1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,416 --> 00:00:33,833
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:01:29,708 --> 00:01:32,958
Verden vil i aften se
et sjældent himmelfænomen
5
00:01:33,041 --> 00:01:37,666
med den første totale måneformørkelse
på en nat med fuldmåne.
6
00:01:37,750 --> 00:01:41,416
Folk vil kunne se
den totale måneformørkelse
7
00:01:41,500 --> 00:01:47,583
ved Middelhavet
og i dele af Vestasien og Nordafrika.
8
00:01:47,666 --> 00:01:52,458
Det er en sjælden begivenhed,
der først vil ske igen om 19 år.
9
00:01:52,541 --> 00:01:54,750
-Ikke så højt.
-Måneformørkelsen vil…
10
00:01:54,833 --> 00:01:58,000
Ja, doseringen afhænger af hundens vægt.
11
00:01:58,083 --> 00:02:01,208
Giv ham hele pillen.
Knus den og bland den med maden.
12
00:02:02,333 --> 00:02:04,166
Fint. En halv pille.
13
00:02:06,625 --> 00:02:09,625
Følg instruktionerne
omkring vægt på pakken.
14
00:02:13,625 --> 00:02:15,083
Hvorfor? Hvor meget vejer den?
15
00:02:15,875 --> 00:02:19,458
Giv ham tre fjerdedele af pillen,
bare for at være sikker.
16
00:02:21,166 --> 00:02:22,958
Ja.
17
00:02:24,333 --> 00:02:25,583
Stop.
18
00:02:25,666 --> 00:02:28,041
Nej, ikke dig. Det er min hund.
19
00:02:28,833 --> 00:02:30,541
Dobermann. Han er voldsom.
20
00:02:33,666 --> 00:02:35,875
Nej! Sit, Zeezo! Sit.
21
00:02:37,166 --> 00:02:38,000
Dygtig.
22
00:02:38,583 --> 00:02:42,500
Tre fjerdedele af en pille
for at være sikker. Ja.
23
00:02:47,041 --> 00:02:49,750
-Hvor skal du hen?
-Det har jeg sagt. Til Tina.
24
00:02:50,666 --> 00:02:52,458
Lyv ikke for mig, Sophie.
25
00:02:52,541 --> 00:02:54,041
Fint. Stol ikke på mig.
26
00:02:54,833 --> 00:02:58,250
-Hvem henter dig?
-Tina og nogle venner, du ikke kender.
27
00:02:58,333 --> 00:03:01,375
Skal du se Jalal eller Jeelo?
Hvad hedder han nu?
28
00:03:01,875 --> 00:03:02,875
Nej.
29
00:03:03,458 --> 00:03:04,666
Lyv ikke, Sophie.
30
00:03:04,750 --> 00:03:07,708
Jeg lyver ikke.
Jeg skal se Tina med nogle andre.
31
00:03:07,791 --> 00:03:09,041
Og hvad er det her?
32
00:03:09,958 --> 00:03:11,291
De var i din taske.
33
00:03:13,583 --> 00:03:15,958
Det er Tinas. Jeg skjuler dem for hende.
34
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Tina.
35
00:03:18,125 --> 00:03:22,250
Tror du, at jeg er dum, Sophie?
Jeg er ikke dum. Går du i seng med ham?
36
00:03:26,000 --> 00:03:29,541
Svar ikke. Jeg siger det til din far.
Du gør mig tosset.
37
00:03:29,625 --> 00:03:31,416
Du gør dig selv tosset.
38
00:03:34,250 --> 00:03:39,041
Svigermor, Emad har spist. Er han sulten,
er det et forsøg på at blive oppe.
39
00:03:39,125 --> 00:03:40,750
Mulukhia skal spises varmt.
40
00:03:40,833 --> 00:03:45,750
-Jeg dækkede den til, så den er varm.
-Når du dækker den til varm, skiller den.
41
00:03:45,833 --> 00:03:47,541
Forhåbentlig ikke.
42
00:03:48,416 --> 00:03:51,791
Sara! Emad!
Kan I ikke se, hvad klokken er?
43
00:03:51,875 --> 00:03:54,166
Sluk for jeres spil og gå i seng. Nu.
44
00:03:54,250 --> 00:03:56,000
-Fem minutter mere!
-Mor.
45
00:03:56,083 --> 00:03:57,916
Ikke fem minutter mere, Sara.
46
00:03:58,000 --> 00:04:00,416
Sluk så, Emad, ellers kilder jeg dig.
47
00:04:01,208 --> 00:04:03,291
De ting vil ødelægge deres hjerner.
48
00:04:04,916 --> 00:04:06,750
Kom så, børn! Sengetid.
49
00:04:09,125 --> 00:04:13,000
Alt det sukker, din mor giver dem,
vil ødelægge deres hjerner.
50
00:04:13,083 --> 00:04:14,708
Jeg henter ris og kaninkød.
51
00:04:19,708 --> 00:04:20,666
Vent.
52
00:04:22,416 --> 00:04:23,791
Jeg stoppede med p-piller.
53
00:04:26,791 --> 00:04:27,666
Hvad?
54
00:04:38,875 --> 00:04:41,500
Værsgo. Jeg fandt dem i din datters taske.
55
00:04:41,583 --> 00:04:44,125
-Kiggede du i hendes taske?
-Jeg ledte efter papirer.
56
00:04:44,625 --> 00:04:45,500
Jaså, May.
57
00:04:46,083 --> 00:04:49,583
Hun skal ud med Jeelo.
Hendes klamme, torskedumme kæreste.
58
00:04:49,666 --> 00:04:51,000
Kiggede du i tasken?
59
00:04:51,083 --> 00:04:53,541
Ja. Er det alt, hvad du tænker på?
60
00:04:53,625 --> 00:04:58,416
Din datter er ude af kontrol, Waleed.
Sig, at hun ikke kan gå ud i aften.
61
00:04:58,500 --> 00:05:02,041
May, hun fylder snart 18.
Hun gør, hvad hun vil.
62
00:05:02,125 --> 00:05:04,458
Hvorfor er du så svag over for hende?
63
00:05:22,583 --> 00:05:26,291
Jeg glæder mig til at se Mays ansigt,
når hun ser kaninerne.
64
00:05:27,875 --> 00:05:30,125
Jeg har glemt min telefon. Et øjeblik.
65
00:05:49,791 --> 00:05:50,625
Kom så.
66
00:06:03,041 --> 00:06:05,125
Hvor mange unge ser du i klinikken?
67
00:06:05,208 --> 00:06:07,875
Du kan ikke styre det.
Jeg forstår dig ikke.
68
00:06:08,916 --> 00:06:12,041
-Hun er min datter. Det er anderledes.
-I skændes altid.
69
00:06:12,125 --> 00:06:15,166
Hun vil selv bestemme,
fordi hun er blevet ældre.
70
00:06:15,250 --> 00:06:18,583
Men hun er gammel nok.
Hun er ikke et barn længere, May.
71
00:06:19,083 --> 00:06:20,875
Min mor tænkte aldrig på mig.
72
00:06:20,958 --> 00:06:23,125
Glem din mor. Jeg er ikke din mor.
73
00:06:23,208 --> 00:06:24,791
Hun var aldrig bekymret.
74
00:06:24,875 --> 00:06:27,875
-Du er en dreng. Det er anderledes.
-Hvad mener du?
75
00:06:28,416 --> 00:06:29,875
Helt ærligt!
76
00:06:29,958 --> 00:06:33,083
Ville kondomer være okay,
hvis hun var en dreng?
77
00:06:33,166 --> 00:06:35,375
Er du den seje forælder nu?
78
00:06:36,083 --> 00:06:38,458
Fokuser på at skære løg.
79
00:06:44,000 --> 00:06:46,458
Hvad er det her for en dårlig vin?
80
00:06:46,958 --> 00:06:49,208
Er den billig? Skal vi købe en anden?
81
00:06:49,291 --> 00:06:50,125
Billig?
82
00:06:50,625 --> 00:06:53,541
Det er en fransk økologisk vin
til 40 dollars.
83
00:06:53,625 --> 00:06:56,125
Kom nu, Ziad. Du ved, hvordan de er.
84
00:06:58,125 --> 00:07:00,958
-Hvad laver du? Stop.
-Jeg fjerner prisskiltet.
85
00:07:01,041 --> 00:07:02,416
Det er upassende, Ziad.
86
00:07:02,500 --> 00:07:05,125
Lad det sidde, så de kan se prisskiltet.
87
00:07:05,208 --> 00:07:06,333
Okay.
88
00:07:15,666 --> 00:07:18,166
Hvad er specielt
ved dagens solformørkelse?
89
00:07:19,375 --> 00:07:21,541
Månen vil forblive mørk i lang tid.
90
00:07:22,500 --> 00:07:24,791
Men det er månens rigtige ansigt.
91
00:07:26,125 --> 00:07:29,083
-Er det godt?
-Nej, det er bare underligt.
92
00:07:29,583 --> 00:07:31,916
Der sker sære ting under formørkelsen.
93
00:07:32,000 --> 00:07:34,375
Og det er en måneformørkelse,
ikke en solformørkelse.
94
00:07:36,416 --> 00:07:37,250
Okay.
95
00:07:38,375 --> 00:07:40,041
I mørket er alle katte grå.
96
00:07:44,000 --> 00:07:45,208
Alt er formørket!
97
00:07:51,416 --> 00:07:53,208
Velkommen!
98
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
-Velkommen!
-Will!
99
00:07:55,166 --> 00:07:58,541
-Hvordan har I det? Jeg har savnet jer.
-I lige måde.
100
00:07:58,625 --> 00:08:00,791
-Hvad har du der?
-Mulukhia.
101
00:08:00,875 --> 00:08:05,833
-Vi smager endelig den egyptiske mulukhia.
-Og det er mulukhia med kaninkød.
102
00:08:05,916 --> 00:08:07,958
Opskriften kræver, man siger "nakiner".
103
00:08:08,041 --> 00:08:09,333
-Nakiner.
-Øv dig.
104
00:08:09,416 --> 00:08:10,375
-Nakiner.
-Og blink.
105
00:08:10,458 --> 00:08:11,416
-Velkommen.
-Mayousha!
106
00:08:11,500 --> 00:08:13,291
-Hej.
-Jeg har savnet dig.
107
00:08:13,375 --> 00:08:15,416
I lige måde. Hvilke kaniner?
108
00:08:15,500 --> 00:08:17,416
Vi har mulukhia med kaninkød.
109
00:08:17,500 --> 00:08:19,208
Et ægte kulturchok.
110
00:08:19,291 --> 00:08:22,333
Kulturchok fik jeg i restaurant El Prince
i Egypten.
111
00:08:22,416 --> 00:08:25,833
-Så flabet! Kan du stadig huske det?
-Det glemmer jeg aldrig.
112
00:08:26,750 --> 00:08:29,833
-Sikke en duft! Stærkt?
-Wow! Du gør os sultne, Will.
113
00:08:29,916 --> 00:08:31,916
-Sådan er her dagen lang.
-Wow!
114
00:08:32,000 --> 00:08:34,041
-En drink?
-Du laver altid mad.
115
00:08:34,125 --> 00:08:36,666
Nej tak. Hvor er Sophie?
116
00:08:36,750 --> 00:08:38,625
Hun klæder om. Hun skal ud.
117
00:08:38,708 --> 00:08:40,916
-Okay. Jeg går…
-Lad hellere være.
118
00:08:41,000 --> 00:08:42,958
Hvorfor gjorde du det? Du skal…
119
00:08:44,083 --> 00:08:46,958
-Hvad er der sket?
-I hendes tasker fandt jeg…
120
00:08:47,041 --> 00:08:49,041
-Cigaretter.
-Et kondom.
121
00:08:50,166 --> 00:08:52,791
Du godeste!
Hendes far fandt vel ud af det.
122
00:08:52,875 --> 00:08:54,541
-Og gjorde intet?
-Nej.
123
00:08:54,625 --> 00:08:55,916
Lad hende ikke gå ud.
124
00:08:56,000 --> 00:08:57,583
-Godaften.
-Hej.
125
00:08:57,666 --> 00:08:59,083
-Hej.
-Hej.
126
00:08:59,166 --> 00:09:01,125
-Hej, Jana.
-Hvordan går det?
127
00:09:01,208 --> 00:09:02,791
-Hej, Sherif.
-Hej.
128
00:09:02,875 --> 00:09:05,875
-Mariam, jeg har savnet dig.
-I lige måde.
129
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
-Skøn kjole.
-Farven klæder dig.
130
00:09:08,208 --> 00:09:09,625
-Tak.
-Hej, May.
131
00:09:09,708 --> 00:09:11,625
-Hej, Mariam.
-Hvordan går det?
132
00:09:11,708 --> 00:09:12,875
-Hej.
-Så smuk!
133
00:09:12,958 --> 00:09:14,208
Tak, skat.
134
00:09:14,291 --> 00:09:15,708
-Hej, May.
-To kys.
135
00:09:15,791 --> 00:09:18,500
-Jeg parkerede bag dig.
-Ridsede du den, som du plejer?
136
00:09:18,583 --> 00:09:19,625
Kun en smule.
137
00:09:20,125 --> 00:09:21,916
-Er det nye par her ikke?
-Nej.
138
00:09:22,000 --> 00:09:25,291
-Kun én flaske, nærigpind?
-Vil du da have en hel kasse?
139
00:09:25,375 --> 00:09:28,375
-Den kostede 40 dollars.
-Tværer du i det, Ziad?
140
00:09:28,458 --> 00:09:30,541
-Jeg så prisskiltet.
-Økologisk.
141
00:09:30,625 --> 00:09:33,625
Økologisk? Og hvad så?
Den er svær at åbne.
142
00:09:34,125 --> 00:09:37,500
Rabih tager sin nye kæreste med i aften.
Hvad hedder hun?
143
00:09:37,583 --> 00:09:38,666
-Rasha.
-Rasha.
144
00:09:38,750 --> 00:09:40,583
Hun er nok sød, hvis hun er med ham.
145
00:09:40,666 --> 00:09:42,125
Hun må være sær som ham.
146
00:09:42,208 --> 00:09:43,625
Hvad er der med Rabih?
147
00:09:44,375 --> 00:09:47,041
Kvinder elsker mænd som ham.
148
00:09:47,125 --> 00:09:48,333
Rabih er sjov.
149
00:09:48,416 --> 00:09:51,166
I 25 år har han ikke haft
en anstændig pige.
150
00:09:51,250 --> 00:09:53,708
-Alt sammen rakkerpak.
-Åh! Er du jaloux?
151
00:09:53,791 --> 00:09:55,416
Hvad er der galt med Rabih?
152
00:09:55,500 --> 00:09:59,416
Han er sød, sjov og godhjertet.
Folk elsker ham. Han er afslappet.
153
00:09:59,500 --> 00:10:02,666
Og derfor ryger han i vennezonen
og piger trækker sig.
154
00:10:03,250 --> 00:10:04,708
Hvorfor hakker I på ham?
155
00:10:04,791 --> 00:10:08,041
Har du da kun været kærester
med skønhedsdronninger?
156
00:10:09,208 --> 00:10:11,583
Det mente jeg ikke, Jana. Men…
157
00:10:12,666 --> 00:10:14,000
De er her.
158
00:10:14,083 --> 00:10:15,500
Jeg vil se hende!
159
00:10:17,708 --> 00:10:21,458
Tror I, hun er lækker,
og at de bliver misundelige på ham?
160
00:10:25,333 --> 00:10:27,125
Jeg glemmer altid frakørslen.
161
00:10:28,708 --> 00:10:29,541
Hvad?
162
00:10:30,750 --> 00:10:32,375
Du er alene. Hvor er Rasha?
163
00:10:32,458 --> 00:10:34,000
-Vi vil møde hende.
-Ja.
164
00:10:34,083 --> 00:10:38,500
Jeg ved det, men hun var sløj,
så hun blev hjemme.
165
00:10:38,583 --> 00:10:40,458
Åh nej. Er det noget alvorligt?
166
00:10:40,541 --> 00:10:43,375
Nej, hun er bare lidt sløj.
167
00:10:43,458 --> 00:10:45,750
Ærgerligt! Vi ville gerne møde hende.
168
00:10:45,833 --> 00:10:48,166
-Ja.
-Hele middagen er til hendes ære.
169
00:10:50,750 --> 00:10:52,416
-Skal jeg gå?
-Nej!
170
00:10:52,500 --> 00:10:54,625
Kom nu, Beebo! Det mente vi ikke.
171
00:10:54,708 --> 00:10:56,416
-Giv mig dem.
-Skat!
172
00:10:56,500 --> 00:10:58,500
-Jeg har savnet jer.
-I lige måde.
173
00:10:59,166 --> 00:11:00,041
Går det godt?
174
00:11:00,666 --> 00:11:02,208
-Velkommen.
-Slog hun op?
175
00:11:02,291 --> 00:11:04,083
-Kom nu!
-Slog hun op?
176
00:11:04,166 --> 00:11:06,083
Jøsses, nej! Hun er bare sløj.
177
00:11:06,166 --> 00:11:07,708
-De skændtes.
-Nej.
178
00:11:07,791 --> 00:11:09,958
-Hvad fejler hun?
-Hun er sløj.
179
00:11:10,041 --> 00:11:11,625
-Har hun feber?
-Nej.
180
00:11:11,708 --> 00:11:14,666
-Beebo! Hvordan går det?
-Hvad er der med ham?
181
00:11:14,750 --> 00:11:16,375
-I har ikke skændtes?
-Nej.
182
00:11:16,458 --> 00:11:17,416
Hvordan går det?
183
00:11:17,500 --> 00:11:20,000
-Lyt ikke til ham.
-Hvad er der med ham?
184
00:11:20,083 --> 00:11:23,291
-Hvor gammel sagde du, hun var?
-Det har jeg ikke sagt.
185
00:11:23,375 --> 00:11:24,458
-Hvad sker der?
-Stop.
186
00:11:24,541 --> 00:11:26,125
-Lad ham være i fred.
-Tak.
187
00:11:26,208 --> 00:11:27,416
Lyt ikke til dem.
188
00:11:27,500 --> 00:11:29,250
-Hvad er det?
-Det er Rabihs.
189
00:11:29,333 --> 00:11:31,458
De vil spørge, om hun er gammel.
190
00:11:31,541 --> 00:11:34,541
-Hvad mener I?
-Vi kender hende ikke, så vi gætter.
191
00:11:34,625 --> 00:11:36,083
Er hun høj eller lav?
192
00:11:36,166 --> 00:11:37,500
-Er hun køn?
-Ja.
193
00:11:37,583 --> 00:11:39,250
-Ignorer dem.
-Hvorfor, May?
194
00:11:39,333 --> 00:11:42,708
Vi vil vide, hvordan hun ser ud.
Fortæl mig det. Glem dem.
195
00:11:43,791 --> 00:11:45,625
Hvad hedder hun på Insta?
196
00:11:45,708 --> 00:11:47,291
-Hun er der ikke.
-Hvorfor ikke?
197
00:11:47,375 --> 00:11:50,333
-Hverken Insta eller Facebook.
-Vis os et billede.
198
00:11:50,416 --> 00:11:51,916
-Jeg har intet.
-Kom nu.
199
00:11:52,000 --> 00:11:53,750
-Solformørkelsen starter.
-Månen.
200
00:11:54,791 --> 00:11:57,625
Nu? Åh, ja. Den er begyndt. Kom, venner.
201
00:11:57,708 --> 00:12:00,625
-En måneformørkelse.
-Skal vi spise middag? Kom.
202
00:12:01,375 --> 00:12:02,750
Jeg er sulten.
203
00:12:02,833 --> 00:12:05,916
-Man siger, ens ønsker går i opfyldelse.
-Ja.
204
00:12:06,458 --> 00:12:08,625
-Jeg kan se to.
-Der er to.
205
00:12:09,125 --> 00:12:10,750
Du burde se fire.
206
00:12:10,833 --> 00:12:12,875
Fokusset skal kalibreres.
207
00:12:12,958 --> 00:12:14,833
-Her?
-Ja.
208
00:12:14,916 --> 00:12:16,000
Ryst det ikke.
209
00:12:17,166 --> 00:12:18,791
-Kan du se den?
-Ja.
210
00:12:18,875 --> 00:12:20,958
-Så smuk.
-Okay, flyt dig.
211
00:12:21,041 --> 00:12:23,750
-Pas på. Det er er meget følsomt.
-Forsvind!
212
00:12:24,458 --> 00:12:25,500
-Hvordan er den?
-Smuk.
213
00:12:25,583 --> 00:12:26,958
Han er astrolog nu!
214
00:12:27,041 --> 00:12:29,541
-Så du noget?
-Ja, smukt.
215
00:12:29,625 --> 00:12:32,541
-Lad mig se.
-Værsgo.
216
00:12:32,625 --> 00:12:34,791
Kan du se to oven på hinanden?
217
00:12:35,375 --> 00:12:38,333
-Hvorfor bevægede du det?
-Det var ikke med vilje.
