1 00:03:11,333 --> 00:03:15,458 أنا قادم لك. 2 00:03:16,416 --> 00:03:19,125 في اللحظة التي نلتقي فيها وجهاً لوجه ... 3 00:03:19,958 --> 00:03:23,333 سيكون آخر شيء تتذكره. 4 00:04:13,125 --> 00:04:17,333 أنا قادم لك. 5 00:04:18,000 --> 00:04:18,917 مرحبًا... 6 00:04:19,791 --> 00:04:20,708 مرحبا من هذا؟ 7 00:04:20,916 --> 00:04:24,208 -لحظة نلتقي وجها لوجه ... -مرحبا. من هذا؟ 8 00:04:25,583 --> 00:04:28,541 سيكون آخر شيء تتذكره. 9 00:04:29,166 --> 00:04:30,166 ما هذا الهراء؟ 10 00:04:49,416 --> 00:04:53,500 في تشيناي مدير مستشفيات SR الشهيرة السيد سالم الرحمن 11 00:04:53,541 --> 00:04:55,458 كان مفقودًا منذ أول أمس. 12 00:04:55,708 --> 00:04:58,333 وتقدم والده علي الرحمن بشكوى للشرطة. 13 00:04:58,458 --> 00:04:59,708 اهلا ابي. تفضل بالجلوس. 14 00:05:05,000 --> 00:05:05,958 ماذا حدث يا أبي؟ 15 00:05:06,333 --> 00:05:08,083 كنت تبدو بخير عندما دخلت. 16 00:05:08,666 --> 00:05:11,500 لكن بعد الخروج ، تبدو وكأن شيئًا ما يزعجك. 17 00:05:11,833 --> 00:05:12,750 نحن سوف... 18 00:05:15,625 --> 00:05:16,708 نظارات ... 19 00:05:40,416 --> 00:05:42,250 لا أستطيع حتى أن أدخن بسلام. 20 00:05:45,625 --> 00:05:46,916 مرحبًا. ماذا تريد؟ 21 00:05:47,083 --> 00:05:49,041 سيدي ، وجدنا سيارة في غابة باداباي-- 22 00:05:49,125 --> 00:05:50,333 مع الكثير من المال في ذلك؟ 23 00:05:50,416 --> 00:05:52,125 لا سيدي ، هناك جثة بداخلها. 24 00:05:52,250 --> 00:05:53,167 كنت أعرف! 25 00:05:54,208 --> 00:05:56,500 هذه مدينة ضخمة ، ومن بين كل الأماكن 26 00:05:56,958 --> 00:05:59,958 مثل هذه الجرائم تقع في نطاق سلطتي القضائية لتجعل حياتي جحيماً! 27 00:06:00,541 --> 00:06:01,291 استمع! 28 00:06:01,291 --> 00:06:03,916 أنا بالفعل في المشرحة بخصوص قضية أخرى. 29 00:06:04,000 --> 00:06:07,833 في الوقت الحالي ، أكمل جميع الإجراءات الأساسية هناك. 30 00:06:07,916 --> 00:06:08,958 سأصل إلى هناك بحلول ذلك الوقت. 31 00:06:09,458 --> 00:06:10,541 هذه الوظيفة سيئة! 32 00:06:10,708 --> 00:06:12,000 -صباح الخير سيدي. -تحيات. 33 00:06:13,916 --> 00:06:14,833 -سيد! -تحيات. 34 00:06:18,250 --> 00:06:19,625 هل هو نائم أم أنها جثة؟ 35 00:06:20,833 --> 00:06:22,833 فعله؟ هل تقوم بأبحاث باستخدام الجثة؟ 36 00:06:22,916 --> 00:06:24,750 سيدي ، عملنا أكثر صعوبة. 37 00:06:25,125 --> 00:06:26,125 فهمتك. 38 00:06:26,541 --> 00:06:27,541 هل انت سكران؟ 39 00:06:27,791 --> 00:06:30,250 بمجرد الموت ، تبقى الرائحة الكريهة. 40 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 ونحن بحاجة إلى شيء مثل الخمر للتغلب على تلك الرائحة الكريهة. 41 00:06:32,541 --> 00:06:34,750 - سيدي ، لا تخبر سيدتي بذلك. -لا تقلق. أنا لن. 42 00:06:35,083 --> 00:06:37,333 الشرب للعمل بتفان ... 43 00:06:38,791 --> 00:06:40,291 لا يمكن العثور عليها إلا في هذه المهنة. 44 00:06:40,750 --> 00:06:41,667 هذا! 45 00:06:43,541 --> 00:06:45,125 أتساءل كيف يعملون حتى هنا. 46 00:06:46,541 --> 00:06:47,458 مرحبًا... 47 00:06:47,791 --> 00:06:48,708 نعم سيدي؟ 48 00:06:48,958 --> 00:06:50,375 أين هي بادرا سيدتي؟ 49 00:06:51,583 --> 00:06:53,375 سيدتي هناك. -أين؟ 50 00:06:54,833 --> 00:06:55,750 اللعنة! 51 00:06:56,416 --> 00:06:57,708 الكثير من الجثث! 52 00:06:58,625 --> 00:06:59,916 الانتقال إلى الجثة التالية؟ 53 00:07:02,041 --> 00:07:03,708 أين هي؟ على ماذا تخطط؟ 54 00:07:37,458 --> 00:07:38,375 أملك... 55 00:07:39,166 --> 00:07:40,083 صباح الخير. 56 00:07:43,916 --> 00:07:44,833 ميخائيل... 57 00:07:46,000 --> 00:07:47,333 انضم الي. هل تريد لدغة؟ 58 00:07:47,458 --> 00:07:49,958 أنت تتحدث كما لو أنني اصطدمت بك في مطعم. 59 00:07:50,708 --> 00:07:52,208 حتى لو بقيت 10 أيام بدون طعام ، 60 00:07:52,416 --> 00:07:53,416 لن آكل هنا. 61 00:07:57,791 --> 00:07:59,666 بمجرد أن تدرك أن مصيرك هو العمل هنا ، 62 00:08:00,083 --> 00:08:02,000 في اليوم الحادي عشر ، ستبدأ الأكل هنا. 63 00:08:02,625 --> 00:08:05,625 11 يوم؟ لا أستطيع حتى الوقوف هنا لمدة 10 دقائق! 64 00:08:06,041 --> 00:08:08,541 اسمع ، هذه الحالة ستنتهي في بعض الوقت. 65 00:08:08,750 --> 00:08:09,667 حسنا سيدتي. 66 00:08:10,291 --> 00:08:11,208 -أمى ... -مرحًا! 67 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 لماذا لا يوجد ماء؟ 68 00:08:12,958 --> 00:08:15,583 حل الصيف يا سيدتي. بدأت مشاكل المياه. 69 00:08:16,208 --> 00:08:17,125 هنا سيدتي. 70 00:08:17,958 --> 00:08:19,958 يكافح الناس على قيد الحياة للحصول على بعض الماء. 71 00:08:20,000 --> 00:08:21,375 إذن كيف سيحصل الموتى؟ 72 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 هل أنا على حق يا مايكل؟ 73 00:08:23,333 --> 00:08:24,333 بقعة على سيدتي. 74 00:08:24,375 --> 00:08:26,625 - أنا هنا لمناقشة حالة مع - - مرحباً! 75 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 ليس هناك! 76 00:08:31,833 --> 00:08:32,958 بوصتين أدناه! 77 00:08:36,125 --> 00:08:37,833 -قضية أخرى؟ سابقا؟ -نعم، سيدتي. 78 00:08:37,958 --> 00:08:39,333 لدينا بالفعل ثماني عمليات تشريح معلقة. 79 00:08:40,458 --> 00:08:41,791 ولم نحصل على أي طلبات. 80 00:08:42,458 --> 00:08:43,500 أعرف يا سيدتي. 81 00:08:43,791 --> 00:08:46,666 إذا كان بإمكانك الحضور شخصيًا والتعامل معها ، 82 00:08:46,708 --> 00:08:49,250 عندها ستجعل تحقيقنا أمرًا سهلاً. 83 00:08:49,416 --> 00:08:50,416 هل انا على حق؟ 84 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 إلى مسرح الجريمة؟ 85 00:08:51,916 --> 00:08:53,541 لهذا كنت تركض ورائي؟ 86 00:08:54,333 --> 00:08:55,333 بخير اين؟ 87 00:08:55,750 --> 00:08:57,041 Padappai ، داخل غابة. 88 00:08:57,708 --> 00:08:59,166 كلها نفس الرائحة الكريهة. 89 00:08:59,375 --> 00:09:00,791 أنا غير قادر على الركض ذهابًا وإيابًا. 90 00:09:00,916 --> 00:09:01,916 الرجاء المساعدة. 91 00:09:03,708 --> 00:09:04,625 بخير. 92 00:09:04,708 --> 00:09:06,083 اسمحوا لي أن أكمل هذه القضية. 93 00:09:06,291 --> 00:09:07,124 شكرا سيدتي. 94 00:09:07,125 --> 00:09:08,125 لذا ، مايكل ، 95 00:09:08,583 --> 00:09:10,208 ماذا كانت حالة هذه الفتاة؟ 96 00:09:10,500 --> 00:09:12,041 إنها حالة مفقودة ، سيدتي. 97 00:09:12,583 --> 00:09:14,416 تركت ملاحظة وهربت مع صديقها. 98 00:09:14,791 --> 00:09:17,666 بعد يومين من تقديم الشكوى ، تم العثور على جثتها في البئر. 99 00:09:23,000 --> 00:09:25,208 يرجى التحقيق في هذه الحالة بدقة. 100 00:09:25,750 --> 00:09:26,916 هذا هو القسم 376-د. 101 00:09:28,041 --> 00:09:29,041 ماذا تقصد بذلك؟ 102 00:09:29,250 --> 00:09:30,833 اغتصاب جماعي وقتل؟ 103 00:09:31,083 --> 00:09:32,000 نعم. 104 00:09:34,625 --> 00:09:35,791 كدمات المهبل 105 00:09:36,000 --> 00:09:37,041 تمزق غشاء البكارة غير الطبيعي. 106 00:09:37,416 --> 00:09:38,333 معذرة سيدتي؟ 107 00:09:40,166 --> 00:09:42,875 تضرر العضو التناسلي لهذه الفتاة بشدة. 108 00:09:46,333 --> 00:09:51,458 باسم الحب ، يسمح العديد من الرجال لأصدقائهم بالاستمتاع أيضًا. 109 00:09:51,500 --> 00:09:53,291 القبض والدرجة الثالثة لا يكفي ولكن ... 110 00:09:55,708 --> 00:09:56,625 آسف سيدتي. 111 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 لقد جمعت آثار السائل المنوي. 112 00:09:59,958 --> 00:10:03,541 يمكنك إجراء اختبار الحمض النووي والمطابقة لمعرفة عددهم ومن. 113 00:10:04,458 --> 00:10:07,375 ثم قرر كيف ستعاقبهم. 114 00:10:08,000 --> 00:10:09,875 سيدتي ، هل يجب علينا حزم هذا الجسد؟ 115 00:10:14,541 --> 00:10:15,666 كم عمرك؟ 116 00:10:16,875 --> 00:10:17,875 25 ، سيدتي. 117 00:10:19,625 --> 00:10:21,000 هي أصغر منك بخمس سنوات. 118 00:10:22,666 --> 00:10:24,458 مثلك تمامًا ، يجب أن يكون لديها العديد من الأحلام. 119 00:10:25,916 --> 00:10:27,583 بعد الانتهاء من الإجراءات ، 120 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 أثناء تسليم جسدها لوالديها ، 121 00:10:29,708 --> 00:10:31,000 يجب أن تبدو أفضل منك. 122 00:10:31,750 --> 00:10:33,333 -فهمتك؟ -حسنا سيدتي. 123 00:10:33,458 --> 00:10:34,458 حسنا ، احزموا الجسم. 124 00:10:35,250 --> 00:10:36,875 حسنًا ، مايكل. لنبدأ. 125 00:10:37,166 --> 00:10:38,333 -لنذهب يا سيدتي. -نعم. 126 00:10:41,500 --> 00:10:43,541 لذا ، هذا ما يعنيه أن "نتن مثل الجثة". 127 00:10:43,541 --> 00:10:44,333 ميخائيل... 128 00:10:44,333 --> 00:10:46,375 دعني أحضر هاتفي. أنت تواصل. -حسنا سيدتي. 129 00:10:46,416 --> 00:10:48,500 -أمى ، هاتفك. -تمام. شكرًا. 130 00:11:07,500 --> 00:11:09,541 أمير من رآها اولا وأبلغ الشرطة؟ 131 00:11:09,625 --> 00:11:12,000 سيدي ، بعض النساء اللواتي كن هنا لجمع السجلات رأينه أولاً. 132 00:11:13,250 --> 00:11:15,791 -أي معلومة عن السيارة؟ - لا ، لقد احترق بالكامل. 133 00:11:16,250 --> 00:11:18,458 لقد أرسلنا تفاصيل المحرك إلى رجال الطب الشرعي. 134 00:11:18,500 --> 00:11:19,417 تمام. 135 00:11:20,166 --> 00:11:21,583 هل هذه هي الطريقة الوحيدة للوصول إلى هنا؟ 136 00:11:21,625 --> 00:11:23,416 نعم سيدتي. إنه محاط بالغابة. 137 00:11:24,500 --> 00:11:26,083 -اين السيارة؟ -من هنا. 138 00:11:26,375 --> 00:11:27,375 من فضلك تعالي ، سيدتي. 139 00:12:16,250 --> 00:12:17,500 بحق الجحيم؟ 140 00:12:25,333 --> 00:12:26,750 اذهب وابحث هناك. 141 00:12:27,041 --> 00:12:27,958 هناك... 142 00:12:28,041 --> 00:12:29,250 -مايكل ... -أم؟ 143 00:12:31,583 --> 00:12:32,916 هذا بالتأكيد القسم 302. 144 00:12:33,833 --> 00:12:35,333 لقد قُتل في مكان آخر. 145 00:12:35,625 --> 00:12:37,416 ثم تم إحضار جثته إلى هنا وإحراقها. 146 00:12:39,500 --> 00:12:40,625 كيف تقولين ذلك يا سيدتي؟ 147 00:12:40,708 --> 00:12:42,208 الضحية لم تحاول الهروب. 148 00:12:43,166 --> 00:12:45,750 نظرة. حزام المقعد لا يزال سليما على الإبزيم. 149 00:12:46,666 --> 00:12:47,666 ليس ذلك فحسب. 150 00:12:48,916 --> 00:12:50,416 في ثلاثة إلى أربعة أجزاء من جسده ، 151 00:12:50,625 --> 00:12:52,166 يبدو أن العظام مكسورة. 152 00:12:52,958 --> 00:12:53,875 أملك... 153 00:12:54,458 --> 00:12:56,416 هل يمكننا التعرف على الضحية من خلال اختبار الحمض النووي؟ 154 00:13:00,041 --> 00:13:01,291 لم يتبق لحم. 155 00:13:03,000 --> 00:13:05,583 حتى اختبار نخاع العظم يبدو مستحيلاً. 156 00:13:07,791 --> 00:13:10,000 بناءً على درجة الحرارة الحالية للسيارة ... 157 00:13:10,791 --> 00:13:11,708 حول... 158 00:13:11,833 --> 00:13:14,375 منذ خمس إلى ست ساعات ، اشتعلت النيران في السيارة والضحية. 159 00:13:14,875 --> 00:13:16,041 لقد استخدموا البنزين. 160 00:13:16,333 --> 00:13:18,500 هل يمكنك أن تعطينا أي شيء آخر بناءً على هذه التفاصيل؟ 161 00:13:18,541 --> 00:13:21,291 بناءً على بنية العظام ، الضحية رجل. 162 00:13:21,375 --> 00:13:23,541 سيكون ارتفاع الضحية حوالي 5 أقدام و 8 بوصات. 163 00:13:23,666 --> 00:13:25,750 حوالي 33-35 سنة. 164 00:13:26,916 --> 00:13:27,416 هذا كل شئ. 165 00:13:27,625 --> 00:13:28,125 سيدتي... 166 00:13:28,541 --> 00:13:31,375 وجدنا علبة بنزين. لقد استخدموا البنزين لحرق الضحية. 167 00:13:33,000 --> 00:13:34,041 هل من شيء آخر؟ 168 00:13:34,375 --> 00:13:35,666 لدينا بصمات أصابع. 169 00:13:37,500 --> 00:13:39,625 سأعطيك المزيد من التفاصيل لاحقًا. 170 00:13:40,041 --> 00:13:41,916 -انتقل الجسم إلى هرمون النمو دفعة واحدة. -حسنا سيدتي. 171 00:13:42,041 --> 00:13:43,166 سنهتم بالإجراءات غدًا. 172 00:13:43,166 --> 00:13:44,083 حسنا سيدتي. 173 00:13:44,875 --> 00:13:47,375 الجثة التي عثر عليها أمس لم يتم التعرف عليها بعد. 174 00:13:47,375 --> 00:13:49,375 في هذه الحالة ، ACP Vishal ... 