1 00:00:17,333 --> 00:00:19,292 Ibu dan Bapak Juri, 2 00:00:19,833 --> 00:00:25,542 klien saya menuntut keadilan memihaknya. 3 00:00:28,208 --> 00:00:29,708 Ibu dan Bapak Juri, 4 00:00:30,625 --> 00:00:33,917 sudah saatnya melepas penutup mata 5 00:00:34,667 --> 00:00:36,750 dan biarkan keadilan melihat. 6 00:00:41,208 --> 00:00:44,208 Maaf, kau sangat menghayati, tapi aku ada sidang pukul 10.00... 7 00:00:45,125 --> 00:00:46,875 Aku suka versi kedua. 8 00:00:46,958 --> 00:00:50,250 Terima kasih! Aku harus lebih sering pergi ke toilet rubanah. 9 00:00:51,167 --> 00:00:52,875 Di sanalah keajaiban terjadi. 10 00:00:55,500 --> 00:01:00,750 Ini seharusnya tahun-tahun emas Jerome Johnson. 11 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 Seorang duda, mulai berkencan lagi. 12 00:01:04,958 --> 00:01:07,125 Memenuhi daftar keinginannya, 13 00:01:07,208 --> 00:01:11,333 seperti berkeliling kota menggunakan skuter listrik trendi. 14 00:01:11,917 --> 00:01:15,250 Yang tidak ada dalam daftarnya adalah patah pinggul 15 00:01:15,333 --> 00:01:18,208 karena terserempet bus kota di Jalan Pike. 16 00:01:19,083 --> 00:01:21,958 Badan Pengelola Transportasi Seattle menghalangi para korban 17 00:01:22,042 --> 00:01:24,875 menuntut ganti rugi dengan membuat mereka bingung 18 00:01:24,958 --> 00:01:28,750 lewat aturan birokratis yang berbelit-belit. 19 00:01:29,333 --> 00:01:33,708 Mereka berharap keadilan menutup mata. 20 00:01:34,542 --> 00:01:35,500 Tapi ini saatnya 21 00:01:36,500 --> 00:01:38,792 melepas penutup mata itu 22 00:01:39,750 --> 00:01:41,542 dan biarkan keadilan melihat. 23 00:01:47,375 --> 00:01:49,250 Kau menyelamatkanku, Nak. 24 00:01:49,750 --> 00:01:51,417 Akan kucari cara untuk membalasmu. 25 00:01:51,500 --> 00:01:53,708 - Aku berjanji. - Jangan khawatir. 26 00:01:54,042 --> 00:01:55,167 Hati-hati di jalan. 27 00:01:55,792 --> 00:01:56,625 Baiklah. 28 00:01:59,292 --> 00:02:01,083 PERSEMBAHAN NETFLIX 29 00:02:01,167 --> 00:02:03,375 Tidak, kubiarkan dia. Dia pergi. 30 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 Tembakan mulus. 31 00:02:10,542 --> 00:02:11,833 Permisi... 32 00:03:22,083 --> 00:03:23,792 - Hei! - Hei. 33 00:03:23,875 --> 00:03:26,375 - Bagaimana? - Kemenangan untuk orang baik. 34 00:03:26,458 --> 00:03:27,958 - Selamat. - Terima kasih. 35 00:03:28,042 --> 00:03:31,833 Mau merayakannya di sini? Gideon mengajari Oliver membuat piza. 36 00:03:34,083 --> 00:03:35,458 Kami mungkin akan memesannya! 37 00:03:36,375 --> 00:03:38,875 Aku mau, tapi aku lelah, 38 00:03:38,958 --> 00:03:41,833 dan ada banyak surat masuk. Jadi, lain kali? 39 00:03:42,417 --> 00:03:44,208 - Malam gim Jumat. - Ya. 40 00:03:44,292 --> 00:03:47,542 Jelas. Hanya uang monopoli yang akan kulihat pekan ini. 41 00:03:49,417 --> 00:03:50,417 - Sampai nanti. - Dah! 42 00:03:53,750 --> 00:03:56,250 - Aku akan pesan Domino's! - Itu pintar. 43 00:04:55,833 --> 00:05:00,667 Selamat pagi, Seattle.Ramalan cuaca hujan, hujan, dan hujan lagi. 44 00:05:01,750 --> 00:05:04,708 Sekarang waktunya laporan lalu lintas radio KNVB. 45 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Baik. 46 00:05:10,458 --> 00:05:12,542 Tidak, Nn. Kapoor, tenanglah. 47 00:05:12,625 --> 00:05:13,875 Apa yang terjadi? 48 00:05:15,917 --> 00:05:18,750 Pemilik rumah tak boleh menggembok pintu depanmu. 49 00:05:18,833 --> 00:05:21,417 Espreso dobel untuk Nick. Pumpkin spice latte untuk Susan. 50 00:05:21,500 --> 00:05:23,375 Ya. Aku yakin. 51 00:05:24,208 --> 00:05:26,750 Aku tak peduli isi surat peringatannya. 52 00:05:27,417 --> 00:05:28,250 Aku yakin. 53 00:05:28,917 --> 00:05:31,417 Itu bukan hanya amoral, tapi juga ilegal. 54 00:05:31,750 --> 00:05:34,042 Ya. Akan kubahas dengan pengacara dia 55 00:05:34,125 --> 00:05:35,708 begitu aku tiba di kantor. 56 00:05:36,792 --> 00:05:39,708 Ya. Aku turut prihatin ini terjadi, ini bukan... 57 00:05:40,292 --> 00:05:42,208 Maaf aku tak melihatmu. 58 00:05:42,792 --> 00:05:44,250 Kurasa mereka lupa memanggilku. 59 00:05:46,292 --> 00:05:47,125 Baik. 60 00:05:47,708 --> 00:05:49,333 Tidak, aku masih di sini. 61 00:05:49,417 --> 00:05:51,667 Ya, aku akan menghubungimu secepatnya. 62 00:05:55,250 --> 00:05:56,708 Kau tahu itu penipuan, 'kan? 63 00:05:57,708 --> 00:05:58,542 Apa? 64 00:05:58,833 --> 00:06:01,250 Pumpkin spice latte. Tak mengandung labu. 65 00:06:01,708 --> 00:06:02,875 Hanya rasa labu. 66 00:06:03,708 --> 00:06:08,250 Tiap musim gugur, industri kopi pura-pura kedatangan panen labu 67 00:06:08,333 --> 00:06:10,292 agar mereka bisa menjual minuman. 68 00:06:10,792 --> 00:06:11,958 Kau minum kebohongan. 69 00:06:12,917 --> 00:06:14,458 Kenapa kau masih bicara kepadaku? 70 00:06:14,542 --> 00:06:16,458 Entah, kita jalan ke arah sama? 71 00:06:16,542 --> 00:06:18,500 Lebih baik mengobrol daripada diam canggung, 72 00:06:18,583 --> 00:06:21,333 Ini bukan keduanya. Ini obrolan canggung. 73 00:06:21,417 --> 00:06:23,250 Kalau begitu, keduanya. 74 00:06:32,292 --> 00:06:35,583 - Bisa kubantu? - Pintunya? Aku ada janji pukul 09.00. 75 00:06:37,917 --> 00:06:40,667 - Selamat datang di Whitaker dan Rekan. - Terima kasih. 76 00:06:43,542 --> 00:06:45,167 Selamat! 77 00:06:50,917 --> 00:06:51,792 Baiklah… 78 00:06:51,875 --> 00:06:53,667 Ke mana pendingin airnya? 79 00:06:53,958 --> 00:06:56,292 Ombak itu sebagian perayaan, sebagian tabir asap. 80 00:06:56,375 --> 00:07:00,208 Ternyata, pro bono adalah bahasa latin air keran. 81 00:07:00,292 --> 00:07:03,333 Jika kau mau bekerja tanpa dibayar, aku harus memotong anggaran. 82 00:07:03,417 --> 00:07:04,333 - Dah. - Dah. 83 00:07:04,417 --> 00:07:05,333 Dah. 84 00:07:06,208 --> 00:07:07,375 Halo. 85 00:07:08,417 --> 00:07:09,500 Ini ulang tahunku? 86 00:07:10,375 --> 00:07:12,708 Kau pasti Nick Evans. Nick janji pukul 09.00. 87 00:07:13,500 --> 00:07:14,375 Ini baru canggung. 88 00:07:16,750 --> 00:07:20,292 Jadi, apa yang bisa kubantu, Tn. Evans? 89 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Aku butuh pengacara. 90 00:07:22,167 --> 00:07:25,500 Kau punya reputasi menjadi salah satu pengacara paling berkelas 91 00:07:25,583 --> 00:07:27,125 yang iklannya ada di bangku halte. 92 00:07:27,208 --> 00:07:30,375 - Tak pernah buat iklan bangku halte. - Maaf, apa itu? 93 00:07:30,458 --> 00:07:32,875 Apa spesialis ganti rugi? Itu namanya? 94 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 - Pengacara litigasi sipil. - Pengacara litigasi sipil. 95 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 Itu keren. Baik, berapa bayaranmu? 96 00:07:37,708 --> 00:07:40,500 - Mari bicarakan keluhanmu dulu. - Benar. 97 00:07:45,292 --> 00:07:46,958 Aku ingin menuntut Love Guaranteed. 98 00:07:47,042 --> 00:07:48,875 - Situs kencan? - Ya. 99 00:07:49,333 --> 00:07:52,000 Baik. Apa kau diancam saat kencan? 100 00:07:52,083 --> 00:07:53,208 Diikuti? Dicelakai? 101 00:07:53,292 --> 00:07:55,083 Lebih buruk. Aku ditipu. 102 00:07:56,250 --> 00:07:58,625 - Maaf? - Love Guaranteed merampok orang 103 00:07:58,708 --> 00:08:00,250 sebesar 29,95 sebulan 104 00:08:00,333 --> 00:08:02,917 dengan slogan mereka, "Kau dijamin akan menemukan cinta." 105 00:08:03,000 --> 00:08:05,292 Aku menjalani 986 kencan, 106 00:08:05,375 --> 00:08:07,875 dan tak ada yang memberiku cinta. 107 00:08:07,958 --> 00:08:11,500 Berkencan sebanyak 986 kali... 108 00:08:12,000 --> 00:08:13,500 dengan perempuan manusia? 109 00:08:13,583 --> 00:08:16,417 Ya, dalam perjanjian pengguna tertulis 110 00:08:16,500 --> 00:08:20,208 pengguna harus melakukan 1.000 kali kencan agar jaminan berlaku. 111 00:08:20,792 --> 00:08:23,500 Pengacara mereka mengira tak akan ada yang melakukan itu... 112 00:08:23,583 --> 00:08:24,500 tapi kulakukan! 113 00:08:26,042 --> 00:08:28,458 Sedikit lagi. Sekitar belasan lagi. 114 00:08:28,958 --> 00:08:30,167 Ya, aku hanya... 115 00:08:30,667 --> 00:08:32,167 masih terkejut 116 00:08:32,250 --> 00:08:36,583 dengan 986 kencan ini. 117 00:08:36,667 --> 00:08:38,125 Bagaimana itu bisa terjadi? 118 00:08:39,000 --> 00:08:42,417 Pertanyaan bagus. Kencan sarapan, makan siang, makan malam. 119 00:08:43,000 --> 00:08:44,375 - Begitu caraku. - Baik. 120 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Aku harus makan, 'kan? 121 00:08:45,583 --> 00:08:48,167 Apa kau pernah berpikir mungkin 122 00:08:48,250 --> 00:08:49,458 cinta tak ditemukan 123 00:08:49,542 --> 00:08:52,750 karena tak ada perempuan yang mau dengar, "Aku harus makan, 'kan?" 124 00:08:52,833 --> 00:08:56,292 Aku tak mengatakan itu saat kencan. Aku tak berkata, "Hei, aku harus makan." 125 00:08:56,375 --> 00:08:59,708 Aku tak melakukan itu. Bukan begitu. Aku memikirkannya. 126 00:08:59,792 --> 00:09:02,167 Dengar, intinya aku punya kasus. 127 00:09:02,625 --> 00:09:06,333 - Kasus yang bisa dimenangkan. - Aku bukan pengacara baru lulus. 128 00:09:06,917 --> 00:09:08,375 Aku tahu apa ini. 129 00:09:09,375 --> 00:09:10,208 Apa? 130 00:09:10,500 --> 00:09:13,167 Ini gugatan "samar". 131 00:09:13,250 --> 00:09:15,375 Cari celah, ambil uangnya. 132 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Terserah kau, tapi Love Guaranteed 133 00:09:18,083 --> 00:09:20,625 mengambil untung dari orang-orang kesepian. 134 00:09:20,708 --> 00:09:21,667 Itu tidak benar. 135 00:09:21,750 --> 00:09:23,958 Itu membahayakan hati manusia 136 00:09:24,042 --> 00:09:25,500 dan aku akan melawannya. 137 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 Hati manusia! Benar. 138 00:09:27,333 --> 00:09:28,167 Itu bagus. 139 00:09:29,458 --> 00:09:32,250 Berapa uang mukanya? 140 00:09:32,750 --> 00:09:36,917 Aku akan mempelajari kasusmu dulu. 141 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Silakan. Jangan terlalu lama. 142 00:09:40,458 --> 00:09:44,583 Timmu jelas ingin mengembalikan pendingin air. 143 00:10:05,833 --> 00:10:06,667 Bagaimana? 144 00:10:06,750 --> 00:10:08,458 Tampaknya kita butuh koktail. 145 00:10:08,542 --> 00:10:10,375 - Ini pukul 09.15. - Jangan hentikan aku. 146 00:10:10,458 --> 00:10:12,125 Apa lagi yang kita punya? 147 00:10:12,208 --> 00:10:13,708 Tagihan, tagihan, 148 00:10:13,792 --> 00:10:15,792 dan hei, lihat, tagihan lagi. 149 00:10:16,167 --> 00:10:18,958 Tn. Bahar ingin menunda pembayaran sebulan lagi. 150 00:10:19,292 --> 00:10:22,083 Dan ada amplop menyeramkan dari pemilik gedung. 151 00:10:22,167 --> 00:10:25,750 Tapi kumasukkan kupon Bed Bath and Beyond ke sana agar tak semuanya buruk. 152 00:10:25,833 --> 00:10:28,208 - Kau mulia, Denise. - Terima kasih. 153 00:10:28,292 --> 00:10:29,750 Dia menaikkan uang sewa. 154 00:10:30,250 --> 00:10:33,167 - Lagi. - Masalah kecil. Kita akan baik-baik saja. 155 00:10:33,917 --> 00:10:35,875 - Katakan sesuatu. - Ikan mas kita tak apa? 156 00:10:36,458 --> 00:10:37,292 Ia sedang tidur. 157 00:10:47,375 --> 00:10:48,333 Ia sedang tidur? 158 00:10:49,458 --> 00:10:51,208 Dia bisa membacaku dengan jelas. 159 00:10:52,417 --> 00:10:55,833 Kenapa aku merasa akan melihatmu di pengadilan suatu hari? 160 00:10:56,417 --> 00:10:58,042 Baik. Bagaimana perasaanmu? 161 00:10:59,458 --> 00:11:01,875 - Aku merasa sekarat dan semuanya sakit. - Ya ampun. 162 00:11:01,958 --> 00:11:04,500 Di mana kilauku? Aku dijanjikan berkilau. 163 00:11:04,583 --> 00:11:06,583 - Kau tampak cantik. - Aku gemuk. 164 00:11:06,667 --> 00:11:09,417 Tapi gemuk yang cantik. 165 00:11:09,500 --> 00:11:10,792 Seperti alpukat. 