:56:41,791 --> 00:56:43,125
Não, eu sei.
1200
00:56:43,916 --> 00:56:46,500
Não consigo viver com a minha mãe.
1201
00:56:46,583 --> 00:56:48,125
Põe-te no lugar dela.
1202
00:56:48,208 --> 00:56:51,000
E a mãe dela fosse morar convosco?
O que farias?
1203
00:56:51,083 --> 00:56:54,541
Não. Não tem comparação.
A minha mãe é viúva e sozinha.
1204
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Os pais dela moram juntos.
Não podes comparar.
1205
00:56:57,375 --> 00:56:59,666
Está bem, mas a tua mãe…
1206
00:56:59,750 --> 00:57:02,333
Para ser franca, ela não é fácil.
1207
00:57:03,583 --> 00:57:06,958
Sherif, lembras-te quando a tua mãe
veio do Egito sem avisar?
1208
00:57:07,541 --> 00:57:10,416
Entrou em casa
e estávamos os dois bêbedos.
1209
00:57:10,500 --> 00:57:12,875
Este estava a dançar sozinho com…
1210
00:57:12,958 --> 00:57:14,958
Nunca mais dancei depois dessa noite.
1211
00:57:15,041 --> 00:57:17,208
Não, a sério. É uma querida.
1212
00:57:17,291 --> 00:57:19,166
A tua mãe é um pouco difícil.
1213
00:57:23,541 --> 00:57:25,291
Sim, a minha mãe é difícil.
1214
00:57:26,083 --> 00:57:27,291
Que horas são?
1215
00:57:28,250 --> 00:57:29,083
São 22h15.
1216
00:57:29,166 --> 00:57:31,083
Venham, vamos perder o eclipse.
1217
00:57:31,166 --> 00:57:32,458
- Esquecemo-nos.
- Vamos.
1218
00:57:32,541 --> 00:57:34,416
- Venham.
- Deixa aí o telefone.
1219
00:57:34,500 --> 00:57:35,416
Nada de telefones.
1220
00:57:35,500 --> 00:57:37,875
- Quero tirar uma foto.
- Não. Só levas tu.
1221
00:57:37,958 --> 00:57:39,166
Podemos parar o jogo?
1222
00:57:39,250 --> 00:57:41,833
- Estou cansado.
- Vá lá, Ziad. Anda.
1223
00:57:41,916 --> 00:57:43,916
- Estou cansado.
- Vamos buscar os casacos.
1224
00:57:45,083 --> 00:57:47,541
- Tens as coisas lá fora?
- Sim, lá fora.
1225
00:57:48,041 --> 00:57:50,291
Não, mas… Quero o meu casaco.
1226
00:57:50,375 --> 00:57:52,500
- Sim.
- Anda, Rabih. Tu e eu…
1227
00:57:53,708 --> 00:57:54,750
Fantástico!
1228
00:57:56,958 --> 00:57:58,041
Ainda vejo duas.
1229
00:57:58,916 --> 00:58:01,958
São duas. A lua e a sombra.
Estão a fazer amor.
1230
00:58:02,041 --> 00:58:05,791
I'll see you on the dark side of the moon
1231
00:58:06,500 --> 00:58:08,041
Dark Side of the Moon.
1232
00:58:08,125 --> 00:58:10,041
- Não me sai da cabeça.
- Incrível.
1233
00:58:10,125 --> 00:58:12,416
Só Deus sabe o que a lua nos reserva.
1234
00:58:12,500 --> 00:58:13,750
Sobretudo esta noite.
1235
00:58:16,250 --> 00:58:18,375
Desculpa o que disse lá dentro.
1236
00:58:18,458 --> 00:58:20,833
Não te queria aborrecer.
1237
00:58:22,541 --> 00:58:24,708
Sabes que nunca me aborreço contigo.
1238
00:58:27,250 --> 00:58:28,750
Vamos tirar uma foto.
1239
00:58:28,833 --> 00:58:29,833
- Vamos.
- Sim.
1240
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Estamos a desfrutar da lua.
1241
00:58:31,625 --> 00:58:34,500
Queixas-te sempre
que queremos tirar uma selfie.
1242
00:58:34,583 --> 00:58:35,583
- Mais perto.
- Vá.
1243
00:58:35,666 --> 00:58:38,041
Estás longe. Mais perto.
1244
00:58:38,125 --> 00:58:41,333
- Eu saio para vermos a lua.
- Deixa, eu apareço.
1245
00:58:42,125 --> 00:58:43,833
O Waleed não.
1246
00:58:43,916 --> 00:58:46,583
- Eu tiro. Tenho braços compridos.
- Está bem.
1247
00:58:47,500 --> 00:58:48,625
- Vá lá.
- Vamos.
1248
00:58:49,458 --> 00:58:50,625
- Devagar.
- Vá lá.
1249
00:58:51,250 --> 00:58:52,916
Um, dois…
1250
00:58:53,416 --> 00:58:55,708
Olha o passarinho!
1251
00:58:58,000 --> 00:58:59,791
- O que quer ele?
- Não sei.
1252
00:58:59,875 --> 00:59:02,500
- Quem é o Romeo?
- O ex dela.
1253
00:59:02,583 --> 00:59:05,416
O que quer ele? Está triste
por ver o eclipse sozinho.
1254
00:59:05,500 --> 00:59:06,666
Sem a lua dele.
1255
00:59:06,750 --> 00:59:08,083
Pois, claro.
1256
00:59:08,166 --> 00:59:09,666
Juro, não sei o que quer.
1257
00:59:09,750 --> 00:59:11,583
Vais tirar a foto? Anda lá.
1258
00:59:11,666 --> 00:59:12,916
- Vá.
- Anda lá, Zooz.
1259
00:59:16,875 --> 00:59:18,583
Porque tens o número dele como "Romeo"?
1260
00:59:18,666 --> 00:59:20,416
É o nome dele.
Como querias que o guardasse?
1261
00:59:20,500 --> 00:59:23,666
Com o apelido dele.
Ou melhor, não guardes o número.
1262
00:59:23,750 --> 00:59:25,583
O que é isto? Que exagero.
1263
00:59:25,666 --> 00:59:28,041
- Ela disse que é o ex.
- Porque é o ex.
1264
00:59:28,125 --> 00:59:31,500
Ele tem razão. Os ex podem ser
perigosos. Não são de fiar.
1265
00:59:31,583 --> 00:59:33,458
Jana. Quem acabou?
1266
00:59:33,541 --> 00:59:34,625
- Não foste tu?
- Fui.
1267
00:59:34,708 --> 00:59:35,916
Vamos tirar a foto.
1268
00:59:36,000 --> 00:59:37,166
- Certo.
- Vá lá.
1269
00:59:37,250 --> 00:59:39,333
- Vá lá.
- Vá, Ziad. Por amor de Deus.
1270
00:59:42,125 --> 00:59:44,541
Olha o passarinho!
1271
00:59:44,625 --> 00:59:46,583
- Ele é um inútil.
- Foda-se para a foto!
1272
00:59:46,666 --> 00:59:48,625
- Foda-se!
- É uma questão de princípio.
1273
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Sabemos que tens princípios.
O que estás a dizer?
1274
00:59:51,708 --> 00:59:52,583
Anda lá!
1275
00:59:53,500 --> 00:59:55,375
Olha o passarinho!
