1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,916 --> 00:00:18,083 ‎NETFLIX 出品 4 00:00:23,666 --> 00:00:25,000 ‎(有感情煩惱嗎?) 5 00:00:25,083 --> 00:00:26,250 ‎(打給我,828LUV) 6 00:00:32,791 --> 00:00:33,916 ‎(快樂堡) 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,208 ‎(一口咬下麵包,大大滿足) 8 00:00:36,291 --> 00:00:39,333 ‎(莎貝拉香水) 9 00:00:39,416 --> 00:00:43,500 ‎(30公分熱狗堡,買半條也可以) 10 00:00:43,583 --> 00:00:45,291 ‎(普韋布羅新鎮) 11 00:00:45,375 --> 00:00:47,083 ‎(掠奪土地) 12 00:00:47,166 --> 00:00:50,916 ‎(買一送一) 13 00:00:55,000 --> 00:00:56,708 ‎(算命) 14 00:01:02,625 --> 00:01:07,708 ‎山羊頭加上一對利角 15 00:01:09,416 --> 00:01:11,000 ‎妮法狄喵諾 16 00:01:11,958 --> 00:01:18,791 ‎妳將會同時愛上兩個男人 17 00:01:18,875 --> 00:01:19,708 ‎什麼? 18 00:01:20,166 --> 00:01:22,500 ‎這是不可能的 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,500 ‎我跟現在交往的對象 ‎也許不會走下去 20 00:01:28,625 --> 00:01:30,041 ‎野豬 21 00:01:31,083 --> 00:01:32,500 ‎瀑布 22 00:01:33,500 --> 00:01:36,541 ‎妳要準備好迎接狂野的性生活 23 00:01:36,625 --> 00:01:39,666 ‎這樣才對嘛! 24 00:01:41,000 --> 00:01:44,375 ‎(ASO購物中心) 25 00:01:44,458 --> 00:01:45,791 ‎(職員更衣室) 26 00:01:45,875 --> 00:01:49,958 ‎今天真是倒楣,業績再度掛零 27 00:01:50,041 --> 00:01:51,416 ‎可不是嗎? 28 00:01:51,500 --> 00:01:55,416 ‎工作這麼辛苦結果徒勞無功 29 00:01:55,500 --> 00:01:56,916 ‎準備回家了嗎? 30 00:01:57,000 --> 00:01:59,958 ‎我從上午9點就準備好了 31 00:02:00,041 --> 00:02:02,125 ‎可是羅傑會來接我 32 00:02:02,208 --> 00:02:04,833 ‎當然了,想也知道 33 00:02:04,916 --> 00:02:08,291 ‎一路上顛來顛去要小心,朋友 34 00:02:09,375 --> 00:02:12,250 ‎看到肌肉猛男了 35 00:02:13,333 --> 00:02:16,583 ‎別舔我的男朋友!走開 36 00:02:17,458 --> 00:02:18,916 ‎佔有慾這麼強 37 00:02:19,375 --> 00:02:21,250 ‎再見,朋友 38 00:02:26,750 --> 00:02:29,125 ‎你好,總裁先生 39 00:02:29,208 --> 00:02:31,958 ‎羅傑歐若皮歐先生 40 00:02:32,041 --> 00:02:34,541 ‎晚安,妮法 41 00:02:34,958 --> 00:02:37,333 ‎我的性感秘書 42 00:02:37,416 --> 00:02:40,291 ‎妳準備好彎下腰抄筆記了嗎? 43 00:02:41,791 --> 00:02:43,750 ‎我們先去吃飯如何? 44 00:02:43,833 --> 00:02:46,791 ‎當然好,妳現在就把我吃掉 45 00:02:47,958 --> 00:02:49,791 ‎我不想在這裡做了 46 00:02:49,875 --> 00:02:51,833 ‎可以帶我去汽車旅館嗎? 47 00:02:51,916 --> 00:02:53,791 ‎下次領薪水就帶妳去,我保證 48 00:02:53,875 --> 00:02:56,625 ‎我快領加班費了 49 00:02:56,708 --> 00:02:58,458 ‎可以在這裡做嗎? 50 00:02:59,375 --> 00:03:02,166 ‎好吧,總裁先生 51 00:03:09,875 --> 00:03:11,000 ‎羅傑 52 00:03:12,583 --> 00:03:14,625 ‎總裁先生 53 00:03:17,166 --> 00:03:18,583 ‎羅傑 54 00:03:18,666 --> 00:03:19,875 ‎羅傑 55 00:03:21,958 --> 00:03:25,166 ‎(安潔的燉牛肉) 56 00:03:28,541 --> 00:03:29,375 ‎妮法 57 00:03:29,916 --> 00:03:30,916 ‎妳願意嫁給我嗎? 58 00:03:32,791 --> 00:03:34,416 ‎小姐,能給我幾張紙巾嗎? 59 00:03:34,500 --> 00:03:36,291 ‎你剛才是在跟我求婚嗎? 60 00:03:36,916 --> 00:03:38,625 ‎在這種平價的燉牛肉攤求婚? 61 00:03:38,708 --> 00:03:39,708 ‎有何不可? 62 00:03:41,041 --> 00:03:45,541 ‎目前你只能負擔這種生活 ‎你以為我們會將就嗎? 63 00:03:46,833 --> 00:03:49,333 ‎我會用這身火辣的肌肉餵飽妳 64 00:03:53,333 --> 00:03:54,791 ‎但是我愛妳 65 00:03:55,083 --> 00:03:57,000 ‎愛情才是最重要的吧? 66 00:03:59,416 --> 00:04:01,916 ‎那是以前的老情歌了 67 00:04:02,458 --> 00:04:04,666 ‎我爸可能跟我媽說過這種話 68 00:04:05,708 --> 00:04:07,666 ‎結果你看看我們 69 00:04:07,750 --> 00:04:10,750 ‎我們也算得上是門當戶對 70 00:04:10,833 --> 00:04:14,083 ‎你是工友 71 00:04:14,166 --> 00:04:16,916 ‎我是香水銷售員 72 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 ‎以我們的收入,我們也無法遠走高飛 73 00:04:21,208 --> 00:04:26,625 ‎小姐,如果妳想遠走高飛 ‎那就騎在我身上吧! 74 00:04:29,541 --> 00:04:31,791 ‎不如妳別再付妹妹的學費? 75 00:04:32,708 --> 00:04:35,166 ‎還是我不付房租? 76 00:04:35,250 --> 00:04:37,916 ‎我不希望她跟我一樣輟學 77 00:04:38,625 --> 00:04:44,375 ‎這是她擁有更美好人生的機會 78 00:04:44,458 --> 00:04:47,291 ‎但妳的人生很辛福吧?妳有我的愛 79 00:04:48,083 --> 00:04:49,750 ‎妳們女生不就是追求愛情嗎? 80 00:04:51,666 --> 00:04:54,333 ‎看起來她連正眼都不想看你一眼 81 00:04:56,875 --> 00:04:58,375 ‎兩頭豬!你們別管閒事 82 00:05:05,125 --> 00:05:07,125 ‎天啊,好痛 83 00:05:09,708 --> 00:05:11,375 ‎我還沒結束,兩頭豬 84 00:05:11,458 --> 00:05:14,333 ‎你們還沒嚐嚐我拳頭的厲害 85 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 ‎他是來真的 86 00:05:22,583 --> 00:05:24,625 ‎老大,我只是試用看看而已 87 00:05:29,541 --> 00:05:31,750 ‎我想我是死定了 88 00:05:33,458 --> 00:05:34,791 ‎看我活剝你的皮! 89 00:05:36,541 --> 00:05:38,208 ‎你剛才說什麼? 90 00:05:39,625 --> 00:05:40,500 ‎我投降 91 00:05:43,041 --> 00:05:44,000 ‎吃三明治吧! 92 00:05:46,291 --> 00:05:47,625 ‎(呷霸大熱狗15披索) 93 00:05:47,708 --> 00:05:48,666 ‎你們就是欠修理 94 00:05:48,750 --> 00:05:50,250 ‎看我用大熱狗教訓你們! 95 00:05:50,333 --> 00:05:52,958 ‎先生,求求你住手! 96 00:05:56,458 --> 00:05:57,458 ‎拳王曼尼 97 00:06:08,916 --> 00:06:11,541 ‎-喂?是琳達嗎? ‎-姐姐 98 00:06:11,625 --> 00:06:13,875 ‎我把錢匯給妳了,妳有收到嗎? 99 00:06:13,958 --> 00:06:16,250 ‎有,我有收到金融服務商的訊息 100 00:06:16,333 --> 00:06:17,958 ‎我明天會去店裡領錢 101 00:06:18,666 --> 00:06:19,916 ‎媽媽好嗎? 102 00:06:20,000 --> 00:06:23,166 ‎媽在廁所,有話要我轉達嗎? 103 00:06:23,250 --> 00:06:26,250 ‎沒什麼事,妳們兩個好好照顧自己 104 00:06:26,333 --> 00:06:29,041 ‎拜託妳要好好學習 105 00:06:29,125 --> 00:06:31,083 ‎考試成績如何? 106 00:06:32,083 --> 00:06:33,166 ‎很難,不過我有及格 107 00:06:34,083 --> 00:06:36,583 ‎什麼聲音?有人在哭嗎? 108 00:06:36,666 --> 00:06:38,583 ‎是媽媽在哭嗎? 109 00:06:39,583 --> 00:06:40,666 ‎對,沒錯 110 00:06:40,750 --> 00:06:43,083 ‎什麼?妳快去看看她! 111 00:06:43,166 --> 00:06:46,083 ‎不是媽媽,應該是電視的聲音 112 00:06:46,166 --> 00:06:47,708 ‎聲音越來越大聲了 113 00:06:47,791 --> 00:06:50,666 ‎妳去看媽媽了沒?她可能受傷了 114 00:06:51,500 --> 00:06:53,125 ‎媽媽不在家 115 00:06:53,208 --> 00:06:55,375 ‎只有我在,我在小便,妳有聽到嗎? 116 00:06:57,000 --> 00:06:58,666 ‎我不懂到底怎麼回事 117 00:06:58,750 --> 00:07:01,416 ‎家裡是怎麼了?有小寶寶在哭嗎? 118 00:07:01,500 --> 00:07:04,625 ‎妳播打的電話沒有訊號 119 00:07:04,708 --> 00:07:06,666 ‎請稍後再播 120 00:07:07,791 --> 00:07:08,666 ‎什麼? 121 00:07:09,166 --> 00:07:13,458 ‎沒有訊號?我明明是打室內電話 122 00:07:14,750 --> 00:07:17,333 ‎妮法基金會的學者好嗎? 123 00:07:21,583 --> 00:07:24,125 ‎Riri,請回報我今日的行程 124 00:07:24,208 --> 00:07:28,458 ‎你45分後要跟辛松市長開電話會議 125 00:07:28,541 --> 00:07:33,375 ‎接著是觀看你新買的 ‎特士拉電動直升機 126 00:07:33,458 --> 00:07:35,000 ‎直升機預計在中午送達 127 00:07:36,833 --> 00:07:38,958 ‎直升機是馬斯可推薦的嗎? 128 00:07:39,041 --> 00:07:43,375 ‎是的,馬斯可先生還推薦了 ‎經驗老道的機長操控 129 00:07:43,458 --> 00:07:45,041 ‎最後一項行程 130 00:07:45,125 --> 00:07:47,500 ‎你要與吳董共進下午茶 131 00:07:47,583 --> 00:07:49,791 ‎討論太空站計劃 132 00:07:49,875 --> 00:07:52,916 ‎沒錯,很好,我會出席 133 00:07:53,000 --> 00:07:54,250 ‎對了Riri 134 00:07:54,333 --> 00:07:56,708 ‎我母親生日晚宴訂到位置了嗎? 135 00:07:56,791 --> 00:07:58,208 ‎老闆,很抱歉 136 00:07:58,291 --> 00:08:00,375 ‎那天餐廳已經客滿了 137 00:08:00,458 --> 00:08:01,666 ‎什麼? 138 00:08:02,125 --> 00:08:03,833 ‎妳有說訂位人是我嗎? 139 00:08:03,916 --> 00:08:05,250 ‎我當然有提到 140 00:08:05,916 --> 00:08:08,750 ‎真是不可理喻 ‎Riri,妳照我說的去辦 141 00:08:08,833 --> 00:08:10,041 ‎妳聯絡財務長 142 00:08:10,125 --> 00:08:13,208 ‎說我允許他今日提領七千五百萬 143 00:08:13,291 --> 00:08:15,500 ‎叫他把錢拿給那間餐廳的老闆 144 00:08:15,583 --> 00:08:17,666 ‎叫他跟對方這樣說 145 00:08:18,333 --> 00:08:21,083 ‎“安尼哥韋蘭諾瓦先生買下你的餐廳” 146 00:08:21,166 --> 00:08:22,875 ‎我記下來了,老闆 147 00:08:22,958 --> 00:08:26,041 ‎老闆,瑪麗小姐在這裡等你 148 00:08:26,125 --> 00:08:27,458 ‎要讓她繼續等嗎? 149 00:08:28,875 --> 00:08:30,000 ‎好的,麻煩 150 00:08:37,166 --> 00:08:38,166 ‎安尼哥老闆 151 00:08:38,875 --> 00:08:41,666 ‎今天沒有美人相伴嗎? 152 00:08:41,750 --> 00:08:43,875 ‎你是泊車小弟還是狗仔隊? 153 00:08:43,958 --> 00:08:45,875 ‎老闆,我只是心情好 154 00:08:45,958 --> 00:08:47,166 ‎好好照顧我的車 155 00:08:47,250 --> 00:08:49,625 ‎遵命,會順便幫你洗車 156 00:08:49,708 --> 00:08:51,333 ‎還有其他吩咐嗎?老闆 157 00:08:51,416 --> 00:08:52,916 ‎-沒了,謝謝 ‎-知道了 158 00:08:53,583 --> 00:08:54,458 ‎-傑瑞 ‎-老闆? 159 00:08:55,250 --> 00:08:57,583 ‎別跟我一樣禁不起美女誘惑 160 00:08:58,541 --> 00:09:01,083 ‎市長先生,新車好開嗎? 