166 00:11:13,458 --> 00:11:16,625 Maaf selagi aku menjatuhkan perlahan minuman tanpa kafeina ini. 167 00:11:17,042 --> 00:11:18,208 Situs kencan? 168 00:11:18,292 --> 00:11:19,333 Ini untuk kasus. 169 00:11:19,417 --> 00:11:21,833 Kau jelas akan mengambil kasus ini. 170 00:11:21,917 --> 00:11:24,000 - Dia kliennya. - Klien seksi. 171 00:11:24,083 --> 00:11:26,375 - Klien menjijikkan. - Klien seksi menjijikkan. 172 00:11:26,458 --> 00:11:30,458 Calon klien memualkan, menjijikkan, hanya seksi 173 00:11:30,542 --> 00:11:33,042 bagi perempuan putus asa, itu bukan aku. 174 00:11:34,958 --> 00:11:36,167 Hei, Semuanya! 175 00:11:36,833 --> 00:11:38,292 - Ayah! - Mau Ben and Jerry's? 176 00:11:38,875 --> 00:11:41,167 Tidak di depan anak. Kita harus berbagi. 177 00:11:41,250 --> 00:11:43,958 - Berbagi apa? - Bukan apa-apa. Ke sini, Nak. 178 00:11:44,042 --> 00:11:46,125 - Dia belum ganti baju. - Aku tahu. 179 00:11:46,958 --> 00:11:48,667 Baik, waktunya mandi. Ayo. 180 00:11:49,000 --> 00:11:50,417 Pamit kepada Bibi Susan. 181 00:11:51,000 --> 00:11:52,292 Hebat. Selamat malam! 182 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 Kau makan apa? 183 00:11:54,875 --> 00:11:57,208 Kakak iparku mungkin benar-benar santo. 184 00:11:58,875 --> 00:12:01,750 Santo Gideon tak secara ajaib jatuh dari langit 185 00:12:01,833 --> 00:12:03,750 seperti air beku toilet pesawat. 186 00:12:04,000 --> 00:12:06,667 - Tahu pertemuan kami? - Ya, kencan daring. 187 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 Kau percaya pria ini berkencan hampir 1.000 kali? 188 00:12:10,667 --> 00:12:13,458 - Kau serius? - Dia tukang mencari celah. 189 00:12:13,542 --> 00:12:16,958 Dia mengeksploitasi perusahaan ini karena detail kecil dalam perjanjian. 190 00:12:18,250 --> 00:12:20,083 - Kasus menarik. - Kasus konyol. 191 00:12:20,167 --> 00:12:24,625 Misiku adalah menolong orang tak berdaya. Dia berdaya dan tak tahu malu. 192 00:12:25,583 --> 00:12:27,000 Tak tahu malu membayar tagihan. 193 00:12:28,042 --> 00:12:31,333 Artinya pegawaiku bisa berhenti mencari kerja. 194 00:12:32,000 --> 00:12:34,792 Roberto meninggalkan laptopnya terbuka dengan resumenya. 195 00:12:35,208 --> 00:12:36,292 Kuperbaiki saltiknya. 196 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 Tentu saja. 197 00:13:04,042 --> 00:13:06,917 - Halo? - Tn. Evans, ini Susan Whitaker. 198 00:13:09,583 --> 00:13:10,917 Kita bisa mulai besok. 199 00:13:32,833 --> 00:13:35,833 S. WHITAKER DAN REKAN 200 00:13:35,917 --> 00:13:36,792 Baik, Tim. 201 00:13:36,875 --> 00:13:39,500 Pertama, kita harus mempelajari 202 00:13:39,583 --> 00:13:44,250 kehidupan kencan Tn. Nicholas Evans yang aneh dan produktif. 203 00:13:44,333 --> 00:13:45,917 Akhirnya, kasus seru. 204 00:13:46,000 --> 00:13:48,458 Kasus ini tidak akan mudah dimenangkan. 205 00:13:48,542 --> 00:13:50,958 Love Guaranteed dimiliki 206 00:13:51,042 --> 00:13:52,417 Tamara Taylor. 207 00:13:53,708 --> 00:13:54,792 Kita menang besar. 208 00:13:55,375 --> 00:13:57,125 Maaf, ada apa? 209 00:13:57,208 --> 00:13:59,708 Tamara Taylor, ahli gaya hidup 210 00:13:59,792 --> 00:14:02,542 yang menyuruh perempuan hanya makan almon rendam, lalu uap... 211 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Aku tahu. 212 00:14:03,667 --> 00:14:07,500 Dia levelnya Forbes 500, artinya dia akan didampingi pengacara. 213 00:14:07,583 --> 00:14:09,375 Kasus kita tak boleh ada cela. 214 00:14:10,417 --> 00:14:13,917 Aku tak sabar melawan Love Guaranteed. 215 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Hai, Roberto, akuntan. 216 00:14:16,833 --> 00:14:18,250 Kau akan berpidato? 217 00:14:18,333 --> 00:14:21,208 Jika ya, aku harus ke toilet dulu. 218 00:14:21,292 --> 00:14:23,000 Orang-orang korporat berkuasa 219 00:14:23,083 --> 00:14:26,042 dan potongan rambut 200 dolar serta arloji mewah mereka. 220 00:14:26,125 --> 00:14:28,000 Mereka tak akan tahu yang menimpa mereka. 221 00:14:28,083 --> 00:14:29,125 Aku harus pergi, 'kan? 222 00:14:29,208 --> 00:14:30,792 - Kau harus pergi. - Tidak. Maaf. 223 00:14:30,875 --> 00:14:33,708 Tak ada pidato. Silakan ke toilet. Rapat selesai. 224 00:14:33,792 --> 00:14:36,708 Ini seru! Membela pria kecil. 225 00:14:37,292 --> 00:14:39,458 Kencan daring bisa sangat menghancurkan jiwa. 226 00:14:39,542 --> 00:14:42,042 Aku tak tahu. Untung, aku tak pernah coba. 227 00:14:42,125 --> 00:14:43,125 Apa? 228 00:14:43,625 --> 00:14:45,917 Maaf, kau tak pernah kencan daring? 229 00:14:46,000 --> 00:14:46,917 Tidak, kenapa? 230 00:14:47,000 --> 00:14:50,125 Kau tak bisa memenangkan kasus atas sesuatu yang tak kau ketahui. 231 00:14:50,208 --> 00:14:51,458 Kau harus mencobanya. 232 00:14:51,542 --> 00:14:52,375 - Ya. - Tidak. 233 00:14:52,958 --> 00:14:55,583 Tidak! Aku tak ada waktu untuk kencan. 234 00:14:55,667 --> 00:14:57,375 Ini bukan kencan! 235 00:14:57,750 --> 00:14:59,875 Bagaimana jika ini riset? Kau tahu. 236 00:14:59,958 --> 00:15:02,708 Ini bisa membuat perbedaan antara menang atau kalah. 237 00:15:03,292 --> 00:15:04,583 Apa yang akan kau lakukan? 238 00:15:04,667 --> 00:15:06,625 - Buat profilmu. - Kukira kau harus kencing. 239 00:15:06,708 --> 00:15:08,708 - Bisa nanti. - Ini seru sekali. 240 00:15:09,208 --> 00:15:11,708 Baiklah. Tapi dengar, aku mau baca dulu. 241 00:15:12,292 --> 00:15:15,375 - Jangan membuatku terdengar aneh. - Tenang. Kami bisa tangani. 242 00:15:17,125 --> 00:15:19,542 Untuk iseng saja, foto apa yang... 243 00:15:19,625 --> 00:15:20,542 Pergi! 244 00:15:22,583 --> 00:15:24,042 Aku suka itu. 245 00:15:25,208 --> 00:15:26,042 Benar, 'kan? 246 00:15:26,125 --> 00:15:27,625 Entah apa pria akan suka. 247 00:15:28,542 --> 00:15:30,792 Ini membantu, tapi agak menyeramkan 248 00:15:30,875 --> 00:15:34,125 karena kau mendokumentasikan semua kencanmu secara rapi. 249 00:15:34,792 --> 00:15:37,667 Terima kasih. Kupikir aku butuh bukti tertulis. 250 00:15:39,542 --> 00:15:41,375 Orang yang membicarakan kucing semalaman? 251 00:15:41,458 --> 00:15:43,167 Ya, bahkan tak punya kucing. 252 00:15:44,000 --> 00:15:46,083 Orang yang mengajak orang tua saat kencan? 253 00:15:46,167 --> 00:15:48,833 Ya. Dia diam saja, tapi ayahnya keren. 254 00:15:49,417 --> 00:15:52,917 Kami membicarakan bisbol berjam-jam, itu seru. 255 00:15:53,000 --> 00:15:54,375 Andai aku minta nomornya. 256 00:15:54,458 --> 00:15:56,917 Orang yang butuh teman kencan ke pernikahan kakaknya. 257 00:15:57,292 --> 00:16:01,500 Ya, dua tiket ke Hawaii tampak berlebihan untuk kencan kedua. 258 00:16:02,125 --> 00:16:04,417 Orang yang mabuk dan mencoba menantang pelayan? 259 00:16:04,500 --> 00:16:06,417 Asal tahu, aku yang dipukul. 260 00:16:06,500 --> 00:16:09,667 Nick, kau tak bisa menamai perempuan ini seperti episode Friends. 261 00:16:09,750 --> 00:16:12,917 Itu cara membedakan mereka. Tahu berapa banyak Chloe yang kukencani? 262 00:16:13,000 --> 00:16:13,833 Empat belas! 263 00:16:14,208 --> 00:16:17,333 Ditambah 12 Emma dan sekitar enam Zoe. 264 00:16:17,417 --> 00:16:20,917 Baik, sedikit tanggung jawab. Kau yang berkencan massal. 265 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 Gugatan ini bukan hanya tentangku. 266 00:16:23,833 --> 00:16:25,917 Love Guaranteed memanfaatkan mereka juga. 267 00:16:26,000 --> 00:16:27,458 Apa rencanamu jika kita menang? 268 00:16:27,542 --> 00:16:30,208 Mau bagi ganti rugi dengan 1.000 perempuan? 269 00:16:30,292 --> 00:16:32,708 - Tidak, aku punya rencana untuk uang itu. - Pasti. 270 00:16:34,500 --> 00:16:37,375 Asal kau tahu, aku selalu menjadi pria sempurna untuk mereka. 271 00:16:37,458 --> 00:16:39,042 Kuajak mereka kencan berkelas. 272 00:16:39,125 --> 00:16:40,542 Membagi tagihan di Denny's? 273 00:16:40,625 --> 00:16:44,583 Bukan menghina Grand Slam Breakfast, tapi pujilah seseorang. 274 00:16:44,667 --> 00:16:47,208 Sarapan di Bacco, makan siang di Pink Door, 275 00:16:47,292 --> 00:16:50,250 - dan makan malam di Coral. - Coral? Itu mewah. 276 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 Ya. Dan aku selalu membayar. 277 00:16:52,958 --> 00:16:56,417 Baik, aku terkesan. Lebih pada manajemen waktumu. 278 00:16:56,500 --> 00:16:59,042 Ya? Berkencan paling banyak di bawah sejam. 279 00:16:59,125 --> 00:17:01,375 - Lebih cepat daripada ganti oli. - Kau punya hati 280 00:17:01,458 --> 00:17:03,875 atau hanya ruang kosong tempat kau simpan kunci mobil? 281 00:17:04,917 --> 00:17:05,750 Ya, kosong. 282 00:17:08,250 --> 00:17:09,917 - Aku harus pergi. - Kencan panas? 283 00:17:10,500 --> 00:17:11,583 - Ya. - Apa? 284 00:17:11,667 --> 00:17:13,250 Lelucon buruk, ini pukul 10.00. 285 00:17:13,333 --> 00:17:15,542 Ya. Kencan sarapan, makan siang, dan makan malam. 286 00:17:15,917 --> 00:17:16,750 Ini sarapan. 287 00:17:29,000 --> 00:17:31,292 Perempuan malang. 288 00:17:34,292 --> 00:17:37,292 Aku tahu aku sudah menikah, tapi aku ingin melihatnya di ruanganku. 289 00:17:37,375 --> 00:17:38,625 Untuk tanya jawab. 290 00:17:41,542 --> 00:17:42,750 Dia oportunis. 291 00:17:42,833 --> 00:17:44,958 Kita harus malu mengambil kasus ini. 292 00:17:46,250 --> 00:17:48,458 - Halo. - Tak ada rasa malu di permainan ini. 293 00:17:49,042 --> 00:17:51,125 Kargo berharga datang! 294 00:17:52,792 --> 00:17:54,458 Aku suka klien baru kita yang bayar. 295 00:17:54,542 --> 00:17:55,667 Kita lihat nanti. 296 00:17:56,708 --> 00:17:58,167 - Apa itu? - Berkas. 297 00:17:58,250 --> 00:17:59,333 Dari kencan Nick. 298 00:17:59,417 --> 00:18:00,833 Agar kasus ini berhasil, 299 00:18:01,417 --> 00:18:04,750 semuanya harus dikonfirmasi. Jadi, semangat. 300 00:18:08,042 --> 00:18:09,417 Datang! 301 00:18:10,625 --> 00:18:11,500 Ada apa? 302 00:18:12,083 --> 00:18:13,125 Kita mulai beroperasi. 303 00:18:13,208 --> 00:18:15,750 - Apa maksudmu? - Kotak masukmu di Love Guaranteed. 304 00:18:15,833 --> 00:18:17,833 Aku seharusnya membacanya dulu! 305 00:18:19,625 --> 00:18:21,458 Kenapa kalian gunakan foto itu? 306 00:18:21,542 --> 00:18:24,042 Itu satu-satunya foto saat kau tak bekerja. 307 00:18:24,125 --> 00:18:27,583 Itu dari ulang tahunku di Tortilla Flats, aku mabuk berat. 308 00:18:28,167 --> 00:18:30,417 Susan yang suka minum adalah Susan yang disukai. 309 00:18:31,167 --> 00:18:33,083 Aku mencelupkan kentang goreng ke mayones. 310 00:18:34,292 --> 00:18:36,750 Aku lebih suka anjing tua daripada anak anjing. 311 00:18:36,833 --> 00:18:39,000 Tunggu, bagaimana kalian tahu semua tentangku? 312 00:18:39,083 --> 00:18:40,292 Banyak lembur. 313 00:18:40,375 --> 00:18:43,208 Kuperiksa sampahmu. Menyala seperti pesawat di landasan pacu. 314 00:18:45,042 --> 00:18:47,375 Apa? Tidak. Tidak. Mungkin. 315 00:18:47,458 --> 00:18:51,542 Tidak, tidak sekarang. Aku harus minta pernyataan teman kencan Nick. 316 00:18:51,625 --> 00:18:55,000 Yang bisa kau lakukan saat berkencan atau riset. 317 00:18:55,083 --> 00:18:58,167 Tn. Yang mau menawarimu diskon makan siang teman dan keluarga. 318 00:18:58,250 --> 00:18:59,083 Aku suka Yang's. 319 00:18:59,667 --> 00:19:01,125 Dia bersemangat seperti kami. 320 00:19:02,167 --> 00:19:03,083 Untuk riset. 321 00:19:07,208 --> 00:19:09,875 Bagaimana dengan pria yang memakai flanel ini? 322 00:19:10,292 --> 00:19:11,500 Seperti penebang pohon. 323 00:19:12,000 --> 00:19:14,458 - Seperti penebang berpendidikan. - Itu tak ada. 324 00:19:15,250 --> 00:19:17,583 - Pria dengan gaya berantakan menarik. - Itu ada. 325 00:19:20,583 --> 00:19:22,958 Hai. Namaku Susan Whitaker. 