1276
00:59:55,458 --> 00:59:58,125
Espera. Vou contar. Um, dois…
1277
00:59:58,208 --> 00:59:59,375
Olha o passarinho!
1278
01:00:00,250 --> 01:00:02,166
Ainda bem que é um inútil.
1279
01:00:03,458 --> 01:00:04,583
O que se passa?
1280
01:00:04,666 --> 01:00:05,875
- Calma.
- Não, o que foi?
1281
01:00:05,958 --> 01:00:07,750
Pronto, tem calma. Eu explico.
1282
01:00:07,833 --> 01:00:10,333
Explicas o quê?
1283
01:00:10,416 --> 01:00:12,583
Ele disse-te que quer fazer sexo.
1284
01:00:12,666 --> 01:00:14,250
- E que os tomates não aguentam.
- Cala-te!
1285
01:00:14,333 --> 01:00:15,583
Calma. Posso explicar?
1286
01:00:16,166 --> 01:00:18,083
O Romeo está muito apaixonado.
1287
01:00:18,166 --> 01:00:20,625
Mas ela tem namorado
e anda a dar-lhe esperanças.
1288
01:00:20,708 --> 01:00:23,333
- E onde entras tu?
- Está sempre a falar-me dela.
1289
01:00:23,416 --> 01:00:25,791
- Vê-me como amiga.
- Se é amiga, não faz mal.
1290
01:00:25,875 --> 01:00:28,291
- Amigos.
- Ele acha que és amiga dele.
1291
01:00:28,375 --> 01:00:29,791
E quer fazer sexo agora?
1292
01:00:30,291 --> 01:00:33,041
Quem é ela? Quem é ela? Raios partam!
1293
01:00:33,125 --> 01:00:35,208
Alguém que conheço e o Romeo ama-a.
1294
01:00:35,291 --> 01:00:38,416
Ela dorme com ele às vezes,
todos sabemos que ela tem uma relação
1295
01:00:38,500 --> 01:00:39,708
e ele persegue-a como um cão.
1296
01:00:39,791 --> 01:00:41,541
É normal ele ligar à veterinária.
1297
01:00:43,125 --> 01:00:46,041
- Eu calo-me.
- O que tem o sexo que ver com isto?
1298
01:00:46,125 --> 01:00:48,541
Já te disse. O Romeo quer dormir com ela
1299
01:00:48,625 --> 01:00:51,875
e ela aproveita-se dele,
mas não gosta dele. É isso.
1300
01:00:51,958 --> 01:00:53,000
Não tem piada.
1301
01:00:54,500 --> 01:00:55,625
Ziad, é a brincar.
1302
01:00:55,708 --> 01:00:57,916
- Passaram das marcas.
- É a brincar.
1303
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Anda cá, meu.
1304
01:00:59,500 --> 01:01:02,500
Aquela foi boa. Incrível!
1305
01:01:06,041 --> 01:01:08,041
- Não percebo.
- Sabes que mais?
1306
01:01:08,125 --> 01:01:09,416
Ele que te explique.
1307
01:01:09,500 --> 01:01:10,958
Não quero nada com ele.
1308
01:01:11,041 --> 01:01:12,666
- Ele diz-te.
- Não falo com ele.
1309
01:01:12,750 --> 01:01:14,125
- É melhor…
- Para.
1310
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
É melhor assim.
1311
01:01:15,291 --> 01:01:16,916
Tem mesmo de ser agora?
1312
01:01:25,000 --> 01:01:26,541
- Estou?
- O que aconteceu?
1313
01:01:27,166 --> 01:01:28,875
Quero ligar-lhe agora.
1314
01:01:29,500 --> 01:01:30,958
- Quero vê-la.
- Romeo.
1315
01:01:31,041 --> 01:01:34,000
Já te disse, ela namora.
Não adianta ligares-lhe.
1316
01:01:34,083 --> 01:01:38,125
Ela manda-me mensagens
a dizer que me quer.
1317
01:01:38,208 --> 01:01:41,458
Não vás. Ela está a usar-te.
Vai dar-te com os pés.
1318
01:01:41,541 --> 01:01:43,333
É melhor não ires.
1319
01:01:44,291 --> 01:01:45,416
Não sei.
1320
01:01:45,500 --> 01:01:48,250
Só te quero ajudar.
Mas faz o que quiseres.
1321
01:01:49,250 --> 01:01:51,958
Pronto, está bem. Não vou.
1322
01:01:52,041 --> 01:01:53,458
Está bem, adeus.
1323
01:01:53,541 --> 01:01:54,708
- Jana?
- Sim?
1324
01:01:56,083 --> 01:01:57,125
Obrigado.
1325
01:02:02,208 --> 01:02:03,333
Estás convencido?
1326
01:02:05,291 --> 01:02:07,083
Há quanto tempo andam a falar?
1327
01:02:07,583 --> 01:02:08,958
Conversamos.
1328
01:02:09,041 --> 01:02:10,166
Com que frequência?
1329
01:02:10,250 --> 01:02:11,750
Não sei. Não tomo nota.
1330
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
- Ele liga-me quando quer…
- Pronto, já percebi.
1331
01:02:18,416 --> 01:02:21,166
Vá, malta. Vamos jantar.
1332
01:02:25,958 --> 01:02:27,958
Porque não me disseste
que falas com ele?
1333
01:02:28,041 --> 01:02:31,000
Porque não é nada,
não valia a pena dizer nada.
1334
01:02:36,833 --> 01:02:38,916
Disseste que contaríamos tudo.
1335
01:02:39,000 --> 01:02:42,916
Claro. O que é importante.
O que nos diz respeito e à nossa vida.
1336
01:02:48,958 --> 01:02:50,833
Porque acho que ele ainda te ama?
1337
01:02:50,916 --> 01:02:52,250
Duvidas de mim?
1338
01:02:52,833 --> 01:02:55,333
Fazes-me sentir que agi mal
e não é verdade.
1339
01:02:55,416 --> 01:02:59,375
Não quis dizer isso.
Mas eu não falo com a minha ex.
1340
01:02:59,458 --> 01:03:01,750
- Qual delas?
- Com nenhuma.
1341
01:03:01,833 --> 01:03:03,791
Com nenhuma! Porque te odeiam.
1342
01:03:03,875 --> 01:03:06,208
Penduram a tua foto e atiram-lhe facas.
1343
01:03:07,000 --> 01:03:08,041
Facas!
1344
01:03:09,666 --> 01:03:12,625
Se te incomoda tanto,
digo-lhe para não ligar mais.
1345
01:03:12,708 --> 01:03:14,333
- Por favor.
- Está bem.
1346
01:03:14,416 --> 01:03:17,458
Ficas em vantagem. Podem falar
em segredo quando quiseres.
1347
01:03:19,000 --> 01:03:21,291
Se prometo não falar, não falo mesmo.
1348
01:03:21,375 --> 01:03:22,541
Já agora, Ziad…
1349
01:03:22,625 --> 01:03:25,416
Não te preocupes.
Ela é que lhe deu com os pés.
1350
01:03:25,500 --> 01:03:28,083
Não foi o Romeo que esteve no Iraque?
1351
01:03:28,166 --> 01:03:31,208
É por isso que ela vai
para o Iraque atrás dele.
1352
01:03:31,291 --> 01:03:32,875
Parem com isso, os três.