175 00:13:50,041 --> 00:13:51,500 يا! اقطعها! انظر ، تعال! 176 00:13:58,041 --> 00:13:59,458 سيدي ، هل هي حادثة أم جريمة قتل؟ 177 00:13:59,500 --> 00:14:00,666 سيدي من تعتقد فعل هذا؟ 178 00:14:00,708 --> 00:14:02,875 -سيدي هل هو جسد سليم الرحمن؟ -انظر هنا! 179 00:14:02,875 --> 00:14:05,333 لا تتخيل الأشياء وتطبخ قصصًا نصف مخبوزة. 180 00:14:05,708 --> 00:14:07,083 لم يتم تأكيد أي شيء حتى الآن. 181 00:14:07,291 --> 00:14:09,416 هل قسم الشرطة يخفي أي شيء في هذه القضية؟ 182 00:14:09,458 --> 00:14:11,916 -سيدي ، سؤال واحد فقط! -اعذرني سيدي! لو سمحت! 183 00:14:11,916 --> 00:14:12,958 متى ستتخذ إجراء؟ 184 00:14:13,083 --> 00:14:13,666 سيد! 185 00:14:13,708 --> 00:14:15,583 -هل الإجراءات الرسمية؟ -إنه قيد التقدم يا سيدي. 186 00:14:20,250 --> 00:14:21,250 مرحبا بكم فيشال. 187 00:14:21,625 --> 00:14:22,833 -مرحبا بشرى. -أهلاً. 188 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 هل التقرير النهائي جاهز؟ 189 00:14:26,083 --> 00:14:27,291 لقد انتهينا للتو من تشريح الجثة. 190 00:14:28,041 --> 00:14:29,375 إذن ، ما هي نتيجة تشريح الجثة؟ 191 00:14:30,166 --> 00:14:31,250 لقد أخبرت مايكل في وقت سابق. 192 00:14:32,583 --> 00:14:34,166 -نعم سيدي. - تأكيد القسم 302. 193 00:14:36,000 --> 00:14:38,791 لقد تعرض للتعذيب الوحشي قبل مقتله. 194 00:14:44,750 --> 00:14:46,916 كسرت العظام في ثمانية مواضع. 195 00:14:48,208 --> 00:14:49,625 خلع عموده الفقري. 196 00:14:51,083 --> 00:14:54,708 من أجل خلع العمود الفقري ، يجب أن يكون قد أصيب بقضيب حديدي ثقيل. 197 00:15:03,375 --> 00:15:05,208 ضرر لا يمكن تحديده. 198 00:15:06,041 --> 00:15:09,083 قلت حتى اختبار الحمض النووي مستحيل. وماذا بعد يا بهادرا؟ 199 00:15:11,333 --> 00:15:12,333 لدينا خيار. 200 00:15:14,458 --> 00:15:16,833 بناءً على قياسات هذا الجسم ، 201 00:15:17,250 --> 00:15:19,041 يمكننا تجربة طريقة العرض الفائق. 202 00:15:22,083 --> 00:15:23,041 و فيشال ... 203 00:15:23,750 --> 00:15:27,041 تم تقطيع جميع أصابع يده اليمنى. 204 00:15:33,208 --> 00:15:34,291 هذا غير معتاد. 205 00:16:28,375 --> 00:16:30,125 سيدتي ، إنهما تطابق كامل. 206 00:16:31,750 --> 00:16:34,250 فيشال ، إنه بالفعل سليم الرحمن. 207 00:16:36,750 --> 00:16:37,666 اختتمها. 208 00:16:37,666 --> 00:16:40,500 توقف عن إخباري عن اللحوم عندما أكون في المشرحة. يشنق. 209 00:16:40,583 --> 00:16:41,791 -سيدي ، دقيقة فقط. -ماذا او ما؟ 210 00:16:43,083 --> 00:16:44,083 انظر إلى هذا. 211 00:16:48,291 --> 00:16:50,375 سيدي ، ماذا نفعل؟ لقد تضخمت بشكل غير متناسب. 212 00:16:52,750 --> 00:16:54,125 تم الانتهاء من الشكليات لدينا. 213 00:16:54,416 --> 00:16:56,000 يمكننا تسليم الجثة على الفور. 214 00:16:56,125 --> 00:16:57,042 -ولكن- -سيدي! 215 00:16:57,416 --> 00:16:58,500 يرجى التحقق من الأخبار. 216 00:16:58,666 --> 00:17:01,541 -ماذا حدث مايكل؟ -مساء ، تفضل بتشغيل التلفاز. 217 00:17:01,625 --> 00:17:03,500 -أين جهاز التحكم عن بعد؟ -لعب القناة الإخبارية. 218 00:17:05,416 --> 00:17:08,541 فيتري ، الذي حُكم عليه بالسجن المؤبد في السجن المركزي 219 00:17:08,583 --> 00:17:10,500 أخبر أحد موظفي السجن ، راجيندران ، 220 00:17:10,583 --> 00:17:12,875 أنه سيقتل الدكتور سالم الرحمن. 221 00:17:12,916 --> 00:17:15,583 وقال ذلك بالضبط يوم اختفاء الدكتور سالم الرحمن. 222 00:17:15,625 --> 00:17:19,333 لقد تلقينا الأدلة الصوتية والمرئية. 223 00:17:19,625 --> 00:17:22,750 في فيديو TikTok بواسطة Rajendran أداؤه في خلية Vetri ، 224 00:17:23,000 --> 00:17:25,250 يمكن رؤية صورة سليم الرحمن على الحائط. 225 00:17:25,375 --> 00:17:26,500 ما الذي يحدث يا مايكل؟ 226 00:17:27,708 --> 00:17:29,458 من الذي يسرب مثل هذه الأخبار للصحافة؟ 227 00:17:29,750 --> 00:17:32,083 سيدي ، لقد بذلت قصارى جهدي للحفاظ على سريتها. 228 00:17:32,833 --> 00:17:33,833 لست متأكدا كيف تم تسريبه. 229 00:17:33,833 --> 00:17:36,333 أعتقد أن هذه القضية ستكون مصدر إزعاج لك. 230 00:17:47,291 --> 00:17:48,500 سيدي ، هذا علي الرحمن. 231 00:17:49,166 --> 00:17:50,291 والد سليم الرحمن. 232 00:17:50,416 --> 00:17:51,333 أملك... 233 00:18:09,208 --> 00:18:10,125 سليم. 234 00:18:10,583 --> 00:18:11,500 سليم. 235 00:18:19,375 --> 00:18:20,625 هذا غير عادل! 236 00:18:24,458 --> 00:18:27,958 ادعى فيتري ، الموجود في السجن ، أنه قتل سالم الرحمن. 237 00:18:27,958 --> 00:18:29,166 تعليقاتك يا سيدي؟ 238 00:18:29,291 --> 00:18:30,666 هذه حالة حساسة للغاية. 239 00:18:30,708 --> 00:18:32,750 من فضلك لا تزعجنا ودعنا نقوم بواجبنا. 240 00:18:55,333 --> 00:18:56,250 سيدي ، مساء الخير. 241 00:18:56,416 --> 00:18:57,875 من نشر فيديو TikTok هذا؟ 242 00:18:58,041 --> 00:19:00,083 أين هو؟ رجاء تعال هنا! 243 00:19:01,541 --> 00:19:03,666 سيد! آسف يا سيدي. 244 00:19:03,708 --> 00:19:06,166 ألا تعلم أن الهواتف المحمولة غير مسموح بها داخل السجن؟ 245 00:19:06,291 --> 00:19:07,916 - أليس لديك إحساس؟ -أقسم ، لا يا سيدي. 246 00:19:08,708 --> 00:19:10,083 آسف يا سيدي. أعني... 247 00:19:20,416 --> 00:19:23,166 هل كان لديه أي زوار؟ أي أقارب؟ 248 00:19:23,416 --> 00:19:26,041 لا أعتقد أن لديه أقارب يا سيدي. 249 00:19:26,541 --> 00:19:27,791 إذن ، لم يأت أحد لزيارته؟ 250 00:19:28,291 --> 00:19:31,208 يزوره كاهن الكنيسة كثيرًا. 251 00:19:32,125 --> 00:19:34,166 لا يأتي لزيارته فقط. 252 00:19:34,416 --> 00:19:37,083 يأتي هنا للصلاة من أجل جميع السجناء هنا. 253 00:19:37,416 --> 00:19:39,166 خلال ذلك الوقت ، قام بزيارة Vetri. 254 00:19:39,375 --> 00:19:41,625 آخر مرة زار فيها ... 255 00:19:43,625 --> 00:19:46,875 الجميع يعترف لي بجرائمهم أو خطاياهم بعد ارتكابها. 256 00:19:47,291 --> 00:19:49,958 لكنه أراد المغفرة عن الذنوب التي سيرتكبها. 257 00:19:51,041 --> 00:19:54,333 ظل يخبرني أنه يريد قتل شخص ما. 258 00:19:55,250 --> 00:19:58,708 لكن اليوم استطعت رؤيته في عينيه. 259 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 أين هو الآن؟ 260 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 ماذا حدث؟ 261 00:22:11,375 --> 00:22:13,041 هاجمه السجناء الجدد. 262 00:22:26,250 --> 00:22:28,291 أليس هذا دكتور سليم الرحمن؟ 263 00:22:29,916 --> 00:22:31,541 لماذا قمت برسم صورته هنا؟ 264 00:22:37,583 --> 00:22:38,875 هذا هو عملك. 265 00:22:39,166 --> 00:22:40,083 اذهب واكتشف. 266 00:22:41,375 --> 00:22:43,291 توقف عن النظر إلى الأرض وأجبه! 267 00:22:43,375 --> 00:22:44,292 ميخائيل! 268 00:22:46,208 --> 00:22:47,583 باراماسيفام سيدي ... 269 00:22:48,291 --> 00:22:51,625 سلم تفاصيل الكاهن وملفات قضية فيتري إلى مايكل. 270 00:22:52,041 --> 00:22:52,958 حسنا سيدي. 271 00:22:53,083 --> 00:22:54,000 تعال يا سيدي. 272 00:22:55,791 --> 00:22:59,583 ما الرابط بين هذا المحكوم وهذه القضية؟ 273 00:22:59,625 --> 00:23:01,333 سيدي ، لقد قابلت ذلك المحكوم عليه في السجن. 274 00:23:01,333 --> 00:23:03,250 إنه بالفعل يتصرف بشكل غير طبيعي. 275 00:23:04,375 --> 00:23:07,000 لقد تقدمت بطلب للحصول على حق الوصاية عليه. 276 00:23:07,000 --> 00:23:08,750 فقط قل لي من قتل ابني. 277 00:23:10,208 --> 00:23:11,291 راحة... 278 00:23:12,208 --> 00:23:14,083 أعرف كيف أتعامل معها. 279 00:23:16,583 --> 00:23:18,916 أنت تستمر في الغناء لمدح سيدة ما. من كان هذا؟ 280 00:23:19,041 --> 00:23:20,125 دكتور. بهادر ثانجافيل. 281 00:23:20,208 --> 00:23:22,791 -آه! نعم. تلك الفتاة. - جراح شرطة. 282 00:23:23,833 --> 00:23:26,875 حققت العديد من الحالات انفراجة بعد تورطها. 283 00:23:27,041 --> 00:23:28,583 ستكون مفيدة جدًا لقضيتنا. 284 00:23:29,000 --> 00:23:31,375 حسنًا ، فيشال ، سأخبرها. 285 00:23:31,500 --> 00:23:32,583 من فضلك اذهب وقابلها. 286 00:23:32,750 --> 00:23:34,916 نعم سيدي. سيد! 287 00:23:36,000 --> 00:23:37,291 فيشال ، انتظر. 288 00:23:38,458 --> 00:23:41,791 بادرا دائما متحمسة ومتشوقة لحل كل قضية تم تكليفها بها. 289 00:23:41,833 --> 00:23:43,750 ليس الحال فقط ، 290 00:23:44,208 --> 00:23:46,791 لكنها ستبذل قصارى جهدها لفضح كل ما يتعلق بالقضية. 291 00:23:46,833 --> 00:23:48,625 بعد كل شيء ، لديها دكتوراه في علم الإجرام. 292 00:23:48,833 --> 00:23:52,625 ستحاول إظهار قدرتها. و لذلك احذر! 293 00:23:54,000 --> 00:23:55,500 بالتأكيد سيدي. أنا سوف. 294 00:24:06,208 --> 00:24:07,125 ضياء ... 295 00:24:08,125 --> 00:24:10,833 يبدو أن مديرك لا يمدح إلا عليك؟ 296 00:24:11,125 --> 00:24:13,208 هذا ضياء من أجلك! 297 00:24:14,291 --> 00:24:15,208 الدردشة! 298 00:24:16,708 --> 00:24:17,625 بخير... 299 00:24:17,750 --> 00:24:20,125 أخبرني معلمك أنك تريد أن تصبح شرطيًا. 300 00:24:20,416 --> 00:24:21,166 هل هذا صحيح؟ 301 00:24:21,166 --> 00:24:24,000 نعم الأم. سوف أسقط كل اللصوص. 302 00:24:24,166 --> 00:24:25,083 رائع! 303 00:24:25,583 --> 00:24:26,875 أتعلم؟ 304 00:24:27,250 --> 00:24:29,458 عندما كنت طفلاً ، حتى أنني كنت أتمنى أن أصبح شرطيًا. 305 00:24:29,625 --> 00:24:30,708 هل حقا؟ 306 00:24:32,083 --> 00:24:36,875 قرأت الكثير من الكتب التي بها رجال شرطة ولصوص. 307 00:24:37,750 --> 00:24:39,416 لكن جدك فيلو 308 00:24:39,708 --> 00:24:42,375 كان عازمًا على جعلني طبيبة. 309 00:24:42,958 --> 00:24:43,916 ثم ماذا حدث؟ 310 00:24:44,250 --> 00:24:45,208 ولكن... 311 00:24:45,458 --> 00:24:46,666 كنت ذكيا! 312 00:24:47,125 --> 00:24:49,666 علمت أنه يمكنني أن أصبح طبيبة في قسم الشرطة. 313 00:24:50,291 --> 00:24:51,333 وانضممت هناك. 314 00:24:52,375 --> 00:24:54,541 فوز لكل من الجد والأم! 315 00:24:54,666 --> 00:24:56,458 إذن ، أمي ، أنت شرطي؟ 316 00:24:57,208 --> 00:24:58,125 نعم! 317 00:24:59,916 --> 00:25:00,833 التحية! 318 00:25:01,541 --> 00:25:02,833 شكرا سيدتي. 319 00:25:04,750 --> 00:25:05,916 فتاتي الشجاعة. 320 00:25:06,583 --> 00:25:07,500 بهادرا ... 321 00:25:08,833 --> 00:25:09,750 أهلاً! 322 00:25:10,125 --> 00:25:10,750 تعال معي. 323 00:25:10,791 --> 00:25:12,208 من هو هذا العم يا أمي؟ 324 00:25:12,416 --> 00:25:13,375 أهلاً. 325 00:25:13,458 --> 00:25:15,041 -ابنتك؟ -نعم. 326 00:25:15,291 --> 00:25:16,208 ضياء. 327 00:25:16,791 --> 00:25:18,666 - مرحبا ضياء. -مرحبا عمي. 328 00:25:21,625 --> 00:25:23,125 زوجي يعمل في دبي. 329 00:25:23,208 --> 00:25:24,333 -تمام. -نعم. 330 00:25:25,083 --> 00:25:26,291 تحدث معي ADGP. 331 00:25:26,500 --> 00:25:27,417 تمام. 332 00:25:27,500 --> 00:25:29,708 لماذا جرني إلى هذه الحالة ، فيشال؟ 333 00:25:30,375 --> 00:25:34,000 كنت سعيدًا بتعليم طلابي وفحص الجثث. 334 00:25:34,416 --> 00:25:35,791 أوامر كبار المسؤولين ، بهادرة. 335 00:25:36,583 --> 00:25:39,583 أعتقد أنه يمكننا حل هذه الحالة بسرعة بمساعدتك. 336 00:25:40,416 --> 00:25:41,333 بالتأكيد. 337 00:25:41,875 --> 00:25:42,833 أملاً. 338 00:25:43,375 --> 00:25:44,375 مرحبًا بك في الفريق. 339 00:25:46,541 --> 00:25:47,541 شكرًا لك. 340 00:25:52,375 --> 00:25:53,833 توقف عن تكرار نفسك! 341 00:26:00,916 --> 00:26:03,416 حسنًا ، يجب أن تصرخ الحقيقة مرارًا وتكرارًا هنا. 342 00:26:09,208 --> 00:26:10,333 هل تعرفه؟ 343 00:26:13,041 --> 00:26:14,625 يسألك! يجيبه! 344 00:26:15,833 --> 00:26:16,791 يتكلم! 345 00:26:20,666 --> 00:26:22,625 ما هي المشكلة بينكما؟ 346 00:26:27,666 --> 00:26:29,125 القضية؟ لا يوجد المزيد من القضايا. 347 00:26:30,333 --> 00:26:32,083 ألم أقتله بالفعل؟ 348 00:26:39,458 --> 00:26:40,375 سيد... 349 00:26:40,416 --> 00:26:41,750 حذر! قد يموت فقط. 350 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 اتركه لي. سوف أتعامل معه. 351 00:26:45,625 --> 00:26:47,333 أنا أعلم جيدًا أنك لم تقتله. 