161 00:09:01,166 --> 00:09:03,250 ‎希望你有打開後車廂 162 00:09:06,666 --> 00:09:09,958 ‎你也知道那些蠢勞工工會有多固執 163 00:09:10,041 --> 00:09:14,375 ‎因此我會很感激 ‎你能“協助”讓他們軟化立場 164 00:09:14,833 --> 00:09:16,666 ‎等等,請你稍等 165 00:09:18,000 --> 00:09:20,416 ‎我沒想到你這麼忙 166 00:09:21,291 --> 00:09:23,916 ‎我把重要的時間都留給妳 167 00:09:24,000 --> 00:09:26,458 ‎市長先生 ‎我十分鐘後再回電給你好嗎? 168 00:09:26,541 --> 00:09:28,291 ‎我有事情要處理一下 169 00:09:29,291 --> 00:09:30,375 ‎好的,晚點聊 170 00:09:31,166 --> 00:09:32,041 ‎要喝咖啡? 171 00:09:32,416 --> 00:09:33,416 ‎果汁? 172 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 ‎還是趁天沒暗來一杯威士忌? 173 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 ‎不了,謝謝 174 00:09:39,041 --> 00:09:41,750 ‎我們都知道喝了酒會一波未平 175 00:09:41,833 --> 00:09:42,916 ‎一波又起 176 00:09:43,000 --> 00:09:44,166 ‎是啊 177 00:09:44,666 --> 00:09:47,333 ‎其實我只是來告訴你 178 00:09:47,958 --> 00:09:49,000 ‎對不起 179 00:09:49,083 --> 00:09:52,333 ‎我就像一人跳探戈,她不願跟我說話 180 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 ‎甚至不願看我一眼 181 00:09:54,458 --> 00:09:57,666 ‎我毀了你這段長達三年的戀情 182 00:09:58,416 --> 00:09:59,375 ‎難過的是 183 00:09:59,458 --> 00:10:02,125 ‎這一時放縱害我告吹一段真感情 184 00:10:02,916 --> 00:10:05,000 ‎我覺得我們的確有感情 185 00:10:06,375 --> 00:10:10,000 ‎拜託,我現在最不想做的就是談感情 186 00:10:10,541 --> 00:10:12,875 ‎等等,妳沒有懷孕吧? 187 00:10:13,375 --> 00:10:17,250 ‎如果我懷孕的話 ‎會有很多人搶著當父親 188 00:10:17,333 --> 00:10:18,500 ‎例如我的男朋友 189 00:10:19,041 --> 00:10:21,333 ‎那麼…我也很抱歉 190 00:10:33,833 --> 00:10:35,333 ‎(肉球族永遠是對的) 191 00:10:35,416 --> 00:10:36,541 ‎(少說話,多銷售) 192 00:10:36,625 --> 00:10:37,875 ‎(不過妳會等我吧?) 193 00:10:37,958 --> 00:10:39,166 ‎(對,直到世界末日) 194 00:10:39,250 --> 00:10:41,583 ‎你們兩個好像永遠不會膩 195 00:10:42,208 --> 00:10:44,583 ‎羅傑在家,羅傑午休 196 00:10:44,666 --> 00:10:47,333 ‎妳吃醋了嗎?果凍兔 197 00:10:47,416 --> 00:10:49,541 ‎妳能找到那條狗真的是中了大獎 198 00:10:51,000 --> 00:10:51,875 ‎算是吧 199 00:10:51,958 --> 00:10:54,833 ‎妳怎麼不去交個男朋友? 200 00:10:54,916 --> 00:10:56,291 ‎如果沒有人愛上妳 201 00:10:56,375 --> 00:10:58,708 ‎妳也可以花錢請猛男伴遊 202 00:10:58,791 --> 00:11:00,416 ‎只要先存點錢就好 203 00:11:00,500 --> 00:11:02,583 ‎我會等到你們分手 204 00:11:02,666 --> 00:11:03,500 ‎爛人 205 00:11:04,083 --> 00:11:07,000 ‎不過想一想,二手貨比較便宜 206 00:11:07,083 --> 00:11:09,166 ‎妳是二手商店的常客吧? 207 00:11:09,250 --> 00:11:13,666 ‎一點沒錯!而且我不介意妳用過的人 208 00:11:13,750 --> 00:11:16,416 ‎他們應該都有好品質保證 209 00:11:16,500 --> 00:11:19,291 ‎好男人真的很難找 210 00:11:19,375 --> 00:11:24,333 ‎如果我們說的是性愛和陪伴 211 00:11:24,416 --> 00:11:27,083 ‎那羅傑沒有什麼可挑剔之處 212 00:11:27,166 --> 00:11:31,250 ‎如果他是燉牛肉 ‎那就是世上最美味的燉牛肉 213 00:11:31,333 --> 00:11:32,625 ‎但是? 214 00:11:32,708 --> 00:11:35,666 ‎不過有時候我想換個口味 215 00:11:35,750 --> 00:11:37,375 ‎我想吃點別的料理 216 00:11:37,458 --> 00:11:40,750 ‎例如在高級餐廳吃牛排 217 00:11:40,833 --> 00:11:44,083 ‎那妳就多賣一些香水 218 00:11:44,166 --> 00:11:45,708 ‎等妳拿到更多抽成 219 00:11:45,791 --> 00:11:49,416 ‎妳跟羅傑的生活會過得更舒服 220 00:11:50,791 --> 00:11:52,416 ‎當然,又是我要努力 221 00:11:54,083 --> 00:11:56,458 ‎我們下星期要出去,妳要來嗎? 222 00:11:57,500 --> 00:12:00,375 ‎妳明知道我不會拒絕,朋友 223 00:12:00,458 --> 00:12:03,291 ‎只是最後可能又是我看著你們嬉鬧 224 00:12:03,791 --> 00:12:06,041 ‎妳就在我傷口上灑鹽吧,臭婆娘 225 00:12:07,208 --> 00:12:10,291 ‎媽,我們新的海邊豪宅 ‎剛舉行完動土儀式 226 00:12:10,375 --> 00:12:12,000 ‎雖然本來跟當地人有點磨擦 227 00:12:12,083 --> 00:12:13,916 ‎不過我在政府的熟人什麼都能解決 228 00:12:14,000 --> 00:12:18,208 ‎兒子,你和艾琳的新聞讓我好難過 229 00:12:18,291 --> 00:12:20,291 ‎她是你第16任女朋友嗎? 230 00:12:20,375 --> 00:12:21,333 ‎第18任 231 00:12:21,416 --> 00:12:24,250 ‎我本來還以為明年就能抱孫子 232 00:12:24,333 --> 00:12:25,750 ‎可以別再聊這件事了嗎? 233 00:12:25,833 --> 00:12:29,000 ‎我請秘書幫妳訂了慶生餐廳 234 00:12:29,083 --> 00:12:31,500 ‎還記得妳之前跟我提過的 ‎西班牙餐廳嗎? 235 00:12:31,583 --> 00:12:36,125 ‎記得,我的朋友 ‎對那間西班牙餐廳讚譽有佳 236 00:12:36,708 --> 00:12:38,958 ‎別忘記跟你的姐姐說一聲 237 00:12:39,041 --> 00:12:41,333 ‎有,我也請助理打給她了 238 00:12:41,416 --> 00:12:42,916 ‎媽,妳有想要什麼禮物嗎? 239 00:12:43,416 --> 00:12:44,291 ‎兒子 240 00:12:44,375 --> 00:12:46,541 ‎我什麼都有了 241 00:12:46,625 --> 00:12:48,166 ‎但請你生個孫子給我 242 00:12:48,250 --> 00:12:49,166 ‎媽 243 00:12:50,125 --> 00:12:52,541 ‎如果我去辦公室的路上 ‎有看到代理孕母 244 00:12:52,625 --> 00:12:53,875 ‎我會叫她幫妳生一個 245 00:12:53,958 --> 00:12:56,500 ‎好,我要三個 246 00:12:57,041 --> 00:13:00,458 ‎如此才能確保韋蘭諾瓦家族興盛 247 00:13:00,541 --> 00:13:04,416 ‎如果血脈在你這一代停止 ‎就浪費了這個優良姓氏 248 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 ‎好的,媽,我會努力 249 00:13:07,583 --> 00:13:10,125 ‎先生、女士,要買香水嗎? 250 00:13:10,208 --> 00:13:11,833 ‎可以免費噴在手腕試聞 251 00:13:12,250 --> 00:13:14,666 ‎莎貝拉的新香味 252 00:13:14,750 --> 00:13:17,791 ‎來買愛情的香氣,莎貝拉 253 00:13:17,875 --> 00:13:20,375 ‎有了莎貝拉,愛情不間斷 254 00:13:22,000 --> 00:13:23,208 ‎謝謝女士 255 00:13:23,791 --> 00:13:26,250 ‎女士,妳看,先噴一點在手腕 256 00:13:26,333 --> 00:13:28,500 ‎脖子、然後噴在空中 257 00:13:29,500 --> 00:13:33,208 ‎再走進香霧中,擺個姿勢 258 00:13:33,291 --> 00:13:37,125 ‎愛情一定會找上妳 259 00:13:37,666 --> 00:13:38,916 ‎再次謝謝妳們 260 00:13:42,583 --> 00:13:43,625 ‎小姐,請問一下 261 00:13:44,916 --> 00:13:46,250 ‎先生,你好 262 00:13:46,333 --> 00:13:49,708 ‎歡迎光臨莎貝拉香水 ‎最適合你老婆的禮物 263 00:13:51,041 --> 00:13:51,916 ‎或是 264 00:13:52,625 --> 00:13:54,583 ‎送給另一個老婆 265 00:13:54,666 --> 00:13:56,000 ‎不用了,謝謝 266 00:13:56,083 --> 00:13:58,791 ‎我剛才去精品香水專櫃,可是沒有人 267 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 ‎抱歉,先生 268 00:14:00,916 --> 00:14:03,916 ‎銷售小姐可能是去洗手間了 269 00:14:04,000 --> 00:14:06,208 ‎聽著,我沒時間了,妳能幫個忙嗎? 270 00:14:17,000 --> 00:14:20,625 ‎抱歉,我不是很懂這些產品 271 00:14:20,708 --> 00:14:23,458 ‎沒關係,我試用在妳身上 272 00:14:23,541 --> 00:14:24,541 ‎什麼? 273 00:14:25,583 --> 00:14:26,750 ‎若是你堅持 274 00:14:27,250 --> 00:14:29,708 ‎-我也很難拒絕 ‎-這一瓶 275 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 ‎噴在手腕上 276 00:14:35,500 --> 00:14:38,041 ‎-左手還是右手? ‎-左手 277 00:14:42,625 --> 00:14:43,583 ‎可以嗎? 278 00:14:52,250 --> 00:14:54,000 ‎小姐,妳沒事吧? 279 00:14:54,083 --> 00:14:56,583 ‎妳好像有點出神 280 00:14:57,750 --> 00:14:58,791 ‎沒有的事 281 00:14:58,875 --> 00:15:00,041 ‎抱歉,先生 282 00:15:00,125 --> 00:15:04,083 ‎我只是很享受服務你的時光 283 00:15:04,625 --> 00:15:07,250 ‎如果我約妳出去,妳可能會更開心 284 00:15:07,625 --> 00:15:09,125 ‎約我出去? 285 00:15:09,666 --> 00:15:10,500 ‎跟我約會 286 00:15:11,000 --> 00:15:12,166 ‎我們改天可以去約會 287 00:15:12,916 --> 00:15:13,750 ‎約會? 288 00:15:14,875 --> 00:15:16,625 ‎先生你是在開玩笑吧? 289 00:15:16,708 --> 00:15:18,708 ‎已婚男士不能做這種事 290 00:15:19,166 --> 00:15:20,166 ‎我單身 291 00:15:20,250 --> 00:15:22,041 ‎單身而且四處尋覓對象 292 00:15:22,625 --> 00:15:24,291 ‎對了,妳有Tinder嗎? 293 00:15:25,583 --> 00:15:28,541 ‎那是什麼樣的香水?我可以幫你找 294 00:15:29,666 --> 00:15:31,416 ‎不,我是指交友軟體Tinder 295 00:15:33,250 --> 00:15:34,708 ‎沒關係,妳叫什麼名字? 296 00:15:35,333 --> 00:15:36,541 ‎妮法 297 00:15:36,625 --> 00:15:39,291 ‎我的全名是妮法瑞拉迪喵諾 298 00:15:40,083 --> 00:15:41,541 ‎我是安尼哥韋蘭諾瓦 299 00:15:43,000 --> 00:15:43,833 ‎這樣吧 300 00:15:44,458 --> 00:15:45,625 ‎這是我的名片 301 00:15:49,208 --> 00:15:50,416 ‎請幫我把它包起來 302 00:15:50,625 --> 00:15:51,666 ‎錢在這裡 303 00:15:52,333 --> 00:15:53,958 ‎我在這裡等妳 304 00:16:11,041 --> 00:16:13,166 ‎走吧,小可愛 305 00:16:13,250 --> 00:16:14,291 ‎你真庸俗 306 00:16:14,791 --> 00:16:16,625 ‎-小甜心 ‎-討厭 307 00:16:17,750 --> 00:16:19,833 ‎準備好出發了嗎?摩卡蛋糕捲? 308 00:16:19,916 --> 00:16:22,791 ‎-你幹嘛說這麼多暱稱? ‎-妳幹嘛氣噗噗? 309 00:16:22,875 --> 00:16:24,666 ‎快出發吧,我餓了 310 00:16:24,750 --> 00:16:27,625 ‎我還想看完上次沒看完的電影 311 00:16:28,083 --> 00:16:29,250 ‎知道了 312 00:16:29,791 --> 00:16:31,666 ‎我們去常去的燉牛肉攤吧 313 00:16:31,750 --> 00:16:32,708 ‎走吧 314 00:16:33,250 --> 00:16:34,541 ‎抱緊我 315 00:16:54,750 --> 00:16:56,375 ‎是電影劇情讓妳流淚? 