1353
01:03:34,166 --> 01:03:35,750
Não aguento mais piadas.
1354
01:03:38,583 --> 01:03:39,583
É a Sophie.
1355
01:03:41,625 --> 01:03:42,625
Atende.
1356
01:03:44,541 --> 01:03:46,291
- Olá.
- Olá, pai.
1357
01:03:46,375 --> 01:03:48,833
- Sim, querida?
- Podes falar?
1358
01:03:48,916 --> 01:03:50,750
Sim, querida. O que se passa?
1359
01:03:51,250 --> 01:03:53,166
Lembras-te do que falámos há uns dias?
1360
01:03:53,833 --> 01:03:57,166
O Jeelo pediu-me para dormir
em casa dele. Os pais não estão.
1361
01:04:00,083 --> 01:04:02,250
Pai? Ouviste-me?
1362
01:04:05,833 --> 01:04:07,583
Sim. O que lhe disseste?
1363
01:04:09,125 --> 01:04:12,791
Não sei. Eu quero, mas não pensei
que ele me pedisse hoje.
1364
01:04:13,458 --> 01:04:15,791
Se disser que não, ele fica triste.
1365
01:04:15,875 --> 01:04:17,208
Não sei o que fazer.
1366
01:04:18,708 --> 01:04:19,541
Bem…
1367
01:04:21,958 --> 01:04:25,125
Queres dormir em casa dele
para ele não ficar triste?
1368
01:04:26,250 --> 01:04:31,166
Se ele não compreende a tua hesitação
e fica triste, passa-se algo de errado.
1369
01:04:32,041 --> 01:04:34,083
Mas não é essa a razão, pois não?
1370
01:04:34,166 --> 01:04:35,125
Claro que não.
1371
01:04:35,708 --> 01:04:37,875
Não sei, pai. O que hei de fazer?
1372
01:04:41,666 --> 01:04:44,625
Sophie, é a pergunta
que mais me custa responder.
1373
01:04:45,666 --> 01:04:48,791
Eu acho que não devias,
nem hoje nem nunca. Mas…
1374
01:04:50,083 --> 01:04:50,958
Tu és livre.
1375
01:04:52,333 --> 01:04:55,250
Fazes o que quiseres.
Foi assim que te educámos.
1376
01:04:56,291 --> 01:04:58,333
Decide o que quiseres, mas…
1377
01:04:59,958 --> 01:05:03,708
Se dormires aí hoje,
isto marcar-te-á para sempre.
1378
01:05:04,541 --> 01:05:07,458
Vais lembrar-te para sempre
e aprenderás com isto.
1379
01:05:09,500 --> 01:05:10,583
Compreendes?
1380
01:05:12,416 --> 01:05:14,458
Se sim, então deves dormir aí.
1381
01:05:14,541 --> 01:05:19,083
Se ainda te sentes insegura
ou pouco à vontade, não durmas.
1382
01:05:20,666 --> 01:05:21,916
Não durmas.
1383
01:05:23,833 --> 01:05:25,666
Tens todo o tempo do mundo.
1384
01:05:28,750 --> 01:05:30,958
- Pai?
- Sim, querida?
1385
01:05:31,458 --> 01:05:35,125
Obrigada. Se eu dormir em casa do Jeelo,
não contes à mãe.
1386
01:05:35,208 --> 01:05:37,625
Diz-lhe que não sabes
ou que fiquei com a Tina.
1387
01:05:39,541 --> 01:05:41,666
Porque não lhe ligas e lhe contas?
1388
01:05:42,916 --> 01:05:45,208
Claro que não. Sabes como ela é.
1389
01:05:45,291 --> 01:05:48,208
Vai zangar-se e pôr-se aos berros.
Nunca me ouve.
1390
01:05:48,291 --> 01:05:49,500
Não é verdade.
1391
01:05:50,000 --> 01:05:51,583
A tua mãe ouve-te sempre,
1392
01:05:52,333 --> 01:05:54,375
mas também não é fácil para ela.
1393
01:05:54,875 --> 01:05:56,958
Ela acha que não a ouves.
1394
01:05:57,458 --> 01:06:00,083
Pai, tenho de desligar. Adoro-te.
1395
01:06:01,083 --> 01:06:02,541
Eu também, querida.
1396
01:06:03,125 --> 01:06:04,625
Tem cuidado na estrada…
1397
01:06:09,125 --> 01:06:10,333
Ela tem sorte por te ter.
1398
01:06:13,541 --> 01:06:17,083
A terapia está a resultar.
1399
01:06:18,916 --> 01:06:22,416
Sabem que vou a um terapeuta, não sabem?
1400
01:06:22,500 --> 01:06:23,750
Tu ainda não sabias.
1401
01:06:25,083 --> 01:06:26,041
Há seis meses.
1402
01:06:26,541 --> 01:06:28,083
Está a correr muito bem.
1403
01:06:28,166 --> 01:06:29,583
Um brinde a todos!
1404
01:06:32,750 --> 01:06:34,458
Demasiada informação. Desculpem.
1405
01:06:39,500 --> 01:06:40,666
PORQUE NÃO RESPONDES?
1406
01:06:41,416 --> 01:06:43,291
O teu sapo está a chamar.
1407
01:06:45,833 --> 01:06:47,291
É o Roy.
1408
01:06:47,375 --> 01:06:48,791
"Porque não respondes?"
1409
01:06:49,750 --> 01:06:52,416
Que chato. É tão irritante.
1410
01:06:53,541 --> 01:06:55,500
Responde e sossega-o.
1411
01:06:59,000 --> 01:06:59,833
Está bem.
1412
01:07:00,541 --> 01:07:01,958
Vou dizer-lhe
1413
01:07:03,000 --> 01:07:05,166
que estou a jantar com amigos.
1414
01:07:08,833 --> 01:07:12,041
"Estou a jantar com amigos."
1415
01:07:13,291 --> 01:07:14,125
Enviar.
1416
01:07:14,791 --> 01:07:16,541
Rabih, passas-me a água?
1417
01:07:17,791 --> 01:07:20,583
- O arroz-doce é bom?
- Uma delícia.
1418
01:07:25,375 --> 01:07:26,916
- Disse: "Vai-te lixar!"
- O quê?
1419
01:07:28,041 --> 01:07:28,875
O quê?
1420
01:07:30,375 --> 01:07:32,083
Ele é idiota ou quê?
1421
01:07:32,583 --> 01:07:34,583
- Como pode dizer isso?
- Não sei.
1422
01:07:35,208 --> 01:07:36,875
Nenhum de nós o conhece.
1423
01:07:36,958 --> 01:07:38,875
- Só tu.
- Não o conheço.
1424
01:07:38,958 --> 01:07:41,000
Quer dizer, não o conheço bem.
1425
01:07:41,083 --> 01:07:42,958
Entrou há pouco para a empresa.
1426
01:07:45,208 --> 01:07:48,041
Não é estranho
insultar alguém sem motivo?
1427
01:07:48,125 --> 01:07:50,833
Pois, a menos que seja idiota.
Sim, é idiota.
1428
01:07:52,500 --> 01:07:53,583
Está bem.
1429
01:07:53,666 --> 01:07:56,666
Será que o idiota é
uma mulher chamada Arwa?
1430
01:07:58,875 --> 01:08:01,708
Arwa? Quem é a Arwa? Não.