218
00:12:38,416 --> 00:12:40,708
Indstil det til dit syn.
219
00:12:40,791 --> 00:12:42,000
Okay.
220
00:12:42,083 --> 00:12:45,291
-Og? Rasha?
-Ja.
221
00:12:45,375 --> 00:12:47,541
Hvad sker der? Hvordan har du det?
222
00:12:47,625 --> 00:12:50,083
Tja, du ved, hvordan det er i starten.
223
00:12:50,166 --> 00:12:51,291
Det er okay.
224
00:12:51,791 --> 00:12:54,250
-Hvad sladrer I om?
-Hun forhører mig.
225
00:12:54,333 --> 00:12:59,541
-Jeg spurgte til den hemmelige kæreste.
-De vil gerne vide noget om hende.
226
00:12:59,625 --> 00:13:02,208
-Vil du ikke?
-Jo, men ikke sådan her.
227
00:13:02,291 --> 00:13:03,541
Hvad taler I om?
228
00:13:03,625 --> 00:13:05,333
Mere udspørgen.
229
00:13:05,416 --> 00:13:07,000
Vi udspørger ham om Rasha.
230
00:13:07,666 --> 00:13:12,000
Jeg ved, hvorfor Rasha ikke kom.
Rabih vil ikke ses hovedkulds forelsket.
231
00:13:12,083 --> 00:13:14,750
-Forelsket?
-Ja. Kærlighed!
232
00:13:15,541 --> 00:13:19,291
-Jeg ved ikke, om jeg elsker hende endnu.
-Hvad mener du?
233
00:13:19,375 --> 00:13:23,000
Hvordan ved en mand, om han er forelsket?
Hvordan ved I det?
234
00:13:23,083 --> 00:13:24,541
Jeg har glemt det.
235
00:13:26,250 --> 00:13:30,833
Hvis du vil tale med hende
over 20 gange dagligt, er du forelsket.
236
00:13:30,916 --> 00:13:33,625
-Og hvis det er 40?
-Fyrre…
237
00:13:33,708 --> 00:13:36,625
Fyrre. Så er alt håb ude!
238
00:13:36,708 --> 00:13:39,291
Og stopper I med at tale sammen,
er I gift.
239
00:13:39,375 --> 00:13:42,041
Grin ikke. Det er en dårlig joke.
240
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
-Hvor lang tid har I været sammen?
-Lidt over en måned.
241
00:13:47,083 --> 00:13:48,625
Så er I vilde i varmen.
242
00:13:48,708 --> 00:13:50,208
Ja, det er forventet.
243
00:13:50,291 --> 00:13:51,500
Så hvad sker der?
244
00:13:51,583 --> 00:13:53,291
Hvorfor alle spørgsmålene?
245
00:13:53,375 --> 00:13:56,208
Så er det uforpligtende
eller er det kærlighed?
246
00:13:56,291 --> 00:13:57,791
Er det for evigt?
247
00:13:57,875 --> 00:14:00,208
-Det her er et forhør.
-Tak.
248
00:14:01,083 --> 00:14:02,791
Vi vil bare gerne vide det.
249
00:14:02,875 --> 00:14:03,750
Okay. Hvad?
250
00:14:04,708 --> 00:14:07,125
-Er hun god?
-Hvad mener du, Ziad?
251
00:14:07,208 --> 00:14:09,666
Gud nåde og trøste dem, du udspørger.
252
00:14:09,750 --> 00:14:13,541
-Det er som, da jeg mødte jer.
-Hvornår? Det har jeg glemt.
253
00:14:13,625 --> 00:14:15,541
-Jeg husker det.
-Jeg var nervøs.
254
00:14:15,625 --> 00:14:16,875
Hvad skulle jeg sige?
255
00:14:16,958 --> 00:14:20,875
Et nyt ægteskab, et nyt land
og nye mennesker.
256
00:14:21,375 --> 00:14:24,875
Jeg vidste, at I taler arabisk,
men noget af jeres slang…
257
00:14:24,958 --> 00:14:27,083
Nu taler du som en nattergal!
258
00:14:27,166 --> 00:14:29,916
Det er et frækt ord på min dialekt.
Vi siger lebleb.
259
00:14:30,000 --> 00:14:32,708
-Hvad med fashkha?
-Det er værre end den første.
260
00:14:32,791 --> 00:14:34,583
Nej, mara er det værste.
261
00:14:34,666 --> 00:14:37,250
Hun blev vred på en mand i supermarkedet.
262
00:14:37,333 --> 00:14:40,750
Hun sagde: "Hvem kalder du kælling?"
Jeg forklarede, det betyder kvinde.
263
00:14:40,833 --> 00:14:43,916
Nej, der er et andet,
som jeg ikke kan huske.
264
00:14:44,000 --> 00:14:45,250
Ja. Bokra a bokra.
265
00:14:45,333 --> 00:14:48,250
-Ja, det betyder "i morgen tidlig".
-Så sig det.
266
00:14:48,333 --> 00:14:49,750
Jeg var meget bange.
267
00:14:49,833 --> 00:14:52,500
I er Ziads barndomsvenner,
og I er så tætte.
268
00:14:52,583 --> 00:14:54,166
I ville være lukkede.
269
00:14:54,250 --> 00:14:55,958
Var du bange? For os?
270
00:14:56,458 --> 00:14:58,458
-Vi er engle.
-Se deres vinger.
271
00:14:58,541 --> 00:15:01,583
Jeg skiftede nok tøj ti gange den dag.
272
00:15:01,666 --> 00:15:02,666
Tyve.
273
00:15:02,750 --> 00:15:04,583
Fandt du noget at have på?
274
00:15:04,666 --> 00:15:07,583
Nej, men jeg følte mig afslappet
sammen med jer.
275
00:15:07,666 --> 00:15:09,541
Som om jeg var en af jer.
276
00:15:10,375 --> 00:15:12,750
-Er jeg ikke det?
-Jo, du er, smukke!
277
00:15:12,833 --> 00:15:13,708
Naturligvis.
278
00:15:13,791 --> 00:15:16,125
Hvad ville vi gøre uden Janjoon?
279
00:15:16,833 --> 00:15:20,958
-Hvor længe skal I stå sådan?
-Du ser hende dagen lang. Det er min tur.
280
00:15:21,041 --> 00:15:22,833
-Kom, jeg er sulten.
-Ikke mig.
281
00:15:22,916 --> 00:15:25,166
-Jeg er hundesulten, som I siger!
-Kom.
282
00:15:25,250 --> 00:15:27,083
-Kom ind.
-Peg det opad.
283
00:15:27,166 --> 00:15:30,250
-Du ødelagde det.
-Ja, men det er okay. Indstil det.
284
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
Lyt til professoren.
285
00:15:31,416 --> 00:15:33,291
-Kom nærmere. Øjet her.
-Sådan?
286
00:15:33,791 --> 00:15:35,791
Lad mig indstille det. Kan du se?
287
00:15:42,041 --> 00:15:44,750
Du skal ikke give mig skylden for alt.
288
00:15:44,833 --> 00:15:47,708
Det er første gang,
vi mødes uden Simi og Nour.
289
00:15:47,791 --> 00:15:50,333
Jeg talte med hende i morges
og skal hilse.
290
00:15:50,416 --> 00:15:53,375
-Hvordan har hun det?
-Knust. Hun er hos sin mor.
291
00:15:54,250 --> 00:15:57,458
Klart. Manden har en affære
med en på datterens alder.
292
00:15:57,541 --> 00:15:58,791
Det er ikke let.
293
00:15:58,875 --> 00:16:01,458
Hun kommer aldrig over sin depression.
294
00:16:01,541 --> 00:16:03,708
-Vidste du det?
-Hvad?
295
00:16:03,791 --> 00:16:06,708
-Om pigen på hans datters alder?
-Nej.
296
00:16:09,500 --> 00:16:10,583
Nej.
297
00:16:10,666 --> 00:16:11,708
Tror du på dem?
298
00:16:11,791 --> 00:16:14,500
-De fortæller hinanden alt.
-Er du nervøs i forhold til dem?
299
00:16:14,583 --> 00:16:17,291
Hvordan ville vi vide det?
Ville han sige det?
300
00:16:17,375 --> 00:16:18,375
Helt ærligt.
301
00:16:18,458 --> 00:16:20,750
-Ville vi sige det?
-Det burde I.
302
00:16:20,833 --> 00:16:23,250
-Hvad har man venner til?
-Hvad mener du?
303
00:16:23,333 --> 00:16:25,083
Selv hvis vi vidste det,
304
00:16:25,166 --> 00:16:29,791
ville vi så sige til Nour, at Simi er utro
med en sexet og smuk 23-årig pige?
305
00:16:29,875 --> 00:16:30,875
Toogtyve.
306
00:16:31,375 --> 00:16:34,708
-Du er ulækker.
-Ulækker? Hvorfor? Overdriv ikke.
307
00:16:34,791 --> 00:16:37,333
Det er et følsomt emne.
Vi bør ikke blande os.
308
00:16:37,416 --> 00:16:41,666
Hvad? Så ville de bebrejde os,
at de gik fra hinanden.
309
00:16:41,750 --> 00:16:43,208
Tak. Netop.
310
00:16:43,291 --> 00:16:46,500
Hvis I skulle finde ud af,
at Ziad er mig utro,
311
00:16:46,583 --> 00:16:49,875
skal I sige det,
og jeg vil ikke bebrejde jer det.
312
00:16:49,958 --> 00:16:52,333
-Er du sikker?
-Så lad mig fortælle dig…
313
00:16:52,416 --> 00:16:53,500
Hey!
314
00:16:54,416 --> 00:16:56,375
Drop det. Hun tror, du mener det.
315
00:16:56,458 --> 00:16:59,125
Tro mig.
De ville aldrig sladre om hinanden.
316
00:16:59,208 --> 00:17:00,458
De er alle ens.
317
00:17:00,541 --> 00:17:01,625
-Is?
-Ja tak.
318
00:17:01,708 --> 00:17:03,125
Vi er forskellige.
319
00:17:03,208 --> 00:17:05,333
Ja, som en Macintosh og en PC.
320
00:17:05,416 --> 00:17:06,250
Ja.
321
00:17:06,333 --> 00:17:08,375
Jaså? Og hvad er vi så?
322
00:17:09,083 --> 00:17:10,625
Altså jer mænd?
323
00:17:10,708 --> 00:17:13,666
I er som en billig computer.
324
00:17:14,166 --> 00:17:16,333
-Langsom.
-Kan ikke multitaske.
325
00:17:16,416 --> 00:17:17,791
Og I får let en virus.
326
00:17:17,875 --> 00:17:22,041
Vi tænker og analyserer ting hurtigere.
Vi er som en Macintosh.
327
00:17:22,125 --> 00:17:23,583
-Og bedre design.
-Ja.
328
00:17:23,666 --> 00:17:26,458
Meget dyre. Man får ikke noget gratis.
329
00:17:26,541 --> 00:17:29,958
-De forstår kun hinanden.
-Ja, men I kan ikke leve uden os.
330
00:17:37,208 --> 00:17:39,458
Hvad vil Simi gøre nu?
331
00:17:39,541 --> 00:17:41,333
-Hvad vil han gøre?
-Alt.
332
00:17:41,416 --> 00:17:44,000
Ingen kone, ingen børn
og en 23-årig pige.
333
00:17:44,083 --> 00:17:45,083
Toogtyve.
334
00:17:45,166 --> 00:17:48,083
Ja, 22. Han har det nok forfærdeligt.
335
00:17:48,166 --> 00:17:51,500
-Stakkels ham!
-Han får langt hår og en tatovering.
336
00:17:51,583 --> 00:17:55,500
Han vil poste nonstop på Facebook
og tage til Burning Man-festival.
337
00:17:56,041 --> 00:18:01,833
Hvis jeg var hans kone, tog jeg bilen,
huset, alle hans penge og alt hans tøj.
338
00:18:02,541 --> 00:18:04,875
Lad ham tage nøgen hen til sin kæreste.
339
00:18:04,958 --> 00:18:08,041
-Det gør han uden sin kones hjælp.
-Ja.
340
00:18:08,125 --> 00:18:12,250
Lad os ikke overdrive. Han er ikke nøgen,
og hans kone tager ikke alt.
341
00:18:12,750 --> 00:18:15,458
-Jaså? Spørg Rabih.
-Nej, jeg er anderledes.
342
00:18:15,958 --> 00:18:18,750
-Jeg gav hende alt, så hun lod mig være.
-Smart!
343
00:18:18,833 --> 00:18:21,500
Utroligt,
at én sms kan ødelægge en familie.
344
00:18:21,583 --> 00:18:25,875
Det er ikke sms'ens skyld,
men idioten og hans dulles skyld.
345
00:18:26,875 --> 00:18:30,083
Men hvorfor læste hun beskeden
på hans telefon?
346
00:18:31,250 --> 00:18:34,541
Et det hendes skyld,
fordi hun læste beskeden?
347
00:18:34,625 --> 00:18:36,333
Nej, men jeg mener, at…
348
00:18:36,833 --> 00:18:37,791
Han er idioten.
349
00:18:39,666 --> 00:18:41,875
Han skulle have slettet den,
før Nour så den.
350
00:18:42,375 --> 00:18:45,916
Hvis han vil være sin kone utro,
bør han være forsigtig.
351
00:18:49,000 --> 00:18:50,208
Hvordan forsigtig?
352
00:18:51,125 --> 00:18:54,916
Vent lige. Så dit problem er,
at han ikke slettede beskeden?
353
00:18:55,000 --> 00:18:57,958
Ikke at han er et dumt svin,
som har knust Nour?
354
00:19:00,375 --> 00:19:01,583
Forsigtig hvordan?
355
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Jeg mener…
356
00:19:05,708 --> 00:19:07,250
Hvad? Er det min skyld nu?
357
00:19:08,208 --> 00:19:09,958
-Ræk mig dem.
-De er lækre.
358
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Tag nogle kibbeh. De er varme.
359
00:19:12,708 --> 00:19:14,750
Er du bange for at blive brændt?
360
00:19:14,833 --> 00:19:16,541
-Lækkert, Will.
-Velsmagende.
361
00:19:17,166 --> 00:19:18,875
-Hvad er det der?
-Auberginer?
362
00:19:18,958 --> 00:19:19,791
Godt så.
363
00:19:20,416 --> 00:19:23,833
Jeg siger, at Ziad har ret.
Man skal være forsigtig.
364
00:19:23,916 --> 00:19:24,750
Selvfølgelig.
365
00:19:32,458 --> 00:19:34,333
Hvorfor kigger du på mig?
366
00:19:34,416 --> 00:19:37,416
Problemet er,
at vi lever vores liv på dem.
367
00:19:37,500 --> 00:19:41,333
Alle ville blive skilt,
hvis de læste alt på hinandens telefoner.
368
00:19:41,416 --> 00:19:42,916
Du har måske en pointe.
369
00:19:43,000 --> 00:19:46,750
Jeg har aldrig haft set min mands.
Jeg får måske ny viden.
370
00:19:46,833 --> 00:19:48,666
Værsgo, min skat.
371
00:19:48,750 --> 00:19:50,291
-Sherifs telefon.
-Nej tak.
372
00:19:50,375 --> 00:19:52,083
-Læs, hvad du vil.
-Nej.
373
00:19:52,166 --> 00:19:54,000
-Værsgo.
-Sherif. Vi spiser.
374
00:19:54,083 --> 00:19:57,458
-Giv ikke dig selv problemer.
-Det er ikke noget problem.
375
00:19:57,541 --> 00:20:00,208
Nej. Han ryster bare, fordi han fryser.
376
00:20:02,125 --> 00:20:04,333
-Han er helt bleg.
-Hold kæft!
377
00:20:05,000 --> 00:20:06,916
-Se den bare igennem.
-Nej.
378
00:20:07,000 --> 00:20:09,291
Okay, på en betingelse. Giv ham din.
379
00:20:09,375 --> 00:20:12,541
Værsgo. Ingen ringer til mig
bortset fra børnenes læge
380
00:20:12,625 --> 00:20:16,291
og hans søster, der ringer hver time
for at høre til deres mor.
381
00:20:16,375 --> 00:20:19,083
-Kan hun ikke ringe til andre?
-Du svarer ikke.
382
00:20:20,708 --> 00:20:24,166
Hvis Ziad beder om din telefon,
får han den så?
383
00:20:24,750 --> 00:20:28,208
Ja. Han må se, hvad han vil.
Jeg har ingen kode på den.
384
00:20:28,291 --> 00:20:29,708
Det er ikke nødvendigt.
385
00:20:30,666 --> 00:20:32,250
Jeg stoler blindt på dig.
386
00:20:36,041 --> 00:20:38,791
Wow! Tillid er fantastisk.
Jeg misunder jer.
387
00:20:38,875 --> 00:20:43,000
Min mand vil hellere sluge sin telefon
end at lade mig se den.
388
00:20:44,791 --> 00:20:47,291
-Ikke sandt, skat?
-Det er ikke rigtigt.
389
00:20:47,375 --> 00:20:50,083
Her. Åbn den og se, hvad du vil.
390
00:20:50,166 --> 00:20:53,916
Der er billeder af nøgne kvinder,
men det er jo mit arbejde.
391
00:20:54,500 --> 00:20:55,708
Skål, mand!
392
00:20:56,500 --> 00:20:57,750
Du er så heldig.
393
00:20:58,333 --> 00:21:00,958
-Har du brug for en assistent?
-Ikke dig.
394
00:21:02,708 --> 00:21:05,041
Jeg er med på, at I alle er fordomsfri
395
00:21:05,125 --> 00:21:08,791
og ingen skjuler noget,
og der ikke er hemmeligheder mellem os.
396
00:21:08,875 --> 00:21:10,875
Ja, May. De er en flok engle.
397
00:21:10,958 --> 00:21:12,750
Simi var den eneste nar.
398
00:21:12,833 --> 00:21:15,541
Nej, vi har alle nok nogle…
399
00:21:15,625 --> 00:21:18,583
Har hvad? Mener du hemmeligheder?
400
00:21:19,375 --> 00:21:22,583
Nej. Vi har været venner i 20 år.
Har vi hemmeligheder?
401
00:21:22,666 --> 00:21:25,541
Gid, vi havde. Det ville gøre det sjovere.
402
00:21:29,458 --> 00:21:31,708
Lad os gøre noget sjovt så.
403
00:21:33,166 --> 00:21:34,000
Hvad?
404
00:21:34,083 --> 00:21:35,416
Lad os lege en leg.
405
00:21:36,333 --> 00:21:37,833
-Det gør vi.
-Hvilken leg?
406
00:21:37,916 --> 00:21:40,750
Helt enkelt.
Vi lægger vores telefoner på bordet
407
00:21:41,458 --> 00:21:43,291
og fortsætter middagen.
408
00:21:43,375 --> 00:21:46,541
Og det, vi får af opkald, beskeder,
e-mails, WhatsApp…
409
00:21:46,625 --> 00:21:47,708
Slem pige!
410
00:21:48,291 --> 00:21:49,916
Vi kigger og lytter sammen.
411
00:21:50,000 --> 00:21:51,750
Slem pige.
412
00:21:58,625 --> 00:22:00,083
Hvorfor er I bange?
413
00:22:00,166 --> 00:22:02,916
Jeg troede,
at ingen af os har hemmeligheder.
414
00:22:03,000 --> 00:22:07,708
Det sagde de, og derfor sagde vi,
at vi ville lege legen. Jeg elsker det!
415
00:22:08,375 --> 00:22:10,541
-Men den her leg…
-Det er en god leg.
416
00:22:10,625 --> 00:22:12,583
Det bliver sjovt. Jeg er med.
417
00:22:12,666 --> 00:22:13,500
Bravo.
418
00:22:14,500 --> 00:22:17,833
Hvis I vil lege, så leger vi. Jeg er med.
419
00:22:17,916 --> 00:22:19,375
Så mandigt af dig!
420
00:22:20,541 --> 00:22:22,750
Seriøst? Skal vi lege den leg?
421
00:22:23,250 --> 00:22:25,083
Hvad er problemet? Er du bange?
422
00:22:25,166 --> 00:22:26,208
Nej, slet ikke.
423
00:22:26,291 --> 00:22:28,833
Du kan vise dig,
fordi din kæreste er hjemme.
424
00:22:28,916 --> 00:22:31,750
Og hvad så? Jeg har intet at skjule.
425
00:22:31,833 --> 00:22:33,083
Intet at skjule…
426
00:22:33,166 --> 00:22:36,166
Hold kæft. Ingen tænker på dig.
Ikke engang din mor.
427
00:22:36,875 --> 00:22:38,916
Hvorfor foreslog du den leg?
428
00:22:39,500 --> 00:22:41,916
-Hvad er dine bagtanker?
-Ingen.
429
00:22:42,875 --> 00:22:45,708
Hvorfor er du bange?
Skjuler du noget for mig?
430
00:22:46,208 --> 00:22:49,291
Nej, men jeg er bange for,
at du skjuler noget.