326 00:19:23,042 --> 00:19:25,083 Aku pengacara di area ini. 327 00:19:25,167 --> 00:19:28,958 Apa kau pernah berkencan dengan Nicholas Evans? 328 00:19:29,583 --> 00:19:33,000 Ya, aku mengingatnya. Karena dia sama seperti foto. 329 00:19:33,792 --> 00:19:35,583 Ada yang tak seperti foto? 330 00:19:55,042 --> 00:19:55,917 Sungguh? 331 00:19:56,792 --> 00:19:58,125 Bagaimana kencannya? 332 00:19:58,208 --> 00:20:01,167 Itu kencan terbaik yang pernah kudatangi. 333 00:20:01,542 --> 00:20:03,167 Andai dia minta nomorku! 334 00:20:03,250 --> 00:20:07,000 Nick yang terbaik. Dia pria normal yang baik. 335 00:20:07,083 --> 00:20:08,708 Sangat normal. 336 00:20:08,792 --> 00:20:10,833 Ada teman kencan yang tak normal? 337 00:20:13,375 --> 00:20:16,167 Jadi, puasa berselang? 338 00:20:16,750 --> 00:20:17,583 Ya. 339 00:20:18,417 --> 00:20:20,333 Maksudnya kau sengaja tak makan? 340 00:20:21,000 --> 00:20:24,292 Aku puasa 20 jam sehari sekarang. 341 00:20:26,000 --> 00:20:28,417 Bukankah itu berbahaya, atau... 342 00:20:28,500 --> 00:20:31,167 Tidak, itu sangat bagus untukmu. 343 00:20:32,125 --> 00:20:33,167 Begitulah cara... 344 00:20:40,833 --> 00:20:45,000 manusia gua makan dahulu. 345 00:20:46,083 --> 00:20:49,208 Bukankah harapan hidup manusia gua 25 tahun? 346 00:20:52,333 --> 00:20:53,167 Tagihan! 347 00:20:53,250 --> 00:20:55,833 Jadi, ceritakan kencanmu dengan Nick Evans. 348 00:20:56,417 --> 00:20:58,500 Kencannya lumayan, tapi dia bukan jodohku. 349 00:20:58,583 --> 00:21:00,875 - Ada kesan begitu. - Kesan apa? 350 00:21:00,958 --> 00:21:03,750 Nick seperti percaya dia sungguh mencari cinta. 351 00:21:04,042 --> 00:21:06,375 Tapi dia malah coba membuktikan cinta itu tak ada. 352 00:21:10,208 --> 00:21:12,417 Kau menemukan pendamping ke pernikahan kakakmu? 353 00:21:12,750 --> 00:21:13,917 Itu dibatalkan. 354 00:21:14,500 --> 00:21:17,458 Ternyata pengantin pria mencintai ibuku, bukan kakakku. 355 00:21:17,542 --> 00:21:18,458 Mengejutkan, bukan? 356 00:21:19,208 --> 00:21:22,208 Hari raya di rumahmu pasti menarik. 357 00:21:22,292 --> 00:21:23,667 Setidaknya Nick datang. 358 00:21:23,750 --> 00:21:25,792 Teman kencan daring terakhirku tak datang. 359 00:21:25,875 --> 00:21:27,958 Ada teman kencan yang tak datang? 360 00:21:44,500 --> 00:21:46,250 PROFIL SUDAH TIDAK TERSEDIA 361 00:21:49,292 --> 00:21:52,750 Teman-teman, entah bagaimana Nick bisa melalui itu. 362 00:21:53,042 --> 00:21:53,875 Aku tak bisa. 363 00:21:54,375 --> 00:21:57,875 Aku dua kali berkencan, satu tak datang, sekarang aku lelah. 364 00:21:58,500 --> 00:22:02,208 Menurutmu kenapa aku melamar Dante setelah dua pekan? Di luar sana seram. 365 00:22:02,792 --> 00:22:06,375 - Ada banyak ikan di laut. - Juga banyak sampah. 366 00:22:06,458 --> 00:22:09,250 - Afidavit untuk ditandatangani Nick. - Aku akan mengantarnya. 367 00:22:09,333 --> 00:22:11,625 Bisa kukirim lewat surel dan dia bisa tanda tangan. 368 00:22:11,708 --> 00:22:14,708 Kau bercanda? Aku sangat ingin tahu tempat kerja pria ini. 369 00:22:14,792 --> 00:22:16,542 Dia pasti pelatih Crossfit. 370 00:22:16,625 --> 00:22:19,250 Mungkin mengelola gim poker ilegal di garasi. 371 00:22:19,333 --> 00:22:20,750 Kejutan, kalian salah. 372 00:22:31,208 --> 00:22:33,458 PUSAT REHABILITASI WEST SEATTLE 373 00:22:49,083 --> 00:22:50,125 Ayo, Bung. 374 00:22:50,208 --> 00:22:52,458 Ada yang bilang ini kekerasan terhadap orang tua. 375 00:22:53,792 --> 00:22:56,083 - Lebih cepat. - Baiklah. 376 00:22:57,583 --> 00:22:58,917 Begitu bisa jalan, 377 00:22:59,292 --> 00:23:01,792 aku akan mengajak Donna menari. Hei, Donna. 378 00:23:02,583 --> 00:23:05,000 Kau pernah menari tango Argentina? 379 00:23:06,583 --> 00:23:08,125 Hati-hati, dia dominan. 380 00:23:08,208 --> 00:23:09,917 Kuharap demikian. 381 00:23:10,167 --> 00:23:11,458 Jerome, kau nakal. 382 00:23:16,375 --> 00:23:17,833 Tunggu. Apa... 383 00:23:19,167 --> 00:23:20,917 Apa yang terjadi? 384 00:23:21,000 --> 00:23:23,292 Pejuang keadilanku. 385 00:23:24,583 --> 00:23:26,958 Baik, banyak hal akhirnya masuk akal. 386 00:23:29,417 --> 00:23:30,750 Ternyata kau bisa dipanggil. 387 00:23:30,833 --> 00:23:33,000 Aku hanya melakukan uji tuntas. 388 00:23:33,083 --> 00:23:34,458 Benar, memeriksaku. 389 00:23:34,542 --> 00:23:36,958 - Semacam itu. - Memastikan aku warga yang baik. 390 00:23:37,042 --> 00:23:39,292 Dia menjadikanku warga yang bisa berdiri. 391 00:23:40,333 --> 00:23:42,000 Baik, Komedian. Sampai jumpa Kamis. 392 00:23:42,083 --> 00:23:44,083 Aku akan segera menemuimu. 393 00:23:45,083 --> 00:23:47,792 Kau yang memperkenalkanku kepada klien baru. 394 00:23:47,875 --> 00:23:49,458 Kubilang aku takkan lupa. 395 00:23:49,542 --> 00:23:51,708 Melempar bisnis ke arahmu. Terkejut? 396 00:23:52,292 --> 00:23:54,083 Nick mengejutkan. 397 00:23:54,167 --> 00:23:56,833 Dokter bilang aku tak bisa menari lagi. 398 00:23:57,208 --> 00:23:58,750 Nick bilang itu omong kosong. 399 00:23:59,583 --> 00:24:01,208 Nick mengabdikan waktunya di sini 400 00:24:01,292 --> 00:24:04,042 untuk orang tua yang tak mampu menyewa terapis. 401 00:24:04,125 --> 00:24:06,208 Dia orang yang baik. Seperti kau. 402 00:24:06,292 --> 00:24:07,917 Dua orang baik jadikan dunia baik. 403 00:24:08,708 --> 00:24:09,542 Donna. 404 00:24:12,208 --> 00:24:13,042 Donna. 405 00:24:13,375 --> 00:24:15,500 Baik. Jadi, ada apa? 406 00:24:16,458 --> 00:24:19,458 Hanya beberapa dokumen yang perlu kau tanda tangani. 407 00:24:20,417 --> 00:24:22,000 Di bawah sana. 408 00:24:22,083 --> 00:24:23,083 Baik. Begini. 409 00:24:23,167 --> 00:24:24,583 - Apa? - Akhirnya besok. 410 00:24:24,667 --> 00:24:25,917 Kencan ke-1.000. 411 00:24:27,500 --> 00:24:28,333 Ya. 412 00:24:29,833 --> 00:24:31,333 - Selamat. - Terima kasih. 413 00:24:33,917 --> 00:24:36,667 Jadi, tunjukkan profilnya. 414 00:24:37,250 --> 00:24:38,833 - Untuk kencanku? - Ya. 415 00:24:38,917 --> 00:24:41,875 - Kurasa itu bukan ide bagus. - Kenapa tidak? 416 00:24:42,458 --> 00:24:44,292 - Entahlah, aneh. - Untuk kasus ini. 417 00:24:44,875 --> 00:24:46,125 - Untuk kasus ini? - Tentu. 418 00:24:46,542 --> 00:24:48,125 Tentu. Baiklah... 419 00:24:49,292 --> 00:24:50,167 Ini. 420 00:24:50,750 --> 00:24:52,125 - Ini? Baik. - Tekan ke bawah. 421 00:24:52,667 --> 00:24:53,542 Pam. 422 00:24:54,458 --> 00:24:56,458 Pam berusia 32 tahun. 423 00:24:57,042 --> 00:25:00,167 Dia guru kelas lima. Dia suka haiking dan berkebun. 424 00:25:01,417 --> 00:25:02,708 Dia tampak menggemaskan. 425 00:25:02,792 --> 00:25:05,083 Menggemaskan adalah tanda bahaya nomor satu. 426 00:25:05,417 --> 00:25:08,417 Hal yang terdengar mustahil di Internet itu bohong. 427 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Aku tahu itu. 428 00:25:09,583 --> 00:25:10,875 Ya, doakan aku. 429 00:25:10,958 --> 00:25:12,375 Tampak tak pantas. 430 00:25:14,833 --> 00:25:15,667 Benar. 431 00:25:17,542 --> 00:25:19,167 - Karena kasusnya. - Benar. 432 00:25:29,000 --> 00:25:31,500 Aku tak mengonsumsi gula, cuka, produk susu, gluten, 433 00:25:31,583 --> 00:25:33,125 biji-bijian, atau terung-terungan. 434 00:25:37,000 --> 00:25:38,667 Mau minum sambil menunggu? 435 00:25:38,750 --> 00:25:40,083 Segelas Pinot. 436 00:25:40,167 --> 00:25:42,083 Apa tuna kulit pecan mengandung kacang? 437 00:25:42,167 --> 00:25:44,167 Itu dilapisi pecan. 438 00:25:45,208 --> 00:25:46,125 Benar. 439 00:25:47,125 --> 00:25:48,500 Ambilkan sebotol. 440 00:26:07,750 --> 00:26:08,583 Sial. 441 00:26:14,500 --> 00:26:17,625 Serius, banyak sekali kerang-kerangan di menu ini. 442 00:26:17,708 --> 00:26:21,542 Jika makan satu moluska saja, eksemku akan kambuh seperti Manusia Gajah. 443 00:26:21,625 --> 00:26:24,500 Kau pernah dengar kerang serakah? 444 00:26:25,625 --> 00:26:26,958 Dia sedikit egois. 445 00:26:35,583 --> 00:26:36,667 Sedikit egois. 446 00:26:43,500 --> 00:26:44,458 Selamat malam. 447 00:26:49,250 --> 00:26:50,375 Untuk berapa orang? 448 00:26:54,000 --> 00:26:54,833 Mengejutkan. 449 00:27:02,458 --> 00:27:05,375 Apa ayam teriaki bagus jika aku bawa obat alergi? 450 00:27:06,458 --> 00:27:07,542 Tapi tidak kubawa. 451 00:27:10,958 --> 00:27:13,500 Baiklah, cari aku di LinkedIn. 452 00:27:19,583 --> 00:27:22,167 Hei. Aku mengenalmu. 453 00:27:24,292 --> 00:27:25,167 Susan! 454 00:27:26,333 --> 00:27:27,167 Hei! 455 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 Tidak! Astaga, tidak. 456 00:27:29,958 --> 00:27:30,792 Susan! 457 00:27:37,125 --> 00:27:38,042 Susan! 458 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 Ya, ini aku! 459 00:27:39,833 --> 00:27:42,208 Susan, Semuanya. Kami pernah berkencan. 460 00:27:42,792 --> 00:27:43,625 Aku tahu. 461 00:27:45,000 --> 00:27:46,458 - Awas! - Boleh aku... 462 00:27:47,875 --> 00:27:50,083 - membelikanmu minuman? - Sedang apa kau di sini? 463 00:27:50,167 --> 00:27:51,250 Kau seharusnya puasa. 464 00:27:55,458 --> 00:27:56,833 Ini jendela makanku. 465 00:27:56,917 --> 00:27:58,542 Baunya seperti jendela minummu. 466 00:27:59,250 --> 00:28:01,792 Semacam itu juga. 467 00:28:03,875 --> 00:28:06,917 Tidak! 468 00:28:10,042 --> 00:28:11,083 Dengarkan aku. 469 00:28:11,667 --> 00:28:13,542 Kau butuh sandwich dan tidur! 470 00:28:13,792 --> 00:28:16,167 Berdiri pada hitungan tiga. Satu, dua... 471 00:28:23,875 --> 00:28:26,833 Mungkin aku akan mengirimimu pesan nanti. 472 00:28:26,917 --> 00:28:27,750 Menjijikkan. 473 00:28:34,250 --> 00:28:37,125 - Siapa itu? - Pengacaraku. 474 00:28:41,833 --> 00:28:46,125 Maksudku, para perempuan ini bisa dipanggil. 475 00:28:46,208 --> 00:28:50,375 Aku harus memastikan kau tidak secara sengaja menampung kencan. 476 00:28:50,458 --> 00:28:51,833 - Kau memata-mataiku? - Tidak! 477 00:28:52,208 --> 00:28:53,208 - Ya. - Tidak! 478 00:28:54,208 --> 00:28:56,208 Sedikit. Secara profesional. 479 00:28:56,917 --> 00:28:59,167 - "Secara profesional." - Maaf aku rusak kencanmu. 480 00:28:59,250 --> 00:29:00,958 Tak apa, itu mengerikan. 481 00:29:01,500 --> 00:29:02,625 Sungguh. Dia tahu. 482 00:29:04,167 --> 00:29:06,000 - Kau bekerja cepat, Nick. - Aku bukan... 483 00:29:06,708 --> 00:29:07,708 Lupakan. 484 00:29:08,208 --> 00:29:09,250 Mau pesan apa? 485 00:29:09,917 --> 00:29:10,750 Tidak ada. 486 00:29:10,833 --> 00:29:12,375 - Terima kasih. - Silakan. 487 00:29:12,458 --> 00:29:13,375 Aku kelaparan. 488 00:29:15,792 --> 00:29:16,917 Sebentar. 489 00:29:17,500 --> 00:29:19,833 Ya. Burger dan kentang Coral. Terima kasih. 490 00:29:20,333 --> 00:29:21,583 - Itu saja? - Ya. 491 00:29:22,750 --> 00:29:25,417 - Tak ada permintaan khusus? - Tambah mayones. 492 00:29:26,875 --> 00:29:28,208 Aku suka yang ini. 493 00:29:31,000 --> 00:29:35,625 - Di sinilah semuanya terjadi. - Ya, ini meja keberuntunganku. 494 00:29:37,167 --> 00:29:38,000 Benarkah? 495 00:29:38,667 --> 00:29:39,917 Sebenarnya, bukan. 496 00:29:40,417 --> 00:29:42,500 Meja ini terkutuk. Ayo duduk di meja lain. 497 00:29:42,583 --> 00:29:43,750 - Ayo. - Ya. 498 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Aku hanya ingin bermain. 499 00:29:47,125 --> 00:29:50,625 Tapi kemudian aku meluncur ke bis awal, ligamenku robek. 500 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 Itu lucu 501 00:29:54,917 --> 00:29:57,208 karena seluruh hidup bisa berubah dalam sekejap. 502 00:29:58,667 --> 00:30:00,042 Itu mengerikan, maaf. 503 00:30:00,750 --> 00:30:03,208 Hanya Rasheed, terapisku, yang membuatku bertahan. 