352 00:26:48,791 --> 00:26:51,000 من الذي يساعدك من الخارج؟ اجب! 353 00:26:54,666 --> 00:26:55,583 إله. 354 00:27:07,833 --> 00:27:08,750 من هو الملاك؟ 355 00:27:51,541 --> 00:27:53,333 لا أعلم! لا أعلم! 356 00:27:54,166 --> 00:27:55,500 لا أعلم! لا أعلم! 357 00:27:55,750 --> 00:27:56,958 لا أعلم! 358 00:28:00,833 --> 00:28:03,041 إنه فقط يردد نفس الشيء ، أيها الأحمق! 359 00:28:03,708 --> 00:28:04,958 من هو الملاك؟ 360 00:28:08,208 --> 00:28:09,291 انظر إلى هذا الرسم البياني. 361 00:28:10,250 --> 00:28:12,250 عندما سألته عن سالم الرحمن ، 362 00:28:12,583 --> 00:28:13,791 أغضبه 363 00:28:14,208 --> 00:28:15,916 وكان يتصرف بطريقة اندفاعية. 364 00:28:17,041 --> 00:28:18,750 لكن في اللحظة التي أخذت فيها اسم الملاك ، 365 00:28:18,750 --> 00:28:21,291 كان رد فعله ميتا عكس ذلك. سكت. 366 00:28:25,791 --> 00:28:27,500 نحتاج أن نعرف عن الملاك. 367 00:28:33,041 --> 00:28:35,125 تطور جديد في قضية مقتل سليم الرحمن. 368 00:28:35,166 --> 00:28:38,416 يتم الآن اصطحاب فيتري إلى هذه الكنيسة. 369 00:28:38,916 --> 00:28:39,875 انهم هنا. هيا! 370 00:28:46,041 --> 00:28:47,416 -عمير! -سيد؟ 371 00:28:47,750 --> 00:28:49,416 من الذي يقوم بتسريب المعلومات للصحافة؟ 372 00:28:52,750 --> 00:28:53,666 والد صباح الخير. 373 00:28:53,833 --> 00:28:54,916 -صباح الخير. -أنا ACP Vishal. 374 00:28:54,916 --> 00:28:56,541 - لقد اتصلت بك. -أخبرني. 375 00:28:56,750 --> 00:28:57,833 -عمير ... -سيدي؟ 376 00:28:57,875 --> 00:29:00,166 - خذ فيتري إلى المقبرة. -حسنا سيدي. 377 00:29:19,208 --> 00:29:22,041 هل يمكن أن تخبرنا عن فيتري ، أبي؟ 378 00:29:29,375 --> 00:29:31,750 إذا كنت تريد أن تعرف كل شيء عن Vetri ، 379 00:29:34,250 --> 00:29:36,458 أولاً ، يجب أن تعرف عن Angel. 380 00:29:37,833 --> 00:29:39,791 قبل 25 عاما... 381 00:29:40,833 --> 00:29:42,041 هذا الملاك الصغير ... 382 00:29:42,875 --> 00:29:43,875 دخلنا في حياتنا. 383 00:29:53,833 --> 00:29:56,833 كنت أنا من أطلق عليها اسم ملاكها. 384 00:29:57,958 --> 00:29:59,083 ملاك. 385 00:30:02,416 --> 00:30:06,166 نشأت في هذه الكنيسة بيننا. 386 00:30:11,833 --> 00:30:14,292 كنا دائما مليئين ... 387 00:30:14,792 --> 00:30:16,917 سعادتها وأحزانها. 388 00:30:17,500 --> 00:30:19,791 ماذا تصلي ليسوع في الخفاء؟ 389 00:30:19,916 --> 00:30:24,791 كل طالب في مدرستي لديه اسم والدهم هو لقبهم. 390 00:30:25,166 --> 00:30:27,625 لكن ليس لدي لقب. 391 00:30:27,708 --> 00:30:28,666 من قال هذا؟ 392 00:30:29,500 --> 00:30:30,791 من قال ليس لديك أب؟ 393 00:30:31,291 --> 00:30:34,291 انظر هناك. إنه أب للعالم كله. 394 00:30:34,583 --> 00:30:37,583 من اليوم ، ستعرف باسم الملاك يسوع. 395 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 -يبدو ذلك جيدا؟ -تمام. 396 00:30:39,875 --> 00:30:41,750 حسنًا ، في تلك الملاحظة. أعطني حلوى. 397 00:30:42,791 --> 00:30:45,041 هذا فقط لأبي. 398 00:31:00,916 --> 00:31:03,833 تعال يا أبي. لا تستجيب لأي من دعاء ابنتك. 399 00:31:04,875 --> 00:31:06,458 صديقتي ماري ستتزوج. 400 00:31:06,791 --> 00:31:08,458 ثم ستنتقل إلى تشيناي. 401 00:31:08,916 --> 00:31:10,791 يجب أن أتعفن هنا ، وأنا أركب هذه الدراجة الرديئة. 402 00:31:13,791 --> 00:31:15,125 ليس لدي مطالب ضخمة. 403 00:31:15,750 --> 00:31:17,833 ساعدني في العثور على فتى أحلامي. 404 00:31:17,833 --> 00:31:19,583 كل ما أريده هو الركوب معه على دراجة. 405 00:31:20,000 --> 00:31:23,000 واحتضنه بقوة بينما نذهب في جولة حول هذه التلال. 406 00:31:23,541 --> 00:31:24,458 هذا كل ما أطلبه. 407 00:31:26,333 --> 00:31:27,708 حسنًا ، ليس هناك اندفاع. 408 00:31:28,291 --> 00:31:29,916 افعل ذلك عندما تشعر أن الوقت مناسب. 409 00:31:30,333 --> 00:31:32,208 لن أحكم عليك أو أسيء فهمك. 410 00:31:37,500 --> 00:31:38,666 محرج جدا. 411 00:31:43,125 --> 00:31:44,375 نعم سيدي؟ ماذا تريد؟ 412 00:31:44,541 --> 00:31:45,416 لذا... 413 00:31:45,875 --> 00:31:47,166 هذا والدك 414 00:31:47,250 --> 00:31:48,541 بالطبع! 415 00:31:50,541 --> 00:31:52,000 إذن ، أنت تقوم برشوة والدك؟ 416 00:31:53,083 --> 00:31:54,250 نعم ما مشكلتك 417 00:31:54,541 --> 00:31:56,750 -ماذا تفعل هنا يا فيتري؟ -أب... 418 00:31:56,833 --> 00:31:58,833 هل انتهيت من عملك؟ -نعم ابي. 419 00:31:59,833 --> 00:32:04,916 أيها الآب ، هل تستجيب صلواتنا إذا صلينا في الكنيسة؟ 420 00:32:05,083 --> 00:32:06,125 بالطبع! 421 00:32:06,250 --> 00:32:07,625 لماذا تسأل؟ 422 00:32:07,875 --> 00:32:10,208 لا شئ. فضولي فقط. 423 00:32:10,916 --> 00:32:11,708 اراك يا ابي. 424 00:32:11,708 --> 00:32:13,583 -لماذا تبدو مستاء؟ -لا شيء يا أبي. 425 00:32:14,166 --> 00:32:15,791 حسنًا ، أبي ، سأستمر. 426 00:32:18,166 --> 00:32:27,083 ♪ أصبحت حياتي الآن ملونة بفضل لك 427 00:32:30,125 --> 00:32:38,625 ♪ الوحدة كانت صديقي كل هذه الأيام ♪ 428 00:32:42,166 --> 00:32:48,291 ♪ لكنني الآن ضائع في حبك ♪ 429 00:32:48,333 --> 00:32:50,000 لماذا تخلت عني أمي يا أبي؟ 430 00:32:50,625 --> 00:32:53,250 -انت ملاك. -أب... 431 00:32:53,458 --> 00:32:56,708 مثل فيتري. أخبرني. 432 00:32:56,958 --> 00:32:58,291 أبي حسنًا ... 433 00:32:58,750 --> 00:33:00,708 أنا أحب فتاة. 434 00:33:01,541 --> 00:33:03,666 أعتقد أنها تحبني أيضًا. 435 00:33:04,208 --> 00:33:05,208 ولكن... 436 00:33:05,291 --> 00:33:07,750 لا أعرف كيف أعترف لها بحبي. 437 00:33:08,791 --> 00:33:10,500 لماذا اعترف لها؟ 438 00:33:10,875 --> 00:33:13,083 قابل والديها واطلب يدها للزواج. 439 00:33:13,625 --> 00:33:14,625 هل تعتقد ذلك يا أبي؟ 440 00:33:15,833 --> 00:33:18,083 أنا ... أنا في حالة حب مع ابنتك! 441 00:33:18,875 --> 00:33:20,625 أعتقد أنها تحبني أيضًا. 442 00:33:20,750 --> 00:33:24,625 إذا وافقت ، فسأفعل ... 443 00:33:25,000 --> 00:33:26,500 اعتني بها مثل الملاك. 444 00:33:32,208 --> 00:33:33,250 اسمحوا لي أن أحصل على هذا مباشرة. 445 00:33:33,333 --> 00:33:35,958 لا أعرف لماذا تركتك والدتك. 446 00:33:36,375 --> 00:33:38,500 لكن ، حتى أنفاسي الأخيرة ... 447 00:33:38,875 --> 00:33:40,375 سأعتني بك جيدا. 448 00:33:40,916 --> 00:33:41,874 لذا ، الملاك ... 449 00:33:43,208 --> 00:33:44,166 أب... 450 00:33:45,333 --> 00:33:46,750 هل تقبل اقتراحه؟ 451 00:33:48,666 --> 00:33:49,583 ماذا يا أبي؟ 452 00:33:50,541 --> 00:33:51,458 ما الأمر يا أبي؟ 453 00:33:52,250 --> 00:33:53,541 حسنًا ، سأخبرهم. 454 00:33:55,000 --> 00:33:55,917 أب... 455 00:33:56,041 --> 00:33:57,375 أعطى والدي موافقته. 456 00:33:58,375 --> 00:33:59,666 لقد أمرنا بالزواج قريباً. 457 00:34:00,875 --> 00:34:01,583 أنت شقي... 458 00:34:03,083 --> 00:34:10,500 ♪ قلوبنا تعلم أننا الآن غارقون في الحب ♪ 459 00:34:42,583 --> 00:34:48,125 كما تقع قلوبنا في الحب كما نتحدث بلغة الحب 460 00:34:48,541 --> 00:34:53,375 ♪ يمكنني تجربة نوع جديد من السعادة في الحياة 461 00:34:54,583 --> 00:34:59,958 ♪ أنت كل ما أفكر به هناك العديد من الرغبات التي لم تُقال في داخلي 462 00:35:00,625 --> 00:35:05,625 ♪ أتمنى أن أحبك طوال الوقت ♪ 463 00:35:06,083 --> 00:35:11,541 ♪ أنت السبب الوحيد الذي أعيش من أجله ♪ 464 00:35:11,916 --> 00:35:16,541 ♪ سأعتني بك من كل قلبي 465 00:35:18,083 --> 00:35:23,833 ♪ كل سعادة صغيرة تتمناها 466 00:35:24,041 --> 00:35:28,416 ♪ سأحرك العوالم لتحقيقها 467 00:35:29,750 --> 00:35:35,541 ♪ كل ما أتمناه هو أن أكون بجانبك إلى الأبد 468 00:35:35,625 --> 00:35:41,541 ♪ سأجلب حياة جديدة لهذا العالم يمكننا أن نطلق عليه عالمنا ♪ 469 00:35:41,625 --> 00:35:49,458 ♪ سواء كنت بجانبك أم لا سأعيش دائمًا في قلبك 470 00:35:53,958 --> 00:36:01,208 ♪ قلوبنا تعلم أننا الآن غارقون في الحب ♪ 471 00:36:06,500 --> 00:36:09,791 لماذا تنتقلان إلى تشيناي فجأة يا فيتري؟ 472 00:36:10,166 --> 00:36:12,041 أنا لا أكسب ما يكفي هنا ، أبي. 473 00:36:12,375 --> 00:36:16,625 بصرف النظر عن ذلك ، سننجب طفلًا قريبًا. 474 00:36:17,833 --> 00:36:20,083 لقد عشت حياة وحيدة لفترة طويلة. 475 00:36:20,291 --> 00:36:21,916 لكن ، كل ثانية من بقية حياتي ، 476 00:36:22,916 --> 00:36:24,083 أريد ملاكي بجانبي. 477 00:36:31,208 --> 00:36:32,125 الذي - التي... 478 00:36:32,708 --> 00:36:35,208 كانت تلك آخر مرة رأيته فيها. 479 00:36:38,208 --> 00:36:39,125 أب... 480 00:36:39,958 --> 00:36:42,041 في أي مستشفى أدخلت أنجيل؟ 481 00:36:42,833 --> 00:36:44,125 مستشفى JC. 482 00:36:48,125 --> 00:36:49,042 -عمير. -سيد؟ 483 00:36:49,500 --> 00:36:50,542 - خذ فيتري إلى الجيب. -حسنا سيدي. 484 00:36:52,250 --> 00:36:53,167 يتحرك! 485 00:36:53,791 --> 00:36:54,666 قلت تحرك! 486 00:36:54,666 --> 00:36:55,583 نظارات ... 487 00:36:57,416 --> 00:36:58,958 -أردت أن أصلي. -مستحيل. يتحرك! 488 00:37:00,000 --> 00:37:01,416 قلت أريد أن أصلي! 489 00:37:01,875 --> 00:37:02,792 أمير ... 490 00:37:03,166 --> 00:37:04,416 يريد فقط أن يصلي. 491 00:37:05,875 --> 00:37:06,792 دعه. 492 00:37:07,416 --> 00:37:08,291 أمير. 493 00:37:10,541 --> 00:37:13,458 ربما تكون قد غفرت لمن صلبوك. 494 00:37:14,333 --> 00:37:16,833 لكن انا؟ لم يكن لحياتي معنى. 495 00:37:17,208 --> 00:37:18,583 لكن مع حبها ... 496 00:37:19,541 --> 00:37:21,250 أعطت حياتي معنى جميل. 497 00:37:22,083 --> 00:37:24,583 لقد حرموني من هذه الحياة الجميلة! 498 00:37:25,916 --> 00:37:28,375 والذين خربوا حياتي ... 499 00:37:29,041 --> 00:37:30,541 يجب ان يموت! 500 00:37:31,833 --> 00:37:32,750 نظارات! 501 00:37:40,791 --> 00:37:42,416 حتى الآن ما فعلته ... 502 00:37:42,583 --> 00:37:44,250 وماذا سأفعل ... 503 00:37:44,583 --> 00:37:46,041 لقد شرحت كل شيء ... 504 00:37:49,583 --> 00:37:50,875 له. 505 00:37:52,208 --> 00:37:53,125 ماذا؟ 506 00:37:53,833 --> 00:37:54,875 قم بتغطية هذا الأمر برمته. 507 00:37:55,083 --> 00:37:56,000 أطلق عليها بشكل صحيح. 508 00:37:56,000 --> 00:37:58,583 -أصنع طريقا! يتحرك! -سريع! اطلاق الرصاص عليه! 509 00:38:03,083 --> 00:38:04,500 سيدي ، تحقق من هذا. 510 00:38:10,791 --> 00:38:11,916 لقد حددت الهدف ... 511 00:38:14,125 --> 00:38:15,625 والآن حان وقت الصيد. 512 00:38:22,166 --> 00:38:26,875 أنا قادم... 513 00:38:28,792 --> 00:38:31,375 لك. 514 00:38:34,625 --> 00:38:37,917 في اللحظة التي نلتقي فيها وجهاً لوجه ... 515 00:38:39,417 --> 00:38:43,042 سيكون آخر شيء تتذكره. 516 00:38:49,375 --> 00:38:51,125 على خطى CAIN 517 00:38:52,250 --> 00:38:53,375 كين 518 00:38:55,958 --> 00:38:57,292 وهابيل 519 00:39:27,083 --> 00:39:29,166 سيدي ، ماذا تعني عبارة "على خطى قابيل"؟ 520 00:39:30,500 --> 00:39:32,375 هذا يعني... 521 00:39:32,875 --> 00:39:34,708 أول قاتل في عالمنا ... 522 00:39:34,875 --> 00:39:35,833 قابيل. 523 00:39:36,958 --> 00:39:40,250 في جشعه للثروة ، قتل شقيقه. 524 00:39:40,750 --> 00:39:42,420 "من الآن فصاعدا ، كل جريمة قتل ترتكب في هذا العالم 525 00:39:42,454 --> 00:39:44,083 "سيكون على خطى قابيل". 526 00:39:44,708 --> 00:39:46,333 هكذا لعن الله قايين. 527 00:39:47,916 --> 00:39:49,291 إنها قصة من الكتاب المقدس. 528 00:39:50,583 --> 00:39:51,500 ولكن... 529 00:39:51,541 --> 00:39:56,500 ما الرابط بين هذه القصة وهذه الحالة التي نتعامل معها؟ 530 00:39:58,083 --> 00:39:59,000 انا لم احصل عليها. 531 00:40:42,750 --> 00:40:43,791 سيدي ، لقد انتهى الأمر. 532 00:40:44,791 --> 00:40:46,125 الفحوصات الطبية كاملة. 