431
00:22:50,583 --> 00:22:51,416
Måske.
432
00:22:51,500 --> 00:22:54,250
Jeg vil ikke vide det. Jeg er ligeglad!
433
00:22:54,333 --> 00:22:57,875
Hun foreslog legen.
Hvordan kunne hun skjule noget?
434
00:22:57,958 --> 00:23:01,041
Ja, måske har du noget,
som du vil afsløre.
435
00:23:01,125 --> 00:23:03,583
Noget, som du skjuler og vil fortælle om.
436
00:23:03,666 --> 00:23:06,666
-Det er detektiven i dig…
-Ja, folkens!
437
00:23:06,750 --> 00:23:12,333
Seriemordere afslører sig selv
for at vise, hvor geniale de er.
438
00:23:12,416 --> 00:23:13,625
Det er du vel ikke.
439
00:23:13,708 --> 00:23:15,166
-God teori.
-Det er sandt.
440
00:23:15,250 --> 00:23:17,208
Vi stopper, hvis det er kedeligt.
441
00:23:17,291 --> 00:23:19,875
-Som "sandhed eller konsekvens".
-Så dumt!
442
00:23:19,958 --> 00:23:23,583
Ziad. Vis, at jeg har uret,
og læg din telefon på bordet.
443
00:23:23,666 --> 00:23:25,166
Hent din telefon. Hvorfor ikke?
444
00:23:26,333 --> 00:23:27,791
Skal jeg bekymre mig?
445
00:23:28,625 --> 00:23:31,208
-Hvorfor ville du bekymre dig?
-Kom så.
446
00:23:33,541 --> 00:23:34,625
-Er du glad?
-Ja.
447
00:23:35,208 --> 00:23:36,500
Jeg har intet problem.
448
00:23:37,000 --> 00:23:39,500
Vil du virkelig spille med?
449
00:23:40,416 --> 00:23:43,000
Hvad? Nej. Det her går ikke.
450
00:23:43,083 --> 00:23:45,500
Det er uhøfligt med telefoner ved bordet.
451
00:23:45,583 --> 00:23:47,000
Se lige de manerer.
452
00:23:47,083 --> 00:23:51,166
Simi var indbegrebet af gode manerer
og slukkede telefonen ved bordet.
453
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
Sherif har vendt telefonen om.
Han tror ikke, jeg bemærker det.
454
00:23:54,583 --> 00:23:57,375
Jeg gør det ikke med vilje.
Sådan gør jeg bare.
455
00:23:57,458 --> 00:24:01,541
Jaså? Ja, for at beskytte skærmen.
Den er meget dyr. 200 dollars.
456
00:24:01,625 --> 00:24:04,625
-Nej, skat. Her er telefonen.
-Foran os.
457
00:24:04,708 --> 00:24:08,666
Foran os, med forsiden opad.
Knæk den, ødelæg den Gør, hvad du vil.
458
00:24:08,750 --> 00:24:14,041
Skønt! De kan ligge ved siden af hinanden.
De kan lave små babytelefoner.
459
00:24:15,041 --> 00:24:15,958
Fedt!
460
00:24:16,041 --> 00:24:18,708
Men hvis din mor ringer, svarer jeg ikke.
461
00:24:18,791 --> 00:24:21,791
Og hvis hundeejeren ringer,
svarer jeg ikke.
462
00:24:21,875 --> 00:24:25,166
Fint. Lad os se, hvordan det går.
463
00:24:26,583 --> 00:24:28,333
-For Guds skyld.
-Hej.
464
00:24:29,000 --> 00:24:30,166
-Hej.
-Hej, Sophie.
465
00:24:30,250 --> 00:24:32,333
-Far? Må jeg tale med dig?
-Ja.
466
00:24:32,416 --> 00:24:34,750
-Ja. Undskyld mig, folkens.
-Kom så.
467
00:24:34,833 --> 00:24:36,000
Hvad er klokken?
468
00:24:37,458 --> 00:24:39,416
Ziad, ræk mig kibbehen.
469
00:24:39,500 --> 00:24:40,583
Ræk mig kibbehen.
470
00:24:44,458 --> 00:24:46,000
Kan du give mig en hånd?
471
00:24:46,875 --> 00:24:49,416
Sophie, dig og din mor må tage det roligt.
472
00:24:49,500 --> 00:24:51,000
Hvad skændes I nu om?
473
00:24:51,083 --> 00:24:53,041
Far, hun skælder hele tiden ud.
474
00:24:58,083 --> 00:24:58,916
Sophie.
475
00:25:01,291 --> 00:25:02,416
Hvor gammel er hun?
476
00:25:03,000 --> 00:25:04,666
Hun fylder 18 i næste måned.
477
00:25:04,750 --> 00:25:09,000
Atten! Jeg kan husker hende som barn,
da hun legede med sand på stranden.
478
00:25:09,083 --> 00:25:10,791
Ikke? Hun var ti år.
479
00:25:10,875 --> 00:25:12,791
Nu leger hun med vores følelser.
480
00:25:12,875 --> 00:25:15,750
At være forældre er skræmmende
og ansvarsfuldt.
481
00:25:15,833 --> 00:25:19,250
Men hendes far kan tage sig af hende.
Jeg er træt.
482
00:25:19,333 --> 00:25:22,000
Det er okay.
Du må give lidt slip på hende.
483
00:25:22,666 --> 00:25:25,375
"Gud hjælper dem, der hjælper sig selv."
484
00:25:26,333 --> 00:25:28,708
"Den, som vil have en fejlfri ven,
forbliver ensom."
485
00:25:29,208 --> 00:25:30,291
-Jaså?
-Ja.
486
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
-M. Så?
-Okay.
487
00:25:31,458 --> 00:25:35,083
M… "Man skal ikke sætte ræven til
at vogte gæs"
488
00:25:35,166 --> 00:25:37,583
S. Hvilket ordsprog starter med S?
489
00:25:37,666 --> 00:25:39,750
-Du startede det her. S.
-S.
490
00:25:39,833 --> 00:25:41,625
Shik shak shok
491
00:25:41,708 --> 00:25:43,625
Shik shak shok
492
00:25:43,708 --> 00:25:46,500
Nassik ya habibi il rap w il rock
493
00:25:46,583 --> 00:25:47,625
Shik shak shok
494
00:25:47,708 --> 00:25:50,000
-Sms. Vent.
-Hvem er den til?
495
00:25:50,541 --> 00:25:51,958
-Ziad.
-Det er mig.
496
00:25:52,041 --> 00:25:53,333
Skal vi læse den?
497
00:25:54,375 --> 00:25:55,250
Ja.
498
00:25:57,291 --> 00:25:59,583
-Hvad?
-"Jeg vil have dig nu."
499
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
-Hvem er det?
-Jeg ved ikke.
500
00:26:02,916 --> 00:26:05,583
God start, Zeezo!
501
00:26:05,666 --> 00:26:07,291
Så har vi en skandale.
502
00:26:07,375 --> 00:26:09,458
-Nej…
-Hvad betyder: "Jeg vil have dig nu"?
503
00:26:09,541 --> 00:26:13,458
Det betyder lige nu, med det samme,
uden tøven, i dette øjeblik.
504
00:26:13,541 --> 00:26:15,000
Tag det nu roligt.
505
00:26:15,083 --> 00:26:19,250
Jeg kender ikke det nummer.
Personen har måske sendt det ved en fejl.
506
00:26:20,083 --> 00:26:22,250
Men hvordan kan du få en besked nu…
507
00:26:23,375 --> 00:26:26,625
-Se, den ringer.
-Det er det samme nummer, som…
508
00:26:26,708 --> 00:26:28,000
-Tag den.
-Ja, svar.
509
00:26:28,083 --> 00:26:31,000
-Ukendt nummer. Hvorfor svare?
-Så ved vi det.
510
00:26:31,083 --> 00:26:32,500
Slå medhør til.
511
00:26:32,583 --> 00:26:34,500
-Sådan er legen.
-Jeg svarer.
512
00:26:34,583 --> 00:26:36,541
-Jeg svarer. Hallo?
-Medhør.
513
00:26:36,625 --> 00:26:38,333
-Jeg slår medhør til.
-Ja.
514
00:26:38,416 --> 00:26:40,708
Rolig nu. Jeg slår medhør til. Værsgo.
515
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Hej!
516
00:26:45,041 --> 00:26:45,875
Hej!
517
00:26:47,291 --> 00:26:48,500
Hej? Hvem er det?
518
00:26:49,083 --> 00:26:49,916
Ja.
519
00:26:52,208 --> 00:26:53,208
Hej!
520
00:26:53,291 --> 00:26:54,500
Jeg vil have dig nu!
521
00:26:55,958 --> 00:26:57,333
Så usselt!
522
00:26:58,375 --> 00:26:59,375
-Fedt!
-Usselt!
523
00:26:59,458 --> 00:27:00,541
Du er en nar.
524
00:27:00,625 --> 00:27:01,625
Det var nervepirrende.
525
00:27:01,708 --> 00:27:03,375
-Usselt!
-Vi skulle more os.
526
00:27:03,458 --> 00:27:05,500
-Hvad er problemet?
-Det var sjovt!
527
00:27:05,583 --> 00:27:07,500
Jeg troede, det var en spøg.
528
00:27:07,583 --> 00:27:09,708
Seriøst, Jana? En spøg?
529
00:27:09,791 --> 00:27:12,291
-Det sværger jeg på.
-Så du dit ansigt?
530
00:27:12,375 --> 00:27:13,291
Du blev grøn.
531
00:27:13,375 --> 00:27:14,750
-Far!
-Ja, skat.
532
00:27:14,833 --> 00:27:16,000
Min telefon?
533
00:27:16,083 --> 00:27:17,208
-Værsgo.
-Undskyld, Ziad.
534
00:27:17,291 --> 00:27:19,666
-Sig farvel.
-Hvorfor sige farvel, May?
535
00:27:19,750 --> 00:27:22,291
-Sophie, søde ven. Sid ned.
-Jeg går nu.
536
00:27:22,375 --> 00:27:24,750
-Farvel, skat. Pas på derude.
-Vi ses.
537
00:27:25,375 --> 00:27:28,583
Jeg forstår hende ikke.
Hun plejer ikke at være sådan.
538
00:27:28,666 --> 00:27:29,958
Hun er normalt værre.
539
00:27:31,250 --> 00:27:32,375
Jeg fik dig.
540
00:27:33,916 --> 00:27:37,541
I den alder bliver de hurtigt voksne.
De foragter alle.
541
00:27:37,625 --> 00:27:39,916
Hvordan var du i hendes alder? Fræk?
542
00:27:40,000 --> 00:27:42,041
Uartig!
543
00:27:42,125 --> 00:27:45,875
Nej, på college var Ziad…
Du var helt anderledes.
544
00:27:46,458 --> 00:27:47,958
Hvordan mener du?
545
00:27:48,041 --> 00:27:50,083
Du var… Jeg ved det ikke…
546
00:27:50,166 --> 00:27:51,041
Kedelig.
547
00:27:51,125 --> 00:27:53,458
-Ja, og irriterende.
-Kedelig?
548
00:27:53,541 --> 00:27:55,208
Nej, lyt ikke til dem.
549
00:27:55,291 --> 00:27:58,500
Hun var en nørd
og læste lektier konstant. Irriterende.
550
00:27:58,583 --> 00:28:00,833
Selv hans mor afskrev ham.
551
00:28:00,916 --> 00:28:04,833
Jeg havde ondt af din mor,
fordi hun fik et afsindigt barn som dig.
552
00:28:04,916 --> 00:28:08,458
Skizofreni eller noget lignende.
Hvordan fik du det bedre?
553
00:28:08,541 --> 00:28:10,083
-Jeg fik det bedre…
-Jeg…
554
00:28:10,750 --> 00:28:14,416
Din mor er kommet fra Egypten
for at passe dig, ikke dine børn.
555
00:28:14,500 --> 00:28:15,875
Passe os alle.
556
00:28:16,541 --> 00:28:20,916
Jeg ved ikke,
om jeg ville være i stand til at gøre det.
557
00:28:22,208 --> 00:28:24,416
Er du gravid og har ikke fortalt det?
558
00:28:24,500 --> 00:28:25,625
Åh! Nej, slet ikke.
559
00:28:25,708 --> 00:28:26,833
Forsøger I?
560
00:28:26,916 --> 00:28:29,000
-En lille smule.
-Du godeste!
561
00:28:29,083 --> 00:28:31,625
-Vi bør fejre det!
-Det er for tidligt.
562
00:28:31,708 --> 00:28:33,833
-Tillykke!
-Fejre hvad? Der er intet.
563
00:28:33,916 --> 00:28:35,458
Der er intet…
564
00:28:35,541 --> 00:28:36,875
Det er okay.
565
00:28:36,958 --> 00:28:40,041
Vi vil fejre,
at et ægtepar går i seng med hinanden.
566
00:28:43,500 --> 00:28:45,083
Jeg mente ikke noget med det.
567
00:28:45,166 --> 00:28:50,000
Ægtepar går ikke så tit i seng
med hinanden som før.
568
00:28:51,708 --> 00:28:53,750
-Hvem?
-Alle mennesker.
569
00:28:54,250 --> 00:28:55,750
Hvordan går de så i seng?
570
00:28:56,375 --> 00:28:57,666
Som mennesker.
571
00:28:59,916 --> 00:29:01,041
Så…
572
00:29:01,125 --> 00:29:05,375
De forsøger at blive gravide,
og du fejrer, at de går i seng sammen?
573
00:29:05,458 --> 00:29:07,125
Det er okay.
574
00:29:07,208 --> 00:29:12,500
Skål! For alle de fremtidige babyer,
der vil gøre livet bedre.
575
00:29:12,583 --> 00:29:14,583
-Skål.
-Zooz.
576
00:29:15,375 --> 00:29:20,375
Jeg skåler for dem,
der bare sover sammen.
577
00:29:20,458 --> 00:29:22,916
Du er altid utilfreds med noget.
578
00:29:23,000 --> 00:29:24,916
-Du er aldrig tilfreds.
-Hvad?
579
00:29:25,000 --> 00:29:28,916
Jeg forstår ikke tanken om,
at livet ikke fungerer uden børn.
580
00:29:29,458 --> 00:29:32,333
Og dem, der ikke har børn?
Skal de begå selvmord?
581
00:29:32,416 --> 00:29:37,333
Og med den nuværende situation,
er det bedre, at man ikke får børn.
582
00:29:37,416 --> 00:29:41,166
Nej, jeg forsøger ikke at få et barn,
fordi jeg bør gøre det.
583
00:29:41,250 --> 00:29:43,416
-Hvorfor så?
-Af 100 andre grunde.
584
00:29:43,500 --> 00:29:44,750
Nævn en af dem.
585
00:29:44,833 --> 00:29:46,916
Før det første er børn søde.
586
00:29:47,000 --> 00:29:50,250
De fuldender et forhold.
Får parret tættere på hinanden.
587
00:29:50,333 --> 00:29:55,333
Kan to mennesker ikke være lykkelige,
medmindre de involverer en tredje person?
588
00:29:56,000 --> 00:29:59,166
Hvorfor skal du være filosofisk
og give mig hovedpine?
589
00:29:59,250 --> 00:30:04,083
Hver gang vi diskuterer noget,
får du pludselig hovedpine.
590
00:30:04,166 --> 00:30:08,375
Og hvis mit liv ikke har mening
uden et barn, vil jeg ikke have et.
591
00:30:09,000 --> 00:30:11,500
Jeg vil finde mening i mit eget liv.
592
00:30:11,583 --> 00:30:13,500
Bare sig, at jeg er egoistisk.
593
00:30:13,583 --> 00:30:16,583
Det mener jeg,
og det bliver jeg ved med. Skål!
594
00:30:16,666 --> 00:30:17,791
Hvad snakker I om?
595
00:30:17,875 --> 00:30:20,500
At det kan være egoistisk at få børn.
596
00:30:20,583 --> 00:30:21,625
Hvorfor det?
597
00:30:21,708 --> 00:30:23,958
Nej, jeg synes, det er et offer.
598
00:30:24,041 --> 00:30:28,791
Man får børn
for at fortsætte slægtslinjen
599
00:30:28,875 --> 00:30:31,041
og som en hjælp, når man er gammel.
600
00:30:31,125 --> 00:30:32,833
Jeg synes, det er egoistisk.
601
00:30:32,916 --> 00:30:36,416
Og tanken om slægtslinjen.
Det her liv er svært nok.
602
00:30:38,041 --> 00:30:39,708
Jeg har ingen mening.
603
00:30:39,791 --> 00:30:42,333
Sophie gør mig glad.
Det er helt enkelt.
604
00:30:42,416 --> 00:30:43,625
Det er ukompliceret.
605
00:30:43,708 --> 00:30:45,625
-Børn er det bedste i livet.
-Ja.
606
00:30:45,708 --> 00:30:48,208
Jeg elsker, at de skændes,
når jeg putter dem.
607
00:30:48,291 --> 00:30:52,166
Vi ender med at lege i sengen,
og de falder i søvn hos mig.
608
00:30:53,041 --> 00:30:56,458
Jeg hader tanken om,
at de en dag vil stoppe med at spørge.
609
00:30:57,000 --> 00:30:58,416
Det må du nok sige.
610
00:30:59,000 --> 00:31:03,916
De bliver store og beder dig skrubbe af,
og du begynder at tigge om et kys…
611
00:31:04,625 --> 00:31:06,333
-Sig det ikke.
-Så sig frem.
612
00:31:07,083 --> 00:31:08,166
YASMINE
613
00:31:08,250 --> 00:31:10,083
Min søster. Hvad skal jeg gøre?
614
00:31:10,166 --> 00:31:11,708
-Tag den.
-Kom nu.
615
00:31:11,791 --> 00:31:12,791
Ja.
616
00:31:14,458 --> 00:31:15,916
-Slå medhør til.
-Ja.
617
00:31:16,000 --> 00:31:17,333
-Medhør.
-Medhør.
618
00:31:17,416 --> 00:31:18,541
-Hvad så?
-Vent.
619
00:31:19,291 --> 00:31:21,875
Ja, Yas. Skat.
620
00:31:21,958 --> 00:31:23,458
-Ja.
-Medhør er slået til.
621
00:31:24,541 --> 00:31:26,500
-Helt ærligt!
-Du har ødelagt det!
622
00:31:27,125 --> 00:31:29,083
-Sig det ikke!
-Slå medhør fra.
623
00:31:29,166 --> 00:31:31,500
-Sig, du er på wc.
-Det kan jeg ikke.
624
00:31:33,583 --> 00:31:35,708
Jeg er hos May og Waleed.
625
00:31:36,291 --> 00:31:39,125
-Kom nu!
-Så skulle vi ikke have leget.
626
00:31:39,208 --> 00:31:41,375
-Hej, Yasmine.
-Hej, Yasmine.
627
00:31:41,458 --> 00:31:43,000
-Hej, Yasmine.
-Hej.
628
00:31:43,083 --> 00:31:44,083
Hej, venner.
629
00:31:44,166 --> 00:31:46,458
Er det vigtigt, eller kan det vente?
630
00:31:46,541 --> 00:31:47,541
Ring senere.
631
00:31:47,625 --> 00:31:50,666
Vi bør tale om Irak.
Vi bør træffe en beslutning.
632
00:31:50,750 --> 00:31:53,208
-Okay. Fint.
-I aften.
633
00:31:53,291 --> 00:31:54,125
Okay.
634
00:31:54,208 --> 00:31:55,208
-Farvel.
-Farvel.
635
00:31:55,291 --> 00:31:56,500
-Farvel, Yasmine.
-Farvel.
636
00:31:56,583 --> 00:31:57,500
Farvel.
637
00:31:58,541 --> 00:32:01,416
-Undskyld, jeg ødelagde legen.
-Nej.
638
00:32:01,500 --> 00:32:04,166
-Jeg var rådvild.
-Du er dårlig til alle lege og spil.
639
00:32:04,250 --> 00:32:05,791
Hvad er det med Irak?
640
00:32:05,875 --> 00:32:10,083
Ikke noget. Yasmine har ansøgt
om et undervisningsjob til mig.
641
00:32:10,166 --> 00:32:11,958
-Rejser du?
-Det ved jeg ikke.
642
00:32:12,041 --> 00:32:13,708
-Det er langt væk.
-Langt?
643
00:32:14,291 --> 00:32:15,666
Kun halvanden time.
644
00:32:15,750 --> 00:32:18,541
Samme tid som fra Qasqas til Cola.
645
00:32:18,625 --> 00:32:21,250
I er så forkælede. Hvad ved I om trafik?
646
00:32:21,333 --> 00:32:24,500
I Egypten pendler man to timer hver vej.
647
00:32:24,583 --> 00:32:25,583
Helt ærligt.
648
00:32:26,083 --> 00:32:27,750
Det her er en god mulighed.
649
00:32:27,833 --> 00:32:29,708
-Mange rejser.
-Hvorfor ikke?
650
00:32:29,791 --> 00:32:32,375
Der er skønt. Jeg ville gerne rejse.