504 00:30:03,625 --> 00:30:05,417 Dia sangat lucu. 505 00:30:06,000 --> 00:30:08,375 Dia menginspirasiku berusaha keras untuk pulih. 506 00:30:08,458 --> 00:30:09,292 Bagus. 507 00:30:09,875 --> 00:30:11,792 Begitulah akhirnya aku menjadi terapis. 508 00:30:12,250 --> 00:30:13,375 Melakukan hal yang sama. 509 00:30:13,667 --> 00:30:16,792 - Menginspirasi melalui humor. - Tidak, aku kejam. Sering membentak. 510 00:30:19,542 --> 00:30:20,667 Bagaimana denganmu? 511 00:30:20,750 --> 00:30:23,333 - Kau pasti anak pejuang keadilan. - Apa? 512 00:30:23,417 --> 00:30:26,875 Menggagalkan permainan petak umpet di lingkunganmu. 513 00:30:26,958 --> 00:30:28,208 Tahu dari mana itu curang? 514 00:30:29,667 --> 00:30:31,958 Tidak, kurasa kau benar. Ya. 515 00:30:32,042 --> 00:30:33,750 Aku memang merasa ada sesuatu 516 00:30:33,833 --> 00:30:37,667 yang tertanam dalam diriku sejak lahir, ingin membela orang lemah. 517 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Dulu saat aku masih kecil, 518 00:30:39,458 --> 00:30:41,458 orang tuaku mengajakku menonton The Fugitive. 519 00:30:42,042 --> 00:30:44,375 Aku sangat marah 520 00:30:44,458 --> 00:30:47,458 karena mereka menghukum pria tak bersalah. Aku masih marah. 521 00:30:48,750 --> 00:30:50,833 Tapi aku harus menunggu di lobi. Aku tak tahan. 522 00:30:52,417 --> 00:30:53,250 Kau serius? 523 00:30:53,333 --> 00:30:56,833 Ayahku membujukku kembali ke bioskop, tapi aku tak mau. 524 00:30:56,917 --> 00:30:59,167 Aku belum melihat akhir film itu. 525 00:30:59,750 --> 00:31:01,125 - Tak kau tonton? - Tidak. 526 00:31:01,208 --> 00:31:04,292 - Tak lihat Pria Satu Tangan? - Jika di The Fugitive, tidak. 527 00:31:05,167 --> 00:31:08,875 Sebelum sidang selesai, kita akan menonton The Fugitive bersama. 528 00:31:08,958 --> 00:31:09,792 Baiklah. 529 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 Tapi itu bukan kencan. 530 00:31:13,083 --> 00:31:15,125 - Aku mengerti. - Kau mengerti. 531 00:31:16,583 --> 00:31:17,417 Bagus. 532 00:31:21,750 --> 00:31:22,792 Sebenarnya... 533 00:31:23,917 --> 00:31:26,542 setelah lama, ini makan malam terbaikku. 534 00:31:28,417 --> 00:31:29,333 Sama. 535 00:31:31,667 --> 00:31:35,250 Jadi, kau tahu semua tentang kehidupan cintaku. 536 00:31:36,167 --> 00:31:37,458 Ceritakan kehidupan cintamu. 537 00:31:38,667 --> 00:31:41,792 - Tak banyak yang bisa diceritakan. - Aku tak percaya. 538 00:31:42,250 --> 00:31:44,583 Aku menjalankan bisnis. 539 00:31:45,250 --> 00:31:48,500 Itu merepotkan. Tak ada waktu untuk berpacaran sekarang. 540 00:31:49,708 --> 00:31:52,458 Kelak aku akan berpacaran, tapi tidak sekarang. 541 00:31:54,000 --> 00:31:55,125 Pasti pernah berpacaran. 542 00:31:55,708 --> 00:31:57,708 Tentu saja pernah. 543 00:31:58,125 --> 00:32:00,250 Ya, saat kuliah hukum. Namanya Josh. 544 00:32:00,333 --> 00:32:04,250 Kami pikir kami akan menikah, punya anak, anjing, semuanya, tapi... 545 00:32:04,958 --> 00:32:06,625 Entahlah, dia punya rencana lain. 546 00:32:08,750 --> 00:32:09,708 Rencana apa? 547 00:32:09,792 --> 00:32:12,750 Rencana yang tak melibatkanku. 548 00:32:15,875 --> 00:32:17,375 Seberapa jauh kau parkir? 549 00:32:17,458 --> 00:32:21,625 Baik, valet di Coral? Dua belas dolar? Itu perampokan. 550 00:32:21,708 --> 00:32:22,542 Benar. 551 00:32:27,333 --> 00:32:28,458 Jadi, ini mobilmu? 552 00:32:28,542 --> 00:32:30,417 Ya, ini Zorro. 553 00:32:30,500 --> 00:32:32,917 - Bagus, Zorro, itu manis. - Manis? 554 00:32:33,000 --> 00:32:37,292 Tidak, Zorro adalah pahlawan yang memberantas penjahat kejam. 555 00:32:37,792 --> 00:32:40,000 - Lebih tangguh dari kelihatannya, ya? - Ya. 556 00:32:40,083 --> 00:32:42,042 - Biar kubukakan. - Tidak usah. Aku bisa. 557 00:32:43,583 --> 00:32:44,583 Benar-benar bisa. 558 00:32:47,583 --> 00:32:50,875 Kau penuh kejutan. 559 00:32:50,958 --> 00:32:52,167 Kau juga. 560 00:32:55,125 --> 00:32:56,375 - Jabat tangan. - Ya. 561 00:32:57,083 --> 00:32:59,542 Ini ciri khasku di akhir kencan. 562 00:33:00,167 --> 00:33:03,208 Ini caraku berkata selamat tinggal, semoga berhasil, semoga bahagia. 563 00:33:04,375 --> 00:33:06,042 Jadi, itu transaksi efisien. 564 00:33:06,375 --> 00:33:07,208 Ya. 565 00:33:08,792 --> 00:33:11,792 Jika kau hendak menamai malam ini 566 00:33:11,875 --> 00:33:14,375 seperti episode Friends, apa judulku? 567 00:33:17,125 --> 00:33:18,542 "Orang yang tak kuduga." 568 00:33:22,292 --> 00:33:23,167 Selamat malam. 569 00:33:24,333 --> 00:33:25,333 Selamat malam, Susan. 570 00:33:38,333 --> 00:33:40,875 - Suara apa itu di mobilmu? - Itu Tiffany. 571 00:33:41,417 --> 00:33:42,417 - Tiffany? - Ya. 572 00:33:43,417 --> 00:33:44,375 Entah apa itu. 573 00:33:44,958 --> 00:33:45,792 Apa? 574 00:33:47,292 --> 00:33:50,083 Tiffany, dia salah satu penyanyi paling tenar tahun 1980-an. 575 00:33:50,792 --> 00:33:53,000 - Tiffany. - Ya, Tiffany. 576 00:33:53,083 --> 00:33:55,167 Ya, masih tak tahu. Aku tak tahu. 577 00:33:55,250 --> 00:33:56,750 Pasti tahu, itu sangat... 578 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 Kau bercanda? Aku tak tahu. 579 00:34:00,167 --> 00:34:02,083 - Mungkin. - Selamat malam, Nick. 580 00:34:02,958 --> 00:34:04,125 Selamat malam, Tiffany. 581 00:34:18,500 --> 00:34:20,917 Nn. Kapoor, kau bisa menghubungi pembasmi sendiri. 582 00:34:21,833 --> 00:34:23,083 Ya, tentu saja. 583 00:34:23,750 --> 00:34:26,583 Aturan penyewa menetapkan kau berhak atas apartemen bebas hama. 584 00:34:26,667 --> 00:34:27,500 Jelas... 585 00:34:29,000 --> 00:34:31,417 Baik. Beri tahu aku hasilnya, Nn. K. 586 00:34:31,500 --> 00:34:32,333 Terima kasih. 587 00:34:33,083 --> 00:34:35,833 Roberto, ada konsep yang bernama mengetuk. 588 00:34:35,917 --> 00:34:38,333 - Kepalkan tangan, tarik... - Baiklah. 589 00:34:39,750 --> 00:34:42,042 - Love Guaranteed di saluran dua. - Langsung masuk. 590 00:34:44,292 --> 00:34:45,250 Susan Whitaker. 591 00:34:54,500 --> 00:34:55,667 Ya, tentu saja. 592 00:34:57,167 --> 00:34:58,333 Kami menantikannya. 593 00:35:01,250 --> 00:35:03,875 Itu Bill Jones, ketua pengacara Love Guaranteed. 594 00:35:03,958 --> 00:35:07,417 Dia mengundang kita rapat di kantor pusat mereka 595 00:35:07,500 --> 00:35:08,750 dengan Tamara Taylor. 596 00:35:33,542 --> 00:35:34,750 Jangan jauh-jauh. 597 00:35:37,292 --> 00:35:40,625 LOVE GUARANTEED DARING 598 00:35:40,708 --> 00:35:42,208 - Nyaman. - Benar, 'kan? 599 00:35:44,625 --> 00:35:48,208 Hai. Susan Whitaker dan Nicholas Evans untuk Tamara Taylor. 600 00:35:48,583 --> 00:35:51,167 Tanda tangan di sana. Griya tawang lantai empat. 601 00:35:52,250 --> 00:35:55,917 Benar, Brad dan Veronica bertemu di Love Guaranteed. 602 00:35:57,167 --> 00:35:59,083 Brad dan Veronica jelas model. 603 00:36:00,292 --> 00:36:02,333 Hanya karena mereka sangat rupawan 604 00:36:02,417 --> 00:36:04,500 bukan berarti mereka model bayaran. 605 00:36:04,583 --> 00:36:07,083 Kau tak percaya ada hal baik di dunia ini? 606 00:36:07,708 --> 00:36:10,167 Aku percaya, tapi bukan kepada Brad dan Veronica. 607 00:36:11,083 --> 00:36:12,667 Mereka palsu. 608 00:36:13,667 --> 00:36:15,667 Lihat gigi itu, terlalu putih. 609 00:36:18,083 --> 00:36:19,708 Aturan dasar sebelum masuk. 610 00:36:19,792 --> 00:36:24,000 Aku yang bicara. Jangan mengkritik, tertawa, atau mendengus. 611 00:36:24,875 --> 00:36:25,750 Mendengus? 612 00:36:26,375 --> 00:36:29,625 Ya, saat mencoba menahan tawa, kau mengeluarkan suara... 613 00:36:30,458 --> 00:36:32,333 - Aku tak seperti itu. - Kau seperti itu. 614 00:36:32,417 --> 00:36:33,958 - Tidak. - Kita lihat saja. 615 00:36:39,000 --> 00:36:39,917 Nn. Whitaker. 616 00:36:40,833 --> 00:36:43,375 - Bill Jones. - Klienku, Nick Evans. 617 00:36:46,917 --> 00:36:47,750 Silakan. 618 00:36:50,083 --> 00:36:50,958 Baik. 619 00:36:57,833 --> 00:36:59,042 Kami siap untuknya. 620 00:37:10,500 --> 00:37:13,167 Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng. Sapaan Tibet. Namaste. 621 00:37:13,250 --> 00:37:14,833 Sudah ditawari minum? 622 00:37:14,917 --> 00:37:17,458 Air sungai yang disaring? Aku membawanya dari Chile. 623 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 Tidak perlu. 624 00:37:19,458 --> 00:37:21,000 - Tidak usah. - Micah, sajikan air. 625 00:37:25,292 --> 00:37:26,125 Baiklah. 626 00:37:27,792 --> 00:37:30,375 Aku terkejut dan kecewa mendengar 627 00:37:30,458 --> 00:37:32,375 kau menggugat Love Guaranteed. 628 00:37:32,958 --> 00:37:36,667 Menurut UU Penipuan dalam Perdagangan, 629 00:37:36,750 --> 00:37:39,125 perusahaan dilarang melakukan 630 00:37:39,708 --> 00:37:42,500 penggambaran keliru, iklan memancing, 631 00:37:42,583 --> 00:37:46,125 dan perilaku penipuan lain untuk mempromosikan produk. 632 00:37:46,208 --> 00:37:47,583 Jadi, di sinilah kami. 633 00:37:47,667 --> 00:37:50,458 Nn. Whitaker, pernah ke Pangong Tso di Tibet? 634 00:37:51,333 --> 00:37:52,167 Tidak. 635 00:37:52,833 --> 00:37:54,917 Itu tempat yang mengubah diri. 636 00:37:55,000 --> 00:37:58,250 Aku pergi selama dua bulan, berjalan telanjang kaki di pada rumput, 637 00:37:58,333 --> 00:38:01,042 bertanya kepada diriku, "Apa tujuanku di Bumi?" 638 00:38:01,542 --> 00:38:04,500 Suatu hari, seekor burung terbang di langit 639 00:38:04,583 --> 00:38:08,042 dan aku merasa kesepian sampai ke lubuk hatiku dan kupikir, 640 00:38:08,667 --> 00:38:10,000 "Akan kuatasi kesepian." 641 00:38:10,583 --> 00:38:14,167 Situsku membawa harapan, cinta, hubungan, kesenangan 642 00:38:14,250 --> 00:38:17,458 kebahagiaan, kehidupan kepada masyarakat. 643 00:38:17,542 --> 00:38:21,417 Namun, kau tak menjual cinta, kesenangan, dan harapan. 644 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Kau menjual jaminan cinta. 645 00:38:24,208 --> 00:38:28,083 Semua orang di sini tahu bahasa itu mengikat secara hukum. 646 00:38:28,833 --> 00:38:29,667 Jadi... 647 00:38:30,000 --> 00:38:33,333 Kami punya kasus. Kalian tahu itu. Apa yang kau tawarkan? 648 00:38:35,250 --> 00:38:36,083 Bill? 649 00:38:37,667 --> 00:38:42,292 Kami punya tawaran yang sangat murah hati. 650 00:38:43,042 --> 00:38:46,583 Seratus ribu dolar, dengan perjanjian kerahasiaan. 651 00:38:46,833 --> 00:38:48,250 Kami bisa berikan cek hari ini. 652 00:38:48,333 --> 00:38:53,250 Seratus ribu dolar bahkan tak akan menutupi biaya kencan klienku. 653 00:38:53,833 --> 00:38:56,167 Kami meminta 500 ribu dolar ganti rugi, 654 00:38:56,250 --> 00:38:58,083 janji bahwa perusahaanmu menghapus 655 00:38:58,167 --> 00:39:01,250 semua bahasa jaminan cinta dari situs dan iklannya. 656 00:39:02,000 --> 00:39:05,208 Aku juga akan membaca dulu perjanjian sebelum klien menandatangani. 657 00:39:05,792 --> 00:39:08,500 Maaf, ini bukan negosiasi. 658 00:39:08,583 --> 00:39:10,542 Kami mencari tahu tentangmu, Nn. Whitaker, 659 00:39:10,625 --> 00:39:14,875 dan sepertinya firma kecilmu sedang kesulitan. Kau akan bangkrut. 660 00:39:15,708 --> 00:39:16,750 Sikap suka membantu, 661 00:39:16,833 --> 00:39:19,625 pejuang keadilan ini mungkin membuat klien terkesan 662 00:39:19,708 --> 00:39:21,708 tapi aku tidak. 663 00:39:22,333 --> 00:39:23,625 Aku... 664 00:39:25,167 --> 00:39:28,917 Untungnya, kita di sini bukan untuk membicarakanku. 665 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Kita di sini untuk membahas kasus ini. 666 00:39:31,083 --> 00:39:33,042 Kalau begitu, terima uang ganti rugi. 667 00:39:33,625 --> 00:39:35,542 - Ini penawaran terakhir. - Buddha berkata, 668 00:39:36,125 --> 00:39:38,750 "Tak ada yang bisa masuk ke sungai sama dua kali." 669 00:39:40,333 --> 00:39:41,625 Tahu kenapa kusewa Susan? 