1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,916 --> 00:00:18,083 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:23,666 --> 00:00:26,250 ‎(มีปัญหาความรัก ‎โทรเลย! 828-รัก) 5 00:00:26,333 --> 00:00:29,375 ‎(แฟชั่นสาวแซ่บ) 6 00:00:29,458 --> 00:00:32,708 ‎(ซีดีแผ่นละ 15 เปโซ) 7 00:00:32,791 --> 00:00:36,208 ‎(จอลิบ็อก ‎อร่อยเลิศรสตั้งแต่คำแรกที่กัด) 8 00:00:36,291 --> 00:00:39,333 ‎(ซาเบลลา) 9 00:00:39,416 --> 00:00:43,500 ‎(ที่นี่มีฮอตดอกยาวหนึ่งฟุต ‎ครึ่งฟุตก็ขายจ้า) 10 00:00:43,583 --> 00:00:47,083 ‎(ปูเอโบล วิลลานูเอวา ‎ไอ้โจรปล้นที่) 11 00:00:47,166 --> 00:00:50,916 ‎(ซื้อหนึ่งแถมหนึ่ง) 12 00:00:55,000 --> 00:00:56,708 ‎(รับดูดวง) 13 00:01:02,625 --> 00:01:07,125 ‎ไพ่หัวแพะ มีสองเขาด้วย 14 00:01:09,416 --> 00:01:11,000 ‎นิมฟา ดิมาอาโน 15 00:01:11,958 --> 00:01:18,750 ‎เธอจะตกหลุมรักผู้ชายสองคนในคราเดียวกัน 16 00:01:18,833 --> 00:01:19,666 ‎หา! 17 00:01:20,166 --> 00:01:22,500 ‎เป็นไปไม่ได้หรอกค่ะ 18 00:01:22,583 --> 00:01:25,500 ‎ขนาดแฟนที่คบอยู่ตอนนี้ ‎หนูยังไม่รู้เลยว่าอยากจริงจังกับเขาไหม 19 00:01:28,625 --> 00:01:30,041 ‎หมูป่า 20 00:01:31,083 --> 00:01:32,500 ‎น้ำตก 21 00:01:33,125 --> 00:01:36,541 ‎กำลังจะได้มีประสบการณ์เรื่องเซ็กส์สุดเหวี่ยง 22 00:01:36,625 --> 00:01:39,666 ‎อย่างนี้ค่อยน่าฟังหน่อย 23 00:01:41,000 --> 00:01:44,375 ‎(ห้างอาโซ) 24 00:01:44,458 --> 00:01:45,791 ‎(ห้องล็อกเกอร์พนักแงว) 25 00:01:45,875 --> 00:01:49,958 ‎เฮ้อ วันนี้แย่เป็นบ้า ขายไม่ได้อีกแล้ว 26 00:01:50,041 --> 00:01:55,416 ‎ใช่ไหมล่ะ ขยันทำงานไปเพื่ออะไรก็ไม่รู้ 27 00:01:55,500 --> 00:01:59,958 ‎- เตรียมจะกลับบ้านแล้วเหรอ ‎- อยากกลับตั้งแต่เก้าโมงแล้ว 28 00:02:00,041 --> 00:02:02,125 ‎แต่เดี๋ยวโรเจอร์จะมารับ 29 00:02:02,208 --> 00:02:04,833 ‎นั่นสินะ แล้วเป็นไงบ้าง 30 00:02:04,916 --> 00:02:08,291 ‎เพลาๆ เรื่องอย่างว่าลงหน่อยก็ดีนะยะ 31 00:02:08,375 --> 00:02:12,250 ‎โอ๊ย พูดถึงพ่อปีศาจหุ่นล่ำแล้วก็หิว 32 00:02:13,333 --> 00:02:16,583 ‎นี่ อย่ามาเลียแฟนฉันนะยะ ไปเลยไป๊ 33 00:02:17,458 --> 00:02:21,125 ‎หวงก้างชะมัด งั้นก็บายจ้ะเพื่อนสาว 34 00:02:26,750 --> 00:02:29,125 ‎สวัสดีค่ะ ท่านประธาน 35 00:02:29,208 --> 00:02:31,958 ‎คุณโรเจอร์ ยูโรเปโอ 36 00:02:32,041 --> 00:02:37,333 ‎สวัสดีจ้ะ นิมฟา แม่เลขาสุดเอ็กซ์ 37 00:02:37,416 --> 00:02:40,291 ‎พร้อมจะโก่งตูดจดบันทึกรายงานหรือยังจ๊ะ 38 00:02:41,791 --> 00:02:43,750 ‎กินอะไรกันก่อนดีไหม 39 00:02:43,833 --> 00:02:46,791 ‎เอาสิ กินฉันเลยสิที่รัก 40 00:02:47,958 --> 00:02:51,833 ‎ฉันเบื่อทำที่นี่แล้ว ไปม่านรูดแทนเถอะนะ 41 00:02:51,916 --> 00:02:56,625 ‎สัญญาว่าจะพาไปวันเงินเดือนออกนะ ‎ต้องรอเงินโอทีก่อน 42 00:02:56,708 --> 00:02:58,458 ‎แต่ตอนนี้ขอทำที่นี่เหอะนะ จุ๊บๆ 43 00:02:59,375 --> 00:03:02,166 ‎งั้นก็ได้ค่ะ ท่านประธาน 44 00:03:09,875 --> 00:03:11,000 ‎โรเจอร์! 45 00:03:12,583 --> 00:03:14,625 ‎ท่านประธานเจ้าขา! 46 00:03:17,166 --> 00:03:18,583 ‎โอ้ โรเจอร์! 47 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 ‎โอ้ โรเจอร์! 48 00:03:21,958 --> 00:03:25,166 ‎(สตูว์เนื้อ ครัวอังเกล) 49 00:03:28,541 --> 00:03:30,916 ‎นิมฟา แต่งงานกันเถอะนะ 50 00:03:32,791 --> 00:03:34,416 ‎ขอทิชชู่หน่อยครับ 51 00:03:34,500 --> 00:03:38,625 ‎นี่นายเพิ่งขอฉันแต่งงาน ‎ในร้านสตูว์เนื้อถูกๆ เนี่ยนะ 52 00:03:38,708 --> 00:03:39,708 ‎ไม่ได้เหรอ 53 00:03:41,041 --> 00:03:45,541 ‎คิดเหรอว่าเราจะไปกันรอด ‎ถ้านายมีเงินเลี้ยงฉันได้แค่นี้ 54 00:03:46,833 --> 00:03:49,333 ‎มาคบพี่ดีกว่าน้อง รับรองมีกินเหลือๆ 55 00:03:53,333 --> 00:03:57,000 ‎แต่ฉันรักเธอนะ ความรักสำคัญที่สุดไม่ใช่เหรอ 56 00:03:59,416 --> 00:04:01,916 ‎นั่นมันเหมือนเพลงรักหวานเลี่ยนสมัยก่อนเลย 57 00:04:02,458 --> 00:04:04,666 ‎พวกเพลงที่รุ่นพ่อแม่ใช้ร้องจีบกันน่ะ 58 00:04:05,708 --> 00:04:10,750 ‎แล้วดูสิว่าเดี๋ยวนี้เป็นยังไง ‎ที่เราอยู่ด้วยกันก็เพราะเข้าขากันบนเตียง 59 00:04:10,833 --> 00:04:16,916 ‎นายเป็นภารโรง ส่วนฉันเป็นพนักงานขายน้ำหอม 60 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 ‎ได้เงินเดือนแค่นี้ เราไปไหนได้ไม่ไกลหรอก 61 00:04:21,208 --> 00:04:26,625 ‎น้องสาว ถ้าอยากไปไกลถึงสวรรค์ชั้นดาวดึงส์ ‎มาขี่พี่ได้นะจ๊ะ 62 00:04:29,541 --> 00:04:31,791 ‎แล้วถ้าเธอเลิกส่งเสียน้องสาวล่ะ 63 00:04:32,708 --> 00:04:35,208 ‎งั้นให้ฉันเลิกจ่ายค่าเช่าบ้านไม่ดีกว่าเหรอ 64 00:04:35,291 --> 00:04:37,916 ‎ฉันไม่อยากให้น้องเรียนไม่จบเหมือนฉัน 65 00:04:38,625 --> 00:04:44,375 ‎นี่เป็นโอกาสที่น้องจะได้มีชีวิตที่ดีกว่าฉัน 66 00:04:44,458 --> 00:04:47,291 ‎แต่ชีวิตเธอก็ดีไม่ใช่เหรอ ‎ได้รับความรักจากฉันเต็มๆ 67 00:04:48,083 --> 00:04:49,750 ‎ผู้หญิงต้องการสิ่งนี้ไม่ใช่เหรอ 68 00:04:51,666 --> 00:04:54,333 ‎ดูสิ ขนาดหน้ามันสาวยังไม่อยากมองเลย 69 00:04:56,875 --> 00:04:58,375 ‎พวกหมูบ้านี่ อย่าแส่ได้ไหมวะ! 70 00:05:05,125 --> 00:05:07,125 ‎เห็นดาวเลย 71 00:05:09,708 --> 00:05:11,375 ‎ยังไม่สาแก่ใจโว้ย 72 00:05:11,458 --> 00:05:14,333 ‎ลองชิมหมัดนี่ดูหน่อยเป็นไง! 73 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 ‎มันเอาจริงแล้ว 74 00:05:22,583 --> 00:05:24,625 ‎แหม ผมแค่ลองดูนิดเดียวเองครับพี่ 75 00:05:29,541 --> 00:05:31,750 ‎นี่เราตายไปแล้วใช่ไหม 76 00:05:33,458 --> 00:05:34,791 ‎เดี๋ยวพ่อจับถลกหนังทั้งเป็น 77 00:05:36,541 --> 00:05:38,208 ‎เมื่อกี้ว่าไงนะ 78 00:05:39,625 --> 00:05:40,500 ‎ยอมแล้วจ้า 79 00:05:43,041 --> 00:05:44,000 ‎แซนด์วิชพิฆาต! 80 00:05:46,291 --> 00:05:47,833 ‎(ไส้กรอกจัมโบ้เสียบไม้ 15 เปโซ) 81 00:05:47,916 --> 00:05:50,250 ‎อย่างพวกแกต้องเจอฉันทุบ ‎ด้วยไส้กรอกจัมโบ้ดุ้นนี้! 82 00:05:50,333 --> 00:05:52,958 ‎ไม่นะ! อย่าทำผม! 83 00:05:56,458 --> 00:05:57,458 ‎แมนนี่ ปาเกียว! 84 00:06:08,916 --> 00:06:11,541 ‎- ฮัลโหล ลินดา ‎- อ้าว พี่ 85 00:06:11,625 --> 00:06:13,875 ‎ฉันโอนเงินไปแล้วนะ ได้รับหรือยัง 86 00:06:13,958 --> 00:06:16,250 ‎ได้แล้วค่ะ เอสเอ็มเอสแจ้งเตือนแล้ว 87 00:06:16,333 --> 00:06:17,958 ‎เดี๋ยวพรุ่งนี้หนูไปเบิกเงินสดที่ร้าน 88 00:06:18,666 --> 00:06:19,916 ‎แม่เป็นไงบ้าง 89 00:06:20,000 --> 00:06:23,166 ‎แม่เข้าห้องน้ำอยู่ จะฝากบอกอะไรไหม 90 00:06:23,250 --> 00:06:26,250 ‎ไม่ต้องก็ได้ ดูแลตัวเองดีๆ ล่ะ ทั้งสองคนเลย 91 00:06:26,333 --> 00:06:31,083 ‎ตั้งใจเรียนหนังสือให้เก่งๆ ‎แล้วที่สอบไปเป็นไงบ้าง 92 00:06:32,083 --> 00:06:33,291 ‎ยากมากแต่ก็สอบผ่าน 93 00:06:34,083 --> 00:06:38,583 ‎เสียงอะไรน่ะ เหมือนเสียงร้องไห้เลย ‎เสียงแม่หรือเปล่า 94 00:06:39,541 --> 00:06:40,666 ‎ใช่ เสียงแม่นี่แหละ 95 00:06:40,750 --> 00:06:43,083 ‎หา! รีบไปดูแม่ก่อนสิ 96 00:06:43,166 --> 00:06:46,083 ‎เอ๊ย ไม่ใช่แม่ สงสัยจะเป็นเสียงทีวีแน่เลย 97 00:06:46,166 --> 00:06:50,666 ‎เสียงร้องดังขึ้นแล้วเนี่ย ‎ไปดูแม่หรือยังเผื่อว่าเป็นอะไร 98 00:06:51,500 --> 00:06:53,125 ‎แม่เดินไปโน่นแล้ว 99 00:06:53,208 --> 00:06:55,375 ‎หนูอยู่คนเดียว กำลังจะฉี่ นี่ไง 100 00:06:57,000 --> 00:06:58,666 ‎ว่าไงนะ พูดอะไรไม่เห็นรู้เรื่องเลย 101 00:06:58,750 --> 00:07:01,416 ‎นั่นไง เสียงอะไรน่ะ เสียงเด็กร้องเหรอ 102 00:07:01,500 --> 00:07:04,625 ‎เลขหมายที่ท่านเรียกอยู่นอกพื้นที่ให้บริการ 103 00:07:04,708 --> 00:07:06,666 ‎กรุณาลองใหม่อีกครั้ง 104 00:07:09,166 --> 00:07:13,458 ‎นอกพื้นที่ให้บริการบ้าบออะไร ‎ฉันโทรเบอร์บ้านนะ 105 00:07:14,750 --> 00:07:17,333 ‎นักเรียนทุนมูลนิธินิมฟาเป็นไงบ้างล่ะ 106 00:07:21,583 --> 00:07:24,125 ‎รีรี ช่วยบอกตารางวันนี้ด้วย 107 00:07:24,208 --> 00:07:28,458 ‎ท่านมีนัดคุยโทรศัพท์กับผู้ว่าฯ ซิงซอง ‎ในอีก 45 นาที 108 00:07:28,541 --> 00:07:33,375 ‎หลังจากนั้นก็มีนัดดู ‎เฮลิคอปเตอร์ไฟฟ้าเต๊ดหล้าลำใหม่ 109 00:07:33,458 --> 00:07:35,000 ‎ซึ่งจะส่งมาถึงก่อนเที่ยงตรงค่ะ 110 00:07:36,833 --> 00:07:38,958 ‎ใช่ลำที่อีหลอนแนะนำมาหรือเปล่า 111 00:07:39,041 --> 00:07:43,375 ‎ใช่ค่ะ คุณแมสก์แนะนำนักบินที่มีประสบการณ์ ‎มาช่วยขับให้ด้วยค่ะ 112 00:07:43,458 --> 00:07:47,500 ‎และสุดท้าย ท่านมีนัดดื่มชายามบ่าย ‎กับคุณโก้งโค้ง หวี่ 113 00:07:47,583 --> 00:07:49,791 ‎เพื่อคุยเรื่องโครงการสถานีอวกาศค่ะ 114 00:07:49,875 --> 00:07:52,916 ‎อ้อ ใช่ ดีเลย ฉันไปแน่ 115 00:07:53,000 --> 00:07:56,708 ‎เออนี่ รีรี แล้วเรื่องที่ฉันให้จองร้าน ‎เพื่อฉลองวันเกิดแม่ล่ะ 116 00:07:56,791 --> 00:07:58,208 ‎โอ้ ต้องขอโทษด้วยค่ะท่าน 117 00:07:58,291 --> 00:08:00,375 ‎วันนั้นที่ร้านคนจองเต็มแล้วค่ะ 118 00:08:00,458 --> 00:08:03,833 ‎ว่าไงนะ ได้บอกหรือเปล่าว่าจองในชื่อฉัน 119 00:08:03,916 --> 00:08:05,250 ‎บอกแล้วค่ะ 120 00:08:05,916 --> 00:08:08,750 ‎แบบนี้ฉันยอมไม่ได้ เอาอย่างนี้นะ รีรี 121 00:08:08,833 --> 00:08:10,041 ‎โทรหาหัวหน้าฝ่ายบัญชี 122 00:08:10,125 --> 00:08:13,208 ‎บอกว่าฉันอนุญาตให้ถอนเงิน 75 ล้านวันนี้ 123 00:08:13,291 --> 00:08:15,500 ‎แล้วให้เขาเอาเงินไปให้เจ้าของร้านนั่น 124 00:08:15,583 --> 00:08:17,666 ‎แล้วบอกให้พูดตามนี้เลยนะ 125 00:08:18,333 --> 00:08:21,083 ‎"คุณอินีโก วิลลานูเอวาซื้อคุณแล้ว" 126 00:08:21,166 --> 00:08:22,875 ‎รับทราบค่ะท่าน 127 00:08:22,958 --> 00:08:27,458 ‎ท่านคะ มีคนชื่อคุณมารีมารอพบค่ะ ‎ให้ดิฉันบอกให้รอก่อนไหมคะ 128 00:08:28,583 --> 00:08:29,416 ‎ได้ 129 00:08:37,166 --> 00:08:38,166 ‎ท่านอินีโก! 130 00:08:38,875 --> 00:08:41,666 ‎วันนี้ไม่มีสาวมาด้วยเหรอครับ 131 00:08:41,750 --> 00:08:43,875 ‎นี่นายเป็นคนรับรถหรือปาปารัซซี่น่ะ 132 00:08:43,958 --> 00:08:47,166 ‎- ผมแค่แซวเล่นน่ะครับ ‎- ฝากดูแลรถฉันด้วยนะ 133 00:08:47,250 --> 00:08:51,333 ‎ครับ เดี๋ยวผมขัดให้ขึ้นเงาวิบวับเลยครับ ‎มีอะไรอยากให้ทำอีกไหมครับ 134 00:08:51,416 --> 00:08:52,916 ‎- ไม่มีแล้ว ขอบใจ ‎- ครับท่าน 135 00:08:53,583 --> 00:08:54,458 ‎- เจอร์รี่ ‎- ครับ 136 00:08:55,250 --> 00:08:57,333 ‎อย่าเอาอย่างฉันเรื่องผู้หญิงล่ะ 137 00:08:58,541 --> 00:09:01,083 ‎ฮัลโหล