316 00:16:56,458 --> 00:16:59,166 ‎還是妳聽不懂英語對話? 317 00:16:59,250 --> 00:17:01,791 ‎不好意思,我的英語程度很好 318 00:17:02,583 --> 00:17:05,708 ‎我只是不擅長用嘴巴說而已 319 00:17:07,000 --> 00:17:08,791 ‎如果是把東西 320 00:17:08,875 --> 00:17:09,708 ‎放進妳嘴裡呢? 321 00:17:11,750 --> 00:17:13,875 ‎可以晚一點再做嗎? 322 00:17:13,958 --> 00:17:16,625 ‎我是很淫蕩,但現在不是時候 323 00:17:17,541 --> 00:17:18,416 ‎劇情在演什麼? 324 00:17:19,791 --> 00:17:21,583 ‎你還說我聽不懂英語 325 00:17:22,666 --> 00:17:26,708 ‎故事是有一位旅館職員愛上了議員 326 00:17:26,791 --> 00:17:29,083 ‎但她只是個房務人員 327 00:17:29,166 --> 00:17:30,125 ‎是這樣嗎? 328 00:17:30,916 --> 00:17:32,583 ‎妳何不明天再看完? 329 00:17:34,166 --> 00:17:35,541 ‎我們去房間裡 330 00:17:36,375 --> 00:17:42,250 ‎你先等一下 ‎議員終於愛上這位女房務了 331 00:17:46,833 --> 00:17:50,666 ‎-祝妳生日快樂 ‎-祝妳生日快樂 332 00:17:51,250 --> 00:17:52,750 ‎媽,生日快樂 333 00:17:52,833 --> 00:17:55,833 ‎謝謝妳…我美麗的女兒 334 00:17:56,750 --> 00:17:57,833 ‎媽,生日快樂 335 00:17:57,916 --> 00:17:59,708 ‎也謝謝你 336 00:18:01,250 --> 00:18:03,750 ‎你有帶代理孕母一起來嗎? 337 00:18:03,833 --> 00:18:05,666 ‎-媽 ‎-開個玩笑而已 338 00:18:06,166 --> 00:18:08,333 ‎你跟吳董的會議順利嗎? 339 00:18:08,416 --> 00:18:10,208 ‎他有屈服在你開的條件下嗎? 340 00:18:10,291 --> 00:18:11,208 ‎這是當然 341 00:18:11,291 --> 00:18:14,166 ‎他無法抗拒我們提出的 ‎飛向宇宙新科技 342 00:18:14,250 --> 00:18:17,375 ‎真的嗎?我們已經可以上太空了? 343 00:18:18,000 --> 00:18:22,083 ‎想像一下,屬於我們的太空客服中心 344 00:18:22,166 --> 00:18:24,208 ‎當然少不了夥伴尹隆的 ‎SpaceEX的協助 345 00:18:24,291 --> 00:18:28,541 ‎真高興聽到我們的企業發展如此順利 346 00:18:28,625 --> 00:18:29,500 ‎謝了,媽 347 00:18:29,583 --> 00:18:30,666 ‎對了,差點忘記 348 00:18:30,750 --> 00:18:32,166 ‎這是我送妳的小禮物 349 00:18:32,708 --> 00:18:33,833 ‎謝謝你,兒子 350 00:18:33,916 --> 00:18:35,666 ‎-我可以現在打開嗎? ‎-當然 351 00:18:35,750 --> 00:18:37,333 ‎這是我精心為妳挑選的禮物 352 00:18:41,791 --> 00:18:43,291 ‎這是你為我選的禮物? 353 00:18:44,375 --> 00:18:45,291 ‎怎麼了嗎? 354 00:18:45,375 --> 00:18:46,500 ‎這個嘛… 355 00:18:47,250 --> 00:18:49,125 ‎是一瓶香水 356 00:18:49,750 --> 00:18:52,250 ‎是什麼?能讓我看看嗎? 357 00:18:52,708 --> 00:18:54,416 ‎我從沒聽過這個品牌 358 00:18:54,500 --> 00:18:56,166 ‎不過…莎貝拉? 359 00:18:56,666 --> 00:19:00,916 ‎這是…廉價的零售商品吧? 360 00:19:01,916 --> 00:19:03,958 ‎不對,抱歉,我選的不是這瓶 361 00:19:04,041 --> 00:19:05,708 ‎我去換貨 362 00:19:05,791 --> 00:19:08,083 ‎我的老天爺,等一下 363 00:19:08,166 --> 00:19:09,291 ‎讓我拍張照 364 00:19:09,375 --> 00:19:11,166 ‎我要上傳IG 365 00:19:11,250 --> 00:19:13,958 ‎不要,請妳別這麼做,用不著這樣 366 00:19:24,583 --> 00:19:27,166 ‎你知道電影裡的主角 ‎做完愛會做什麼事嗎? 367 00:19:27,250 --> 00:19:28,166 ‎什麼? 368 00:19:28,250 --> 00:19:31,458 ‎女人會靠在床頭 369 00:19:32,125 --> 00:19:33,916 ‎嘴裡抽著香菸 370 00:19:34,583 --> 00:19:37,166 ‎只用一條毯子遮住胸部 371 00:19:38,416 --> 00:19:39,416 ‎那又如何? 372 00:19:40,291 --> 00:19:41,125 ‎沒什麼 373 00:19:41,583 --> 00:19:43,291 ‎只可惜我不抽菸 374 00:19:44,583 --> 00:19:45,750 ‎瘋了妳 375 00:19:46,291 --> 00:19:48,541 ‎如果我會抽菸,我就能成為大明星 376 00:19:49,208 --> 00:19:50,750 ‎快睡吧 377 00:19:51,875 --> 00:19:53,250 ‎對了,今天我剛上班 378 00:19:53,333 --> 00:19:55,958 ‎就賣出一瓶超貴的香水 379 00:19:56,041 --> 00:19:59,083 ‎那個客人超有錢,幾乎只講英語 380 00:19:59,791 --> 00:20:01,708 ‎那妳去跟他上床啊 381 00:20:02,708 --> 00:20:03,750 ‎變態 382 00:20:03,833 --> 00:20:05,166 ‎如果你跟他一樣 383 00:20:05,250 --> 00:20:07,041 ‎我們就沒有事情要煩惱了 384 00:20:07,583 --> 00:20:09,875 ‎身上帶著一疊鈔票,彬彬有禮 385 00:20:12,583 --> 00:20:15,333 ‎如果你像他一樣 ‎我們可以立刻組成家庭 386 00:20:15,416 --> 00:20:17,541 ‎快睡吧,妳才能開始做這個美夢 387 00:20:29,416 --> 00:20:30,833 ‎(妮法狄喵諾) 388 00:20:34,416 --> 00:20:35,750 ‎(交往29個月紀念) 389 00:20:37,000 --> 00:20:38,958 ‎真的是浪漫到無可救藥 390 00:20:39,041 --> 00:20:40,125 ‎(脫內褲可以,別托槍) 391 00:20:40,750 --> 00:20:42,208 ‎妮法,妳好 392 00:20:42,666 --> 00:20:45,916 ‎妳包錯我買的香水了 393 00:20:47,500 --> 00:20:48,375 ‎你是哪位? 394 00:20:50,291 --> 00:20:51,750 ‎妳不會看名字嗎? 395 00:20:52,833 --> 00:20:54,666 ‎-安尼哥先生 ‎-正是 396 00:20:56,916 --> 00:21:01,375 ‎抱歉我弄錯香水了 397 00:21:01,458 --> 00:21:04,583 ‎請帶著收據和商品回來 398 00:21:04,666 --> 00:21:06,208 ‎我會幫你換貨 399 00:21:06,291 --> 00:21:09,791 ‎其實我平時很忙 400 00:21:09,875 --> 00:21:11,791 ‎可以在妳休假時見面嗎? 401 00:21:17,500 --> 00:21:19,125 ‎先生,我有男朋友了 402 00:21:19,958 --> 00:21:22,666 ‎我只是要把香水拿給妳 403 00:21:23,416 --> 00:21:25,250 ‎好的,先生 404 00:21:46,041 --> 00:21:47,083 ‎妮法 405 00:21:47,250 --> 00:21:48,250 ‎寶貝! 406 00:21:56,333 --> 00:21:58,083 ‎其實你不需要這麼做 407 00:21:58,166 --> 00:21:59,500 ‎要買零食嗎? 408 00:21:59,583 --> 00:22:00,833 ‎不會吧?老奶奶 409 00:22:00,916 --> 00:22:03,541 ‎我像是想吃油膩炸春捲的人嗎? 410 00:22:03,625 --> 00:22:05,416 ‎不想就算了 411 00:22:06,708 --> 00:22:07,541 ‎妮法 412 00:22:10,125 --> 00:22:10,958 ‎拿去 413 00:22:11,041 --> 00:22:11,958 ‎收據在裡面 414 00:22:12,958 --> 00:22:14,625 ‎先生,真的很抱歉 415 00:22:14,708 --> 00:22:16,208 ‎沒關係,這樣才能見到妳 416 00:22:16,458 --> 00:22:17,583 ‎我送妳去搭電梯 417 00:22:19,458 --> 00:22:23,333 ‎我明天一早立刻幫你處理換貨事宜 418 00:22:23,416 --> 00:22:26,166 ‎我會在休假日再幫你送過來 419 00:22:26,250 --> 00:22:27,083 ‎不用了 420 00:22:27,708 --> 00:22:29,166 ‎我會去商場拿 421 00:22:29,250 --> 00:22:31,208 ‎-下週我的行程比較少 ‎-太好了! 422 00:22:32,958 --> 00:22:33,916 ‎搞什麼? 423 00:22:37,208 --> 00:22:38,666 ‎看來妳要搭我的車了 424 00:22:46,833 --> 00:22:48,416 ‎晚安,先生、女士 425 00:22:48,500 --> 00:22:49,375 ‎我們走吧? 426 00:22:57,666 --> 00:22:58,958 ‎行車安全 427 00:22:59,041 --> 00:23:01,250 ‎祝你和女伴共度愉快夜晚 428 00:23:01,333 --> 00:23:02,208 ‎小姐 429 00:23:02,291 --> 00:23:03,250 ‎祝妳有愉快的一夜 430 00:23:07,541 --> 00:23:09,125 ‎不會吧 431 00:23:09,208 --> 00:23:11,833 ‎-妳還在這裡,都下雨了 ‎-是啊 432 00:23:11,916 --> 00:23:13,541 ‎我跟妳買兩個美味春捲 433 00:23:13,625 --> 00:23:15,208 ‎-太棒了 ‎-我們各吃一個 434 00:23:15,291 --> 00:23:19,750 ‎-真可惜妳沒賣飯 ‎-是啊,我沒辦法煮 435 00:23:20,708 --> 00:23:22,750 ‎-準備好了嗎? ‎-好了 436 00:23:22,833 --> 00:23:24,208 ‎他也幫我洗車 437 00:23:24,875 --> 00:23:25,875 ‎他能多一筆收入 438 00:23:26,541 --> 00:23:28,250 ‎他是認真工作的好人 439 00:23:29,083 --> 00:23:30,833 ‎我的員工都這樣跟我說 440 00:23:30,916 --> 00:23:33,041 ‎-是妳的菜嗎? ‎-其實不是 441 00:23:33,125 --> 00:23:34,750 ‎他長得不帥 442 00:23:35,583 --> 00:23:37,083 ‎或許這就是他人好的原因 443 00:23:37,166 --> 00:23:38,791 ‎才能跟長相平衡一下 444 00:23:52,458 --> 00:23:53,375 ‎塞車了 445 00:23:53,791 --> 00:23:55,333 ‎我們應該在路上吃個晚餐 446 00:23:57,208 --> 00:24:01,583 ‎-我可以從那一站坐車 ‎-可是還在下雨 447 00:24:02,166 --> 00:24:03,291 ‎妳住哪裡? 448 00:24:03,375 --> 00:24:05,166 ‎三巴洛區 449 00:24:05,916 --> 00:24:06,791 ‎瞭解 450 00:24:07,375 --> 00:24:09,291 ‎在我送妳過去之前,我們先去得來速 451 00:24:09,958 --> 00:24:10,791 ‎什麼? 452 00:24:11,875 --> 00:24:12,791 ‎是汽車旅館嗎? 453 00:24:13,375 --> 00:24:14,375 ‎妳想吃什麼? 454 00:24:14,458 --> 00:24:15,500 ‎吃漢堡薯條嗎? 455 00:24:16,458 --> 00:24:18,083 ‎有菲式香腸嗎? 456 00:24:18,875 --> 00:24:21,208 ‎-那不是早餐在吃的? ‎-有全日早餐 457 00:24:21,916 --> 00:24:23,500 ‎是沒錯,但得來速沒有賣 458 00:24:24,500 --> 00:24:27,000 ‎對,但是這位駕駛有香腸 459 00:24:27,666 --> 00:24:28,500 ‎妳說什麼? 460 00:24:29,000 --> 00:24:29,833 ‎我吃漢堡,謝謝 461 00:24:32,875 --> 00:24:33,791 ‎不好意思 462 00:24:34,666 --> 00:24:35,666 ‎你的意思是 463 00:24:36,333 --> 00:24:38,458 ‎你要為了一位剛認識的女孩 464 00:24:38,541 --> 00:24:41,166 ‎跟現任女朋友分手? 465 00:24:41,250 --> 00:24:44,083 ‎因為我陷入愛情裡了 466 00:24:44,833 --> 00:24:48,208 ‎愛情?你是指情慾吧! 467 00:24:48,291 --> 00:24:52,416 ‎今晚又是 ‎喬治老爹愛情建議馬拉松吧? 468 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 ‎我只是來透透氣 469 00:24:55,541 --> 00:24:56,583 ‎對了 470 00:24:56,666 --> 00:24:59,583 ‎我們要付房租了 471 00:25:01,125 --> 00:25:04,000 ‎我得還曼尼錢 472 00:25:04,083 --> 00:25:05,375 ‎我的貸款逾期了 473 00:25:05,458 --> 00:25:08,291 ‎這個月妳可以幫忙付嗎? 