533 00:40:50,333 --> 00:40:51,750 احتفظ بها في مقصورتي. 534 00:40:52,291 --> 00:40:53,166 لنذهب. 535 00:40:55,166 --> 00:40:56,917 Bhadra ، كن حذرا. لا تزعجنا. 536 00:40:56,958 --> 00:40:59,458 - هل كانت محاولة قتل أم حادث؟ لا أستطيع تأكيد أي شيء الآن. 537 00:40:59,541 --> 00:41:01,125 مايكل ، اصطحب فيتري بعناية. 538 00:41:01,166 --> 00:41:03,125 هل قال فيتري أي شيء آخر؟ -يتحرك! أصنع طريقا! 539 00:41:03,166 --> 00:41:04,083 ميخائيل! 540 00:41:04,416 --> 00:41:05,583 من فضلك استمع إلينا! 541 00:41:05,625 --> 00:41:06,666 سيدي ، ما هي خطوتك التالية؟ 542 00:41:06,666 --> 00:41:09,208 - من فضلكم تتصرفوا بأنفسكم. -لا يمكنني تأكيد أي شيء حتى الآن. 543 00:41:09,416 --> 00:41:10,416 سيدي ، اعطنا شيئا. 544 00:41:10,416 --> 00:41:13,333 التحقيق مستمر ، لذا لا يمكننا تأكيد أي شيء. 545 00:41:20,958 --> 00:41:22,125 هل كانوا رجالك؟ 546 00:41:23,666 --> 00:41:24,958 أنا لا أعتقد ذلك. 547 00:41:25,958 --> 00:41:28,416 لا تعتقد أنه يمكنك أن تربكنا وتهرب. 548 00:41:30,708 --> 00:41:32,541 أنا لا أحيرك. 549 00:41:35,041 --> 00:41:36,333 ألم أخبرك بالفعل ... 550 00:41:37,166 --> 00:41:38,958 من سأقتله بعد ذلك؟ 551 00:41:47,000 --> 00:41:48,500 توقف إذا استطعت. 552 00:41:55,250 --> 00:41:56,500 ماذا تقصد يا مايكل؟ 553 00:41:56,666 --> 00:41:59,583 نعم، سيدتي. قبل أربع سنوات ، عندما مات أنجل ، 554 00:41:59,833 --> 00:42:01,750 كان سالم يعمل في مستشفى JC. 555 00:42:02,375 --> 00:42:06,125 أيضا ، الملف يحتوي على تقرير تشريح جثة أنجيل. 556 00:42:16,625 --> 00:42:17,666 ما الأمر يا بهادرا؟ 557 00:42:18,416 --> 00:42:19,791 انظر من وقع عليها. 558 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 سليم الرحمن. 559 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 لذا؟ 560 00:42:31,166 --> 00:42:32,625 مايكل كيف مات انجيل؟ 561 00:42:33,416 --> 00:42:34,416 في حادث. 562 00:42:35,125 --> 00:42:36,125 سبب الوفاة؟ 563 00:42:36,166 --> 00:42:37,416 ضربة في مؤخرة الرأس. 564 00:42:39,416 --> 00:42:40,416 امراة... 565 00:42:41,166 --> 00:42:42,500 امرأة حامل... 566 00:42:43,625 --> 00:42:44,958 تلقت ضربة في رأسها 567 00:42:45,750 --> 00:42:48,125 ونُقل إلى المستشفى لتلقي العلاج. 568 00:42:48,875 --> 00:42:50,000 من سيفحصها أولاً؟ 569 00:42:52,166 --> 00:42:53,666 جراح... 570 00:42:55,583 --> 00:42:57,125 أو جراح قلب؟ 571 00:43:01,125 --> 00:43:04,125 هناك شيء مريب في موت الملاك لا ندركه. 572 00:43:05,875 --> 00:43:06,792 ولكن... 573 00:43:07,125 --> 00:43:09,666 لا يمكننا التوصل إلى استنتاج بناءً على تقرير التشريح هذا. 574 00:43:10,791 --> 00:43:11,708 بهادرا ... 575 00:43:14,125 --> 00:43:15,333 هل يمكننا ... 576 00:43:15,583 --> 00:43:18,208 إجراء تشريح للجثة مرة أخرى؟ 577 00:43:18,333 --> 00:43:19,916 نعم نستطيع! 578 00:43:21,625 --> 00:43:22,458 آسف سيدتي. 579 00:43:22,541 --> 00:43:24,258 سيدي ، إذا استخرجنا جثتها بعد فترة طويلة ، 580 00:43:24,292 --> 00:43:25,875 هل تعتقد أن شيئاً سيبقى؟ 581 00:43:26,000 --> 00:43:27,041 ربما بعض العظام. 582 00:43:27,166 --> 00:43:29,583 قد تكون هذه مفيدة فقط لممارسي السحر والتنجيم. 583 00:43:30,291 --> 00:43:31,250 -ميخائيل! -آسف يا سيدي. 584 00:43:31,375 --> 00:43:32,375 هذا ممكن يا مايكل. 585 00:43:33,583 --> 00:43:36,541 تم حل العديد من الحالات باستخدام العظام التي تم العثور عليها. 586 00:43:37,208 --> 00:43:38,000 لكن كيف سيدتي؟ 587 00:43:40,375 --> 00:43:41,708 في عام 1920 ... 588 00:43:42,291 --> 00:43:43,875 أخصائي علم الأمراض يدعى سيدني سميث. 589 00:43:44,291 --> 00:43:46,458 باستخدام ثلاثة عظام موجودة في البئر ، 590 00:43:47,125 --> 00:43:49,666 اكتشفت أنها تخص فتاة معاقة 591 00:43:50,166 --> 00:43:52,958 وأبلغت الشرطة أن سبب الوفاة كان عيار ناري. 592 00:43:54,250 --> 00:43:55,666 أثناء تحقيقات الشرطة ، 593 00:43:55,958 --> 00:43:58,625 وجدوا أن والد الفتاة هو من قتلها. 594 00:44:00,666 --> 00:44:03,791 لذلك ، كل دليل صغير نحصل عليه 595 00:44:03,916 --> 00:44:05,083 قد تكون ذات فائدة كبيرة لنا. 596 00:44:05,875 --> 00:44:06,792 آسف سيدتي. 597 00:44:08,541 --> 00:44:10,625 كل ما أحتاجه هو القليل من عظام الملاك 598 00:44:11,416 --> 00:44:13,333 ويمكنني الخروج بتاريخها الكامل. 599 00:44:14,125 --> 00:44:16,625 أي من أقارب فيتري أو الملاك 600 00:44:17,333 --> 00:44:21,250 يجب أن ترفع قضية في المحكمة لإعادة فحص جثتها. 601 00:44:21,708 --> 00:44:23,500 عندها فقط يمكننا إجراء تشريح للجثة مرة أخرى. 602 00:44:26,375 --> 00:44:27,916 لكن ليس لديهم أي أقارب. 603 00:44:30,583 --> 00:44:31,500 إنهم يفعلون. 604 00:44:33,791 --> 00:44:37,583 وفقًا لقسم CRPC 176 ، 605 00:44:37,708 --> 00:44:43,708 تسمح المحكمة بإعادة فحص جسد الملاك يسوع. 606 00:44:50,958 --> 00:44:52,166 هل انت اعمى؟ 607 00:44:58,541 --> 00:44:59,541 ما الذي تحدق اليه؟ 608 00:45:27,166 --> 00:45:28,208 من ذاك؟ 609 00:45:31,833 --> 00:45:33,458 ألم يجدوا مكانًا أفضل؟ 610 00:45:35,083 --> 00:45:36,000 أبي ، انتظر هنا. 611 00:45:47,916 --> 00:45:50,791 أنت تتسبب في ازدحام مروري! خذها إلى مكان آخر. انظر اليه! 612 00:45:51,083 --> 00:45:52,916 احترس ، قد تسقط وتكسر فكك! 613 00:45:54,250 --> 00:45:55,792 مخيم التبرع بالدم 614 00:45:58,208 --> 00:45:59,916 وماذا في ذلك؟ 615 00:46:00,208 --> 00:46:01,208 تحرك ، أقول! 616 00:46:04,666 --> 00:46:06,000 يتحرك! قلت ارحل! 617 00:46:06,375 --> 00:46:07,708 كثير جدا! غادر! 618 00:46:08,500 --> 00:46:09,625 أصنع طريقا! يتحرك! 619 00:46:15,000 --> 00:46:15,917 أب؟ 620 00:46:24,875 --> 00:46:25,792 أب؟ 621 00:46:45,666 --> 00:46:46,833 -ميخائيل. - أملك؟ 622 00:46:47,750 --> 00:46:49,041 كيف حال الأب؟ 623 00:46:49,583 --> 00:46:51,000 حالته خطيرة بعض الشيء. 624 00:46:51,166 --> 00:46:52,208 أي يؤدي إلى من فعل ذلك؟ 625 00:46:53,000 --> 00:46:55,291 لقد قدمنا ​​أمرًا للتتبع باستخدام لقطات CCTV. 626 00:47:02,916 --> 00:47:03,833 آسف يا سيدي. 627 00:47:09,500 --> 00:47:13,583 مع أبي في هذه الحالة ، لا أعتقد أنه يمكننا إجراء تشريح الجثة. 628 00:47:14,541 --> 00:47:16,375 سيتم إلغاء الطلب. 629 00:47:18,791 --> 00:47:20,958 الأمور خارجة عن أيدينا يا بهادرا. 630 00:47:21,166 --> 00:47:23,333 كل هذا بسببي ، سيدتي. آسف جدا سيدتي. 631 00:47:25,250 --> 00:47:26,125 إله! 632 00:47:28,041 --> 00:47:29,000 يمكننا أن نفعل ذلك ، فيشال. 633 00:47:33,833 --> 00:47:35,541 بمجرد أن تشرق الشمس 634 00:47:36,208 --> 00:47:38,125 وأول شعاع يلامس الأرض ، 635 00:47:38,625 --> 00:47:40,791 كجراح في الطب الشرعي ، يمكنني إجراء تشريح الجثة. 636 00:47:41,541 --> 00:47:43,333 لدي الحق في القيام بذلك. 637 00:47:44,250 --> 00:47:45,291 هذا جيد حقا! 638 00:47:45,625 --> 00:47:46,583 غدا صباحا، 639 00:47:47,041 --> 00:47:50,041 قبل أن يستيقظ القاضي ويذهب إلى المحكمة ، 640 00:47:50,625 --> 00:47:52,250 سننتهي من تشريح الجثة. 641 00:47:52,666 --> 00:47:55,000 لا يمكننا تحمل المزيد من المخاطر فيما يتعلق بالآب. 642 00:47:55,375 --> 00:47:56,042 -مايكل ... -سيدي؟ 643 00:47:56,083 --> 00:47:56,958 -استمع- -فيشال ... 644 00:47:58,458 --> 00:48:00,416 قبل ذلك ، علينا الاهتمام بشيء ما. 645 00:48:45,625 --> 00:48:47,250 ها أنت ذا ، فيشال. 646 00:48:48,041 --> 00:48:49,416 ألم أخبرك أنهم سيأتون؟ 647 00:48:50,166 --> 00:48:51,416 تأكد من سلامة جسد الملاك. 648 00:49:47,833 --> 00:49:48,458 مرحبا سيدتي. 649 00:49:48,458 --> 00:49:49,458 -هل أنا متأخر؟ -لا بأس يا سيدتي. 650 00:49:49,541 --> 00:49:50,958 نحن في انتظار التوقيع عليه. 651 00:50:57,500 --> 00:51:02,708 ♪ ما الذي يضايقك؟ ♪ 652 00:51:03,583 --> 00:51:08,375 ♪ ما الذي يضايقك؟ ♪ 653 00:51:09,583 --> 00:51:14,708 الزهرة ورائحتها الآن مدفونة في التربة ♪ 654 00:51:15,000 --> 00:51:20,541 البذرة التي زرعها السنجاب أصبحت الآن شجرة 655 00:51:21,458 --> 00:51:26,208 حتى صوت الغبار صار الآن لحن ♪ 656 00:51:26,708 --> 00:51:32,625 v ذبلت الأرض الرحيمة كما انتظرتك 657 00:51:33,625 --> 00:51:39,250 ♪ ألا تريد الذهاب؟ ♪ 658 00:51:39,250 --> 00:51:44,375 ♪ أم انتظرت طويلا لتوديعك؟ ♪ 659 00:51:45,500 --> 00:51:50,708 ♪ ما الذي يضايقك؟ ♪ 660 00:51:51,375 --> 00:51:56,208 ♪ ما الذي يضايقك؟ ♪ 661 00:51:56,375 --> 00:51:59,875 جسد الملاك الذي دفن قبل أربع سنوات لم يتحلل. 662 00:51:59,916 --> 00:52:01,458 هناك بعض الغموض في هذه الحالة. 663 00:52:01,833 --> 00:52:04,250 لماذا لم يتحلل الجسد بعد كل هذه السنوات؟ 664 00:52:04,375 --> 00:52:05,666 بعض الظواهر الخارقة للطبيعة؟ 665 00:52:05,750 --> 00:52:07,500 وسائل الإعلام تضخم الأمر برمته. 666 00:52:08,708 --> 00:52:10,708 هذه ليست أي ظاهرة خارقة للطبيعة يا أمير. 667 00:52:10,916 --> 00:52:13,916 دفنت بعض الجثث بعد ختمها في نعش خرساني. 668 00:52:14,208 --> 00:52:16,458 لذلك ، عندما لا يخترق ضوء الشمس والهواء ، 669 00:52:16,666 --> 00:52:19,083 قوام يشبه الشمع يتشكل في جميع أنحاء بشرتهم. 670 00:52:19,166 --> 00:52:20,708 مثل الصابون. 671 00:52:20,708 --> 00:52:23,500 سيوفر ذلك أجسادهم من التعفن. 672 00:52:24,083 --> 00:52:25,166 يطلق عليه adipocere. 673 00:52:25,875 --> 00:52:26,875 إنه شائع جدًا. 674 00:53:40,000 --> 00:53:42,916 فيشال ، هذا يجب أن يبقى بيننا. 675 00:53:43,250 --> 00:53:44,333 حافظ على سريتها. 676 00:53:44,500 --> 00:53:45,458 ما الأمر يا بهادرا؟ 677 00:53:48,083 --> 00:53:49,541 التشريح الذي قمت به الآن ... 678 00:53:49,916 --> 00:53:51,500 هو أول تشريح لجثة أنجيل. 679 00:53:52,000 --> 00:53:52,917 ماذا؟ 680 00:53:55,041 --> 00:53:56,625 أهم شيء هو ... 681 00:53:57,166 --> 00:53:58,458 من جسد الملاك ، 682 00:53:58,791 --> 00:53:59,833 قلبها مفقود. 683 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 يا إلهي! 684 00:54:06,583 --> 00:54:08,416 تقرير التشريح السابق لدينا 685 00:54:08,500 --> 00:54:09,916 لا يذكر أي شيء من هذا القبيل. 686 00:54:10,500 --> 00:54:12,541 حتى التقرير الذي حصلنا عليه من مستشفى JC 687 00:54:12,833 --> 00:54:13,833 لا يذكر ذلك. 688 00:54:14,375 --> 00:54:15,208 فيشال ... 689 00:54:15,916 --> 00:54:18,708 هناك جريمة خطيرة تختبئ وراء كل هذا. 690 00:54:19,000 --> 00:54:20,666 شيء خارج نطاق القضاء. 691 00:54:20,666 --> 00:54:21,583 سيدتي! 692 00:54:21,958 --> 00:54:23,916 -هل ندفن الجثة؟ لا يا أمير. 693 00:54:24,125 --> 00:54:26,708 تشريح الجثة لم يكتمل. لم ننتهي من فحصها. 694 00:54:27,000 --> 00:54:29,291 اتخاذ الترتيبات لتحويل هذه الهيئة إلى GH. 695 00:54:29,583 --> 00:54:30,500 حسناً سيدتي. 696 00:54:32,625 --> 00:54:33,541 تطهير الحشد. 697 00:54:33,750 --> 00:54:34,667 قلت امسح! 698 00:54:35,583 --> 00:54:37,333 يتحرك! أصنع طريقا! 699 00:54:45,833 --> 00:54:47,041 هذه الكلمات الأساسية لا قيمة لها! 700 00:54:47,125 --> 00:54:49,416 أيا من التفاصيل كاملة في هذا التقرير. 701 00:54:49,500 --> 00:54:52,000 سيدتي ، لقد انضممت للتو هنا. هذه ملفات قديمة. 702 00:54:52,500 --> 00:54:54,416 أريد التحدث إلى عميدك. أين هو؟ 703 00:54:54,791 --> 00:54:56,958 سأعطيك العنوان إذا كنت تريد. 704 00:55:04,666 --> 00:55:08,875 انا... 705 00:55:10,750 --> 00:55:12,458 أنا لا أحيرك. 706 00:55:14,166 --> 00:55:16,791 قادم من أجلك. 707 00:55:19,166 --> 00:55:21,000 من سأقتله بعد ذلك. 708 00:55:22,291 --> 00:55:25,708 في اللحظة التي نلتقي فيها وجهاً لوجه ... 709 00:55:26,083 --> 00:55:27,375 حتى الآن ما فعلته ... 710 00:55:27,958 --> 00:55:29,916 وماذا سأفعل ... 