670 00:39:41,708 --> 00:39:44,375 - Nick, jangan! - Karena dia kebalikan dirimu. 671 00:39:44,458 --> 00:39:45,292 Mengerti? 672 00:39:45,917 --> 00:39:49,042 Dia punya karakter, prinsip, 673 00:39:49,667 --> 00:39:51,375 dan kesopanan. 674 00:39:51,958 --> 00:39:53,042 Terima kasih. 675 00:39:53,125 --> 00:39:55,375 Ada perusahaan miliaran dolar yang harus kukelola. 676 00:39:55,458 --> 00:39:57,583 Tanda tangani saja, lalu kami akan bayar 677 00:39:57,667 --> 00:39:59,333 dan masalah ini akan beres. 678 00:40:08,208 --> 00:40:09,042 Tak sepakat. 679 00:40:10,333 --> 00:40:12,458 Sampai jumpa di pengadilan 680 00:40:12,542 --> 00:40:16,167 tempat kami akan meminta ganti rugi satu juta dolar. 681 00:40:17,042 --> 00:40:18,542 Omong-omong, 682 00:40:18,625 --> 00:40:20,542 itu ucapan Herakleitos, bukan Buddha. 683 00:40:21,125 --> 00:40:23,875 - Apa? - Kutipan sungai tadi? Ya. 684 00:40:24,458 --> 00:40:28,750 Magnet kulkas yang menginspirasi itu memiliki informasi kecil. 685 00:40:29,208 --> 00:40:31,083 Bacalah dengan saksama. 686 00:40:36,000 --> 00:40:37,542 Airnya menjijikkan. 687 00:40:43,083 --> 00:40:44,625 Mereka menatap kita? 688 00:40:46,667 --> 00:40:47,500 Ya, semuanya. 689 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 - Seharusnya gunakan tangga. - Ya. 690 00:41:01,208 --> 00:41:03,250 - Apa? Maksudku... - Itu... 691 00:41:04,958 --> 00:41:08,208 Lagi pula, ide bodoh siapa untuk menjamin cinta? 692 00:41:08,292 --> 00:41:09,667 Kupecat siapa hari ini? 693 00:41:11,333 --> 00:41:12,542 Idemu. 694 00:41:13,125 --> 00:41:14,000 Micah, kau dipecat. 695 00:41:17,333 --> 00:41:18,875 - Hebat. - Jika Tamara Taylor pikir 696 00:41:18,958 --> 00:41:21,458 dia bisa mengalahkan kita, pikirkan lagi. 697 00:41:21,542 --> 00:41:24,375 Ya... masalah. 698 00:41:25,042 --> 00:41:27,167 - Masalah lain. - Bukan, pikir, 699 00:41:27,250 --> 00:41:28,292 pikirkan lagi. 700 00:41:29,375 --> 00:41:31,083 Bukan, masalah. 701 00:41:31,500 --> 00:41:33,042 Kau harus selalu benar? 702 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 Hanya saat orang lain salah. 703 00:41:41,958 --> 00:41:44,000 Hei, terima kasih. 704 00:41:44,875 --> 00:41:47,792 Karena membelaku di sana. Itu sangat berarti. 705 00:41:48,833 --> 00:41:51,375 Kau membela orang seharian, Harus ada yang mendukungmu. 706 00:41:55,917 --> 00:41:58,042 Kau sungguh menyukai lagu itu, 'kan? 707 00:41:59,042 --> 00:42:02,375 Kasetnya tersangkut di pemutar. 708 00:42:02,458 --> 00:42:04,667 - Baik. - Sudah sejak tahun '80-an. 709 00:42:05,125 --> 00:42:07,583 Kenop suaranya juga rusak. 710 00:42:07,667 --> 00:42:10,375 Jadi, Zorro memutuskan kapan menyala dan tidak. 711 00:42:11,625 --> 00:42:13,292 Jadi, mobilmu dirasuki Tiffany. 712 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 - Pada dasarnya. - Bagus. 713 00:42:15,583 --> 00:42:18,833 - Kenapa tak kau perbaiki? - Ada di daftarku. 714 00:42:19,458 --> 00:42:20,333 Terima kasih. 715 00:42:20,417 --> 00:42:21,625 Berapa panjang daftarmu? 716 00:42:23,292 --> 00:42:24,250 Bagaimana daftarmu? 717 00:42:31,042 --> 00:42:32,375 Jadi, Susan berkata, 718 00:42:32,458 --> 00:42:34,792 "Itu ucapan Herakleitos, bukan Buddha." 719 00:42:35,167 --> 00:42:36,583 - Siapa itu? - Entahlah. 720 00:42:36,958 --> 00:42:39,083 Intinya, dia menakjubkan. 721 00:42:39,167 --> 00:42:42,625 Aku belum pernah melihat hal seperti itu dalam hidupku. 722 00:42:42,708 --> 00:42:45,917 Dia cantik dan percaya diri. 723 00:42:46,000 --> 00:42:49,333 Untuk pria yang sudah 1.000 kali berkencan, 724 00:42:49,417 --> 00:42:50,750 kau tak tahu apa-apa. 725 00:42:51,708 --> 00:42:53,083 Apa maksudmu? 726 00:42:53,583 --> 00:42:54,917 Maksudku Susan. 727 00:42:55,292 --> 00:42:57,750 Sus... Tidak. 728 00:42:57,833 --> 00:42:58,708 Susan... 729 00:42:59,542 --> 00:43:02,750 Dia pengacaraku. Tidak. Dia tak bisa didekati. 730 00:43:02,833 --> 00:43:05,958 Setahuku, dia juga perempuan. 731 00:43:06,042 --> 00:43:09,000 Perempuan yang pintar, cantik, pengertian. 732 00:43:14,375 --> 00:43:16,667 Entahlah, Jerome, itu... 733 00:43:16,750 --> 00:43:17,958 Apa yang menahanmu? 734 00:43:18,375 --> 00:43:22,042 Kau sudah melakukan 1.000 kencan dan takut melakukan satu lagi? 735 00:43:23,042 --> 00:43:25,250 Ya, tapi Susan tak seperti yang lain. 736 00:43:25,708 --> 00:43:26,625 Benar sekali. 737 00:43:27,875 --> 00:43:28,875 Menakutkan, 'kan? 738 00:43:29,958 --> 00:43:32,750 Kau bermain di tempat dangkal yang aman. 739 00:43:32,833 --> 00:43:35,042 Kau tak akan menemukan cinta di sana. 740 00:43:35,125 --> 00:43:38,125 Untuk menemukan itu, kau harus menyelam lebih dalam. 741 00:43:40,917 --> 00:43:41,917 Kalau aku tenggelam? 742 00:43:43,000 --> 00:43:44,125 Kalau kau berenang? 743 00:43:58,042 --> 00:44:01,375 Susan Whitaker? Charles Gilbert, Seattle Courier. 744 00:44:01,458 --> 00:44:05,250 Bagaimana rencana hadapi Love Guaranteed? Kau percaya Nick Evans punya kasus? 745 00:44:06,042 --> 00:44:07,333 - Dari mana... - Berita sepi, 746 00:44:07,417 --> 00:44:09,667 aku melihat gugatan di pengadilan. 747 00:44:09,750 --> 00:44:13,042 Mantan pemain bola profesional menggugat situs kencan, itu menarik. 748 00:44:14,583 --> 00:44:15,625 Tak ada komentar. 749 00:44:16,208 --> 00:44:17,708 Nn. Whitaker, sebentar... 750 00:44:18,583 --> 00:44:21,000 Reporter menanyaiku soal kasus Nick. 751 00:44:21,083 --> 00:44:22,833 Aku tahu. Seru, 'kan? 752 00:44:22,917 --> 00:44:24,708 - Apa komentarmu? - Tak ada komentar. 753 00:44:25,083 --> 00:44:26,167 Itu cukup keren. 754 00:44:26,750 --> 00:44:29,625 Tapi dengar, kita harus fokus mempersiapkan persidangan, 755 00:44:29,708 --> 00:44:31,500 bukan menghebohkan kasus ini di pers. 756 00:44:31,583 --> 00:44:33,708 Kau tak seru. Bill Jones menelepon. 757 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 Sudah ada tanggal sidang. 758 00:44:37,042 --> 00:44:38,333 Ini baru enam pekan. 759 00:44:38,833 --> 00:44:40,792 Kita bisa melakukan ini. Kita harus bersiap. 760 00:44:40,875 --> 00:44:42,583 Kerja malam dan akhir pekan. 761 00:44:44,542 --> 00:44:46,958 Denise, nyalakan lilin saat Seahawks main. 762 00:44:47,042 --> 00:44:48,208 Apa pun untuk tim. 763 00:44:54,542 --> 00:44:55,750 Seahawks. 764 00:45:20,458 --> 00:45:21,458 Ayo, fokus. 765 00:45:56,333 --> 00:45:57,958 Kau mau ke mana, Bos? 766 00:45:58,042 --> 00:46:01,125 Love Guaranteed jelas akan mengincar karakter Nick 767 00:46:01,208 --> 00:46:05,042 dan tak boleh ada kejutan di sana. Jadi, kucari tahu di Google. 768 00:46:05,625 --> 00:46:06,750 Kau menemukan cela? 769 00:46:06,833 --> 00:46:09,708 Bukannya aku mau. Tapi jujur saja, aku suka cela. 770 00:46:09,792 --> 00:46:10,917 Ya. Jadi, dengar. 771 00:46:11,625 --> 00:46:15,167 Nick tak punya media sosial lagi, tapi aku menemukan sesuatu. 772 00:46:15,917 --> 00:46:17,375 Namanya Arianna Silver. 773 00:46:18,083 --> 00:46:20,458 - Dia bukan salah satu dari 1.000 kencan. - Benar. 774 00:46:20,542 --> 00:46:23,250 Dan kita harus melakukan segala cara. 775 00:46:23,750 --> 00:46:25,625 Jadi, aku akan menemuinya hari ini. 776 00:46:26,083 --> 00:46:28,292 - Astaga. Dia cantik. - Sepertinya. 777 00:46:28,375 --> 00:46:31,125 Jika kau menyukai gaya hidup model papan atas. 778 00:46:31,708 --> 00:46:32,833 - Semuanya. - Kebanyakan. 779 00:46:32,917 --> 00:46:33,917 Berikan ponselku. 780 00:46:37,625 --> 00:46:38,667 Apa? 781 00:47:33,042 --> 00:47:34,042 Astaga. 782 00:47:35,625 --> 00:47:37,583 Hai, kau pasti Susan. 783 00:47:38,333 --> 00:47:39,208 Aku Arianna. 784 00:47:47,833 --> 00:47:49,208 - Terima kasih. - Terima kasih. 785 00:47:51,792 --> 00:47:53,167 Nick Evans. 786 00:47:53,542 --> 00:47:56,458 Aku sudah lama tak mendengar nama itu. Bagaimana Nicky? 787 00:47:57,042 --> 00:47:58,417 Nick baik-baik saja. 788 00:47:59,208 --> 00:48:01,917 Dia menggugat situs kencan karena membuat klaim palsu. 789 00:48:02,000 --> 00:48:04,375 Seperti yang kukatakan di telepon, aku pengacaranya. 790 00:48:04,458 --> 00:48:05,750 Itu sifat Nick. 791 00:48:05,833 --> 00:48:07,500 Selalu mengungkap pembohong. 792 00:48:11,125 --> 00:48:15,083 Intinya, aku sedang memeriksa riwayat kencannya. 793 00:48:16,333 --> 00:48:19,583 Aku tak dengar kabar Nick sejak putus. Dia sangat marah. 794 00:48:20,542 --> 00:48:21,417 Sangat marah. 795 00:48:21,917 --> 00:48:24,458 Jadi, kalian putus komunikasi? 796 00:48:25,167 --> 00:48:26,958 Kami putus lebih dari dua tahun lalu. 797 00:48:27,958 --> 00:48:30,083 Salahku. Itu tak berakhir baik. 798 00:48:31,500 --> 00:48:32,875 Sejak itu, tak berkomunikasi. 799 00:48:33,875 --> 00:48:36,542 Benar, tapi kau bilang dua tahun. 800 00:48:39,375 --> 00:48:42,375 Terima kasih atas waktumu. Hubungan kalian lebih lama dari kasusku. 801 00:48:45,750 --> 00:48:46,625 Tunggu. 802 00:48:47,667 --> 00:48:49,125 Jika Nick tak bilang soal aku, 803 00:48:49,792 --> 00:48:51,167 bagaimana kau menemukanku? 804 00:48:51,250 --> 00:48:53,667 Dari akun media sosial lama. 805 00:48:54,250 --> 00:48:55,292 Kau mencari tahu. 806 00:48:56,833 --> 00:48:58,917 Tentu saja untuk kasus ini. 807 00:48:59,000 --> 00:48:59,833 Tentu saja. 808 00:49:01,208 --> 00:49:02,542 Aku akan pergi. 809 00:49:06,667 --> 00:49:07,500 Dapur. 810 00:49:40,042 --> 00:49:41,208 MASIH BANGUN? 811 00:49:47,125 --> 00:49:50,208 ITU UNDANGAN SEKS? 812 00:49:52,333 --> 00:49:55,667 BUKAN? KENAPA? APA YANG KULAKUKAN? 813 00:49:55,750 --> 00:49:57,042 "MASIH BANGUN" UNDANGAN SEKS 814 00:49:57,125 --> 00:49:58,125 Tidak! 815 00:50:05,125 --> 00:50:05,958 Halo? 816 00:50:06,292 --> 00:50:08,250 Ada kode pesan rahasia sekarang? 817 00:50:09,292 --> 00:50:11,792 Kau sudah melakukan dua, hampir tiga kencan daring. 818 00:50:11,875 --> 00:50:14,083 - Belum belajar bahasanya? - Tentu tidak. 819 00:50:14,167 --> 00:50:18,708 Aku hanya ingin tahu apa kau masih bangun 820 00:50:18,792 --> 00:50:21,167 untuk memeriksa beberapa hal. 821 00:50:21,875 --> 00:50:23,875 Memeriksa... Tunggu, kau masih di kantor? 822 00:50:24,833 --> 00:50:27,667 - Lalu? - Kau bukan manusia normal. 823 00:50:28,167 --> 00:50:29,750 Baik, kalau besok? 824 00:50:29,833 --> 00:50:30,833 Besok Sabtu. 825 00:50:31,458 --> 00:50:32,375 Apa maksudmu? 826 00:50:35,833 --> 00:50:37,500 Maksudku, besok hari Sabtu. 827 00:50:38,542 --> 00:50:40,792 Orang yang makan kertas. 828 00:50:40,875 --> 00:50:42,625 - Ya. Semua jenis. - Apa? 829 00:50:42,708 --> 00:50:45,708 - Tidak mungkin. - Ya. Serbet, tisu toilet. 830 00:50:47,917 --> 00:50:49,542 - Kartu. - Tidak mungkin. 831 00:50:49,625 --> 00:50:52,042 Serius. Origami... 832 00:50:52,125 --> 00:50:53,583 Aku tak memercayaimu, 833 00:50:53,667 --> 00:50:57,333 tapi aku tak sabar bertemu orang yang mungkin fiktif ini. 834 00:51:02,583 --> 00:51:05,875 Kau bukan penipu norak seperti yang kukira. 835 00:51:05,958 --> 00:51:06,958 Sungguh? 836 00:51:07,333 --> 00:51:09,958 Kau bukan pengacara kaku seperti yang kuduga. 837 00:51:11,542 --> 00:51:13,458 Senang rasanya salah sekali ini. 838 00:51:14,042 --> 00:51:15,542 Salah? Baik. 839 00:51:15,625 --> 00:51:18,250 - Hanya menikmati itu, maaf. - Ya. 840 00:51:19,917 --> 00:51:21,667 Tapi kau mungkin agak benar. 841 00:51:23,125 --> 00:51:23,958 Benarkah? 842 00:51:26,458 --> 00:51:30,042 Begitu bangun pagi, aku memeriksa ponsel. 