474 00:25:08,375 --> 00:25:10,958 ‎下個月換我付,我保證 475 00:25:12,125 --> 00:25:13,083 ‎好吧 476 00:25:13,500 --> 00:25:14,416 ‎又來了 477 00:25:17,250 --> 00:25:18,833 ‎這個給你 478 00:25:18,916 --> 00:25:19,875 ‎你吃過飯了嗎? 479 00:25:22,083 --> 00:25:23,458 ‎妳怎麼這麼晚才回來? 480 00:25:25,041 --> 00:25:29,666 ‎我包錯那位有錢客人的禮物了 481 00:25:29,750 --> 00:25:31,958 ‎我去跟他拿包錯的香水 482 00:25:32,041 --> 00:25:35,125 ‎然後他請我吃飯 483 00:25:38,875 --> 00:25:40,041 ‎我吃過了 484 00:25:42,083 --> 00:25:44,291 ‎別這樣嘛,大老闆 485 00:25:46,625 --> 00:25:50,000 ‎能讓我摸摸我的超級大老闆嗎? 486 00:25:52,375 --> 00:25:53,583 ‎明天一早就要出門了 487 00:25:54,333 --> 00:25:55,750 ‎妳有請假成功嗎? 488 00:25:55,833 --> 00:25:58,541 ‎有,我說要去檢查眼睛 489 00:25:58,625 --> 00:26:00,416 ‎最近眼睛好像看不清楚 490 00:26:03,208 --> 00:26:04,875 ‎妮法 491 00:26:04,958 --> 00:26:07,583 ‎妳最好別跟那個客人打情罵悄 492 00:26:08,375 --> 00:26:11,625 ‎-這樣妳不會有好下場 ‎-過來跟我一起放風箏 493 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 ‎朋友,我又沒做什麼壞事 494 00:26:15,166 --> 00:26:17,625 ‎只是搭個便車而已 495 00:26:18,166 --> 00:26:21,166 ‎我每天都搭摩托車,正好換個心情 496 00:26:21,250 --> 00:26:24,208 ‎但是坐摩托車比較好 497 00:26:24,291 --> 00:26:27,541 ‎妳可以把腿張開,那裡摩擦著椅墊 498 00:26:27,625 --> 00:26:29,916 ‎等催起油門時 499 00:26:32,333 --> 00:26:33,750 ‎讓妳全身打顫 500 00:26:33,833 --> 00:26:36,708 ‎但是當妳穿迷你裙搭汽車時 501 00:26:36,791 --> 00:26:38,666 ‎開車的人能輕鬆入侵妳的兩腿之間 502 00:26:39,166 --> 00:26:42,791 ‎連開車的時候都能把手放在那裡 503 00:26:42,875 --> 00:26:44,333 ‎他有這樣對妳嗎? 504 00:26:45,333 --> 00:26:47,875 ‎沒有,他是紳士 505 00:26:47,958 --> 00:26:51,541 ‎那樣的話,我們就沒戲唱了 506 00:26:52,166 --> 00:26:54,916 ‎笨女孩,妳已經有一個好男朋友 507 00:26:55,000 --> 00:26:56,333 ‎妮法 508 00:26:56,625 --> 00:26:58,583 ‎-快來,很好玩喔 ‎-肌肉男友警告 509 00:26:59,583 --> 00:27:03,333 ‎好,等等見,妳就好好看著我們玩吧 510 00:27:04,208 --> 00:27:05,625 ‎妮法,快來 511 00:27:05,916 --> 00:27:06,750 ‎真的很好玩 512 00:27:08,708 --> 00:27:12,666 ‎-我的小甜心 ‎-這樣你就不能放風箏了 513 00:27:14,041 --> 00:27:16,958 ‎妳用男朋友幫妳儲值的通話費 514 00:27:17,500 --> 00:27:19,500 ‎打給另一個男人? 515 00:27:20,208 --> 00:27:21,666 ‎等通話費用完怎麼辦? 516 00:27:24,958 --> 00:27:28,083 ‎我會請他再幫我儲值,反正他很有錢 517 00:27:29,083 --> 00:27:30,416 ‎妳的送一餐要冷掉了 518 00:27:30,791 --> 00:27:33,541 ‎然後妳的家變成了汽車旅館… 519 00:27:33,625 --> 00:27:35,791 ‎抱歉,什麼送一餐? 520 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 ‎燉牛肉啊 521 00:27:37,458 --> 00:27:39,375 ‎我這一份是買的 522 00:27:39,458 --> 00:27:40,583 ‎妳這一份是送的 523 00:27:41,250 --> 00:27:44,583 ‎真不敢相信 ‎我們還是來這裡慶祝紀念日 524 00:27:44,916 --> 00:27:46,166 ‎快吃吧 525 00:27:46,250 --> 00:27:47,958 ‎交往紀念日快樂 526 00:27:49,000 --> 00:27:50,958 ‎-真老套 ‎-很好笑嘛 527 00:27:52,708 --> 00:27:53,833 ‎妳是怎麼了? 528 00:27:53,916 --> 00:27:56,583 ‎妳的臉都黏著手機了 529 00:27:57,666 --> 00:27:59,541 ‎我在看貼文 530 00:27:59,625 --> 00:28:02,333 ‎還有跟妹妹聊天 531 00:28:02,416 --> 00:28:04,750 ‎問她有沒有收到我匯的錢 532 00:28:10,000 --> 00:28:10,916 ‎手機臉小姐! 533 00:28:11,291 --> 00:28:12,416 ‎幹嘛? 534 00:28:12,500 --> 00:28:13,750 ‎什麼幹嘛? 535 00:28:13,833 --> 00:28:15,375 ‎妳到底在忙什麼? 536 00:28:16,458 --> 00:28:17,791 ‎沒什麼 537 00:28:19,666 --> 00:28:23,625 ‎若是被我發現妳跟別的男人聊天 538 00:28:23,708 --> 00:28:25,958 ‎像打進電台的那個女人一樣 539 00:28:26,041 --> 00:28:27,875 ‎她用男朋友的儲值金 540 00:28:27,958 --> 00:28:29,000 ‎打給另一個男人 541 00:28:30,208 --> 00:28:32,500 ‎女士,可以轉大聲一點嗎? 542 00:28:32,583 --> 00:28:34,416 ‎可拉,妳聽我說 543 00:28:34,500 --> 00:28:37,291 ‎妳有聽過“忠誠”這個詞嗎? 544 00:28:37,375 --> 00:28:41,750 ‎我希望妳不會遇見 ‎用同樣方法對待妳的男人 545 00:28:41,833 --> 00:28:43,083 ‎利用妳 546 00:28:44,708 --> 00:28:48,333 ‎我的小鳥需要人愛嗎? 547 00:28:48,416 --> 00:28:50,583 ‎親親寶貝 548 00:28:52,083 --> 00:28:55,125 ‎等等要我坐在你的麥克風上嗎? 549 00:28:55,666 --> 00:28:58,500 ‎那燉牛肉怎麼辦? 550 00:28:58,583 --> 00:29:00,750 ‎我外帶回家就好 551 00:29:00,833 --> 00:29:04,666 ‎我今晚想要好好來一場 552 00:29:19,125 --> 00:29:20,250 ‎妮法 553 00:29:20,791 --> 00:29:22,416 ‎安尼哥先生 554 00:29:22,958 --> 00:29:23,875 ‎給你 555 00:29:25,083 --> 00:29:25,958 ‎先生? 556 00:29:27,000 --> 00:29:30,333 ‎我一直在等待另一個與你獨處的機會 557 00:29:30,958 --> 00:29:33,708 ‎我希望我們不止是朋友 558 00:29:33,791 --> 00:29:35,833 ‎妮法,這位是我的朋友 559 00:29:37,208 --> 00:29:38,166 ‎瑪麗 560 00:29:39,916 --> 00:29:41,208 ‎瑪麗,這位是妮法 561 00:29:41,833 --> 00:29:42,750 ‎妳好,女士 562 00:29:44,083 --> 00:29:48,375 ‎寶貝,你介紹我給銷售員認識 ‎這也太奇怪了 563 00:29:48,458 --> 00:29:50,958 ‎你拿到要拿的東西了嗎? 564 00:29:51,041 --> 00:29:53,458 ‎-有,在這裡 ‎-很好 565 00:29:53,541 --> 00:29:56,333 ‎下次買東西要檢查一下 566 00:29:56,416 --> 00:29:59,208 ‎有些銷售員是腦袋空空 567 00:30:00,000 --> 00:30:00,875 ‎要走了嗎? 568 00:30:02,166 --> 00:30:03,125 ‎好 569 00:30:04,625 --> 00:30:05,666 ‎妮法,下次見 570 00:30:16,250 --> 00:30:17,166 ‎妳還沒睡嗎? 571 00:30:18,833 --> 00:30:21,458 ‎我清醒得很 572 00:30:22,250 --> 00:30:25,958 ‎“單身而且四處尋覓對象”先生 573 00:30:27,916 --> 00:30:29,000 ‎真愛發牢騷 574 00:30:29,083 --> 00:30:31,125 ‎妳別吃醋 575 00:30:31,916 --> 00:30:34,291 ‎瑪麗只是我的好朋友 576 00:30:36,541 --> 00:30:37,791 ‎胡扯 577 00:30:37,875 --> 00:30:40,833 ‎妳明天是不是放假? 578 00:30:41,333 --> 00:30:43,541 ‎跟我一起去八打雁 579 00:30:43,625 --> 00:30:46,541 ‎我得去看看我們家在八打雁的房產 580 00:30:48,041 --> 00:30:50,583 ‎妳就擔任我那天的秘書 581 00:30:53,375 --> 00:30:56,625 ‎真是個不要臉的混蛋 582 00:30:56,708 --> 00:31:01,041 ‎你已經拿到香水了 583 00:31:01,125 --> 00:31:05,625 ‎我們也沒什麼話題好聊 584 00:31:08,000 --> 00:31:12,250 ‎那就來聊聊妳吃醋這件事 585 00:31:13,333 --> 00:31:15,750 ‎先生,我沒有吃醋 586 00:31:15,833 --> 00:31:18,916 ‎你們兩個非常登對 587 00:31:19,000 --> 00:31:24,333 ‎祝你們過著幸福快樂的日子,混蛋 588 00:31:25,833 --> 00:31:29,250 ‎妳不是有男朋友嗎? 589 00:31:32,625 --> 00:31:33,500 ‎說得有理 590 00:31:48,166 --> 00:31:49,000 ‎妳好,秘書小姐 591 00:31:50,833 --> 00:31:52,708 ‎我會盡秘書職責,老闆 592 00:32:02,833 --> 00:32:03,708 ‎別這樣 593 00:32:06,875 --> 00:32:07,708 ‎妳不喜歡安全帶? 594 00:32:08,083 --> 00:32:09,208 ‎我覺得安全至上 595 00:32:21,666 --> 00:32:22,583 ‎安尼哥先生 596 00:32:22,666 --> 00:32:24,750 ‎丁先生,一切都好嗎? 597 00:32:24,833 --> 00:32:27,375 ‎最近很容易下雨 598 00:32:27,458 --> 00:32:31,500 ‎不過如你所見,今天是藍天白雲 599 00:32:31,583 --> 00:32:34,208 ‎很好,看來我們來對時間了 600 00:32:34,291 --> 00:32:35,833 ‎丁先生,這位是我的秘書 601 00:32:35,916 --> 00:32:39,708 ‎-她是妮法 ‎-祝妳有愉快的一天,妮法 602 00:32:42,458 --> 00:32:43,541 ‎真漂亮 603 00:32:50,125 --> 00:32:52,625 ‎老闆,這棟房子真大 604 00:32:53,375 --> 00:32:58,375 ‎安尼哥先生太忙碌的時候 ‎就會來這裡度個假 605 00:32:58,458 --> 00:33:00,000 ‎這裡真的好美 606 00:33:00,083 --> 00:33:03,541 ‎妮法,我相信妳一定會喜愛這裡 607 00:33:03,625 --> 00:33:06,000 ‎這裡光線明亮,空氣又好 608 00:33:06,083 --> 00:33:11,333 ‎安尼哥的客人都覺得這裡十分迷人 609 00:33:11,416 --> 00:33:12,833 ‎要帶妳參觀一下屋內嗎? 610 00:33:14,250 --> 00:33:15,958 ‎這一棟原本是我爸的房子 611 00:33:16,041 --> 00:33:18,750 ‎他白手起家創立我們的建築公司 612 00:33:18,833 --> 00:33:21,333 ‎他對建築的熱情是從建築一座橋開始 613 00:33:21,416 --> 00:33:23,916 ‎它把我們昆頌市可拉高地的家 614 00:33:24,000 --> 00:33:25,291 ‎跟可拉阿拉邦連結在一起 615 00:33:26,208 --> 00:33:27,875 ‎沒多久,全世界的客戶蜂擁而至 616 00:33:27,958 --> 00:33:30,833 ‎為了向我爸諮詢他的絕妙設計 617 00:33:30,916 --> 00:33:33,958 ‎包括第一座海中六星級旅館 618 00:33:34,541 --> 00:33:37,083 ‎比杜拜的好里發塔早好幾年 619 00:33:37,166 --> 00:33:39,000 ‎那也是我們秘密建造而成 620 00:33:39,750 --> 00:33:41,166 ‎這一間是妳的房間 621 00:33:46,583 --> 00:33:47,958 ‎這一間是你的房間? 622 00:33:48,041 --> 00:33:49,125 ‎對,妳的房間 623 00:33:49,208 --> 00:33:50,375 ‎你的房間? 624 00:33:50,458 --> 00:33:51,375 ‎妳的房間 625 00:33:51,458 --> 00:33:52,500 ‎-席格地 ‎-席格地? 626 00:33:52,583 --> 00:33:53,833 ‎-夏波波 ‎-什麼? 627 00:33:54,875 --> 00:33:56,083 ‎你是在說笑吧? 628 00:33:56,791 --> 00:33:59,916 ‎我們等等就回去 ‎我怎麼會需要房間? 629 00:34:02,708 --> 00:34:03,750 ‎所以你是認真的? 630 00:34:06,791 --> 00:34:09,208 ‎老闆,不能這樣 631 00:34:09,916 --> 00:34:11,416 ‎求求你 632 00:34:11,916 --> 00:34:15,000 ‎你根本沒提到要在這裡過夜 633 00:34:17,375 --> 00:34:20,250 ‎我也沒說不會在這裡過夜 634 00:34:23,666 --> 00:34:25,083 ‎幾點會關燈? 