711 00:55:29,958 --> 00:55:31,500 لقد شرحت كل شيء ... 712 00:55:35,666 --> 00:55:36,625 لقد حددت الهدف ... 713 00:55:38,541 --> 00:55:40,166 لقد شرحت له كل شيء. 714 00:55:41,583 --> 00:55:43,041 حان الوقت الآن للصيد. 715 00:55:43,666 --> 00:55:47,416 ... سيكون آخر شيء تتذكره. 716 00:55:50,167 --> 00:55:52,417 سيكون آخر شيء ... 717 00:55:58,500 --> 00:55:59,417 فيشال. 718 00:56:04,416 --> 00:56:05,333 نعم ، بهادر؟ 719 00:56:06,458 --> 00:56:08,500 خمن من سيقتل فيتري بعد ذلك؟ 720 00:56:09,333 --> 00:56:10,333 من؟ 721 00:56:12,458 --> 00:56:14,333 ألم يتحدث عن خطى؟ 722 00:56:14,750 --> 00:56:15,875 "على خطى قابيل". 723 00:56:16,708 --> 00:56:18,125 من قتل قايين؟ 724 00:56:20,166 --> 00:56:21,291 أخوه الأصغر. 725 00:56:21,708 --> 00:56:23,166 اسمه... 726 00:56:23,291 --> 00:56:23,916 هابيل. 727 00:56:54,333 --> 00:56:55,458 مرحبا بكم فيشال. 728 00:56:55,875 --> 00:56:57,958 كيف تعرف اسمي يا سيدي؟ 729 00:56:58,583 --> 00:57:01,250 حسنًا ، ألست أنت من الأخبار المثيرة الحالية؟ 730 00:57:01,916 --> 00:57:03,000 دكتور. بهادرا ... 731 00:57:03,250 --> 00:57:08,333 أذكى أخصائي علم الأمراض في قسم شرطة تاميل نادو. 732 00:57:09,083 --> 00:57:09,833 شكرا لك سيدي. 733 00:57:12,333 --> 00:57:15,625 هل يمكننا الجلوس؟ -نعم! نعم! من فضلك اجلس. 734 00:57:23,958 --> 00:57:26,041 سيدي ، يبدو أنك تقرأ كثيرًا. 735 00:57:27,875 --> 00:57:29,708 نعم احب القراءة. 736 00:57:33,708 --> 00:57:34,708 "سميكة كاللصوص". 737 00:57:37,375 --> 00:57:39,666 بحلول الوقت الذي ننتهي فيه من هذا الكتاب ، 738 00:57:41,000 --> 00:57:42,916 ستبدأ عقولنا أيضًا في العمل مثل اللص. 739 00:57:46,333 --> 00:57:47,083 أليس كذلك يا سيدي؟ 740 00:57:48,750 --> 00:57:50,416 شراء علبة سجائر لي. 741 00:57:51,083 --> 00:57:52,000 حسنا سيدي. 742 00:58:04,458 --> 00:58:06,000 أنا آسف. بعض السم؟ 743 00:58:06,041 --> 00:58:07,041 لا سيدي. شكرًا لك. 744 00:58:07,083 --> 00:58:08,333 قهوة ، شاي ، أي شيء؟ 745 00:58:08,916 --> 00:58:09,916 لا سيدي. 746 00:58:10,666 --> 00:58:13,000 لذا ، هل تبقى وحيدا؟ 747 00:58:13,333 --> 00:58:15,583 في الواقع ، عائلتي في أستراليا. 748 00:58:15,791 --> 00:58:17,416 نزلت هنا عندما أزور الهند. 749 00:58:17,750 --> 00:58:19,916 عملي هنا. هذا هو السبب. 750 00:58:21,833 --> 00:58:22,791 اعذرني. 751 00:58:31,958 --> 00:58:33,750 سيدي ، دعني أصل إلى النقطة. 752 00:58:34,166 --> 00:58:37,833 قبل أربع سنوات ، ماتت امرأة في المستشفى الخاص بك. 753 00:58:37,958 --> 00:58:40,125 عندما قمنا بتشريح جثتها مرة أخرى ، 754 00:58:41,250 --> 00:58:43,958 وجدنا أن مستشفاك قد ارتكب جريمة. 755 00:58:46,375 --> 00:58:48,750 لقد جئنا إلى هنا لجمع التفاصيل المتعلقة بذلك. 756 00:58:48,916 --> 00:58:49,833 كافية. 757 00:58:50,708 --> 00:58:52,875 أعرف إلى أين تتجه هذه المناقشة. 758 00:58:54,958 --> 00:58:57,250 ما مدى معرفتك بالدكتور سالم الرحمن؟ 759 00:58:57,916 --> 00:58:59,916 إنه أحد جراحي القلب المشهورين. 760 00:59:00,041 --> 00:59:01,625 لسنا مضطرين للقيام بتجارة الأعضاء 761 00:59:02,291 --> 00:59:03,833 لكسب رزقنا. 762 00:59:04,583 --> 00:59:07,208 لم نتهمك أبدًا بتجارة الأعضاء. 763 00:59:09,666 --> 00:59:10,833 ثم كيف خمنت؟ 764 00:59:12,000 --> 00:59:12,917 نحن سوف... 765 00:59:13,583 --> 00:59:14,500 حسنا، ذلك... 766 00:59:16,041 --> 00:59:18,000 ألم تستفسر عنها في المستشفى؟ 767 00:59:19,000 --> 00:59:19,917 لكن ، فيشال ... 768 00:59:20,500 --> 00:59:22,666 لم نستفسر أبدًا عن تجارة الأعضاء في المستشفى. 769 00:59:26,333 --> 00:59:29,667 يجب أن تأتي إلى مكتبنا صباح الغد الساعة 10:00. 770 00:59:29,792 --> 00:59:31,500 لضمان سلامتك ، 771 00:59:31,583 --> 00:59:32,667 نحن نرتب لك الأمن الليلة. 772 00:59:35,708 --> 00:59:36,875 -مايكل ... -سيدي؟ 773 00:59:37,041 --> 00:59:38,774 اتصل بغرفة التحكم 774 00:59:38,808 --> 00:59:40,541 وترتيب أربعة ضباط لحماية الطبيب. 775 00:59:41,166 --> 00:59:42,583 دع هذا يكون سريا. 776 00:59:43,416 --> 00:59:44,666 هل هذه إقامة جبرية؟ 777 00:59:45,458 --> 00:59:46,916 فليكن سرا بيننا. 778 00:59:48,208 --> 00:59:49,208 غرفة التحكم. 779 00:59:49,375 --> 00:59:51,333 الرجاء إرسال أربعة ضباط من محطة E-8. 780 00:59:54,708 --> 00:59:55,333 سيد... 781 00:59:56,833 --> 00:59:58,458 نسيت هاتفي. 782 01:00:02,500 --> 01:00:03,875 أنت تفكر كثيرا. 783 01:00:04,708 --> 01:00:05,625 الاسترخاء. 784 01:00:16,208 --> 01:00:17,125 فيشال ... 785 01:00:17,541 --> 01:00:19,458 ألم يخبرنا أنه وحده في المنزل؟ 786 01:00:19,958 --> 01:00:21,750 -نعم. -لا. 787 01:00:22,375 --> 01:00:23,583 أشعر بشخص آخر-- 788 01:00:25,625 --> 01:00:26,542 ميخائيل! 789 01:00:36,416 --> 01:00:37,625 مايكل ، كيف دخلوا؟ 790 01:00:42,666 --> 01:00:43,583 مايكل ، هيا! 791 01:00:54,791 --> 01:00:57,458 كومار القاتل يهرب! امسكه! 792 01:01:02,833 --> 01:01:03,750 مرحبًا ، كومار! 793 01:01:55,375 --> 01:01:57,041 شرطي ، امسح الوسائط. 794 01:02:00,125 --> 01:02:02,291 -عمير كوني حذرة مع هؤلاء الناس. -حسنا سيدي. 795 01:02:04,166 --> 01:02:05,958 لا يمكننا قول أي شيء إلا بعد تشريح الجثة. 796 01:02:06,666 --> 01:02:09,000 هل هناك أي تورط للشرطة في هذه القضية ، سيدتي؟ 797 01:02:09,666 --> 01:02:11,333 سيدتي ، أجبنا من فضلك قبل أن تذهب. 798 01:02:11,625 --> 01:02:14,125 لماذا تحصل وسائل الإعلام على معلومات خاطئة؟ يرجى العناية بها. 799 01:02:14,583 --> 01:02:15,916 يمسك. من فضلك تحلى بالصبر. 800 01:02:16,083 --> 01:02:18,666 هناك الكثير من الضغط يا بادرا. يرجى الانتهاء من تشريح الجثة بسرعة. 801 01:02:18,791 --> 01:02:20,583 لا ، فيشال. لن أقوم بهذا التشريح. 802 01:02:20,750 --> 01:02:23,208 بما أنني كنت في الموقع أيضًا ، فقد يكون هناك رد فعل عنيف. 803 01:02:23,250 --> 01:02:24,666 لذا ، سأجعل زميلي يفعل ذلك. 804 01:02:24,708 --> 01:02:27,291 -ولكن يا بشرى ، فقط إذا فعلت-- - لا تقلق. سأشرف عليه. 805 01:02:31,875 --> 01:02:33,666 كان Vetri على الفور بشأن هذا القتل. 806 01:02:34,625 --> 01:02:37,708 مما يعني أنه بالتأكيد لديه حليف من الخارج. 807 01:02:47,625 --> 01:02:49,458 لا شكرا يا بهادرا. لدي بعض العمل في مكتبي. 808 01:02:53,916 --> 01:02:55,541 -سوف اراك لاحقا. -حسنا جيد. 809 01:03:08,291 --> 01:03:08,916 سيد! 810 01:03:09,041 --> 01:03:11,208 -ADGP ينتظر ، سيدي. -ماذا او ما؟ عندما قال انه يصل؟ 811 01:03:11,250 --> 01:03:12,167 الآن فقط يا سيدي. 812 01:03:12,625 --> 01:03:14,042 هل حصلت على أي شيء مفيد من الرجل الآخر؟ 813 01:03:14,500 --> 01:03:16,625 إنه ليس مجرمًا عاديًا يقع في غرام تهديداتنا. 814 01:03:16,916 --> 01:03:18,791 يجب أن نستجوبه بالطريقة التي نعرفها أفضل. 815 01:03:18,833 --> 01:03:20,625 فقط أعطني الإذن ... 816 01:03:20,750 --> 01:03:24,166 وشبرًا شبرًا من العلاج من الدرجة الثالثة سيجعله يتكلم. 817 01:03:24,375 --> 01:03:26,833 -غرامة ، جرب حظك. -شكرا لك سيدي. 818 01:03:34,375 --> 01:03:35,250 سيد! 819 01:03:35,833 --> 01:03:36,875 ما الذي يحدث ، فيشال؟ 820 01:03:37,458 --> 01:03:38,500 لا يوجد تقدم! 821 01:03:38,708 --> 01:03:40,916 يجب أن أتوصل إلى أعذار جديدة لإقناع وزير الداخلية. 822 01:03:41,041 --> 01:03:43,249 اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت تريد مني نقل هذه الحالة إلى شخص آخر. 823 01:03:43,291 --> 01:03:44,416 سيدي لا! 824 01:03:44,625 --> 01:03:45,542 نحن قريبين جدا. 825 01:03:45,583 --> 01:03:46,916 أحمـــــد أميـــــن .. 01012341020 826 01:03:46,958 --> 01:03:50,625 لدينا نفس البصمات في كلا مسارح الجريمة. 827 01:03:50,958 --> 01:03:53,708 كنا نظن أن الأب لوردسامي كان يساعد فيتري. 828 01:03:53,875 --> 01:03:56,750 لكن أحدهم حاول قتله. 829 01:03:57,541 --> 01:03:59,833 هذا هو الجاني الذي نسعى وراءه. 830 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 الزميل الذي قبضت عليه في المقبرة ... 831 01:04:01,916 --> 01:04:03,916 -نعم سيدي؟ هل حصلت منه على شيء؟ 832 01:04:03,958 --> 01:04:05,625 سيدي ، نحن نستجوبه. 833 01:04:05,708 --> 01:04:08,208 بالتأكيد بحلول هذا المساء سوف نحصل على شيء. 834 01:04:10,208 --> 01:04:12,666 سيدي ، يجب أن نأخذ فيتري إلى الحجز مرة أخرى. 835 01:04:13,375 --> 01:04:14,541 بعد إذنك. 836 01:04:25,583 --> 01:04:27,000 هذا الرجل بالتأكيد ليس بشريًا! 837 01:04:28,083 --> 01:04:29,000 سيد... 838 01:04:29,166 --> 01:04:30,083 ماذا حدث يا مايكل؟ 839 01:04:30,208 --> 01:04:32,083 خدرت يدي في ضربه. 840 01:04:32,208 --> 01:04:34,791 بغض النظر عن مقدار تعذيبنا له ، فإنه يشير إلى Royapuram Mani. 841 01:04:34,875 --> 01:04:35,875 من هذا ماني؟ 842 01:04:36,375 --> 01:04:37,541 أقبض عليه حالا! 843 01:04:38,625 --> 01:04:40,166 هذه منطقة خطيرة يا سيدي. 844 01:04:40,333 --> 01:04:42,708 ليس من السهل الدخول إلى هناك كشرطي واعتقاله. 845 01:04:42,708 --> 01:04:44,166 سنمزق. 846 01:04:57,833 --> 01:05:00,333 انظر إلى هذا الدفن! يتبول فقط في هذه البقعة. 847 01:05:04,250 --> 01:05:05,208 حسنًا ، نحن جاهزون. 848 01:05:08,458 --> 01:05:10,875 دينيش ، لا يتم القبض عليك. 849 01:05:13,333 --> 01:05:14,625 حسنًا ، أراك غدًا إذن. 850 01:05:21,291 --> 01:05:22,333 حسنًا ، إلى اللقاء. 851 01:05:23,333 --> 01:05:24,333 أرك لاحقًا. 852 01:05:32,291 --> 01:05:33,708 أي تحديث للأشياء؟ 853 01:05:33,916 --> 01:05:37,083 حسنًا ، شيكار مستمر في شراء الأشياء منا ، 854 01:05:37,166 --> 01:05:38,083 لكنه يرفض الدفع. 855 01:05:38,083 --> 01:05:39,708 لا تقلق. سوف أتعامل معه. 856 01:05:41,250 --> 01:05:42,083 سيدي ، جاهز. 857 01:05:54,375 --> 01:05:55,083 مستعد. 858 01:06:00,250 --> 01:06:02,041 من الذي ينفجر البسكويت هنا؟ 859 01:06:02,333 --> 01:06:03,916 كيف تجرؤ؟ 860 01:06:19,666 --> 01:06:21,250 التخلص من النفايات! التخلص من النفايات! 861 01:06:21,708 --> 01:06:22,916 التخلص من النفايات! 862 01:06:23,250 --> 01:06:26,417 لقد احتجزت فيتري بالفعل وقمت بإجراء تحقيق. 863 01:06:26,500 --> 01:06:28,750 إذن لماذا تحتاج إلى خمسة أيام أخرى من الحضانة؟ 864 01:06:29,125 --> 01:06:30,416 سليم الرحمن وهابيل. 865 01:06:30,458 --> 01:06:34,375 البصمات الموجودة في كلا مسرح الجريمة هي نفسها. 866 01:06:35,916 --> 01:06:37,416 بصرف النظر عن هذين التشريحين ، 867 01:06:37,833 --> 01:06:41,291 عندما أعدنا فحص جثة أنجيل زوجة فيتري ، وجدنا ذلك 868 01:06:41,875 --> 01:06:44,916 مستشفى JC متورط في جريمة خطيرة. 869 01:06:45,375 --> 01:06:47,375 الدليل الصحيح 870 01:06:47,583 --> 01:06:48,875 موجود في هذا الملف. 871 01:06:53,375 --> 01:06:54,666 ماذا تقصد يا بهادرا؟ 872 01:06:54,791 --> 01:06:55,791 جريمة طبية؟ 873 01:06:57,250 --> 01:06:58,250 نعم، سيدتي. 874 01:07:02,333 --> 01:07:05,454 توافق المحكمة على تسليم الوصاية على فيتري 875 01:07:05,488 --> 01:07:08,541 إلى الشرطة لمدة يومين والتحقيق. 876 01:07:10,333 --> 01:07:11,250 شكرا سيدتي. 877 01:07:18,875 --> 01:07:20,208 ربي بإذنكم 878 01:07:21,375 --> 01:07:23,041 هل استطيع ان اسال فيتري شيئا؟ 879 01:07:23,250 --> 01:07:24,458 نعم. يتابع. 880 01:07:30,666 --> 01:07:32,041 هل تتوقف رحلتك هنا ... 881 01:07:33,666 --> 01:07:34,958 أم أنها ستستمر؟ 882 01:07:35,750 --> 01:07:39,375 السر الذي لا يعرفه الناس أو الإعلام ... 883 01:07:39,875 --> 01:07:41,875 عرضته على القاضي. 884 01:07:42,875 --> 01:07:43,916 ملاك. 885 01:07:44,083 --> 01:07:46,833 الشخص الذي استقبل قلب الملاك ... 886 01:07:47,541 --> 01:07:51,375 هو الشخص الذي سأذهب إليه بعد ذلك. 887 01:08:07,416 --> 01:08:08,416 انظر هنا يا ماني! 888 01:08:09,208 --> 01:08:11,208 كلما أسرعت في قول الحقيقة ، كان ذلك أفضل لك. 889 01:08:11,458 --> 01:08:13,666 لا أحد يأتي لإنقاذك من هنا. 890 01:08:14,708 --> 01:08:17,041 -سيد! سيدي ، هذا مؤلم! - هذا الاستجواب غير قابل للنشر. 891 01:08:18,708 --> 01:08:19,625 يتكلم! 892 01:08:19,875 --> 01:08:22,833 سيدي ، سأخبرك! سأخبرك بكل شيء! 893 01:08:42,375 --> 01:08:44,708 قف! الكثير من الاختبارات. 894 01:08:45,125 --> 01:08:46,333 أنا منهك. 895 01:08:46,916 --> 01:08:49,375 يبدو أننا سنحتاج إلى دخل منفصل للولادة. 896 01:08:49,791 --> 01:08:51,791 كان من الممكن أن نذهب إلى مستشفى صغير. 897 01:08:52,875 --> 01:08:53,875 أنت ملاكي... 898 01:08:54,166 --> 01:08:56,083 وكذلك طفلنا. 899 01:08:56,541 --> 01:08:59,791 ولاداتنا لم تكن ولادة لا تُنسى. 900 01:09:00,500 --> 01:09:02,500 لكن ملاكنا الرضيع 901 01:09:03,166 --> 01:09:04,708 يجب أن تولد في مكان غني. 902 01:09:05,416 --> 01:09:08,250 ستختفي كل مخاوفنا بعد ولادتها ، 903 01:09:08,875 --> 01:09:10,625 وستكون هناك سعادة في عينيك. 904 01:09:11,750 --> 01:09:13,541 حسنًا ، كل الأموال التي تنفق على ذلك تستحق العناء! 905 01:09:15,791 --> 01:09:16,791 ماذا حدث؟ 906 01:09:17,500 --> 01:09:18,500 إنها ترفسني. 907 01:09:19,000 --> 01:09:21,167 أعتقد أنها تخبرني ألا أجعل أبي ينفق الكثير. 908 01:09:21,333 --> 01:09:22,375 -إنها لا تركلك ... - ♪ أنت من حملت وحدتي ♪ 909 01:09:22,666 --> 01:09:24,250 لكن يربت على التزام الهدوء. 910 01:09:24,708 --> 01:09:32,375 أنت من حملت وحدتي ♪ 911 01:09:34,333 --> 01:09:38,833 ♪ كنت نبتة جافة في الصحراء 912 01:09:39,875 --> 01:09:43,958 ♪ لكنك حولتني إلى زهرة ملونة ♪ 913 01:09:46,625 --> 01:09:49,958 مثل الطاووس يخرج على مرأى من المطر ♪ 914 01:09:50,000 --> 01:09:52,542 أنا متحمس لرؤيتك 915 01:09:53,208 --> 01:09:57,083 ♪ تعال ، دعنا نقع في الحب 916 01:09:59,542 --> 01:10:02,542 مثل الطاووس يخرج على مرأى من المطر ♪ 917 01:10:02,625 --> 01:10:05,042 أنا متحمس لرؤيتك 918 01:10:06,000 --> 01:10:09,875 ♪ تعال ، دعنا نقع في الحب 919 01:11:36,083 --> 01:11:37,333 استيقظ! استيقظ! 920 01:12:12,333 --> 01:12:14,666 رافي ، تعال! يجري! يجري! 921 01:13:06,000 --> 01:13:07,750 تم زرع قلب الملاك. 922 01:13:08,458 --> 01:13:09,833 اكتشفنا الآن فقط. 923 01:13:10,750 --> 01:13:12,791 إنها حقيقة حتى في سجلات المستشفى. 924 01:13:14,125 --> 01:13:15,541 لكن كيف عرفت يا فيتري؟ 925 01:13:18,833 --> 01:13:19,833 هل أخبرك الأب؟ 926 01:13:22,291 --> 01:13:26,458 من سيساعد هذا اليتيم يا أبي؟ 927 01:13:26,833 --> 01:13:28,958 الله هو منقذ النفوس المصابة. 928 01:13:29,750 --> 01:13:31,583 أن الله قد وصل الآن ليساعدك. 929 01:13:36,000 --> 01:13:37,875 سيتم الرد على صلاتك. 930 01:13:40,125 --> 01:13:41,612 كل ما عليك فعله هو اتباع تعليماتي 931 01:13:41,646 --> 01:13:43,375 أثناء وجودك في السجن. 932 01:13:43,458 --> 01:13:45,166 سيدي ، لقد قابلت ذلك المحكوم عليه في السجن. 933 01:13:45,291 --> 01:13:48,041 ظل يخبرني أنه يريد قتل شخص ما. 934 01:13:49,000 --> 01:13:49,708 يتكلم! 935 01:13:49,791 --> 01:13:51,583 أليس هذا دكتور سليم الرحمن؟ 936 01:13:51,666 --> 01:13:52,833 لماذا قمت برسم صورته هنا؟ 937 01:13:52,916 --> 01:13:55,583 لكن اليوم استطعت رؤيته في عينيه. 938 01:13:55,791 --> 01:13:57,750 هذا هو عملك. اذهب واكتشف. 939 01:13:59,833 --> 01:14:03,000 أنا أعلم جيدًا أنك لم تقتله. من الذي يساعدك من الخارج؟ 940 01:14:03,875 --> 01:14:06,375 لقد تعرض للتعذيب الوحشي قبل مقتله. 941 01:14:08,125 --> 01:14:09,042 إله! 942 01:14:09,750 --> 01:14:11,458 لقد قُتل في مكان آخر. 943 01:14:11,833 --> 01:14:13,625 ثم تم إحضار جثته إلى هنا وإحراقها. 944 01:14:15,166 --> 01:14:16,166 لقد حددت الهدف. 945 01:14:16,333 --> 01:14:17,833 لقد أخبرتك بالفعل. 946 01:14:18,541 --> 01:14:20,583 إنه بالفعل يتصرف بشكل غير طبيعي. 947 01:14:21,291 --> 01:14:23,083 من سأقتله بعد ذلك. 948 01:14:23,333 --> 01:14:25,291 بقية كل شيء سوف يقع في مكانه. 949 01:14:28,750 --> 01:14:30,166 حان الوقت الآن للصيد. 950 01:14:31,750 --> 01:14:33,958 عندما كنا نجري تشريح جثة أنجيل ، 951 01:14:34,500 --> 01:14:36,208 حتى أبي كان في وحدة العناية المركزة. 952 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 لذلك ، بعيدًا عن الآب ، 953 01:14:41,250 --> 01:14:42,791 شخص آخر يساعده. 954 01:14:45,291 --> 01:14:46,541 وهذا الشخص هو القاتل. 955 01:14:52,750 --> 01:14:55,625 إنه شخص بيننا 956 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 الذي يعمل لصالح Vetri. 957 01:15:29,125 --> 01:15:31,041 أبي ، لقد أعددت الطعام. 958 01:15:31,208 --> 01:15:33,458 لذا ، كل جيدًا ثم اذهب العب بالجثث. 959 01:15:34,125 --> 01:15:36,666 لماذا عليك أن تكون فظا جدا؟ 960 01:15:48,791 --> 01:15:49,666 أب... 961 01:15:49,708 --> 01:15:51,541 بعد وفاة أمي ، أنت كل ما لدينا. 962 01:15:52,083 --> 01:15:53,833 لا يجب أن تجوع وتفسد صحتك. 963 01:15:53,916 --> 01:15:55,291 يؤلمنا أن نراك هكذا. 964 01:15:55,333 --> 01:15:57,000 أليس لدي ربح الآن؟ 965 01:15:57,208 --> 01:15:59,083 لماذا لا يمكنك التقاعد والعناية بصحتك؟ 966 01:16:01,250 --> 01:16:04,333 إنها تسأل ، "ألا تتأخر عن العمل؟" 967 01:16:05,666 --> 01:16:07,291 أستطيع أن أفهم ما تقوله. 968 01:16:07,416 --> 01:16:09,625 حسنًا ، اعتني به. أرك لاحقًا. 969 01:16:10,333 --> 01:16:11,208 وداعا. 970 01:16:15,000 --> 01:16:17,291 أوه! آسف! آسف! 971 01:16:18,958 --> 01:16:19,916 اراك يا ابي. 972 01:16:39,791 --> 01:16:41,916 بريا ، كم مرة أتصل بك؟ 973 01:16:41,958 --> 01:16:43,083 لماذا لا ترد على مكالماتي؟ 974 01:16:43,083 --> 01:16:45,999 أوه لا! كان هاتفي المحمول في وضع الصامت. لم ألاحظ. 975 01:16:46,041 --> 01:16:48,500 تلقيت مكالمات متكررة من مدرسة ابني. 976 01:16:49,000 --> 01:16:50,333 يبدو أنه مريض جدا. 977 01:16:50,416 --> 01:16:51,416 يا إلهي! 978 01:16:51,625 --> 01:16:53,583 -هل تستطيع أن تقدم لي خدمة؟ -أخبرني. 979 01:16:53,625 --> 01:16:56,000 لدي واجب في غرفة العمليات هذا المساء. 980 01:16:56,625 --> 01:16:58,500 هل يمكنك ملء بياناتي من فضلك؟ 981 01:16:59,041 --> 01:17:01,250 فعلا؟ من هو الطبيب المناوب؟ 982 01:17:03,166 --> 01:17:05,083 عزيزي ماذا حدث؟ 983 01:17:05,458 --> 01:17:06,375 انظر إليَّ. 984 01:17:06,750 --> 01:17:07,833 لماذا تبكين 985 01:17:08,208 --> 01:17:09,458 بريا ، انظر إلي. 986 01:17:10,416 --> 01:17:11,333 أب... 987 01:17:11,333 --> 01:17:15,791 هل حياة الفقراء لا تعني شيئا في عالم الأغنياء؟ 988 01:17:16,875 --> 01:17:18,291 ماذا تقصد بذلك؟ 989 01:17:21,625 --> 01:17:24,958 ملأت تلك الممرضة وذهبت إلى غرفة الجراحة. 990 01:17:26,208 --> 01:17:28,375 بما أن الدكتور سليم كان على وشك إجراء الجراحة ، 991 01:17:28,875 --> 01:17:30,750 لم أكن أعرف تفاصيل المريض. 992 01:17:31,875 --> 01:17:33,208 ولكن بمجرد أن دخلت ... 993 01:17:34,083 --> 01:17:35,125 فهمت أن ... 994 01:17:36,291 --> 01:17:38,375 كان هناك شيء خاطئ على وشك الحدوث هناك. 995 01:17:39,541 --> 01:17:41,833 كانت أنجيل في حالة يمكن فيها إنقاذها. 996 01:17:42,166 --> 01:17:44,041 لكن بدلاً من إنقاذها ... 997 01:17:44,750 --> 01:17:46,375 شرع الطبيب في الجراحة. 998 01:17:48,291 --> 01:17:50,458 كانت حاملاً يا أبي. 999 01:17:52,041 --> 01:17:53,625 أخرجوا الطفل ، 1000 01:17:54,333 --> 01:17:55,291 لكن الطفل مات. 1001 01:17:58,166 --> 01:18:00,875 مثل هؤلاء الأطفال المولودين قبل الأوان 1002 01:18:01,166 --> 01:18:03,875 يتم تسليمها إلينا. 1003 01:18:46,291 --> 01:18:47,500 بحق الجحيم؟ 1004 01:18:50,875 --> 01:18:52,583 ماذا سنفعل يا أبي؟ 1005 01:19:12,875 --> 01:19:14,375 أنا لا أقول هذا من أجل الملاك فقط. 1006 01:19:14,916 --> 01:19:17,708 إذا حدث مثل هذا الظلم لفتاة ، 1007 01:19:18,333 --> 01:19:21,166 فمن المؤكد أنه يجب توجيه انتباه السلطات إليه. 1008 01:19:37,458 --> 01:19:38,375 ماذا؟ 1009 01:19:49,583 --> 01:19:50,583 موت آخر. 1010 01:19:52,750 --> 01:19:55,125 إذا تمكنا من جعل علي يبصق الحقيقة ، 1011 01:19:55,750 --> 01:19:57,250 ثم ينتهي كل هذا. 1012 01:19:58,750 --> 01:19:59,791 لكن هذا مستحيل. 1013 01:20:00,541 --> 01:20:01,583 إنه ليس علي فقط. 1014 01:20:02,208 --> 01:20:04,083 هناك ثلاثة آخرين يعرفون عن هذا. 1015 01:20:06,541 --> 01:20:07,458 نظارات ... 1016 01:20:08,250 --> 01:20:09,458 القاتل... 1017 01:20:10,583 --> 01:20:12,166 والشخص الذي سيموت بعد ذلك. 1018 01:20:15,375 --> 01:20:17,166 26 يوليو 2017. 1019 01:20:17,208 --> 01:20:19,000 هذا هو اليوم الذي التقى فيه الملاك بحادث. 1020 01:20:19,166 --> 01:20:20,458 والموت في نفس اليوم. 1021 01:20:21,208 --> 01:20:23,750 للقلب تخصص. 1022 01:20:24,541 --> 01:20:27,166 للزراعة ، يجب إزالته عندما يكون المتبرع على قيد الحياة 1023 01:20:27,791 --> 01:20:30,333 وزرعها للمتلقي في غضون أربع ساعات. 1024 01:20:31,333 --> 01:20:33,625 لذلك ، خضع المتلقي لعملية الزرع 1025 01:20:33,666 --> 01:20:34,750 في نفس اليوم. 1026 01:20:34,916 --> 01:20:35,916 26 يوليو. 1027 01:20:38,875 --> 01:20:39,875 في هذه الحالة، 1028 01:20:40,166 --> 01:20:44,041 يجب أن تكون هذه الجراحة قد أجريت في مستشفى JC أو في مكان قريب. 1029 01:20:44,041 --> 01:20:44,958 نعم. 1030 01:20:45,208 --> 01:20:47,375 لكن ليس لدينا وصول إلى هذه السجلات. 1031 01:20:47,750 --> 01:20:50,000 لذا ، دعونا ننبه الجمهور. 1032 01:20:50,375 --> 01:20:53,375 أولئك الذين أجروا زراعة القلب في ذلك التاريخ 1033 01:20:53,833 --> 01:20:55,875 هو الهدف التالي للقاتل. 1034 01:20:57,250 --> 01:21:00,333 لا يمكن إجراء الكثير من جراحات الزرع في يوم واحد. 1035 01:21:00,375 --> 01:21:01,292 نعم. 1036 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 ماذا بعد؟ 1037 01:21:05,166 --> 01:21:09,458 تطور جديد لقضية قتل الملاك. في 26 يوليو 2017 ، 1038 01:21:09,500 --> 01:21:12,958 أولئك الذين خضعوا لعمليات زرع القلب في تشيناي 1039 01:21:13,041 --> 01:21:16,000 يُطلب منهم التقدم لمقابلة الشرطة. 1040 01:21:23,958 --> 01:21:25,916 سيدي ، لماذا يتم نقلي؟ 1041 01:21:27,208 --> 01:21:29,916 للتميز في واجبك! 1042 01:21:32,250 --> 01:21:34,708 تم تحويل هذه الحالة إلى CB CID. يمكنك المغادرة. 1043 01:21:37,541 --> 01:21:38,833 اترك يا بني. 1044 01:21:39,666 --> 01:21:40,583 ابن... 1045 01:21:42,250 --> 01:21:44,208 هل اقول لك شيئا 1046 01:21:44,500 --> 01:21:46,250 أنا من يقف وراء كل هذا. 1047 01:21:46,666 --> 01:21:49,833 ماذا كان اسم تلك الفتاة؟ آه! ملاك! 1048 01:21:50,333 --> 01:21:52,791 جلب لنا قلبها 2 كرور روبية. 1049 01:21:53,500 --> 01:21:55,666 اليوم ستكون قيمته أكثر. 1050 01:21:57,583 --> 01:21:59,083 قاتل ابني 1051 01:22:00,041 --> 01:22:01,875 كان يجب أن يلتقي بصانعه في ذلك الوقت. 1052 01:22:13,958 --> 01:22:15,416 إذن ، كنت وراء كل ذلك؟ 1053 01:22:17,083 --> 01:22:20,333 الدليل الوحيد الذي لديك هو ماني. 1054 01:22:21,541 --> 01:22:24,458 أعرف ما ستكون أقواله عندما يمثل أمام المحكمة. 1055 01:22:24,666 --> 01:22:27,458 الشخص الذي حصل على قلب الملاك هو بالطبع الهدف التالي. 1056 01:22:27,791 --> 01:22:29,375 يمكننا القبض على القاتل بناءً على هذا. 1057 01:22:29,625 --> 01:22:31,750 سأخبرك من استقبل قلب أنجيل. 1058 01:22:32,083 --> 01:22:33,125 يبدو ذلك جيدا؟ 1059 01:22:36,500 --> 01:22:39,750 صحيح يا سيدي. يمكن للمال أن يفعل المعجزات. 1060 01:22:40,541 --> 01:22:44,666 هل تعتقد أن هدف فيتري التالي هو المتلقي؟ 1061 01:22:48,250 --> 01:22:49,250 لكني أشعر... 1062 01:22:49,666 --> 01:22:50,916 أن هدفه التالي ... 1063 01:22:51,791 --> 01:22:53,083 هل أنت. 1064 01:23:04,041 --> 01:23:05,791 أكمل جميع الإجراءات من نهايتنا 1065 01:23:05,833 --> 01:23:07,375 وأطلقوا جسد الملاك. 1066 01:23:08,666 --> 01:23:09,583 حسنا سيدتي. 1067 01:23:10,916 --> 01:23:11,958 قال لك ، فيشال. 1068 01:23:12,291 --> 01:23:14,291 هم فقط لن يسمحوا لنا بالعمل. 1069 01:23:15,208 --> 01:23:16,541 هذا هو نظامنا لك. 1070 01:23:17,416 --> 01:23:19,416 يبدو أن ترك القضية في منتصف الطريق غير مكتمل. 1071 01:23:21,125 --> 01:23:22,916 جريمة قتل أخرى ستحدث بالتأكيد. 1072 01:23:33,416 --> 01:23:34,041 لا ، بهادرا ... 1073 01:23:35,375 --> 01:23:37,375 من هو المتلقي قلب الملاك ... 1074 01:23:37,750 --> 01:23:39,333 لن يقتلهم فيتري. 1075 01:23:43,166 --> 01:23:44,291 أنت تعرف... 1076 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 دوافع فيتري 1077 01:23:45,833 --> 01:23:48,041 هو إظهار الحقيقة في العراء. 1078 01:23:51,125 --> 01:23:52,042 ومن أجل ذلك 1079 01:23:52,458 --> 01:23:54,208 فيتري أو القاتل 1080 01:23:55,041 --> 01:23:56,500 تلاعب بنا. 1081 01:23:59,250 --> 01:24:00,167 ولكن... 1082 01:24:01,166 --> 01:24:03,791 كل جرائم القتل هذه لها ما يبررها. 1083 01:24:07,250 --> 01:24:09,166 كل من مات يستحق ذلك. 1084 01:24:14,625 --> 01:24:16,458 من تعتقد أنه سيموت بعد ذلك؟ 1085 01:24:50,166 --> 01:24:54,375 أنا قادم لك. 1086 01:24:55,208 --> 01:24:57,958 في اللحظة التي نلتقي فيها وجهاً لوجه ... 1087 01:24:58,750 --> 01:25:02,208 سيكون آخر شيء تتذكره. 1088 01:25:18,125 --> 01:25:19,083 إذا كان هذا أنت؟ 1089 01:25:19,333 --> 01:25:20,708 انت قتلت ابني؟ 1090 01:25:24,666 --> 01:25:27,250 اعفيني وسأدفع لك الكثير من المال. 1091 01:25:30,500 --> 01:25:32,166 أرجوك دعنى أذهب. 1092 01:25:36,041 --> 01:25:39,250 عقاب كل ذنب وإعدامه 1093 01:25:39,875 --> 01:25:41,541 بيد الله. 1094 01:27:04,791 --> 01:27:06,333 الجثث التي نتلقاها هي 1095 01:27:07,041 --> 01:27:10,791 حالات الوفاة غير الطبيعية و MLC والقضايا الطبية القانونية. 1096 01:27:11,041 --> 01:27:12,041 أتمنى أن تعرفوا يا رفاق. 1097 01:27:12,208 --> 01:27:14,500 كل واحد منهم سيكون في ظروف مختلفة. 1098 01:27:15,333 --> 01:27:16,500 فمثلا... 1099 01:27:16,666 --> 01:27:20,625 لقد تلقينا هذه الجثة التي كانت تحت الماء لمدة ثلاثة أيام. 1100 01:27:23,083 --> 01:27:24,833 جلد هذه الجثث ... 1101 01:27:30,541 --> 01:27:33,166 سوف الجلد ككل. 1102 01:27:34,375 --> 01:27:35,292 افترض... 1103 01:27:35,708 --> 01:27:37,416 إذا وضع المجرم يده على هذا ، 1104 01:27:37,875 --> 01:27:40,541 يمكنهم إساءة استخدام هذه البصمات. 1105 01:27:42,083 --> 01:27:43,125 بعيدا عن هذا، 1106 01:27:43,541 --> 01:27:45,791 إذا تم حفظ هذا في محلول الفورمالين ، 1107 01:27:46,166 --> 01:27:48,166 سيبقى سليما مهما طالت المدة التي نريدها. 1108 01:27:48,750 --> 01:27:52,583 لذلك ، يجب أن نتعامل مع مثل هذه الحالات بعناية فائقة. 1109 01:27:52,875 --> 01:27:53,708 تمام؟ 1110 01:27:53,750 --> 01:27:55,583 سوف أعطيك ملفات التشريح القديمة. 1111 01:27:56,083 --> 01:27:57,916 ادرسهم واسألني إذا كان لديك أي شك. 1112 01:27:58,000 --> 01:28:00,500 سيد كالي ، يرجى إحضار ملفات التشريح القديمة. 1113 01:28:04,625 --> 01:28:05,542 H5. 1114 01:28:07,750 --> 01:28:08,667 الحروق. 1115 01:28:10,458 --> 01:28:11,375 BD. 1116 01:28:12,958 --> 01:28:13,875 أعطني هذا. 1117 01:28:28,750 --> 01:28:29,667 هذه الفتاة... 1118 01:28:31,916 --> 01:28:33,583 هل كنت أنت من حضر هذه القضية؟ 1119 01:28:37,708 --> 01:28:39,458 يا رفاق قد تغادر. سلمها لهم. 1120 01:28:58,916 --> 01:28:59,833 كرنب... 1121 01:29:00,625 --> 01:29:02,375 أنا أعرف هذه الفتاة. 1122 01:29:02,875 --> 01:29:04,541 لقد بدأت يا فيتري. 1123 01:29:05,333 --> 01:29:06,625 أنا على وشك ركوب الحافلة. 1124 01:29:08,000 --> 01:29:10,916 تمام؟ هل أقوم بقطع الاتصال؟ 1125 01:29:11,625 --> 01:29:12,542 سوف أصل-- 1126 01:29:17,541 --> 01:29:18,458 هل انت مجنون؟ 1127 01:29:19,833 --> 01:29:21,041 تعال يا فتاة! 1128 01:29:21,583 --> 01:29:22,875 ألا يمكنك العثور على مكان آمن للتحدث؟ 1129 01:29:22,916 --> 01:29:24,583 -آسف. آسف. -إلى الجحيم مع آسف. 1130 01:29:25,041 --> 01:29:26,208 بخير. انتقل إلى مكان أكثر أمانًا. 1131 01:29:26,666 --> 01:29:27,583 حذر. 1132 01:29:35,583 --> 01:29:36,500 اعذرني. 1133 01:29:37,041 --> 01:29:39,166 رائع! أنت أيضا تسافر في هذه الحافلة! 1134 01:29:50,791 --> 01:29:52,041 هل تريد الشوكولاته؟ 1135 01:29:53,791 --> 01:29:55,083 حسنا. لدغة. 1136 01:29:55,458 --> 01:29:56,500 أنا لا آكل الشوكولاتة. 1137 01:30:03,708 --> 01:30:04,625 "سيتا". 1138 01:30:10,458 --> 01:30:11,666 اذا من اين انت؟ 1139 01:30:14,416 --> 01:30:15,041 تشيناي. 1140 01:30:17,750 --> 01:30:19,083 سوف أنزل أمامك. 1141 01:30:19,250 --> 01:30:20,083 في بونامالي. 1142 01:30:27,083 --> 01:30:29,041 حسنًا ، أنا ملاك. 1143 01:30:30,250 --> 01:30:31,666 أنا لم أسأل. 1144 01:30:32,041 --> 01:30:33,708 حسنًا ، لقد تطوعت. و انت؟ 1145 01:30:37,750 --> 01:30:38,667 بهادر. 1146 01:30:39,458 --> 01:30:40,375 بهادر! 1147 01:30:41,041 --> 01:30:41,958 بخير. 1148 01:30:42,666 --> 01:30:43,666 دعنا نتعرف علي بعض. 1149 01:30:44,958 --> 01:30:47,208 أنا ملاك وأنا من فالباراي. 1150 01:31:15,958 --> 01:31:18,375 لقد هرعت للخروج بسرعة. هل هذا جائع؟ 1151 01:31:19,916 --> 01:31:21,750 -واحد قهوة من فضلك. -تمام. 1152 01:31:21,833 --> 01:31:22,833 هل تريد واحدة؟ 1153 01:31:23,625 --> 01:31:24,542 أنا انتهيت. 1154 01:31:25,791 --> 01:31:27,125 هل أنت دائمًا مندهش جدًا ... 1155 01:31:28,791 --> 01:31:29,958 وثرثار؟ 1156 01:31:32,916 --> 01:31:33,916 نحن سوف... 1157 01:31:34,625 --> 01:31:35,958 خمين ما؟ 1158 01:31:37,208 --> 01:31:40,083 أخذتني هذه الحياة في رحلة طويلة. 1159 01:31:40,833 --> 01:31:43,375 رحلة بلا سعادة. 1160 01:31:43,875 --> 01:31:45,875 لمدة 22 عامًا ، كنت بمفردي. 1161 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 شاركت مشاعري مع نفسي. 1162 01:31:48,208 --> 01:31:49,458 عشت بمفردي. 1163 01:31:50,083 --> 01:31:52,375 ثم جاء فيتري إلى حياتي. 1164 01:31:53,166 --> 01:31:54,083 و الأن... 1165 01:31:54,125 --> 01:31:56,041 نحن نتوقع ابنتنا قريبا. 1166 01:31:56,750 --> 01:31:58,916 انا سعيد جدا! 1167 01:32:00,375 --> 01:32:05,958 أعطاني فيتري كل السعادة في هذا العالم ، التي كنت أفتقدها. 1168 01:32:10,208 --> 01:32:12,291 هل تريد سماع حركات طفلك؟ 1169 01:32:13,416 --> 01:32:14,666 كيف؟ 1170 01:32:15,291 --> 01:32:16,291 هل تريد ام لا؟ 1171 01:32:16,458 --> 01:32:18,041 نعم! أحب أن! 1172 01:32:34,416 --> 01:32:35,416 هل تسمع هذا؟ 1173 01:32:44,125 --> 01:32:45,250 أفعل! 1174 01:32:48,250 --> 01:32:49,541 ماذا يخبرك طفلك؟ 1175 01:32:57,875 --> 01:32:59,500 إذن ، أنت طبيب؟ 1176 01:32:59,708 --> 01:33:00,625 نعم. 1177 01:33:00,625 --> 01:33:01,625 ألا يمكنك التخمين؟ 1178 01:33:01,625 --> 01:33:02,833 أقسم أنني لا أستطيع. 1179 01:33:06,375 --> 01:33:07,375 ليكن. 1180 01:33:08,000 --> 01:33:11,416 غدا عيد ميلاد فيتري. لا أعرف ماذا أهديه. 1181 01:33:12,708 --> 01:33:14,416 ماذا قدم لك فيتري في عيد ميلادك؟ 1182 01:33:22,500 --> 01:33:23,417 لطيف - جيد. 1183 01:33:25,458 --> 01:33:26,666 لماذا هذا الإطار فارغ؟ 1184 01:33:27,625 --> 01:33:28,958 حسنًا ، هناك سبب وراء ذلك. 1185 01:33:29,291 --> 01:33:30,208 ما هذا؟ 1186 01:33:31,250 --> 01:33:34,000 سأرتديه فقط بعد أن أدخل صورة ابنتي على هذا الجانب. 1187 01:33:51,291 --> 01:33:53,625 أين فيتري؟ سوف يأتي. أعطني الحقيبة. 1188 01:33:53,666 --> 01:33:55,416 -هل أنت واثق؟ -لا بأس ، سأعتني. 1189 01:33:55,583 --> 01:33:57,583 -بخير. يعتني. -تعال الى هنا. 1190 01:34:03,333 --> 01:34:04,250 وداعا. 1191 01:34:07,500 --> 01:34:08,708 كلمني. 1192 01:34:43,500 --> 01:34:45,375 هل لديك أي شيء لتخبرني به؟ 1193 01:35:02,125 --> 01:35:04,083 في اللحظة التي أدركت فيها أن الطفل كان على قيد الحياة ، 1194 01:35:04,750 --> 01:35:06,291 لم أكن أعرف ماذا أفعل. 1195 01:35:06,500 --> 01:35:08,375 لو أعادتها إلى المستشفى ، 1196 01:35:08,708 --> 01:35:10,041 كانت ستموت بالتأكيد. 1197 01:35:11,083 --> 01:35:13,083 مهما كانت المعرفة الطبية لدي ، 1198 01:35:13,375 --> 01:35:14,958 لقد أنقذت حياتها. 1199 01:35:31,875 --> 01:35:33,875 سيكون الطفل هنا بأمان يا أبي. 1200 01:35:38,500 --> 01:35:40,041 أنا لا أقول هذا من أجل الملاك فقط. 1201 01:35:41,250 --> 01:35:44,041 إذا حدث مثل هذا الظلم لفتاة ، 1202 01:35:44,625 --> 01:35:47,375 فمن المؤكد أنه يجب توجيه انتباه السلطات إليه. 1203 01:35:48,916 --> 01:35:50,875 الأمر ليس سهلاً كما تعتقد ، أبي. 1204 01:35:53,583 --> 01:35:56,000 لا يمكننا إثبات أي شيء بدون دليل. 1205 01:35:57,750 --> 01:35:59,083 ولكن يمكنك... 1206 01:35:59,375 --> 01:36:01,000 أحضر لنا الدليل ، بريا. 1207 01:36:01,875 --> 01:36:02,875 أنا؟ 1208 01:36:03,125 --> 01:36:04,708 لكن كيف سيدتي؟ 1209 01:36:05,333 --> 01:36:08,333 سيحتوي خادم مستشفى JC بالتأكيد على تفاصيل علاج Angel. 1210 01:36:08,833 --> 01:36:10,708 كل ما عليك فعله هو الحصول على ذلك من أجلي. 1211 01:36:11,000 --> 01:36:12,083 سأعتني بالباقي. 1212 01:36:12,125 --> 01:36:13,583 سيدتي ، هذه مخاطرة كبيرة! 1213 01:36:14,041 --> 01:36:17,208 يمكن العثور على هذه التفاصيل فقط في الكمبيوتر الشخصي لسالم الرحمن. 1214 01:36:17,875 --> 01:36:19,208 يجب أن نتحمل هذه المخاطرة ، بريا. 1215 01:36:19,791 --> 01:36:21,541 انظر إلى محنتها. تخيل لو كنت أنت؟ 1216 01:36:22,208 --> 01:36:23,750 هذا الطفل البريء يستحق العدالة. 1217 01:36:25,083 --> 01:36:28,125 هؤلاء المجرمين يجب أن يخضعوا للقانون. 1218 01:36:30,000 --> 01:36:31,500 -إنه بين يديك. -سيدتي... 1219 01:36:32,541 --> 01:36:34,583 ماذا لو ساءت الأمور؟ ثم مستقبل ابنتي ... 1220 01:36:36,166 --> 01:36:37,083 سيدتي... 1221 01:36:39,083 --> 01:36:40,500 سوف أحضر لك هذا الدليل. 1222 01:39:24,791 --> 01:39:27,666 تعرضت لحادث في المختبر وانسكاب الحمض عليها. 1223 01:39:28,500 --> 01:39:30,083 80٪ من جسدها متضرر يا سيدتي. 1224 01:39:31,666 --> 01:39:33,416 فرص البقاء على قيد الحياة منخفضة للغاية. 1225 01:39:34,208 --> 01:39:36,750 لقد كان مجرد حادث ، لذا لم نبلغ الشرطة-- 1226 01:39:36,791 --> 01:39:37,916 من فضلك امنحنا دقيقة. 1227 01:39:38,083 --> 01:39:39,417 حسناً سيدتي. هيا. 1228 01:39:54,666 --> 01:39:55,666 ما الأمر يا بريا؟ 1229 01:39:59,125 --> 01:40:00,125 نعم اخبرني. 1230 01:40:02,500 --> 01:40:03,583 لم يكن هذا حادثا؟ 1231 01:40:08,875 --> 01:40:09,750 الاسترخاء. 1232 01:40:09,791 --> 01:40:11,250 حسنا. حسنا. 1233 01:40:12,833 --> 01:40:14,458 ستكون بخير. سوف أضمن ذلك ، بريا. 1234 01:40:30,166 --> 01:40:32,166 -مرحبا سيدتي. -مرحبا بريا. كيف حالك؟ 1235 01:40:32,291 --> 01:40:33,833 أنا بخير. كيف حالك؟ 1236 01:40:33,875 --> 01:40:34,792 انا بأفضل حال. 1237 01:40:35,000 --> 01:40:36,625 لذا ، تقرأ هذه الكتب. 1238 01:40:36,708 --> 01:40:38,625 منذ الطفولة ، أحب الكتب. 1239 01:40:38,833 --> 01:40:39,750 حسن جدا. 1240 01:40:40,500 --> 01:40:41,666 هل انتهيت من قراءة هذا الكتاب؟ 1241 01:40:41,708 --> 01:40:43,291 لقد بدأت للتو في قراءته. 1242 01:40:43,375 --> 01:40:45,500 هل قرأت عن هذا المؤلف؟ 