ท่านผู้ว่าฯ ชอบรถคันใหม่ไหมครับ 138 00:09:01,166 --> 00:09:03,250 ‎หวังว่าท่านจะได้เปิดท้ายรถดูแล้วนะครับ 139 00:09:06,666 --> 00:09:09,958 ‎ท่านก็รู้ว่าพวกสหกรณ์แรงงานดื้อด้านแค่ไหน 140 00:09:10,041 --> 00:09:13,166 ‎เพราะฉะนั้นถ้าท่านจะ "ช่วย" ‎ทำให้ความเห็นของพวกเขาอ่อนลงได้ 141 00:09:13,250 --> 00:09:14,750 ‎จะเป็นพระคุณอย่างสูงเลยครับ 142 00:09:14,833 --> 00:09:16,666 ‎เอ่อ ถือสายรอสักครู่นะครับ 143 00:09:18,000 --> 00:09:20,416 ‎ไม่ยักรู้ว่าคุณเป็นคนใหญ่โตขนาดนี้ 144 00:09:21,291 --> 00:09:23,916 ‎คุณได้สัมผัสความ "ใหญ่" ของผมมาแล้วนะ 145 00:09:24,000 --> 00:09:26,458 ‎ท่านผู้ว่าฯ ครับ ‎เดี๋ยวอีกสิบนาทีผมโทรไปใหม่นะครับ 146 00:09:26,541 --> 00:09:28,291 ‎ผมมีธุระด่วนต้องจัดการหน่อย 147 00:09:29,291 --> 00:09:30,375 ‎ได้ครับ ไว้คุยกันครับ 148 00:09:31,166 --> 00:09:35,500 ‎จะรับกาแฟ น้ำผลไม้ ‎หรือว่าอยากดื่มวิสกี้แต่หัววันดีล่ะ 149 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 ‎ไม่ละค่ะ ขอบคุณ 150 00:09:39,041 --> 00:09:41,750 ‎เราต่างก็รู้ว่าถ้าเริ่มดื่มแล้วจะเป็นยังไง 151 00:09:41,833 --> 00:09:42,916 ‎หรือจะเลยเถิดไปถึงไหน 152 00:09:43,000 --> 00:09:44,166 ‎นั่นสินะ 153 00:09:44,666 --> 00:09:49,000 ‎จริงๆ แล้วที่ฉันมาก็เพราะอยากขอโทษน่ะ 154 00:09:49,083 --> 00:09:52,333 ‎ตบมือข้างเดียวไม่ดังหรอก ‎ตอนนี้เขาไม่พูดกับผมเลย 155 00:09:52,958 --> 00:09:54,375 ‎ไม่มองหน้าผมด้วยซ้ำ 156 00:09:54,458 --> 00:09:57,666 ‎ฉันทำลายความสัมพันธ์สามปีของคุณกับแฟนซะแล้ว 157 00:09:58,416 --> 00:10:02,125 ‎น่าเสียดายที่ผมต้องเลิกกับแฟนที่จริงจังด้วย ‎แค่เพราะเผลอนอกใจเขา 158 00:10:02,916 --> 00:10:05,000 ‎แต่ฉันว่าเราเข้ากันดีนะ 159 00:10:06,375 --> 00:10:10,000 ‎ขอทีเถอะน่า เรื่องจะคบใครเป็นแฟน ‎ไม่ได้สำคัญที่สุดสำหรับผมในตอนนี้ 160 00:10:10,541 --> 00:10:12,875 ‎เดี๋ยวนะ คุณไม่ได้ท้องใช่ไหม 161 00:10:12,958 --> 00:10:17,250 ‎ถ้าฉันท้อง ผู้ชายหลายคนคงแย่งกันรับพ่อเด็ก 162 00:10:17,333 --> 00:10:18,500 ‎อย่างแฟนฉันไง 163 00:10:18,583 --> 00:10:21,333 ‎งั้นผมก็ต้องขอโทษด้วยสินะ 164 00:10:33,833 --> 00:10:34,750 ‎(ลูกค้าโฮ่งถูกเสมอ) 165 00:10:34,833 --> 00:10:36,541 ‎(คุยน้อยๆ ขายเยอะๆ) 166 00:10:36,625 --> 00:10:37,875 ‎(แต่เธอจะรอฉันใช่ไหม) 167 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 ‎(จ้ะ รอตราบชั่วนิรันดร์) 168 00:10:39,250 --> 00:10:41,583 ‎พวกเธอสองคนยังไม่เลิกหวานใส่กันอีก 169 00:10:42,208 --> 00:10:44,583 ‎ขนาดอยู่บ้านเดียวกันก็ยังคุยกันตอนพักเที่ยง 170 00:10:44,666 --> 00:10:47,333 ‎อิจฉาเหรอจ๊ะ แม่กระต่ายน้อย 171 00:10:47,416 --> 00:10:49,541 ‎ได้แฟนแบบเจ้าหมานั่นเหมือนถูกหวยจริงๆ 172 00:10:51,000 --> 00:10:51,875 ‎เขาก็ดีอยู่หรอก 173 00:10:51,958 --> 00:10:54,833 ‎ทำไมเธอไม่ลองมีแฟนดูบ้างล่ะ 174 00:10:54,916 --> 00:10:58,708 ‎หรือถ้าไม่มีใครเอาก็เปย์เป็นครั้งๆ ไป 175 00:10:58,791 --> 00:11:00,416 ‎เก็บเงินรัวๆ 176 00:11:00,500 --> 00:11:03,500 ‎- ฉันรอเซ้งต่อตอนพวกเธอเลิกกันดีกว่า ‎- ยัยบ้า 177 00:11:04,083 --> 00:11:07,000 ‎แต่จะว่าไปแล้ว ของมือสองถูกกว่าจริงๆ แหละ 178 00:11:07,083 --> 00:11:09,166 ‎ขาประจำพันทิพย์เหรอยะ 179 00:11:09,250 --> 00:11:13,666 ‎แน่นอนย่ะ และอีกอย่าง ‎ฉันไม่รังเกียจผัวมือสองจากเธอหรอก 180 00:11:13,750 --> 00:11:16,416 ‎เพราะมั่นใจได้ว่าคุณภาพคับเป้าจริงๆ 181 00:11:16,500 --> 00:11:19,291 ‎ผู้ชายดีๆ หายากจะตาย 182 00:11:19,375 --> 00:11:24,333 ‎ถ้าพูดถึงเรื่องเซ็กส์ ‎กับเรื่องคนคอยอยู่เคียงข้างกายละก็ 183 00:11:24,416 --> 00:11:27,083 ‎โรเจอร์จัดเต็มให้ทุกอย่างเลยแหละ 184 00:11:27,166 --> 00:11:31,250 ‎ถ้าเทียบกับสตูว์เนื้อ ‎เขาก็เป็นสตูว์เนื้อที่อร่อยที่สุดในโลก 185 00:11:31,333 --> 00:11:32,625 ‎แต่อะไรล่ะ 186 00:11:32,708 --> 00:11:35,666 ‎คือ... บางครั้งฉันก็ต้องการความหลากหลาย 187 00:11:35,750 --> 00:11:37,375 ‎อยากลองรสชาติใหม่ๆ บ้าง 188 00:11:37,458 --> 00:11:40,750 ‎อย่างสเต็กในร้านหรูๆ อะไรพวกนี้น่ะ 189 00:11:40,833 --> 00:11:44,083 ‎งั้นก็ขายน้ำหอมให้ได้เยอะๆ สิยะ 190 00:11:44,166 --> 00:11:45,708 ‎ถ้าเธอได้ค่าคอมมิชชั่นเพิ่มขึ้น 191 00:11:45,791 --> 00:11:49,416 ‎จะได้ใช้ชีวิตกับโรเจอร์ได้สบายขึ้นไง 192 00:11:50,791 --> 00:11:52,416 ‎ก็คงขึ้นอยู่กับฉันอีกสินะ 193 00:11:54,083 --> 00:11:56,458 ‎เออนี่ อาทิตย์หน้าพวกฉันจะไปเที่ยวกัน ‎อยากมาด้วยไหม 194 00:11:57,500 --> 00:12:00,375 ‎เธอก็รู้ว่าฉันไปอยู่แล้ว เพื่อนรัก 195 00:12:00,458 --> 00:12:03,291 ‎แต่ฉันก็คงได้แต่นั่งดูพวกเธอจู๋จี๋กัน 196 00:12:03,791 --> 00:12:06,041 ‎หัวเราะแบบนี้ไม่เอามีดมาแทงอกฉันเลยล่ะ 197 00:12:07,708 --> 00:12:10,291 ‎แม่ครับ เราเพิ่งเริ่มก่อสร้าง ‎ในที่ดินหน้าหาดที่เพิ่งซื้อ 198 00:12:10,375 --> 00:12:12,000 ‎ถึงจะมีปัญหากับพวกชาวบ้านอยู่บ้าง 199 00:12:12,083 --> 00:12:13,916 ‎แต่เส้นสายรัฐบาลช่วยได้อยู่แล้ว 200 00:12:14,000 --> 00:12:18,208 ‎นี่ลูก แม่เสียใจมากเลยที่ลูกเลิกกับหนูไอรีน 201 00:12:18,291 --> 00:12:20,291 ‎คนที่เท่าไรนะ 16 ใช่ไหม 202 00:12:20,375 --> 00:12:21,333 ‎สิบแปดครับ 203 00:12:21,416 --> 00:12:24,250 ‎แม่อุตส่าห์หวังว่าปีหน้าจะได้อุ้มหลานแท้ๆ 204 00:12:24,333 --> 00:12:25,750 ‎เลิกพูดถึงเรื่องนี้เถอะครับ 205 00:12:25,833 --> 00:12:29,000 ‎ผมให้เลขาจองร้านฉลองวันเกิดแม่ 206 00:12:29,083 --> 00:12:31,500 ‎ร้านอาหารสเปนที่แม่พูดถึงบ่อยๆ ไงครับ 207 00:12:31,583 --> 00:12:36,125 ‎อ๋อ ใช่แล้ว เพื่อนๆ แม่บอกว่า ‎ร้านอาหารสเปนนั่นเลิศมาก 208 00:12:36,708 --> 00:12:38,958 ‎อย่าลืมชวนน้องด้วยนะ 209 00:12:39,041 --> 00:12:41,333 ‎ครับ ผมให้เลขาโทรไปแล้ว 210 00:12:41,416 --> 00:12:42,916 ‎แม่อยากได้อะไรเป็นพิเศษไหมครับ 211 00:12:43,416 --> 00:12:48,166 ‎ลูกจ๋า แม่น่ะมีครบทุกอย่างแล้ว ‎ขอหลานให้แม่สักคนเถอะ 212 00:12:48,250 --> 00:12:52,541 ‎โธ่ แม่ ถ้าผมเห็นคนรับจ้างผลิตลูก ‎ระหว่างทางไปออฟฟิศ 213 00:12:52,625 --> 00:12:53,875 ‎ผมจะขอให้ทำให้สักคนนะครับ 214 00:12:53,958 --> 00:12:56,500 ‎โอเค งั้นจัดมาสามเลยจ้ะ 215 00:12:57,041 --> 00:13:00,458 ‎ตระกูลวิลลานูเอวาของเรา ‎จะได้มีอนาคตที่สดใสรุ่งเรือง 216 00:13:00,541 --> 00:13:04,416 ‎ถ้าไม่มีทายาทมาสืบสกุลดีๆ แบบนี้ ‎คงจะน่าเสียดายแย่ 217 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 ‎โอเคครับแม่ ผมจะพยายาม 218 00:13:07,583 --> 00:13:12,166 ‎น้ำหอมค่ะ คุณนาย คุณผู้ชาย ‎ทดลองฉีดที่ข้อมือได้นะคะ 219 00:13:12,250 --> 00:13:14,666 ‎น้ำหอมกลิ่นใหม่จากซาเบลลา 220 00:13:14,750 --> 00:13:17,791 ‎ขอเชิญมาซื้อกลิ่นของความรัก ‎จากซาเบลลากันค่ะ 221 00:13:17,875 --> 00:13:20,666 ‎รับรองว่าจะต้องมนต์สะกด ‎ความรักจากซาเบลลาอย่างแน่นอน 222 00:13:22,000 --> 00:13:23,208 ‎ขอบคุณนะคะ คุณผู้หญิง 223 00:13:23,791 --> 00:13:28,500 ‎นี่ค่ะ ฉีดที่ข้อมือ ที่คอ ‎แล้วก็ฉีดให้ฟุ้งกระจายในอากาศ 224 00:13:29,500 --> 00:13:33,208 ‎เดินผ่านฝอยละออง แล้วก็โพสท่าสวยๆ 225 00:13:33,291 --> 00:13:37,125 ‎ความรักจะต้องลอยมาหาคุณแน่นอนค่ะ 226 00:13:37,708 --> 00:13:38,916 ‎ขอบคุณที่มานะคะ 227 00:13:42,583 --> 00:13:43,583 ‎ขอโทษนะครับคุณ 228 00:13:44,916 --> 00:13:49,708 ‎สวัสดีค่ะ น้ำหอมซาเบลลาค่ะ ‎ของขวัญที่เหมาะกับภรรยาของคุณ 229 00:13:51,041 --> 00:13:51,916 ‎หรือไม่ก็... 230 00:13:52,625 --> 00:13:54,583 ‎ภรรยาอีกคนของคุณ 231 00:13:54,666 --> 00:13:56,000 ‎ไม่ละครับ ขอบคุณ 232 00:13:56,083 --> 00:13:58,791 ‎ผมไปที่แผนกน้ำหอมแพงๆ มา ‎แต่ไม่มีใครอยู่ที่เคาน์เตอร์ 233 00:13:59,458 --> 00:14:03,916 ‎อ้าว ต้องขอโทษด้วยนะคะ ‎สงสัยพนักงานจะไปเข้าห้องน้ำ 234 00:14:04,000 --> 00:14:06,208 ‎คืองี้นะครับ ผมไม่มีเวลามาก ‎คุณช่วยผมหน่อยได้ไหม 235 00:14:17,000 --> 00:14:20,625 ‎ขอโทษนะคะ คือฉันไม่ค่อยรู้เรื่องแบรนด์นี้ 236 00:14:20,708 --> 00:14:23,458 ‎ไม่เป็นไรครับ งั้นมาทดลองฉีดกับคุณดีกว่า 237 00:14:23,541 --> 00:14:24,541 ‎อะไรนะคะ 238 00:14:25,583 --> 00:14:29,166 ‎ถ้าขอร้องกันขนาดนี้ ‎คงห้ามใจจากฉันไม่ไหวสินะคะ 239 00:14:29,250 --> 00:14:30,083 ‎ขวดนี้ 240 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 ‎ลองฉีดที่ข้อมือดูสิครับ 241 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 ‎ข้างซ้ายหรือข้างขวาคะ 242 00:14:37,541 --> 00:14:38,541 ‎ซ้าย 243 00:14:42,625 --> 00:14:43,583 ‎ขออนุญาตนะครับ 244 00:14:52,250 --> 00:14:56,583 ‎เป็นอะไรหรือเปล่าครับคุณ ‎ท่าทางเหม่อลอยไปไกลแล้วนะครับ 245 00:14:57,750 --> 00:15:00,000 ‎อ๋อ เปล่าค่ะ ขอโทษค่ะ 246 00:15:00,083 --> 00:15:04,083 ‎ฉันแค่ดีใจที่ได้ช่วยคุณเลือกน้ำหอมน่ะค่ะ 247 00:15:04,166 --> 00:15:07,250 ‎งั้นคุณคงดีใจกว่านี้ ‎ถ้าผมชวนคุณออกไปข้างนอก 248 00:15:07,333 --> 00:15:09,125 ‎ชวนฉัน... ออกไปไหนคะ 249 00:15:09,208 --> 00:15:12,166 ‎ไปเดตไงครับ ว่างๆ เราไปออกเดตกันนะ 250 00:15:12,916 --> 00:15:18,708 ‎เดตเหรอคะ คุณคงจะพูดเล่นสินะ ‎แต่งงานแล้วทำแบบนี้ไม่ดีนะคะ 251 00:15:18,791 --> 00:15:22,041 ‎ผมโสดครับ โสดและกำลังหาแฟนอยู่ 252 00:15:22,625 --> 00:15:24,291 ‎ว่าแต่คุณมีทินเดอร์ไหมครับ 253 00:15:25,583 --> 00:15:28,541 ‎น้ำหอมยี่ห้อไหนเหรอคะ เดี๋ยวไปหามาให้ 254 00:15:29,666 --> 00:15:31,416 ‎ไม่ใช่ครับ ทินเดอร์ แอปหาคู่น่ะ 255 00:15:33,250 --> 00:15:34,708 ‎ช่างเถอะ คุณชื่ออะไรครับ 256 00:15:35,333 --> 00:15:39,291 ‎นิมฟาค่ะ ย่อมาจากนิมฟาเรลล่า ดิมาอาโน 257 00:15:40,083 --> 00:15:41,541 ‎อินีโก วิลลานูเอวา 258 00:15:43,000 --> 00:15:45,083 ‎เอาเป็นว่า... นี่นามบัตรผมครับ 259 00:15:45,708 --> 00:15:47,208 ‎(อินีโก วิลลานูเอวา ‎สามีในอนาคต) 260 00:15:49,208 --> 00:15:51,625 ‎ห่อให้ด้วยนะครับ รูดบัตรเลยครับ 261 00:15:52,333 --> 00:15:53,958 ‎ผมจะรออยู่ตรงนี้ 262 00:16:11,041 --> 00:16:13,166 ‎ไปกันเถอะจ้ะ ยาหยีของพี่ 263 00:16:13,250 --> 00:16:14,291 ‎พูดจาเลี่ยนชะมัด 264 00:16:14,375 --> 00:16:16,625 ‎- ที่รักจ๋า ‎- อี๋แหวะ 265 00:16:17,750 --> 00:16:19,833 ‎พร้อมจะไปแว้นกับพี่หรือยังจ๊ะ น้องแมว 266 00:16:19,916 --> 00:16:22,791 ‎- ทำไมต้องเรียกฉันแปลกๆ ด้วย ‎- ทำไมวันนี้ดุจัง 267 00:16:22,875 --> 00:16:24,666 ‎รีบออกรถเถอะ ฉันหิวแล้ว 268 00:16:24,750 --> 00:16:27,625 ‎อยากกลับบ้านไปดูหนังที่ดูค้างไว้ 269 00:16:27,708 --> 00:16:31,666 ‎โอเค งั้นไปร้านสตูว์เนื้อเจ้าประจำนะ 270 00:16:31,750 --> 00:16:34,541 ‎เอ้า กอดเอวให้แน่นๆ สิ 271 00:16:51,250 --> 00:16:53,833 ‎คุณกำลังจะตกหลุมรักผม 272 00:16:54,750 --> 00:16:59,166 ‎ซึ้งจนร้องไห้หรือฟังภาษาอังกฤษไม่ออกจ๊ะ 273 00:16:59,250 --> 00:17:01,791 ‎พูดจาเลอะเทอะ ฉันเก่งอังกฤษนะยะ 274 00:17:02,583 --> 00:17:05,708 ‎แต่พ่นคำออกจากปากไม่เก่งเท่านั้นแหละ 275 00:17:07,000 --> 00:17:09,708 ‎งั้นเอาอะไรใส่ปากแทนดีไหม 276 00:17:11,750 --> 00:17:13,875 ‎เอาไว้ก่อนไม่ได้เหรอ 277 00:17:13,958 --> 00:17:16,625 ‎ฉันก็อยากทำนะ แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 278 00:17:17,500 --> 00:17:18,416 ‎หนังเกี่ยวกับอะไรน่ะ 279 00:17:19,791 --> 00:17:21,583 ‎แล้วมาแซวว่าฉันดูไม่รู้เรื่องเนี่ยนะ 280 00:17:22,666 --> 00:17:26,708 ‎เรื่องเกี่ยวกับพนักงานโรงแรม ‎ที่กำลังจะตกหลุมรักส.