635 00:34:25,625 --> 00:34:26,708 ‎我讓妳準備一下 636 00:34:31,750 --> 00:34:32,666 ‎潔兒美琳 637 00:34:32,750 --> 00:34:34,916 ‎妮法,羅傑說妳在附近? 638 00:34:35,000 --> 00:34:36,041 ‎我們一起吃午餐吧 639 00:34:36,125 --> 00:34:37,791 ‎不對…我在別的地方 640 00:34:37,875 --> 00:34:39,125 ‎什麼?妳在哪裡? 641 00:34:39,208 --> 00:34:41,333 ‎我跟安尼哥一起出去 642 00:34:41,416 --> 00:34:44,041 ‎妳的客人? 643 00:34:44,500 --> 00:34:45,875 ‎沒錯,我們在八打雁 644 00:34:45,958 --> 00:34:47,125 ‎妳這個賤人! 645 00:34:47,625 --> 00:34:50,625 ‎我一直叫妳不要被捲進去 646 00:34:50,708 --> 00:34:53,833 ‎別激動,妳先冷靜 ‎我們沒有做下流的事,笨蛋 647 00:34:54,875 --> 00:34:57,666 ‎不過問題是 648 00:34:57,750 --> 00:34:59,958 ‎我們今晚要在他家過夜 649 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 ‎妮法!妳惹了什麼麻煩? 650 00:35:02,333 --> 00:35:07,125 ‎潔兒美琳,在這世上我只相信妳 651 00:35:07,208 --> 00:35:08,750 ‎能請妳告訴羅傑 652 00:35:08,833 --> 00:35:11,166 ‎今晚我們要在妳家舉行過夜派對嗎? 653 00:35:11,250 --> 00:35:13,208 ‎就像女孩之夜那樣 654 00:35:14,041 --> 00:35:15,958 ‎誰叫妳是我最好的朋友 655 00:35:16,041 --> 00:35:17,583 ‎-求求妳? ‎-再見 656 00:35:17,666 --> 00:35:18,708 ‎愛妳喲 657 00:35:27,541 --> 00:35:29,791 ‎好,你說進度會落後多少? 658 00:35:30,833 --> 00:35:33,375 ‎對,但根據我上次跟辛松市長的會談 659 00:35:33,458 --> 00:35:36,541 ‎我以為這件事情已經處理好了 660 00:35:37,541 --> 00:35:38,416 ‎算了 661 00:35:38,791 --> 00:35:39,916 ‎我會聯絡市長 662 00:35:41,958 --> 00:35:44,541 ‎從這裡看夕陽更美了 663 00:35:45,125 --> 00:35:47,583 ‎所以我要理清思緒的時候都會來這裡 664 00:35:48,333 --> 00:35:49,833 ‎這片大海很平靜 665 00:35:49,916 --> 00:35:52,500 ‎謝謝你帶我來這裡 666 00:35:53,958 --> 00:35:54,833 ‎不客氣 667 00:35:55,333 --> 00:35:56,500 ‎來吧,坐在我旁邊 668 00:35:59,625 --> 00:36:01,666 ‎那些不是客房裡的花嗎? 669 00:36:02,166 --> 00:36:03,375 ‎妳拿著做什麼? 670 00:36:03,458 --> 00:36:06,250 ‎-因為花很美 ‎-這樣花會枯萎 671 00:36:06,333 --> 00:36:09,541 ‎但這樣它們算是完成使命 672 00:36:09,625 --> 00:36:11,833 ‎能讓一名女子擁有更美好的一天 673 00:36:12,666 --> 00:36:14,416 ‎妳覺得我也會讓妳開心嗎? 674 00:36:15,458 --> 00:36:17,000 ‎也許吧 675 00:36:17,708 --> 00:36:18,666 ‎以老闆的身份? 676 00:36:19,125 --> 00:36:21,166 ‎妳在我身邊要小心 677 00:36:21,250 --> 00:36:23,291 ‎此話怎麼說? 678 00:36:23,375 --> 00:36:26,250 ‎我對女人很有一套,妳可能會受傷 679 00:36:26,916 --> 00:36:27,916 ‎受傷? 680 00:36:28,000 --> 00:36:29,958 ‎難不成我們要玩摔角嗎? 681 00:36:30,791 --> 00:36:32,041 ‎沒錯 682 00:36:32,125 --> 00:36:33,625 ‎而且是摔角狂熱等級 683 00:36:33,708 --> 00:36:37,875 ‎我可不介意用那種方式受傷 684 00:36:38,375 --> 00:36:40,625 ‎只要你有好好待我 685 00:36:41,333 --> 00:36:43,541 ‎好好待妳?例如一頓美味晚餐? 686 00:36:56,208 --> 00:36:59,541 ‎我還要更多! 687 00:36:59,625 --> 00:37:00,750 ‎很棒嗎? 688 00:37:01,375 --> 00:37:03,000 ‎-還要嗎? ‎-對 689 00:37:06,208 --> 00:37:07,708 ‎來,這裡還有湯 690 00:37:10,875 --> 00:37:12,250 ‎丁先生 691 00:37:12,333 --> 00:37:15,791 ‎這是世上最美味的酸湯 692 00:37:15,875 --> 00:37:17,333 ‎太好吃了 693 00:37:18,958 --> 00:37:20,000 ‎我好想念這個滋味 694 00:37:22,250 --> 00:37:25,791 ‎嚐過我太太料理的人都會深深著迷 695 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 ‎包括我在內 ‎或許這就是我們婚姻的秘密 696 00:37:29,083 --> 00:37:30,500 ‎再多吃一點 697 00:37:31,625 --> 00:37:33,375 ‎我已經飽了 698 00:37:33,458 --> 00:37:34,750 ‎謝謝你,丁先生 699 00:37:34,833 --> 00:37:35,916 ‎我要早點睡覺 700 00:37:36,458 --> 00:37:37,791 ‎妮法,我先失陪了 701 00:37:37,875 --> 00:37:39,833 ‎我們明天早上見,祝妳美夢 702 00:37:39,916 --> 00:37:41,333 ‎但是,先生 703 00:37:42,041 --> 00:37:44,000 ‎我能玩你的寶貝袋嗎? 704 00:37:44,083 --> 00:37:45,625 ‎你的球球? 705 00:37:45,708 --> 00:37:47,833 ‎你的寶珠? 706 00:37:56,583 --> 00:37:57,416 ‎知道了,老闆 707 00:38:01,583 --> 00:38:02,750 ‎妳喜歡妳的老闆? 708 00:38:05,750 --> 00:38:08,583 ‎丁先生,你胡說什麼? 709 00:38:15,833 --> 00:38:19,500 ‎他不是我的老闆,我只是跟他一起來 710 00:38:20,666 --> 00:38:21,500 ‎所以妳是他的… 711 00:38:22,000 --> 00:38:23,625 ‎我只是點頭之交 712 00:38:23,708 --> 00:38:26,958 ‎希望能有幸跟他談一場戀愛 713 00:38:27,750 --> 00:38:29,791 ‎能得到有錢人的愛 714 00:38:31,333 --> 00:38:32,333 ‎所以是為了他的錢? 715 00:38:33,458 --> 00:38:38,083 ‎不是,或許這場戀愛 ‎能帶給我更舒適的人生 716 00:38:38,958 --> 00:38:42,500 ‎或者我只是想嚐鮮 ‎哪怕只有一天也好 717 00:38:44,500 --> 00:38:47,791 ‎他的女友才剛跟他分手 718 00:38:47,875 --> 00:38:49,291 ‎因為他偷吃 719 00:38:49,875 --> 00:38:51,541 ‎但撇開他強烈的性慾不談 720 00:38:51,625 --> 00:38:54,166 ‎其實他是個好人 721 00:38:55,625 --> 00:38:56,791 ‎你是指瑪麗嗎? 722 00:38:56,875 --> 00:38:59,541 ‎前幾天他們兩個有在一起 723 00:38:59,625 --> 00:39:02,125 ‎瑪麗只是朋友 724 00:39:03,000 --> 00:39:04,583 ‎如果我沒聽錯的話 725 00:39:05,125 --> 00:39:10,833 ‎就是她害安尼哥跟艾琳女士分手 726 00:39:12,041 --> 00:39:12,875 ‎太可惜了 727 00:39:13,333 --> 00:39:17,125 ‎艾琳女士是他交往最久的女朋友 728 00:39:22,708 --> 00:39:26,916 ‎安尼哥,我能取代她的位置嗎? 729 00:39:28,875 --> 00:39:30,916 ‎你能取代我的羅傑嗎? 730 00:39:33,291 --> 00:39:34,208 ‎妮法 731 00:39:34,875 --> 00:39:36,333 ‎別再想這些瘋狂的事情了 732 00:39:38,083 --> 00:39:39,416 ‎明天早上要做的第一件事 733 00:39:39,500 --> 00:39:41,541 ‎就是回到原來的生活模式 734 00:39:43,541 --> 00:39:45,750 ‎我得去沖個澡 735 00:39:45,833 --> 00:39:47,166 ‎把我的良心洗乾淨 736 00:39:51,666 --> 00:39:52,666 ‎天啊!大香蕉 737 00:39:52,750 --> 00:39:53,791 ‎天啊!哈蜜瓜 738 00:39:53,875 --> 00:39:55,458 ‎-吊掛小蘿蔔 ‎-蔬菜塔可餅 739 00:39:55,541 --> 00:39:56,708 ‎-香腸 ‎-蚌殼 740 00:39:56,791 --> 00:39:57,625 ‎馬鈴薯球! 741 00:39:59,833 --> 00:40:01,500 ‎妳怎麼會在這裡? 742 00:40:01,583 --> 00:40:03,750 ‎是你說這間是我的浴室 743 00:40:03,833 --> 00:40:05,541 ‎對,但也是我的浴室 744 00:40:05,625 --> 00:40:07,750 ‎妳沒看到我在裡面嗎?我還沒洗完 745 00:40:07,833 --> 00:40:09,166 ‎-我走了 ‎-不… 746 00:40:09,583 --> 00:40:10,416 ‎妳別走 747 00:40:11,708 --> 00:40:13,916 ‎讓我們順從這高漲的渴望吧 748 00:40:15,291 --> 00:40:16,250 ‎老闆 749 00:40:16,583 --> 00:40:18,458 ‎遵命,老闆 750 00:40:53,166 --> 00:40:55,666 ‎早安,妮法 751 00:40:55,750 --> 00:40:58,375 ‎-你好 ‎-祝妳平安到家 752 00:40:58,458 --> 00:40:59,416 ‎有機會再來 753 00:40:59,500 --> 00:41:00,833 ‎有機會的話 754 00:41:00,916 --> 00:41:02,041 ‎希望妳享受在此的時光 755 00:41:03,083 --> 00:41:05,375 ‎昨晚的地震搖好大 756 00:41:05,458 --> 00:41:07,500 ‎只有床部在搖,其他地方都沒事 757 00:41:08,166 --> 00:41:09,000 ‎要出發了嗎? 758 00:41:11,000 --> 00:41:13,541 ‎妮法,我們不開車回馬尼拉 759 00:41:13,625 --> 00:41:15,000 ‎丁先生,它準備好了嗎? 760 00:41:16,083 --> 00:41:18,375 ‎往這裡妮法,跟我來 761 00:41:31,250 --> 00:41:32,916 ‎我的老天爺 762 00:41:33,000 --> 00:41:35,166 ‎為什麼不開車回去? 763 00:41:35,500 --> 00:41:36,333 ‎妳有懼高症嗎? 764 00:41:36,416 --> 00:41:39,291 ‎沒有,我只是太驚訝了 765 00:41:39,375 --> 00:41:40,791 ‎那你的車怎麼辦? 766 00:41:41,375 --> 00:41:43,125 ‎今天馬尼拉執行限號方案 767 00:41:43,208 --> 00:41:45,083 ‎反正我回家還有另一輛車能開 768 00:41:46,000 --> 00:41:48,125 ‎因為中途要停一站 769 00:41:48,208 --> 00:41:50,000 ‎所以我想用快一點的交通方式 770 00:41:52,291 --> 00:41:54,958 ‎從空中往下看感覺真不一樣 771 00:41:56,958 --> 00:41:58,333 ‎很美吧? 772 00:41:58,875 --> 00:42:03,291 ‎美極了,我從來沒搭過飛機 773 00:42:08,208 --> 00:42:09,041 ‎開心嗎? 774 00:42:09,125 --> 00:42:11,708 ‎當然開心,但是… 775 00:42:11,791 --> 00:42:12,875 ‎但是? 776 00:42:14,666 --> 00:42:18,875 ‎昨晚發生的事情 ‎對你來說沒有任何意義吧? 777 00:42:18,958 --> 00:42:20,291 ‎只是很普通的事? 778 00:42:20,375 --> 00:42:22,541 ‎妳低估了我愛人的能力 779 00:42:23,333 --> 00:42:25,958 ‎以及要有愛才能上床 780 00:42:26,041 --> 00:42:28,791 ‎所以…有意義? 781 00:42:30,583 --> 00:42:32,333 ‎妮法,我們不是青少年 782 00:42:32,416 --> 00:42:34,750 ‎不會因為想試試看而上床 783 00:42:34,833 --> 00:42:39,208 ‎我們會跟喜歡的人上床 ‎最後發展成心愛的人 784 00:42:42,458 --> 00:42:44,375 ‎你向我問好時,我就愛上你了 785 00:42:45,666 --> 00:42:47,291 ‎我有跟妳問好嗎? 786 00:42:48,916 --> 00:42:49,916 ‎所以… 787 00:42:50,708 --> 00:42:51,625 ‎妳好,女朋友? 788 00:42:53,000 --> 00:42:54,541 ‎妳能抗拒這張臉嗎? 