651
00:32:32,458 --> 00:32:35,125
-Ville du rejse til Irak nu?
-Ja. Lige nu.
652
00:32:35,666 --> 00:32:37,250
-Ville du rejse nu?
-Ja.
653
00:32:37,333 --> 00:32:39,416
Ville du efterlade alt lige nu?
654
00:32:39,500 --> 00:32:40,333
Ja.
655
00:32:41,000 --> 00:32:42,791
Vi har hørt "nu" ti gange.
656
00:32:44,041 --> 00:32:45,750
-Undskyld.
-Ville du rejse nu?
657
00:32:46,833 --> 00:32:49,083
Det siger jeg for at løfte hans humør.
658
00:32:49,166 --> 00:32:53,791
Det er sødt af dig.
Jeg har faktisk sendt mange ansøgninger.
659
00:32:54,583 --> 00:32:56,666
-Ingen svarer.
-Misforstå mig ikke…
660
00:32:56,750 --> 00:32:59,583
Universitetet burde ikke
have fyret dig sådan.
661
00:32:59,666 --> 00:33:04,416
-Jeg ville have sagsøgt dem.
-Jeg vil ikke have juridiske problemer.
662
00:33:04,500 --> 00:33:07,291
Og jeg ved ikke, om jeg vil til Irak.
663
00:33:07,375 --> 00:33:09,291
Jeg vil tænke over det.
664
00:33:09,375 --> 00:33:11,208
Tag dig god tid.
665
00:33:11,750 --> 00:33:13,416
Ja, hvorfor haster det?
666
00:33:13,500 --> 00:33:14,375
Helt ærligt.
667
00:33:14,458 --> 00:33:19,125
Da jeg lukkede min butik,
sad jeg ikke og ventede på et mirakel.
668
00:33:19,208 --> 00:33:21,125
Jeg åbnede London Taxi.
669
00:33:21,208 --> 00:33:24,166
Nu sælger jeg det,
fordi jeg vil lave noget andet.
670
00:33:24,250 --> 00:33:27,166
-Men du har stadig et ubetalt lån.
-Sælger du?
671
00:33:27,250 --> 00:33:29,500
Ja. Jeg har sat det til salg, men…
672
00:33:29,583 --> 00:33:34,666
Vi vil se, hvad det er værd.
Jeg har ikke truffet en beslutning.
673
00:33:34,750 --> 00:33:37,958
-Jeg har ikke…
-Du sagde, at du havde sat det til salg.
674
00:33:38,041 --> 00:33:40,583
-Der er ingen købere.
-Som sædvanligt.
675
00:33:40,666 --> 00:33:42,916
Alt sker så hurtigt.
676
00:33:43,000 --> 00:33:45,708
Hvordan kan jeg konkurrere
med Uber og Careem?
677
00:33:46,250 --> 00:33:47,958
Taxabranchen er uddød.
678
00:33:48,041 --> 00:33:50,083
Jeg tænker fremad. Måske.
679
00:33:51,166 --> 00:33:54,875
-Jeg kan ikke slappe af.
-Det ville ellers være godt for dig.
680
00:33:54,958 --> 00:33:58,250
Fremsynethed.
Hvad var dit sidste projekt? En oxygenbar?
681
00:33:59,000 --> 00:34:02,416
Jeg tog derhen og kunne knap få vejret
og blev næsten indlagt.
682
00:34:02,500 --> 00:34:03,708
Måleren var defekt.
683
00:34:03,791 --> 00:34:07,958
-Jeg var bare uheldig.
-Og hans seneste stunt: 3D-skoprinteren.
684
00:34:08,041 --> 00:34:09,791
Hvor meget mistede du på den?
685
00:34:09,875 --> 00:34:13,000
-Og de e-cigaretter.
-Men de var trådløse.
686
00:34:13,083 --> 00:34:17,041
-Men jeg prøvede i det mindste.
-Men trådløse? Det var vild fantasi!
687
00:34:17,125 --> 00:34:18,500
Jeg kan ikke slappe af.
688
00:34:19,958 --> 00:34:21,166
Du er en taber!
689
00:34:34,875 --> 00:34:37,916
-Hvad er det?
-Der er timian i. Meget lækkert.
690
00:34:39,166 --> 00:34:40,708
Maden er fantastisk, Will.
691
00:34:41,291 --> 00:34:42,791
-Velbekomme.
-Min ven!
692
00:34:47,166 --> 00:34:49,958
-Vi tager imod ordrer…
-Ja.
693
00:34:50,791 --> 00:34:53,250
Kender du det, Will?
694
00:34:53,333 --> 00:34:58,000
Det er som at bo sammen med en mand,
ikke en kvinde. To mænd i huset.
695
00:34:58,083 --> 00:35:01,166
Man støder hovederne sammen over alt.
696
00:35:01,250 --> 00:35:04,625
Man når aftenen går på hæld,
vil hun være kvinde. Hvordan?
697
00:35:06,958 --> 00:35:09,125
Hvad er jeres hemmelighed?
698
00:35:09,208 --> 00:35:11,875
Skændes I ikke? Er I altid enige?
699
00:35:14,416 --> 00:35:16,208
Vi skændes af og til. Ja.
700
00:35:17,083 --> 00:35:19,041
Er retssagen afsluttet?
701
00:35:21,166 --> 00:35:25,375
Jeg skal betale meget. Advokaten siger,
at der stadig er civilsagen.
702
00:35:25,875 --> 00:35:29,958
Det er overstået i slutningen af juni.
Men jeg er træt af det.
703
00:35:30,041 --> 00:35:32,375
Vi vil fejre det til sommer.
704
00:35:33,625 --> 00:35:34,500
Forhåbentlig.
705
00:35:36,083 --> 00:35:40,000
Vi forudbestilte det næste,
og containeren sank i havet.
706
00:35:40,083 --> 00:35:41,833
Godt, den sank. Det er bedre.
707
00:35:41,916 --> 00:35:43,500
-Tusind tak!
-Værsgo.
708
00:35:43,583 --> 00:35:44,833
Se, hvem det er.
709
00:35:44,916 --> 00:35:46,166
-Hvem?
-Min far.
710
00:35:46,250 --> 00:35:47,250
Tag den.
711
00:35:49,625 --> 00:35:51,291
-Sæt ham på medhør.
-Okay.
712
00:35:53,250 --> 00:35:54,416
-Hej.
-Hej, far.
713
00:35:54,500 --> 00:35:59,000
-Mayoush, hvordan går det?
-Jeg har ikke tid. Vi har venner på besøg.
714
00:35:59,083 --> 00:36:02,083
-Du ødelægger legen.
-Og du skældte mig ud før.
715
00:36:02,166 --> 00:36:04,875
Jeg har talt med dr. Selhab.
716
00:36:05,375 --> 00:36:10,166
Han kan udføre operationen om to uger,
når han kommer tilbage fra Tyskland.
717
00:36:10,250 --> 00:36:14,708
Ring til ham og få en dato,
og lad mig vide, hvad der sker.
718
00:36:15,208 --> 00:36:16,500
-Okay.
-Farvel.
719
00:36:16,583 --> 00:36:19,416
-Tak. Jeg ringer i morgen. Farvel.
-Farvel.
720
00:36:23,791 --> 00:36:27,041
-Hvilken operation? Hvad er der galt?
-Det er ingenting.
721
00:36:27,125 --> 00:36:28,041
Hvad er det?
722
00:36:33,375 --> 00:36:35,625
Jeg skal have brystimplantater.
723
00:36:36,666 --> 00:36:41,333
-Hvad? Det har du ikke sagt.
-Det skulle være en overraskelse.
724
00:36:42,791 --> 00:36:43,958
Du er psykolog.
725
00:36:45,416 --> 00:36:48,541
-Og hvad så?
-Hvad er problemet? Hun er en kvinde.
726
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
Intet problem.
727
00:36:49,583 --> 00:36:53,208
Det overrasker mig,
at en psykolog får brystimplantater.
728
00:36:53,958 --> 00:36:55,583
Hvorfor? Hvad er problemet?
729
00:36:56,291 --> 00:36:59,916
At du har et problem med det
og er usikker omkring det.
730
00:37:00,000 --> 00:37:01,916
Hvorfor tror du, jeg er usikker?
731
00:37:02,000 --> 00:37:05,541
Jeg er bare en kvinde,
som vil have brystimplantater.
732
00:37:05,625 --> 00:37:10,375
Lad os se, når du har født og fået børn,
og din krop er helt ødelagt.
733
00:37:10,458 --> 00:37:11,916
Alt bliver ødelagt.
734
00:37:12,000 --> 00:37:14,458
Hvorfor opererer Waleed ikke selv?
735
00:37:14,541 --> 00:37:17,875
Will, hvorfor gør du det ikke?
Så bliver det i din smag.
736
00:37:17,958 --> 00:37:20,083
Det ved jeg ikke. Spørg hende.
737
00:37:20,166 --> 00:37:22,708
Hun lytter til sin far. Han sagde nej.
738
00:37:22,791 --> 00:37:25,916
Han vil have sin datter
til en berømt læge.
739
00:37:26,000 --> 00:37:30,583
Selhab, fordi han arbejder i Schweiz
og af og til opererer i Libanon.
740
00:37:30,666 --> 00:37:32,791
Men dr. Waleed Sarkis? Aldrig.
741
00:37:32,875 --> 00:37:35,541
Han opererer dem,
der er dækket af det offentlige.
742
00:37:35,625 --> 00:37:37,125
Hvad snakker du om?
743
00:37:37,208 --> 00:37:39,375
-Sådan er det.
-Nej.
744
00:37:39,458 --> 00:37:41,333
-Jo.
-Hvad siger du, Waleed?
745
00:37:41,416 --> 00:37:42,708
Det er ikke rigtigt.
746
00:37:42,791 --> 00:37:45,375
-Det er sandt.
-Det er ikke sandt.
747
00:37:45,458 --> 00:37:47,166
-Nej.
-Hvorfor siger du det?
748
00:37:47,250 --> 00:37:49,708
-Din far kan ikke lide mig.
-Det er løgn.
749
00:37:49,791 --> 00:37:55,041
Han ville have dig til at gifte dig
med nogen af samme stand, som er rig.
750
00:37:55,750 --> 00:37:58,291
-Hvordan er det relevant?
-Tro mig.
751
00:37:58,375 --> 00:38:02,875
Jeg ville ikke bryde mig om,
at min mand giver mig brystimplantater.
752
00:38:03,458 --> 00:38:06,250
Selv hvis du var den bedste læge
i Libanon.
753
00:38:06,833 --> 00:38:12,000
Det ville føles forkert.
Vi må holde nogle ting for os selv.
754
00:38:12,583 --> 00:38:17,375
Og vi ville måske ikke længere
være tiltrukket af hinanden.
755
00:38:17,458 --> 00:38:19,666
Ja, det her ville gå væk.
756
00:38:19,750 --> 00:38:21,958
Sætter du ikke pris på tiltrækningen?
757
00:38:22,041 --> 00:38:23,000
Hvorfor det?
758
00:38:23,083 --> 00:38:25,333
Jeg tror på en fair konkurrence.
759
00:38:25,416 --> 00:38:28,750
Lad dr. Selhab gøre det ene,
og din mand det andet.
760
00:38:28,833 --> 00:38:30,750
Og vi ser, hvem der er bedst.
761
00:38:30,833 --> 00:38:32,875
Det havde jeg ikke tænkt på.
762
00:38:34,416 --> 00:38:36,083
Jeg elsker hende, som hun er.
763
00:38:36,166 --> 00:38:38,583
Mayoush! Din tur!
764
00:38:38,666 --> 00:38:41,458
Måneformørkelsen begynder
at udøve sin magi.
765
00:38:41,541 --> 00:38:45,000
May har ret.
Forestil dig at gå til psykolog hos hende.
766
00:38:45,083 --> 00:38:46,166
Det ville ikke gå.
767
00:38:46,250 --> 00:38:49,250
Han tror slet ikke på det.
768
00:38:50,083 --> 00:38:54,791
Jeg kan ikke lide at ligge på en sofa
og fortælle en fremmed private ting.
769
00:38:54,875 --> 00:38:58,875
Hvorfor ikke? Det er godt at snakke,
selvom der ikke er en løsning.
770
00:38:59,416 --> 00:39:02,583
Hvis man ikke snakker om det,
eksploderer man.
771
00:39:03,666 --> 00:39:07,458
-For Waleed er det spild af tid.
-Det har jeg ikke sagt.
772
00:39:07,541 --> 00:39:09,250
-Men det tænker du.
-Nej.
773
00:39:09,333 --> 00:39:12,166
Du synes, at alt, jeg gør, er nytteløst.
774
00:39:12,250 --> 00:39:15,208
Nej. Jeg siger altid,
at vores job ligner hinanden.
775
00:39:15,833 --> 00:39:18,750
Du arbejder med hovedet,
og jeg med udseendet.
776
00:39:18,833 --> 00:39:21,416
Vi gør begge to folk afslappede og glade.
777
00:39:21,500 --> 00:39:24,875
Men du bruger flere år på det,
og eg bruger et par timer.
778
00:39:25,666 --> 00:39:27,166
-Måske.
-Hvis er det?
779
00:39:27,958 --> 00:39:29,541
-Ikke min.
-Ikke min.
780
00:39:29,625 --> 00:39:31,000
-Ikke min.
-Ziad?
781
00:39:31,083 --> 00:39:33,666
-Nej, ikke os.
-Det er ovnen.
782
00:39:33,750 --> 00:39:34,791
Lammet.
783
00:39:35,791 --> 00:39:37,333
Bliv her. Jeg ser til det.
784
00:39:37,416 --> 00:39:38,875
-Tak.
-Giv mig jeres tallerkner.
785
00:39:38,958 --> 00:39:40,041
Jeg tager en smøg.
786
00:39:40,125 --> 00:39:42,250
-Jeg går med.
-Jeg henter mulukhiaen.
787
00:39:42,333 --> 00:39:43,166
Tak.
788
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Selv tak.
789
00:39:50,250 --> 00:39:53,875
-Hvor er måneformørkelsen?
-Glem måneformørkelsen. Giv mig en.
790
00:39:53,958 --> 00:39:56,291
-Hvad?
-Problemer. Du skal redde mig.
791
00:39:56,375 --> 00:39:58,125
-Hvad er det?
-En katastrofe.
792
00:39:58,208 --> 00:39:59,916
Åh? Hvad er der sket.
793
00:40:00,625 --> 00:40:04,583
Ingen spørgsmål. Ingen detaljer.
Kl. 22 får jeg nogle billeder.
794
00:40:05,083 --> 00:40:06,916
-Fra hvem?
-Ingen detaljer.
795
00:40:07,000 --> 00:40:09,791
-Hvilke billeder?
-Billeder. Forstår du intet?
796
00:40:11,333 --> 00:40:13,541
-Hvad skal jeg gøre?
-Hvad er klokken?
797
00:40:15,083 --> 00:40:17,625
-Næsten katastrofetid!
-Jeg er på røven.
798
00:40:17,708 --> 00:40:20,500
Jeg har fundet en løsning.
799
00:40:20,583 --> 00:40:24,791
Din mobil og min ligner hinanden.
Vi bytter telefoner indtil kl. 22.
800
00:40:25,541 --> 00:40:28,166
Seriøst? Så jeg får billederne?
801
00:40:28,250 --> 00:40:30,041
-Du er single.
-Nej.
802
00:40:30,625 --> 00:40:34,291
-Vil du give mig problemer?
-Din kæreste er her ikke.
803
00:40:34,375 --> 00:40:35,666
Hvorfor er du med?
804
00:40:35,750 --> 00:40:39,583
Mariam ville have fattet mistanke
og gjort stort ståhej ud af det.
805
00:40:40,750 --> 00:40:42,541
Beebo, hjælp mig.
806
00:40:43,416 --> 00:40:45,916
-Jeg vil blive skilt.
-Det er fjollet.
807
00:40:46,000 --> 00:40:51,250
Hvis jeg får billederne, tager hun børnene
med til Egypten, og familien er ødelagt.
808
00:40:52,250 --> 00:40:54,250
Har jeg nægtet at hjælpe dig?
809
00:40:54,333 --> 00:40:56,500
-Er det nøgenbilleder?
-Billeder.
810
00:40:56,583 --> 00:40:58,750
-Billeder som alle andre.
-Nej.
811
00:40:58,833 --> 00:41:01,333
-Alle vil hade mig.
-Snak ikke så højt.
812
00:41:01,416 --> 00:41:04,250
Hun sendte mig et billede
i sin Hello Kitty-pyjamas.
813
00:41:05,916 --> 00:41:07,041
Hvor gammel er hun?
814
00:41:08,041 --> 00:41:09,375
Gammel nok.
815
00:41:12,208 --> 00:41:15,666
Beebo. Rabih. Hjælp mig.
816
00:41:31,083 --> 00:41:34,333
-Jeg tager kaninkødet.
-Ja, sæt det på bordet, Janoon.
817
00:41:37,625 --> 00:41:40,708
-Hvorfor sagde du det ikke til din mand?
-Han havde nok en mistanke.
818
00:41:40,791 --> 00:41:45,583
Jeg skal være på hospitalet i nogle dage.
Så selvfølgelig ville jeg have sagt det.
819
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
Hvad er der galt?
820
00:41:51,208 --> 00:41:52,333
Nej.
821
00:41:54,375 --> 00:41:55,875
-Hvad er der?
-Ikke noget.
822
00:41:56,791 --> 00:42:01,291
Jeg har fået for meget at drikke.
Jeg vil ikke skabe drama. Spørg ikke.
823
00:42:01,375 --> 00:42:03,666
Jo, jeg spørger dig. Hvilket drama?
824
00:42:04,250 --> 00:42:05,875
Spyt ud. Hvad er der?
825
00:42:07,208 --> 00:42:09,500
Waleed ser en psykolog.
826
00:42:10,083 --> 00:42:11,291
Waleed. Min mand?
827
00:42:11,375 --> 00:42:16,166
Han fortalte det til Sherif,
og jeg skulle love ikke at sladre til dig.
828
00:42:17,291 --> 00:42:20,000
Han synes måske,
at du er en dårlig psykolog.
829
00:42:21,666 --> 00:42:23,875
-Du tager det roligt.
-Hvad er det?
830
00:42:23,958 --> 00:42:25,500
-Hvem?
-Steve Jobs.
831
00:42:25,583 --> 00:42:27,833
-Hvem?
-Steve Jobs.
832
00:42:27,916 --> 00:42:30,583
-Han er død.
-Hvorfor ringer han til min kone?
833
00:42:31,791 --> 00:42:34,625
-Mariam!
-Ja, jeg ved, det er min telefon.
834
00:42:34,708 --> 00:42:36,083
-Skab ikke drama.
-Okay.
835
00:42:36,166 --> 00:42:37,416
Jeg kommer nu.
836
00:42:41,708 --> 00:42:44,250
-Er det mor?
-Nej. Det er Steve Jobs.
837
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Tag den.
838
00:42:46,458 --> 00:42:47,833
Nå, okay.
839
00:42:48,375 --> 00:42:50,375
-Medhør.
-Sådan. Medhør.
840
00:42:51,041 --> 00:42:53,041
-Hej, Emilio.
-Godaften.
841
00:42:53,125 --> 00:42:55,916
-Undskyld, jeg ringer så sent.
-Okay. Hvad så?
842
00:42:56,000 --> 00:42:58,291
Din bærbare er klar. Den er repareret.
843
00:42:59,000 --> 00:43:02,083
Fint, jeg kommer forbi i morgen kl. 16.
844
00:43:02,166 --> 00:43:03,541
Det passer fint.
845
00:43:03,625 --> 00:43:06,625
-Okay. Tak, Emilio. Farvel.
-Godnat.
846
00:43:06,708 --> 00:43:09,625
-Emilio, computerfyren.
-Du kaldte ham Steve Jobs.
847
00:43:09,708 --> 00:43:12,458
-Ja, for sjov.
-Hedder chaufføren Schumacher?
848
00:43:12,541 --> 00:43:13,625
Hey!
849
00:43:16,916 --> 00:43:17,958
Sms.
850
00:43:18,625 --> 00:43:19,958
Ziad. Også dig.
851
00:43:21,000 --> 00:43:22,041
Det er Fareed.
852
00:43:22,125 --> 00:43:24,916
Fareed om fodboldkampen i morgen.
853
00:43:25,000 --> 00:43:26,083
Også mig. Fareed.
854
00:43:26,166 --> 00:43:27,791
Også mig. Fareed.
855
00:43:28,833 --> 00:43:30,583
-Jeg fik ikke en.
-Hvorfor
856
00:43:31,833 --> 00:43:34,916
-Du får den. Det tager tid.
-Ja.
857
00:43:39,666 --> 00:43:41,208
Har I en anden gruppe?
858
00:43:42,208 --> 00:43:43,041
Du…
859
00:43:44,041 --> 00:43:47,541
-Du ved, hvordan Fareed er.
-Nej, hvordan er han?