1431
01:08:01,791 --> 01:08:03,250
Uma secretária nova.
1432
01:08:03,333 --> 01:08:06,166
A brincar com o patrão e a insultá-lo.
1433
01:08:06,250 --> 01:08:08,416
Pois, e batom no colarinho.
1434
01:08:08,500 --> 01:08:09,875
Estás a brincar.
1435
01:08:10,875 --> 01:08:12,666
Ele está a ligar.
1436
01:08:13,791 --> 01:08:16,208
Atende para sabermos
porque está zangado.
1437
01:08:17,541 --> 01:08:18,750
Não, vá. Atende.
1438
01:08:20,166 --> 01:08:23,625
- Atende.
- Está bem. Eu atendo.
1439
01:08:27,125 --> 01:08:29,500
- Estou?
- Porque me fazes isto?
1440
01:08:30,458 --> 01:08:32,000
Mentiste-me, não foi?
1441
01:08:32,666 --> 01:08:34,583
Disseste que estavas doente, de cama.
1442
01:08:35,208 --> 01:08:37,250
E agora estás a jantar com amigos!
1443
01:08:39,958 --> 01:08:40,875
Estou?
1444
01:08:40,958 --> 01:08:43,291
Porque não me respondes?
1445
01:08:44,041 --> 01:08:44,958
Eu já te topei.
1446
01:08:45,875 --> 01:08:48,500
Vai-te lixar. Não sabes o que queres.
1447
01:08:49,333 --> 01:08:50,500
Queres-me ou não?
1448
01:08:51,250 --> 01:08:52,083
Diz.
1449
01:08:52,833 --> 01:08:56,125
Olha, não quero saber.
Vai-te lixar, se não me queres.
1450
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
Não compreendo.
1451
01:09:07,166 --> 01:09:08,166
Não compreendo.
1452
01:09:09,458 --> 01:09:10,291
Ele é maluco.
1453
01:09:12,333 --> 01:09:15,625
Não compreendo… Isto quer dizer…
1454
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
Não.
1455
01:09:19,333 --> 01:09:23,750
Vou despedi-lo amanhã. É um perigo
para a empresa. Não pode ser.
1456
01:09:32,625 --> 01:09:34,500
Porque me olham com essa cara?
1457
01:09:36,458 --> 01:09:38,500
Acreditam neste maricas? Não.
1458
01:09:38,583 --> 01:09:40,416
O que foi? Claro que não. Eu?
1459
01:09:41,208 --> 01:09:42,750
Acham que gosto de homens?
1460
01:09:43,708 --> 01:09:45,250
Diz alguma coisa, Mariam.
1461
01:09:47,083 --> 01:09:49,333
Eu não sabia que ele…
1462
01:09:51,666 --> 01:09:52,875
Que ele era assim.
1463
01:09:53,666 --> 01:09:54,708
Não tem ar disso.
1464
01:09:56,958 --> 01:09:57,958
E gosta de mim.
1465
01:10:03,500 --> 01:10:05,666
É uma partida, não é? Só pode ser.
1466
01:10:09,375 --> 01:10:10,500
Que olhar é esse?
1467
01:10:12,791 --> 01:10:15,125
- Porque não me contaste?
- O quê?
1468
01:10:15,625 --> 01:10:17,041
Contar-te o quê, Mariam?
1469
01:10:17,958 --> 01:10:20,791
Fala, Waleed. Ziad, ela suspeita de mim.
1470
01:10:21,500 --> 01:10:25,250
É possível. Acontece. Muitos homens…
1471
01:10:26,166 --> 01:10:27,666
Podem ser…
1472
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
Não, esperem lá.
1473
01:10:30,375 --> 01:10:32,041
- Diz qualquer coisa.
- O quê?
1474
01:10:32,833 --> 01:10:34,416
- É o teu namorado?
- O quê?
1475
01:10:34,500 --> 01:10:35,625
Andam juntos?
1476
01:10:36,333 --> 01:10:38,541
- Vão para a cama, têm uma relação…
- Endoideceste?
1477
01:10:38,625 --> 01:10:40,500
- O que dizes?
- Mariam? Calma.
1478
01:10:40,583 --> 01:10:43,250
- Muitos homens gay tentam com homens…
- Exato.
1479
01:10:43,333 --> 01:10:45,791
- Não. Quero que ele responda.
- O quê?
1480
01:10:45,875 --> 01:10:47,916
- Dormiste com ele?
- O que dizes?
1481
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
Ouves o que dizes?
1482
01:10:49,583 --> 01:10:52,625
Estamos juntos há 15 anos.
Temos a Sara e o Emad.
1483
01:10:52,708 --> 01:10:54,916
Não sabes com quem estás
nem do que gosto?
1484
01:10:55,000 --> 01:10:56,541
Vejam só. Não sou idiota?
1485
01:10:56,625 --> 01:10:58,458
Mariam! Olha para mim.
1486
01:10:58,541 --> 01:11:00,708
- Olha para mim.
- Olho e não sei quem és.
1487
01:11:00,791 --> 01:11:03,958
Mariam, sou o teu marido.
Achas que andaria com um homem?
1488
01:11:04,041 --> 01:11:06,125
Consegues imaginar-me com um homem?
1489
01:11:06,208 --> 01:11:08,708
Mariam! Tem juízo.
1490
01:11:08,791 --> 01:11:11,333
Calma. Sou o teu marido e conheces-me bem.
1491
01:11:11,416 --> 01:11:13,208
Eu metia-me nessa merda?
1492
01:11:13,291 --> 01:11:16,458
Sem ofensa. As pessoas são livres.
Mas não sou assim.
1493
01:11:16,958 --> 01:11:20,625
Adoro mulheres. Amo-te.
Sabes isso muito bem.
1494
01:11:25,041 --> 01:11:28,208
Ele está a pedir desculpa
e a pedir-te que o perdoes.
1495
01:11:28,958 --> 01:11:31,291
Os lábios dele têm saudades dos teus.
1496
01:11:32,875 --> 01:11:33,791
Que nojo!
1497
01:11:45,041 --> 01:11:46,458
Não acredito nisto.
1498
01:11:49,833 --> 01:11:51,083
Nem acredito.
1499
01:11:51,166 --> 01:11:52,916
Como? O Sherif.
1500
01:11:53,583 --> 01:11:55,625
Quando? Não sei.
1501
01:11:55,708 --> 01:11:57,875
Que idiotice é esta?
1502
01:12:01,958 --> 01:12:03,458
Não acredito! Quem é ele?
1503
01:12:14,000 --> 01:12:16,125
Diz-me que não é verdade. Não sei.
1504
01:12:18,791 --> 01:12:19,750
Eu…
1505
01:12:20,500 --> 01:12:23,375
- Não sei o que dizer.
- Não digas nada.
1506
01:12:23,458 --> 01:12:26,083
- O que fiz eu, Ziad?
- O que fizeste?
1507
01:12:26,625 --> 01:12:28,291
- Não sei. Pergunta-te.
- Nada.
1508
01:12:28,375 --> 01:12:30,458
Nada? Tens a certeza?
1509
01:12:30,541 --> 01:12:31,916
Estou ótimo, já agora.
1510
01:12:32,000 --> 01:12:34,250
- Há algo que te incomoda?
- Não.