843 00:51:30,125 --> 00:51:32,500 Balas surel sebelum bangkit dari kasur, 844 00:51:33,083 --> 00:51:34,833 berada di kantor seharian, 845 00:51:34,917 --> 00:51:38,542 lalu pulang, menyelesaikan pekerjaan kantor, 846 00:51:38,625 --> 00:51:40,125 lalu aku kembali ke kasur 847 00:51:40,708 --> 00:51:42,083 dengan ponselku. 848 00:51:43,458 --> 00:51:47,000 Kemudian, semua dimulai lagi. Itu lingkaran setan. 849 00:51:49,167 --> 00:51:50,000 Siklus. 850 00:51:51,417 --> 00:51:52,958 - Apa? - Siklus setan. 851 00:51:53,042 --> 00:51:55,417 - Itu ungkapannya. - Bukan, lingkaran setan. 852 00:51:56,000 --> 00:51:57,750 - Lingkaran setan? Itu seperti... - Ya. 853 00:51:58,417 --> 00:52:00,083 ...band rock guru geometri. 854 00:52:01,792 --> 00:52:03,500 Lingkaran Setan! 855 00:52:07,042 --> 00:52:08,208 Bagaimana kau tahu? 856 00:52:09,500 --> 00:52:12,167 Dia memberitahuku. Dia bilang dia punya teman khayalan. 857 00:52:12,250 --> 00:52:14,625 Katanya dia membawa temannya ke mana pun, kencan. 858 00:52:14,708 --> 00:52:16,083 Kuharap dia senang. 859 00:52:16,167 --> 00:52:18,583 Katanya senang. Dia tak makan hidangannya. 860 00:52:20,375 --> 00:52:24,000 Kau punya cukup makanan untuk sepekan penuh! 861 00:52:24,083 --> 00:52:25,042 Benar. 862 00:52:25,125 --> 00:52:28,208 Dengan begitu, akan kupikirkan saat pesan lagi akhir pekan depan. 863 00:52:28,292 --> 00:52:29,417 Aku suka logikamu. 864 00:52:31,000 --> 00:52:32,125 Aku juga suka rumahmu. 865 00:52:32,208 --> 00:52:33,375 - Terima kasih. - Bagus. 866 00:52:33,458 --> 00:52:36,167 Sebenarnya, ini milik keluarga Gideon. 867 00:52:36,583 --> 00:52:40,667 Dia kakak ipar paling baik dan pemilik rumah paling payah di dunia. 868 00:52:40,750 --> 00:52:42,083 Jika tak kunaikkan uang sewa, 869 00:52:42,167 --> 00:52:44,375 dia akan membiarkanku tinggal gratis di sini. 870 00:52:46,792 --> 00:52:49,750 Aku perlu membicarakan sesuatu denganmu. 871 00:52:53,333 --> 00:52:55,167 Aku bertemu Arianna. 872 00:52:56,250 --> 00:52:59,125 Begitu aku sadar hubungan kalian lebih lama dari kasus kita, 873 00:52:59,208 --> 00:53:00,042 aku pergi. 874 00:53:00,417 --> 00:53:02,750 Tapi aku tak perlu 875 00:53:03,208 --> 00:53:06,750 mencari tahu luka lama dari mantan pacarmu. 876 00:53:07,542 --> 00:53:08,375 Maaf. 877 00:53:10,833 --> 00:53:12,000 Tunangan. 878 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 - Apa? - Ya. 879 00:53:15,375 --> 00:53:19,583 Dua bulan sebelum pernikahan kami, dia pergi 880 00:53:20,958 --> 00:53:21,958 saat aku bekerja. 881 00:53:23,000 --> 00:53:25,667 Tak ada peringatan, tak ada surat. 882 00:53:28,292 --> 00:53:31,833 Ya, ternyata dia berpacaran dengan orang lain. 883 00:53:33,417 --> 00:53:36,417 Mereka sudah berpacaran selama beberapa bulan. 884 00:53:37,875 --> 00:53:40,333 Jadi, ya. 885 00:53:52,625 --> 00:53:53,458 Melanie! 886 00:53:57,542 --> 00:53:59,875 Mel! Mel, kau baik-baik saja? 887 00:53:59,958 --> 00:54:01,458 Ya! Ketubanku pecah. 888 00:54:02,333 --> 00:54:04,625 - Semuanya baik-baik saja. - Kami dengar teriakan. 889 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Ya, itu Gideon. 890 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 Kita harus segera ke rumah sakit. 891 00:54:07,958 --> 00:54:10,542 Rutenya sudah ditentukan. Di mana kunci mobilku? 892 00:54:11,125 --> 00:54:13,208 - Kau pasti Nick. - Ya. 893 00:54:13,292 --> 00:54:15,125 - Salam kenal. - Susan selalu membahasmu. 894 00:54:15,208 --> 00:54:16,958 - Tidak. - Sebenarnya, ya. 895 00:54:17,042 --> 00:54:19,542 - Tentu saja. Aku klien favoritnya. - Bukan, itu Jerome. 896 00:54:19,625 --> 00:54:22,708 Jerome? Aku jauh lebih menarik daripada Jerome. 897 00:54:22,792 --> 00:54:25,917 Dia memiliki sifat kakek pemarah yang menggemaskan. 898 00:54:26,000 --> 00:54:29,208 Benar. Ya, dia memiliki sifat tua itu. 899 00:54:29,875 --> 00:54:33,042 Aku suka kelakar berbalas ini, 900 00:54:33,125 --> 00:54:36,333 - tapi aku harus melahirkan. - Ya. Baiklah. 901 00:54:36,417 --> 00:54:39,083 Gideon, aku tak mau melahirkan di mobil! 902 00:54:39,167 --> 00:54:40,167 Kami menyewa. 903 00:54:41,375 --> 00:54:43,917 - Kunci mobilnya hilang. - Di tangan kirimu. 904 00:54:45,333 --> 00:54:46,583 - Benar. - Ya. 905 00:54:46,667 --> 00:54:48,917 Kau pasti berpikir ini kali pertamaku melahirkan. 906 00:54:49,000 --> 00:54:50,792 - Kau pasti bisa. - Baik, Nak. 907 00:54:50,875 --> 00:54:52,792 Ingat kesepakatan kita? Turuti Bibi Suze. 908 00:54:52,875 --> 00:54:54,500 - Baiklah. - Baik. 909 00:54:54,583 --> 00:54:57,042 Kontraksiku tiap lima menit. Jika tak pergi sekarang, 910 00:54:57,125 --> 00:54:59,792 kita namai bayi kita jalan raya tempat dia lahir. 911 00:54:59,875 --> 00:55:01,833 - Baik, I-90 nama yang buruk. - Dah. 912 00:55:01,917 --> 00:55:03,250 - Ayo. - Aku sayang kau. 913 00:55:03,333 --> 00:55:06,208 Kita belum bertemu. Hai, aku Gideon, salam... 914 00:55:06,292 --> 00:55:07,292 - Nick. - Maaf! 915 00:55:07,375 --> 00:55:08,958 - Pergi! - Baik. Dah. 916 00:55:09,042 --> 00:55:09,917 - Dah! - Dah, Semua. 917 00:55:10,000 --> 00:55:11,792 - Jangan nakal! - Ambil foto. 918 00:55:11,875 --> 00:55:13,083 Atau... jangan. 919 00:55:14,333 --> 00:55:16,583 - Ini seru. - Benar. 920 00:55:16,917 --> 00:55:19,708 Aku selalu berpikir aku akan di kantor saat dia melahirkan. 921 00:55:20,333 --> 00:55:22,417 Aku bisa tinggal dan membantu. 922 00:55:23,042 --> 00:55:25,250 Tidak. Kau tak tahu mengajukan diri untuk apa. 923 00:55:26,917 --> 00:55:27,958 Dia? 924 00:55:28,250 --> 00:55:29,125 Mudah. 925 00:55:41,500 --> 00:55:42,958 Ya! 926 00:55:49,042 --> 00:55:50,000 Apa yang terjadi? 927 00:55:50,083 --> 00:55:51,542 Ya! 928 00:55:52,458 --> 00:55:55,375 Tadi dia seperti anak-anak Von Trapp dan sekarang Hunger Games. 929 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 Aku takut. 930 00:56:07,125 --> 00:56:08,625 - Oliver. - Apa? 931 00:56:09,125 --> 00:56:12,708 Oliver, kita harus membuka negosiasi soal waktu tidur. 932 00:56:13,375 --> 00:56:15,042 Negosiasi dengan anak empat tahun? 933 00:56:15,125 --> 00:56:17,083 Aku bersedia membuat kelonggaran. 934 00:56:17,417 --> 00:56:18,958 Baik, aku segera kembali. 935 00:56:19,042 --> 00:56:19,917 Baik. 936 00:56:20,958 --> 00:56:23,583 Apa maumu? Apa yang kau inginkan? 937 00:56:24,125 --> 00:56:25,667 Baik, siapa yang mau es krim? 938 00:56:25,750 --> 00:56:27,625 - Aku! - Baiklah. 939 00:56:27,708 --> 00:56:31,083 Duduk dulu di kasur sekarang, baru makan es krim. 940 00:56:31,667 --> 00:56:32,625 Ayo. 941 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Ini. 942 00:56:36,417 --> 00:56:37,250 Selamat menikmati. 943 00:56:38,250 --> 00:56:39,208 Voilà. 944 00:56:39,292 --> 00:56:42,917 - Hanya begitu? Selama ini? - Itu suap. Trik terkuno dalam sejarah. 945 00:56:44,083 --> 00:56:45,417 - Selamat malam, Nak. - Malam! 946 00:56:52,000 --> 00:56:55,458 Astaga. Lain kali, aku akan membawa air suci. 947 00:57:02,125 --> 00:57:03,000 Ini Gideon. 948 00:57:05,125 --> 00:57:06,833 "Bayi Amelia sudah lahir. 949 00:57:06,917 --> 00:57:09,542 Bobot 3,23 kg. Ibu dan bayinya beristirahat. 950 00:57:09,625 --> 00:57:12,083 Ayah butuh alkohol." 951 00:57:12,167 --> 00:57:13,792 Lihat itu. 952 00:57:14,042 --> 00:57:15,583 Itu luar biasa, bukan? 953 00:57:16,667 --> 00:57:19,042 Hidup bisa berubah dalam sekejap. 954 00:57:19,833 --> 00:57:20,833 Ya. 955 00:57:27,958 --> 00:57:28,875 Sebaiknya aku pergi. 956 00:57:29,708 --> 00:57:32,417 Ya, aku ada terapi pagi. 957 00:57:33,000 --> 00:57:33,833 Jadi... 958 00:57:35,333 --> 00:57:36,667 Tempat spesial, bukan? 959 00:57:37,083 --> 00:57:38,125 Ya. 960 00:57:38,917 --> 00:57:41,500 Begitu kita memenangkan kasus itu, itu akan lebih baik. 961 00:57:41,917 --> 00:57:42,750 Kenapa? 962 00:57:43,375 --> 00:57:46,125 Aku akan menyumbangkan uang dari gugatan... 963 00:57:46,500 --> 00:57:47,875 kepada sayap anak baru. 964 00:57:48,083 --> 00:57:50,000 Jumlah anak di sana amat banyak. 965 00:57:51,167 --> 00:57:52,625 Kau tak pernah memberitahuku. 966 00:57:53,333 --> 00:57:54,292 Kau tak tanya. 967 00:57:58,708 --> 00:58:00,083 Maaf aku menghakimimu. 968 00:58:00,750 --> 00:58:02,750 Tak apa. Aku juga menghakimimu. 969 00:58:03,417 --> 00:58:04,417 Pumpkin spice latte? 970 00:58:11,708 --> 00:58:13,083 Aku senang malam ini. 971 00:58:13,500 --> 00:58:14,333 Aku juga. 972 00:58:21,792 --> 00:58:23,333 Hei. Peluk aku. 973 00:58:24,458 --> 00:58:26,042 - Kita bisa berpelukan. - Benar. 974 00:58:27,083 --> 00:58:28,292 Ya. 975 00:58:32,667 --> 00:58:34,458 Aromamu tak seperti pengacara. 976 00:58:54,750 --> 00:58:55,750 Selamat malam, Susan. 977 00:58:57,292 --> 00:58:58,125 Selamat malam. 978 00:59:08,125 --> 00:59:10,583 Dia tak ada kabar. Dia tak pernah begini. 979 00:59:10,667 --> 00:59:12,792 Dia cuti kemarin untuk bersama bayi 980 00:59:12,875 --> 00:59:15,417 yang bukan klien dan sekarang dia terlambat? 981 00:59:15,500 --> 00:59:17,292 Haruskah kita buat laporan penculikan? 982 00:59:17,792 --> 00:59:19,792 Aku ingin melihat namanya di bus siang ini. 983 00:59:29,750 --> 00:59:32,208 - Dia tersedak? - Kurasa itu cekikikan. 984 00:59:32,292 --> 00:59:34,250 Dia mirip aku setelah Ambien kedua. 985 00:59:36,125 --> 00:59:38,542 - Hei, Susan. - Ini tuangan tinggi. 986 00:59:39,333 --> 00:59:40,583 Bagaimana perasaanmu? 987 00:59:43,667 --> 00:59:45,208 Kau tahu? Sangat baik. 988 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Jangan, ini baru. 989 00:59:48,750 --> 00:59:49,875 Kau baik sekali. 990 00:59:53,542 --> 00:59:55,375 Kembali berkerja. 991 01:00:00,042 --> 01:00:02,500 - Aku tak mencium minuman. - Kau tak bisa cium vodka. 992 01:00:03,125 --> 01:00:04,958 - Aku bisa menciumnya darimu. - Diam. 993 01:00:07,125 --> 01:00:08,542 S. Whitaker dan Rekan. 994 01:00:09,708 --> 01:00:10,667 Tunggu sebentar. 995 01:00:12,958 --> 01:00:13,792 Ini Bill Jones! 996 01:00:18,333 --> 01:00:20,083 - Hei. - Baik. 997 01:00:20,542 --> 01:00:23,083 Apa yang terjadi? Kau biasanya memintaku mengetuk. 998 01:00:23,875 --> 01:00:26,042 Aku menghargai semangatmu bekerja. 999 01:00:26,417 --> 01:00:28,917 Aku menghargaimu, Roberto. 1000 01:00:30,958 --> 01:00:31,958 Baik. 1001 01:00:34,208 --> 01:00:36,000 - Bill Jones di saluran satu. - Baik. 1002 01:00:39,542 --> 01:00:41,667 - Tn. Jones. - Nn. Whitaker. 1003 01:00:41,750 --> 01:00:45,542 Aku harus memberitahumu kami akan memanggil saksi ke persidangan. 1004 01:00:46,458 --> 01:00:47,875 Arianna Silver. 1005 01:00:49,958 --> 01:00:51,208 Bagaimana kau menemukannya? 1006 01:00:51,292 --> 01:00:54,292 Bukan hanya kau yang mencari cela, Nn. Whitaker. 1007 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 Kami sangat sibuk. 1008 01:00:57,583 --> 01:01:00,458 Sibuk mencari tahu kehidupan cinta Nick Evans. 1009 01:01:02,250 --> 01:01:06,417 Dan tampaknya kau sangat nyaman dengan klienmu. 1010 01:01:07,000 --> 01:01:10,708 Untungnya, kehidupan pribadiku tak berhubungan dengan kasus ini. 1011 01:01:11,458 --> 01:01:13,458 Aku tak yakin soal itu. 1012 01:01:13,958 --> 01:01:14,833 Begini, 1013 01:01:15,917 --> 01:01:18,250 jaminan cinta secara teknis menyatakan 1014 01:01:18,333 --> 01:01:22,042 pelanggan akan menemukan cinta lewat Love Guaranteed. 1015 01:01:22,583 --> 01:01:26,000 Itu tidak menentukan kencan harus diatur di situs. 1016 01:01:26,750 --> 01:01:29,958 Hanya menyatakan pelanggan menemukan cinta karena itu. 1017 01:01:32,917 --> 01:01:34,000 Kau masih dengar? 