1243 01:40:46,250 --> 01:40:47,167 رقم. 1244 01:40:48,000 --> 01:40:50,125 جان دومينيك ، مؤلف هذا الكتاب. 1245 01:40:50,541 --> 01:40:52,208 أصيب بالشلل التام. 1246 01:40:52,458 --> 01:40:53,583 هذا صادم يا سيدتي! 1247 01:40:53,916 --> 01:40:55,375 ثم كيف كتب هذا الكتاب؟ 1248 01:40:57,166 --> 01:40:59,625 أصيب بالشلل التام بعد إصابته بجلطة دماغية. 1249 01:40:59,833 --> 01:41:02,666 يمكنه تحريك عينيه فقط. 1250 01:41:03,416 --> 01:41:05,149 في الواقع ، الشخص الذي أعطاه علاج النطق 1251 01:41:05,183 --> 01:41:06,916 ساعده في كتابة هذا الكتاب. 1252 01:41:08,083 --> 01:41:09,000 كيف؟ 1253 01:41:09,833 --> 01:41:11,666 كانت تكتب الحروف على السبورة 1254 01:41:11,833 --> 01:41:13,250 وأشر إليهم واحدًا تلو الآخر. 1255 01:41:13,458 --> 01:41:15,833 لذلك ، عندما تشير إلى الرسالة التي أرادها جين ، 1256 01:41:15,916 --> 01:41:17,000 كان يرمش عينه. 1257 01:41:19,500 --> 01:41:20,417 انتظر! 1258 01:41:41,958 --> 01:41:42,875 بريا ... 1259 01:43:16,750 --> 01:43:18,708 أبي ، لقد أعددت الطعام. 1260 01:43:18,833 --> 01:43:21,041 لذا ، كل جيدًا ثم اذهب العب بالجثث. 1261 01:44:36,791 --> 01:44:37,708 لقد كنت أنت. 1262 01:44:38,791 --> 01:44:40,083 لقد جعلتها تفعل هذا. 1263 01:44:43,166 --> 01:44:44,333 لقد جعلتها تفعل هذا. 1264 01:44:46,666 --> 01:44:47,583 أنت... 1265 01:45:01,250 --> 01:45:02,417 تلك الفتاة... 1266 01:45:02,500 --> 01:45:04,458 تلك الفتاة المسكينة ... 1267 01:45:16,916 --> 01:45:18,500 ط قتلها! 1268 01:45:21,916 --> 01:45:23,333 ط قتلها! 1269 01:46:35,291 --> 01:46:37,500 قال الجميع إنني انتحرت! 1270 01:46:37,833 --> 01:46:39,791 لكنك أثبتت أنها كانت جريمة قتل. 1271 01:46:40,041 --> 01:46:43,041 أين الرجل الذي قتلني؟ في السجن ام انه مازال حرا؟ 1272 01:46:46,250 --> 01:46:47,708 لم أمت بسبب آلام في المعدة. 1273 01:46:47,791 --> 01:46:49,500 اغتصبني وقتلني ثمانية رجال. 1274 01:46:49,625 --> 01:46:51,250 لقد اكتشفت ذلك. 1275 01:46:52,666 --> 01:46:54,458 هل عوقبوا؟ 1276 01:46:56,750 --> 01:46:59,250 قال الجميع أنني ماتت في حادث. 1277 01:46:59,291 --> 01:47:02,750 لكنك اكتشفت أنني تعرضت للضرب حتى الموت. 1278 01:47:03,166 --> 01:47:05,583 هل القانون والنظام يعاقب قاتلي؟ 1279 01:47:05,666 --> 01:47:07,791 أم أن الله عاقب قاتلي؟ 1280 01:47:08,041 --> 01:47:09,666 اجب! 1281 01:47:09,750 --> 01:47:12,583 أجبنا! 1282 01:47:13,791 --> 01:47:15,250 أجبنا ... 1283 01:47:17,917 --> 01:47:18,750 هل عندي 1284 01:47:20,958 --> 01:47:21,791 سيدتي! 1285 01:47:24,333 --> 01:47:25,333 هل عندي 1286 01:47:45,208 --> 01:47:47,583 ليس لدينا الحق في معاقبة المذنبين. 1287 01:47:48,458 --> 01:47:50,083 وحده الله له الحق في معاقبتهم. 1288 01:47:51,000 --> 01:47:54,333 من أجل معاقبة الخطاة ، يمكننا أن نكون أسلحة الله 1289 01:47:55,041 --> 01:47:56,291 وهذا ليس خطيئة يا أبي. 1290 01:47:56,875 --> 01:47:58,458 لكن من سيفعل ذلك بيننا ... 1291 01:47:59,250 --> 01:48:00,750 يجب أن يختاره الله. 1292 01:48:01,625 --> 01:48:02,958 في حالة انجيل ... 1293 01:48:03,791 --> 01:48:04,875 اختار الله ... 1294 01:48:05,666 --> 01:48:06,583 نحن! 1295 01:48:12,541 --> 01:48:13,791 يجب أن تفعل لي معروفا. 1296 01:48:14,250 --> 01:48:17,875 يجب عليك تمرير المعلومات التي أعطيك إياها إلى Vetri. 1297 01:48:18,375 --> 01:48:21,291 من سيساعد هذا اليتيم يا أبي؟ 1298 01:48:21,500 --> 01:48:23,291 لكن حقيقة أننا وراء كل هذا 1299 01:48:23,625 --> 01:48:24,958 يجب أن تبقى سرا من Vetri. 1300 01:48:25,083 --> 01:48:26,833 الله هو مخلص النفوس المجروحة. 1301 01:48:27,291 --> 01:48:29,083 أن الله قد وصل الآن ليساعدك. 1302 01:48:29,125 --> 01:48:33,750 أيها الآب ، هل تستجيب صلواتنا إذا صلينا في الكنيسة؟ 1303 01:48:33,833 --> 01:48:34,916 بالطبع! 1304 01:48:37,041 --> 01:48:38,708 سيتم الرد على صلاتك. 1305 01:48:38,750 --> 01:48:40,500 كل ما عليك فعله هو اتباع تعليماتي 1306 01:48:40,542 --> 01:48:41,792 أثناء وجودك في السجن. 1307 01:48:42,750 --> 01:48:44,541 أعلم جيدًا أنك لم تقتله. 1308 01:48:45,250 --> 01:48:46,708 من الذي يساعدك من الخارج؟ 1309 01:48:46,875 --> 01:48:47,791 إله! 1310 01:48:49,041 --> 01:48:51,000 بقية كل شيء سوف يقع في مكانه. 1311 01:48:52,125 --> 01:48:54,791 تعرض للتعذيب الوحشي قبل القتل. 1312 01:48:59,250 --> 01:49:02,791 ماذا تريد؟ أستطيع أن أعطيك أي شيء! لو سمحت! 1313 01:49:02,958 --> 01:49:03,958 لا اريد شيئا. 1314 01:49:04,375 --> 01:49:05,375 لكن هل تراه؟ 1315 01:49:05,958 --> 01:49:07,250 أنت مدين له بشرح. 1316 01:49:10,375 --> 01:49:13,750 لا يمكنك تقديمي للعدالة بالبيانات التي أخذتها من جهاز الكمبيوتر الخاص بي. 1317 01:49:13,833 --> 01:49:16,000 لماذا تنغمس في مثل هذه الخدمة الاجتماعية غير الضرورية؟ 1318 01:49:16,041 --> 01:49:18,958 جلب لنا قلبها 2 كرور روبية. 1319 01:49:19,041 --> 01:49:21,458 كانت لديها فصيلة دم نادرة ، AB سلبية. 1320 01:49:21,666 --> 01:49:23,250 أنت عديم الفائدة بالنسبة لي. 1321 01:49:23,541 --> 01:49:24,791 يا رفاق ، اتركوها تذهب. 1322 01:49:25,708 --> 01:49:26,625 يمكنك المغادرة يا عزيزي. 1323 01:49:37,875 --> 01:49:41,166 لمدة 35 عامًا ، كان قويًا في كل مرة أثناء أي تشريح للجثة. 1324 01:49:42,708 --> 01:49:45,416 لقد أجريت العديد من عمليات التشريح. 1325 01:49:45,708 --> 01:49:48,625 و الأن؟ لقد جعلتني أؤديها على ابنتي! 1326 01:49:50,833 --> 01:49:54,125 هذه السنوات الأربع الماضية ، في كل مرة يتم فيها إرسال جثة فتاة لتشريح الجثة ، 1327 01:49:55,083 --> 01:49:57,166 انهار متذكرًا ابنته. 1328 01:49:57,875 --> 01:49:59,500 لا يزال ينتظر العدالة. 1329 01:50:01,875 --> 01:50:03,250 إنه يستحق الحكم! 1330 01:50:07,666 --> 01:50:10,125 كسرت العظام في ثمانية مواضع. 1331 01:50:11,666 --> 01:50:13,125 في هذا العالم كله ... 1332 01:50:13,750 --> 01:50:15,750 أول تشريح على الإطلاق يتم إجراؤه على إنسان حي ... 1333 01:50:15,833 --> 01:50:16,916 سوف يكون لك! 1334 01:50:17,083 --> 01:50:18,708 لقد قُتل في مكان آخر. 1335 01:50:18,750 --> 01:50:21,416 استخدم البنزين وأشعل النار فيه في السيارة ، في بعض الغابات. 1336 01:50:22,875 --> 01:50:24,666 ثم تم إحضار جثته إلى هنا وإحراقها. 1337 01:50:25,791 --> 01:50:27,208 نسيت هاتفي. 1338 01:50:46,958 --> 01:50:47,875 فيشال ... 1339 01:50:47,875 --> 01:50:49,708 ألم يخبرنا أنه وحده في المنزل؟ 1340 01:50:49,750 --> 01:50:50,625 أشعر بشخص آخر-- 1341 01:51:02,041 --> 01:51:04,291 جلد هذه الجثث 1342 01:51:04,916 --> 01:51:06,125 سوف الجلد ككل. 1343 01:51:06,208 --> 01:51:07,791 إذا وضع المجرم يده على هذا ، 1344 01:51:07,833 --> 01:51:10,458 يمكنهم إساءة استخدام هذه البصمات. 1345 01:51:13,041 --> 01:51:14,500 رمي علبة البنزين في مكان قريب ... 1346 01:51:14,791 --> 01:51:15,750 ببصمات الأصابع. 1347 01:51:17,458 --> 01:51:18,916 لقد استخدموا البنزين لإشعال النار في الضحية. 1348 01:51:18,916 --> 01:51:20,041 لدينا بصمات أصابع. 1349 01:51:21,750 --> 01:51:23,916 ستلاحق الشرطة هذه البصمة فقط. 1350 01:51:25,458 --> 01:51:26,708 Salim Rahman, Abel... 1351 01:51:26,791 --> 01:51:31,416 لدينا نفس البصمات في كلا مسارح الجريمة. 1352 01:51:32,041 --> 01:51:33,708 فيما يتعلق ببصمات الأصابع ، 1353 01:51:34,333 --> 01:51:35,833 فقط نحن نعرف لمن تنتمي. 1354 01:51:36,916 --> 01:51:38,375 أنا لا أقول هذا من أجل الملاك فقط. 1355 01:51:38,500 --> 01:51:41,125 إذا حدث مثل هذا الظلم لفتاة ، 1356 01:51:41,208 --> 01:51:43,416 فمن المؤكد أنه يجب توجيه انتباه السلطات إليه. 1357 01:51:43,500 --> 01:51:44,541 دوافع فيتري 1358 01:51:44,875 --> 01:51:47,000 هو إظهار الحقيقة في العراء. 1359 01:51:48,541 --> 01:51:49,458 ومن أجل ذلك... 1360 01:51:49,875 --> 01:51:52,958 فيتري أو القاتل قد تلاعب بنا. 1361 01:52:31,333 --> 01:52:34,000 أخذتني هذه الحياة في رحلة طويلة. 1362 01:52:34,666 --> 01:52:37,041 رحلة بلا سعادة. 1363 01:52:38,083 --> 01:52:40,125 لمدة 22 عامًا ، كنت بمفردي. 1364 01:52:40,250 --> 01:52:41,625 شاركت مشاعري مع نفسي. 1365 01:52:41,958 --> 01:52:42,958 عشت بمفردي. 1366 01:52:43,541 --> 01:52:45,833 ثم جاء فيتري إلى حياتي. 1367 01:52:46,041 --> 01:52:48,250 لقد عشت حياة وحيدة لفترة طويلة. 1368 01:52:48,458 --> 01:52:50,250 لكن كل ثانية من بقية حياتي ، 1369 01:52:51,083 --> 01:52:52,416 أريد ملاكي بجانبي. 1370 01:52:52,500 --> 01:52:54,375 مثل خروج الطاووس على مرأى من المطر ♪ 1371 01:52:54,458 --> 01:52:57,208 أنا متحمس لرؤيتك 1372 01:52:57,916 --> 01:53:02,250 ♪ تعال ، دعنا نقع في الحب 1373 01:53:04,208 --> 01:53:06,958 مثل خروج الطاووس على مرأى من المطر ♪ 1374 01:53:07,042 --> 01:53:09,916 أنا متحمس لرؤيتك 1375 01:53:10,750 --> 01:53:15,666 ♪ تعال ، دعنا نقع في الحب 1376 01:53:41,208 --> 01:53:42,125 سيد! 1377 01:53:47,000 --> 01:53:48,875 أود التحدث إلى Vetri على انفراد. 1378 01:54:04,500 --> 01:54:05,125 نظارات ... 1379 01:54:08,291 --> 01:54:10,250 كل من تريد معاقبتهم ... 1380 01:54:11,083 --> 01:54:13,166 عوقب من قبل شخص آخر من خلال الله. 1381 01:54:18,833 --> 01:54:20,125 فقط بضعة أيام ، أليس كذلك؟ 1382 01:54:22,291 --> 01:54:24,000 فقط اترك ورائك كل هذا الانتقام ... 1383 01:54:24,500 --> 01:54:25,583 ويخرجون من السجن. 1384 01:54:27,208 --> 01:54:28,125 إله... 1385 01:54:29,541 --> 01:54:31,458 سلب مني كل شيء. 1386 01:54:39,833 --> 01:54:41,541 هنا ، هذه الشوكولاتة Munch هي لك. 1387 01:54:44,291 --> 01:54:45,791 لا ، لديك. 1388 01:54:47,375 --> 01:54:49,166 لديها هدية لك. 1389 01:55:17,166 --> 01:55:18,583 لماذا هذا الإطار فارغ؟ 1390 01:55:19,333 --> 01:55:20,750 حسنًا ، هناك سبب وراء ذلك. 1391 01:55:21,041 --> 01:55:22,041 ما هذا؟ 1392 01:55:23,000 --> 01:55:25,916 سأرتديه فقط بعد أن أدخل صورة ابنتي على هذا الجانب. 1393 01:56:31,958 --> 01:56:34,041 ماذا يحدث؟ ألم تبدأ بعد؟ 1394 01:56:35,208 --> 01:56:37,333 هل هذا هو كل الاحترام الذي تبديه للجثة؟ 1395 01:56:37,958 --> 01:56:38,958 الجثة؟ 1396 01:56:39,000 --> 01:56:40,000 من هذا يا سيدتي؟ 1397 01:56:42,083 --> 01:56:43,083 دعني أشرح. 1398 01:56:43,333 --> 01:56:46,061 الجثة التي تفيد طلاب الطب 1399 01:56:46,095 --> 01:56:48,666 في دراسة علم التشريح البشري. 1400 01:56:49,166 --> 01:56:51,708 إرسال بعض جثث الأيتام من المشرحة 1401 01:56:52,083 --> 01:56:56,750 أو الجثث المتبرع بها للخدمات الطبية 1402 01:56:56,875 --> 01:56:58,000 تسمى الجثث. 1403 01:56:59,583 --> 01:57:00,625 بعض الأحيان... 1404 01:57:01,000 --> 01:57:03,166 بعض الناس عديم الفائدة وهم أحياء 1405 01:57:03,291 --> 01:57:05,541 لكنها مفيدة بعد الاحتضار ، أليس كذلك؟ 1406 01:57:06,125 --> 01:57:07,042 هذا ما هو عليه. 1407 01:57:07,458 --> 01:57:10,208 هذه هي قصة كل الجثث. 1408 01:57:10,750 --> 01:57:13,458 لا تجعلهم ينتظرون ولا تحترمهم. 1409 01:57:13,708 --> 01:57:16,166 تابع. انتقل إلى صف التشريح الأول. 1410 01:57:16,916 --> 01:57:17,833 نعم، سيدتي. 1411 01:57:17,916 --> 01:57:19,416 خبر عاجل في قضية مقتل سليم الرحمن. 1412 01:57:19,416 --> 01:57:23,625 والد سليم الرحمن مفقود الآن منذ يومين. 1413 01:57:23,791 --> 01:57:28,125 وفقًا للتقارير ، فإن البصمات التي تم العثور عليها تخص أحد سكان بيهار. 1414 01:57:28,125 --> 01:57:29,750 ويشتبه في أن القاتل ربما يكون قد خطف علي الرحمن 1415 01:57:29,792 --> 01:57:30,792 وأخذوه إلى بيهار. 1416 01:57:30,833 --> 01:57:34,166 الشرطة في طريقهم الآن إلى بيهار للقبض على القاتل.