1511
01:12:34,333 --> 01:12:36,916
Não? Nada te incomoda?
1512
01:12:37,000 --> 01:12:39,500
- Calma, deixa-o falar.
- Quem o impede?
1513
01:12:39,583 --> 01:12:42,291
Não sei porque não disse nada
durante 20 anos.
1514
01:12:42,375 --> 01:12:43,375
Agora quer falar.
1515
01:12:43,458 --> 01:12:44,958
- Digo o quê?
- O quê?
1516
01:12:45,041 --> 01:12:46,416
Não tens nada para dizer?
1517
01:12:46,500 --> 01:12:47,875
- O quê?
- O quê?
1518
01:12:47,958 --> 01:12:52,000
Somos amigos desde a primária.
Olho para ti e não te reconheço.
1519
01:12:52,083 --> 01:12:53,375
O que mudou?
1520
01:12:54,000 --> 01:12:57,541
- Continua a ser o mesmo, é teu amigo.
- Eu achava que sim.
1521
01:12:58,041 --> 01:13:00,083
Mas afinal desconheço muita coisa.
1522
01:13:00,166 --> 01:13:03,208
- Devia ter-me contado, é meu amigo.
- Sou obrigado?
1523
01:13:03,291 --> 01:13:05,291
- Sim! Tens de me dizer.
- Porquê?
1524
01:13:05,375 --> 01:13:06,833
Perguntas porquê?
1525
01:13:06,916 --> 01:13:08,708
Morámos na mesma casa.
1526
01:13:08,791 --> 01:13:10,625
Dormimos na mesma cama.
1527
01:13:11,125 --> 01:13:12,458
Usámos a roupa um do outro.
1528
01:13:12,541 --> 01:13:16,458
Tenho o direito de saber se o meu amigo,
com quem fiz imensas merdas,
1529
01:13:16,541 --> 01:13:17,916
gosta de homens ou não.
1530
01:13:18,791 --> 01:13:19,875
Depois decido.
1531
01:13:19,958 --> 01:13:22,083
Pode não me afetar, mas conta-me.
1532
01:13:22,166 --> 01:13:24,708
Ótimo! Depois decides.
Pode afetar-te ou…
1533
01:13:24,791 --> 01:13:26,875
O que dizes? Ouves o que dizes?
1534
01:13:26,958 --> 01:13:28,375
Sabes o que disseste?
1535
01:13:28,458 --> 01:13:31,250
- Sabes o que não disseste?
- Calma, Ziad.
1536
01:13:31,750 --> 01:13:33,000
Estás a exagerar.
1537
01:13:33,083 --> 01:13:35,666
A exagerar? O maluco sou eu, não é?
1538
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
Porque isto é normal para vocês.
1539
01:13:37,833 --> 01:13:41,375
Se calhar, estou enganado.
É melhor ir-me embora. Boa noite.
1540
01:13:41,458 --> 01:13:42,291
- Não.
- Jana!
1541
01:13:42,375 --> 01:13:43,458
A culpa é minha.
1542
01:13:43,541 --> 01:13:46,833
Eu pensava que éramos amigos
e que aceitavas os amigos como são, mas…
1543
01:13:46,916 --> 01:13:47,750
Jana!
1544
01:13:53,791 --> 01:13:57,041
- Jana!
- O Sherif pode estar a dizer a verdade.
1545
01:13:57,125 --> 01:13:59,166
Acreditas nele?
1546
01:13:59,250 --> 01:14:03,458
O tipo pode ser maluco
e querer prejudicar o Sherif.
1547
01:14:03,541 --> 01:14:04,875
É possível.
1548
01:14:05,458 --> 01:14:06,583
Pode acontecer.
1549
01:14:07,583 --> 01:14:09,625
Isto cheira a esturro.
1550
01:14:11,166 --> 01:14:15,041
Ele disse que tinha saudades
dos lábios do meu marido.
1551
01:14:15,125 --> 01:14:17,916
Percebes o que isso significa?
Não compreendo.
1552
01:14:18,000 --> 01:14:19,041
É verdade.
1553
01:14:33,458 --> 01:14:36,166
Há quanto tempo dura isto, Sherif?
1554
01:14:36,250 --> 01:14:38,125
Responde-me, imploro-te.
1555
01:14:39,000 --> 01:14:42,291
Há quanto tempo não me tocas? Há um ano!
1556
01:14:42,791 --> 01:14:44,250
Não sei, talvez há mais.
1557
01:14:44,333 --> 01:14:48,500
Porquê? Deixas-me à míngua
enquanto aproveitas a tua vida?
1558
01:14:49,041 --> 01:14:50,208
Responde-me!
1559
01:14:50,958 --> 01:14:55,916
Sim, eu via-o sempre
com o telefone, mas…
1560
01:14:56,000 --> 01:14:58,166
Não dava importância e pensava:
1561
01:14:58,250 --> 01:15:01,291
"Não se passa nada. Não é nada."
1562
01:15:02,250 --> 01:15:05,583
Nunca pensei que seria um homem
a roubar-te de mim e não uma mulher.
1563
01:15:06,333 --> 01:15:09,875
Pensei que eu tinha
algum problema. Mas eras tu!
1564
01:15:09,958 --> 01:15:12,625
Eu sou mulher. Tu não és homem!
1565
01:15:12,708 --> 01:15:14,166
Vá, mostra-me os lábios!
1566
01:15:14,791 --> 01:15:18,500
Pois, não me lembro deles,
como posso ter saudades? Já pensaste?
1567
01:15:19,333 --> 01:15:20,458
Quero falar.
1568
01:15:20,541 --> 01:15:23,875
Vá, conta-me. Quantos homens houve
antes do Roy?
1569
01:15:24,458 --> 01:15:26,125
Responde-me. Quantos homens?
1570
01:15:26,208 --> 01:15:28,875
- O que és tu?
- Está bem.
1571
01:15:28,958 --> 01:15:31,791
- Bebeste de mais, como sempre.
- Sim!
1572
01:15:31,875 --> 01:15:33,541
Ele vai culpar o álcool.
1573
01:15:33,625 --> 01:15:34,625
- Até isto.
- Anda.
1574
01:15:34,708 --> 01:15:36,333
Culpa o álcool até por isto. Não!
1575
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
- Mariam! Anda!
- São teus amigos. Deviam saber.
1576
01:15:39,416 --> 01:15:42,000
- São teus amigos.
- Falamos em casa.
1577
01:15:42,083 --> 01:15:43,291
- Não!
- Anda, Mariam.
1578
01:15:43,375 --> 01:15:45,291
Não me toques. Qual casa?
1579
01:15:47,500 --> 01:15:51,083
Não vou voltar contigo.
Vai sozinho para a tua casa de merda.
1580
01:16:56,041 --> 01:16:56,916
O telefone.
1581
01:16:58,083 --> 01:16:58,916
É o teu.
1582
01:17:04,208 --> 01:17:05,041
O Maurice.
1583
01:17:06,958 --> 01:17:08,250
- Olá.
- Em alta-voz.
1584
01:17:13,291 --> 01:17:14,750
Porque não atendes, pá?
1585
01:17:14,833 --> 01:17:16,208
Fartei-me de te ligar.
1586
01:17:16,291 --> 01:17:18,625
Pois, eu sei, Maurice, mas…
1587
01:17:18,708 --> 01:17:20,416
Parece que te esqueceste.