1018 01:01:36,833 --> 01:01:38,292 - Ya. - Sudah kuduga. 1019 01:01:39,875 --> 01:01:42,667 Ini kesempatan terakhir kalian untuk menerima uang ganti rugi. 1020 01:01:42,750 --> 01:01:45,750 Jika tidak, ini bisa berakhir buruk 1021 01:01:45,833 --> 01:01:47,917 untuk kau dan klienmu... 1022 01:01:49,417 --> 01:01:51,375 Pengacara Perempuan Seattle. 1023 01:01:53,458 --> 01:01:54,625 Dah. 1024 01:02:46,500 --> 01:02:49,125 Hai, kau menghubungi Susan, silakan tinggalkan pesan. 1025 01:02:49,208 --> 01:02:51,167 Ini Nick, kau senggang malam ini? 1026 01:02:51,250 --> 01:02:53,792 Aku punya DVD The Fugitive. 1027 01:02:55,250 --> 01:02:58,250 Aku antusias sampai lupa sudah lima tahun tak punya pemutar DVD. 1028 01:02:58,333 --> 01:02:59,667 Kau punya pemutar DVD? 1029 01:03:00,208 --> 01:03:01,125 Ada yang punya? 1030 01:03:02,375 --> 01:03:03,583 Baik, telepon aku kembali. 1031 01:03:17,625 --> 01:03:20,417 - Kau harus bicara dengannya. - Lalu bilang apa? 1032 01:03:21,208 --> 01:03:25,083 Bahwa aku bisa menggagalkan kasus kami dengan mendaftar di situs konyol itu? 1033 01:03:26,833 --> 01:03:29,583 Hanya masalah jika Nick menemukan cinta. 1034 01:03:29,667 --> 01:03:30,625 Benar, 'kan? Jadi... 1035 01:03:31,375 --> 01:03:33,500 Tahan diri saat kalian bekerja sama. 1036 01:03:33,583 --> 01:03:36,042 Itu masalahnya. Aku tak mau menahan diri. 1037 01:03:36,125 --> 01:03:38,542 Aku sangat ingin melakukan ini. 1038 01:03:38,625 --> 01:03:40,250 - Itu bagus! - Tidak. 1039 01:03:40,792 --> 01:03:41,958 Tidak bagus! 1040 01:03:42,542 --> 01:03:45,208 Jika Love Guaranteed tahu Nick... 1041 01:03:46,083 --> 01:03:49,667 menyukaiku, mereka akan memanfaatkannya di persidangan. 1042 01:03:49,750 --> 01:03:51,542 Kami akan kalah. 1043 01:03:51,625 --> 01:03:54,625 Dia tak akan bisa menyumbangkan uang itu ke pusat rehabilitasi... 1044 01:04:04,542 --> 01:04:05,917 Baik. Aku menyayangimu. 1045 01:04:07,750 --> 01:04:08,583 Halo? 1046 01:04:08,667 --> 01:04:11,208 Ke mana saja kau? Aku meninggalkan lima pesan untukmu. 1047 01:04:11,292 --> 01:04:13,417 Aku sedang menyiapkan persidangan. 1048 01:04:13,500 --> 01:04:15,417 Ya. Butuh bantuan? 1049 01:04:16,000 --> 01:04:16,958 Tidak, aku bisa. 1050 01:04:17,458 --> 01:04:18,292 Baiklah. 1051 01:04:19,625 --> 01:04:21,833 Bagaimana jika kita memesan Pad Thai? 1052 01:04:22,208 --> 01:04:23,625 Kau bisa menyimpan sisanya. 1053 01:04:23,708 --> 01:04:25,250 Tidak usah, terima kasih. 1054 01:04:26,792 --> 01:04:28,458 Kau tak apa? Terdengar aneh. 1055 01:04:29,000 --> 01:04:29,833 Sibuk saja. 1056 01:04:29,917 --> 01:04:32,250 Dua pekan lagi kita akan sidang. 1057 01:04:35,000 --> 01:04:35,875 Baiklah. 1058 01:04:38,292 --> 01:04:40,125 Beri tahu aku jika kau butuh bantuan. 1059 01:04:44,833 --> 01:04:47,667 Nick, kurasa kita sebaiknya tak bertemu sekarang. 1060 01:04:47,750 --> 01:04:50,958 Aku harus fokus pada kasus ini. Ini prioritasku. 1061 01:04:54,667 --> 01:04:55,792 Itu yang kau mau? 1062 01:04:57,333 --> 01:05:01,375 Kita tak bisa menuruti kemauan. Terkadang kita harus melakukan yang benar. 1063 01:05:03,625 --> 01:05:05,000 Kenapa kau lakukan ini? 1064 01:05:06,042 --> 01:05:07,792 Kau ingin menang, bukan? 1065 01:05:09,250 --> 01:05:11,708 Itu inti kasus ini. Itu alasanmu menyewaku, 'kan? 1066 01:05:11,792 --> 01:05:12,625 Ya. 1067 01:05:13,667 --> 01:05:16,750 Biarkan aku melakukan yang aku tahu benar untuk kita. 1068 01:05:21,708 --> 01:05:22,542 Baiklah. 1069 01:05:24,208 --> 01:05:25,458 Sampai jumpa di pengadilan. 1070 01:05:36,542 --> 01:05:37,542 Aku tenggelam. 1071 01:07:06,542 --> 01:07:09,625 Bisakah situs kencan menjamin cinta? 1072 01:07:09,708 --> 01:07:11,083 Kita akan mencari tahu. 1073 01:07:11,667 --> 01:07:12,917 Itu dia. Nn. Taylor. 1074 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Semoga diberkati. 1075 01:07:15,375 --> 01:07:17,250 Lihat blog gaya hidupku. 1076 01:07:21,833 --> 01:07:22,667 Hai. 1077 01:07:23,375 --> 01:07:25,125 Itu setelan baru? Bagus. 1078 01:07:25,958 --> 01:07:27,208 Ayo beraksi. 1079 01:07:27,292 --> 01:07:29,583 Nn. Whitaker dan Tn. Evans, minta waktu sebentar. 1080 01:07:29,667 --> 01:07:32,167 Tn. Evans, sudah berapa kali kau berkencan? 1081 01:07:33,083 --> 01:07:35,458 - Ada komentar? - Komentarnya, Tn. Evans? 1082 01:07:35,542 --> 01:07:39,333 Berapa harga yang rela kalian bayar untuk menemukan cinta? 1083 01:07:46,042 --> 01:07:47,875 Hampir berapa pun, 'kan? 1084 01:07:48,958 --> 01:07:49,792 Baiklah. 1085 01:07:50,958 --> 01:07:55,625 Untuk 29,95 dolar, termasuk penggunaan situs web dan aplikasi, 1086 01:07:55,708 --> 01:08:01,125 Love Guaranteed menjamin kita akan menemukan cinta. 1087 01:08:01,917 --> 01:08:04,167 Kita hanya perlu berkencan 1.000 kali. 1088 01:08:06,000 --> 01:08:09,708 Benar. Seribu kencan berbeda. 1089 01:08:10,792 --> 01:08:14,708 Saya melakukan dua setengah kencan melalui Love Guaranteed, 1090 01:08:14,792 --> 01:08:17,708 dan itu sudah cukup bagi saya, terima kasih. 1091 01:08:19,542 --> 01:08:22,250 Klien saya, Nicholas Evans, 1092 01:08:23,292 --> 01:08:24,292 mengikuti aturan. 1093 01:08:24,375 --> 01:08:27,500 Dia berkencan 1.000 kali. Tapi... 1094 01:08:28,292 --> 01:08:32,875 Love Guaranteed tidak menepati janji mereka. 1095 01:08:35,792 --> 01:08:37,625 Nick Evans tak menemukan cinta. 1096 01:08:41,208 --> 01:08:44,167 Sepanjang persidangan ini, bukti akan menunjukkan 1097 01:08:44,250 --> 01:08:47,083 Love Guaranteed lebih memedulikan keuntungan 1098 01:08:47,167 --> 01:08:50,042 daripada kesejahteraan pelanggan mereka. 1099 01:08:51,083 --> 01:08:51,958 Nicholas Evans 1100 01:08:52,042 --> 01:08:55,750 meminta kalian memastikan Love Guaranteed bertanggung jawab 1101 01:08:56,208 --> 01:08:57,875 atas perbuatan salah mereka. 1102 01:08:58,375 --> 01:08:59,500 Terima kasih. 1103 01:09:01,292 --> 01:09:03,500 Tn. Jones, giliran Anda. 1104 01:09:03,583 --> 01:09:04,750 Terima kasih, Yang Mulia. 1105 01:09:07,708 --> 01:09:11,542 Tergugat mempertahankan pesan citra Love Guaranteed. 1106 01:09:12,208 --> 01:09:15,750 Cinta terjamin untuk orang yang benar-benar mencarinya. 1107 01:09:16,833 --> 01:09:19,750 Selama persidangan ini, Tergugat akan menunjukkan 1108 01:09:20,167 --> 01:09:23,375 bahwa Nick Evans tak berniat menemukan cinta. 1109 01:09:24,833 --> 01:09:29,708 Gugatan ini bukan tentang praktik perdagangan atau iklan palsu. 1110 01:09:30,708 --> 01:09:33,542 Ini gugatan samar dan murah. 1111 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 Semuanya tentang uang. 1112 01:09:36,125 --> 01:09:38,833 Sekarang, bukti akan menunjukkan Nick Evans 1113 01:09:38,917 --> 01:09:41,375 yang sebelumnya terluka karena cinta 1114 01:09:42,000 --> 01:09:44,083 tak berniat menemukan cinta lagi. 1115 01:09:44,583 --> 01:09:48,667 Benar, Tn. Evans telah menjalani kencan 1.000 kali. 1116 01:09:49,083 --> 01:09:54,125 Tapi bukti ini akan menunjukkan dia hanya memenuhi syarat untuk hadiah. 1117 01:09:55,083 --> 01:09:57,667 Jadi, sebagai kesimpulan persidangan ini, 1118 01:09:58,250 --> 01:10:01,708 para juri yang baik hati akan memenangkan Love Guaranteed 1119 01:10:02,625 --> 01:10:03,917 dan menutup gugatan. 1120 01:10:05,125 --> 01:10:06,250 Terima kasih. 1121 01:10:08,583 --> 01:10:09,458 Terima kasih. 1122 01:10:10,750 --> 01:10:14,292 Dr. Rossmore, untuk catatan, apa bidang keahlian Anda? 1123 01:10:15,083 --> 01:10:17,083 Saya memiliki gelar PhD dalam Psikologi. 1124 01:10:17,167 --> 01:10:21,000 Saya mengajar perilaku manusia dan sains di kampus. 1125 01:10:21,792 --> 01:10:24,458 Keahlian saya adalah keterikatan dan hubungan. 1126 01:10:24,958 --> 01:10:27,458 Terutama ilmu cinta. 1127 01:10:28,333 --> 01:10:30,583 Dan menurut pendapat profesional Anda, 1128 01:10:31,167 --> 01:10:35,083 adakah cara yang diketahui untuk menjamin cinta? 1129 01:10:35,167 --> 01:10:37,708 Semua kesimpulan setuju tidak ada cara 1130 01:10:37,792 --> 01:10:40,167 memprediksi cinta, apalagi menjaminnya. 1131 01:10:41,875 --> 01:10:43,417 Tidak ada pertanyaan lagi. 1132 01:10:43,500 --> 01:10:45,000 Kenapa kau tak keberatan? 1133 01:10:45,083 --> 01:10:48,167 Doktor itu saksi ahli, tak ada yang bisa disangkal. 1134 01:10:49,667 --> 01:10:52,125 - Kenapa kau terus memukulku? - Karena kau suka. 1135 01:10:55,542 --> 01:10:56,375 Tidak. 1136 01:10:56,917 --> 01:10:59,042 Lalu, bagaimana kencannya? 1137 01:10:59,125 --> 01:11:01,125 Nick menanyakan semua tentang saya. 1138 01:11:01,208 --> 01:11:03,917 Kali pertama itu terjadi pada kencan daring. 1139 01:11:04,000 --> 01:11:05,042 Benar, Nona-nona? 1140 01:11:08,833 --> 01:11:13,833 Apa Anda pernah merasa Nick tidak terlalu berusaha? 1141 01:11:22,208 --> 01:11:24,042 - Tidak, dia sangat baik. - Terima kasih. 1142 01:11:24,125 --> 01:11:26,000 - Bagus! - Sayang! 1143 01:11:26,458 --> 01:11:28,167 Bagaimana Anda mengakhirinya? 1144 01:11:28,792 --> 01:11:31,583 Nick bersikeras membayar tagihan, mengantar saya ke mobil, 1145 01:11:31,667 --> 01:11:34,375 menjabat tangan saat berpisah. Dia pria sejati. 1146 01:11:35,125 --> 01:11:36,667 Terima kasih atas waktu Anda. 1147 01:11:37,167 --> 01:11:38,292 Saksi Tergugat. 1148 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Ayolah. 1149 01:11:41,333 --> 01:11:45,250 Anda berharap kami percaya Tn. Pengincar Uang 1150 01:11:45,750 --> 01:11:47,917 tidak secara sengaja melakukan kencan itu? 1151 01:11:48,000 --> 01:11:50,375 Tidak, seperti saya bilang. Pria sejati. 1152 01:11:51,708 --> 01:11:53,542 Lalu, kenapa kalian tak berkencan lagi? 1153 01:11:53,917 --> 01:11:57,250 Itu kencan daring. Klik, lalu lupakan. Seperti begitulah. 1154 01:11:57,333 --> 01:12:02,667 Tidak, Nick Evans tidak punya niat menemukan cinta 1155 01:12:02,750 --> 01:12:05,000 - dan dia membuat... - Keberatan, Yang Mulia. 1156 01:12:05,500 --> 01:12:06,458 Diterima. 1157 01:12:07,083 --> 01:12:08,458 Boleh saya jawab? 1158 01:12:09,708 --> 01:12:12,083 Nick dan saya berkencan sekali. 1159 01:12:12,417 --> 01:12:14,708 Mustahil mengetahui apa isi hatinya. 1160 01:12:15,250 --> 01:12:18,667 Tapi saya harap dia menemukan cinta kelak. Dia pantas mendapatkannya. 1161 01:12:19,583 --> 01:12:20,667 Kita semua pantas. 1162 01:12:28,042 --> 01:12:29,750 Tidak ada pertanyaan lagi. 1163 01:12:30,500 --> 01:12:32,917 Dia seperti orang suci di sana. Apa rencanamu? 1164 01:12:33,000 --> 01:12:34,417 - Tenang. - Jangan sentuh aku! 1165 01:12:34,500 --> 01:12:35,375 Baik. 1166 01:12:35,458 --> 01:12:38,417 Besok, kita akan menghancurkan karakter dan motivasi Nick 1167 01:12:38,500 --> 01:12:40,875 dengan menggali hubungannya. 1168 01:12:40,958 --> 01:12:43,500 Di masa lalu dan masa kini. 1169 01:12:48,208 --> 01:12:49,458 Lihat, mereka datang! 1170 01:12:49,542 --> 01:12:52,458 Nn. Taylor, komentar untuk Rise dan Shine Seattle. 1171 01:12:52,542 --> 01:12:53,667 Ini gugatan konyol. 1172 01:12:53,750 --> 01:12:55,875 Kami masih situs kencan terbaik, berlangganan. 1173 01:12:55,958 --> 01:12:58,042 Baca blog gaya hidupku untuk kiat hari ini. 1174 01:12:58,125 --> 01:13:00,167 Tanpa gluten, produk susu, gandum, gula... 1175 01:13:00,250 --> 01:13:03,917 Dominan, mengendalikan situasi, dan selalu terlihat galak. 1176 01:13:04,000 --> 01:13:04,917 Terpenuhi. 1177 01:13:06,333 --> 01:13:07,292 Entahlah. 1178 01:13:07,875 --> 01:13:10,458 Aku tak bisa membiarkan Bill Jones merusak reputasi Nick. 1179 01:13:12,458 --> 01:13:13,292 Tunggu. 