789 00:42:57,458 --> 00:42:59,416 ‎你太離譜了 790 00:43:13,125 --> 00:43:14,541 ‎媽,我到家了 791 00:43:15,458 --> 00:43:18,791 ‎你好,兒子,這真的是午餐驚喜 792 00:43:18,875 --> 00:43:20,375 ‎這才是我要送妳的禮物 793 00:43:20,750 --> 00:43:22,083 ‎抱歉拖了那麼久 794 00:43:22,166 --> 00:43:23,666 ‎兒子,謝謝你 795 00:43:24,750 --> 00:43:27,041 ‎這位小姐也是給我的禮物嗎? 796 00:43:27,125 --> 00:43:29,291 ‎媽,這位是我的朋友妮法 797 00:43:29,916 --> 00:43:32,250 ‎-是女孩子? ‎-當然,她是女孩沒錯 798 00:43:32,333 --> 00:43:33,250 ‎朋友? 799 00:43:34,833 --> 00:43:37,166 ‎我們剛認識沒多久 800 00:43:37,250 --> 00:43:38,416 ‎我們會有那一天的 801 00:43:39,875 --> 00:43:40,958 ‎妮法 802 00:43:41,041 --> 00:43:45,166 ‎假設我兒子喜歡妳 ‎而妳也發誓會深愛著他 803 00:43:45,333 --> 00:43:47,166 ‎請妳幫我生個孫子 804 00:43:47,250 --> 00:43:48,333 ‎-什麼? ‎-媽 805 00:43:48,416 --> 00:43:49,833 ‎我們才剛開始交往 806 00:43:50,333 --> 00:43:51,250 ‎深交嗎? 807 00:43:52,541 --> 00:43:55,208 ‎孩子們,你們也知道我很急 808 00:43:55,875 --> 00:44:00,000 ‎妮法,妳能說服妳的“男性友人” 809 00:44:00,083 --> 00:44:01,291 ‎留下來吃午餐嗎? 810 00:44:01,791 --> 00:44:03,000 ‎午餐是海鮮燉飯 811 00:44:04,166 --> 00:44:05,625 ‎夫人,我恐怕沒辦法 812 00:44:05,708 --> 00:44:09,041 ‎他打算等等帶我去別處用餐 813 00:44:09,125 --> 00:44:10,666 ‎我的天啊 814 00:44:10,750 --> 00:44:12,541 ‎難道你們不想留宿嗎? 815 00:44:12,625 --> 00:44:15,583 ‎這能幫你們省下深入深出的時間… 816 00:44:17,083 --> 00:44:19,541 ‎不用了,媽,我們該走了 817 00:44:19,625 --> 00:44:21,416 ‎那好吧 818 00:44:21,500 --> 00:44:22,625 ‎希望這份禮物妳喜歡 819 00:44:22,708 --> 00:44:25,375 ‎我和妮法因為這份禮物相識 ‎因此它份外特別 820 00:44:25,458 --> 00:44:28,416 ‎知道了,兒子,路上小心 821 00:44:33,708 --> 00:44:35,666 ‎再見,妮法,改天再見 822 00:44:37,208 --> 00:44:38,666 ‎不可以在這裡 823 00:44:38,750 --> 00:44:39,583 ‎妮法 824 00:44:39,666 --> 00:44:42,125 ‎我的車都貼了超黑的隔熱紙 825 00:44:42,833 --> 00:44:45,333 ‎你跟每個女人都這麼說嗎? 826 00:44:45,416 --> 00:44:46,250 ‎只有對妳這麼說 827 00:44:46,750 --> 00:44:48,083 ‎其他人都是玩玩而已 828 00:44:50,541 --> 00:44:52,750 ‎晚安,總裁先生 829 00:44:53,250 --> 00:44:54,125 ‎謝謝你 830 00:45:03,083 --> 00:45:05,000 ‎我說,晚餐滿意嗎? 831 00:45:05,875 --> 00:45:08,833 ‎羅傑,對,我吃了 832 00:45:09,958 --> 00:45:10,958 ‎跟潔兒美琳一起吃? 833 00:45:11,708 --> 00:45:13,750 ‎很好,她有告訴你 834 00:45:13,833 --> 00:45:15,916 ‎抱歉,我忘記傳訊給你 835 00:45:18,125 --> 00:45:19,500 ‎好痛!你搞什麼? 836 00:45:19,583 --> 00:45:20,708 ‎妳這說謊的貓 837 00:45:20,791 --> 00:45:24,500 ‎潔兒美琳說她根本沒跟妳在一起! 838 00:45:26,291 --> 00:45:28,000 ‎你寧願相信她也不信我? 839 00:45:28,083 --> 00:45:30,166 ‎她何必欺騙我? 840 00:45:30,250 --> 00:45:32,541 ‎而且妳從來沒有忘記傳訊給我 841 00:45:33,166 --> 00:45:34,958 ‎妳這不要臉的女人 842 00:45:35,041 --> 00:45:39,666 ‎把另一個男人帶到我們家門口! 843 00:45:41,166 --> 00:45:43,000 ‎對不起,羅傑 844 00:45:43,083 --> 00:45:44,208 ‎請你原諒我 845 00:45:44,291 --> 00:45:46,250 ‎放開我! 846 00:45:46,333 --> 00:45:50,333 ‎妳令人作嘔!蕩婦!廉價妓女! 847 00:45:51,291 --> 00:45:53,875 ‎不許你這樣說我! 848 00:45:53,958 --> 00:45:56,041 ‎你比禽獸還不如 849 00:45:56,625 --> 00:46:00,375 ‎你每天吃兩餐就滿足了 850 00:46:00,458 --> 00:46:02,541 ‎燉牛肉,每次都吃燉牛肉 851 00:46:02,916 --> 00:46:04,625 ‎我生日吃燉牛肉 852 00:46:04,708 --> 00:46:06,541 ‎交往紀念日吃燉牛肉 853 00:46:06,625 --> 00:46:07,708 ‎連聖誕節也不例外 854 00:46:08,333 --> 00:46:12,083 ‎你就只負擔得起燉牛肉 855 00:46:12,166 --> 00:46:14,833 ‎你根本沒有想要過更好的生活 856 00:46:14,916 --> 00:46:17,250 ‎所以妳寧願選那個有錢人? 857 00:46:17,333 --> 00:46:18,166 ‎這當然 858 00:46:18,250 --> 00:46:20,625 ‎-他嚐起來像牛排? ‎-對 859 00:46:20,708 --> 00:46:21,750 ‎-比我大? ‎-對 860 00:46:21,833 --> 00:46:22,875 ‎-有讓妳舒服? ‎-對! 861 00:46:22,958 --> 00:46:25,000 ‎-妳這低賤的貓 ‎-你這貧窮的狗 862 00:46:26,625 --> 00:46:29,291 ‎我真的受夠你了 863 00:46:30,166 --> 00:46:33,583 ‎我受夠這種剛好夠糊口的悲慘生活 864 00:46:34,416 --> 00:46:36,291 ‎而且有時候連糊口都有問題 865 00:46:36,833 --> 00:46:37,958 ‎妳這好色的蕩婦 866 00:46:38,625 --> 00:46:41,375 ‎當有錢人對妳有興趣的時候 867 00:46:41,458 --> 00:46:43,125 ‎妳根本無法克制自己 868 00:46:43,208 --> 00:46:45,166 ‎從我家滾出去! 869 00:46:45,250 --> 00:46:46,791 ‎該滾的人是你! 870 00:46:47,458 --> 00:46:49,291 ‎房租是我付的! 871 00:46:53,250 --> 00:46:54,250 ‎那就明天 872 00:46:54,791 --> 00:46:57,208 ‎先帶我去找那個傢伙 873 00:46:57,875 --> 00:47:00,750 ‎這下你指使我做事? 874 00:47:01,750 --> 00:47:03,666 ‎剛才不是說我是妓女嗎? 875 00:47:03,750 --> 00:47:05,375 ‎如果妳不帶我去 876 00:47:05,750 --> 00:47:07,541 ‎我就親自把妳拖去他面前 877 00:47:07,625 --> 00:47:11,541 ‎-妳不知道我有何能耐 ‎-我夠瞭解你了 878 00:47:11,625 --> 00:47:13,500 ‎你是工友 879 00:47:13,583 --> 00:47:16,458 ‎而且你一輩子都會是工友 880 00:47:19,375 --> 00:47:21,333 ‎我是帶著尊嚴從事這份工作 881 00:47:22,500 --> 00:47:24,500 ‎永遠不滿足的人是妳 882 00:47:24,583 --> 00:47:26,750 ‎是妳在作春秋大夢 883 00:47:27,625 --> 00:47:29,791 ‎是妳永遠被困在白日夢中 884 00:47:30,750 --> 00:47:32,833 ‎我叫你走! 885 00:47:32,916 --> 00:47:34,625 ‎給我滾出去! 886 00:47:51,041 --> 00:47:52,791 ‎(我在路上了,妮法) 887 00:48:00,250 --> 00:48:02,125 ‎你這個混蛋! 888 00:48:02,750 --> 00:48:04,375 ‎看我的厲害 889 00:48:08,125 --> 00:48:12,041 ‎這一下是懲罰你搶我女朋友 890 00:48:16,208 --> 00:48:19,458 ‎這一下為了全天下被愛情傷害的人 891 00:48:19,875 --> 00:48:22,666 ‎感受我百分百的憤怒吧! 892 00:48:28,416 --> 00:48:31,041 ‎羅傑超速連擊 893 00:48:32,583 --> 00:48:34,083 ‎你死定了! 894 00:48:34,166 --> 00:48:35,125 ‎羅傑! 895 00:48:35,500 --> 00:48:38,833 ‎羅傑,我求求你快點住手 896 00:48:39,708 --> 00:48:41,083 ‎羅傑! 897 00:48:41,166 --> 00:48:42,041 ‎這是怎麼回事? 898 00:48:42,125 --> 00:48:43,583 ‎妮法在哪裡? 899 00:48:43,666 --> 00:48:44,791 ‎安尼哥 900 00:48:45,416 --> 00:48:46,333 ‎那是誰在車裡? 901 00:48:48,416 --> 00:48:49,333 ‎賴瑞 902 00:48:49,416 --> 00:48:51,333 ‎把雙手舉起來,不許動 903 00:48:56,375 --> 00:48:57,666 ‎妮法,妳有受傷嗎? 904 00:48:59,291 --> 00:49:01,375 ‎安尼哥,你偷走我的女人 905 00:49:01,708 --> 00:49:03,500 ‎我要你付出代價 906 00:49:05,166 --> 00:49:06,125 ‎你造成這場混亂 907 00:49:06,208 --> 00:49:07,875 ‎看來要付出慘痛代價的人是你 908 00:49:11,625 --> 00:49:14,208 ‎老闆,你真是太酷了 909 00:49:14,750 --> 00:49:15,666 ‎黛比? 910 00:49:15,875 --> 00:49:18,208 ‎立刻叫救護車來車道 911 00:49:34,083 --> 00:49:36,250 ‎我來保你出去 912 00:49:37,041 --> 00:49:40,833 ‎我寧願待在這裡也不想看到妳 913 00:49:41,625 --> 00:49:44,458 ‎你別擔心,我這就走 914 00:49:45,000 --> 00:49:46,291 ‎你很快就自由了 915 00:49:47,416 --> 00:49:49,791 ‎妳也自由了 916 00:49:53,541 --> 00:49:54,916 ‎妮法、羅傑 917 00:49:55,791 --> 00:49:57,875 ‎你們沒事吧? 918 00:49:58,041 --> 00:50:00,250 ‎你們重歸於好了嗎? 919 00:50:00,333 --> 00:50:02,708 ‎求求你們快點合好 920 00:50:02,791 --> 00:50:04,833 ‎你們都是我的朋友 921 00:50:04,916 --> 00:50:06,833 ‎尤其是妳,妮法 922 00:50:07,708 --> 00:50:09,458 ‎是妳跟羅傑告密! 923 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 ‎反正羅傑遲早會發現 924 00:50:13,583 --> 00:50:14,458 ‎我要走了 925 00:50:15,041 --> 00:50:18,375 ‎我要去探視被這位猛男打傷的人 926 00:50:21,625 --> 00:50:22,541 ‎下一次 927 00:50:23,250 --> 00:50:26,541 ‎我一定會把那個傢伙打到不省人事 928 00:50:31,916 --> 00:50:34,416 ‎-你好 ‎-女士 929 00:50:34,500 --> 00:50:36,541 ‎我是妮法 930 00:50:36,625 --> 00:50:38,625 ‎賴瑞,我真的很抱歉 931 00:50:38,708 --> 00:50:40,041 ‎一切都是我的錯 932 00:50:41,208 --> 00:50:44,291 ‎我叫傑瑞,是妳叫人來打我嗎? 933 00:50:44,375 --> 00:50:46,875 ‎不是的 934 00:50:47,416 --> 00:50:51,916 ‎我的前男友要打安尼哥全都是因為我 935 00:50:53,500 --> 00:50:55,083 ‎安尼哥現在是我的男朋友了 936 00:50:55,166 --> 00:50:56,750 ‎所以他不再是妳的老闆? 937 00:50:57,916 --> 00:51:01,708 ‎不是了,事情發展得很快,賴瑞 938 00:51:01,791 --> 00:51:03,125 ‎我叫傑瑞,女士 939 00:51:05,791 --> 00:51:07,416 ‎人們說愛情就像龍捲風 940 00:51:08,583 --> 00:51:10,458 ‎希望你早日康復 941 00:51:10,541 --> 00:51:12,875 ‎我和安尼哥會支付你的住院費用 942 00:51:12,958 --> 00:51:17,208 ‎以及你在養病期間的薪水 943 00:51:17,291 --> 00:51:20,291 ‎謝了,雖然這全是因妳而起 944 00:51:21,875 --> 00:51:24,000 ‎希望你能原諒我 945 00:51:24,833 --> 00:51:28,333 ‎你希望我幫你聯絡什麼人嗎? 946 00:51:28,416 --> 00:51:29,375 ‎例如女朋友? 947 00:51:29,458 --> 00:51:31,250 ‎我沒有女朋友 948 00:51:31,333 --> 00:51:34,541 ‎只有母親,不過她會擔心 949 00:51:35,541 --> 00:51:36,875 ‎真的很抱歉 950 00:51:37,791 --> 00:51:39,833 ‎我得走了,希望你原諒我 951 00:51:45,000 --> 00:51:46,916 ‎他看起來不太好 952 00:51:47,000 --> 00:51:48,125 ‎臉都腫了 953 00:51:48,208 --> 00:51:51,041 ‎縫了七針,不過血已經止住了 954 00:51:51,125 --> 00:51:56,000 ‎也許我要回家鄉一趟 ‎我得好好理清思緒 955 00:51:56,083 --> 00:51:58,250 ‎現在回家鄉對妳是最好的選擇? 956 00:51:59,375 --> 00:52:01,583 ‎我想這麼做 957 00:52:01,666 --> 00:52:05,583 ‎若妳願意,我們可以回八打雁 958 00:52:05,666 --> 00:52:08,166 ‎也許過幾天吧 959 00:52:08,250 --> 00:52:10,583 ‎我還是得回來上班 960 00:52:10,666 --> 00:52:15,375 ‎我可以幫妳安排一下,送妳回家鄉 961 00:52:15,458 --> 00:52:16,416 ‎不用了,謝謝 962 00:52:17,416 --> 00:52:18,416 ‎妮法,我很抱歉 963 00:52:18,875 --> 00:52:20,875 ‎我們兩個人都有責任 964 00:52:20,958 --> 00:52:24,416 ‎我也必須道歉 ‎不論是對你、羅傑或賴瑞… 965 00:52:24,500 --> 00:52:25,666 ‎-是傑瑞 ‎-…傑瑞 966 00:52:25,750 --> 00:52:27,041 ‎我送妳回家 967 00:52:27,125 --> 00:52:28,000 ‎不用了 968 00:52:28,958 --> 00:52:29,958 ‎我愛妳 969 00:52:30,416 --> 00:52:32,666 ‎你還是可以收回那句話 970 00:52:32,750 --> 00:52:34,583 ‎我們剛交往就惹來這麼多麻煩 971 00:52:34,666 --> 00:52:36,625 ‎我會跟著此刻的感覺走 972 00:53:05,125 --> 00:53:06,083 ‎小姐,到了 973 00:53:17,875 --> 00:53:18,833 ‎琳達? 974 00:53:19,666 --> 00:53:20,500 ‎媽? 975 00:53:21,958 --> 00:53:24,041 ‎-女兒 ‎-媽 976 00:53:24,125 --> 00:53:25,875 ‎真是驚喜 977 00:53:25,958 --> 00:53:28,291 ‎-妳怎麼回來了? ‎-我不能回來嗎? 978 00:53:29,375 --> 00:53:30,958 ‎當然歡迎 979 00:53:31,041 --> 00:53:33,250 ‎只是沒想到妳會回來 980 00:53:34,291 --> 00:53:36,708 ‎我想逃離馬尼拉 981 00:53:36,916 --> 00:53:38,250 ‎那怕只有幾天也好 982 00:53:39,416 --> 00:53:42,375 ‎是工作問題,還是愛情問題? 983 00:53:43,166 --> 00:53:44,500 ‎工作 984 00:53:44,833 --> 00:53:47,250 ‎愛情工作也不順利 985 00:53:48,291 --> 00:53:50,333 ‎親愛的,妳是在苦中作樂嗎? 986 00:53:50,416 --> 00:53:53,666 ‎這就是城市生活給人的影響 987 00:53:53,750 --> 00:53:56,583 ‎讓人們學會笑看眼前的問題 988 00:53:56,666 --> 00:53:59,083 ‎-姐 ‎-那是誰的小寶寶? 989 00:53:59,708 --> 00:54:01,666 ‎妳幫鄰居帶小孩嗎? 990 00:54:03,833 --> 00:54:05,166 ‎姐姐,他是我的孩子 991 00:54:05,250 --> 00:54:06,083 ‎妳的孩子? 992 00:54:06,583 --> 00:54:08,375 ‎是妳生出來的孩子? 993 00:54:09,000 --> 00:54:10,250 ‎對不起,姐姐 994 00:54:10,333 --> 00:54:12,208 ‎這麼久了 995 00:54:12,291 --> 00:54:15,000 ‎我一直以為妳在努力學習 996 00:54:15,083 --> 00:54:19,875 ‎而不是努力玩弄男人的老二! 997 00:54:20,791 --> 00:54:22,791 ‎妳這不知感恩的賤人! 998 00:54:25,500 --> 00:54:28,666 ‎我為了妳努力工作 999 00:54:28,750 --> 00:54:30,708 ‎姐姐,我知道 1000 00:54:30,791 --> 00:54:34,083 ‎這個孩子是個意外 1001 00:54:34,166 --> 00:54:37,208 ‎妳為什麼沒有避孕? 1002 00:54:37,291 --> 00:54:40,291 ‎姐姐,對不起,妳先冷靜 1003 00:54:40,375 --> 00:54:41,833 ‎要我怎麼冷靜? 1004 00:54:41,916 --> 00:54:43,916 ‎我早就想告訴妳了 1005 00:54:44,000 --> 00:54:45,500 ‎只是我找不到合適的時機 1006 00:54:46,875 --> 00:54:48,458 ‎姐姐,求求妳聽我說 1007 00:54:48,541 --> 00:54:50,000 ‎聽東西打碎的聲音吧! 1008 00:54:50,875 --> 00:54:53,166 ‎妮法,那些還沒乾 1009 00:54:53,250 --> 00:54:55,416 ‎我一直匯錢給妳 1010 00:54:55,500 --> 00:54:56,916 ‎好讓妳免於步上我的後塵 1011 00:54:57,000 --> 00:54:58,208 ‎求妳住手 1012 00:55:00,708 --> 00:55:02,958 ‎我叫妳住手!對不起 1013 00:55:03,041 --> 00:55:04,666 ‎姐姐,請妳原諒我 1014 00:55:04,750 --> 00:55:07,416 ‎妳不用擔心錢的事情 1015 00:55:07,500 --> 00:55:10,125 ‎妳匯來的錢我有存下一部份 1016 00:55:12,291 --> 00:55:13,958 ‎妳這個王八蛋 1017 00:55:15,291 --> 00:55:16,541 ‎媽,抱歉 1018 00:55:16,625 --> 00:55:19,041 ‎那些錢是要讓妳完成大學學業 1019 00:55:19,833 --> 00:55:22,416 ‎妳沒有讓大腦裝滿知識 1020 00:55:22,958 --> 00:55:27,458 ‎反而是裝滿大熱狗了 1021 00:55:27,541 --> 00:55:29,250 ‎妮法,妳別激動 1022 00:55:29,333 --> 00:55:32,583 ‎看看這孩子,能抱外孫的感覺很好 1023 00:55:32,666 --> 00:55:36,125 ‎媽,這孩子的母親也是個孩子 1024 00:55:36,208 --> 00:55:37,958 ‎她只有17歲 1025 00:55:38,041 --> 00:55:40,916 ‎難道妳不想有更好的生活嗎? 1026 00:55:41,833 --> 00:55:45,625 ‎一個不用每半年就找新工作的生活? 1027 00:55:45,708 --> 00:55:50,750 ‎一個不用整天穿絲襪 ‎讓鼠蹊部癢個不停的工作? 1028 00:55:51,416 --> 00:55:56,666 ‎而且完全不能休息,除非妳需要小便 1029 00:55:57,208 --> 00:55:59,083 ‎姐姐,我很高興能為人母親 1030 00:56:00,208 --> 00:56:02,125 ‎難道妳要我養孩子嗎? 1031 00:56:02,208 --> 00:56:04,750 ‎那我的咪咪應該有泌乳才對 1032 00:56:04,833 --> 00:56:08,291 ‎而不是為他朝九晚五工作 1033 00:56:08,375 --> 00:56:11,500 ‎我是想餵他,只是我的沒用了 1034 00:56:12,166 --> 00:56:13,750 ‎這該死的人生 1035 00:56:14,458 --> 00:56:15,750 ‎琳達,現在妳怎麼辦? 1036 00:56:16,333 --> 00:56:18,208 ‎當扶養私生子的單親媽媽? 1037 00:56:18,291 --> 00:56:19,875 ‎孩子的父親呢? 1038 00:56:19,958 --> 00:56:22,625 ‎孩子的爸去上班了 1039 00:56:22,708 --> 00:56:25,500 ‎媽,請妳讓琳達自己回答 1040 00:56:26,083 --> 00:56:27,333 ‎等孩子滿兩歲的時候 1041 00:56:27,416 --> 00:56:31,250 ‎我和拉米會做個小生意 1042 00:56:32,083 --> 00:56:36,541 ‎其實他週末已經開始接客人了 1043 00:56:36,625 --> 00:56:38,291 ‎多半是修理摩托車的工作 1044 00:56:38,375 --> 00:56:40,208 ‎我會當他的助手 1045 00:56:42,333 --> 00:56:46,625 ‎為飆車族服務應該能賺很多錢吧 1046 00:56:46,708 --> 00:56:48,416 ‎隨妳便 1047 00:56:48,500 --> 00:56:50,083 ‎妳不需要我了 1048 00:56:50,166 --> 00:56:51,708 ‎妳要去哪裡? 1049 00:56:51,791 --> 00:56:53,833 ‎何不留下來過夜? 1050 00:56:53,916 --> 00:56:55,125 ‎不用了,謝謝媽 1051 00:57:02,375 --> 00:57:03,916 ‎好好扶養孩子長大 1052 00:57:22,583 --> 00:57:23,541 ‎我帶了這個給妳 1053 00:57:24,041 --> 00:57:27,333 ‎天啊,是鮮花,謝謝你 1054 00:57:28,458 --> 00:57:30,041 ‎這是我聽過最開心的驚歎 1055 00:57:30,125 --> 00:57:31,791 ‎這束花跟妳的小花一樣芬芳 1056 00:57:31,875 --> 00:57:32,750 ‎討厭 1057 00:57:35,458 --> 00:57:38,041 ‎我一直想收到鮮花 1058 00:57:39,250 --> 00:57:40,958 ‎我讓妳省事了 1059 00:57:41,416 --> 00:57:44,375 ‎這束鮮花應該會比客房的花開得久 1060 00:57:45,458 --> 00:57:47,208 ‎你覺得我們的感情能長久嗎? 1061 00:57:47,291 --> 00:57:50,291 ‎一段觸動內心的愛情 1062 00:57:50,375 --> 00:57:52,083 ‎會比深思熟慮的愛情更長久 1063 00:57:52,166 --> 00:57:53,333 ‎真有詩意 1064 00:57:53,833 --> 00:57:56,208 ‎我不知道你有這種想法 1065 00:57:57,291 --> 00:57:58,458 ‎是出自丁先生之口 1066 00:57:58,541 --> 00:58:00,708 ‎原來如此 1067 00:58:00,791 --> 00:58:05,000 ‎但愛情不就是一半理性一半感性嗎? 1068 00:58:06,333 --> 00:58:07,500 ‎也許是各佔三分之一? 1069 00:58:08,125 --> 00:58:09,208 ‎妳忘記性慾了 1070 00:58:09,291 --> 00:58:10,791 ‎你這個變態 1071 00:58:10,875 --> 00:58:15,333 ‎親密關係能夠維持健康的感情 1072 00:58:17,166 --> 00:58:18,416 ‎也是出自丁先生之口 1073 00:58:18,500 --> 00:58:21,083 ‎你的青春之泉已漸漸乾枯 1074 00:58:21,166 --> 00:58:23,625 ‎也許是水管生鏽了 1075 00:58:24,791 --> 00:58:26,958 ‎妳有試過在海灘親熱嗎? 1076 00:59:04,000 --> 00:59:06,333 ‎-妳懷孕了 ‎-懷孕? 1077 00:59:06,416 --> 00:59:07,500 ‎也太快了 1078 00:59:08,083 --> 00:59:09,875 ‎妳應該是新婚吧? 1079 00:59:09,958 --> 00:59:11,833 ‎有些新人很幸運 1080 00:59:11,916 --> 00:59:14,125 ‎第一次行房就成功受孕 1081 00:59:14,208 --> 00:59:15,625 ‎妳的幸運老公在哪裡? 1082 00:59:16,333 --> 00:59:19,166 ‎我們沒結婚,才剛交往不久 1083 00:59:20,750 --> 00:59:22,333 ‎還是恭喜妳,狄喵諾小姐 1084 00:59:22,416 --> 00:59:25,666 ‎要好好照顧孩子,胎兒已經九週了 1085 00:59:26,916 --> 00:59:27,875 ‎九週? 1086 00:59:29,958 --> 00:59:31,875 ‎兩個月又一週 1087 00:59:31,958 --> 00:59:34,416 ‎但是我跟安尼哥才交往三週 1088 00:59:50,250 --> 00:59:52,416 ‎妳還沒跟我說八打雁的事 1089 00:59:54,041 --> 00:59:55,833 ‎請讓我知道妳沒事 1090 00:59:57,833 --> 01:00:00,958 ‎親愛的安尼哥 ‎抱歉我沒跟你說一聲就走 1091 01:00:01,041 --> 01:00:03,333 ‎我需要獨處一下 1092 01:00:08,166 --> 01:00:10,125 ‎(安尼哥來電) 1093 01:00:19,250 --> 01:00:20,666 ‎潔兒美琳 1094 01:00:23,750 --> 01:00:24,958 ‎潔兒美琳 1095 01:00:27,083 --> 01:00:33,458 ‎這幾天發生了好多事情 1096 01:00:33,541 --> 01:00:35,291 ‎妳先冷靜 1097 01:00:35,375 --> 01:00:37,458 ‎我再也受不了了 1098 01:00:45,000 --> 01:00:47,083 ‎讓妳現在知道也比較好 1099 01:00:47,833 --> 01:00:49,583 ‎你們兩個禽獸! 1100 01:00:50,458 --> 01:00:52,833 ‎潔兒美琳,我早就知道妳是個蕩婦 1101 01:00:53,416 --> 01:00:54,416 ‎朋友 1102 01:00:54,500 --> 01:00:57,000 ‎我只是撿起妳不要的東西 1103 01:00:57,083 --> 01:01:01,541 ‎妳覺得過時,但我覺得還是很流行 1104 01:01:02,125 --> 01:01:06,166 ‎妳這撿破爛的賤人! 1105 01:01:06,250 --> 01:01:07,291 ‎潔兒美琳 1106 01:01:11,625 --> 01:01:12,625 ‎別來打擾我們 1107 01:01:13,125 --> 01:01:15,666 ‎妳還有臉用那種口氣對我們說話? 