860
00:43:47,625 --> 00:43:49,708
Fareed. Du kender Fareed.
861
00:43:49,791 --> 00:43:53,833
Han glemmer sine egne børn.
Det er bare Fareed.
862
00:43:53,916 --> 00:43:56,916
Tænk ikke mere på det.
Tag med os i morgen.
863
00:43:57,500 --> 00:43:59,208
Tag med og spil i morgen.
864
00:43:59,291 --> 00:44:02,958
Og vil du ikke spille,
så sid på bænken. Tag med.
865
00:44:03,041 --> 00:44:04,875
Ti dog stille med det pis.
866
00:44:04,958 --> 00:44:07,583
Står der "idiot" på min pande?
867
00:44:07,666 --> 00:44:10,333
Da jeg var fed, lod I mig ikke spille.
868
00:44:10,416 --> 00:44:12,833
Nu I ringer kun,
når I mangler en målmand.
869
00:44:12,916 --> 00:44:14,833
Nej! Gør I virkelig det her?
870
00:44:14,916 --> 00:44:16,916
-Nej.
-Lyt ikke til ham.
871
00:44:17,000 --> 00:44:20,500
-I er gode venner…
-Jeg må ikke være på WhatsApp med dem.
872
00:44:20,583 --> 00:44:22,541
-Vildt.
-Det er klart, du er sur.
873
00:44:22,625 --> 00:44:23,583
Drop det.
874
00:44:24,666 --> 00:44:25,750
Jeg fik intet.
875
00:44:25,833 --> 00:44:28,000
-Se. Fik jeg noget?
-Lad mig se.
876
00:44:29,708 --> 00:44:34,125
Hvis du ikke fik en sms,
så sluk og tænd igen. Nogle gange…
877
00:44:34,208 --> 00:44:35,791
-Den fryser.
-Ja.
878
00:44:35,875 --> 00:44:37,583
Okay, hvem vil have mulukhia?
879
00:44:37,666 --> 00:44:40,041
-Jeg er ikke sulten.
-Rabih, det er specielt til dig.
880
00:44:40,125 --> 00:44:41,583
-En lille smule.
-Her er lammet.
881
00:44:41,666 --> 00:44:43,458
-Fantastisk!
-Lam!
882
00:44:43,541 --> 00:44:44,791
Mulukhia og så lam.
883
00:44:45,458 --> 00:44:46,500
Wow!
884
00:44:46,583 --> 00:44:48,958
-Hvem?
-Denne gang er det bare Ziad.
885
00:44:49,041 --> 00:44:51,458
-Ja, det er mig.
-Hvem er det?
886
00:44:52,166 --> 00:44:53,541
-Nicole.
-Og?
887
00:44:53,625 --> 00:44:55,416
"Ring til mig. Det haster."
888
00:44:56,791 --> 00:44:58,916
Med tre prikker. Godt gået, Nicole.
889
00:44:59,000 --> 00:45:02,416
Hvem er den Nicole,
som har brug for, du ringer til hende?
890
00:45:02,500 --> 00:45:03,875
Det siger jeg ikke.
891
00:45:03,958 --> 00:45:05,666
Hvem er hun? Vi ved det ikke.
892
00:45:05,750 --> 00:45:08,500
Jeg må skuffe jer.
Nicole er koordinator i firmaet.
893
00:45:08,583 --> 00:45:11,208
Flot! Koordinatoren.
894
00:45:11,291 --> 00:45:13,125
-God titel!
-Det er smart.
895
00:45:13,208 --> 00:45:15,666
Ring tilbage. Hvad mon koordinatoren vil?
896
00:45:15,750 --> 00:45:16,750
Intet vigtigt.
897
00:45:16,833 --> 00:45:20,541
Nok et problem med en chauffør,
som hun har brug for hjælp til.
898
00:45:20,625 --> 00:45:23,833
Hun ringer altid sent om aftenen
med småting.
899
00:45:24,541 --> 00:45:27,291
Jeg kan lide, at hun forsvarer sin mand.
900
00:45:27,375 --> 00:45:31,416
Godt gået! Men de er lige blevet gift.
Det er stadig kun begyndelsen.
901
00:45:32,875 --> 00:45:36,958
Ziad, skat. Ring, så de kan se,
at jeg ikke behøver at forsvare dig.
902
00:45:37,041 --> 00:45:40,625
Så vil hun sige, at det er meget vigtigt,
og så må vi gå.
903
00:45:40,708 --> 00:45:43,250
Og jeg må bruge hele natten på det.
Nej tak.
904
00:45:43,333 --> 00:45:46,708
Du kan ikke blive oppe.
Vi skal se mine forældre i morgen tidlig.
905
00:45:46,791 --> 00:45:47,708
Tak.
906
00:45:47,791 --> 00:45:49,625
Så er problemet løst.
907
00:45:49,708 --> 00:45:53,791
I skulle se denne Nicole.
Ret stor og slet ikke hans type.
908
00:45:53,875 --> 00:45:56,125
Hvad er hans type?
909
00:45:56,208 --> 00:45:59,041
-Hun har et modermærke her.
-Nej, en tatovering.
910
00:46:00,166 --> 00:46:02,791
Det her er lækkert.
Man kan smage kaninerne.
911
00:46:02,875 --> 00:46:05,041
-Skønt. Kunne du lide det?
-Ja.
912
00:46:05,125 --> 00:46:07,166
Hvis han ikke var vred,
havde han spist os.
913
00:46:07,250 --> 00:46:08,875
Jeg vil have lidt lam.
914
00:46:09,458 --> 00:46:10,541
Giv mig lidt.
915
00:46:10,625 --> 00:46:12,791
-Mere.
-Og nogle tomater fra toppen.
916
00:46:12,875 --> 00:46:14,000
Spis den der.
917
00:46:14,083 --> 00:46:16,500
-Waleed har lavet det.
-Ingen løg?
918
00:46:16,583 --> 00:46:19,125
-Lækkert.
-Han har brugt hele dagen.
919
00:46:19,208 --> 00:46:21,333
-Hvad er det for en lyd?
-Min app.
920
00:46:21,416 --> 00:46:23,333
-Hvor skal du hen?
-Vent.
921
00:46:23,416 --> 00:46:24,833
Gør klar til træning.
922
00:46:24,916 --> 00:46:26,125
Indtag din stilling.
923
00:46:26,208 --> 00:46:29,541
Om tre, to, en, nu!
924
00:46:30,708 --> 00:46:32,000
Hvad er det her?
925
00:46:32,083 --> 00:46:34,666
Jeg skal gøre det her i 12 uger.
926
00:46:34,750 --> 00:46:37,375
To minutter hver dag toner hele kroppen.
927
00:46:37,458 --> 00:46:39,666
Men intet er tonet endnu.
928
00:46:39,750 --> 00:46:41,250
Skal du gøre det nu?
929
00:46:41,333 --> 00:46:44,083
Ja, ellers får jeg ikke
det ønskede resultat.
930
00:46:44,166 --> 00:46:47,000
-Godt gået! Kom så, Beebo!
-Tak, skat!
931
00:46:47,083 --> 00:46:50,000
Skal du gøre det,
hvis den ringer, mens du sover?
932
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
Ja, også selvom jeg sover.
933
00:46:52,166 --> 00:46:54,666
Jeg ville kyle den på gulvet,
hvis jeg sov.
934
00:46:55,458 --> 00:46:57,125
Hvad er pointen så?
935
00:46:57,208 --> 00:47:00,500
Du ville narre app'en og dig selv
og ikke få resultater.
936
00:47:01,333 --> 00:47:04,083
Fortæller den,
hvor tæt du er på et vaskebræt?
937
00:47:04,166 --> 00:47:08,041
I griner ad mig nu med jeres store maver.
938
00:47:08,125 --> 00:47:10,791
-Træningen er færdig.
-Var det fem minutter?
939
00:47:10,875 --> 00:47:11,708
To minutter.
940
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
Men det bliver til mange alt i alt.
941
00:47:14,208 --> 00:47:16,416
-Sej app.
-Jeg downloader den til dig.
942
00:47:16,500 --> 00:47:18,958
Alt, der tvinger folk til at bevæge sig.
943
00:47:19,041 --> 00:47:21,708
-Jeg så godt, din krop var anderledes.
-Jaså?
944
00:47:21,791 --> 00:47:23,875
-Ja, den er tonet her.
-Ja.
945
00:47:23,958 --> 00:47:26,833
-Hvor meget har jeg mon gjort?
-Lad den ligge.
946
00:47:26,916 --> 00:47:28,541
Kan du lide mulukhia, Jana?
947
00:47:28,625 --> 00:47:30,208
-Kom nu.
-Det er lækkert.
948
00:47:30,291 --> 00:47:31,333
-Ingen syre?
-Nej.
949
00:47:32,666 --> 00:47:33,875
Velbekomme.
950
00:47:34,666 --> 00:47:36,583
Ziad, vil du ikke have mulukhia?
951
00:47:37,333 --> 00:47:39,291
Ræk mig den.
952
00:47:57,333 --> 00:47:58,833
Hvorfor sagde du ikke det?
953
00:47:59,833 --> 00:48:02,583
-Sagde hvad?
-At du ser en psykolog.
954
00:48:04,625 --> 00:48:05,625
Kender jeg ham?
955
00:48:07,166 --> 00:48:08,000
Nej.
956
00:48:09,125 --> 00:48:10,166
Kender jeg hende?
957
00:48:13,208 --> 00:48:14,291
I hvor lang tid?
958
00:48:14,958 --> 00:48:16,416
Cirka seks måneder.
959
00:48:19,166 --> 00:48:20,208
Er du ked af det?
960
00:48:26,166 --> 00:48:27,166
Det ved jeg ikke.
961
00:48:28,291 --> 00:48:29,750
Måske lidt.
962
00:48:31,750 --> 00:48:35,041
Du har altid været imod det. Hvorfor nu?
963
00:48:35,750 --> 00:48:39,375
Af mange årsager. Jeg ville prøve,
så jeg ikke fortryder det.
964
00:48:39,458 --> 00:48:40,958
Prøve alt.
965
00:48:41,041 --> 00:48:45,041
Og hvis vi en dag ikke længere er sammen,
vil jeg ikke fortryde det.
966
00:48:45,125 --> 00:48:45,958
For eksempel.
967
00:48:48,250 --> 00:48:51,166
-Virker det?
-Det ved jeg ikke. Hvad synes du?
968
00:48:54,208 --> 00:48:57,916
Jeg prøver at se tingene
fra en anden vinkel, men…
969
00:48:58,541 --> 00:49:01,250
-Jeg gør mit allerbedste.
-Hvad mener du?
970
00:49:01,333 --> 00:49:04,958
Hver gang vi skændes,
er det en kamp mellem vores egoer,
971
00:49:05,041 --> 00:49:07,291
og vi stanger horn for at vinde.
972
00:49:08,166 --> 00:49:11,958
Hvorfor kan jeg aldrig indrømme,
at jeg tager fejl?
973
00:49:12,958 --> 00:49:15,583
Hvorfor ikke?
Det er måske det, vi bør gøre.
974
00:49:16,875 --> 00:49:19,416
Jeg tager et skridt tilbage,
så vi kan gå fremad sammen.
975
00:49:20,083 --> 00:49:22,291
Jeg frygter, vi går den forkerte vej.
976
00:49:22,833 --> 00:49:24,666
Og så ender vi som Barbie og…
977
00:49:25,750 --> 00:49:27,416
Hvad hed hendes mand?
978
00:49:28,583 --> 00:49:30,208
-Ken.
-Ken.
979
00:49:31,041 --> 00:49:33,541
Hun er af plastik,
og han har ingen kugler.
980
00:49:41,208 --> 00:49:43,208
Min skjorte er våd nu.
981
00:49:43,291 --> 00:49:46,291
-Jeg må skifte den.
-Skift den.
982
00:49:51,333 --> 00:49:53,333
Fint. Okay. Prøvede du ikke…
983
00:49:54,125 --> 00:49:55,291
Rabih, WhatsApp.
984
00:49:55,375 --> 00:49:58,000
Hvad er han nervøs over?
Ingen kæreste.
985
00:49:58,083 --> 00:50:00,250
-Besked fra Isa.
-Åh, ja. Isa.
986
00:50:00,333 --> 00:50:03,291
Ja, Isa. Ikke Rasha.
987
00:50:03,375 --> 00:50:05,500
-Hvorfor råber du?
-Fordi det ikke er Rasha.
988
00:50:05,583 --> 00:50:09,791
Nej, Isa er en af mine venner.
Af og til sender hun mig billeder.
989
00:50:12,166 --> 00:50:13,041
-Skærmen.
-Hvad så?
990
00:50:13,125 --> 00:50:14,000
Hvad er det?
991
00:50:14,083 --> 00:50:15,291
-Noget privat.
-Lad os se.
992
00:50:15,375 --> 00:50:16,708
-Nej.
-Hvad er privat?
993
00:50:16,791 --> 00:50:19,541
-Sådan er legen ikke.
-Legen er ikke hellig.
994
00:50:19,625 --> 00:50:22,958
-Ødelæg ikke legen, når det er din tur.
-Det gør jeg ikke.
995
00:50:23,041 --> 00:50:26,291
-Tving os ikke til at bruge magt.
-Spis nu bare videre.
996
00:50:26,375 --> 00:50:29,500
Ziad, hør nu.
Der er visse ting, man ikke bør se.
997
00:50:29,583 --> 00:50:30,875
Lad mig nu…
998
00:50:30,958 --> 00:50:31,875
Ziad!
999
00:50:31,958 --> 00:50:34,125
Ziad, lad nu være! Det er privat.
1000
00:50:34,208 --> 00:50:36,416
-Ziad. Rolig.
-Jeg siger dig…
1001
00:50:36,500 --> 00:50:38,916
Vi var enige om, at alle skal vise… Åh!
1002
00:50:39,000 --> 00:50:40,166
-Åh.
-Hvad er det?
1003
00:50:40,250 --> 00:50:41,458
-Wow.
-Hvad er det?
1004
00:50:41,541 --> 00:50:42,625
-Nej.
-Hvorfor?
1005
00:50:43,208 --> 00:50:45,208
-Du godeste!
-I har ridset skærmen!
1006
00:50:45,291 --> 00:50:46,625
Doktor.
1007
00:50:46,708 --> 00:50:48,291
-Lige til tiden.
-Jeg vil se.
1008
00:50:48,375 --> 00:50:49,375
Din ekspertise.
1009
00:50:49,458 --> 00:50:51,541
-Det er frækt.
-Er jeg en teenager?
1010
00:50:51,625 --> 00:50:52,666
Hvorfor ikke mig?
1011
00:50:52,750 --> 00:50:53,833
Hvem er det?
1012
00:50:53,916 --> 00:50:55,666
Lad mig se. Hvad er det her?
1013
00:50:57,250 --> 00:50:59,666
-Hvad nu?
-Sidder hun på hendes ansigt?
1014
00:51:00,375 --> 00:51:03,791
Det er hendes lår. Hvem fanden er det her?
1015
00:51:03,875 --> 00:51:05,291
Er det din kæreste, Rabih?
1016
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
-Den anden?
-Det er ikke min kæreste.
1017
00:51:07,708 --> 00:51:10,208
Nej, men hun ligner en gymnastikpige.
1018
00:51:10,291 --> 00:51:12,416
Yoga. Jeg tror, det er yoga.
1019
00:51:12,500 --> 00:51:13,375
Rabih er helt vild.
1020
00:51:13,458 --> 00:51:16,583
Jeg er ikke med. Lægen ved ikke,
om det er låret eller ansigtet.
1021
00:51:16,666 --> 00:51:18,083
Så er det nok, Mariam.
1022
00:51:18,833 --> 00:51:20,166
Godt klaret.
1023
00:51:22,166 --> 00:51:23,000
Din tyr!
1024
00:51:24,125 --> 00:51:26,458
Skål for både Isa og Rasha!
1025
00:51:26,541 --> 00:51:27,583
-Skål.
-Skål.
1026
00:51:27,666 --> 00:51:30,541
-Nej, skål for Rabih!
-Skål og tak.
1027
00:51:30,625 --> 00:51:32,875
Stil mig ikke flere spørgsmål i aften.
1028
00:51:32,958 --> 00:51:34,083
Okay?
1029
00:51:34,166 --> 00:51:35,416
-God smag!
-Aftale.
1030
00:51:37,875 --> 00:51:38,875
HVORDAN HAR DU DET?
1031
00:51:38,958 --> 00:51:40,083
Sms.
1032
00:51:40,666 --> 00:51:42,583
-Hvis telefon er det?
-Din.
1033
00:51:44,083 --> 00:51:45,916
-Ja.
-Hvad er det for en lyd?
1034
00:51:46,500 --> 00:51:49,250
Sara eller Emad må have ændret den.
1035
00:51:50,458 --> 00:51:53,208
Det er Roy. "Hvordan har du det?"
1036
00:51:53,291 --> 00:51:56,875
-Hvem er Roy?
-En ny rådgiver i firmaet.
1037
00:51:57,541 --> 00:51:59,041
Ham har jeg ikke hørt om.
1038
00:51:59,125 --> 00:52:02,250
Han er lige begyndt i firmaet.
Han er en god fyr.
1039
00:52:03,166 --> 00:52:04,875
Hvorfor spørger han til dig?
1040
00:52:07,208 --> 00:52:09,458
Vi havde mange problemer i dag.
1041
00:52:10,583 --> 00:52:15,916
Og jeg blev vred på alle og råbte af dem.
Han vil nok bare vide, om jeg er okay.
1042
00:52:16,625 --> 00:52:18,291
Ja, du fortalte mig om det.
1043
00:52:19,208 --> 00:52:20,625
Skal du ikke svare ham?
1044
00:52:24,333 --> 00:52:27,041
-Nej.
-Hvorfor ikke?
1045
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
Du er utrolig. Det tager kun et øjeblik.
1046
00:52:31,583 --> 00:52:34,375
Så kan han slappe af.
"Jeg er hjemme. Alt okay."
1047
00:52:35,125 --> 00:52:37,750
-Jeg svarer ham.
-Men hvorfor lyve?
1048
00:52:38,333 --> 00:52:39,583
Ja, hvorfor lyve?
1049
00:52:39,666 --> 00:52:41,291
-Lyv ikke.
-Jeg siger det bare.
1050
00:52:41,375 --> 00:52:46,583
Han kan bare skrive: "Jeg har det fint
og spiser med mine venner. Mange tak."
1051
00:52:46,666 --> 00:52:48,500
-Ja.
-Han skal ikke vide, hvor du er.
1052
00:52:48,583 --> 00:52:50,791
Det er dit privatliv, ikke.
1053
00:52:52,500 --> 00:52:55,791
Han kan fortælle ham det,
men det er hans privatliv.
1054
00:52:55,875 --> 00:52:59,250
Jeg spiser aftensmad her,
og ingen skal vide, hvor jeg er.
1055
00:52:59,333 --> 00:53:03,000
-Men han spørger jo til dig.
-Det rager ikke ham.
1056
00:53:03,083 --> 00:53:05,000
-Det er dit privatliv, ikke.
-Ja.
1057
00:53:05,083 --> 00:53:10,375
Ikke alle skal vide, hvor du er
og med hvem. Han er nysgerrig.
1058
00:53:10,458 --> 00:53:11,625
Det rager ikke dig!
1059
00:53:11,708 --> 00:53:13,291
Hvorfor råber du ad mig?
1060
00:53:13,375 --> 00:53:14,500
-Hvad sker der?
-Rolig.
1061
00:53:14,583 --> 00:53:15,750
Fald ned, Rabih.
1062
00:53:15,833 --> 00:53:17,833
-Tag det roligt.
-Slap af, mand.
1063
00:53:17,916 --> 00:53:19,916
Det er ikke et stort problem.
1064
00:53:20,000 --> 00:53:26,958
Jo, det er. Vi accepterer bare,
at de dumme telefoner ødelægger vores liv.
1065
00:53:27,041 --> 00:53:31,208
Vi lod dem komme ind i vores liv,
og hvis nogen nyser nu,
1066
00:53:31,291 --> 00:53:33,333
skal hele verden vide det.
1067
00:53:33,416 --> 00:53:36,625
Utroligt.
Vi kan ikke gå til højre eller venstre,
1068
00:53:36,708 --> 00:53:41,083
fordi de kontrollerer os,
og vi sidder bare her uden at gøre noget!
1069
00:53:41,166 --> 00:53:43,208
Fanden tage telefonerne og deres opfinder!
1070
00:53:43,291 --> 00:53:45,666
-Fint! Jeg svarer ikke.
-Lad være!
1071
00:53:45,750 --> 00:53:47,416
-Du bør ikke svare.
-Fint.
1072
00:53:50,875 --> 00:53:54,500
-Han har ret.
-Nej, hvorfor overdriver han?
1073
00:53:54,583 --> 00:53:58,708
Jeg tror, at måneformørkelsen påvirker os
meget dårligt.
1074
00:54:02,125 --> 00:54:03,916
-Du fik en e-mail.
-Mig?
1075
00:54:04,000 --> 00:54:05,125
Jeg har en talebesked.
1076
00:54:05,208 --> 00:54:07,666
-Er du bange?
-Hvorfor skulle jeg være det?
1077
00:54:07,750 --> 00:54:09,958
-Åbn den, lad os se.
-Her. Se.
1078
00:54:10,541 --> 00:54:13,458
"Alexandra Travel, 550 dollars, Bodrum."
1079
00:54:14,291 --> 00:54:17,250
-Man kan også betale med en check.
-Du er frikendt.
1080
00:54:17,333 --> 00:54:19,291
Godt. Mariams telefon.
1081
00:54:19,833 --> 00:54:22,250
-Her.
-Vent. Lad mig vise dig noget. Vent.
1082
00:54:24,458 --> 00:54:27,250
Google, læs min e-mail.
1083
00:54:27,333 --> 00:54:30,083
-Du har ingen e-mails.
-Selv Google forstår dig ikke.
1084
00:54:30,166 --> 00:54:31,750
Det er en talebesked.
1085
00:54:31,833 --> 00:54:33,541
Hvorfor sagde du e-mail?
1086
00:54:33,625 --> 00:54:35,875
Vil du være lidt sødere? Okay.
1087
00:54:37,375 --> 00:54:39,208
Google, læs min besked.
1088
00:54:39,916 --> 00:54:41,583
Du har en ny besked.
1089
00:54:42,125 --> 00:54:44,166
Hej, kære! Undskyld, jeg først svarer nu,
1090
00:54:44,250 --> 00:54:47,625
men jeg ventede på at høre fra ham,
der har lejlighederne.
1091
00:54:47,708 --> 00:54:50,541
Lejligheden, som du så,
er den eneste møblerede,
1092
00:54:50,625 --> 00:54:53,833
og den er ledig om to måneder
og ingen andre er ledige.
1093
00:54:53,916 --> 00:54:58,500
Min svigermor er meget glad.
Jeg vil anbefale det. Det er praktisk.
1094
00:54:59,250 --> 00:55:01,958
Pigen, der hjælper hende,
kan også hjælpe din svigermor.
1095
00:55:02,041 --> 00:55:05,250
Ring til mig, når du kan. Kys. Farvel.
1096
00:55:07,041 --> 00:55:07,875
Det er Rania.
1097
00:55:11,833 --> 00:55:12,750
En lejlighed?
1098
00:55:14,125 --> 00:55:16,625
Hun besøgte sin mor, og hun viste mig den.
1099
00:55:19,250 --> 00:55:21,125
-Hendes mor?
-Ja.
1100
00:55:21,208 --> 00:55:25,458
Hotellejlighederne ved siden af vores hus.
De er nye.
1101
00:55:26,083 --> 00:55:27,750
Meget flotte og elegante.
1102
00:55:28,250 --> 00:55:30,125
-Mariam?
-Ja.
1103
00:55:31,708 --> 00:55:32,750
Hvorfor så du på dem?
1104
00:55:34,333 --> 00:55:35,833
-Fordi…
-Vær ærlig.
1105
00:55:36,791 --> 00:55:38,625
Vil du smide min mor ud?
1106
00:55:38,708 --> 00:55:41,958
-Hvad siger du?
-Bare sig, du ikke vil se hende.
1107
00:55:42,041 --> 00:55:45,583
-Så sender jeg hende hjem til Egypten.
-Hvorfor tror du det?
1108
00:55:45,666 --> 00:55:47,416
Hvad har hun gjort? Hun elsker dig.
1109
00:55:47,500 --> 00:55:50,250
-Hun siger altid, du er en skat.
-Det ved jeg.
1110
00:55:50,333 --> 00:55:51,583
-Hvad?
-Det ved jeg.
1111
00:55:51,666 --> 00:55:54,541
Hun forlod Egypten
for at være sammen med børnene
1112
00:55:54,625 --> 00:55:57,291
og hjælpe os med alt,
hvad vi har brug for.
1113
00:55:57,375 --> 00:55:58,375
Svar. Ikke?
1114
00:55:58,458 --> 00:56:00,750
-Sandt eller ej?
-Sandt, men…
1115
00:56:01,250 --> 00:56:03,458
Fint, du ved, jeg elsker hende,
1116
00:56:03,541 --> 00:56:06,916
men lad ikke,
som om du ikke lægger mærke til noget.
1117
00:56:07,000 --> 00:56:09,333
Hun kom ikke for at hjælpe mig.
1118
00:56:09,416 --> 00:56:13,125
Hun kom efter din fars død,
så du ikke skulle rejse frem og tilbage.
1119
00:56:13,208 --> 00:56:15,416
Du hjælper dig selv, ikke mig.
1120
00:56:15,500 --> 00:56:19,333
Hun tvinger sig selv
til at sidde på sofaen med børnene.
1121
00:56:19,416 --> 00:56:21,750
-Og vores problem har ikke…
-Stop!
1122
00:56:21,833 --> 00:56:27,166
-Vores problem er noget andet.
-Glem, at jeg sagde noget. Lad det ligge.
1123
00:56:27,958 --> 00:56:29,458
Glem alt, hvad jeg sagde.
1124
00:56:31,541 --> 00:56:35,208
Sherif. Jeg elsker Ziads mor.
1125
00:56:35,291 --> 00:56:40,041
Men hvis hun en dag vil bo hos os,
ville jeg nok ikke kunne klare det.
1126
00:56:40,125 --> 00:56:41,708
Forstå mig ret, skat.
1127
00:56:41,791 --> 00:56:43,125
Jeg er med.
1128
00:56:43,875 --> 00:56:46,500
Jeg kan ikke bo med min egen mor
i samme hus.
1129
00:56:46,583 --> 00:56:48,250
Sæt dig selv i hendes sted.
1130
00:56:48,333 --> 00:56:51,000
Hvad ville du gøre,
hvis hendes mor boede hos jer?
1131
00:56:51,083 --> 00:56:54,541
Det kan ikke sammenlignes.
Min mor er enke. Hun har ingen.
1132
00:56:54,625 --> 00:56:56,833
Hendes mor og far bor sammen.
1133
00:56:57,375 --> 00:56:59,666
Fint, men din mor…
1134
00:56:59,750 --> 00:57:02,333
Hun er lidt anstrengende.
1135
00:57:03,583 --> 00:57:06,958
Sherif, kan du huske,
da din mor kom fra Egypten uanmeldt?
1136
00:57:07,541 --> 00:57:10,416
Hun gik ind i huset,
og vi var begge fulde.
1137
00:57:10,500 --> 00:57:12,875
Ham der dansede alene med…
1138
00:57:12,958 --> 00:57:14,958
Og jeg har aldrig danset igen.
1139
00:57:15,041 --> 00:57:17,208
Hun er mægtig sød.
1140
00:57:17,291 --> 00:57:19,583
Men din mor er lidt anstrengende.
1141
00:57:23,541 --> 00:57:25,291
Ja, min mor er anstrengende.
1142
00:57:26,083 --> 00:57:27,291
Hvad er klokken?
1143
00:57:28,250 --> 00:57:29,083
-22.15.
-22.15.
1144
00:57:29,166 --> 00:57:31,083
Måneformørkelsen. Kom nu.
1145
00:57:31,166 --> 00:57:32,416
-Vi glemte den.
-Kom.
1146
00:57:32,500 --> 00:57:34,416
-Kom.
-Lad telefonerne blive her.
1147
00:57:34,500 --> 00:57:35,416
Ingen telefoner.
1148
00:57:35,500 --> 00:57:37,875
-Jeg vil tage et billede.
-Så tag din.
1149
00:57:37,958 --> 00:57:39,166
Kan vi stoppe legen?
1150
00:57:39,250 --> 00:57:41,833
-Jeg er træt.
-Kom nu, Ziad. Lad os gå.
1151
00:57:41,916 --> 00:57:43,916
-Jeg er træt.
-Vi henter jakkerne.
1152
00:57:45,083 --> 00:57:47,541
-Er dine ting udenfor?
-Ja, udenfor.
1153
00:57:48,041 --> 00:57:50,291
Men jeg vil have min jakke.
1154
00:57:50,375 --> 00:57:52,500
-Ja.
-Kom nu, Rabih. Dig og mig…
1155
00:57:53,708 --> 00:57:54,750
Fantastisk!
1156
00:57:56,958 --> 00:57:58,833
Men jeg ser stadig to.
1157
00:57:58,916 --> 00:58:01,958
Der er to. Månen og dens skygge.
De elsker hinanden.
1158
00:58:02,041 --> 00:58:05,791
I'll see you on the dark side of the moon
1159
00:58:05,875 --> 00:58:07,958
The Dark Side of the Moon.
1160
00:58:08,041 --> 00:58:10,041
-Jeg har den på hjernen.
-Utroligt.
1161
00:58:10,125 --> 00:58:13,708
-Gud ved, hvad månen har i vente til os.
-Især i aften.
1162
00:58:16,250 --> 00:58:17,958
Undskyld, for det jeg sagde.
1163
00:58:18,458 --> 00:58:20,833
Jeg ville ikke gøre dig vred.
1164
00:58:22,541 --> 00:58:24,958
Du ved, jeg aldrig kan blive vred på dig.
1165
00:58:27,250 --> 00:58:28,750
Lad os tage et billede.
1166
00:58:28,833 --> 00:58:29,833
-Kom.
-Kom.
1167
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Vi nyder månen.
1168
00:58:31,625 --> 00:58:34,500
Du klager,
hver gang vi vil tage en selfie.
1169
00:58:34,583 --> 00:58:35,583
-Kom nærmere.
-Kom.
1170
00:58:35,666 --> 00:58:38,041
Du er for langt væk. Kom nærmere.
1171
00:58:38,125 --> 00:58:41,333
-Lad mig flytte mig, så vi kan se månen.
-Jeg er med.
1172
00:58:42,125 --> 00:58:43,833
Det er Waleed ikke.
1173
00:58:43,916 --> 00:58:46,416
-Lad mig. Jeg har længere arme.
-Okay, kom.
1174
00:58:47,500 --> 00:58:48,625
-Kom nu.
-Kom nu.
1175
00:58:49,458 --> 00:58:50,625
-Rolig.
-Kom så.
1176
00:58:51,250 --> 00:58:52,916
En, to…
1177
00:58:53,416 --> 00:58:55,708
-Appelsin.
-Appelsin.
1178
00:58:55,791 --> 00:58:57,083
ROMEO: HEJ…
1179
00:58:58,000 --> 00:58:59,791
-Hvad vil han?
-Aner det ikke.
1180
00:58:59,875 --> 00:59:02,500
-Hvem er Romeo?
-Hendes eks.
1181
00:59:02,583 --> 00:59:05,416
Hvad vil han?
Han er ked af at se formørkelsen alene.
1182
00:59:05,500 --> 00:59:06,666
Uden sin måne.
1183
00:59:06,750 --> 00:59:09,666
-Ja, klart.
-Jeg aner ikke, hvad han vil.
1184
00:59:09,750 --> 00:59:11,583
Vil du tage billedet? Kom nu.
1185
00:59:11,666 --> 00:59:12,916
-Kom nu.
-Kom så, Zooz.
1186
00:59:16,875 --> 00:59:20,416
-Hvorfor er hans nummer gemt under Romeo?
-Det hedder han jo.
1187
00:59:20,500 --> 00:59:23,666
Brug hans efternavn.
Eller endnu bedre: Gem det ikke.
1188
00:59:23,750 --> 00:59:25,583
Hvad er der? Du overreagerer.
1189
00:59:25,666 --> 00:59:28,041
-Det er jo hendes eks.
-Netop.
1190
00:59:28,125 --> 00:59:31,500
Han har ret. Ekser er farlige.
De er ikke til at stole på.
1191
00:59:31,583 --> 00:59:33,458
Jana. Hvem slog op?
1192
00:59:33,541 --> 00:59:34,625
-Dig?
-Ja.
1193
00:59:34,708 --> 00:59:35,916
Lad os tage det.
1194
00:59:36,000 --> 00:59:37,166
-Ja.
-Kom nu.
1195
00:59:37,250 --> 00:59:39,333
-Kom nu.
-Kom nu, Ziad. For pokker.
1196
00:59:42,125 --> 00:59:44,541
-Appelsin!
-Appelsin!
1197
00:59:44,625 --> 00:59:46,583
-Han dur ikke til noget.
-Fuck det her!
1198
00:59:46,666 --> 00:59:48,625
-Fuck det her!
-Det er en principsag.
1199
00:59:48,708 --> 00:59:51,625
Vi ved, du er en principfast mand.
Hvad mener du?
1200
00:59:51,708 --> 00:59:52,583
Kom så!
1201
00:59:53,500 --> 00:59:55,416
-Appelsin!
-Appelsin!
1202
00:59:55,500 --> 00:59:58,125
Vent, jeg tæller. En, to…
1203
00:59:58,208 --> 00:59:59,041
Appelsin!
1204
00:59:59,125 --> 01:00:01,000
JEG HAR BRUG FOR SEX.
JEG HAR BLÅ NOSSER.
1205
01:00:01,083 --> 01:00:02,583
Godt, han ikke dur til noget.
1206
01:00:03,458 --> 01:00:04,583
Hvad sker der?
1207
01:00:04,666 --> 01:00:05,875
-Rolig.
-Hvad sker der?
1208
01:00:05,958 --> 01:00:07,750
Jeg skal nok forklare det.
1209
01:00:07,833 --> 01:00:10,333
Forklare hvad?
1210
01:00:10,416 --> 01:00:12,583
Han skrev, at han vil have sex.
1211
01:00:12,666 --> 01:00:14,250
-Han har blå kugler.
-Hold kæft!
1212
01:00:14,333 --> 01:00:15,583
Lad mig forklare det.
1213
01:00:16,166 --> 01:00:18,041
Romeo er forelsket i nogen.
1214
01:00:18,125 --> 01:00:20,625
Hun har en kæreste,
men hun går med på det.
1215
01:00:20,708 --> 01:00:23,333
-Hvad angår det dig?
-Han fortæller mig om hende.
1216
01:00:23,416 --> 01:00:25,791
-Han ser mig som en ven.
-Så er alt okay.
1217
01:00:25,875 --> 01:00:28,291
-Venner.
-Han tror, du er hans ven.
1218
01:00:28,375 --> 01:00:29,791
Og han vil have sex nu?
1219
01:00:30,291 --> 01:00:33,041
Hvem er hun? For fanden!
1220
01:00:33,125 --> 01:00:35,208
En, jeg kender.
Romeo er forelsket i hende.
1221
01:00:35,291 --> 01:00:39,708
De har sex af og til. Hun har en anden,
men han jager hende som en køter.
1222
01:00:39,791 --> 01:00:41,666
Derfor ringer han til dyrlægen.
1223
01:00:43,125 --> 01:00:46,041
-Jeg siger ikke mere.
-Hvorfor nævner han sex?
1224
01:00:46,125 --> 01:00:51,875
Fordi Romeo vil i seng med hende,
og hun udnytter ham hjerteløst.
1225
01:00:51,958 --> 01:00:53,083
Det er ikke sjovt!
1226
01:00:54,500 --> 01:00:55,625
Ziad, det er for sjov.
1227
01:00:55,708 --> 01:00:57,916
-I går over stregen.
-Det er for sjov.
1228
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Kom tilbage, mand.
1229
01:00:59,500 --> 01:01:02,500
Godt gået! Utroligt!
1230
01:01:05,958 --> 01:01:08,041
-Jeg forstår det ikke.
-Ved du hvad?
1231
01:01:08,125 --> 01:01:10,958
-Han kan forklare dig det.
-Ellers tak.
1232
01:01:11,041 --> 01:01:12,666
-Lad ham forklare det.
-Nej.
1233
01:01:12,750 --> 01:01:14,125
-Det er bedre…
-Nej.
1234
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
Det her er bedre.
1235
01:01:15,291 --> 01:01:16,916
Er det nødvendigt?
1236
01:01:25,000 --> 01:01:26,541
-Hallo?
-Hvad skete der?
1237
01:01:27,166 --> 01:01:28,875
Jeg vil ringe til hende.
1238
01:01:29,500 --> 01:01:31,000
-Jeg vil se hende.
-Romeo.
1239
01:01:31,083 --> 01:01:34,000
Jeg har fortalt, hun har en kæreste.
Ring ikke.
1240
01:01:34,083 --> 01:01:38,125
Hun sms'er, at hun vil have mig.
1241
01:01:38,208 --> 01:01:42,875
Hun udnytter dig for at irritere ham.
Det er bedst, at du ikke ser hende.
1242
01:01:44,291 --> 01:01:45,416
Jeg er i tvivl.
1243
01:01:45,500 --> 01:01:48,250
Jeg vil bare hjælpe dig. Gør, hvad du vil.
1244
01:01:49,250 --> 01:01:51,958
Okay. Jeg tager ikke hen til hende.
1245
01:01:52,041 --> 01:01:53,458
Okay, farvel.
1246
01:01:53,541 --> 01:01:54,708
-Jana?
-Ja?
1247
01:01:56,083 --> 01:01:57,125
Tak.
1248
01:02:02,208 --> 01:02:03,333
Overbevist?
1249
01:02:05,333 --> 01:02:07,166
Hvor længe har du talt med ham?
1250
01:02:07,666 --> 01:02:08,958
Vi snakker.
1251
01:02:09,041 --> 01:02:10,166
Hvor tit?
1252
01:02:10,250 --> 01:02:11,750
Det ved jeg ikke.
1253
01:02:12,625 --> 01:02:15,708
-Han ringer, når han har lyst til…
-Okay. Jeg er med.
1254
01:02:18,416 --> 01:02:21,166
Okay, venner. Lad os gå tilbage til maden.
1255
01:02:25,958 --> 01:02:31,000
-Hvorfor sagde du ikke, du taler med ham?
-Det er ikke værd at snakke om.
1256
01:02:36,833 --> 01:02:38,916
Du sagde, vi skulle sige alt.
1257
01:02:39,000 --> 01:02:42,916
Selvfølgelig. Alt, som er vigtigt
og relevant for os og vores liv.
1258
01:02:48,958 --> 01:02:52,750
-Hvorfor tror jeg, han stadig elsker dig?
-Tvivler du på mig?
1259
01:02:52,833 --> 01:02:55,333
Du giver mig dårlig samvittighed
over ingenting.
1260
01:02:55,416 --> 01:02:59,375
Det var ikke det, jeg mente.
Men jeg taler ikke med min eks.
1261
01:02:59,458 --> 01:03:01,750
-Hvilken en af dem?
-Ingen af dem.
1262
01:03:01,833 --> 01:03:03,833
Ingen af dem! De hader dig!
1263
01:03:03,916 --> 01:03:06,208
De kaster knive efter dit billede.
1264
01:03:07,000 --> 01:03:08,041
Knive!
1265
01:03:09,541 --> 01:03:12,625
Hvis det generer dig,
beder jeg ham om ikke at ringe.
1266
01:03:12,708 --> 01:03:14,333
-Gør det.
-Okay.
1267
01:03:14,416 --> 01:03:17,458
Så kan du tale med ham i hemmelighed.
1268
01:03:18,958 --> 01:03:21,291
Nej, så lover jeg ikke at tale med ham.
1269
01:03:21,375 --> 01:03:22,541
Forresten, Ziad.
1270
01:03:22,625 --> 01:03:25,416
Du skal ikke bekymre dig.
Hun slog op med ham.
1271
01:03:25,500 --> 01:03:28,083
Er Romeo ikke ham, der var i Irak?
1272
01:03:28,166 --> 01:03:31,208
Jo. Derfor følger hun efter ham til Irak.
1273
01:03:31,291 --> 01:03:32,875
Hold nu op, I tre.
1274
01:03:34,166 --> 01:03:35,750
Det her er alt for sjovt.
1275
01:03:38,583 --> 01:03:39,583
Det er Sophie.
1276
01:03:41,625 --> 01:03:42,625
Tag den.
1277
01:03:44,541 --> 01:03:46,291
-Hej.
-Hej, far.
1278
01:03:46,375 --> 01:03:48,833
-Ja, skat.
-Kan du snakke?
1279
01:03:48,916 --> 01:03:50,750
Ja, skat. Hvad er der?
1280
01:03:51,250 --> 01:03:53,166
Kan du huske vores samtale forleden?
1281
01:03:53,833 --> 01:03:57,541
Jeelos forældre er ikke hjemme,
og han har spurgt, om jeg vil sove der.
1282
01:04:00,083 --> 01:04:02,250
Far? Hørte du mig?
1283
01:04:05,833 --> 01:04:07,583
Ja. Hvad sagde du til ham?
1284
01:04:09,125 --> 01:04:12,791
Jeg vil gerne,
men troede ikke, han ville spørge i aften.
1285
01:04:13,458 --> 01:04:17,208
Hvis jeg siger nej, bliver han skuffet.
Hvad skal jeg gøre?
1286
01:04:18,708 --> 01:04:19,541
Tja…
1287
01:04:21,958 --> 01:04:25,125
Vil du sove hos ham,
så han ikke bliver skuffet?
1288
01:04:26,250 --> 01:04:31,166
Hvis han ikke forstår, hvorfor du tøver,
og han bliver skuffet, er der noget galt.
1289
01:04:32,041 --> 01:04:34,083
Men det er ikke derfor, vel?
1290
01:04:34,166 --> 01:04:35,125
Nej.
1291
01:04:35,708 --> 01:04:37,875
Jeg er i tvivl, far. Hvad gør jeg?
1292
01:04:41,666 --> 01:04:44,625
Sophie, skat.
Det er det sværeste spørgsmål.
1293
01:04:45,666 --> 01:04:48,791
Efter min mening bør du aldrig sove der…
1294
01:04:50,083 --> 01:04:50,958
Du er fri.
1295
01:04:52,250 --> 01:04:55,250
Du kan gøre, hvad du vil.
Sådan har vi opdraget dig.
1296
01:04:56,291 --> 01:04:58,333
Træf din egen beslutning, men…
1297
01:04:59,958 --> 01:05:03,708
…hvis du sover der i nat,
vil det være en del af dig for evigt.
1298
01:05:04,541 --> 01:05:07,458
Du vil huske det for evigt,
og du kan lære af det.
1299
01:05:09,500 --> 01:05:10,583
Forstår du det?
1300
01:05:12,416 --> 01:05:14,458
Hvis du forstår, så sov hos ham.
1301
01:05:14,541 --> 01:05:19,083
Hvis du stadig er usikker eller utilpas,
så lad være.
1302
01:05:20,666 --> 01:05:21,916
Gør det ikke.
1303
01:05:23,833 --> 01:05:25,666
Du har masser af tid.
1304
01:05:28,750 --> 01:05:30,958
-Far?
-Ja, skat?
1305
01:05:31,458 --> 01:05:35,125
Tak. Hvis jeg sover hos Jeelo,
så sig det ikke til mor.
1306
01:05:35,208 --> 01:05:37,625
Sig, at jeg sover hos Tina.
1307
01:05:39,541 --> 01:05:41,666
Hvorfor ringer du ikke til hende?
1308
01:05:42,916 --> 01:05:45,166
Nej, du ved, hvordan hun er.
1309
01:05:45,250 --> 01:05:48,208
Hun skælder mig bare ud.
Hun lytter aldrig til mig.
1310
01:05:48,291 --> 01:05:49,500
Det passer ikke.
1311
01:05:50,000 --> 01:05:51,333
Din mor lytter altid,
1312
01:05:52,333 --> 01:05:54,791
men det er heller ikke nemt for hende.
1313
01:05:54,875 --> 01:05:56,958
Hun tror, du ikke lytter til hende.
1314
01:05:57,458 --> 01:06:00,083
Far, jeg må lægge på. Elsker dig.
1315
01:06:01,083 --> 01:06:02,541
Jeg elsker også dig.
1316
01:06:03,125 --> 01:06:04,541
Kør forsigtigt.
1317
01:06:09,125 --> 01:06:10,333
Godt, hun har dig.
1318
01:06:13,541 --> 01:06:17,083
Terapien virker.
1319
01:06:18,916 --> 01:06:22,416
I ved alle, at jeg ser en psykolog, ikke?
1320
01:06:22,500 --> 01:06:23,833
Du ved det ikke endnu.
1321
01:06:25,083 --> 01:06:28,083
De sidste seks måneder.
Det går rigtig godt.
1322
01:06:28,166 --> 01:06:29,583
Skål, alle sammen!
1323
01:06:32,750 --> 01:06:35,041
For meget information. Undskyld.
1324
01:06:39,500 --> 01:06:40,666
HVORFOR SVARER DU IKKE?
1325
01:06:41,416 --> 01:06:43,291
Din frø ringer.
1326
01:06:45,833 --> 01:06:47,291
-Det er Roy.
-Ja.
1327
01:06:47,375 --> 01:06:48,875
"Hvorfor svarer du ikke?"
1328
01:06:49,750 --> 01:06:52,416
Han er bare så irriterende.
1329
01:06:53,416 --> 01:06:55,333
Svar ham, så han kan slappe af.
1330
01:06:59,000 --> 01:06:59,833
Okay.
1331
01:07:00,541 --> 01:07:01,958
Jeg siger til ham,
1332
01:07:03,000 --> 01:07:05,541
at jeg spiser middag med mine venner.
1333
01:07:08,833 --> 01:07:12,041
"Jeg spiser middag med mine venner."
1334
01:07:13,291 --> 01:07:14,125
Send.
1335
01:07:14,791 --> 01:07:16,916
Rabih, vil du række mig vandet?
1336
01:07:17,791 --> 01:07:20,583
-Er risengrøden god?
-Lækker.
1337
01:07:25,375 --> 01:07:27,500
-Han skrev: "Kys min bare røv!"
-Hvad?
1338
01:07:28,041 --> 01:07:28,875
Hvad?
1339
01:07:30,375 --> 01:07:32,083
Er han en idiot eller hvad?
1340
01:07:32,583 --> 01:07:34,583
-Hvorfor skriver han det?
-Aner det ikke.
1341
01:07:35,208 --> 01:07:36,875
Ingen her kender ham.
1342
01:07:36,958 --> 01:07:38,875
-Kun dig.
-Jeg kender ham ikke.
1343
01:07:38,958 --> 01:07:41,000
Jeg kender ham ikke så godt.
1344
01:07:41,083 --> 01:07:42,958
Han er lige begyndt i firmaet.
1345
01:07:45,208 --> 01:07:48,041
Er det ikke sært
at bande ad nogen uden grund?
1346
01:07:48,125 --> 01:07:50,833
Jo, medmindre han er en idiot.
Det må han være.
1347
01:07:52,500 --> 01:07:53,583
Okay.
1348
01:07:53,666 --> 01:07:56,666
Er idioten måske en pige
ved navn Arwa og ikke Roy?
1349
01:07:58,875 --> 01:08:01,708
Arwa? Hvem er Arwa? Nej.
1350
01:08:01,791 --> 01:08:03,250
Måske en ny sekretær?
1351
01:08:03,333 --> 01:08:06,166
Som er sød over for sin chef
og bander ad dig.
1352
01:08:06,250 --> 01:08:08,416
Ja, og læbestift på skjorten.
1353
01:08:08,500 --> 01:08:09,875
Nej, du driller bare.
1354
01:08:10,875 --> 01:08:12,666
Åh. Han ringer.
1355
01:08:13,875 --> 01:08:16,208
Svar, så vi hører, hvorfor han er sur.
1356
01:08:17,541 --> 01:08:18,750
Tag den.
1357
01:08:20,166 --> 01:08:23,625
-Tag den.
-Okay, jeg tager den.
1358
01:08:27,125 --> 01:08:29,500
-Hej.
-Hvorfor gør du det her mod mig?
1359
01:08:30,333 --> 01:08:32,000
Du lyver over for mig.
1360
01:08:32,666 --> 01:08:37,291
Du sagde, at du var syg og lå i sengen.
Og nu spiser du middag med dine venner!
1361
01:08:39,958 --> 01:08:40,875
Hallo?
1362
01:08:40,958 --> 01:08:43,291
Hvorfor siger du ikke noget?
1363
01:08:44,041 --> 01:08:44,958
Jeg har ret, ikke?
1364
01:08:45,875 --> 01:08:48,500
Kys min bare røv.
Du ved ikke, hvad du vil.
1365
01:08:49,333 --> 01:08:50,500
Vil du have mig?
1366
01:08:51,250 --> 01:08:52,083
Sig det.
1367
01:08:52,833 --> 01:08:56,125
Jeg er pisseligeglad.
Skrid bare ad helvede til.
1368
01:09:04,666 --> 01:09:06,125
Jeg forstår det ikke.
1369
01:09:07,166 --> 01:09:08,166
Jeg forstår det ikke.
1370
01:09:09,458 --> 01:09:10,291
Han er skør.
1371
01:09:12,333 --> 01:09:15,625
Jeg forstår det ikke. Det her betyder…
1372
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
Nej.
1373
01:09:19,333 --> 01:09:23,750
Jeg fyrer ham i morgen.
Han er til fare for firmaet. Det går ikke.
1374
01:09:32,625 --> 01:09:34,500
Hvorfor ser I sådan på mig?
1375
01:09:36,458 --> 01:09:38,500
Vil I tro på den bøsse? Nej.
1376
01:09:38,583 --> 01:09:40,416
Hvad er der? Nej! Mig?
1377
01:09:41,000 --> 01:09:42,833
Tror I, at jeg kan lide mænd?
1378
01:09:43,541 --> 01:09:45,083
Sig noget, Mariam.
1379
01:09:47,041 --> 01:09:49,333
Jeg vidste ikke, at han…
1380
01:09:51,666 --> 01:09:52,875
At han er sådan her.
1381
01:09:53,666 --> 01:09:54,708
Det kan man ikke se.
1382
01:09:56,958 --> 01:09:58,333
Og han er vild med mig.
1383
01:10:03,500 --> 01:10:05,791
Det er en spøg, ikke? Det er en spøg.
1384
01:10:09,375 --> 01:10:10,500
Hvad er der?
1385
01:10:12,791 --> 01:10:15,041
-Hvorfor har du ikke sagt det?
-Hvad?
1386
01:10:15,541 --> 01:10:17,000
Ved du hvad, Mariam?
1387
01:10:17,958 --> 01:10:20,791
Sig noget, Waleed.
Ziad, hun mistænker mig.
1388
01:10:21,500 --> 01:10:25,250
Det er muligt. Det sker. Mange mænd…
1389
01:10:26,166 --> 01:10:27,666
-De ville være…
-Ja.
1390
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
Nej, vent lige lidt.
1391
01:10:29,875 --> 01:10:32,041
-Du bør sige det.
-Hvad?
1392
01:10:32,833 --> 01:10:34,416
-Er han din kæreste?
-Hvad?
1393
01:10:34,500 --> 01:10:35,625
Er I sammen?
1394
01:10:36,333 --> 01:10:38,500
-Sammen i et forhold…
-Er du tosset?
1395
01:10:38,583 --> 01:10:40,500
-Hvad siger du?
-Mariam? Slap af.
1396
01:10:40,583 --> 01:10:43,250
-Mange homoseksuelle mænd antaster andre.
-Ja.
1397
01:10:43,333 --> 01:10:45,791
-Undskyld mig, men han skal svare.
-Hvad?
1398
01:10:45,875 --> 01:10:47,916
-Gik I i seng sammen?
-Hvad?
1399
01:10:48,000 --> 01:10:49,500
Kan du høre dig selv?
1400
01:10:49,583 --> 01:10:52,625
Vi har været sammen i 15 år.
Vi har Sara og Emad.
1401
01:10:52,708 --> 01:10:54,916
Og du kender ikke mine præferencer?
1402
01:10:55,000 --> 01:10:56,541
Er det mig, der er dum?
1403
01:10:56,625 --> 01:10:58,458
Mariam! Se på mig.
1404
01:10:58,541 --> 01:11:00,708
-Se på mig.
-Ja. Jeg kender dig ikke.
1405
01:11:00,791 --> 01:11:06,125
Jeg er din mand. Kan du forestille dig,
at jeg kan være sammen med en mand?
1406
01:11:06,208 --> 01:11:11,333
Mariam! Brug din fornuft. Tag det roligt.
Jeg er din mand, og du kender mig.
1407
01:11:11,416 --> 01:11:13,208
Ville jeg være så pervers?
1408
01:11:13,291 --> 01:11:16,875
Det mente jeg ikke. Folk må gøre,
hvad de vil, men jeg er ikke sådan.
1409
01:11:16,958 --> 01:11:20,625
Jeg elsker kvinder. Jeg elsker dig.
Det ved du godt.
1410
01:11:25,041 --> 01:11:28,291
Nu skriver han undskyld,
og beder dig om at tilgive ham.
1411
01:11:28,916 --> 01:11:31,291
Hans læber savner dine forbandede læber!
1412
01:11:32,875 --> 01:11:33,791
Ækelt!
1413
01:11:45,041 --> 01:11:46,583
Jeg kan ikke tro det her.
1414
01:11:49,833 --> 01:11:51,083
Det er utroligt.
1415
01:11:51,166 --> 01:11:52,916
Hvordan? Sherif?
1416
01:11:53,583 --> 01:11:55,625
Hvornår? Jeg ved det ikke.
1417
01:11:55,708 --> 01:11:57,875
Hvad er det for noget?
1418
01:12:01,958 --> 01:12:03,458
Utroligt! Hvem er han?
1419
01:12:14,000 --> 01:12:16,125
Sig, at det ikke er sandt.
1420
01:12:18,791 --> 01:12:19,750
Jeg…
1421
01:12:20,500 --> 01:12:23,375
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
-Sig intet.
1422
01:12:23,458 --> 01:12:26,541
-Hvad har jeg gjort, Ziad?
-Hvad har du gjort?
1423
01:12:26,625 --> 01:12:28,291
-Spørg dig selv.
-Nej.
1424
01:12:28,375 --> 01:12:30,458
Intet? Er du sikker?
1425
01:12:30,541 --> 01:12:31,916
Og jeg har det helt fint.
1426
01:12:32,000 --> 01:12:34,250
-Er der noget galt?
-Nej.
1427
01:12:34,333 --> 01:12:36,916
Intet? Intet er galt?
1428
01:12:37,000 --> 01:12:39,500
-Slap af. Lad ham tale.
-Hvem stopper ham?
1429
01:12:39,583 --> 01:12:42,291
Han har ikke har sagt noget i 20 år.
1430
01:12:42,375 --> 01:12:43,375
Nu vil han tale.
1431
01:12:43,458 --> 01:12:44,958
-Hvad skal jeg sige?
-Sige hvad?
1432
01:12:45,041 --> 01:12:46,416
Tja. Vil du sige noget?
1433
01:12:46,500 --> 01:12:47,875
-Hvad?
-Hvad?
1434
01:12:47,958 --> 01:12:52,000
Vi har været venner siden folkeskolen.
Jeg kan ikke genkende dig.
1435
01:12:52,083 --> 01:12:53,375
Hvad har ændret sig?
1436
01:12:54,000 --> 01:12:57,958
-Han er stadig den samme person. Din ven.
-Det troede jeg også.
1437
01:12:58,041 --> 01:13:00,083
Men der er meget, jeg ikke ved.
1438
01:13:00,166 --> 01:13:03,208
-Som min ven bør han fortælle mig det.
-Bør jeg det?
1439
01:13:03,291 --> 01:13:05,291
-Ja, du bør!
-Hvorfor?
1440
01:13:05,375 --> 01:13:06,833
Spørger du hvorfor?
1441
01:13:06,916 --> 01:13:08,708
Vi boede i samme hus.
1442
01:13:08,791 --> 01:13:12,458
Vi sov ved siden af hinanden.
Vi gik med hinandens tøj.
1443
01:13:12,541 --> 01:13:16,458
Jeg har ret til at vide, om min ven,
som jeg har gjort alt med,
1444
01:13:16,541 --> 01:13:17,916
kan lide mænd eller ej.
1445
01:13:18,791 --> 01:13:22,083
Så beslutter jeg mig.
Det vil måske ikke påvirke mig.
1446
01:13:22,166 --> 01:13:24,708
Godt! Det vil måske påvirke dig…
1447
01:13:24,791 --> 01:13:28,375
Kan du overhovedet høre dig selv?
Ved du, hvad du lige sagde?
1448
01:13:28,458 --> 01:13:31,250
-Ved du, hvad du ikke har sagt?
-Rolig, Ziad.
1449
01:13:31,750 --> 01:13:35,666
-Du overreagerer. Rolig nu.
-Overreagerer? Fordi jeg er den skøre.
1450
01:13:35,750 --> 01:13:37,750
Fordi det her er normalt for jer.
1451
01:13:37,833 --> 01:13:41,375
Måske. Jeg tager måske fejl.
Jeg burde gå. Godnat.
1452
01:13:41,458 --> 01:13:42,291
-Nej.
-Jana!
1453
01:13:42,375 --> 01:13:46,833
Det er min skyld, fordi jeg troede,
at du kan acceptere din ven, som han er.
1454
01:13:46,916 --> 01:13:47,750
Jana!
1455
01:13:53,791 --> 01:13:57,041
-Jana!
-Sherif taler måske sandt.
1456
01:13:57,125 --> 01:13:59,166
Tror du på ham?
1457
01:13:59,250 --> 01:14:03,458
Ham fyren er måske skør
og vil give Sherif problemer.
1458
01:14:03,541 --> 01:14:04,875
Det er muligt.
1459
01:14:05,458 --> 01:14:06,583
Det kunne godt ske.
1460
01:14:07,583 --> 01:14:09,625
Der foregår et eller andet.
1461
01:14:11,166 --> 01:14:15,041
Han skrev, at han savner min mands læber.
1462
01:14:15,125 --> 01:14:17,916
Forstår du, hvad det betyder?
Det gør jeg ikke.
1463
01:14:18,000 --> 01:14:19,041
Det er sandt.
1464
01:14:33,458 --> 01:14:36,166
Hvor længe har det stået på, Sherif?
1465
01:14:36,250 --> 01:14:38,125
Svar mig. Jeg vil vide det.
1466
01:14:39,000 --> 01:14:42,708
Ved du, hvor længe siden det er,
at du har rørt mig? Et år!
1467
01:14:42,791 --> 01:14:44,250
Måske længere.
1468
01:14:44,333 --> 01:14:48,500
Hvorfor? Lader du mig visne,
mens du lever dit eget liv?
1469
01:14:49,041 --> 01:14:50,208
Svar mig!
1470
01:14:50,958 --> 01:14:55,916
Ja, jeg ser ham hele tiden
med sin telefon,
1471
01:14:56,000 --> 01:15:01,291
men jeg lod det passere og tænkte,
at der ikke var noget i det.
1472
01:15:02,250 --> 01:15:05,583
Jeg troede ikke,
at en mand havde stjålet dig fra mig.
1473
01:15:06,333 --> 01:15:09,875
Jeg troede, at der var noget galt med mig.
Men det er dig!
1474
01:15:09,958 --> 01:15:12,625
Jeg er en kvinde. Du er ikke en mand!
1475
01:15:12,708 --> 01:15:14,166
Vis mig dine læber.
1476
01:15:14,791 --> 01:15:18,500
Jeg kan ikke huske dem,
så hvordan kan jeg savne dem?
1477
01:15:19,333 --> 01:15:20,458
Jeg vil sige noget.
1478
01:15:20,541 --> 01:15:23,875
Sig mig, hvor mange mænd,
der har været før Roy?
1479
01:15:24,458 --> 01:15:26,125
Svar mig! Hvor mange mænd?
1480
01:15:26,208 --> 01:15:28,875
-Hvilken slags er du?
-Okay.
1481
01:15:28,958 --> 01:15:31,791
-Du har drukket for meget som sædvanligt.
-Ja!
1482
01:15:31,875 --> 01:15:33,541
Han giver alkoholen skylden.
1483
01:15:33,625 --> 01:15:34,625
-Selv det her.
-Kom.
1484
01:15:34,708 --> 01:15:36,333
Selv det her. Nej!
1485
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
-Mariam! Kom!
-De er dine venner. De bør vide det.
1486
01:15:39,416 --> 01:15:42,000
-Det er dine venner.
-Vi taler videre derhjemme.
1487
01:15:42,083 --> 01:15:43,291
-Nej!
-Kom, Mariam.
1488
01:15:43,375 --> 01:15:45,291
Rør ikke ved mig. Hvilket hjem?
1489
01:15:47,500 --> 01:15:49,041
Jeg tager ikke med dig.
1490
01:15:49,125 --> 01:15:51,083
Tag alene hen til dit skide hjem.
1491
01:16:56,041 --> 01:16:56,916
Telefon.
1492
01:16:58,083 --> 01:16:58,916
Din telefon.
1493
01:17:04,208 --> 01:17:05,041
Maurice.
1494
01:17:06,958 --> 01:17:08,250
-Hej.
-Medhør.
1495
01:17:13,208 --> 01:17:16,208
Hvorfor svarer du ikke?
Jeg har ringet tusind gange.
1496
01:17:16,291 --> 01:17:18,625
Ja, det ved jeg, Maurice. Men…
1497
01:17:18,708 --> 01:17:22,083
Ziad, makker.
Du har vist glemt at betale mig.
1498
01:17:22,166 --> 01:17:25,125
Kom forbi i morgen,
så ser jeg, hvad jeg har.
1499
01:17:25,208 --> 01:17:27,125
Kunne hun lide ringen?
1500
01:17:28,166 --> 01:17:29,791
Ja, hun kunne lide den.
1501
01:17:29,875 --> 01:17:31,625
-Hør her.
-Og øreringene?
1502
01:17:32,666 --> 01:17:35,750
Jeg ringer i morgen.
Kom forbi i morgen. Farvel.
1503
01:17:37,333 --> 01:17:39,375
Hvem kunne lide øreringene?