1588
01:17:20,500 --> 01:17:22,083
Preciso que me pagues.
1589
01:17:22,166 --> 01:17:24,708
Vem ter comigo amanhã
e verei o que posso fazer.
1590
01:17:25,208 --> 01:17:27,125
Diz-me. Ela gostou do anel?
1591
01:17:28,166 --> 01:17:29,791
Sim, ela gostou.
1592
01:17:29,875 --> 01:17:31,625
- Ouve, Maurice…
- E dos brincos?
1593
01:17:32,666 --> 01:17:35,791
Amanhã ligo-te, Maurice.
Vem ter comigo amanhã. Adeus.
1594
01:17:37,333 --> 01:17:38,833
Quem gostou dos brincos?
1595
01:17:40,083 --> 01:17:40,916
Tu.
1596
01:17:41,416 --> 01:17:44,375
Não uso brincos.
Não tenho as orelhas furadas.
1597
01:17:46,208 --> 01:17:49,458
Vi-os na loja do Maurice e gostei deles
1598
01:17:49,541 --> 01:17:50,833
e achei que talvez…
1599
01:17:50,916 --> 01:17:52,500
Estás a mentir-me, não é?
1600
01:17:55,875 --> 01:17:59,333
Quer dizer… Raios partam o jogo!
1601
01:17:59,833 --> 01:18:03,333
Brigamos. Não nos entendemos.
Cada um vê as coisas à sua maneira.
1602
01:18:03,416 --> 01:18:05,166
Para quem são os brincos?
1603
01:18:05,250 --> 01:18:07,083
Responde-me. Para quem são?
1604
01:18:07,625 --> 01:18:09,666
Responde-me, Ziad. Para quem são?
1605
01:18:14,875 --> 01:18:15,916
A Nicole!
1606
01:18:17,458 --> 01:18:18,333
Atende.
1607
01:18:19,375 --> 01:18:21,875
Não é preciso. Ela vai…
1608
01:18:21,958 --> 01:18:22,958
Atende.
1609
01:18:23,041 --> 01:18:24,000
Atende.
1610
01:18:24,083 --> 01:18:25,083
É o costume, ela…
1611
01:18:26,208 --> 01:18:27,125
Então, Jana?
1612
01:18:27,625 --> 01:18:29,458
O que fazes? Dá-me o telefone.
1613
01:18:31,000 --> 01:18:33,458
- Dá-me o telefone.
- Olá, querido.
1614
01:18:34,041 --> 01:18:38,125
Desculpa ligar tão tarde,
mas já não aguento. Entrei em pânico.
1615
01:18:38,208 --> 01:18:40,666
Fiz o teste e apareceram dois traços.
1616
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
Acho que estou grávida.
1617
01:18:43,125 --> 01:18:45,166
Dois traços é positivo, não é?
1618
01:18:45,250 --> 01:18:46,958
Diz-me que não é verdade.
1619
01:18:47,041 --> 01:18:48,083
Estou?
1620
01:18:48,833 --> 01:18:52,000
Responde, Ziad, eu estou a passar-me.
1621
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Ziad?
1622
01:18:54,083 --> 01:18:54,958
Estou?
1623
01:18:56,083 --> 01:18:59,250
Responde-me, querido. Responde.
1624
01:19:09,791 --> 01:19:12,416
Jana.
1625
01:19:17,791 --> 01:19:18,625
Jana!
1626
01:19:20,250 --> 01:19:21,083
Jana.
1627
01:19:22,000 --> 01:19:23,083
Abre a porta!
1628
01:19:41,333 --> 01:19:42,416
Seu cabrão!
1629
01:20:04,333 --> 01:20:05,208
Estás bem?
1630
01:20:05,875 --> 01:20:06,916
Sim, estou ótima.
1631
01:20:51,125 --> 01:20:52,333
Nem acredito.
1632
01:20:53,833 --> 01:20:55,916
Estamos casados há menos de um ano.
1633
01:20:56,583 --> 01:20:58,166
Somos felizes…
1634
01:21:00,750 --> 01:21:02,375
Fazemos sexo todos os dias.
1635
01:21:04,875 --> 01:21:05,833
Porquê?
1636
01:21:09,041 --> 01:21:10,958
Tantas perguntas, Jana.
1637
01:21:13,041 --> 01:21:14,958
Não sei o que dizer.
1638
01:21:15,041 --> 01:21:17,208
Eu não me queria casar.
1639
01:21:18,000 --> 01:21:20,875
Nunca acreditei na mentira do casamento.
1640
01:21:21,916 --> 01:21:23,625
Devia ter continuado assim,
1641
01:21:23,708 --> 01:21:25,916
a viver sozinha.
1642
01:21:26,000 --> 01:21:27,458
Sim, sozinha, mas livre.
1643
01:21:28,541 --> 01:21:30,250
Até pensei em ter um bebé.
1644
01:21:31,083 --> 01:21:33,750
Adoro crianças, mas tinha medo.
1645
01:21:37,125 --> 01:21:38,291
E acreditei nele.
1646
01:21:39,250 --> 01:21:41,250
Envolvi-me com ele e apaixonei-me.
1647
01:21:43,291 --> 01:21:45,333
Convenceu-me de que seríamos felizes.
1648
01:21:49,750 --> 01:21:52,000
Para com isso, Ziad. Agora não.
1649
01:21:52,541 --> 01:21:54,875
Mariam, abre a porta. É o Sherif. Abre.
1650
01:21:55,416 --> 01:21:57,833
Abre. Recebeste uma mensagem no Facebook.
1651
01:22:00,666 --> 01:22:03,750
- Ele pergunta se estás de roupa interior.
- Larga-me.
1652
01:22:03,833 --> 01:22:06,458
Sherif, não inventes
para encobrir as tuas merdas.
1653
01:22:06,541 --> 01:22:09,083
Eu não o conheço.
Só falamos pelo Facebook.
1654
01:22:09,166 --> 01:22:11,875
Não o conheces?
E ele faz-te perguntas destas?
1655
01:22:11,958 --> 01:22:15,083
Eu não o conheço.
Nem sei se é novo ou velho.
1656
01:22:15,166 --> 01:22:17,000
Nunca o vi em pessoa.
Era só conversa, diversão.
1657
01:22:17,083 --> 01:22:20,541
Conversa e diversão? E tenho de aceitar?
Estão a crescer? Vê.
1658
01:22:20,625 --> 01:22:22,833
- Não me toques!
- Liga-lhe.
1659
01:22:22,916 --> 01:22:24,166
- Liga-lhe.
- Não.
1660
01:22:24,250 --> 01:22:25,541
- Liga-lhe.
- Não o conheço.
1661
01:22:25,625 --> 01:22:27,500
- E não lhe ligo.
- Liga-lhe já.
1662
01:22:27,583 --> 01:22:30,083
Nunca falei com ele.
Pode estar com a família.
1663
01:22:30,166 --> 01:22:32,125
Tu não tens família?
O que somos, uma piada?
1664
01:22:32,208 --> 01:22:33,166
- Liga-lhe.
- Cala-te.
1665
01:22:33,250 --> 01:22:35,625
- Não lhe ligues.
- Vou falar com ele. Senta-te.
1666
01:22:37,125 --> 01:22:40,416
- Eu ligo-lhe.
- Não respondo.
1667
01:22:40,500 --> 01:22:43,625
- Aqui tens.
- Não respondo.
1668
01:22:44,833 --> 01:22:45,875
Vá, diverte-te.
1669
01:22:45,958 --> 01:22:47,833
- Não falo.
- Diverte-te.
1670
01:22:48,333 --> 01:22:50,791
Estou? Mariam?
1671
01:22:52,083 --> 01:22:53,791
- Estou, Mariam?
- Olá.
1672
01:22:53,875 --> 01:22:55,708
- És tu?
- Sim, sou a Mariam.
1673
01:22:56,208 --> 01:22:58,291
Desculpa. Não devia
ter mandado a mensagem.
1674
01:22:59,041 --> 01:23:01,416
Não faz mal.
1675
01:23:01,500 --> 01:23:03,625
Nunca pensei que me ligasses.
1676
01:23:04,125 --> 01:23:06,250
Eu só queria ouvir a tua voz.
1677
01:23:06,875 --> 01:23:07,750
Também eu.
1678
01:23:08,291 --> 01:23:10,625
Achas que nos podemos encontrar?
1679
01:23:11,458 --> 01:23:13,625
Combinámos que não o faríamos.
1680
01:23:14,333 --> 01:23:15,625
Tu não querias.
1681
01:23:18,041 --> 01:23:20,458
Sim, é verdade. É melhor não.
1682
01:23:21,458 --> 01:23:26,000
- Mas podemos fazê-lo.
- Não, deixa lá. Tenho de desligar.
1683
01:23:26,083 --> 01:23:27,958
Espera, Mariam. Espera.
1684
01:23:28,041 --> 01:23:28,958
- Espera.
- Sim?
1685
01:23:30,166 --> 01:23:32,125
Nunca imaginei que a tua voz fosse assim.
1686
01:23:34,458 --> 01:23:35,750
Nem eu.
1687
01:23:40,291 --> 01:23:42,708
Já acreditas em mim? Vou-me embora.
1688
01:23:43,416 --> 01:23:45,750
Estás de roupa interior?
Uma senhora decente usa.
1689
01:23:45,833 --> 01:23:48,500
- És decente ou não?
- Larga-me. Não me toques.
1690
01:23:49,000 --> 01:23:51,458
É preciso isto para reparares em mim?
1691
01:23:52,708 --> 01:23:55,166
Há anos que não queres nada comigo.
1692
01:23:56,000 --> 01:23:59,166
Sei que para ti a pergunta dele
é uma grande traição.
1693
01:24:00,458 --> 01:24:01,625
Mas para mim
1694
01:24:02,250 --> 01:24:06,250
é a única coisa que me faz sentir
uma mulher, que me faz sentir viva.
1695
01:24:07,083 --> 01:24:10,333
Em vez do homem com quem vivo
e que me faz sentir morta.
1696
01:24:11,083 --> 01:24:12,958
Primeiro, tens de ser mulher.
1697
01:24:16,083 --> 01:24:19,083
Vou contar-vos algo que não descobrirão
nem no telefone dele
1698
01:24:19,166 --> 01:24:20,500
nem no meu.
- Cala-te.
1699
01:24:20,583 --> 01:24:22,666
- Não me calo.
- Basta.
1700
01:24:23,541 --> 01:24:26,375
São teus amigos e devem saber de tudo.
1701
01:24:31,958 --> 01:24:34,416
No dia do acidente, ia eu a conduzir,
não era o Sherif.
1702
01:24:38,250 --> 01:24:40,583
Eu estava bêbeda e insisti em conduzir.
1703
01:24:42,750 --> 01:24:45,291
Fui eu que matei o homem,
não foi o Sherif.
1704
01:24:47,583 --> 01:24:50,541
Tive medo de me entregar
por causa das crianças.
1705
01:24:50,625 --> 01:24:53,875
O Sherif decidiu ser preso no meu lugar.
1706
01:24:56,458 --> 01:25:00,083
E todos os dias pago
pelo sacrifício que ele fez.
1707
01:25:01,750 --> 01:25:04,958
Disseste-me que tudo acabaria em morte.
1708
01:25:05,958 --> 01:25:09,375
Tudo acabou em morte.
Mas não foi só o homem que morreu.
1709
01:25:09,458 --> 01:25:10,666
- Basta.
- Eu também morri.
1710
01:25:11,250 --> 01:25:12,750
- Não basta nada.
- Basta.
1711
01:25:13,375 --> 01:25:15,125
Não reparaste
1712
01:25:15,208 --> 01:25:18,291
que nunca falámos disto
depois do acidente?
1713
01:25:20,416 --> 01:25:21,833
Claro que não reparaste.
1714
01:25:23,583 --> 01:25:25,166
Eu pedia a Deus
1715
01:25:25,875 --> 01:25:28,083
que deixasses de me fazer sentir culpada.
1716
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
Que dissesses que me perdoavas
e que ainda me amavas.
1717
01:25:34,583 --> 01:25:35,750
Já agora,
1718
01:25:36,750 --> 01:25:38,500
ainda me amas, Sherif?
1719
01:25:42,333 --> 01:25:45,708
O mesmo silêncio que me mata há anos.
1720
01:25:49,333 --> 01:25:51,500
Porque continuamos juntos?
1721
01:25:54,750 --> 01:25:56,333
É tarde de mais.
1722
01:25:57,375 --> 01:26:00,958
Poupar-me-ias tanto sofrimento
se me contasses que eras gay.
1723
01:26:17,125 --> 01:26:18,125
O gay sou eu.
1724
01:26:27,625 --> 01:26:28,791
O gay sou eu.
1725
01:26:35,375 --> 01:26:36,625
Não é o meu telefone.
1726
01:26:39,708 --> 01:26:41,791
Eu e o Sherif trocámos de telefone.
1727
01:26:45,666 --> 01:26:46,708
Então…
1728
01:26:48,500 --> 01:26:49,333
O gay sou eu.
1729
01:26:51,750 --> 01:26:53,166
Desculpa, não resultou.
1730
01:26:55,041 --> 01:26:56,916
A ideia desde o início…
1731
01:27:02,916 --> 01:27:05,041
Porque não nos contaste, Rabih?
1732
01:27:14,666 --> 01:27:16,291
Ainda bem que não contei.
1733
01:27:16,375 --> 01:27:17,333
Sabem uma coisa?
1734
01:27:17,833 --> 01:27:23,375
A hora que passei convosco como gay
foi a pior hora da minha vida.
1735
01:27:25,000 --> 01:27:26,833
A minha mulher não me conhecia.
1736
01:27:27,791 --> 01:27:29,875
O meu melhor amigo queria matar-me.
1737
01:27:30,416 --> 01:27:31,250
Oiçam…
1738
01:27:31,958 --> 01:27:36,583
Acham que fui despedido
porque não queria renovar o contrato?
1739
01:27:36,666 --> 01:27:38,750
Foi porque descobriram que és…
1740
01:27:40,250 --> 01:27:41,125
Rabih.
1741
01:27:42,458 --> 01:27:43,833
Faz queixa deles.
1742
01:27:43,916 --> 01:27:45,000
Arma um escândalo.
1743
01:27:45,083 --> 01:27:47,375
Nem consegui contar-vos a vocês.
1744
01:27:48,208 --> 01:27:50,583
Como posso expor-me perante todos?