1108 01:01:16,500 --> 01:01:19,208 ‎妳不屬於我們的世界,滾! 1109 01:01:19,291 --> 01:01:20,291 ‎好 1110 01:01:20,375 --> 01:01:25,291 ‎我會扶養我們的孩子 ‎並告訴他安尼哥是他的父親 1111 01:01:26,291 --> 01:01:27,250 ‎什麼? 1112 01:01:50,916 --> 01:01:54,583 ‎妳必須等到適當的時機,懂嗎? 1113 01:01:54,666 --> 01:01:57,583 ‎謝謝你,喬治老爹 1114 01:01:57,875 --> 01:01:59,041 ‎你讓我感覺好多了 1115 01:01:59,125 --> 01:02:00,916 ‎不客氣,女孩 1116 01:02:01,000 --> 01:02:06,125 ‎妳只要記得別急著談戀愛,妳還年輕 1117 01:02:06,208 --> 01:02:08,000 ‎慢慢來 1118 01:02:08,500 --> 01:02:12,000 ‎今晚有好多讓人心碎的故事 1119 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 ‎有感情問題的人 1120 01:02:14,583 --> 01:02:17,250 ‎請播打828LUV 1121 01:02:18,666 --> 01:02:20,666 ‎有人打進來了 1122 01:02:20,750 --> 01:02:23,083 ‎我是喬治老爹,你好 ‎我是你的愛情醫生 1123 01:02:24,250 --> 01:02:25,291 ‎先生,你好 1124 01:02:26,041 --> 01:02:29,708 ‎親愛的,請把音響關小聲一點 ‎然後說話大聲一點 1125 01:02:30,333 --> 01:02:32,833 ‎-妳叫什麼名字? ‎-妮法 1126 01:02:32,916 --> 01:02:36,291 ‎妮法,請跟我們分享妳的愛情故事 1127 01:02:38,041 --> 01:02:39,583 ‎我懷孕了 1128 01:02:39,666 --> 01:02:40,750 ‎這是好消息 1129 01:02:40,833 --> 01:02:43,291 ‎我們需要更多人口 1130 01:02:43,375 --> 01:02:44,625 ‎妳為了什麼煩惱? 1131 01:02:44,708 --> 01:02:46,791 ‎因為地球上人類數量增加嗎? 1132 01:02:46,875 --> 01:02:49,083 ‎-不是的 ‎-那是什麼? 1133 01:02:50,291 --> 01:02:52,291 ‎我不喜歡孩子的父親 1134 01:02:52,375 --> 01:02:56,166 ‎妳怎麼會不喜歡孩子的父親? 1135 01:02:56,250 --> 01:02:59,750 ‎-妳那晚喝醉了嗎? ‎-不是的 1136 01:02:59,833 --> 01:03:04,750 ‎-孩子的父親是我的前男友 ‎-然後? 1137 01:03:04,833 --> 01:03:08,416 ‎我為了另一個男人離開他 1138 01:03:08,500 --> 01:03:09,625 ‎原來如此 1139 01:03:09,708 --> 01:03:12,291 ‎因為另一個男人更帥? 1140 01:03:12,375 --> 01:03:16,958 ‎-而且社會地位更高 ‎-妳是指有錢嗎? 1141 01:03:17,041 --> 01:03:20,208 ‎-不是 ‎-爬上上流社會 1142 01:03:20,291 --> 01:03:22,083 ‎這就是妳的嗜好 1143 01:03:22,166 --> 01:03:25,625 ‎妳就是攀附上流的人 1144 01:03:26,708 --> 01:03:29,208 ‎我在購物中心遇見他 1145 01:03:29,291 --> 01:03:30,666 ‎他是我的客人 1146 01:03:31,000 --> 01:03:33,041 ‎小姐,妳叫什麼名字來著? 1147 01:03:33,125 --> 01:03:36,625 ‎-妮法 ‎-妳的名字妮法 1148 01:03:37,250 --> 01:03:40,666 ‎源自於希臘神話中的Nymph 1149 01:03:40,750 --> 01:03:45,916 ‎她是生活在山林中的美麗精靈 1150 01:03:46,000 --> 01:03:50,458 ‎後來演變出 ‎“Nymphomaniac”這個詞 1151 01:03:50,541 --> 01:03:55,083 ‎意思是性愛成癮的人 1152 01:03:55,166 --> 01:03:57,833 ‎那就是妳,妮法 ‎簡而言之妳生活放蕩 1153 01:03:59,916 --> 01:04:01,208 ‎我不是那種女孩 1154 01:04:01,708 --> 01:04:06,000 ‎只是安尼哥擁有羅傑沒有的優質條件 1155 01:04:06,083 --> 01:04:08,250 ‎這當然,我告訴妳是什麼條件 1156 01:04:08,333 --> 01:04:09,166 ‎那就是錢 1157 01:04:09,250 --> 01:04:11,125 ‎他在床上也比較好聞 1158 01:04:11,208 --> 01:04:16,666 ‎妳看吧! ‎讓我告訴妳真正的問題是什麼 1159 01:04:16,750 --> 01:04:19,583 ‎那就是,他們都不想當妳孩子的父親 1160 01:04:22,333 --> 01:04:24,875 ‎這件事情我只有告訴羅傑 1161 01:04:25,833 --> 01:04:28,875 ‎但現在他跟我的好朋友同居了 1162 01:04:28,958 --> 01:04:31,375 ‎這就是妳活該 1163 01:04:31,458 --> 01:04:33,750 ‎有人立刻愛上羅傑 1164 01:04:33,833 --> 01:04:34,708 ‎這表示 1165 01:04:34,791 --> 01:04:37,083 ‎這傢伙也沒那麼差吧? 1166 01:04:37,625 --> 01:04:38,708 ‎對… 1167 01:04:39,750 --> 01:04:40,750 ‎但是… 1168 01:04:41,000 --> 01:04:43,708 ‎我以為能和安尼哥有更好的未來 1169 01:04:43,791 --> 01:04:46,000 ‎但此時此刻,這根本不可能! 1170 01:04:46,500 --> 01:04:50,333 ‎我想跟安尼哥說他是孩子的父親 1171 01:04:50,416 --> 01:04:52,833 ‎什麼?我的老天爺! 1172 01:04:52,916 --> 01:04:54,458 ‎妳簡直瘋了 1173 01:04:54,541 --> 01:04:58,250 ‎妳不是劈腿而已 ‎妳根本是個邪惡的人 1174 01:04:59,375 --> 01:05:01,291 ‎真的很抱歉 1175 01:05:02,250 --> 01:05:06,083 ‎我不想失去安尼哥的愛 1176 01:05:06,166 --> 01:05:09,500 ‎天啊!那才不是愛,妮法 1177 01:05:09,583 --> 01:05:11,250 ‎妳是在密謀 1178 01:05:11,333 --> 01:05:13,416 ‎愛情應該要真誠 1179 01:05:13,500 --> 01:05:14,541 ‎妳就像顆芒果! 1180 01:05:15,125 --> 01:05:17,583 ‎-怎麼說? ‎-妳只會剝削他人! 1181 01:05:21,375 --> 01:05:23,833 ‎我該怎麼做? 1182 01:05:25,750 --> 01:05:28,333 ‎我的天啊,妮法 1183 01:05:28,416 --> 01:05:30,458 ‎去跟羅傑道歉 1184 01:05:30,541 --> 01:05:33,083 ‎去跟妳的有錢男友道歉 1185 01:05:33,166 --> 01:05:36,750 ‎他若真心愛妳就會接受這個孩子 1186 01:05:36,833 --> 01:05:39,875 ‎否則妳就獨自扶養孩子長大 1187 01:05:39,958 --> 01:05:42,416 ‎並期待能在將來找到真正愛妳的人 1188 01:05:43,625 --> 01:05:48,000 ‎我知道了,喬治老爹 1189 01:05:48,083 --> 01:05:50,625 ‎妮法,謝謝妳今晚打電話進來 1190 01:05:50,708 --> 01:05:53,458 ‎妳將得到快樂堡禮品卡 1191 01:05:53,541 --> 01:05:56,000 ‎一口咬下麵包,大大滿足 1192 01:06:09,041 --> 01:06:11,291 ‎-安尼哥 ‎-妮法… 1193 01:06:11,375 --> 01:06:12,250 ‎我們只是… 1194 01:06:12,333 --> 01:06:14,041 ‎我很清楚自己看到什麼 1195 01:06:14,750 --> 01:06:17,333 ‎妳不是那個蠢銷售員嗎? 1196 01:06:17,916 --> 01:06:18,833 ‎妮法 1197 01:06:20,250 --> 01:06:21,333 ‎妳不屬於這裡 1198 01:06:21,416 --> 01:06:22,333 ‎賤人! 1199 01:06:22,416 --> 01:06:24,125 ‎妳說誰是賤人? 1200 01:06:25,208 --> 01:06:26,083 ‎搶人男友的傢伙 1201 01:06:33,166 --> 01:06:34,083 ‎拜金女 1202 01:06:34,166 --> 01:06:36,208 ‎我是真的愛他 1203 01:06:46,458 --> 01:06:49,166 ‎他本來屬於我,妳這愛模仿人的貓 1204 01:06:49,250 --> 01:06:52,541 ‎我才不是愛摸人的貓! 1205 01:06:54,083 --> 01:06:55,083 ‎等等 1206 01:06:56,416 --> 01:06:57,500 ‎兩位美人 1207 01:06:57,833 --> 01:06:58,958 ‎其實妳們兩個… 1208 01:06:59,541 --> 01:07:00,583 ‎可以分享我 1209 01:07:01,333 --> 01:07:02,750 ‎分享你個屁! 1210 01:07:03,625 --> 01:07:04,750 ‎妮法 1211 01:07:09,208 --> 01:07:11,041 ‎不要!住手,妮法 1212 01:07:11,125 --> 01:07:13,583 ‎你這個王八蛋! 1213 01:07:39,791 --> 01:07:42,166 ‎(喬治老爹) 1214 01:07:42,250 --> 01:07:47,500 ‎(可用此條碼兌換免費快樂堡) 1215 01:08:00,791 --> 01:08:01,833 ‎妮法小姐 1216 01:08:01,916 --> 01:08:02,875 ‎你好 1217 01:08:03,666 --> 01:08:05,375 ‎賴瑞… 1218 01:08:05,458 --> 01:08:06,791 ‎女士,我叫傑瑞 1219 01:08:08,166 --> 01:08:09,458 ‎叫我妮法就好 1220 01:08:09,541 --> 01:08:11,250 ‎需要幫妳叫計程車嗎? 1221 01:08:12,125 --> 01:08:13,625 ‎我要去搭吉普尼 1222 01:08:13,708 --> 01:08:15,291 ‎不過謝謝你 1223 01:08:15,375 --> 01:08:17,625 ‎那我陪妳走去吉普尼站 1224 01:08:17,708 --> 01:08:18,916 ‎其實我剛下班 1225 01:08:19,000 --> 01:08:20,708 ‎女士,妳先請 1226 01:08:21,208 --> 01:08:23,750 ‎-你最近好嗎? ‎-還可以 1227 01:08:23,833 --> 01:08:25,250 ‎我的傷幾乎全都好了 1228 01:08:26,208 --> 01:08:28,791 ‎-我正好相反 ‎-對了,老闆人呢? 1229 01:08:29,541 --> 01:08:30,833 ‎他在半空中 1230 01:08:30,916 --> 01:08:33,500 ‎不知道會在何處降落 1231 01:08:33,583 --> 01:08:34,583 ‎妳不會回來了? 1232 01:08:35,291 --> 01:08:36,791 ‎-永遠不會 ‎-我懂了 1233 01:08:36,875 --> 01:08:38,833 ‎我害你惹上很多麻煩 1234 01:08:38,916 --> 01:08:41,541 ‎改天能請你吃晚餐嗎? 1235 01:08:41,625 --> 01:08:43,166 ‎給你我的電話號碼 1236 01:08:44,291 --> 01:08:48,083 ‎妳能幫我輸入嗎?我手指的傷還沒好 1237 01:08:50,083 --> 01:08:50,916 ‎好了 1238 01:08:51,000 --> 01:08:54,041 ‎要現在去吃晚餐嗎? ‎我知道一個很棒的地方 1239 01:08:54,125 --> 01:08:56,208 ‎一個超級特別的小店 1240 01:08:56,666 --> 01:08:58,458 ‎相信妳一定會喜歡 1241 01:08:58,583 --> 01:09:01,791 ‎(安潔的燉牛肉) 1242 01:09:01,875 --> 01:09:03,541 ‎我真的很喜歡這裡 1243 01:09:04,625 --> 01:09:06,708 ‎這裡是帶有美景的巴黎小館 1244 01:09:07,208 --> 01:09:09,833 ‎小姐,那一座就是艾菲爾鐵塔 1245 01:09:12,000 --> 01:09:14,208 ‎艾菲爾愛上巴黎 1246 01:09:15,416 --> 01:09:16,458 ‎妳之前都自己來嗎? 1247 01:09:16,541 --> 01:09:18,625 ‎對,我都自己來 1248 01:09:18,708 --> 01:09:20,458 ‎雖然我的肚子裡有個小寶寶 1249 01:09:20,541 --> 01:09:22,916 ‎不會吧?妳懷孕了? 1250 01:09:23,000 --> 01:09:24,750 ‎我還以為是妳吃太多燉牛肉 1251 01:09:26,125 --> 01:09:28,125 ‎我問妳,燉牛肉跟什麼最搭? 1252 01:09:28,208 --> 01:09:29,125 ‎燒賣嗎? 1253 01:09:29,208 --> 01:09:31,708 ‎不對,是跟我們最搭 1254 01:09:34,750 --> 01:09:37,083 ‎-妳知道青蛙有什麼優點嗎? ‎-是什麼? 1255 01:09:37,166 --> 01:09:40,833 ‎看不出來臉色發青 ‎人們都說我們長得很愛嘓 1256 01:09:42,083 --> 01:09:43,541 ‎很好笑吧! 1257 01:09:44,833 --> 01:09:46,958 ‎請你一直逗我笑 1258 01:09:49,250 --> 01:09:51,958 ‎我們再點一些吧,一直搞笑我都餓了 1259 01:09:52,458 --> 01:09:53,291 ‎沒問題 1260 01:13:35,291 --> 01:13:36,166 ‎好耶 1261 01:13:36,250 --> 01:13:39,958 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