ว. 281 00:17:26,791 --> 00:17:30,125 ‎- แต่ว่านางเป็นแค่คนทำความสะอาด ‎- อ๋อ เหรอ 282 00:17:30,916 --> 00:17:32,583 ‎ไว้ค่อยดูต่อพรุ่งนี้เถอะ 283 00:17:34,166 --> 00:17:35,541 ‎ย้ายไปห้องนอนกันดีกว่า 284 00:17:36,375 --> 00:17:42,250 ‎เดี๋ยวสิ ส.ว. กำลังจะรักกับแม่บ้านอยู่แล้ว 285 00:17:46,833 --> 00:17:50,666 ‎- แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู ‎- แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู 286 00:17:50,750 --> 00:17:52,750 ‎สุขสันต์วันเกิดนะคะแม่ 287 00:17:52,833 --> 00:17:55,833 ‎ขอบใจนะจ๊ะ ลูกสาวคนสวยของแม่ 288 00:17:56,750 --> 00:17:57,833 ‎สุขสันต์วันเกิดครับแม่ 289 00:17:57,916 --> 00:17:59,708 ‎ขอบใจลูกด้วยนะจ๊ะ 290 00:18:01,250 --> 00:18:03,750 ‎ได้พาคนผลิตลูกมาด้วยหรือเปล่า 291 00:18:03,833 --> 00:18:05,666 ‎- แม่ครับ ‎- พูดเล่นหรอกจ้ะ 292 00:18:06,166 --> 00:18:10,208 ‎แล้วไปเจรจากับโก้งโค้ง หวี่เป็นยังไงบ้าง ‎เขายอมรับข้อเสนอหรือเปล่า 293 00:18:10,291 --> 00:18:11,208 ‎แหงอยู่แล้วครับ 294 00:18:11,291 --> 00:18:14,166 ‎เขาปฏิเสธข้อเสนอที่จะใช้เทคโนโลยี ‎พาคนไปอวกาศไม่ลงหรอก 295 00:18:14,250 --> 00:18:17,375 ‎ว้าว นี่เราจะไปอวกาศได้แล้วจริงๆ เหรอ 296 00:18:18,000 --> 00:18:22,041 ‎ลองนึกภาพดูสิ ‎เราจะได้มีสถานีคอลเซนเตอร์ในอวกาศ 297 00:18:22,125 --> 00:18:24,208 ‎สนับสนุนโดยสเป็กเอ๊ดของอีหลอนหุ้นส่วนเรา 298 00:18:24,291 --> 00:18:28,541 ‎แม่ดีใจนะที่รู้ว่า ‎อาณาจักรธุรกิจของเรากำลังไปได้สวย 299 00:18:28,625 --> 00:18:30,666 ‎ขอบคุณครับแม่ อ้อ เกือบลืมแน่ะ 300 00:18:30,750 --> 00:18:32,166 ‎นี่ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ ครับ 301 00:18:32,250 --> 00:18:33,833 ‎ขอบใจนะจ๊ะลูกชาย 302 00:18:33,916 --> 00:18:35,666 ‎- แม่แกะเลยได้ไหม ‎- ได้สิครับ 303 00:18:35,750 --> 00:18:37,333 ‎ผมเลือกเองกับมือเลยนะ 304 00:18:41,791 --> 00:18:43,291 ‎ลูกเลือกของขวัญนี้ให้แม่เหรอ 305 00:18:44,375 --> 00:18:45,291 ‎ทำไมเหรอครับ 306 00:18:45,375 --> 00:18:49,125 ‎ก็แหม... นี่มันน้ำหอมนี่ลูก 307 00:18:49,750 --> 00:18:52,250 ‎อะไรเหรอคะแม่ ขอหนูดูหน่อยสิ 308 00:18:52,333 --> 00:18:56,166 ‎แม่ไม่เคยได้ยินชื่อแบรนด์นี้มาก่อนเลย ‎แต่... ซาเบลลาเนี่ยนะ 309 00:18:56,666 --> 00:19:00,916 ‎นี่มันน้ำหอมยี่ห้อถูกๆ ไม่ใช่เหรอ 310 00:19:01,916 --> 00:19:05,708 ‎ผิดแล้ว ขอโทษครับ ผมไม่ได้ซื้อขวดนี้ ‎เดี๋ยวผมจะเอาไปเปลี่ยน 311 00:19:05,791 --> 00:19:11,166 ‎โอ๊ยตายแล้ว เดี๋ยวก่อน ‎ขอหนูถ่ายรูปหน่อย จะโพสต์ลงไอจี 312 00:19:11,250 --> 00:19:13,958 ‎ไม่ได้ อย่านะ ไม่เห็นต้องทำแบบนั้นเลย 313 00:19:24,583 --> 00:19:27,166 ‎นายรู้จักฉากดังๆ ในหนัง ‎หลังจากที่คนมีเซ็กส์กันไหม 314 00:19:27,250 --> 00:19:28,166 ‎ฉากอะไร 315 00:19:28,250 --> 00:19:33,916 ‎ที่ผู้หญิงสูบบุหรี่ นอนพิงหัวเตียง 316 00:19:34,583 --> 00:19:37,166 ‎แล้วมีแค่ผ้าห่มคลุมหน้าอกน่ะ 317 00:19:38,416 --> 00:19:43,291 ‎- แล้วมันทำไมเหรอ ‎- ไม่มีอะไรหรอก น่าเสียดายที่ฉันไม่สูบ 318 00:19:44,583 --> 00:19:45,750 ‎ยัยเพี้ยน 319 00:19:46,291 --> 00:19:50,750 ‎- ถ้าฉันสูบ ฉันคงเป็นดาราได้เนอะ ‎- นอนเหอะน่า 320 00:19:50,833 --> 00:19:55,958 ‎นี่ วันนี้ฉันขายน้ำหอมแพงๆ ได้ด้วยนะ 321 00:19:56,041 --> 00:19:59,083 ‎ลูกค้ารวยมาก พูดภาษาอังกฤษรัวเลย 322 00:19:59,791 --> 00:20:01,708 ‎งั้นก็ไปนอนกับเขาเลยสิ 323 00:20:02,708 --> 00:20:03,750 ‎พูดจาน่าเกลียด 324 00:20:03,833 --> 00:20:07,041 ‎ถ้านายเป็นเหมือนเขา ‎เราคงไม่มีเรื่องเครียดในชีวิตหรอก 325 00:20:07,583 --> 00:20:09,875 ‎เงินก็หนา กิริยาท่าทางก็ดูดี 326 00:20:12,583 --> 00:20:15,333 ‎ถ้านายเป็นเหมือนเขา ‎เราคงแต่งงานมีลูกเดี๋ยวนี้ได้เลย 327 00:20:15,416 --> 00:20:17,541 ‎นอนซะเถอะ จะได้ฝันหวานเรื่องนี้ต่อ 328 00:20:29,416 --> 00:20:30,833 ‎(นิมฟา ดิมาอาโน) 329 00:20:34,416 --> 00:20:35,750 ‎(คบกันมา 29 เดือนแล้วนะ) 330 00:20:37,000 --> 00:20:38,833 ‎เป็นพวกชอบโรแมนติกน้ำเน่าสินะ 331 00:20:38,916 --> 00:20:40,125 ‎(ปุ่มกระสันดีกว่าลูกกระสุน) 332 00:20:40,750 --> 00:20:45,916 ‎สวัสดีครับ นิมฟา ‎คุณห่อน้ำหอมให้ผมผิดขวด 333 00:20:47,500 --> 00:20:48,375 ‎นี่ใคร 334 00:20:50,291 --> 00:20:51,750 ‎อ่านชื่อไม่เป็นเหรอครับ 335 00:20:52,833 --> 00:20:54,666 ‎- คุณอินีโก! ‎- ใช่ครับ 336 00:20:56,916 --> 00:21:01,375 ‎ต้องขอโทษด้วยนะคะ เรื่องน้ำหอม 337 00:21:01,458 --> 00:21:06,208 ‎เอามาคืนพร้อมใบเสร็จได้เลยค่ะ ‎เดี๋ยวฉันเปลี่ยนให้ 338 00:21:06,291 --> 00:21:09,791 ‎คือว่าผมยุ่งมากเลยครับ 339 00:21:09,875 --> 00:21:11,791 ‎เรานัดเจอกันในวันหยุดของคุณได้ไหม 340 00:21:17,500 --> 00:21:19,125 ‎ฉันมีแฟนแล้วนะคะ 341 00:21:19,958 --> 00:21:22,666 ‎ผมแค่จะเอาน้ำหอมไปคืนเฉยๆ 342 00:21:23,416 --> 00:21:25,250 ‎งั้นก็ได้เลยค่ะ 343 00:21:46,041 --> 00:21:48,000 ‎นิมฟา ที่รักจ๋า! 344 00:21:55,166 --> 00:21:58,083 ‎แหม ไม่เห็นต้องซื้อมาให้เลยค่ะ 345 00:21:58,166 --> 00:21:59,500 ‎ซื้อขนมยายไหมจ๊ะ 346 00:21:59,583 --> 00:22:00,833 ‎อะไรของยายเนี่ย 347 00:22:00,916 --> 00:22:03,541 ‎คิดว่าหนูอยากกินปอเปี๊ยะอมน้ำมันแบบนั้นเหรอ 348 00:22:03,625 --> 00:22:05,416 ‎ไม่กินก็ไม่ต้องซื้อย่ะ! 349 00:22:06,708 --> 00:22:07,541 ‎นิมฟา 350 00:22:10,125 --> 00:22:11,791 ‎นี่ครับ ใบเสร็จอยู่ข้างใน 351 00:22:12,958 --> 00:22:14,625 ‎ฉันต้องขอโทษจริงๆ นะคะ 352 00:22:14,708 --> 00:22:15,916 ‎ไม่เป็นไรครับ คุณอุตส่าห์มา 353 00:22:16,458 --> 00:22:17,583 ‎เดี๋ยวผมเดินไปส่งที่ลิฟต์ 354 00:22:19,458 --> 00:22:23,333 ‎เดี๋ยวพรุ่งนี้ฉันจะรีบจัดการ ‎เรื่องเปลี่ยนน้ำหอมให้คุณเลยนะคะ 355 00:22:23,416 --> 00:22:26,166 ‎แล้วพอฉันหยุดงานอีก ฉันจะเอามาส่งให้ค่ะ 356 00:22:26,250 --> 00:22:27,083 ‎ไม่ต้องครับ 357 00:22:27,708 --> 00:22:29,166 ‎เดี๋ยวผมแวะไปเอาที่ห้าง 358 00:22:29,250 --> 00:22:31,208 ‎- อาทิตย์หน้าผมไม่ยุ่งมาก ‎- เย่ 359 00:22:32,958 --> 00:22:33,916 ‎อุ๊ยแม่ร่วง! 360 00:22:37,208 --> 00:22:38,666 ‎ผมคงต้องไปส่งคุณแล้วละครับ 361 00:22:46,833 --> 00:22:49,166 ‎- สวัสดีครับ คุณผู้หญิง คุณท่าน ‎- ไปเลยไหมครับ 362 00:22:57,291 --> 00:22:58,958 ‎โชคดีครับท่าน 363 00:22:59,041 --> 00:23:03,083 ‎ขอให้ชื่นมื่นกับคู่เดตคืนนี้นะครับ ‎คุณผู้หญิง โชคดีครับ 364 00:23:07,541 --> 00:23:11,833 ‎- อ้าวป้า ยังอยู่อีกเหรอ ฝนตกกำลังตกหนักเลย ‎- นั่นสิ 365 00:23:11,916 --> 00:23:13,541 ‎งั้นผมช่วยซื้อปอเปี๊ยะแสนอร่อยสองชิ้น 366 00:23:13,625 --> 00:23:15,208 ‎- ดีจังเลย ‎- แบ่งกันคนละชิ้นนะป้า 367 00:23:15,291 --> 00:23:19,750 ‎- ถ้าขายข้าวด้วยนี่แจ่มเลย ‎- นั่นสินะ ป้าหุงข้าวไม่ได้น่ะ 368 00:23:20,750 --> 00:23:22,750 ‎- พร้อมไหม ‎- ค่ะ 369 00:23:22,833 --> 00:23:24,208 ‎เขาล้างรถให้ผมด้วย 370 00:23:24,875 --> 00:23:28,250 ‎หารายได้พิเศษ ‎หมอนั่นเป็นคนขยันทำงาน นิสัยดีนะ 371 00:23:29,083 --> 00:23:30,833 ‎พนักงานคนอื่นว่างั้น 372 00:23:30,916 --> 00:23:34,750 ‎- สเป็กคุณเหรอ ‎- ไม่ใช่ค่ะ หน้าตาก็ไม่ได้หล่ออะไร 373 00:23:34,833 --> 00:23:38,791 ‎อาจจะเพราะไม่หล่อก็เลยนิสัยดี ‎ชดเชยข้อเสียไง 374 00:23:52,458 --> 00:23:55,083 ‎รถติด แบบนี้น่าจะแวะกินข้าวเย็นกันก่อนนะ 375 00:23:57,208 --> 00:24:01,583 ‎- ไปส่งฉันที่สถานีก็ได้ค่ะ ‎- แต่ฝนยังตกอยู่เลย 376 00:24:02,166 --> 00:24:05,166 ‎- บ้านคุณอยู่ไหนครับ ‎- เมืองมะขามค่ะ 377 00:24:05,916 --> 00:24:09,291 ‎โอเคครับ แต่ก่อนที่ผมจะไปส่งคุณ ‎เราไปแวะไดรฟ์ทรูกันก่อนเถอะ 378 00:24:09,958 --> 00:24:12,541 ‎หา! ม่านรูดเหรอคะ 379 00:24:13,375 --> 00:24:14,375 ‎จะทานอะไรดีครับ 380 00:24:14,458 --> 00:24:18,083 ‎- เบอร์เกอร์กับมันฝรั่งทอดไหม ‎- เอ่อ... มีไส้กรอกหมูไหมคะ 381 00:24:18,875 --> 00:24:21,208 ‎- นั่นมันอาหารเช้านี่ครับ ‎- สั่งได้ทั้งวันไม่ใช่เหรอคะ 382 00:24:21,916 --> 00:24:23,500 ‎ครับ แต่ไม่ใช่ในไดรฟ์ทรู 383 00:24:24,500 --> 00:24:27,000 ‎ค่ะ แต่คนขับมีอยู่หนึ่งดุ้นนะคะ 384 00:24:27,666 --> 00:24:29,833 ‎- ว่าไงนะครับ ‎- ขอเป็นเบอร์เกอร์ละกันค่ะ 385 00:24:32,875 --> 00:24:38,458 ‎ว่าไงนะ คุณอยากทิ้งแฟน 386 00:24:38,541 --> 00:24:41,166 ‎ไปหาคนใหม่งั้นเหรอ 387 00:24:41,250 --> 00:24:44,083 ‎ก็ผมรักเขานี่ครับ 388 00:24:44,833 --> 00:24:48,208 ‎รักบ้าบออะไร หลงละไม่ว่า 389 00:24:48,291 --> 00:24:52,416 ‎จะฟังพี่กล้วยพี่เฉื่อย ‎รับปรึกษาปัญหาความรักทั้งคืนเลยเหรอ 390 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 ‎ฉันแค่ขึ้นมาสูดอากาศ 391 00:24:55,541 --> 00:24:59,583 ‎เออนี่ ถึงเวลาจ่ายค่าเช่าแล้วนะ 392 00:24:59,666 --> 00:25:03,958 ‎อ๋อ คือว่า... ฉันต้องเอาเงินไปจ่าย ‎ให้เพื่อนที่ชื่อแมนนี่ก่อนน่ะ 393 00:25:04,041 --> 00:25:05,375 ‎เลยกำหนดใช้หนี้มาแล้ว 394 00:25:05,458 --> 00:25:10,958 ‎เดือนนี้เธอออกไปก่อนได้ไหม ‎เดี๋ยวฉันจะจ่ายค่าเช่าเดือนหน้า ฉันสัญญา 395 00:25:12,166 --> 00:25:14,416 ‎ก็ได้ อีกแล้วสินะ 396 00:25:17,250 --> 00:25:19,708 ‎เอ้านี่ กินข้าวเย็นหรือยัง 397 00:25:22,083 --> 00:25:23,458 ‎ทำไมวันนี้กลับค่ำนักล่ะ 398 00:25:25,041 --> 00:25:29,666 ‎ฉันห่อน้ำหอมผิดขวดให้ลูกค้าเศรษฐีคนนั้นน่ะ 399 00:25:29,750 --> 00:25:31,958 ‎ฉันก็เลยไปเอาคืนมา 400 00:25:32,041 --> 00:25:35,125 ‎เขาเลยเลี้ยงอาหารฟรีๆ 401 00:25:38,875 --> 00:25:40,041 ‎ฉันกินแล้ว 402 00:25:42,083 --> 00:25:44,291 ‎แหม ไม่เอาน่า เจ้านายขา 403 00:25:46,625 --> 00:25:50,000 ‎ขอลูบไล้ให้ชื่นใจหน่อยนะคะ 404 00:25:52,375 --> 00:25:55,750 ‎พรุ่งนี้ต้องออกจากบ้านแต่เช้านะ ‎เธอลาหยุดหรือยัง 405 00:25:55,833 --> 00:25:58,541 ‎เรียบร้อยแล้ว บอกว่ามีนัดตรวจตา 406 00:25:58,625 --> 00:26:00,416 ‎พักนี้รู้สึกหน้ามืดตามัว 407 00:26:02,791 --> 00:26:07,583 ‎นี่ ยัยนิมฟา ‎อย่าให้รู้นะว่าอี๋อ๋อกับลูกค้าคนนั้นน่ะ 408 00:26:08,375 --> 00:26:11,625 ‎- เดี๋ยวได้เป็นเรื่องหรอก ‎- มาเล่นว่าวด้วยกันสิ! 409 00:26:12,708 --> 00:26:17,625 ‎ฉันไม่ได้ทำอะไรไม่ดีซะหน่อย ‎ฉันก็แค่ติดรถเขากลับบ้าน 410 00:26:18,166 --> 00:26:21,166 ‎เปลี่ยนบรรยากาศจากที่ซ้อนมอเตอร์ไซค์ทุกวันไง 411 00:26:21,250 --> 00:26:27,541 ‎แต่ซ้อนมอเตอร์ไซค์ดีกว่าตั้งเยอะ ‎ได้นั่งแหกขากว้างๆ 412 00:26:27,625 --> 00:26:29,916 ‎น้องสาวถูไถกับเบาะตอนที่ขับขึ้นเนินหลังเต่า 413 00:26:32,333 --> 00:26:33,750 ‎แล้วพอเบิ้ลเครื่องที ขนลุกเลยจ้า 414 00:26:33,833 --> 00:26:36,708 ‎แต่ถ้าใส่กระโปรงสั้นเสมอหูขึ้นรถยนต์ 415 00:26:36,791 --> 00:26:38,666 ‎คนขับจะเข้าถึงตรงนั้นได้ง่ายๆ เลยนะ 416 00:26:38,750 --> 00:26:42,791 ‎เอานิ้วสอดเข้าไปตอนที่ขับรถอยู่ยังได้เลย 417 00:26:42,875 --> 00:26:44,333 ‎เขาทำแบบนั้นเหรอ 418 00:26:45,333 --> 00:26:47,875 ‎ไม่หรอก เขาเป็นสุภาพบุรุษ 419 00:26:47,958 --> 00:26:51,541 ‎งั้นก็พอแค่นี้เถอะ ‎เลิกพูดถึงเรื่องนี้ได้แล้ว 420 00:26:52,166 --> 00:26:54,916 ‎ยัยโง่ แฟนเธอออกจะดีซะขนาดนี้ 421 00:26:55,000 --> 00:26:58,583 ‎- นิมฟา! มาเล่นด้วยกันเร็ว สนุกนะ! ‎- แฟนหุ่นล่ำของเธอมาละ 422 00:26:59,583 --> 00:27:03,333 ‎ก็ได้ย่ะ งั้นเดี๋ยวฉันมานะ ‎ขอเชิญดูพวกฉันจู๋จี๋กันให้ฉ่ำใจไปเลย 423 00:27:04,208 --> 00:27:06,750 ‎เร็วเข้า นิมฟา สนุกสุดๆ ไปเลย 424 00:27:08,708 --> 00:27:12,666 ‎- ที่รักจ๋า ‎- เดี๋ยวก็ชักว่าวไม่ได้หรอก 425 00:27:14,041 --> 00:27:16,958 ‎สรุปว่าคุณให้แฟนเติมเงินโทรศัพท์ให้ 426 00:27:17,041 --> 00:27:19,500 ‎เพื่อโทรหาผู้ชายคนอื่นงั้นเหรอ 427 00:27:20,708 --> 00:27:22,083 ‎แล้วถ้าเงินหมดทำยังไงล่ะ 428 00:27:24,958 --> 00:27:28,083 ‎ฉันก็ขอเพิ่มค่ะเพราะเขาใจดี ‎เขารวยอยู่แล้ว ไม่เป็นไรหรอก 429 00:27:28,166 --> 00:27:30,416 ‎นี่ แถมหนึ่งของเธอจะเย็นหมดแล้วนะ 430 00:27:30,500 --> 00:27:33,541 ‎แล้วบ้านคุณก็กลายเป็นโรงแรมม่านรูด... 431 00:27:33,625 --> 00:27:35,791 ‎โทษที แถมหนึ่งอะไรเหรอ 432 00:27:35,875 --> 00:27:40,583 ‎สตูว์เนื้อนี่ไง ของฉันซื้อหนึ่ง ‎ของเธอก็แถมหนึ่งไง 433 00:27:41,250 --> 00:27:44,333 ‎ไม่น่าเชื่อเลยเนอะว่า ‎เราจะมาฉลองวันครบรอบกันที่ร้านเดิมอีก 434 00:27:44,916 --> 00:27:47,958 ‎กินสิ สุขสันต์วันครบรอบนะ 435 00:27:49,000 --> 00:27:50,958 ‎- เสี่ยวจัง ‎- ตลกดีออก 436 00:27:52,708 --> 00:27:56,583 ‎เป็นอะไรของเธอน่ะ ‎เอาแต่จ้องมือถือจนตาจะหลุดอยู่แล้ว 437 00:27:57,666 --> 00:27:59,541 ‎ก็แค่เลื่อนดูโพสต์ชาวบ้าน 438 00:27:59,625 --> 00:28:04,750 ‎แล้วก็คุยกับน้องอยู่ ‎ถามว่าได้รับเงินที่ส่งไปหรือยัง 439 00:28:08,875 --> 00:28:10,666 ‎นี่ คุณนายติดจอ 440 00:28:11,291 --> 00:28:12,416 ‎อะไรยะ 441 00:28:12,500 --> 00:28:15,375 ‎อะไรเล่า ทำไมถึงเอาแต่จดจ่ออยู่กับมือถือ 442 00:28:16,458 --> 00:28:17,791 ‎ไม่มีอะไรหรอกน่า 443 00:28:19,666 --> 00:28:23,625 ‎อย่าให้รู้นะว่าเธอคุยกับผู้ชายอยู่น่ะ 444 00:28:23,708 --> 00:28:25,958 ‎ไม่งั้นเธอก็ไม่ต่างจากคนที่โทรเข้ารายการนี่ 445 00:28:26,041 --> 00:28:29,000 ‎ให้แฟนเติมเงินให้แล้วเอาไปโทรหาผู้ชาย 446 00:28:30,208 --> 00:28:32,500 ‎ป้า เปิดเสียงดังหน่อย 447 00:28:32,583 --> 00:28:34,416 ‎ฟังนะจ๊ะ คอร่า 448 00:28:34,500 --> 00:28:37,291 ‎ไม่รู้จักคำว่า "ซื่อสัตย์" เหรอ 449 00:28:37,375 --> 00:28:41,750 ‎หวังว่าสักวันคุณจะเจอผู้ชาย ‎ที่ทำกับคุณเหมือนที่คุณทำกับเขา 450 00:28:41,833 --> 00:28:43,083 ‎หลอกใช้! 451 00:28:43,708 --> 00:28:48,333 ‎แหม หรือว่าพ่อนกเขาของฉันต้องการความรักจ๊ะ 452 00:28:48,416 --> 00:28:50,583 ‎จุ๊กกรู้ 453 00:28:52,083 --> 00:28:55,125 ‎อยากให้ฉันร้องเพลง ‎ใส่ไมโครโฟนแท่งอ้วนๆ ของนายไหม 454 00:28:55,666 --> 00:29:00,750 ‎- แล้วสตูว์เนื้อล่ะ ‎- ห่อกลับไปกินที่บ้านสิ 455 00:29:00,833 --> 00:29:04,666 ‎คืนนี้ฉันอยากจัดเต็มให้นาย 456 00:29:19,125 --> 00:29:21,958 ‎- นิมฟา ‎- คุณอินีโก 457 00:29:22,958 --> 00:29:25,958 ‎นี่ค่ะ คุณ... 458 00:29:27,000 --> 00:29:30,333 ‎ฉันเฝ้ารอเวลาที่จะได้อยู่กับคุณ ‎สองต่อสองมานานแล้ว 459 00:29:30,958 --> 00:29:33,708 ‎ฉันอยากให้เราเป็นมากกว่าแค่เพื่อน 460 00:29:33,791 --> 00:29:35,833 ‎นิมฟา ผมขอแนะนำเพื่อนให้รู้จัก 461 00:29:37,208 --> 00:29:38,166 ‎มารี 462 00:29:39,916 --> 00:29:41,208 ‎มารี นี่นิมฟา 463 00:29:41,833 --> 00:29:42,750 ‎ค่ะ 464 00:29:44,083 --> 00:29:48,375 ‎รู้สึกแปลกๆ ยังไงไม่รู้ที่คุณแนะนำฉัน ‎ให้พนักงานขายของรู้จักน่ะ ที่รัก 465 00:29:48,458 --> 00:29:50,958 ‎ได้ของที่มาเอาหรือยังคะ 466 00:29:51,041 --> 00:29:52,500 ‎ได้แล้ว นี่ไง 467 00:29:52,583 --> 00:29:56,333 ‎ดีแล้ว ครั้งหน้าเวลาซื้อของก็ดูให้ดีๆ สิคะ 468 00:29:56,416 --> 00:29:59,208 ‎พวกพนักงานขายบางคนก็โง่จะตาย 469 00:30:00,000 --> 00:30:00,875 ‎ไปกันเลยไหมคะ 470 00:30:02,166 --> 00:30:03,083 ‎ก็ได้ 471 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 ‎ไว้เจอกันนะ นิมฟา 472 00:30:16,250 --> 00:30:17,166 ‎นอนหรือยังครับ 473 00:30:18,833 --> 00:30:21,458 ‎ตื่นอยู่ค่ะ 474 00:30:22,250 --> 00:30:25,958 ‎คุณ "คนโสด กำลังหาแฟน" 475 00:30:27,916 --> 00:30:29,000 ‎ดุซะด้วย 476 00:30:29,083 --> 00:30:34,291 ‎อย่าหึงสิครับ มารีเขาเป็นแค่เพื่อน 477 00:30:36,375 --> 00:30:37,208 ‎ตอแหลซะไม่มี 478 00:30:37,875 --> 00:30:43,541 ‎พรุ่งนี้คุณหยุดไม่ใช่เหรอ ‎ไปบาตังกัสกับผมสิ 479 00:30:43,625 --> 00:30:46,541 ‎ผมต้องไปดูที่ของบริษัท 480 00:30:48,041 --> 00:30:50,583 ‎ผมจะให้คุณเป็นเลขาหนึ่งวัน 481 00:30:53,375 --> 00:30:56,625 ‎หน้าด้านจริงๆ เลยนะ พ่อคุณ 482 00:30:56,708 --> 00:31:01,041 ‎คุณได้น้ำหอมไปแล้วนี่คะ 483 00:31:01,125 --> 00:31:05,625 ‎เราไม่มีเรื่องต้องคุยกันแล้ว 484 00:31:08,000 --> 00:31:12,250 ‎งั้นก็มาคุยเรื่องที่คุณหึงผมกันสิครับ 485 00:31:13,333 --> 00:31:18,916 ‎ไม่ได้หึงเลยค่ะ คุณสองคนดูเหมาะสมกันดี 486 00:31:19,000 --> 00:31:23,750 ‎ขอให้ใช้ชีวิตสุขสมหวังตลอดไปนะคะ พ่อขุนแผน 487 00:31:25,833 --> 00:31:29,250 ‎คุณเองไม่ใช่เหรอที่มีแฟน 488 00:31:32,625 --> 00:31:33,500 ‎ก็จริงแฮะ 489 00:31:48,166 --> 00:31:49,000 ‎สวัสดีครับ คุณเลขา 490 00:31:50,833 --> 00:31:52,708 ‎แค่เลขาเท่านั้นนะคะ 491 00:32:02,833 --> 00:32:03,708 ‎อย่าค่ะ... 492 00:32:06,875 --> 00:32:09,208 ‎ไม่ชอบคาดเข็มขัดนิรภัยเหรอ ‎ผมชอบให้ปลอดภัยไว้ก่อน 493 00:32:21,666 --> 00:32:22,583 ‎ท่านอินีโก 494 00:32:22,666 --> 00:32:24,750 ‎คุณดิง เป็นไงบ้างครับ 495 00:32:24,833 --> 00:32:27,375 ‎พักนี้ฝนตกบ่อยน่ะครับ 496 00:32:27,458 --> 00:32:31,500 ‎แต่ก็อย่างที่เห็น วันนี้ท้องฟ้าแจ่มใส 497 00:32:31,583 --> 00:32:35,833 ‎ดีเลยครับ พวกเรามาได้ถูกวันจริงๆ ‎คุณดิงครับ นี่เลขาของผม 498 00:32:35,916 --> 00:32:39,708 ‎- ชื่อนิมฟาครับ ‎- ยินดีที่ได้รู้จักนะ นิมฟา 499 00:32:42,458 --> 00:32:43,541 ‎สวยจังเลย 500 00:32:50,125 --> 00:32:52,625 ‎ช่างใหญ่โตมโหฬาร 501 00:32:53,375 --> 00:32:58,375 ‎คุณอินีโกชอบมาพักผ่อนที่นี่ ‎เพื่อหลีกหนีจากความวุ่นวายในเมือง 502 00:32:58,458 --> 00:33:00,000 ‎ที่นี่สวยมากเลยค่ะ 503 00:33:00,083 --> 00:33:06,000 ‎คุณต้องชอบที่นี่แน่นอน นิมฟา ‎แสงแดดเจิดจ้า อากาศก็ปลอดโปร่ง 504 00:33:06,083 --> 00:33:11,333 ‎แขกทุกท่านของคุณอินีโก ‎ต้องมนต์ขลังของที่นี่กันทั้งนั้น 505 00:33:11,416 --> 00:33:12,833 ‎ให้ผมพาเดินชมบ้านไหมครับ 506 00:33:14,250 --> 00:33:15,958 ‎บ้านเก่าพ่อผมเอง 507 00:33:16,041 --> 00:33:18,750 ‎ท่านก่อตั้งบริษัทก่อสร้างขึ้นมาด้วยมือเปล่า 508 00:33:18,833 --> 00:33:21,333 ‎ท่านเริ่มหลงไหลในการก่อสร้าง ‎ตอนที่ท่านสร้างสะพาน 509 00:33:21,416 --> 00:33:25,000 ‎เพื่อเชื่อมต่อบ้านเราในโคอาลาไฮตส์ในเกซอน ‎ไปยังโคอาลาอลาบัง 510 00:33:26,208 --> 00:33:27,875 ‎หลังจากนั้นไม่นาน ลูกค้าจากทั่วสารทิศ 511 00:33:27,958 --> 00:33:30,833 ‎ก็มาหาพ่อผมให้ช่วยออกไอเดียหลุดโลก 512 00:33:30,916 --> 00:33:33,958 ‎อย่างเช่นโรงแรมหกดาวกลางมหาสมุทร 513 00:33:34,541 --> 00:33:37,083 ‎ก่อนหน้าตึกเบิร์ดคาลีฟาตั้งนาน 514 00:33:37,166 --> 00:33:39,000 ‎ซึ่งตึกนั้นเราก็เป็นคนสร้างอย่างลับๆ นะ 515 00:33:39,750 --> 00:33:41,166 ‎ห้องนี้จะเป็นห้องของคุณ 516 00:33:46,583 --> 00:33:47,958 ‎ห้องนี้จะเป็นห้องของคุณ 517 00:33:48,041 --> 00:33:49,125 ‎ครับ ห้องคุณ 518 00:33:49,208 --> 00:33:50,375 ‎ห้องคุณ 519 00:33:50,458 --> 00:33:51,375 ‎ห้องคุณ 520 00:33:51,458 --> 00:33:52,500 ‎- ชิกกิดี้ ‎- ชิกกิดี้ 521 00:33:52,583 --> 00:33:53,833 ‎- ชัปโปโป้ ‎- หา 522 00:33:54,875 --> 00:33:56,083 ‎พูดเล่นใช่ไหมคะเนี่ย 523 00:33:56,791 --> 00:33:59,916 ‎ทำไมฉันต้องมีห้องด้วยล่ะ ‎ในเมื่อเดี๋ยวเราก็จะกลับบ้านกันแล้ว 524 00:34:02,708 --> 00:34:03,750 ‎พูดจริงเหรอเนี่ย 525 00:34:06,791 --> 00:34:09,208 ‎คุณคะ แบบนี้มันไม่ใช่แล้วนะ 526 00:34:09,916 --> 00:34:15,000 ‎จริงๆ นะคะ ‎ไม่เห็นคุณบอกเลยว่าต้องค้างคืนด้วย 527 00:34:17,375 --> 00:34:20,250 ‎แต่ผมก็ไม่ได้บอกว่าจะไม่ค้างนี่ 528 00:34:23,666 --> 00:34:25,083 ‎ที่นี่ปิดไฟกี่ทุ่มคะ 529 00:34:25,708 --> 00:34:26,916 ‎เชิญพักผ่อนตามสบายนะครับ 530 00:34:31,750 --> 00:34:32,666 ‎เจอร์เมลีน 531 00:34:32,750 --> 00:34:36,041 ‎นิมฟา โรเจอร์บอกว่าเธออยู่แถวนี้ใช่ไหม ‎ไปกินข้าวกลางวันกันนะ 532 00:34:36,125 --> 00:34:39,125 ‎- ไม่ ฉันอยู่ที่อื่นย่ะ ‎- อะไรนะ แล้วอยู่ไหนล่ะ 533 00:34:39,208 --> 00:34:41,333 ‎ฉันออกมากับคุณอินีโก 534 00:34:41,416 --> 00:34:45,875 ‎- ลูกค้าคนนั้นน่ะเหรอ ‎- ใช่ ตอนนี้อยู่บาตังกัส 535 00:34:45,958 --> 00:34:47,125 ‎- ยัยบ้า! ‎- โอ๊ย 536 00:34:47,625 --> 00:34:50,625 ‎ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่าอย่าไปยุ่งกับเขา 537 00:34:50,708 --> 00:34:53,833 ‎ใจเย็นก่อนสิ ‎พวกฉันไม่ได้ทำเรื่องทุเรศแบบนั้นซะหน่อย 538 00:34:54,875 --> 00:34:59,958 ‎แต่คืออย่างนี้นะ ‎คืนนี้เขาให้ฉันค้างที่บ้านเขาน่ะ 539 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 ‎นิมฟา นี่เธอเข้าไปพัวพันกับเรื่องอะไรแล้วเนี่ย 540 00:35:02,333 --> 00:35:07,125 ‎เจอร์เมลีน เธอคือคนเดียวที่ฉันเชื่อใจนะ 541 00:35:07,208 --> 00:35:08,750 ‎ช่วยบอกโรเจอร์ให้หน่อยได้ไหม 542 00:35:08,833 --> 00:35:11,166 ‎ว่าคืนนี้ฉันจะไปค้างที่บ้านเธอ 543 00:35:11,250 --> 00:35:13,166 ‎เฮฮาตามประสาเพื่อนสาวน่ะ 544 00:35:13,250 --> 00:35:15,958 ‎เฮ้อ เพราะเธอเป็นเพื่อนซี้ฉันหรอกนะ 545 00:35:16,041 --> 00:35:17,583 ‎- นะจ๊ะ ‎- บายย่ะ 546 00:35:17,666 --> 00:35:18,708 ‎รักนะ 547 00:35:27,166 --> 00:35:29,791 ‎แล้วสรุปว่าล่าช้าแค่ไหนล่ะ 548 00:35:30,833 --> 00:35:33,375 ‎ใช่ แต่คราวก่อนที่ผมคุยกับผู้ว่าฯ ซิงซอง 549 00:35:33,458 --> 00:35:36,541 ‎ผมเข้าใจว่าจัดการเรื่องนี้แล้วนี่ 550 00:35:37,541 --> 00:35:39,583 ‎ช่างเหอะ เดี๋ยวผมจะโทรหาผู้ว่าฯ 551 00:35:41,958 --> 00:35:44,541 ‎วิวพระอาทิตย์ตกดินจากตรงนี้ ‎สวยกว่าอีกนะคะ 552 00:35:45,125 --> 00:35:47,583 ‎ใช่ ผมถึงได้มาที่นี่เวลาเครียดๆ 553 00:35:48,333 --> 00:35:49,833 ‎ทะเลช่วยทำให้จิตใจสงบ 554 00:35:49,916 --> 00:35:52,500 ‎ขอบคุณที่พาฉันมาที่นี่นะคะ 555 00:35:53,958 --> 00:35:54,833 ‎ด้วยความยินดีครับ 556 00:35:55,333 --> 00:35:56,500 ‎มานั่งด้วยกันสิ 557 00:35:59,625 --> 00:36:03,375 ‎นั่นดอกไม้ในห้องนอนแขกนี่ ‎คุณถือมาด้วยทำไม 558 00:36:03,458 --> 00:36:06,250 ‎- ฉันเห็นว่าสวยดีน่ะค่ะ ‎- เดี๋ยวก็เฉาหรอกครับ 559 00:36:06,333 --> 00:36:11,833 ‎แต่มันได้บรรลุเป้าหมายในการทำให้ ‎วันของผู้หญิงคนหนึ่งสดชื่นแจ่มใสแล้วค่ะ 560 00:36:12,666 --> 00:36:14,458 ‎คุณคิดว่าผมจะทำให้คุณมีความสุขด้วยไหม 561 00:36:14,541 --> 00:36:18,500 ‎เอ่อ... ก็คงงั้นมั้งคะ ในฐานะเจ้านาย 562 00:36:19,125 --> 00:36:21,166 ‎คุณควรจะระวังตัวไว้เวลาอยู่กับผมนะ 563 00:36:21,250 --> 00:36:23,291 ‎ทำไมเหรอคะ 564 00:36:23,375 --> 00:36:26,250 ‎เพราะผมช่ำชองเรื่องผู้หญิง ‎คุณอาจจะเจ็บก็ได้ 565 00:36:26,916 --> 00:36:29,958 ‎เจ็บเหรอ นี่เราจะเล่นมวยปล้ำกันเหรอคะ 566 00:36:30,791 --> 00:36:33,625 ‎ใช่ แบบเรสเซิลเมเนียเลย 567 00:36:33,708 --> 00:36:40,625 ‎ถ้าเจ็บแบบนั้นฉันทนได้ค่ะ ขอแค่ฟินก็พอแล้ว 568 00:36:41,333 --> 00:36:43,541 ‎ฟินเหมือนได้กินมื้อค่ำแสนอร่อยน่ะเหรอครับ 569 00:36:56,208 --> 00:36:59,541 ‎ขออีกค่ะ 570 00:36:59,625 --> 00:37:03,000 ‎- ดีไหม เอาอีกไหม ‎- ค่ะ! 571 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 ‎ซุปมาแล้วครับ เติมได้เลย 572 00:37:10,875 --> 00:37:15,791 ‎คุณดิงคะ ฉันไม่เคยกินอะไร ‎ที่อร่อยเหมือนซุปเปรี้ยวนี่เลย 573 00:37:15,875 --> 00:37:17,333 ‎ทำไมมันแซ่บอย่างนี้ 574 00:37:18,958 --> 00:37:20,000 ‎คิดถึงจังเลย 575 00:37:22,250 --> 00:37:25,791 ‎ใครได้ชิมรสมือเมียผม ‎เป็นต้องตาค้างกันทุกคนแบบนี้แหละครับ 576 00:37:25,875 --> 00:37:29,000 ‎ผมก็เหมือนกัน นี่อาจจะเป็น ‎เคล็ดลับที่ทำให้ชีวิตคู่ยืนยาวก็ได้นะครับ 577 00:37:29,083 --> 00:37:30,500 ‎นี่ครับ ทานอีกสิครับ 578 00:37:31,625 --> 00:37:34,750 ‎ผมอิ่มแล้ว ขอบคุณนะ คุณดิง 579 00:37:34,833 --> 00:37:37,791 ‎คืนนี้ผมจะเข้านอนเร็ว ‎นิมฟา ขอตัวก่อนนะครับ 580 00:37:37,875 --> 00:37:39,833 ‎ไว้เจอกันพรุ่งนี้ ราตรีสวัสดิ์ 581 00:37:39,916 --> 00:37:41,333 ‎แต่ คุณขา... 582 00:37:42,041 --> 00:37:47,833 ‎ขอฉันขึ้นไปเล่นบนเตียงคุณ เล่นไข่สองใบ ‎เล่นแท่งหรรษาของคุณเถอะนะคะ 583 00:37:56,583 --> 00:37:57,416 ‎เชิญเลยค่ะ 584 00:38:01,583 --> 00:38:02,750 ‎ชอบเจ้านายละสิท่า 585 00:38:05,750 --> 00:38:08,583 ‎คุณดิง พูดอะไรก็ไม่รู้ 586 00:38:15,833 --> 00:38:19,500 ‎จริงๆ แล้วเขาไม่ใช่เจ้านายฉันหรอกค่ะ ‎ฉันแค่มากับเขาเฉยๆ 587 00:38:20,666 --> 00:38:21,500 ‎งั้นคุณก็เป็น... 588 00:38:22,000 --> 00:38:26,958 ‎แค่คนรู้จักที่อยากมีโชคเรื่องความรัก 589 00:38:27,750 --> 00:38:29,791 ‎อยากให้เศรษฐีหนุ่มคนนี้ตกหลุมรัก 590 00:38:31,333 --> 00:38:32,333 ‎สรุปว่าอยากได้เงินสินะ 591 00:38:33,458 --> 00:38:38,083 ‎เปล่านะคะ ฉันแค่อยากมี ‎ชีวิตที่สุขสบายกับความรักดีๆ 592 00:38:38,958 --> 00:38:42,500 ‎หรือแค่ได้ลิ้มลองอะไรใหม่ๆ ‎ถึงแม้จะแค่วันเดียวก็เถอะ 593 00:38:44,500 --> 00:38:49,291 ‎แฟนคุณอินีโกเพิ่งบอกเลิกเขาไป ‎เพราะเขานอกใจ 594 00:38:49,875 --> 00:38:51,541 ‎แต่ถ้าไม่นับเรื่องมักมากในกาม 595 00:38:51,625 --> 00:38:54,166 ‎เขาก็เป็นคนดีอยู่นะ 596 00:38:55,625 --> 00:38:56,791 ‎หมายถึงคุณมารีน่ะเหรอคะ 597 00:38:56,875 --> 00:38:59,541 ‎เมื่อวันก่อนฉันเห็นพวกเขาอยู่ด้วยกัน 598 00:38:59,625 --> 00:39:02,125 ‎มารีเป็นแค่เพื่อนเท่านั้นแหละ 599 00:39:03,000 --> 00:39:04,583 ‎ถ้าผมฟังมาไม่ผิดนะ 600 00:39:05,166 --> 00:39:10,833 ‎เธอเป็นสาเหตุที่ทำให้คุณอินีโก ‎กับคุณไอรีนต้องเลิกกัน 601 00:39:12,041 --> 00:39:13,250 ‎น่าเสียดายนะ 602 00:39:13,333 --> 00:39:17,125 ‎เขาคบคุณไอรีนนานกว่าผู้หญิงคนไหน 603 00:39:22,708 --> 00:39:26,916 ‎โธ่ คุณอินีโก คุณเลือกฉันมาแทนที่เขาหรือคะ 604 00:39:28,875 --> 00:39:30,916 ‎แล้วคุณจะแทนที่โรเจอร์ให้ฉันได้ไหมคะ 605 00:39:32,875 --> 00:39:36,333 ‎เฮ้อ นิมฟา เลิกฟุ้งซ่านซะทีเถอะน่า 606 00:39:38,083 --> 00:39:39,416 ‎อย่างแรกที่ต้องทำพรุ่งนี้คือ 607 00:39:39,500 --> 00:39:41,541 ‎กลับไปเป็นเหมือนเดิม 608 00:39:43,541 --> 00:39:47,166 ‎เราต้องไปอาบน้ำอาบท่า ‎ขจัดความมัวหมองในจิตในซะหน่อย 609 00:39:52,250 --> 00:39:53,791 ‎- กล้วยทอด! ‎- แตงโม! 610 00:39:53,875 --> 00:39:55,416 ‎- หัวไชเท้า! ‎- ขนมครก! 611 00:39:55,500 --> 00:39:56,708 ‎- มะเขือเผา! ‎- หอยใหญ่! 612 00:39:56,791 --> 00:39:57,625 ‎ไส้กรอกเยอรมัน! 613 00:39:59,833 --> 00:40:01,500 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 614 00:40:01,583 --> 00:40:03,750 ‎คุณบอกให้ฉันใช้ห้องน้ำนี้ไง 615 00:40:03,833 --> 00:40:07,750 ‎ก็ใช่ แต่ผมก็ใช้ด้วย ‎คุณไม่เห็นผมอาบน้ำอยู่เหรอ ยังไม่เสร็จเลย 616 00:40:07,833 --> 00:40:10,416 ‎- งั้นฉันไปก็ได้ ‎- ไม่ อย่าเพิ่งไป 617 00:40:11,708 --> 00:40:13,916 ‎เรามาดับไฟปรารถนากันเถอะ 618 00:40:15,291 --> 00:40:18,458 ‎ค่ะคุณขา จัดไปค่ะ! 619 00:40:53,166 --> 00:40:55,666 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ คุณนิมฟา 620 00:40:55,750 --> 00:40:58,375 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- กลับบ้านดีๆ นะครับ 621 00:40:58,458 --> 00:40:59,416 ‎ไว้มาเยี่ยมกันใหม่นะ 622 00:40:59,500 --> 00:41:00,833 ‎คงต้องดูก่อนนะคะ 623 00:41:00,916 --> 00:41:02,041 ‎หวังว่าเมื่อคืนหลับสบายนะ 624 00:41:03,083 --> 00:41:07,500 ‎เมื่อคืนมีแผ่นดินไหวจนเตียงสั่น ‎แต่นอกจากนั้นก็เรียบร้อยดีค่ะ 625 00:41:08,166 --> 00:41:09,000 ‎ไปกันหรือยังครับ 626 00:41:11,000 --> 00:41:13,541 ‎นิมฟา เราจะไม่ขับรถกลับมะนิลาครับ 627 00:41:13,625 --> 00:41:15,000 ‎คุณดิง ไอ้นั่นพร้อมไหม 628 00:41:16,083 --> 00:41:18,375 ‎ทางนี้เลยครับคุณนิมฟา ตามผมมาเลย 629 00:41:31,250 --> 00:41:32,916 ‎ว้ายตายแล้ว! 630 00:41:33,000 --> 00:41:35,166 ‎ทำไมไม่ขับรถกลับล่ะคะ 631 00:41:35,250 --> 00:41:36,333 ‎คุณกลัวความสูงเหรอ 632 00:41:36,416 --> 00:41:40,791 ‎เปล่าค่ะ ฉันแค่ตื่นเต้นจนล้นไปหมด ‎แล้วรถคุณจะทำยังไงล่ะคะ 633 00:41:41,375 --> 00:41:43,125 ‎ผมเข้ารหัสไว้ที่มะนิลาแล้ว 634 00:41:43,208 --> 00:41:45,083 ‎ผมใช้รถของที่บ้านอีกคันได้ 635 00:41:46,000 --> 00:41:49,625 ‎ผมเลยคิดว่ากลับทางนี้น่าจะเร็วกว่า ‎เพราะเรามีที่ที่ต้องแวะ 636 00:41:50,291 --> 00:41:54,958 ‎ว้าว! พอมองจากข้างบน ‎ทุกอย่างดูเปลี่ยนไปเลยนะคะ 637 00:41:56,958 --> 00:41:58,333 ‎สวยใช่ไหมล่ะครับ 638 00:41:58,875 --> 00:42:03,291 ‎สวยจนแทบจะหยุดหายใจเลยค่ะ ‎ฉันไม่เคยขึ้นเครื่องบินมาก่อนเลย 639 00:42:07,833 --> 00:42:09,041 ‎มีความสุขไหมครับ 640 00:42:09,125 --> 00:42:11,708 ‎ก็สุขอยู่หรอกค่ะ แต่... 641 00:42:11,791 --> 00:42:12,875 ‎แต่อะไรครับ 642 00:42:14,666 --> 00:42:18,875 ‎เรื่องเมื่อคืนคงไม่มีความหมายสำหรับคุณสินะคะ 643 00:42:18,958 --> 00:42:20,291 ‎คงแค่สนุกชั่วข้ามคืน 644 00:42:20,375 --> 00:42:22,541 ‎คุณคิดว่าผมรักใครไม่เป็น 645 00:42:23,333 --> 00:42:25,958 ‎และร่วมรักด้วยความรักไม่เป็นงั้นเหรอ 646 00:42:26,041 --> 00:42:28,791 ‎งั้นแปลว่า... เรื่องเมื่อคืนนี้ ‎ก็มีความหมายสำหรับคุณหรือคะ 647 00:42:30,583 --> 00:42:32,333 ‎พวกเราไม่ใช่เด็กๆ แล้วนะ นิมฟา 648 00:42:32,416 --> 00:42:34,750 ‎เราไม่ได้แค่มีเซ็กส์เพราะอยากลอง 649 00:42:34,833 --> 00:42:39,208 ‎แต่เรามีเซ็กส์กับคนที่เราชอบ ‎และสุดท้ายก็คือคนที่เรารัก 650 00:42:42,458 --> 00:42:44,375 ‎แต่คุณพูดว่าสวัสดีฉันก็ละลายแล้วค่ะ 651 00:42:45,666 --> 00:42:47,291 ‎วันนั้นผมสวัสดีคุณด้วยเหรอ 652 00:42:48,916 --> 00:42:51,250 ‎งั้นก็... สวัสดีครับ คุณแฟน 653 00:42:53,000 --> 00:42:54,541 ‎เจอหยอดขนาดนี้ ไหวเหรอครับ 654 00:42:57,458 --> 00:42:59,416 ‎คุณนี่บ้าจริงๆ เลย 655 00:43:13,125 --> 00:43:14,541 ‎แม่ครับ ผมกลับมาแล้ว 656 00:43:15,458 --> 00:43:18,791 ‎สวัสดีจ้ะ พ่อลูกชาย ‎มาเซอร์ไพรส์แม่ตอนมื้อกลางวันเลยนะ 657 00:43:18,875 --> 00:43:22,083 ‎นี่ของขวัญที่ผมตั้งใจจะให้แม่ ‎ขอโทษที่ให้รอนานนะครับ 658 00:43:22,166 --> 00:43:27,041 ‎ขอบใจจ้ะลูก แล้วสาวน้อยคนนี้ ‎เป็นของขวัญแม่ด้วยหรือเปล่าล่ะ 659 00:43:27,125 --> 00:43:29,291 ‎แม่ครับ นี่นิมฟา เพื่อนผม 660 00:43:29,916 --> 00:43:32,250 ‎- เพื่อนผู้หญิง... ‎- ก็ผู้หญิงน่ะสิครับ 661 00:43:32,333 --> 00:43:33,250 ‎หรือแฟนจ๊ะ 662 00:43:34,833 --> 00:43:38,416 ‎- กำลังเรียนรู้นิสัยกันอยู่ค่ะ ‎- เดี๋ยวก็ได้รู้ซึ้ง 663 00:43:39,875 --> 00:43:45,250 ‎นิมฟาจ๊ะ ถ้าลูกชายฉันชอบเธอจริงๆ ‎และเธอก็สัญญาว่าจะรักเขาสุดหัวใจละก็ 664 00:43:45,333 --> 00:43:47,166 ‎ช่วยทำหลานให้ฉันสักคนเถอะนะ 665 00:43:47,250 --> 00:43:49,833 ‎- อะไรนะคะ ‎- แม่ฮะ เราเพิ่งคบกันเอง 666 00:43:50,333 --> 00:43:51,250 ‎คบแบบจ้ำจี้ด้วยไหม 667 00:43:52,541 --> 00:43:55,208 ‎เอาละ เด็กๆ แม่กำลังรีบอยู่น่ะจ้ะ 668 00:43:55,875 --> 00:44:01,291 ‎นิมฟา ช่วยเกลี้ยกล่อม "เพื่อนชาย" ‎ให้อยู่ทานข้าวกลางวันกับแม่ได้ไหมจ๊ะ 669 00:44:01,791 --> 00:44:03,000 ‎วันนี้มีปาเอญานะ 670 00:44:04,166 --> 00:44:09,041 ‎วันนี้คงไม่ได้หรอกค่ะ ‎เขาต้องพาฉันไปที่อื่นต่อน่ะค่ะ 671 00:44:09,125 --> 00:44:12,541 ‎ตายจริง ทำไมไม่ค้างซะที่นี่เลยล่ะจ๊ะ 672 00:44:12,625 --> 00:44:15,583 ‎จะได้ประหยัดเวลา ‎เช็กอินเช็กเอาต์ เข้าๆ ออกๆ 673 00:44:17,083 --> 00:44:19,541 ‎ไม่ฮะ แม่ เราต้องรีบไปจริงๆ 674 00:44:19,625 --> 00:44:21,416 ‎แหม ก็ได้จ้ะ 675 00:44:21,500 --> 00:44:22,708 ‎หวังว่าจะชอบของขวัญนะฮะ 676 00:44:22,791 --> 00:44:25,375 ‎ของขวัญชิ้นนั้นทำให้ผมได้รู้จักนิมฟา ‎เพราะงั้นมันถึงพิเศษมาก 677 00:44:25,458 --> 00:44:28,416 ‎จ้ะลูก ไปดีมาดีนะ 678 00:44:33,708 --> 00:44:35,666 ‎ลาก่อนครับ นิมฟา ไว้เจอกันใหม่นะ 679 00:44:37,208 --> 00:44:38,666 ‎ที่นี่ไม่ได้ค่ะ 680 00:44:38,750 --> 00:44:42,125 ‎โธ่ นิมฟา รถผมทุกคันติดฟิล์มอย่างหนา ‎เพื่อการนี้โดยเฉพาะ 681 00:44:42,833 --> 00:44:45,333 ‎คุณพูดแบบนี้กับผู้หญิงทุกคนหรือเปล่าคะ 682 00:44:45,416 --> 00:44:46,250 ‎กับคุณคนเดียวครับ 683 00:44:46,750 --> 00:44:48,083 ‎ผู้หญิงคนอื่นเป็นแค่ของเล่น 684 00:44:50,541 --> 00:44:52,750 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ ท่านประธาน 685 00:44:52,833 --> 00:44:54,125 ‎ขอบคุณนะคะ 686 00:45:03,083 --> 00:45:05,000 ‎ไง ไปกินข้าวมาอร่อยไหม 687 00:45:05,875 --> 00:45:08,833 ‎ไงจ๊ะ โรเจอร์ ใช่ ฉันกินมาแล้ว 688 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 ‎กินกับเจอร์เมลีนเหรอ 689 00:45:11,708 --> 00:45:13,750 ‎เจอร์เมลีนคงบอกแล้วใช่ไหม 690 00:45:13,833 --> 00:45:15,916 ‎โทษทีนะ ฉันลืมส่งข้อความบอกนาย 691 00:45:18,125 --> 00:45:19,500 ‎โอ๊ย! อะไรเนี่ย! 692 00:45:19,583 --> 00:45:24,500 ‎ยัยแมวขี้โกหก! ‎เจอร์เมลีนบอกฉันแล้วว่าไม่ได้อยู่กับเธอ! 693 00:45:26,291 --> 00:45:28,000 ‎แล้วนายเชื่อยัยนั่นมากกว่าฉันเหรอ 694 00:45:28,083 --> 00:45:32,541 ‎แล้วเขาจะโกหกฉันทำไม ‎อีกอย่าง เธอไม่เคยลืมส่งข้อความหาฉันเลย 695 00:45:33,166 --> 00:45:34,958 ‎ยัยผู้หญิงหน้าด้าน 696 00:45:35,041 --> 00:45:39,666 ‎พาผู้ชายมาถึงหน้าประตูบ้าน! 697 00:45:41,166 --> 00:45:44,208 ‎ฉันขอโทษ โรเจอร์ ยกโทษให้ฉันนะ 698 00:45:44,291 --> 00:45:46,250 ‎ปล่อยฉัน! 699 00:45:46,333 --> 00:45:50,333 ‎เธอมันน่ารังเกียจ! ‎นังผู้หญิงแพศยา! อีผีขนุน! 700 00:45:51,291 --> 00:45:56,041 ‎อย่ามาด่าฉันแบบนี้นะ ‎นายทำตัวยิ่งกว่าสัตว์ซะอีก! 701 00:45:56,625 --> 00:46:00,375 ‎นายพอใจกับการกินข้าววันละแค่สองมื้อ 702 00:46:00,458 --> 00:46:02,833 ‎แล้วสตูว์เนื้ออีกล่ะ อะไรๆ ก็สตูว์เนื้อ! 703 00:46:02,916 --> 00:46:06,541 ‎วันเกิดฉันก็กินสตูว์เนื้อ ‎วันครบรอบก็กินสตูว์เนื้อ 704 00:46:06,625 --> 00:46:12,083 ‎วันคริสต์มาสก็ยังมิวาย ‎นายมีปัญญาเลี้ยงฉันอยู่แค่นั้นเอง! 705 00:46:12,166 --> 00:46:14,833 ‎นายไม่เคยอยากได้อะไรที่ดีกว่าเดิมเลย! 706 00:46:14,916 --> 00:46:18,166 ‎- สรุปว่าเธออยากคบไอ้เศรษฐีนั่นใช่ไหม ‎- ก็ใช่น่ะสิ! 707 00:46:18,250 --> 00:46:20,625 ‎- มันอร่อยเหมือนสเต็กงั้นเหรอ ‎- ใช่! 708 00:46:20,708 --> 00:46:21,750 ‎- ใหญ่กว่าเหรอ ‎- ใช่! 709 00:46:21,833 --> 00:46:22,875 ‎- ฟินรูไหมล่ะ ‎- เออ! 710 00:46:22,958 --> 00:46:25,000 ‎- อีเหมียวแรด! ‎- ไอ้หมายาจก! 711 00:46:26,625 --> 00:46:29,291 ‎ฉันเบื่อนายเต็มทนแล้ว 712 00:46:30,166 --> 00:46:33,583 ‎ฉันเบื่อชีวิตน่าสังเวช ‎ที่ต้องหาเช้ากินค่ำไปวันๆ แบบนี้ 713 00:46:34,416 --> 00:46:36,291 ‎บางวันก็แทบไม่พอกินด้วยซ้ำ 714 00:46:36,833 --> 00:46:37,958 ‎ยัยผู้หญิงสำส่อน 715 00:46:38,625 --> 00:46:41,375 ‎พอคนรวยชายตามองเข้าหน่อย 716 00:46:41,458 --> 00:46:43,125 ‎ก็อยากได้จนตัวซีดตัวสั่น 717 00:46:43,208 --> 00:46:45,166 ‎ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้! 718 00:46:45,250 --> 00:46:46,791 ‎นายสิออกไป! 719 00:46:47,458 --> 00:46:49,291 ‎ฉันเป็นคนจ่ายค่าเช่านะ! 720 00:46:53,250 --> 00:46:57,208 ‎งั้นพรุ่งนี้ค่อยไป พาฉันไปหาไอ้หมอนั่นก่อน 721 00:46:57,875 --> 00:47:03,666 ‎ทีแบบนี้มาออกคำสั่ง ‎เมื่อกี้ยังด่าฉันว่าสำส่อนอยู่หยกๆ 722 00:47:03,750 --> 00:47:07,541 ‎ถ้าเธอไม่พาไป ฉันจะลากเธอไปหามันเอง 723 00:47:07,625 --> 00:47:10,083 ‎เธอรู้จักฉันน้อยไปซะแล้ว 724 00:47:10,166 --> 00:47:11,541 ‎ฉันรู้จักนายดีพอ 725 00:47:11,625 --> 00:47:13,500 ‎นายเป็นแค่ภารโรง 726 00:47:13,583 --> 00:47:16,458 ‎แล้วก็จะเป็นภารโรงไปจนตาย! 727 00:47:19,375 --> 00:47:21,333 ‎ฉันทำอาชีพนี้อย่างมีเกียรติ 728 00:47:22,500 --> 00:47:24,500 ‎เธอต่างหากที่ไม่เคยพอใจกับสิ่งที่มี 729 00:47:24,583 --> 00:47:29,791 ‎ชอบมักใหญ่ใฝ่สูง ‎หลงระเริงอยู่กับความฝันลมๆ แล้งๆ 730 00:47:30,750 --> 00:47:32,833 ‎ฉันบอกให้ออกไปไงเล่า! 731 00:47:32,916 --> 00:47:34,625 ‎ออกไป! 732 00:47:51,041 --> 00:47:52,791 ‎(ผมกำลังไปนะ นิมฟา) 733 00:48:00,250 --> 00:48:02,125 ‎ไอ้สัตว์เอ๊ย! 734 00:48:02,750 --> 00:48:04,375 ‎เจอหมัดไฟลุกนี่หน่อยเป็นไง! 735 00:48:08,125 --> 00:48:12,041 ‎บังอาจมาแย่งแฟนฉัน แกต้องเจอแบบนี้! 736 00:48:16,208 --> 00:48:19,458 ‎นี่สำหรับทุกคนที่ต้องเจ็บปวดเพราะความรัก 737 00:48:19,541 --> 00:48:22,666 ‎เตรียมรับแรงโกรธ ‎ระดับ 100 เปอร์เซ็นต์ของฉันได้ 738 00:48:28,416 --> 00:48:31,041 ‎โรเจอร์ ไฮเปอร์ คอมโบ้! 739 00:48:32,583 --> 00:48:34,083 ‎แกตาย! 740 00:48:34,166 --> 00:48:38,250 ‎โรเจอร์! หยุดก่อนเถอะ ฉันขอร้องละ! 741 00:48:39,708 --> 00:48:41,083 ‎โรเจอร์! 742 00:48:41,166 --> 00:48:42,041 ‎มีเรื่องอะไรกันน่ะ 743 00:48:42,125 --> 00:48:43,583 ‎นิมฟาอยู่ไหน นิมฟา! 744 00:48:43,666 --> 00:48:44,791 ‎อินีโก! 745 00:48:45,416 --> 00:48:46,333 ‎งั้นนี่ใครล่ะ 746 00:48:48,416 --> 00:48:49,333 ‎ลาร์รี่! 747 00:48:49,416 --> 00:48:51,333 ‎ยกมือขึ้น อย่าขยับนะ! 748 00:48:56,375 --> 00:48:57,666 ‎นิมฟา บาดเจ็บหรือเปล่า 749 00:48:59,291 --> 00:49:03,500 ‎แกแย่งแฟนฉันไป ไอ้อินีโก ‎แกจะต้องชดใช้ 750 00:49:05,166 --> 00:49:06,125 ‎แต่ดูจากที่นายทำไป 751 00:49:06,208 --> 00:49:07,875 ‎นายต่างหากที่ต้องชดใช้บานเลยละ 752 00:49:11,291 --> 00:49:14,208 ‎ท่านครับ ท่านช่างเป็นคนที่สุดยอดจริงๆ 753 00:49:14,875 --> 00:49:15,791 ‎ฮัลโหล เด็บบี้ 754 00:49:15,875 --> 00:49:18,208 ‎ช่วยส่งรถพยาบาลมาที่หน้าตึกที ด่วนเลย 755 00:49:34,083 --> 00:49:36,250 ‎ฉันมาทำเรื่องประกันตัวนาย 756 00:49:37,041 --> 00:49:40,833 ‎ให้ฉันเน่าตายในนี้ดีกว่าต้องเห็นหน้าเธอ 757 00:49:41,625 --> 00:49:46,291 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันจะกลับแล้ว ‎เดี๋ยวนายก็จะเป็นอิสระแล้ว 758 00:49:47,416 --> 00:49:49,791 ‎เธอก็เหมือนกันสินะ 759 00:49:53,541 --> 00:49:54,916 ‎นิมฟา โรเจอร์ 760 00:49:55,791 --> 00:50:00,250 ‎พวกเธอโอเคไหม ปรับความเข้าใจกันหรือยัง 761 00:50:00,333 --> 00:50:02,708 ‎คืนดีกันเถอะนะ 762 00:50:02,791 --> 00:50:06,833 ‎เธอสองคนเป็นเพื่อนฉัน ‎โดยเฉพาะเธอนะ นิมฟา 763 00:50:07,708 --> 00:50:09,458 ‎เธอฟ้องโรเจอร์เรื่องฉัน 764 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 ‎ถึงยังไงโรเจอร์ก็ต้องรู้อยู่แล้ว 765 00:50:13,583 --> 00:50:14,458 ‎ฉันจะกลับละ 766 00:50:15,041 --> 00:50:18,375 ‎ต้องไปเยี่ยมคนเจ็บที่โดนไอ้หมาก้ามปูนี่อัดซะเละ 767 00:50:21,583 --> 00:50:26,541 ‎ครั้งหน้าฉันจะต่อยไอ้เวรนั่นให้ตายคามือเลย 768 00:50:31,916 --> 00:50:34,416 ‎- สวัสดีจ้ะ ‎- อ้าว คุณผู้หญิง 769 00:50:34,500 --> 00:50:40,041 ‎เรียกนิมฟาก็ได้จ้ะ ฉันขอโทษนะลาร์รี่ ‎ทั้งหมดนี่เป็นความผิดของฉันเอง 770 00:50:41,208 --> 00:50:44,291 ‎ผมชื่อเจอร์รี่ครับ ‎คุณเป็นคนสั่งให้เขามากระทืบผมเหรอครับ 771 00:50:44,375 --> 00:50:46,875 ‎โธ่ ไม่ใช่อย่างนั้นนะ 772 00:50:47,416 --> 00:50:51,916 ‎เพราะฉัน แฟนเก่าฉันถึงอยากมากระทืบอินีโก 773 00:50:53,500 --> 00:50:55,083 ‎ตอนนี้เราคบกันเป็นแฟนแล้วน่ะ 774 00:50:55,166 --> 00:50:56,750 ‎ถึงไม่เรียกคุณแล้วสินะครับ 775 00:50:57,916 --> 00:51:01,708 ‎ใช้แล้วจ้ะ มันเกิดขึ้นเร็วมากน่ะ ลาร์รี่ 776 00:51:01,791 --> 00:51:03,125 ‎เจอร์รี่ครับ 777 00:51:05,791 --> 00:51:07,416 ‎"ความรักที่เหมือนลมโฉบ" สินะครับ 778 00:51:08,583 --> 00:51:10,458 ‎หายดีๆ นะจ๊ะ 779 00:51:10,541 --> 00:51:12,875 ‎ฉันกับอินีโกจะจ่ายค่ารักษาให้เอง 780 00:51:12,958 --> 00:51:17,208 ‎แล้วก็จะจ่ายเงินเดือนให้เต็มๆ ‎ระหว่างที่นายพักรักษาตัวนะ 781 00:51:17,291 --> 00:51:20,291 ‎ขอบคุณครับ ถึงคุณจะเป็นต้นเหตุก็เถอะ 782 00:51:21,875 --> 00:51:24,000 ‎ฉันหวังว่านายจะไม่ถือโทษโกรธฉันนะ 783 00:51:24,833 --> 00:51:29,375 ‎มีใครที่อยากให้ฉันโทรหา ‎เพื่อบอกให้มาดูแลนายไหม แฟนล่ะ 784 00:51:29,458 --> 00:51:34,541 ‎ไม่มีครับ ผมมีแต่แม่คนเดียว ‎ท่านคงแค่เป็นห่วงเฉยๆ 785 00:51:35,541 --> 00:51:36,875 ‎ฉันขอโทษจริงๆ นะ 786 00:51:37,791 --> 00:51:39,833 ‎ฉันต้องไปแล้วละ ‎หวังว่านายจะยกโทษให้ฉันนะ 787 00:51:45,000 --> 00:51:48,125 ‎- ดูท่าไม่ค่อยจะดีเลยค่ะ ‎- หน้าคงบวมน่ะ 788 00:51:48,208 --> 00:51:51,041 ‎เย็บไปตั้งเจ็ดเข็ม แต่เลือดไม่ออกแล้วนี่ 789 00:51:51,125 --> 00:51:56,000 ‎ฉันว่าจะกลับบ้านเกิดซะหน่อย ‎ฉันมีเรื่องต้องคิดทบทวน 790 00:51:56,083 --> 00:51:58,250 ‎นี่คือสิ่งที่ดีที่สุดที่คุณควรจะทำตอนนี้เหรอ 791 00:51:59,375 --> 00:52:01,583 ‎หัวใจฉันบอกว่าใช่ค่ะ 792 00:52:01,666 --> 00:52:05,583 ‎เรากลับไปบาตังกัสกันก็ได้นะ ถ้าคุณต้องการ 793 00:52:05,666 --> 00:52:10,583 ‎ไว้ค่อยไปทีหลังนะคะ ‎ฉันต้องกลับไปทำงานด้วย 794 00:52:10,666 --> 00:52:15,375 ‎โอเคครับ งั้นให้ผมจัดการ ‎หาคนไปส่งคุณที่บ้านเกิดดีไหม 795 00:52:15,458 --> 00:52:16,416 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 796 00:52:17,916 --> 00:52:18,791 ‎ผมขอโทษนะ นิมฟา 797 00:52:18,875 --> 00:52:20,875 ‎เราต่างก็ผิดทั้งคู่นี่คะ 798 00:52:20,958 --> 00:52:24,416 ‎ฉันเองก็ต้องขอโทษคุณ ‎ขอโทษโรเจอร์ ขอโทษลาร์รี่ 799 00:52:24,500 --> 00:52:25,666 ‎- เจอร์รี่ ‎- เจอร์รี่ 800 00:52:25,750 --> 00:52:27,041 ‎งั้นผมไปส่งคุณที่บ้านนะ 801 00:52:27,125 --> 00:52:28,000 ‎ไม่ต้องหรอกค่ะ 802 00:52:28,958 --> 00:52:29,833 ‎ผมรักคุณนะ 803 00:52:30,375 --> 00:52:32,666 ‎ถ้าจะเปลี่ยนใจตอนนี้ก็ยังทันนะคะ 804 00:52:32,750 --> 00:52:34,583 ‎แค่เริ่มคบกันก็เจอปัญหามากมายขนาดนี้แล้ว 805 00:52:34,666 --> 00:52:36,625 ‎ผมขอเชื่อความรู้สึกตัวเองดีกว่า 806 00:53:05,125 --> 00:53:06,083 ‎ถึงแล้วครับ 807 00:53:17,875 --> 00:53:18,833 ‎ลินดา 808 00:53:19,666 --> 00:53:20,500 ‎แม่ 809 00:53:21,958 --> 00:53:24,041 ‎- แกเองเหรอ! ‎- แม่ 810 00:53:24,125 --> 00:53:28,291 ‎- ตกใจหมดเลย ลมอะไรหอบมาล่ะ ‎- แล้วมาไม่ได้เหรอ 811 00:53:29,375 --> 00:53:33,250 ‎มาได้สิ แค่ไม่นึกว่าจะมา 812 00:53:34,291 --> 00:53:38,291 ‎หนูอยากอยู่ห่างๆ มะนิลาสักพักน่ะค่ะ 813 00:53:39,416 --> 00:53:42,375 ‎มีปัญหาเรื่องงานหรือเรื่องรักล่ะ 814 00:53:43,166 --> 00:53:47,333 ‎เรื่องงานนี่แหละแม่ งานเข้าเต็มๆ 815 00:53:48,291 --> 00:53:50,333 ‎ยังจะพูดเล่นอยู่อีก 816 00:53:50,416 --> 00:53:53,208 ‎ใช้ชีวิตในเมืองหลวงก็แบบนี้แหละแม่ 817 00:53:53,791 --> 00:53:56,583 ‎สุดท้ายก็เรียนรู้ที่จะมองปัญหาเป็นเรื่องขำๆ ได้ 818 00:53:56,666 --> 00:53:59,083 ‎- พี่! ‎- อ้าว นั่นลูกใครเหรอ 819 00:53:59,708 --> 00:54:01,666 ‎รับเลี้ยงลูกให้ข้างบ้านเหรอ 820 00:54:03,833 --> 00:54:05,166 ‎ไม่ใช่หรอกพี่ ลูกหนูเอง 821 00:54:05,250 --> 00:54:06,083 ‎ลูกแก 822 00:54:06,583 --> 00:54:08,375 ‎แกคลอดเด็กคนนี้ออกมาเหรอ 823 00:54:09,000 --> 00:54:10,250 ‎หนูขอโทษนะพี่ 824 00:54:10,333 --> 00:54:15,000 ‎ตลอดเวลาที่ผ่านมา ‎ฉันนึกว่าแกร่ำเรียนหนังสืออย่างหนัก 825 00:54:15,083 --> 00:54:19,875 ‎ไม่นึกว่าแกจะไปมั่วอยู่กับผู้ชายแบบนี้! 826 00:54:20,791 --> 00:54:22,791 ‎ยัยเด็กสำส่อนเนรคุณ! 827 00:54:25,500 --> 00:54:28,666 ‎ฉันอุตส่าห์ทำงานหนักเพื่อแก 828 00:54:28,750 --> 00:54:34,083 ‎หนูรู้ หนูไม่ได้ตั้งใจจะมีลูกจริงๆ 829 00:54:34,166 --> 00:54:37,208 ‎แล้วทำไมไม่รู้จักป้องกันล่ะยะ! 830 00:54:37,291 --> 00:54:40,291 ‎พี่จ๋า หนูขอโทษ ใจเย็นก่อนได้ไหม 831 00:54:40,375 --> 00:54:41,833 ‎มาบอกให้ฉันใจเย็นงั้นเหรอ 832 00:54:41,916 --> 00:54:45,500 ‎หนูอยากบอกพี่ แต่ไม่มีโอกาสได้บอกซะที 833 00:54:46,458 --> 00:54:48,458 ‎พี่ ฟังหนูก่อนเถอะนะ 834 00:54:48,541 --> 00:54:50,000 ‎ฟังเสียงจานแตกนี่แทนเป็นไง! 835 00:54:50,875 --> 00:54:53,166 ‎นิมฟา จานยังไม่แห้งเลยนะ 836 00:54:53,250 --> 00:54:56,916 ‎ที่ฉันส่งเสียให้แกเรียน ‎ก็เพื่อที่แกจะได้ไม่เป็นแบบฉัน 837 00:54:57,000 --> 00:54:58,208 ‎หยุดเถอะพี่ หนูขอร้อง 838 00:55:00,708 --> 00:55:02,958 ‎หนูบอกให้หยุดไง หนูขอโทษ 839 00:55:03,041 --> 00:55:04,666 ‎ยกโทษให้หนูเถอะนะพี่ 840 00:55:04,750 --> 00:55:07,416 ‎ส่วนเรื่องเงินน่ะ พี่ไม่ต้องเป็นห่วง 841 00:55:07,500 --> 00:55:10,125 ‎หนูเก็บเงินบางส่วนแยกไว้ให้แล้ว 842 00:55:12,291 --> 00:55:13,958 ‎อีน้องเวร! 843 00:55:15,291 --> 00:55:16,541 ‎ขอโทษนะแม่ 844 00:55:16,625 --> 00:55:19,041 ‎ฉันส่งเงินมาเพื่อให้แกเรียนจบมหา'ลัย 845 00:55:19,833 --> 00:55:22,416 ‎แต่แทนที่จะใฝ่หาความรู้ 846 00:55:22,958 --> 00:55:27,458 ‎กลับไปนอนแหกขาให้ผู้ชายเอา 847 00:55:27,541 --> 00:55:29,250 ‎สงบสติอารมณ์ก่อนเถอะ นิมฟา 848 00:55:29,333 --> 00:55:32,583 ‎ดูหน้าหลานก่อนสิ มีหลานมันก็ดีนะ 849 00:55:32,666 --> 00:55:37,958 ‎แต่แม่ของหลานยังเป็นแค่เด็กอายุ 17 นะแม่ 850 00:55:38,041 --> 00:55:40,916 ‎แกไม่อยากมีชีวิตที่ดีกว่านี้เหรอ 851 00:55:41,833 --> 00:55:45,625 ‎ชีวิตที่ไม่ต้องดิ้นรนหางานใหม่ทุกๆ หกเดือน 852 00:55:45,708 --> 00:55:50,750 ‎ชีวิตที่ไม่ต้องคันขาหนีบเพราะใส่ถุงน่องทั้งวัน 853 00:55:51,416 --> 00:55:56,666 ‎ทำงานไม่ได้หยุดนอกจากว่าจะปวดฉี่ 854 00:55:57,208 --> 00:55:59,083 ‎หนูมีความสุขที่ได้เป็นแม่คนนะพี่ 855 00:56:00,208 --> 00:56:02,125 ‎แกหวังว่าฉันจะส่งเสียเลี้ยงดูเด็กคนนี้เหรอ 856 00:56:02,208 --> 00:56:04,791 ‎ถ้างั้นให้ลูกแกมาดูดนมฉัน 857 00:56:04,875 --> 00:56:08,291 ‎ยังจะดีซะกว่าให้ฉันต้องทำงานหามรุ่งหามค่ำ ‎เพื่อหาเงินส่งมาเลี้ยงมัน 858 00:56:08,375 --> 00:56:11,500 ‎แม่ก็อยากให้ดูดนมแม่อยู่หรอก ‎แต่มันเหี่ยวขนาดนี้แล้ว 859 00:56:12,166 --> 00:56:15,750 ‎ถุยชีวิตจริงๆ แล้วแกจะเอายังไงต่อล่ะ ลินดา 860 00:56:16,333 --> 00:56:19,875 ‎เป็นคุณแม่เลี้ยงเดี่ยววัยใสงั้นเหรอ ‎พ่อเด็กหายหัวไปไหนล่ะ 861 00:56:19,958 --> 00:56:22,625 ‎พ่อมันไปทำงาน 862 00:56:22,708 --> 00:56:25,500 ‎ให้ลินดาตอบเองเหอะแม่ ขอร้อง 863 00:56:26,083 --> 00:56:31,250 ‎พอลูกอายุครบสองขวบ ‎หนูกับรามิลจะเริ่มทำธุรกิจเล็กๆ 864 00:56:32,083 --> 00:56:36,541 ‎เขาเริ่มรับลูกค้าช่วงสุดสัปดาห์แล้วนะพี่ 865 00:56:36,625 --> 00:56:40,208 ‎เขาซ่อมมอเตอร์ไซค์ซะส่วนใหญ่ ‎ส่วนหนูก็เป็นลูกมือเขา 866 00:56:42,333 --> 00:56:46,625 ‎อ๋อเหรอ ซ่อมให้พวกแก๊งมอเตอร์ไซค์ ‎คงได้เงินเป็นกอบเป็นกำสินะยะ 867 00:56:46,708 --> 00:56:50,083 ‎ฉันจะปล่อยแกไปตามยถากรรม ‎แกคงไม่ต้องการฉันแล้วละ 868 00:56:50,166 --> 00:56:53,833 ‎จะรีบไปไหนล่ะนั่น ไม่ค้างคืนที่นี่เหรอ 869 00:56:53,916 --> 00:56:55,125 ‎ไม่ดีกว่าแม่ หนูไปละ 870 00:57:02,375 --> 00:57:03,916 ‎เลี้ยงดูเด็กนั่นให้ดีๆ นะ 871 00:57:22,583 --> 00:57:23,541 ‎ผมซื้อนี่มาฝาก 872 00:57:24,041 --> 00:57:27,333 ‎ว้าว ช่อดอกไม้นี่นา ขอบคุณนะคะ 873 00:57:28,458 --> 00:57:31,791 ‎แหม น้ำเสียงฟังดูดีใจสุดๆ ‎ดอกไม้พวกนี้หอมเหมือนดอกของคุณเลยนะ 874 00:57:31,875 --> 00:57:32,750 ‎ตาบ้า 875 00:57:35,458 --> 00:57:38,125 ‎ฉันใฝ่ฝันอยากได้ช่อดอกไม้มาตลอด 876 00:57:39,208 --> 00:57:40,750 ‎ผมเนรมิตให้แล้วไง 877 00:57:41,416 --> 00:57:44,375 ‎ดอกไม้พวกนี้น่าจะอยู่ได้นานกว่า ‎ดอกที่คุณเอามาจากห้องนอนหนก่อน 878 00:57:45,458 --> 00:57:47,208 ‎คุณว่าเราจะคบกันยืดไหม 879 00:57:47,291 --> 00:57:52,083 ‎ความรักมันต้องใช้ความรู้สึกลึกๆ ข้างใน ‎ไม่ได้ใช้ปัญญาใคร่ครวญลึกๆ 880 00:57:52,166 --> 00:57:53,208 ‎คมจัง 881 00:57:53,833 --> 00:57:58,458 ‎- ไม่ยักรู้ว่าคุณมีความคิดแบบนี้ด้วย ‎- ผมซึมซับมาจากคุณดิงน่ะ 882 00:57:58,541 --> 00:58:00,708 ‎อ๋อ แบบนี้นี่เอง 883 00:58:00,791 --> 00:58:05,000 ‎แต่เรื่องความรักมันต้องใช้ ‎ทั้งสมองและหัวใจไม่ใช่เหรอ 884 00:58:06,333 --> 00:58:09,208 ‎อย่างละหนึ่งส่วนสามมั้ง ‎คุณลืมนับเรื่องบนเตียงด้วย 885 00:58:09,291 --> 00:58:10,791 ‎ทะลึ่งจริงเชียว 886 00:58:10,875 --> 00:58:15,333 ‎ก็เซ็กส์ที่ดีทำให้ความสัมพันธ์ ‎แข็งแรงและยั่งยืนนี่นา 887 00:58:16,750 --> 00:58:18,416 ‎คุณดิงเคยกล่าวไว้น่ะ 888 00:58:18,500 --> 00:58:23,625 ‎แต่อายุมากขนาดนี้แล้ว ท่อตันหมดแล้วมั้ง 889 00:58:24,791 --> 00:58:26,958 ‎เคยลองทำบนชายหาดไหม 890 00:59:03,625 --> 00:59:07,333 ‎- คุณท้องค่ะ ‎- ท้องเหรอ! อะไรจะเร็วขนาดนี้ 891 00:59:08,083 --> 00:59:09,875 ‎เพิ่งแต่งงานใหม่สินะครับ 892 00:59:09,958 --> 00:59:14,125 ‎บางคู่ก็โชคดีแบบนี้แหละครับ ‎ปั่มปั๊มครั้งแรกก็ติดเลย 893 00:59:14,208 --> 00:59:15,625 ‎แล้วคุณสามีผู้โชคดีอยู่ไหนล่ะครับ 894 00:59:16,333 --> 00:59:18,583 ‎ยังไม่ได้แต่งงานค่ะ เพิ่งคบกันเฉยๆ 895 00:59:20,625 --> 00:59:22,416 ‎ไม่ว่ายังไงหมอก็ยินดีด้วยนะ คุณดิมาอาโน 896 00:59:22,500 --> 00:59:25,666 ‎ดูแลเจ้าตัวน้อยดีๆ นะครับ ‎อายุครรภ์เก้าสัปดาห์แล้ว 897 00:59:25,750 --> 00:59:27,875 ‎หา! เก้าสัปดาห์... 898 00:59:29,958 --> 00:59:31,875 ‎สองเดือนกับอีกหนึ่งอาทิตย์ครับ 899 00:59:31,958 --> 00:59:34,416 ‎แต่ฉันคบอินีโกมาได้แค่สามอาทิตย์เองนะ 900 00:59:50,250 --> 00:59:52,416 ‎คุณยังไม่คุยกับผมเรื่องที่ปาตังกัสเลยนะ 901 00:59:54,041 --> 00:59:55,833 ‎ช่วยบอกผมทีว่าคุณไม่เป็นไร 902 00:59:57,833 --> 01:00:00,958 ‎อินีโกที่รัก ขอโทษที่ฉันรีบไปโดยไม่ได้บอกคุณ 903 01:00:01,041 --> 01:00:03,333 ‎ฉันแค่อยากอยู่คนเดียวเงียบๆ 904 01:00:08,166 --> 01:00:10,125 ‎(อินีโก ‎สายเข้า) 905 01:00:19,250 --> 01:00:20,666 ‎เจอร์เมลีน! 906 01:00:23,750 --> 01:00:24,958 ‎เจอร์เมลีน 907 01:00:27,083 --> 01:00:33,458 ‎ช่วงไม่กี่วันมานี่เกิดเรื่องขึ้นกับฉันเยอะเลย 908 01:00:33,541 --> 01:00:35,291 ‎ใจเย็นก่อนนะ 909 01:00:35,375 --> 01:00:37,458 ‎ฉันไม่ไหวแล้ว 910 01:00:43,791 --> 01:00:47,083 ‎ก็อย่างที่เห็น เธอมารู้เอาตอนนี้ก็ดีแล้ว 911 01:00:47,833 --> 01:00:49,583 ‎อีพวกสัตว์นรก! 912 01:00:50,458 --> 01:00:52,833 ‎ฉันว่าแล้วว่าเธอต้องเป็นพวกร่านเงียบ ‎อีเจอร์เมลีน! 913 01:00:53,416 --> 01:00:57,000 ‎เพื่อนจ๋า ฉันก็แค่เก็บของที่เธอทิ้งมากินต่อ 914 01:00:57,083 --> 01:01:01,541 ‎ของที่เธอเบื่อมันยังน่าตื่นเต้นสำหรับฉันอยู่นะ 915 01:01:01,625 --> 01:01:06,166 ‎อีแร้งกินซาก! 916 01:01:06,250 --> 01:01:07,291 ‎เจอร์เมลีน! 917 01:01:11,625 --> 01:01:15,666 ‎ไม่ต้องมายุ่งกับพวกฉันเลยนะ ‎กล้าดียังไงมาด่าพวกฉันแบบนั้น 918 01:01:16,500 --> 01:01:19,208 ‎เธอไม่สมควรอยู่ในชีวิตพวกเรา ไสหัวไปซะ! 919 01:01:19,291 --> 01:01:25,291 ‎เออ! งั้นฉันก็จะเลี้ยงลูกของเรา ‎แล้วบอกว่าอินีโกเป็นพ่อ! 920 01:01:25,875 --> 01:01:26,833 ‎ว่าไงนะ 921 01:01:50,916 --> 01:01:54,583 ‎ต้องรอจังหวะเหมาะๆ นะ เข้าใจไหม 922 01:01:54,666 --> 01:01:59,041 ‎ขอบคุณค่ะ พี่กล้วยพี่เฉื่อย ‎หนูรู้สึกดีขึ้นมากเลยค่ะ 923 01:01:59,125 --> 01:02:00,916 ‎ยินดีที่ได้รับฟังนะจ๊ะสาวน้อย 924 01:02:01,000 --> 01:02:06,125 ‎จำไว้นะว่าอย่ารีบเทใจให้ใคร เธอยังเด็กอยู่ 925 01:02:06,208 --> 01:02:08,000 ‎ช้าๆ หน่อย ไม่ต้องรีบ 926 01:02:08,083 --> 01:02:12,000 ‎คืนนี้มีเรื่องอกหักเยอะเลย 927 01:02:12,083 --> 01:02:17,250 ‎สำหรับคนที่มีปัญหาความรัก ‎โทรมาปรึกษาที่ 828-รัก ได้เลย 928 01:02:18,666 --> 01:02:20,666 ‎โอ้ มีคนโทรมาอีกหนึ่งสาย 929 01:02:20,750 --> 01:02:23,083 ‎สวัสดีจ้ะ พี่กล้วยพี่เฉื่อย ‎ผู้รับปรึกษาปัญหาความรัก 930 01:02:24,250 --> 01:02:25,291 ‎สวัสดีค่ะ 931 01:02:26,041 --> 01:02:29,708 ‎หรี่เสียงวิทยุลงหน่อย ‎แล้วพูดให้ดังขึ้นอีกนิดได้ไหม 932 01:02:30,333 --> 01:02:32,833 ‎- ชื่ออะไรจ๊ะ ‎- นิมฟาค่ะ 933 01:02:32,916 --> 01:02:36,291 ‎เชิญเล่าเรื่องความรักให้เราฟังได้เลยจ้ะ นิมฟา 934 01:02:36,375 --> 01:02:39,583 ‎คือว่า... หนูท้องน่ะค่ะ 935 01:02:39,666 --> 01:02:43,291 ‎ข่าวดีนี่ ประชากรล้นได้อีก 936 01:02:43,375 --> 01:02:46,791 ‎เรื่องนี้หรือเปล่าที่หนูกลุ้มใจ ‎เรื่องประชากรล้นโลกน่ะ 937 01:02:46,875 --> 01:02:49,083 ‎- ไม่ใช่ค่ะ ‎- อ้าว งั้นเรื่องอะไร 938 01:02:50,291 --> 01:02:52,291 ‎หนูเกลียดพ่อของเด็กน่ะค่ะ 939 01:02:52,375 --> 01:02:56,166 ‎แล้วหนูจะเกลียดเขาได้ยังไง 940 01:02:56,250 --> 01:02:59,750 ‎- หรือว่าคืนนั้นหนูเมา ‎- เปล่าค่ะ 941 01:02:59,833 --> 01:03:04,750 ‎- พ่อเด็กเป็นแฟนเก่าหนูค่ะ ‎- แล้วไงจ๊ะ 942 01:03:04,833 --> 01:03:09,625 ‎- หนูทิ้งเขาไปมีคนใหม่ ‎- นั่นไง! 943 01:03:09,708 --> 01:03:12,291 ‎ทิ้งไปหาคนหล่อกว่า ว่างั้น 944 01:03:12,375 --> 01:03:16,958 ‎- ฐานะดีกว่าด้วยค่ะ ‎- แล้วหนูรวยเท่าเขาหรือเปล่า 945 01:03:17,041 --> 01:03:20,208 ‎- ไม่ค่ะ ‎- อยากไต่เต้าฐานะทางสังคมสินะ 946 01:03:20,291 --> 01:03:22,083 ‎นั่นแหละที่หนูชอบทำ 947 01:03:22,166 --> 01:03:25,625 ‎เขาเรียกคนอย่างหนูว่า "พวกอยากมีหน้ามีตา" 948 01:03:26,708 --> 01:03:29,208 ‎หนูเจอเขาในห้างค่ะ 949 01:03:29,291 --> 01:03:33,041 ‎- เขาเป็นลูกค้า ‎- หนูชื่ออะไรนะจ๊ะ 950 01:03:33,125 --> 01:03:36,625 ‎- นิมฟา ‎- ชื่อของหนูเนี่ยนะ "นิมฟา" 951 01:03:37,250 --> 01:03:40,666 ‎มาจากคำว่า "นิมฟ์" ในภาษากรีก 952 01:03:40,750 --> 01:03:45,916 ‎ซึ่งหมายถึงวิญญาณหญิงสาวในป่า ‎ผู้เปี่ยมไปด้วยมนต์เสน่ห์ 953 01:03:46,000 --> 01:03:50,458 ‎แต่ถ้าเพิ่มตัวอักษรเข้าไป ‎กลายเป็นคำว่า "นิมโฟเมนิแอก" 954 01:03:50,541 --> 01:03:55,083 ‎แปลว่าคนที่มักมากในเรื่องเซ็กส์ 955 01:03:55,166 --> 01:03:57,833 ‎ซึ่งก็คือหนูนี่ไง นิมฟา ‎พูดง่ายๆ ก็คือสำส่อนทางเพศนั่นเอง 956 01:03:59,916 --> 01:04:01,208 ‎หนูไม่ใช่คนแบบนั้นนะคะ 957 01:04:01,291 --> 01:04:06,000 ‎ก็อินีโกมีคุณสมบัติดีๆ นี่โรเจอร์ไม่มี 958 01:04:06,083 --> 01:04:09,166 ‎ก็แหงละสิ ให้บอกไหมว่าอะไร เงินไงล่ะ 959 01:04:09,250 --> 01:04:11,125 ‎แถมกลิ่นตัวเขาบนเตียงยังหอมกว่าด้วย 960 01:04:11,208 --> 01:04:16,666 ‎เห็นไหมล่ะ เดี๋ยวฉันจะบอกให้ฟังนะ ‎ว่าปัญหาที่แท้จริงของหนูคืออะไร 961 01:04:16,750 --> 01:04:19,583 ‎ไม่มีใครอยากรับเป็นพ่อเด็ก 962 01:04:22,333 --> 01:04:24,875 ‎หนูบอกแค่โรเจอร์คนเดียว 963 01:04:25,833 --> 01:04:28,875 ‎แต่ตอนนี้เขาย้ายไปอยู่กับเพื่อนรักหนูแล้ว 964 01:04:28,958 --> 01:04:31,375 ‎กรรมติดจรวดเลยไหมล่ะ 965 01:04:31,458 --> 01:04:33,750 ‎มีคนคาบโรเจอร์ไปกินต่อทันที 966 01:04:33,833 --> 01:04:37,083 ‎แปลว่าเขาก็เป็นผู้ชายที่ดี ใช่ไหมล่ะ 967 01:04:37,625 --> 01:04:38,708 ‎ก็ใช่แหละค่ะ 968 01:04:39,750 --> 01:04:43,708 ‎แต่หนูนึกว่าหนูจะมีอนาคตที่ดีขึ้นถ้าคบกับอินีโก 969 01:04:43,791 --> 01:04:46,000 ‎มาถึงขั้นนี้แล้ว อย่าหวังซะให้ยากเลยอีหนู! 970 01:04:46,500 --> 01:04:50,333 ‎หนูวางแผนไว้ว่าจะบอกอินีโก ‎ว่าเขาเป็นพ่อของเด็ก 971 01:04:50,416 --> 01:04:54,458 ‎ว่าไงนะ โอ๊ยตายแล้ว เธอนี่มันบ้าจริงๆ 972 01:04:54,541 --> 01:04:58,250 ‎เป็นนางวันทองสองใจยังไม่พอ ‎ยังจะคิดชั่วร้ายอีกต่างหาก! 973 01:04:59,375 --> 01:05:01,291 ‎หนูขอโทษ 974 01:05:02,250 --> 01:05:06,083 ‎แต่หนูไม่อยากให้อินีโกเลิกรักหนูนี่คะ 975 01:05:06,166 --> 01:05:11,250 ‎ปัดโธ่! นี่มันไม่ใช่ความรักแล้ว นิมฟา ‎เธอกำลังหลอกลวงเขา! 976 01:05:11,333 --> 01:05:13,416 ‎ความรักคือความซื่อสัตย์และสัจจริง 977 01:05:13,500 --> 01:05:14,625 ‎แต่เธอมันพวก "แมงโกะ" 978 01:05:15,125 --> 01:05:16,291 ‎คืออะไรเหรอคะ 979 01:05:16,375 --> 01:05:17,625 ‎"แมงโกะเขากิน" ไงเล่า! 980 01:05:21,375 --> 01:05:23,833 ‎แล้วหนูควรทำยังไงดี 981 01:05:25,750 --> 01:05:28,333 ‎โธ่ นิมฟาเอ๋ย 982 01:05:28,416 --> 01:05:33,083 ‎ไปหาโรเจอร์แล้วไปขอโทษเขาซะ ‎แล้วก็ไปขอโทษเจ้าแฟนเศรษฐีนั่นด้วย 983 01:05:33,166 --> 01:05:36,750 ‎เขาไม่มีทางยอมรับเด็กคนนั้นเป็นลูกแน่ ‎นอกจากว่าเขาจะรักเธอจริงๆ 984 01:05:36,833 --> 01:05:39,875 ‎หรือไม่ก็ก้มหน้าก้มตาเลี้ยงลูกไปคนเดียว 985 01:05:39,958 --> 01:05:42,416 ‎แล้วอธิษฐานให้เจอผู้ชายคนใหม่ในวันข้างหน้า 986 01:05:43,625 --> 01:05:48,000 ‎ค่ะ หนูเข้าใจแล้ว พี่กล้วยพี่เฉื่อย 987 01:05:48,083 --> 01:05:50,625 ‎ในฐานะที่เป็นเจ้าของ ‎เรื่องราวสุดปังของค่ำคืนนี้ นิมฟา 988 01:05:50,708 --> 01:05:53,458 ‎เราขอมอบรางวัลบัตรของขวัญ ‎ร้านจอลิบ็อกเบอร์เกอร์ 989 01:05:53,541 --> 01:05:56,000 ‎อร่อยเลิศรสตั้งแต่คำแรกที่กัด 990 01:06:09,041 --> 01:06:12,250 ‎- อินีโก! ‎- อ้าว นิมฟา! คือพวกเรากำลัง... 991 01:06:12,333 --> 01:06:14,041 ‎ฉันรู้นะว่าเมื่อกี้ฉันเห็นอะไร 992 01:06:14,750 --> 01:06:17,333 ‎เธอมันยัยพนักงานขายหน้าโง่คนนั้นนี่ 993 01:06:17,416 --> 01:06:18,333 ‎นิมฟา! 994 01:06:20,250 --> 01:06:22,333 ‎นี่มันไม่ใช่ที่ของเธอ นังโสโครก! 995 01:06:22,416 --> 01:06:24,125 ‎เรียกใครว่านังโสโครกยะ 996 01:06:25,000 --> 01:06:26,083 ‎อีหมาบ้าแย่งผัวชาวบ้าน! 997 01:06:33,166 --> 01:06:34,083 ‎นังแมวขุดทอง! 998 01:06:34,166 --> 01:06:36,208 ‎ฉันรักเขาจริงๆ ย่ะ! 999 01:06:46,458 --> 01:06:49,166 ‎เขาเป็นของฉันมาก่อนย่ะ นังคนขี้ก๊อป! 1000 01:06:49,250 --> 01:06:52,541 ‎ฉันไม่เคยตีกอล์ฟโว้ย! 1001 01:06:54,083 --> 01:06:55,000 ‎เดี๋ยวก่อน สาวๆ 1002 01:06:55,625 --> 01:07:00,333 ‎คือว่า... แบ่งกันก็ได้นี่นา แชร์ไง 1003 01:07:01,291 --> 01:07:02,750 ‎แชร์บ้านป้าแกสิ! 1004 01:07:03,625 --> 01:07:04,750 ‎นิมฟา! 1005 01:07:09,666 --> 01:07:11,041 ‎ไม่! อย่านะ นิมฟา! 1006 01:07:11,125 --> 01:07:13,583 ‎ไอ้คนชั่ว! 1007 01:07:39,791 --> 01:07:42,166 ‎(พี่กล้วยพี่เฉื่อย) 1008 01:07:42,250 --> 01:07:44,375 ‎(สวัสดีคุณผู้ร่วมรายการ!) 1009 01:07:44,458 --> 01:07:47,500 ‎(โปรดแสดงคิวอาร์โค้ด ‎เพื่อรับจอลิบ็อกเบอร์เกอร์ฟรีหนึ่งชิ้น) 1010 01:08:00,791 --> 01:08:01,833 ‎คุณนิมฟา 1011 01:08:01,916 --> 01:08:05,458 ‎อ้าว หวัดดีจ้ะ ลาร์รี่ 1012 01:08:05,541 --> 01:08:06,791 ‎เจอร์รี่ครับ คุณผู้หญิง 1013 01:08:08,166 --> 01:08:09,458 ‎เรียกนิมฟาก็ได้ 1014 01:08:09,541 --> 01:08:11,250 ‎ให้ผมเรียกแท็กซี่ให้ไหมครับ 1015 01:08:12,125 --> 01:08:13,625 ‎ฉันจะกลับรถเมล์จ้ะ 1016 01:08:13,708 --> 01:08:15,291 ‎แต่ยังไงก็ขอบคุณนะ 1017 01:08:15,375 --> 01:08:17,625 ‎ถ้างั้นเดี๋ยวผมเดินไปส่งที่ป้ายรถเมล์นะครับ 1018 01:08:17,708 --> 01:08:18,916 ‎ผมเพิ่งเลิกงานพอดี 1019 01:08:19,000 --> 01:08:20,708 ‎เชิญคุณก่อนเลยครับ คุณผู้หญิง 1020 01:08:21,208 --> 01:08:22,916 ‎แล้วเป็นยังไงบ้างล่ะ 1021 01:08:23,000 --> 01:08:25,250 ‎ก็ดีครับ หายดีเกือบเป็นปกติแล้ว 1022 01:08:25,333 --> 01:08:28,791 ‎- ตรงข้ามกับฉันเลยสินะ ‎- เจ้านายผมเป็นยังไงบ้างครับ 1023 01:08:29,541 --> 01:08:33,500 ‎ก็คงบินอยู่ที่ไหนสักที่น่ะ ‎ไม่รู้ว่าจะลงพื้นเมื่อไหร่ 1024 01:08:33,583 --> 01:08:34,833 ‎คุณจะไม่กลับมาแล้วเหรอครับ 1025 01:08:35,333 --> 01:08:36,791 ‎- ไม่แล้วจ้ะ ‎- งั้นหรือครับ 1026 01:08:36,875 --> 01:08:41,541 ‎ฉันสร้างเรื่องไว้กับนายตั้งเยอะ ‎ขอเลี้ยงข้าวเย็นเป็นการชดเชยได้ไหมจ๊ะ 1027 01:08:41,625 --> 01:08:43,166 ‎นี่เบอร์โทรฉันนะ 1028 01:08:44,291 --> 01:08:48,083 ‎ช่วยพิมพ์ใส่โทรศัพท์ผมได้ไหมครับ ‎นิ้วผมยังใช้การได้ไม่ค่อยดีน่ะ 1029 01:08:50,083 --> 01:08:50,916 ‎นี่จ้ะ 1030 01:08:51,000 --> 01:08:54,041 ‎อยากทานข้าวเย็นกันเลยไหมครับ ‎ผมรู้จักร้านอร่อยๆ อยู่เจ้าหนึ่ง 1031 01:08:54,125 --> 01:08:58,041 ‎ร้านบ้านๆ ที่รสชาติพิเศษมากๆ ‎รับรองว่าคุณต้องชอบแน่ๆ 1032 01:09:01,875 --> 01:09:03,500 ‎ฉันชอบร้านนี้มากเลยจ้ะ 1033 01:09:04,708 --> 01:09:06,708 ‎นี่คือการกินหรูดูวิวปารีส 1034 01:09:07,208 --> 01:09:09,833 ‎และตรงโน้นนะครับ มาดมัวแซลล์ ‎ก็คือหอไอเฟลนั่นเอง 1035 01:09:12,000 --> 01:09:14,208 ‎ฉันตกหลุมรักปารีสเข้าให้แล้วสิ 1036 01:09:15,375 --> 01:09:16,458 ‎มาปารีสคนเดียวหรือครับ 1037 01:09:16,541 --> 01:09:20,458 ‎จ้ะ มาคนเดียว ‎ถ้าไม่นับลูกน้อยที่อยู่ในท้องนะ 1038 01:09:20,541 --> 01:09:22,916 ‎อ้าว คุณท้องเหรอครับเนี่ย 1039 01:09:23,000 --> 01:09:24,958 ‎ผมนึกว่าคุณกินสตูว์เนื้อเยอะไปซะอีก 1040 01:09:26,125 --> 01:09:28,125 ‎รู้ไหมครับว่าสตูว์เนื้อต้องกินคู่กับอะไร 1041 01:09:28,208 --> 01:09:29,125 ‎ขนมจีบ 1042 01:09:29,208 --> 01:09:31,708 ‎ผิดครับ ต้องกินกับเนื้อคู่สิครับ 1043 01:09:34,750 --> 01:09:37,083 ‎- แล้วรู้ไหมครับว่าเนื้อคู่ให้ดูตรงไหน ‎- ตรงไหน 1044 01:09:37,166 --> 01:09:40,833 ‎ตรงที่ตัวเขียวๆ สูงไม่ถึงไหล่ ‎ร้องอ๊บๆ กระโดดไวๆ คนนี้แหละใช่เลย 1045 01:09:42,083 --> 01:09:43,541 ‎ขำๆ นะครับ 1046 01:09:44,833 --> 01:09:46,958 ‎อย่าพูดให้ฉันขำสิ 1047 01:09:49,291 --> 01:09:51,958 ‎สั่งเพิ่มกันเถอะครับ ‎เล่นมุกเสี่ยวต้องใช้พลังงานเยอะ 1048 01:09:52,458 --> 01:09:53,291 ‎เอาสิ 1049 01:10:25,208 --> 01:10:26,791 ‎(ให้ลูกจ้างเป็นพนักงานประจำ) 1050 01:10:26,875 --> 01:10:28,458 ‎(ยกเลิกการสัญญาจ้างชั่วคราว) 1051 01:10:35,041 --> 01:10:38,375 ‎(สิทธิลาคลอดตามกฎหมาย) 1052 01:11:11,916 --> 01:11:14,625 ‎(ร้านนิมฟา ขายสากกะเบือยันเรือรบ) 1053 01:11:14,708 --> 01:11:17,708 ‎(ตู้คาราโอเกะให้เช่า มีสินค้าซาเบลลา) 1054 01:13:35,250 --> 01:13:36,125 ‎เย่! 1055 01:13:36,208 --> 01:13:39,916 ‎คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์