1504
01:17:40,083 --> 01:17:40,916
Dig.
1505
01:17:41,416 --> 01:17:44,666
Jeg går ikke med øreringe.
Jeg har ikke huller i ørerne.
1506
01:17:46,208 --> 01:17:50,833
Jeg så dem i Maurices butik,
og jeg kunne lide dem, så jeg tænkte…
1507
01:17:50,916 --> 01:17:52,500
Du lyver for mig, ikke?
1508
01:17:55,875 --> 01:17:59,333
Jeg mener… Til helvede med legen.
1509
01:17:59,833 --> 01:18:03,333
Ingen forstår hinanden.
Alle tolker tingene forskelligt.
1510
01:18:03,416 --> 01:18:05,166
Hvem er øreringene til?
1511
01:18:05,250 --> 01:18:07,083
Svar mig. Hvem er de til?
1512
01:18:07,625 --> 01:18:09,666
Svar mig, Ziad. Hvem er de til?
1513
01:18:14,875 --> 01:18:15,916
Nicole!
1514
01:18:17,458 --> 01:18:18,333
Tag telefonen.
1515
01:18:19,375 --> 01:18:22,958
-Nej, hun vil bare sige det sædvanlige.
-Tag den.
1516
01:18:23,041 --> 01:18:24,000
Svar hende!
1517
01:18:24,083 --> 01:18:25,083
Det sædvanlige…
1518
01:18:26,208 --> 01:18:29,458
Hvad laver du? Giv mig telefonen.
1519
01:18:31,000 --> 01:18:33,458
-Giv mig telefonen.
-Hej, skat.
1520
01:18:34,041 --> 01:18:38,125
Undskyld, jeg ringer så sent,
men jeg gik i panik.
1521
01:18:38,208 --> 01:18:40,666
Jeg tog testen og fik to streger.
1522
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
Jeg tror, at jeg er gravid.
1523
01:18:43,125 --> 01:18:45,166
To streger betyder gravid, ikke?
1524
01:18:45,250 --> 01:18:46,958
Jeg håber ikke, det er sandt.
1525
01:18:47,041 --> 01:18:48,083
Hallo?
1526
01:18:48,833 --> 01:18:52,000
Svar mig, Ziad.
Jeg kan ikke holde det ud længere.
1527
01:18:52,791 --> 01:18:54,000
Ziad?
1528
01:18:54,083 --> 01:18:54,958
Hallo?
1529
01:18:56,083 --> 01:18:59,250
Svar mig, min skat. Svar mig.
1530
01:19:09,791 --> 01:19:12,416
Jana.
1531
01:19:17,791 --> 01:19:18,625
Jana!
1532
01:19:20,250 --> 01:19:21,083
Jana.
1533
01:19:22,000 --> 01:19:23,083
Luk op!
1534
01:19:41,333 --> 01:19:42,416
Din skiderik!
1535
01:20:04,333 --> 01:20:05,208
Er du okay?
1536
01:20:05,875 --> 01:20:06,916
Ja, jeg er okay.
1537
01:20:51,125 --> 01:20:52,458
Jeg kan ikke tro det.
1538
01:20:53,833 --> 01:20:56,041
Vi har været gift i mindre end et år.
1539
01:20:56,583 --> 01:20:58,166
Vi er glade…
1540
01:21:00,750 --> 01:21:02,250
Vi har sex hver dag.
1541
01:21:04,875 --> 01:21:05,833
Hvorfor?
1542
01:21:09,041 --> 01:21:10,958
Så mange spørgsmål, Jana.
1543
01:21:13,041 --> 01:21:15,041
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
1544
01:21:15,125 --> 01:21:17,208
Jeg ville ikke giftes.
1545
01:21:18,000 --> 01:21:20,875
Jeg troede aldrig på løgnen om ægteskabet.
1546
01:21:21,916 --> 01:21:25,916
Jeg burde have fortsat med at bo alene.
1547
01:21:26,000 --> 01:21:27,458
Ja, alene, men fri.
1548
01:21:28,541 --> 01:21:30,250
Jeg overvejede at få et barn.
1549
01:21:31,083 --> 01:21:33,750
Jeg elsker børn, men jeg var bange.
1550
01:21:37,125 --> 01:21:38,375
Og jeg troede på ham.
1551
01:21:39,250 --> 01:21:41,166
Jeg forelskede mig i ham.
1552
01:21:43,291 --> 01:21:45,791
Han sagde, vi ville blive lykkelige.
1553
01:21:49,750 --> 01:21:52,000
Hold så op, Ziad. Ikke nu.
1554
01:21:52,541 --> 01:21:54,875
Mariam, luk op. Det er Sherif.
1555
01:21:55,416 --> 01:21:57,666
Luk op. Du har en Facebook-besked.
1556
01:22:00,666 --> 01:22:03,750
-Han spørger, om du har undertøj på.
-Lad mig være.
1557
01:22:03,833 --> 01:22:06,458
Sherif, lyv ikke
for at dække over dig selv.
1558
01:22:06,541 --> 01:22:09,083
Det er en tilfældig person på Facebook.
1559
01:22:09,166 --> 01:22:11,875
Som spørger, om du har undertøj på?
1560
01:22:11,958 --> 01:22:16,083
Jeg har aldrig mødt ham.
Jeg ved ikke, om han er gammel eller ung.
1561
01:22:16,166 --> 01:22:18,125
-Vi skriver bare for sjov.
-Jaså?
1562
01:22:18,208 --> 01:22:20,541
Bør jeg være okay med det?
Vokser mine horn?
1563
01:22:20,625 --> 01:22:22,833
-Rør mig ikke!
-Ring til ham.
1564
01:22:22,916 --> 01:22:24,166
-Ring til ham.
-Nej.
1565
01:22:24,250 --> 01:22:27,500
-Ring til ham nu.
-Jeg kender ham ikke. Jeg ringer ikke.
1566
01:22:27,583 --> 01:22:30,083
Vi har aldrig snakket sammen.
Hans familie er der måske.
1567
01:22:30,166 --> 01:22:32,125
Og er din familie ligegyldig?
1568
01:22:32,208 --> 01:22:33,166
-Ring.
-Hold kæft.
1569
01:22:33,250 --> 01:22:36,041
-Ring ikke til ham.
-Jeg ringer. Sæt dig ned.
1570
01:22:37,125 --> 01:22:40,416
-Jeg ringer til ham.
-Jeg svarer ikke.
1571
01:22:40,500 --> 01:22:43,625
-Værsgo.
-Jeg svarer ikke.
1572
01:22:44,833 --> 01:22:45,875
Hav det sjovt.
1573
01:22:45,958 --> 01:22:48,250
-Jeg vil ikke tale med ham.
-Mor jer.
1574
01:22:48,333 --> 01:22:50,791
Hallo? Mariam?
1575
01:22:52,083 --> 01:22:53,791
-Hej, Mariam.
-Hej.
1576
01:22:53,875 --> 01:22:55,708
-Er det dig?
-Ja, det er Mariam.
1577
01:22:56,208 --> 01:22:58,958
Undskyld, jeg skulle ikke have skrevet.
1578
01:22:59,041 --> 01:23:01,416
Det er helt i orden.
1579
01:23:01,500 --> 01:23:03,625
Jeg troede ikke, at du ville ringe.
1580
01:23:04,125 --> 01:23:06,250
Jeg ville bare høre din stemme.
1581
01:23:06,875 --> 01:23:07,750
I lige måde.
1582
01:23:08,291 --> 01:23:10,625
Tror du, at vi kan mødes?
1583
01:23:11,458 --> 01:23:13,833
Vi var enige om ikke at mødes.
1584
01:23:14,333 --> 01:23:15,625
Det ville du ikke.
1585
01:23:18,041 --> 01:23:20,458
Ja, det er sandt. Vi lader være.
1586
01:23:21,458 --> 01:23:26,000
-Vi kan, hvis du vil.
-Nej, det er okay. Jeg må løbe.
1587
01:23:26,083 --> 01:23:28,000
Vent, Mariam. Vent.
1588
01:23:28,083 --> 01:23:28,958
-Vent.
-Ja?
1589
01:23:30,166 --> 01:23:32,375
Jeg havde ikke forestillet mig,
du lød sådan her.
1590
01:23:34,458 --> 01:23:35,750
Det havde jeg heller ikke.
1591
01:23:40,291 --> 01:23:42,708
Tror du mig nu? Jeg går.
1592
01:23:43,416 --> 01:23:45,750
Har du undertøj på?
Det har anstændige damer.
1593
01:23:45,833 --> 01:23:48,500
-Er du anstændig?
-Giv slip. Rør mig ikke.
1594
01:23:49,000 --> 01:23:51,458
Var det, hvad der skulle til,
før du ser mig?
1595
01:23:52,708 --> 01:23:55,166
Du har intet vidst om mig i årevis.
1596
01:23:56,000 --> 01:23:59,166
Jeg ved, at du anser hans spørgsmål
som et forræderi.
1597
01:24:00,458 --> 01:24:04,875
Men for mig er det det eneste,
der får mig til at føle mig som en kvinde.
1598
01:24:04,958 --> 01:24:06,000
At jeg er i live.
1599
01:24:07,041 --> 01:24:10,333
I modsætning til dig,
som får mig til at føle mig død.
1600
01:24:11,083 --> 01:24:12,958
Så opfør dig som en kvinde.
1601
01:24:15,958 --> 01:24:19,625
Der er noget, I bør vide,
som I ikke kan se på vores telefoner.
1602
01:24:19,708 --> 01:24:21,625
-Hold kæft.
-Det vil jeg ikke.
1603
01:24:21,708 --> 01:24:22,666
Hold så op.
1604
01:24:23,541 --> 01:24:26,375
De er dine venner, og de bør vide alt.
1605
01:24:32,000 --> 01:24:34,500
Jeg kørte den dag med ulykken,
ikke Sherif.
1606
01:24:38,250 --> 01:24:40,583
Jeg var fuld og insisterede på at køre.
1607
01:24:42,666 --> 01:24:45,291
Det var mig,
der dræbte manden, ikke Sherif.
1608
01:24:47,583 --> 01:24:50,541
Jeg ville ikke melde mig selv
på grund af børnene.
1609
01:24:50,625 --> 01:24:53,875
Sherif besluttede at gå i fængsel
i stedet for mig.
1610
01:24:56,458 --> 01:25:00,083
Og siden da har jeg betalt
for hans store offer.
1611
01:25:01,625 --> 01:25:04,958
Du sagde, at det ville være døden
og et ødelagt hjem.
1612
01:25:05,958 --> 01:25:09,375
Og det var det.
Men det var ikke kun den mand, der døde.
1613
01:25:09,458 --> 01:25:10,666
-Stop.
-Jeg døde også.
1614
01:25:11,250 --> 01:25:12,750
-Jeg stopper ikke.
-Stop.
1615
01:25:13,375 --> 01:25:18,291
Har I ikke lagt mærke til,
at vi aldrig har snakket om ulykken?
1616
01:25:20,416 --> 01:25:21,833
Selvfølgelig ikke.
1617
01:25:23,583 --> 01:25:28,083
Jeg har bedt til Gud for at få dig til
ikke at give mig dårlig samvittighed.
1618
01:25:28,708 --> 01:25:32,250
At du ville sige, du tilgav mig,
og at du stadig elsker mig.
1619
01:25:34,583 --> 01:25:35,750
Og forresten…
1620
01:25:36,750 --> 01:25:38,666
Elsker du mig stadigvæk, Sherif?
1621
01:25:42,333 --> 01:25:45,708
Den samme stilhed,
som har dræbt mig i årevis.
1622
01:25:49,333 --> 01:25:51,833
Hvorfor er vi ikke blevet skilt
for længst?
1623
01:25:54,750 --> 01:25:56,333
Der er gået for lang tid.
1624
01:25:57,375 --> 01:26:01,041
Du kunne have sparet mig for lidelse,
hvis du havde sagt, du er homoseksuel.
1625
01:26:17,125 --> 01:26:18,125
Jeg er homoseksuel.
1626
01:26:27,625 --> 01:26:29,125
Jeg er homoseksuel.
1627
01:26:35,416 --> 01:26:36,625
Det er ikke min telefon.
1628
01:26:39,750 --> 01:26:41,791
Sherif og jeg byttede telefon.
1629
01:26:45,666 --> 01:26:46,708
Så…
1630
01:26:48,500 --> 01:26:50,000
Jeg er den homoseksuelle.
1631
01:26:51,666 --> 01:26:53,208
Undskyld, at det ikke gik.
1632
01:26:55,041 --> 01:26:56,916
Fra begyndelsen var idéen…
1633
01:27:02,916 --> 01:27:05,041
Hvorfor har du ikke fortalt os det?
1634
01:27:14,666 --> 01:27:16,291
Godt, jeg ikke gjorde.
1635
01:27:16,375 --> 01:27:17,291
Hør her.
1636
01:27:17,833 --> 01:27:23,375
Den time, jeg tilbragte med jer
som homoseksuel, var den værste i mit liv.
1637
01:27:25,000 --> 01:27:26,625
Min kone kendte mig ikke.
1638
01:27:27,791 --> 01:27:29,416
Min bedste ven ville dræbe mig.
1639
01:27:30,416 --> 01:27:31,250
Jeg siger jer…
1640
01:27:31,958 --> 01:27:36,583
Tror I, at de fyrede mig,
fordi de ikke ville forny min kontrakt?
1641
01:27:36,666 --> 01:27:38,750
De fyrede dig, fordi de hørte…
1642
01:27:40,250 --> 01:27:41,125
Rabih.
1643
01:27:42,458 --> 01:27:43,833
Klag over dem.
1644
01:27:43,916 --> 01:27:45,000
Lav en skandale.
1645
01:27:45,083 --> 01:27:47,708
Jeg kunne ikke engang springe ud
overfor jer.
1646
01:27:48,208 --> 01:27:50,583
Hvordan kan jeg springe ud overfor alle?
1647
01:27:51,291 --> 01:27:52,666
I hvilken verden bor I?
1648
01:27:53,666 --> 01:27:56,125
Hvad med min mor? Hun ville dø.
1649
01:27:58,458 --> 01:27:59,291
Godt.
1650
01:28:00,291 --> 01:28:02,416
Lad os møde Roy, hvis du vil.
1651
01:28:05,708 --> 01:28:06,791
Ellers tak.
1652
01:28:08,708 --> 01:28:10,750
Efter det, jeg så i aften…
1653
01:28:11,833 --> 01:28:12,833
Det vil jeg ikke.
1654
01:28:13,666 --> 01:28:18,166
Ikke fordi, jeg tror, I vil sige noget,
men for at beskytte ham.
1655
01:28:19,333 --> 01:28:22,166
Fordi det gør man,
når man elsker hinanden, ikke?
1656
01:28:23,333 --> 01:28:24,708
Man beskytter hinanden.
1657
01:28:25,458 --> 01:28:26,541
Fra det her.
1658
01:28:29,375 --> 01:28:30,416
Og alt det der.
1659
01:28:54,916 --> 01:28:56,041
Jana.
1660
01:28:56,625 --> 01:28:57,458
Jana.
1661
01:28:58,958 --> 01:29:00,416
Luk op. Nu er det nok.
1662
01:29:01,583 --> 01:29:02,500
Luk op.
1663
01:29:07,166 --> 01:29:08,375
Jana, luk op.
1664
01:29:09,375 --> 01:29:10,375
Jana?
1665
01:29:11,458 --> 01:29:13,166
-Jana, luk op.
-Luk op.
1666
01:29:14,125 --> 01:29:15,958
-Jana!
-Lad os sparke døren ind.
1667
01:29:19,250 --> 01:29:20,791
Luk op! Nu er det nok.
1668
01:29:22,708 --> 01:29:23,708
Flyt jer.
1669
01:29:43,458 --> 01:29:44,458
Din mor ringede.
1670
01:29:45,208 --> 01:29:48,416
Jeg sagde, hun skulle være farmor.
Hun blev meget glad.
1671
01:30:00,208 --> 01:30:03,708
Lad dem ikke møde Roy.
Hold ham for dig selv.
1672
01:30:29,125 --> 01:30:30,250
Hvad venter du på?
1673
01:30:31,500 --> 01:30:32,541
Gå efter hende.
1674
01:30:33,791 --> 01:30:35,458
Skynd dig. Efter hende.
1675
01:32:26,541 --> 01:32:28,041
-Er den ikke smuk?
-Jo.
1676
01:32:28,125 --> 01:32:30,083
-Den er normal igen.
-Meget smuk.
1677
01:32:30,166 --> 01:32:33,291
Hvad kigger I på, turtelduer?
Måneformørkelsen er forbi.
1678
01:32:33,375 --> 01:32:35,541
-Kom nu, Sherif. Jeg fryser.
-Okay.
1679
01:32:35,625 --> 01:32:36,750
-Farvel.
-Vi ses.
1680
01:32:36,833 --> 01:32:39,416
-Ring til os.
-Ja. Hvad med kampen i morgen?
1681
01:32:40,166 --> 01:32:42,458
Jeg ved ikke noget om den. Gør du?
1682
01:32:42,541 --> 01:32:44,000
Måske er det aflyst.
1683
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
Ring, hvis I spiller.
1684
01:32:47,166 --> 01:32:48,833
-Ja, selvfølgelig.
-Klart.
1685
01:32:48,916 --> 01:32:50,541
-Jeg elsker jer.
-Vi ses.
1686
01:32:50,625 --> 01:32:51,750
-Rabih!
-Ja.
1687
01:32:52,666 --> 01:32:54,458
Tag Rasha med næste gang.
1688
01:32:54,541 --> 01:32:56,041
-Ja, gør det.
-Ja.
1689
01:32:56,125 --> 01:32:58,333
-I vil elske hende.
-Helt sikkert.
1690
01:32:58,416 --> 01:32:59,250
-Godt.
-Godt.
1691
01:32:59,333 --> 01:33:01,833
-Kom så, Sherif.
-Hvorfor hakker du på mig?
1692
01:33:01,916 --> 01:33:04,875
-Vin? Jeg så dig drikke.
-En slurk. Næsten intet.
1693
01:33:04,958 --> 01:33:06,708
En slurk? Det er for meget.
1694
01:33:06,791 --> 01:33:07,958
Åh gud!
1695
01:33:18,833 --> 01:33:20,166
Hvorfor ville du ikke lege?
1696
01:33:22,666 --> 01:33:23,875
Jeg havde ikke lyst.
1697
01:33:25,041 --> 01:33:26,541
Er du bange for noget?
1698
01:33:28,125 --> 01:33:28,958
Mig?
1699
01:33:29,583 --> 01:33:31,666
Nej. Hvad ville jeg være bange for?
1700
01:33:32,916 --> 01:33:34,583
Hvorfor blev du så oprevet?
1701
01:33:35,083 --> 01:33:38,250
Fordi vi alle ville falde fra hinanden.
1702
01:33:38,333 --> 01:33:40,708
Nogle før de andre, men…
1703
01:33:41,375 --> 01:33:42,500
Vi er alle sårbare.
1704
01:33:43,416 --> 01:33:44,875
Især med dem her.
1705
01:33:45,375 --> 01:33:47,583
Alle vores hemmeligheder er herinde.
1706
01:33:47,666 --> 01:33:50,500
Man ved aldrig, hvornår det eksploderer.
1707
01:33:50,583 --> 01:33:51,791
Jeg skjuler intet.
1708
01:33:54,208 --> 01:33:55,583
Se, hvad du vil.
1709
01:33:55,666 --> 01:33:57,625
Der er ingen adgangskode.
1710
01:34:06,041 --> 01:34:07,333
Flotte øreringe.
1711
01:34:08,708 --> 01:34:09,583
Er de nye?
1712
01:34:11,500 --> 01:34:12,458
Ja.
1713
01:34:26,666 --> 01:34:29,083
JEG HAVDE LYST TIL AT KYSSE DIG.
1714
01:34:30,083 --> 01:34:31,333
Skriver du en besked?
1715
01:34:31,833 --> 01:34:34,958
Jeg skriver tak for i aften
til Waleed og May.
1716
01:34:35,041 --> 01:34:36,541
-De er fantastiske.
-Ja.
1717
01:34:36,625 --> 01:34:37,625
I LIGE MÅDE
1718
01:34:37,708 --> 01:34:40,625
-Vi havde det sjovt i aften, ikke?
-Ja.
1719
01:34:43,833 --> 01:34:45,458
-Det er Nicole.
-Svar ikke.
1720
01:34:45,541 --> 01:34:47,833
Hun skal forstå, at du har et liv.
1721
01:34:47,916 --> 01:34:48,875
Du har ret.
1722
01:34:50,208 --> 01:34:51,541
Så siger vi det.
1723
01:35:58,875 --> 01:36:01,000
Din træning begynder snart.
1724
01:36:01,083 --> 01:36:02,625
Gør klar til træning.
1725
01:36:02,708 --> 01:36:07,375
Indtag din stilling. Om tre, to, en, nu!
1726
01:39:28,000 --> 01:39:31,375
Tekster af: Karen Marie Svold Coates