1745
01:27:51,291 --> 01:27:52,708
Em que mundo vives?
1746
01:27:53,666 --> 01:27:56,125
O que faria à minha mãe? Ela morria.
1747
01:27:58,458 --> 01:27:59,291
Ótimo.
1748
01:28:00,291 --> 01:28:02,416
Podes apresentar-nos o Roy.
1749
01:28:05,708 --> 01:28:06,791
Não me parece.
1750
01:28:08,708 --> 01:28:10,750
Depois do que vi esta noite,
1751
01:28:11,833 --> 01:28:12,833
acho que não.
1752
01:28:13,666 --> 01:28:15,750
Não me preocupa com o que diriam.
1753
01:28:16,666 --> 01:28:18,166
Mas quero protegê-lo.
1754
01:28:19,333 --> 01:28:22,166
É o que fazem
as pessoas que se amam, não é?
1755
01:28:23,333 --> 01:28:24,708
Protegem-se uns aos outros?
1756
01:28:25,458 --> 01:28:26,541
Disto.
1757
01:28:29,375 --> 01:28:30,416
E disto tudo.
1758
01:28:55,041 --> 01:28:56,041
Jana.
1759
01:28:56,625 --> 01:28:57,458
Jana.
1760
01:28:58,958 --> 01:29:00,416
Abre a porta. Já chega.
1761
01:29:01,583 --> 01:29:02,500
Abre a porta.
1762
01:29:07,166 --> 01:29:08,375
Jana, abre a porta.
1763
01:29:09,375 --> 01:29:10,375
Jana?
1764
01:29:11,458 --> 01:29:13,166
- Jana, abre a porta.
- Abre.
1765
01:29:14,125 --> 01:29:15,833
- Jana!
- Vamos arrombar a porta.
1766
01:29:19,250 --> 01:29:20,791
Abre a porta, já chega!
1767
01:29:22,708 --> 01:29:23,708
Sai!
1768
01:29:43,458 --> 01:29:44,458
A tua mãe ligou.
1769
01:29:45,208 --> 01:29:48,375
Disse-lhe que vai ser avó.
Ela ficou muito contente.
1770
01:30:00,208 --> 01:30:04,041
Fazes bem em não lhes apresentar
o Roy. Fica com ele só para ti.
1771
01:30:29,125 --> 01:30:30,416
O que esperas?
1772
01:30:31,500 --> 01:30:32,625
Vai atrás dela.
1773
01:30:33,791 --> 01:30:35,458
Mexe-te. Vai atrás dela.
1774
01:32:26,541 --> 01:32:28,041
- Não é linda?
- Sim.
1775
01:32:28,125 --> 01:32:30,125
- De volta ao normal.
- Muito bonita.
1776
01:32:30,208 --> 01:32:33,291
Para onde olham, pombinhos?
O eclipse lunar acabou.
1777
01:32:33,375 --> 01:32:35,541
- Anda, Sherif. Tenho frio.
- Sim.
1778
01:32:35,625 --> 01:32:36,750
- Adeus.
- Adeus.
1779
01:32:36,833 --> 01:32:39,416
- Liga-nos.
- Sim. E o jogo de amanhã?
1780
01:32:40,166 --> 01:32:42,458
Não sei o que decidiram. Tu sabes?
1781
01:32:42,541 --> 01:32:44,000
Se calhar foi cancelado.
1782
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
Se não foi, liguem-me.
1783
01:32:47,166 --> 01:32:48,833
- Sim. Claro.
- Claro.
1784
01:32:48,916 --> 01:32:50,541
- Adoro-vos.
- Adeus.
1785
01:32:50,625 --> 01:32:51,750
- Rabih!
- Sim?
1786
01:32:52,666 --> 01:32:54,458
Para a próxima, traz a Rasha.
1787
01:32:54,541 --> 01:32:56,041
- Tens de trazer.
- Claro.
1788
01:32:56,125 --> 01:32:58,333
- Vão adorá-la.
- Claro.
1789
01:32:58,416 --> 01:32:59,250
- Adeus.
- Adeus.
1790
01:32:59,333 --> 01:33:01,833
- Anda, Sherif.
- Sim. Porque és tão chata?
1791
01:33:01,916 --> 01:33:04,833
- Vinho? Vi-te a beber.
- Um gole. Nada de mais.
1792
01:33:04,916 --> 01:33:06,708
Um gole? Nem isso podes beber.
1793
01:33:06,791 --> 01:33:07,958
Céus!
1794
01:33:18,833 --> 01:33:20,166
Porque não quiseste jogar?
1795
01:33:22,750 --> 01:33:23,875
A ideia não me agradou.
1796
01:33:25,041 --> 01:33:26,541
Tens medo de algo?
1797
01:33:28,125 --> 01:33:28,958
Eu?
1798
01:33:29,583 --> 01:33:31,583
Não, não tenho. Do que teria medo?
1799
01:33:32,916 --> 01:33:34,583
Porque te assustaste?
1800
01:33:35,083 --> 01:33:36,708
Pois, porque vamos sofrer.
1801
01:33:37,208 --> 01:33:38,250
Todos sofreremos.
1802
01:33:38,333 --> 01:33:40,708
Alguns antes dos outros, mas…
1803
01:33:41,375 --> 01:33:42,500
Todos somos vulneráveis.
1804
01:33:43,416 --> 01:33:44,875
Sobretudo com isto por perto.
1805
01:33:45,375 --> 01:33:47,083
Todos os nossos segredos estão aqui.
1806
01:33:47,666 --> 01:33:50,500
Com isto não se brinca,
não sabemos quando explodirá.
1807
01:33:50,583 --> 01:33:51,791
Mas não tenho segredos.
1808
01:33:54,208 --> 01:33:55,583
Vê o que quiseres.
1809
01:33:56,291 --> 01:33:57,625
Nem está bloqueado.
1810
01:34:06,041 --> 01:34:07,416
Gosto dos teus brincos.
1811
01:34:08,791 --> 01:34:10,000
São novos?
1812
01:34:11,375 --> 01:34:12,458
São.
1813
01:34:26,666 --> 01:34:29,083
EU QUERIA BEIJAR-TE.
1814
01:34:30,083 --> 01:34:31,333
Estás a enviar mensagens?
1815
01:34:31,833 --> 01:34:34,958
Sim, ao Waleed e à May
para agradecer pelo jantar.
1816
01:34:35,041 --> 01:34:36,541
- São incríveis.
- Sim.
1817
01:34:36,625 --> 01:34:37,625
EU TAMBÉM.
1818
01:34:37,708 --> 01:34:40,625
- Divertimo-nos esta noite, não foi?
- Sim.
1819
01:34:43,833 --> 01:34:45,458
- É a Nicole.
- Não atendas.
1820
01:34:45,541 --> 01:34:47,833
Ela tem de entender que tens uma vida.
1821
01:34:47,916 --> 01:34:48,875
Tens razão.
1822
01:34:50,208 --> 01:34:51,541
Não importa.
1823
01:35:58,875 --> 01:36:01,000
O treino vai começar.
1824
01:36:01,083 --> 01:36:02,625
Preparar para o treino.
1825
01:36:02,708 --> 01:36:07,375
Aos vossos lugares.
Três, dois, um, começar!
1826
01:39:28,000 --> 01:39:31,375
Legendas: Marta Gama