1180 01:13:14,708 --> 01:13:16,458 - Tunggu. - Untuk apa? 1181 01:13:21,042 --> 01:13:21,875 Nick! 1182 01:13:22,750 --> 01:13:23,583 Hai. 1183 01:13:24,750 --> 01:13:25,792 Dengar, aku... 1184 01:13:26,667 --> 01:13:29,542 Aku punya ide. Ini agak tidak lazim... 1185 01:13:30,625 --> 01:13:33,417 tapi aku ingin meminta Arianna bersaksi besok. 1186 01:13:33,500 --> 01:13:34,333 Kenapa? 1187 01:13:35,292 --> 01:13:36,958 Lagi pula, dia dipanggil. 1188 01:13:37,542 --> 01:13:40,917 Lebih baik kita bersiap-siap untuk pernyataannya daripada bereaksi. 1189 01:13:44,000 --> 01:13:46,458 Jadi, kita membuat Love Guaranteed tak percaya diri. 1190 01:13:47,417 --> 01:13:50,792 Aku tak bisa mengetahui apa yang akan dikatakan Arianna. 1191 01:13:50,875 --> 01:13:54,083 Tapi itu akan menunjukkan kau berjuang. 1192 01:13:56,958 --> 01:13:59,958 Kau pria terhormat, Nick, dan itu akan berhasil. 1193 01:14:00,792 --> 01:14:01,625 Terima kasih. 1194 01:14:06,292 --> 01:14:07,208 Susan, 1195 01:14:11,375 --> 01:14:12,500 sampai jumpa besok. 1196 01:14:51,375 --> 01:14:54,667 Aku membencimu, Tiffany! 1197 01:15:03,958 --> 01:15:06,750 Sebelum memanggil Nicholas Evans untuk bersaksi, 1198 01:15:08,167 --> 01:15:11,125 Penggugat ingin memanggil Nn. Arianna Silver. 1199 01:15:11,208 --> 01:15:14,208 - Keberatan, dia saksi kami. - Baik, Pembela. 1200 01:15:14,792 --> 01:15:16,083 Kemarilah. 1201 01:15:17,833 --> 01:15:20,667 Kau tak bisa melakukan ini. Arianna Silver saksi Tergugat. 1202 01:15:20,750 --> 01:15:23,250 Kau akan punya banyak waktu untuk memeriksa silang. 1203 01:15:23,333 --> 01:15:25,250 Dia berusaha mencuri saksiku. 1204 01:15:25,333 --> 01:15:26,583 Baik, dengarkan. 1205 01:15:27,167 --> 01:15:32,083 Jika Nn. Whitaker berpikir saksi Tergugat akan membantu kasusnya, 1206 01:15:32,583 --> 01:15:35,125 dia berhak memanggil siapa pun yang dia mau. 1207 01:15:35,583 --> 01:15:38,083 Dan seperti yang dia katakan, Tn. Jones, 1208 01:15:38,417 --> 01:15:40,792 kau akan punya kesempatan saat pemeriksaan silang. 1209 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 Jadi, ya, aku akan mengizinkannya. 1210 01:15:45,167 --> 01:15:46,250 Kembali ke tempat. 1211 01:15:47,167 --> 01:15:48,250 Ini tidak adil. 1212 01:15:50,125 --> 01:15:51,625 Terima kasih, Yang Mulia. 1213 01:15:52,333 --> 01:15:55,625 Penggugat memanggil Nn. Arianna Silver. 1214 01:16:17,667 --> 01:16:20,208 Anda bersumpah hanya akan mengatakan yang sebenarnya? 1215 01:16:20,292 --> 01:16:21,125 Ya. 1216 01:16:28,333 --> 01:16:32,542 Nn. Silver, bagaimana Anda mengenal Tn. Evans? 1217 01:16:33,542 --> 01:16:35,042 Dia mantan tunangan saya. 1218 01:16:37,333 --> 01:16:40,875 Dan untuk pertanyaan di benak semua orang. 1219 01:16:41,458 --> 01:16:42,458 Apa yang terjadi? 1220 01:16:43,042 --> 01:16:44,000 Saya meninggalkannya. 1221 01:16:44,750 --> 01:16:45,708 Demi orang lain. 1222 01:16:46,958 --> 01:16:49,250 Saya akan menikah bulan depan. 1223 01:16:50,042 --> 01:16:50,958 Selamat. 1224 01:16:51,708 --> 01:16:53,917 Jujur saja, Nn. Silver, 1225 01:16:54,500 --> 01:16:58,292 saya menduga Tergugat memanggil Anda sebagai saksi dengan harapan 1226 01:16:58,375 --> 01:17:03,208 untuk menunjukkan karakter buruk Tn. Evans. 1227 01:17:04,458 --> 01:17:06,083 Saat saya bicara dengan Tn. Jones, 1228 01:17:06,667 --> 01:17:10,125 soal menjadi saksi, saya berkata mungkin 1229 01:17:11,375 --> 01:17:13,208 Nick sedang memulihkan lukanya. 1230 01:17:13,667 --> 01:17:17,292 Maksud saya, 1.000 kencan, tapi tak bisa menemukan orang baru? 1231 01:17:18,292 --> 01:17:19,417 Agak mencurigakan. 1232 01:17:22,000 --> 01:17:25,833 Apa Anda masih merasa begitu? 1233 01:17:33,000 --> 01:17:34,250 Sebenarnya, tidak. 1234 01:17:37,708 --> 01:17:38,917 Nick pria yang baik. 1235 01:17:39,667 --> 01:17:41,375 Dia selalu jujur. 1236 01:17:41,958 --> 01:17:45,083 Jadi, saya berasumsi gugatan ini jujur. 1237 01:17:48,583 --> 01:17:49,875 Saya hanya mendoakannya. 1238 01:17:50,458 --> 01:17:52,417 Terima kasih atas waktu Anda, Nn. Silver. 1239 01:17:53,375 --> 01:17:54,375 Saksi Tergugat. 1240 01:17:56,667 --> 01:17:57,625 Tidak ada pertanyaan. 1241 01:17:58,042 --> 01:17:59,833 Jika tidak ada pertanyaan, 1242 01:17:59,917 --> 01:18:01,875 saksi dipersilakan pergi. 1243 01:18:02,375 --> 01:18:04,458 Kita akan istirahat selama 15 menit 1244 01:18:04,542 --> 01:18:07,292 sebelum Penggugat bersaksi. 1245 01:18:11,500 --> 01:18:12,583 Arianna? 1246 01:18:16,333 --> 01:18:19,583 Aku hanya ingin berterima kasih. 1247 01:18:21,333 --> 01:18:23,333 Maafkan aku atas berakhirnya hubungan kita. 1248 01:18:24,833 --> 01:18:25,750 Itu salahku. 1249 01:18:27,167 --> 01:18:28,167 Aku tak bangga, 1250 01:18:29,417 --> 01:18:30,750 tapi aku belajar dari itu. 1251 01:18:31,458 --> 01:18:33,208 Aku bersama orang yang tepat sekarang. 1252 01:18:33,792 --> 01:18:34,667 Aku turut bahagia. 1253 01:18:37,042 --> 01:18:38,250 Aku juga turut bahagia. 1254 01:18:39,958 --> 01:18:42,000 - Apa maksudmu? - Aku tahu tatapan itu. 1255 01:18:42,583 --> 01:18:44,083 Kau menyukai pengacaramu. 1256 01:18:46,750 --> 01:18:50,042 Kuharap kau bisa mengakuinya sebelum terlambat. 1257 01:18:54,458 --> 01:18:56,208 Bagaimana jika dia tak menyukaiku? 1258 01:18:58,667 --> 01:18:59,958 Bagaimana jika aku terluka? 1259 01:19:01,292 --> 01:19:03,250 Tak ada jaminan cinta, Nick. 1260 01:19:04,083 --> 01:19:05,875 Bukankah itu inti masalah ini? 1261 01:19:10,667 --> 01:19:13,667 Anda bersumpah hanya akan mengatakan yang sebenarnya? 1262 01:19:14,250 --> 01:19:15,083 Ya. 1263 01:19:24,042 --> 01:19:25,208 Tn. Evans, 1264 01:19:25,292 --> 01:19:28,292 dengan kata-kata Anda sendiri, 1265 01:19:28,875 --> 01:19:33,625 katakan bagaimana Love Guaranteed menipu dan merugikan Anda 1266 01:19:34,625 --> 01:19:36,708 dengan janji palsu mereka. 1267 01:19:47,583 --> 01:19:49,833 Katakan apa pun yang kau pikirkan. 1268 01:20:00,833 --> 01:20:03,292 Saat saya memulai semua ini, 1269 01:20:05,167 --> 01:20:06,542 saya mencari keadilan. 1270 01:20:08,583 --> 01:20:11,833 Cinta bukan sesuatu yang bisa kita jamin. 1271 01:20:13,083 --> 01:20:14,333 Seperti pengiriman piza. 1272 01:20:15,167 --> 01:20:16,417 Maaf, apa yang kau lakukan? 1273 01:20:17,250 --> 01:20:18,542 Cinta tak bisa diprediksi. 1274 01:20:20,042 --> 01:20:21,083 Itu bisa melukai kita. 1275 01:20:23,958 --> 01:20:25,625 Tapi itu juga bisa mengejutkan kita 1276 01:20:26,458 --> 01:20:27,958 dalam cara paling hebat. 1277 01:20:31,375 --> 01:20:32,833 Ternyata saya menemukan cinta 1278 01:20:35,500 --> 01:20:37,042 saat saya menyukai pengacara saya. 1279 01:20:42,625 --> 01:20:45,792 Nn. Whitaker berkata dia berlangganan Love Guaranteed. 1280 01:20:46,500 --> 01:20:50,125 Jika Nick Evans menyukainya, gugatan ini harus ditutup. 1281 01:20:50,542 --> 01:20:53,167 Hadirin, ada aturan di ruang persidangan. 1282 01:20:54,417 --> 01:20:56,958 Tak perlu ditutup, Yang Mulia. 1283 01:20:58,292 --> 01:20:59,417 Saya batalkan gugatan. 1284 01:21:03,292 --> 01:21:04,417 Tn. Jones benar. 1285 01:21:05,333 --> 01:21:09,917 Saya bertemu Susan bukan melalui situs itu, tapi karena itu. 1286 01:21:11,500 --> 01:21:14,750 Dan saya sudah bersumpah mengatakan yang sebenarnya. 1287 01:21:17,875 --> 01:21:22,583 Saya lebih memilih memiliki cinta daripada memenangkan gugatan hari ini. 1288 01:21:24,458 --> 01:21:28,125 Rasanya luar biasa saat menemukan seseorang yang memahami kita. 1289 01:21:29,125 --> 01:21:30,667 Kita memahami mereka juga. 1290 01:21:32,833 --> 01:21:34,667 Bahkan saat mereka benar dan kita salah. 1291 01:21:36,458 --> 01:21:39,375 Ternyata ungkapannya adalah, "Pikirkan lagi." 1292 01:21:40,125 --> 01:21:42,542 Sungguh, saya mencarinya di Google. Aneh. 1293 01:21:46,292 --> 01:21:48,625 Pria tua bijak menyuruh saya menyelam. 1294 01:21:51,542 --> 01:21:52,375 Jadi, ini dia. 1295 01:21:55,292 --> 01:21:57,292 Saya sadar 1296 01:21:58,583 --> 01:22:00,958 saya tidak menginginkan jaminan. 1297 01:22:02,000 --> 01:22:03,250 Atau jaring pengaman. 1298 01:22:05,208 --> 01:22:06,208 Aku hanya ingin 1299 01:22:09,125 --> 01:22:10,583 kesempatan bersamamu. 1300 01:22:12,917 --> 01:22:14,125 Jatuh cinta tak berbahaya. 1301 01:22:17,500 --> 01:22:18,375 Sebaliknya. 1302 01:22:28,042 --> 01:22:29,167 Aku mencintaimu, Susan. 1303 01:22:30,833 --> 01:22:31,833 Kau mencintaiku juga? 1304 01:22:35,250 --> 01:22:37,750 Nn. Whitaker, jawab pertanyaan itu. 1305 01:22:40,458 --> 01:22:41,417 Ya. 1306 01:22:58,250 --> 01:23:00,542 Aku sangat memujimu, sungguh. 1307 01:23:02,875 --> 01:23:04,583 - Aku sangat bangga kepadamu. - Kawan! 1308 01:23:04,667 --> 01:23:06,417 - Kau bau wine. - Sedikit. 1309 01:23:09,667 --> 01:23:11,292 - Nn. Whitaker? - Ya. 1310 01:23:11,375 --> 01:23:12,958 Nn. Taylor ingin bicara denganmu. 1311 01:23:13,042 --> 01:23:13,875 Silakan. 1312 01:23:23,708 --> 01:23:25,917 Saat aku belajar dari Lama di Tibet, dia berkata, 1313 01:23:26,000 --> 01:23:30,125 "Seribu pencapaian cemerlang di masa lalu tidak berguna untuk tujuan hari ini." 1314 01:23:31,792 --> 01:23:33,167 Maaf, aku tak mengerti. 1315 01:23:33,250 --> 01:23:36,417 Akan kubayar biaya hukummu dan sumbangkan 250 ribu ke rumah sakitmu 1316 01:23:37,583 --> 01:23:40,375 jika kalian menjadi duta baru Love Guaranteed. 1317 01:23:42,708 --> 01:23:43,750 Kenapa kau lakukan itu? 1318 01:23:43,833 --> 01:23:47,958 Kisah cinta kuno dengan pengakuan romantis di ruang sidang? 1319 01:23:48,042 --> 01:23:49,167 Orang suka itu. 1320 01:23:49,750 --> 01:23:50,583 Maksudku... 1321 01:23:50,667 --> 01:23:53,542 Itu membuatku tampak bagus di media sosial. Tak sulit... 1322 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 tapi itu lebih baik dari pasangan palsu sekarang. 1323 01:23:56,042 --> 01:23:57,083 Sudah kuduga! 1324 01:23:57,500 --> 01:23:58,792 Brad dan Veronica. 1325 01:23:58,875 --> 01:24:01,375 - Dia mengatakan itu. - Aku mengatakan itu. 1326 01:24:02,000 --> 01:24:03,292 Uang 250 ribu 1327 01:24:03,375 --> 01:24:07,625 untuk rumah sakit. Banyak, tapi kami minta satu juta untuk ganti rugi. 1328 01:24:07,708 --> 01:24:10,000 Jujur saja, bisa kami dapatkan... 1329 01:24:10,083 --> 01:24:11,208 Tapi tidak. 1330 01:24:11,292 --> 01:24:14,458 - Tapi bisa saja. - Bagaimana dengan 500 ribu? 1331 01:24:19,542 --> 01:24:20,375 Baik. 1332 01:24:23,417 --> 01:24:28,250 Juri masih memikirkan apakah situs kencan bisa menjamin cinta. 1333 01:24:28,333 --> 01:24:31,625 Tapi cinta menjamin akhir yang bahagia. 1334 01:24:34,542 --> 01:24:37,458 Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? Pergi kencan pertama resmi? 1335 01:24:38,208 --> 01:24:39,833 Apa pun kecuali kencan pertama. 1336 01:24:45,750 --> 01:24:49,458 ORANG YANG TAK DIA DUGA 1337 01:25:09,042 --> 01:25:11,083 PERINGATAN: CINTA TAK BISA DIJAMIN 1338 01:25:11,167 --> 01:25:14,583 EFEK SAMPING TERMASUK SAKIT HATI, CEPAT MARAH, STRES, GUGUP 1339 01:25:14,667 --> 01:25:17,458 MERINGKUK, TIDUR GELISAH, PUSING, SENANG, BERBAGI KENTANG 1340 01:25:17,542 --> 01:25:20,667 PUTUS ASA, BOBOT NAIK, BICARA MANJA, BAYI, SUASANA HATI BERUBAH, 1341 01:25:20,750 --> 01:25:23,125 HARI RAYA DI RUMAH MERTUA, TIDUR DI SOFA, MALAM GIM, 1342 01:25:23,208 --> 01:25:25,375 KEHANGATAN, EKONOMI TURUN, HAWAII, CIUM LEHER... 1343 01:29:58,208 --> 01:30:00,208 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala