1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,333 --> 00:00:19,166
Kepada barisan juri,
4
00:00:19,833 --> 00:00:25,458
klien saya menuntut
supaya keadilan berpihak kepadanya.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,708
Kepada barisan juri,
6
00:00:30,625 --> 00:00:33,916
sekarang masa untuk membuka mata
7
00:00:34,666 --> 00:00:36,750
dan biar keadilan melihatnya.
8
00:00:41,250 --> 00:00:44,208
Maaf, awak hebat
tapi mahkamah bersidang pukul 10, jadi…
9
00:00:45,125 --> 00:00:46,875
Saya suka versi kedua.
10
00:00:46,958 --> 00:00:50,250
Terima kasih! Saya patut kerap guna
tandas wanita di bawah.
11
00:00:51,208 --> 00:00:52,875
Semua keajaiban berlaku di sini.
12
00:00:55,541 --> 00:01:00,916
Sepatutnya ini
zaman kegemilangan Jerome Johnson.
13
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Duda, kembali mencari cinta.
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,125
Pangkah senarai keinginannya,
15
00:01:07,208 --> 00:01:11,083
seperti bersiar-siar di bandar
dengan skuter elektrik popular.
16
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
Dia tidak minta pingggulnya patah
17
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
kerana bergeser dengan bas awam
di Pike Street.
18
00:01:19,083 --> 00:01:21,958
Lembaga Transit Seattle halang mangsa
19
00:01:22,041 --> 00:01:24,750
daripada minta ganti rugi
dengan menenggelami mereka
20
00:01:24,958 --> 00:01:28,750
dengan kerenah birokratik
yang panjang dan mengelirukan.
21
00:01:29,250 --> 00:01:33,708
Mereka berharap keadilan tidak diendahkan.
22
00:01:34,625 --> 00:01:35,625
Tapi inilah masanya
23
00:01:36,500 --> 00:01:38,791
untuk membuka mata
24
00:01:39,750 --> 00:01:41,291
dan biar keadilan melihatnya.
25
00:01:47,375 --> 00:01:49,250
Awak selamatkan saya tadi.
26
00:01:49,750 --> 00:01:51,333
Saya akan cari jalan membalasnya.
27
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
- Saya berjanji.
- Tak mengapa.
28
00:01:54,041 --> 00:01:55,333
Semoga selamat sampai rumah.
29
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Baiklah.
30
00:01:59,291 --> 00:02:01,083
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
31
00:02:01,250 --> 00:02:03,166
Saya dah berjaya buang dia. Dah tak ada.
32
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
Terus ke dalam jaring.
33
00:02:10,625 --> 00:02:11,833
{\an8}Maaf, awak…
34
00:03:22,125 --> 00:03:24,541
{\an8}- Hei! Apa khabar?
- Hei.
35
00:03:24,875 --> 00:03:26,166
{\an8}Kemenangan untuk orang baik.
36
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
{\an8}- Tahniah.
- Terima kasih.
37
00:03:28,000 --> 00:03:31,583
{\an8}Nak masuk dan raikan?
Gideon ajar Oliver buat piza.
38
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
{\an8}Mungkin kita akan pesan piza!
39
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
{\an8}Saya mahu. Tapi saya letih
40
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
{\an8}dan ada banyak kerja, lain kali?
41
00:03:42,166 --> 00:03:43,333
{\an8}Malam perlawanan Jumaat.
42
00:03:43,416 --> 00:03:44,916
{\an8}Ya, sudah tentu.
43
00:03:45,000 --> 00:03:47,541
{\an8}Saya hanya akan dapat
wang monopoli saja minggu ini.
44
00:03:49,416 --> 00:03:50,666
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi!
45
00:03:53,791 --> 00:03:56,250
{\an8}- Saya akan pesan Domino!
- Bijak.
46
00:04:55,833 --> 00:04:56,833
Selamat pagi, Seattle.
47
00:04:56,916 --> 00:05:00,416
Ramalan cuaca, hujan, ya,
hujan berpanjangan.
48
00:05:01,875 --> 00:05:04,625
Sekarang masa
untuk laporan trafik radio KNVB.
49
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Okey.
50
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
Cik Kapoor, perlahan sedikit.
51
00:05:12,625 --> 00:05:14,000
Okey, apa yang berlaku?
52
00:05:15,916 --> 00:05:18,750
Tuan rumah tak boleh pasang mangga
pada pintu awak.
53
00:05:18,833 --> 00:05:21,416
Espreso pekat untuk Nick.
Latte rempah labu untuk Susan.
54
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
Ya. Ya, saya pasti.
55
00:05:24,208 --> 00:05:26,750
Ya. Saya tak peduli apa kata notis itu.
56
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
Saya yakin.
57
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Bukan saja tak bermoral, tapi salah.
58
00:05:31,750 --> 00:05:34,041
Ya. Baiklah, saya akan bincang
dengan peguam dia
59
00:05:34,125 --> 00:05:35,875
sebaik saja sampai ke pejabat.
60
00:05:36,791 --> 00:05:39,708
Ya, saya kesal ini berlaku,
ia bukan…
61
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
Maaf, saya tak nampak awak.
62
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
Mereka lupa nak sambungkan kepada saya.
63
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
Okey.
64
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
Saya masih di sini.
65
00:05:49,416 --> 00:05:51,666
Saya akan hubungi awak secepat mungkin.
66
00:05:55,166 --> 00:05:56,708
Awak tahu itu penipuan, bukan?
67
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
Apa?
68
00:05:58,916 --> 00:06:01,250
Latte rempah labu. Tak ada labu pun.
69
00:06:01,708 --> 00:06:02,875
Hanya perisa labu.
70
00:06:03,750 --> 00:06:05,750
Musim luruh,
industri kopi buat seolah-olah
71
00:06:05,833 --> 00:06:08,166
banyak labu baru sampai,
72
00:06:08,250 --> 00:06:10,541
jadi mereka boleh jaja minuman
kepada pelanggan.
73
00:06:10,708 --> 00:06:11,875
Awak tertipu.
74
00:06:12,791 --> 00:06:14,458
Kenapa awak masih cakap dengan saya?
75
00:06:14,541 --> 00:06:16,458
Entahlah, kita jalan arah sama?
76
00:06:16,541 --> 00:06:18,500
Lebih baik berbual daripada diam, bukan?
77
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
Ini pun sama. Perbualan yang janggal.
78
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
Kalau begitu kedua-duanya.
79
00:06:32,291 --> 00:06:35,583
- Boleh saya bantu awak?
- Pintu? Saya ada janji temu pukul 9 pagi.
80
00:06:37,583 --> 00:06:40,208
- Selamat datang, Whitaker & Rakan-Rakan.
- Terima kasih.
81
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
Tahniah!
82
00:06:50,958 --> 00:06:51,791
Okey.
83
00:06:51,875 --> 00:06:53,583
Dia bawa penyejuk air ke mana?
84
00:06:53,958 --> 00:06:56,250
Gaya itu untuk raikan
dan halang pandangan awak.
85
00:06:56,375 --> 00:07:00,083
Makna pro bono
dalam bahasa Latin ialah air paip.
86
00:07:00,250 --> 00:07:03,208
Jika awak kerja percuma,
terpaksa kurangkan perbelanjaan.
87
00:07:03,375 --> 00:07:04,416
Selamat tinggal.
88
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
Selamat tinggal.
89
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
Helo.
90
00:07:08,416 --> 00:07:09,500
Ini hari jadi saya?
91
00:07:10,291 --> 00:07:12,708
Awak Nick Evans.
Dia janji temu pukul 9 awak.
92
00:07:13,500 --> 00:07:14,375
Memang janggal.
93
00:07:16,583 --> 00:07:20,291
Bagaimana saya boleh membantu, En. Evans?
94
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Saya perlukan peguam.
95
00:07:22,166 --> 00:07:25,583
Awak ada reputasi
sebagai salah seorang peguam
96
00:07:25,666 --> 00:07:27,125
bangku bas paling hebat.
97
00:07:27,208 --> 00:07:28,916
Tak pernah iklan pada bangku bas.
98
00:07:29,000 --> 00:07:30,375
Saya minta maaf, apa?
99
00:07:30,458 --> 00:07:32,875
Pengejar ambulans?
Mereka panggil begitu, bukan?
100
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
- Tuntutan sivil saja.
- Tuntutan sivil.
101
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Bagus. Baiklah, berapa bayaran awak?
102
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
- Kita cakap tentang aduan dahulu.
- Betul.
103
00:07:45,291 --> 00:07:46,958
Saya nak saman Love Guaranteed.
104
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Laman sesawang mencari jodoh itu?
105
00:07:49,333 --> 00:07:51,791
Okey. Awak diancam
ketika keluar janji temu?
106
00:07:52,083 --> 00:07:53,208
Diintip? Dicederakan?
107
00:07:53,291 --> 00:07:55,083
Lebih teruk. Saya mangsa penipuan.
108
00:07:56,250 --> 00:07:58,708
- Maaf?
- Love Guarenteed ambil wang orang
109
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
29,95 dolar sebulan
110
00:08:00,333 --> 00:08:02,791
dengan slogan,
"Anda akan temui cinta, dijamin."
111
00:08:03,000 --> 00:08:05,291
Saya berjanji temu 986 kali,
112
00:08:05,375 --> 00:08:07,708
tapi masih belum temui cinta.
113
00:08:07,958 --> 00:08:11,500
Sembilan ratus lapan puluh enam
janji temu dengan
114
00:08:12,125 --> 00:08:13,500
wanita betul?
115
00:08:13,583 --> 00:08:16,416
Ya, dokumen perjanjian pengguna menyatakan
116
00:08:16,500 --> 00:08:20,125
untuk layak dapat jaminan itu,
pelanggan mesti berjanji temu 1000 kali.
117
00:08:20,750 --> 00:08:23,375
Peguam mereka fikir
tiada orang akan buat, tapi
118
00:08:23,583 --> 00:08:24,458
saya buat!
119
00:08:26,083 --> 00:08:28,708
Saya akan dating sampai penghujungnya.
Sedozen lagi.
120
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
Ya, saya cuma…
121
00:08:30,666 --> 00:08:32,041
masih tak faham
122
00:08:32,250 --> 00:08:36,375
dengan 986 janji temu ini.
123
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Bagaimana awak lakukannya?
124
00:08:39,000 --> 00:08:42,166
Soalan yang bagus.
Sarapan, makan tengah hari dan malam.
125
00:08:43,000 --> 00:08:44,375
- Begitu caranya.
- Okey.
126
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Perlu makan, bukan?
127
00:08:45,583 --> 00:08:47,958
Awak pernah terfikir tak
128
00:08:48,250 --> 00:08:51,250
mungkin cinta tak ditemui
sebab wanita tak mahu dengar
129
00:08:51,375 --> 00:08:52,750
"Perlu makan, bukan"?
130
00:08:52,833 --> 00:08:56,208
Saya tak cakap begitu ketika janji temu.
Bukan cakap, "Perlu makan."
131
00:08:56,291 --> 00:08:59,541
Saya tak buat begitu. Saya fikir saja.
132
00:08:59,708 --> 00:09:02,166
Beginilah, soalnya, saya ada kes.
133
00:09:02,625 --> 00:09:04,250
Kes yang boleh dimenangi.
134
00:09:04,333 --> 00:09:06,333
Saya bukan jadi peguam semalam.
135
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
Saya tahu semua ini.
136
00:09:08,875 --> 00:09:10,208
Apa?
137
00:09:10,458 --> 00:09:13,000
Ini tuntutan mahkamah biasa "pasti kena".
138
00:09:13,250 --> 00:09:15,375
Cari jalan keluar, dapat wang mudah.
139
00:09:15,958 --> 00:09:18,041
Suka hati awak, tapi Love Guaranteed
140
00:09:18,125 --> 00:09:20,625
raih keuntungan daripada
orang yang kesunyian di dunia.
141
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
Ia tak betul.
142
00:09:21,750 --> 00:09:23,958
Bahaya kecuaian terhadap hati manusia
143
00:09:24,041 --> 00:09:25,500
dan saya akan menentangnya.
144
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Hati manusia! Betul.
145
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
Ia bagus.
146
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
Jadi berapa bayaran retainer?
147
00:09:32,750 --> 00:09:36,916
Biar saya lihat merit kes awak dahulu.
148
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Silakan. Jangan terlalu lama.
149
00:09:40,458 --> 00:09:41,791
Pasti pasukan awak
150
00:09:41,916 --> 00:09:44,583
mahu penyejuk air mereka semula.
151
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
Bagaimana?
152
00:10:06,750 --> 00:10:08,416
Nampaknya ada orang perlu koktel.
153
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
- Baru 9:15.
- Tak pernah halang saya.
154
00:10:10,458 --> 00:10:12,125
Apa lagi yang kita ada?
155
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
Bil, bil
156
00:10:13,791 --> 00:10:15,791
dan lihat, lebih banyak bil.
157
00:10:16,166 --> 00:10:18,916
En. Bahar nak tangguh bayaran
sebulan lagi.
158
00:10:19,291 --> 00:10:22,083
Ada sampul surat menakutkan
daripada tuan punya bangunan.
159
00:10:22,166 --> 00:10:25,750
Tapi saya letak kupon Bed and Beyond juga,
jadi tak semua berita buruk.
160
00:10:25,833 --> 00:10:28,083
- Bagus sekali, Denise.
- Terima kasih.
161
00:10:28,291 --> 00:10:29,750
Dia naikkan sewa.
162
00:10:30,166 --> 00:10:31,208
- Lagi.
- Masalah kecil.
163
00:10:31,666 --> 00:10:32,958
Kita takkan apa-apa.
164
00:10:33,708 --> 00:10:34,541
Cakap sesuatu.
165
00:10:34,625 --> 00:10:35,875
Ikan emas kita okey?
166
00:10:36,291 --> 00:10:37,250
Sedang tidur.
167
00:10:47,375 --> 00:10:48,208
Tidur?
168
00:10:49,458 --> 00:10:50,875
Dia begitu mengenali saya.
169
00:10:52,458 --> 00:10:55,791
Kenapa mak cik rasa akan jumpa kamu
di mahkamah suatu hari nanti?
170
00:10:56,291 --> 00:10:57,875
Okey. Bagaimana keadaan awak?
171
00:10:59,500 --> 00:11:01,583
- Senak dan semuanya sakit.
- Kasihan.
172
00:11:01,958 --> 00:11:04,500
Kenapa saya tak berseri?
Saya diberitahu akan berseri.
173
00:11:04,583 --> 00:11:06,416
- Awak nampak cantik.
- Saya gemuk.
174
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Tapi awak gemuk yang elok.
175
00:11:09,500 --> 00:11:10,791
Seperti avokado kecil.
176
00:11:13,458 --> 00:11:16,625
Maafkan saya sambil saya letak kopi
dalam gerak perlahan.
177
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Laman mencari jodoh?
178
00:11:18,291 --> 00:11:19,333
Untuk kes.
179
00:11:19,416 --> 00:11:21,833
Awak begitu berminat dengan kes ini.
180
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
Tak, dia klien saya.
181
00:11:23,333 --> 00:11:25,166
- Klien seksi.
- Klien menjijikkan.
182
00:11:25,250 --> 00:11:26,375
Klien seksi menjijikkan.
183
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
Meluat, jijik, seksi bagi wanita terdesak
184
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
yang bukan saya, dan dia belum jadi klien.
185
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
Hei, semua!
186
00:11:36,833 --> 00:11:38,291
- Ayah!
- Siapa nak aiskrim?
187
00:11:38,750 --> 00:11:41,083
Jangan tunjuk depan anak,
nanti terpaksa kongsi.
188
00:11:41,458 --> 00:11:43,958
- Kongsi apa?
- Tak ada apa-apa. Sayang, sini.
189
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
- Dia belum mandi lagi.
- Ya, saya nampak.
190
00:11:46,958 --> 00:11:48,666
Okey, masa mandi. Ayuh.
191
00:11:48,916 --> 00:11:50,416
Selamat malam Mak Cik Susan.
192
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
Bagus. Selamat malam!
193
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
Kamu makan apa?
194
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
Abang ipar saya mungkin seorang santo.
195
00:11:58,875 --> 00:12:01,750
Santo Gideon tak jatuh dari langit
196
00:12:01,833 --> 00:12:03,791
seperti air sejuk di dalam tandas pesawat.
197
00:12:03,958 --> 00:12:06,666
- Tahu cara kami bertemu?
-Ya, bertemu jodoh dalam talian.
198
00:12:07,041 --> 00:12:10,083
Awak percaya lelaki ini
keluar janji temu hampir 1000 kali?
199
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
- Awak serius?
- Dia pemeras.
200
00:12:13,541 --> 00:12:16,958
Mengeksploitasi syarikat ini
kerana perkara kecil dalam perjanjian.
201
00:12:18,291 --> 00:12:20,000
- Kes yang menarik.
- Kes mengarut.
202
00:12:20,083 --> 00:12:22,541
Misi saya bantu orang yang tak berdaya.
203
00:12:22,625 --> 00:12:24,750
Dia bukan tak berdaya. Tapi tak tahu malu.
204
00:12:25,416 --> 00:12:26,958
Dia boleh tolong bayar bil.
205
00:12:27,833 --> 00:12:31,333
Bermakna para pekerja
saya tak perlu mencari kerja.
206
00:12:32,000 --> 00:12:34,958
Komputer riba Roberto terbuka,
terpampang resume dia.
207
00:12:35,208 --> 00:12:36,291
Saya betulkan ejaan.
208
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Sudah tentu.
209
00:13:04,041 --> 00:13:06,916
- Helo?
- En. Evans, ini Susan Whitaker.
210
00:13:09,583 --> 00:13:10,916
Kita boleh mula esok.
211
00:13:34,291 --> 00:13:35,791
S. WHITAKER & RAKAN-RAKAN
212
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
Okey, pasukan.
213
00:13:37,166 --> 00:13:39,500
Pertama sekali kita perlu mengkaji
214
00:13:39,833 --> 00:13:44,250
kehidupan cinta En. Nicholas Evans
yang pelik dan prolifik.
215
00:13:44,333 --> 00:13:45,958
Akhirnya satu kes seronok.
216
00:13:46,041 --> 00:13:48,458
Kes ini bukan mudah.
217
00:13:48,541 --> 00:13:50,958
Love Guaranteed dimiliki oleh
218
00:13:51,041 --> 00:13:52,416
Tamara Taylor.
219
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
Kita dah berjaya.
220
00:13:55,875 --> 00:13:57,125
Maaf, siapa Tiffany?
221
00:13:57,208 --> 00:13:59,583
Tamara Taylor, pakar gaya hidup
222
00:13:59,666 --> 00:14:02,541
yang suruh wanita makan
badam direndam saja dan stim…
223
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Saya faham.
224
00:14:03,666 --> 00:14:07,500
Dia sangat kaya,
bermakna dia akan ambil peguam.
225
00:14:07,583 --> 00:14:09,208
Kes kita perlu kukuh.
226
00:14:10,416 --> 00:14:13,708
Saya tak sabar
nak tewaskan Love Guaranteed.
227
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Hai, Roberto, perakaunan.
228
00:14:16,750 --> 00:14:18,250
Awak nak buat ucapan penting?
229
00:14:18,333 --> 00:14:21,208
Jika ini ucapan penting,
saya nak ke tandas dahulu.
230
00:14:21,291 --> 00:14:23,000
Semua orang korporat kaya
231
00:14:23,083 --> 00:14:25,958
dengan potongan rambut 200 dolar
dan jam mahal mereka.
232
00:14:26,041 --> 00:14:28,000
Mereka tentu terkejut.
233
00:14:28,083 --> 00:14:29,125
Saya patut pergi?
234
00:14:29,208 --> 00:14:30,791
- Awak patut pergi.
- Okey, maaf.
235
00:14:30,875 --> 00:14:33,708
Bukan ucapan penting. Pergilah.
Mesyuarat dah berakhir.
236
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
Mengujakan!
Mempertahankan orang teraniaya.
237
00:14:37,125 --> 00:14:39,541
Mencari jodoh dalam talian
memang menyeksakan.
238
00:14:39,625 --> 00:14:41,833
Saya takkan tahu.
Nasib baik tak pernah cuba.
239
00:14:42,125 --> 00:14:43,166
Apa?
240
00:14:43,625 --> 00:14:45,750
Awak tak pernah cari jodoh dalam talian?
241
00:14:46,000 --> 00:14:46,916
Tak pernah, kenapa?
242
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
Awak tak boleh menang kes
kalau tak tahu apa-apa tentang itu.
243
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
Awak perlu menyertainya.
244
00:14:51,541 --> 00:14:52,375
Tak mahu.
245
00:14:53,000 --> 00:14:54,208
Tak mahu!
246
00:14:54,291 --> 00:14:55,583
Tiada masa berjanji temu.
247
00:14:55,666 --> 00:14:57,375
Ia bukan berjanji temu!
248
00:14:57,750 --> 00:14:59,875
Kalau untuk penyelidikan?
249
00:14:59,958 --> 00:15:02,708
Ia boleh tentukan
menang atau kalah kes ini.
250
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
Apa awak nak buat?
251
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
- Buat profil awak.
- Awak kata nak kencing.
252
00:15:06,708 --> 00:15:08,416
- Boleh tunggu.
- Ini sangat seronok.
253
00:15:09,208 --> 00:15:11,708
Okey, baiklah.
Tapi saya akan tengok dahulu.
254
00:15:12,291 --> 00:15:15,208
- Jangan buat saya nampak pelik.
- Jangan risau! Kami tahulah.
255
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
Kamu rasa nak letak gambar apa...
256
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
Pergi!
257
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
Saya suka itu.
258
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Bukan begitu?
259
00:15:26,125 --> 00:15:27,625
Saya tak pasti lelaki suka.
260
00:15:28,541 --> 00:15:30,833
Ia membantu dan agak pelik
261
00:15:30,916 --> 00:15:33,958
awak rekodkan semua janji temu awak.
262
00:15:34,791 --> 00:15:37,666
Terima kasih.
Saya rasa perlu ada jejak daripada kertas.
263
00:15:39,416 --> 00:15:41,375
Wanita yang cakap pasal kucing saja?
264
00:15:41,458 --> 00:15:43,166
Ya, tak ada kucing pun.
265
00:15:44,000 --> 00:15:46,083
Wanita yang bawa ibu bapanya sekali?
266
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
Ya. Dia tak bercakap pun ,
tapi ayahnya hebat.
267
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
Berjam-jam kami berbual tentang besbol,
memang seronok.
268
00:15:52,916 --> 00:15:54,375
Bagus dapat nombor telefonnya.
269
00:15:54,458 --> 00:15:56,916
Wanita yang perlu teman
ke majlis perkahwinan kakaknya.
270
00:15:57,291 --> 00:16:00,916
Ya, dua tiket ke Hawaii
melampau bagi janji temu kedua.
271
00:16:02,125 --> 00:16:04,416
Wanita yang mabuk
dan bergaduh dengan pelayan?
272
00:16:04,750 --> 00:16:06,416
Untuk makluman, saya yang ditumbuk.
273
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
Nick, awak tak boleh namakan mereka
seperti watak siri Friends.
274
00:16:09,750 --> 00:16:12,916
Ia cara kenal mereka,
tahu berapa Chloe yang keluar dengan saya?
275
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
Empat belas!
276
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
Termasuk 12 Emma dan setengah dozen Zoe.
277
00:16:17,416 --> 00:16:20,666
Okey, awak perlu bertanggungjawab.
Awak yang keluar dengan ramai orang.
278
00:16:21,375 --> 00:16:23,500
Tuntutan mahkamah ini
bukan untuk saya saja.
279
00:16:23,833 --> 00:16:25,916
Love Guaranteed pergunakan mereka juga.
280
00:16:26,000 --> 00:16:27,375
Apa awak nak buat jika menang?
281
00:16:27,500 --> 00:16:30,208
Awak nak bahagikan ganti rugi
dengan 1000 wanita?
282
00:16:30,291 --> 00:16:32,583
- Saya ada rancangan untuk wang itu.
- Sudah tentu.
283
00:16:34,500 --> 00:16:37,375
Untuk pengetahuan awak,
saya baik pada mereka semua.
284
00:16:37,458 --> 00:16:39,041
Saya bawa mereka ke tempat mewah.
285
00:16:39,125 --> 00:16:40,541
Bahagikan bil di Denny's?
286
00:16:40,625 --> 00:16:44,375
Bukan tak hormat Sarapan Grand Slam,
tapi tolong jangan kutuk, okey?
287
00:16:44,666 --> 00:16:48,500
Sarapan di Bacco, makan tengah hari
di Pink Door, makan malam di Coral.
288
00:16:48,583 --> 00:16:50,250
Coral? Tempat itu mewah.
289
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
Ya. Saya bayar semuanya.
290
00:16:52,916 --> 00:16:54,000
Baiklah, saya kagum.
291
00:16:54,083 --> 00:16:56,416
Tapi untuk pengurusan masa awak.
292
00:16:56,500 --> 00:16:58,791
Ya? Janji temu selalunya tak sampai sejam.
293
00:16:58,916 --> 00:17:00,250
Cepat daripada tukar minyak.
294
00:17:00,333 --> 00:17:01,416
Okey, awak ada perasaan
295
00:17:01,500 --> 00:17:04,000
atau hanya ruang kosong
untuk simpan kunci kereta awak?
296
00:17:04,916 --> 00:17:05,750
Ya, ia kosong.
297
00:17:08,250 --> 00:17:09,916
- Saya mesti beredar.
- Janji temu?
298
00:17:10,416 --> 00:17:11,583
- Ya.
- Apa?
299
00:17:11,666 --> 00:17:13,250
Bergurau saja, baru pukul 10 pagi.
300
00:17:13,333 --> 00:17:15,416
Ya. Sarapan, makan tengah hari,
makan malam.
301
00:17:15,916 --> 00:17:16,750
Ini sarapan.
302
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
Kasihan kamu.
303
00:17:34,250 --> 00:17:37,291
Saya tahu saya dah kahwin,
tapi teringin lihat dia di bilik saya.
304
00:17:37,375 --> 00:17:38,625
Untuk taklimat.
305
00:17:41,541 --> 00:17:42,750
Dia oportunis.
306
00:17:42,833 --> 00:17:44,958
Kita patut rasa malu ambil kes ini.
307
00:17:46,250 --> 00:17:48,458
- Helo.
- Tak malu dalam hal ini.
308
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
Kargo berharga nak lalu!
309
00:17:52,791 --> 00:17:54,458
Saya suka klien baru kita.
310
00:17:54,541 --> 00:17:55,666
Kita tengoklah nanti.
311
00:17:56,708 --> 00:17:58,166
- Apa benda itu?
- Fail.
312
00:17:58,250 --> 00:17:59,458
Janji temu Nick.
313
00:17:59,541 --> 00:18:00,833
Untuk menjayakan kes ini,
314
00:18:01,375 --> 00:18:04,750
semuanya mesti disahkan,
jadi selamat berjaya.
315
00:18:08,041 --> 00:18:09,125
Mesej masuk!
316
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
Apa yang berlaku?
317
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
Kita dah aktifkan.
318
00:18:13,208 --> 00:18:15,708
- Apa yang kamu cakapkan?
- Peti masuk Love Guaranteed.
319
00:18:15,791 --> 00:18:17,833
Kamu patut beri saya lihat dulu.
320
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
Kenapa guna gambar itu?
321
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
Hanya itu saja gambar awak tak bekerja
yang kami jumpa.
322
00:18:24,125 --> 00:18:27,583
Gambar itu ketika hari jadi saya
di Tortilla Flats, saya mabuk.
323
00:18:28,125 --> 00:18:30,333
Susan yang minum boleh diajak keluar.
324
00:18:31,166 --> 00:18:33,458
Saya cicah kentang goreng
di dalam mayones.
325
00:18:34,291 --> 00:18:36,500
Saya lebih suka anjing tua
daripada anak anjing.
326
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
Sebentar, bagaimana kamu tahu semua ini?
327
00:18:39,083 --> 00:18:41,458
- Selalu kerja lebih masa.
- Saya korek sampah awak.
328
00:18:41,708 --> 00:18:43,208
Banyaknya mesej masuk.
329
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
Tidak. Tidak. Mungkin.
330
00:18:47,458 --> 00:18:49,583
Bukan sekarang, tidak.
331
00:18:49,666 --> 00:18:51,541
Nak ambil keterangan janji temu Nick.
332
00:18:51,625 --> 00:18:55,000
Awak boleh lakukan sambil berdating.
Tanda pagar, kajian.
333
00:18:55,083 --> 00:18:58,000
En. Yang di sebelah sanggup
beri diskaun makan tengah hari.
334
00:18:58,083 --> 00:18:59,083
Saya suka Yang.
335
00:18:59,666 --> 00:19:01,375
Dia pun teruja seperti kami.
336
00:19:02,125 --> 00:19:03,083
Untuk penyelidikan.
337
00:19:07,208 --> 00:19:09,708
Bagaimana dengan yang pakai flanel ini?
338
00:19:10,291 --> 00:19:11,500
Nampak seperti pembalak.
339
00:19:12,000 --> 00:19:14,458
- Pembalak yang berpendidikan.
- Tak menarik.
340
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
- Pembalak seksual.
- Menarik.
341
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
Hai. Saya Susan Whitaker,
342
00:19:23,041 --> 00:19:25,041
{\an8}saya peguam di kawasan ini.
343
00:19:25,166 --> 00:19:28,958
{\an8}Saya ingin tahu, awak pernah
keluar janji temu dengan Nicholas Evans?
344
00:19:29,583 --> 00:19:33,000
Ya, saya ingat dia.
Sebab rupa dia serupa gambarnya.
345
00:19:33,750 --> 00:19:35,583
Ada yang tak sama seperti gambar?
346
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
Serius?
347
00:19:56,791 --> 00:19:58,083
Bagaimana janji temu itu?
348
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
{\an8}Janji temu terbaik bagi saya.
349
00:20:01,541 --> 00:20:03,166
{\an8}Bagus kalau dia minta nombor saya!
350
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
{\an8}Nick yang terbaik. Lelaki baik, normal.
351
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
{\an8}Sangat normal.
352
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
Sesetengah janji temu tak normal?
353
00:20:13,375 --> 00:20:16,166
Berpuasa berjeda?
354
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
Ya.
355
00:20:18,416 --> 00:20:20,333
Awak sengaja tak makan?
356
00:20:21,000 --> 00:20:24,291
- Saya puasa 20 jam sehari sekarang.
- Wah.
357
00:20:26,000 --> 00:20:28,416
Bukankah ia bahaya atau...
358
00:20:28,500 --> 00:20:31,166
Tak, ia bagus untuk awak.
359
00:20:32,041 --> 00:20:33,166
Sebenarnya itu cara...
360
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
orang zaman batu makan.
361
00:20:46,083 --> 00:20:49,208
Bukankah jangka hayat
orang zaman batu, 25 tahun?
362
00:20:52,125 --> 00:20:52,958
Bil!
363
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
Cerita tentang janji temu awak
dengan Nick Evans.
364
00:20:56,375 --> 00:20:59,125
{\an8}Janji temu baik,
tapi saya tahu kami tak sesuai. Saya rasa.
365
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Rasa bagaimana?
366
00:21:00,958 --> 00:21:03,750
Nick rasa dia mencari cinta.
367
00:21:04,041 --> 00:21:06,375
Tapi sebenarnya dia cuba buktikan
cinta tak wujud.
368
00:21:10,291 --> 00:21:12,375
Awak dapat teman
untuk perkahwinan kakak awak?
369
00:21:12,666 --> 00:21:14,083
Majlis itu dibatalkan.
370
00:21:14,500 --> 00:21:17,458
Rupa-rupanya pengantin lelaki cinta
ibu saya, bukan kakak saya.
371
00:21:17,541 --> 00:21:18,458
Percaya tak?
372
00:21:19,208 --> 00:21:22,208
Perayaan tentu menarik di rumah awak.
373
00:21:22,291 --> 00:21:23,625
Setidak-tidaknya Nick datang.
374
00:21:23,708 --> 00:21:25,791
Janji temu terakhir saya
tak muncul langsung.
375
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
Ada yang tak datang?
376
00:21:44,791 --> 00:21:46,250
PROFIL TIADA LAGI
377
00:21:49,291 --> 00:21:52,750
Saya tak tahu cara Nick lakukannya.
378
00:21:53,041 --> 00:21:53,875
Saya tak tahu.
379
00:21:54,458 --> 00:21:57,875
Saya pernah keluar janji temu dua kali,
satu tak datang dan saya dah penat.
380
00:21:58,500 --> 00:22:02,208
Kenapa awak fikir saya lamar Dante
selepas dua minggu? Susah di luar sana.
381
00:22:02,666 --> 00:22:06,041
- Ada banyak ikan di dalam laut.
- Sampah pun banyak.
382
00:22:06,458 --> 00:22:08,333
Afidavit untuk Nick tandatangan.
383
00:22:08,416 --> 00:22:09,250
Saya akan hantar.
384
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
Saya boleh e-mel dan dia tandatangan.
385
00:22:11,708 --> 00:22:14,625
Awak berguraukah?
Saya nak tahu tempat kerja dia.
386
00:22:14,708 --> 00:22:16,458
Saya yakin dia pengajar Crossfit.
387
00:22:16,541 --> 00:22:19,208
Mungkin urus permainan poker haram
di tempat letak kereta.
388
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
Kejutan, kamu berdua salah.
389
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
PUSAT PEMULIHAN WEST SEATTLE
390
00:22:49,083 --> 00:22:52,333
- Mari.
- Ada orang anggap ini dera orang tua.
391
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
- Lebih cepat, okey?
- Baiklah.
392
00:22:57,583 --> 00:22:58,833
Apabila boleh jalan,
393
00:22:59,333 --> 00:23:01,791
saya nak ajak Donna menari.
Hei, Donna.
394
00:23:02,583 --> 00:23:05,000
Awak pernah cuba menari tango Argentina?
395
00:23:06,583 --> 00:23:08,125
Berhati-hati, dia makan orang.
396
00:23:08,208 --> 00:23:09,916
Saya berharap.
397
00:23:10,166 --> 00:23:11,458
Jerome, awak teruk.
398
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
Sebentar. Apa…
399
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
Apa yang berlaku?
400
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
Pejuang keadilan saya.
401
00:23:24,583 --> 00:23:26,916
Okey, sekarang saya faham.
402
00:23:29,291 --> 00:23:30,750
Awak buat kunjungan juga?
403
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
Saya hanya menjalankan tugas.
404
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
Betul, periksa saya.
405
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
- Lebih kurang.
- Pastikan saya warga dihormati.
406
00:23:37,333 --> 00:23:39,291
Dia buat saya jadi warga berdiri.
407
00:23:40,333 --> 00:23:42,000
Baiklah, pelawak, jumpa awak Khamis.
408
00:23:42,083 --> 00:23:44,083
Saya jumpa awak sebentar lagi.
409
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
Awak sebab saya dapat klien baru ini.
410
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
Dah cakap saya tak lupa.
411
00:23:49,541 --> 00:23:51,708
Beri bisnes kepada awak. Terkejut?
412
00:23:52,208 --> 00:23:53,916
Nick mengejutkan.
413
00:23:54,166 --> 00:23:56,833
Doktor kata saya dah tak boleh menari.
414
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
Nick kata, mengarut.
415
00:23:59,583 --> 00:24:01,208
Nick luang masanya di sini
416
00:24:01,291 --> 00:24:04,041
untuk orang tua yang tak mampu
dapatkan terapi fizikal.
417
00:24:04,125 --> 00:24:06,208
Dia budak baik. Seperti awak.
418
00:24:06,291 --> 00:24:07,916
Dua orang baik sangat sesuai.
419
00:24:08,708 --> 00:24:09,541
Donna.
420
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
Okey. Awak bawa apa?
421
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
Beberapa dokumen untuk awak tandatangan.
422
00:24:20,416 --> 00:24:22,000
Di bawah.
423
00:24:22,083 --> 00:24:23,083
Bagus. Nak tahu?
424
00:24:23,166 --> 00:24:24,583
- Apa?
- Esok.
425
00:24:24,666 --> 00:24:26,041
Janji temu saya ke-1000.
426
00:24:27,125 --> 00:24:27,958
- Ya.
- Ya.
427
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
- Tahniah.
- Terima kasih.
428
00:24:33,916 --> 00:24:36,666
Tunjukkan profil dia.
429
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
- Janji temu saya?
- Ya.
430
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
- Saya rasa bukan idea yang baik.
- Kenapa tidak?
431
00:24:42,375 --> 00:24:44,291
- Saya tak tahu, pelik.
- Untuk kes ini.
432
00:24:44,708 --> 00:24:45,958
- Untuk kes?
- Sudah tentu.
433
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
Ya. Okey, baiklah.
434
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
Ini.
435
00:24:50,708 --> 00:24:52,000
- Ini? Okey.
- Tekan bawah.
436
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
Pam.
437
00:24:54,541 --> 00:24:56,458
Pam 32 tahun,
438
00:24:56,875 --> 00:25:00,166
dia guru gred lima,
suka mendaki dan berkebun.
439
00:25:01,458 --> 00:25:02,625
Dia nampak menawan.
440
00:25:02,708 --> 00:25:05,083
Menawan petanda buruk pertama.
441
00:25:05,416 --> 00:25:08,416
Apa-apa saja yang menarik
dalam Internet, tipu saja.
442
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Saya nampak.
443
00:25:09,583 --> 00:25:10,875
Doakan saya berjaya.
444
00:25:10,958 --> 00:25:12,375
Nampak tak sesuai sangat.
445
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
Betul.
446
00:25:17,541 --> 00:25:19,166
- Sebab kes.
- Betul.
447
00:25:29,000 --> 00:25:33,125
Saya tak ambil gula, cuka, hasil tenusu,
gluten, biji-bijian atau nightshade.
448
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
Nak pesan minuman sementara tunggu?
449
00:25:38,750 --> 00:25:40,041
Segelas Pinot.
450
00:25:40,166 --> 00:25:42,083
Tuna bersalut pekan ada kacang?
451
00:25:42,166 --> 00:25:44,166
Ia bersalut kacang pekan.
452
00:25:45,208 --> 00:25:46,125
Ya.
453
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Lebih baik bawa sebotol.
454
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
Tak guna.
455
00:26:14,500 --> 00:26:17,375
Kenapa banyak kerang-kerangan
dalam menu ini?
456
00:26:17,666 --> 00:26:21,541
Jika makan satu moluska pun,
saya kena ekzema macam Lelaki Gajah.
457
00:26:21,625 --> 00:26:24,375
Awak pernah dengar tentang kima tamak?
458
00:26:25,625 --> 00:26:26,958
Ia kerang-kerangan kecil.
459
00:26:35,583 --> 00:26:36,666
Kerang-kerangan kecil.
460
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Selamat malam.
461
00:26:49,333 --> 00:26:50,166
Berapa orang?
462
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Mengejutkan.
463
00:27:02,458 --> 00:27:05,375
Ayam teriyaki tentu sedap
jika saya bawa pen Epi.
464
00:27:06,500 --> 00:27:07,583
Tapi saya tak bawa.
465
00:27:10,541 --> 00:27:13,291
Okey, cari saya dalam LinkedIn.
466
00:27:19,583 --> 00:27:22,166
Hei. Saya kenal awak.
467
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
Susan!
468
00:27:26,250 --> 00:27:27,166
Hei!
469
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Tidak! Tuhanku, tidak.
470
00:27:29,458 --> 00:27:30,625
Susan!
471
00:27:37,083 --> 00:27:38,041
Susan!
472
00:27:38,125 --> 00:27:39,125
Ya, memang saya!
473
00:27:39,833 --> 00:27:42,041
Ini Susan. Kami pernah berdating.
474
00:27:42,708 --> 00:27:43,625
Saya tahu.
475
00:27:45,000 --> 00:27:46,208
- Hati-hati!
- Boleh saya…
476
00:27:47,916 --> 00:27:48,750
belanja minum?
477
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
Apa awak buat di sini?
Bukankah awak puasa?
478
00:27:55,458 --> 00:27:56,833
Ini masa makan saya.
479
00:27:56,916 --> 00:27:58,541
Bau seperti masa awak minum.
480
00:27:59,250 --> 00:28:01,791
Minum juga sedikit. Awak tahulah.
481
00:28:03,875 --> 00:28:06,916
Tidak!
482
00:28:10,041 --> 00:28:11,083
Boleh dengar tak?
483
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Awak perlukan sandwic dan tidur!
484
00:28:13,875 --> 00:28:16,166
Bangun dalam kiraan tiga. Satu, dua...
485
00:28:23,833 --> 00:28:26,833
Mungkin saya akan
hantar mesej kepada awak nanti.
486
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
Menjijikkan.
487
00:28:34,250 --> 00:28:37,375
- Siapa dia?
- Peguam saya.
488
00:28:41,833 --> 00:28:46,125
Maksud saya,
wanita-wanita ini boleh disepina.
489
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
Saya harus pastikan
awak tak sengaja jejaskan janji temu.
490
00:28:50,458 --> 00:28:52,041
- Awak intip saya.
- Tidak!
491
00:28:52,208 --> 00:28:53,458
- Awak intip.
- Tidak!
492
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Sedikit. Secara profesional.
493
00:28:56,750 --> 00:28:59,375
- "Secara profesional".
- Maaf rosakkan janji temu awak.
494
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
Tak mengapa, ia teruk.
495
00:29:01,500 --> 00:29:02,625
Memang teruk. Dia tahu.
496
00:29:04,250 --> 00:29:06,000
- Awak cepat, Nick.
- Saya bukan...
497
00:29:06,708 --> 00:29:07,791
Tak mengapa.
498
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
Boleh ambil pesanan?
499
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
Tak mengapa.
500
00:29:10,833 --> 00:29:12,125
- Terima kasih.
- Silakan.
501
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
Saya lapar.
502
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
Sebentar.
503
00:29:17,375 --> 00:29:19,875
Ya. Burger Coral dan kentang goreng.
Terima kasih.
504
00:29:20,333 --> 00:29:21,583
- Itu saja?
- Ya.
505
00:29:22,750 --> 00:29:24,000
Tak ada permintaan khas?
506
00:29:24,416 --> 00:29:25,416
Mayones lebih.
507
00:29:26,916 --> 00:29:27,875
Saya suka dia.
508
00:29:31,000 --> 00:29:33,875
Di sinilah segalanya berlaku.
509
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
Ya, ini meja bertuah saya.
510
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
Betulkah?
511
00:29:38,583 --> 00:29:40,041
Sebenarnya, tidak.
512
00:29:40,416 --> 00:29:42,500
Meja ini disumpah.
Mari duduk di tempat lain.
513
00:29:42,583 --> 00:29:43,458
- Mari.
- Ya.
514
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Saya cuma nak main besbol.
515
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
Ketika gelongsor ke tapak mula,
ligamen saya terkoyak.
516
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
Memang pelik
517
00:29:54,666 --> 00:29:57,208
seluruh hidup boleh berubah
dalam sekelip mata.
518
00:29:58,583 --> 00:30:00,250
Memang teruk, saya simpati.
519
00:30:00,750 --> 00:30:03,208
Hanya Rasheed,
ahli terapi fizikal saya yang bantu.
520
00:30:03,625 --> 00:30:05,416
Dia sangat kelakar.
521
00:30:06,000 --> 00:30:08,375
Dia beri inspirasi untuk saya pulih.
522
00:30:08,458 --> 00:30:09,291
Bagus.
523
00:30:09,708 --> 00:30:11,791
Sebab itu
saya nak jadi ahli terapi fizikal.
524
00:30:12,250 --> 00:30:13,166
Buat perkara sama.
525
00:30:13,666 --> 00:30:16,791
- Beri inspirasi melalui humor.
- Saya kasar. Selalu menjerit.
526
00:30:19,625 --> 00:30:21,166
Bagaimana dengan awak? Saya yakin
527
00:30:21,250 --> 00:30:23,333
- awak pejuang keadilan.
- Apa?
528
00:30:23,416 --> 00:30:26,875
Menghapuskan ketidakadilan
terancang di kawasan ini.
529
00:30:26,958 --> 00:30:28,750
Bagaimana awak tahu dirancang?
530
00:30:29,666 --> 00:30:31,958
Tidak, rasanya betul cakap awak. Ya.
531
00:30:32,041 --> 00:30:33,708
Saya memang rasa ada sesuatu
532
00:30:33,791 --> 00:30:37,541
tertanam dalam diri sejak lahir,
berjuang demi orang tak berupaya.
533
00:30:37,750 --> 00:30:39,458
Pernah sekali semasa kecil,
534
00:30:39,541 --> 00:30:41,458
ibu bapa saya bawa tonton The Fugitive.
535
00:30:42,041 --> 00:30:44,291
Saya jadi marah
536
00:30:44,375 --> 00:30:47,625
sebab disabitkan kesalahan
walaupun tak bersalah. Saya masih marah.
537
00:30:48,750 --> 00:30:50,833
Saya terpaksa tunggu di lobi.
Tak boleh terima.
538
00:30:52,416 --> 00:30:53,250
Awak seriuskah?
539
00:30:53,333 --> 00:30:56,750
Ayah saya cuba pujuk saya masuk
ke panggung, tapi saya tak mahu.
540
00:30:56,916 --> 00:30:59,166
Masih tak tengok penamat filem itu.
541
00:30:59,375 --> 00:31:01,083
- Awak tak tonton The Fugitive?
- Tak.
542
00:31:01,166 --> 00:31:02,291
One-Armed Man?
543
00:31:02,375 --> 00:31:04,291
Tak jika ia rujuk kepada The Fugitive.
544
00:31:05,125 --> 00:31:06,375
Sebelum perbicaraan tamat,
545
00:31:06,458 --> 00:31:08,708
kita akan tonton
The Fugitive bersama, okey?
546
00:31:08,958 --> 00:31:09,791
Ia janji temu.
547
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
Tapi, tak juga.
548
00:31:13,375 --> 00:31:15,125
- Saya faham maksud awak.
- Awak faham.
549
00:31:16,416 --> 00:31:17,250
Bagus.
550
00:31:21,750 --> 00:31:22,791
Sebenarnya…
551
00:31:23,958 --> 00:31:26,541
ini makan malam terbaik saya
sejak sekian lama.
552
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
Sama.
553
00:31:31,666 --> 00:31:35,250
Awak dah tahu pasal kisah cinta saya.
554
00:31:36,166 --> 00:31:37,541
Boleh cerita pasal diri awak?
555
00:31:38,458 --> 00:31:39,875
Tak banyak nak diceritakan.
556
00:31:39,958 --> 00:31:41,666
Saya rasa sukar nak percaya.
557
00:31:42,250 --> 00:31:44,750
Saya menguruskan perniagaan.
558
00:31:45,291 --> 00:31:48,500
Sibuk. Saya tak ada masa
untuk bercinta sekarang.
559
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
Mungkin suatu hari nanti. Bukan hari ini.
560
00:31:54,041 --> 00:31:55,125
Pasti ada seseorang.
561
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
Sudah tentu ada seseorang.
562
00:31:58,166 --> 00:32:00,291
Semasa di sekolah undang-undang.
Namanya Josh.
563
00:32:00,375 --> 00:32:04,291
Kami fikir akan kahwin,
ada anak, anjing, segalanya, tapi…
564
00:32:04,916 --> 00:32:06,875
entahlah, dia ada rancangan lain.
565
00:32:08,750 --> 00:32:09,708
Rancangan apa?
566
00:32:09,791 --> 00:32:12,833
Rancangan yang tidak melibatkan saya.
567
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
Awak letak kereta jauh?
568
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
Okey, valet di Coral?
Dua belas dolar? Macam dirompak.
569
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
Betul.
570
00:32:27,333 --> 00:32:28,375
Ini kereta awak?
571
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
Ya, ini Zorro.
572
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
- Bagus, Zorro, cantik.
- Cantik?
573
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
Zorro, pejuang
yang menjejaki penjahat kejam.
574
00:32:37,791 --> 00:32:39,875
- Lebih lasak daripada rupanya, ya?
- Ya.
575
00:32:40,083 --> 00:32:42,041
- Saya bukakan.
- Tidak, saya boleh buka.
576
00:32:43,708 --> 00:32:44,583
Betul-betul buka.
577
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
Awak penuh dengan kejutan.
578
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
Awak pun sama.
579
00:32:55,000 --> 00:32:56,375
- Jabat tangan.
- Ya.
580
00:32:57,083 --> 00:32:59,541
Gerakan pengenalan tamat janji temu saya.
581
00:33:00,125 --> 00:33:03,333
Cara saya ucap selamat tinggal,
semoga berjaya, dan kehidupan baik.
582
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
Transaksi yang berkesan.
583
00:33:06,375 --> 00:33:07,208
Ya.
584
00:33:08,708 --> 00:33:11,791
Jadi beritahulah,
jika awak namakan malam ini
585
00:33:11,875 --> 00:33:14,500
seperti episod Friends,
apakah gelaran untuk saya?
586
00:33:17,125 --> 00:33:18,541
"Yang tidak disangka."
587
00:33:22,291 --> 00:33:23,166
Selamat malam.
588
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
Selamat malam, Susan.
589
00:33:38,375 --> 00:33:40,875
- Bunyi apa di dalam kereta awak?
- Lagu Tiffany.
590
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
- Tiffany?
- Ya.
591
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
Tak kenal dia.
592
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
Apa?
593
00:33:47,250 --> 00:33:50,083
Tiffany, penyanyi terkenal tahun 1980-an.
594
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
- Tiffany Tiffany.
- Ya, Tiffany.
595
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
Ya, masih tak tahu.
Saya memang tak tahu.
596
00:33:55,250 --> 00:33:56,500
Tentu awak tahu, sangat…
597
00:33:57,750 --> 00:33:59,125
Awak bergurau? Saya tak tahu.
598
00:34:00,000 --> 00:34:00,833
Mungkin.
599
00:34:01,291 --> 00:34:02,250
Selamat malam, Nick.
600
00:34:03,000 --> 00:34:04,125
Selamat malam, Tiffany.
601
00:34:18,500 --> 00:34:21,041
Cik Kapoor, awak boleh hubungi
penghapus sendiri.
602
00:34:21,833 --> 00:34:23,166
Ya, sudah tentu.
603
00:34:23,750 --> 00:34:26,583
Menurut undang-undang sewa,
apartmen awak mesti bebas perosak.
604
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Sudah tentu…
605
00:34:29,000 --> 00:34:31,416
Okey. Beritahu saya nanti, Cik K.
606
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Terima kasih.
607
00:34:33,083 --> 00:34:35,750
Roberto, ada konsep dipanggil ketuk pintu.
608
00:34:35,916 --> 00:34:38,333
- Genggam buku lima, ke belakang…
- Baiklah.
609
00:34:39,541 --> 00:34:42,041
- Love Guaranteed di talian dua.
- Itu boleh terjah.
610
00:34:44,208 --> 00:34:45,125
Susan Whitaker.
611
00:34:51,541 --> 00:34:52,375
Ya.
612
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
Ya, sudah tentu.
613
00:34:57,166 --> 00:34:58,333
Kami tak sabar.
614
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Itu Bill Jones,
peguam utama Love Guaranteed.
615
00:35:04,000 --> 00:35:07,166
Dia jemput kita hadiri mesyuarat
di ibu pejabat mereka dengan
616
00:35:07,500 --> 00:35:08,666
Tamara Taylor.
617
00:35:33,583 --> 00:35:34,750
Perhatikan.
618
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
LOVE GUARANTEED
DALAM TALIAN
619
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Selesa.
620
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
Betul tak?
621
00:35:44,583 --> 00:35:48,208
Susan Whitaker dan Nicholas Evans
nak jumpa Tamara Taylor.
622
00:35:48,625 --> 00:35:51,125
Tandatangan di situ.
Emper tingkat empat.
623
00:35:52,208 --> 00:35:55,916
Ya, Brad dan Veronica
berjumpa di Love Guaranteed.
624
00:35:57,125 --> 00:35:59,083
Jelas sekali Brad dan Veronica model.
625
00:36:00,250 --> 00:36:02,333
Hanya kerana mereka sangat menarik
626
00:36:02,416 --> 00:36:04,500
tak bermakna mereka model berbayar.
627
00:36:04,583 --> 00:36:07,083
Awak tak yakin
dengan semua yang baik di dunia?
628
00:36:07,708 --> 00:36:10,041
Sudah tentu. Tapi bukan Brad dan Veronica.
629
00:36:11,041 --> 00:36:12,666
Mereka palsu dan berpura-pura.
630
00:36:13,666 --> 00:36:15,666
Lihat gigi mereka, sangat putih.
631
00:36:18,083 --> 00:36:20,916
Beberapa syarat asas sebelum masuk,
saya bercakap.
632
00:36:21,041 --> 00:36:24,000
Awak tak boleh mencemuh,
ketawa tertahan-tahan, mendengus.
633
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
Mendengus?
634
00:36:26,375 --> 00:36:29,375
Ya, apabila awak cuba tahan ketawa,
bunyinya seperti…
635
00:36:30,458 --> 00:36:32,333
- Bukan bunyi saya buat.
- Memang awak.
636
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
- Tidak.
- Kita lihat nanti.
637
00:36:39,000 --> 00:36:39,916
Cik Whitaker.
638
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
- Bill Jones.
- Klien saya, Nick Evans.
639
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
Silakan.
640
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Ya.
641
00:36:57,833 --> 00:36:59,000
Kami dah bersedia.
642
00:37:10,500 --> 00:37:13,166
Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng.
Salam cara Tibet. Namaste.
643
00:37:13,500 --> 00:37:14,833
Kamu dah dipelawa minum?
644
00:37:14,916 --> 00:37:17,541
Air sungai ditapis?
Dibawa dari selatan Chile.
645
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Tak mengapa.
646
00:37:19,458 --> 00:37:21,208
- Kami tak nak.
- Micah, sajikan air.
647
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
Baiklah.
648
00:37:27,791 --> 00:37:30,375
Saya terkejut dan kecewa dengar
649
00:37:30,458 --> 00:37:32,500
awak buat aduan terhadap Love Guaranteed.
650
00:37:32,833 --> 00:37:36,666
Menurut Akta Amalan Penipuan Perdagangan,
651
00:37:36,750 --> 00:37:39,125
syarikat dilarang terlibat dalam
652
00:37:39,541 --> 00:37:42,500
pengiklanan mengumpan dan salah nyata,
653
00:37:42,583 --> 00:37:46,208
serta perlakuan penipuan lain
untuk mempromosi produk.
654
00:37:46,291 --> 00:37:47,583
Jadi, kami di sini.
655
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
Cik Whitaker, awak pernah
ke Pangong Tso di Tibet?
656
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
Tak pernah.
657
00:37:52,833 --> 00:37:54,916
Tempat itu boleh mengubah.
658
00:37:55,000 --> 00:37:58,333
Saya pergi dua bulan,
berjalan berkaki ayam di padang rumput
659
00:37:58,416 --> 00:37:59,458
tanya pada diri,
660
00:37:59,541 --> 00:38:01,041
"Apa matlamat saya di Bumi?"
661
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
Suatu hari,
seekor burung melintas di langit
662
00:38:04,583 --> 00:38:08,041
dan saya rasa kesunyian yang dahsyat
dan berfikir,
663
00:38:08,666 --> 00:38:10,000
"Saya akan atasi kesunyian."
664
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Laman sesawang saya beri harapan,
cinta, hubungan, keceriaan,
665
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
kegembiraan, hidup kepada umum.
666
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
Kecuali awak tak jual cinta,
keceriaan dan harapan.
667
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Awak beri jaminan cinta.
668
00:38:24,208 --> 00:38:27,958
Semua di sini tahu ayat itu
sudah terikat dari sisi undang-undang.
669
00:38:28,833 --> 00:38:29,666
Jadi…
670
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
Kami ada kes. Kamu semua tahu.
Apa tawaran awak?
671
00:38:35,416 --> 00:38:36,250
Bill?
672
00:38:37,666 --> 00:38:42,166
Kami nak tawarkan satu penyelesaian.
673
00:38:43,041 --> 00:38:46,583
Seratus ribu dolar dan tandatangan
perjanjian tidak boleh dedah.
674
00:38:46,875 --> 00:38:48,250
Kami boleh beri cek hari ini.
675
00:38:48,333 --> 00:38:51,875
Seratus ribu dolar
tak cukup untuk tampung perbelanjaan
676
00:38:51,958 --> 00:38:53,250
janji temu klien saya.
677
00:38:53,625 --> 00:38:56,166
Kami minta 500,000 dolar untuk restitusi,
678
00:38:56,250 --> 00:38:59,833
serta syarikat awak berjanji buang
ayat jaminan cinta
679
00:38:59,916 --> 00:39:01,916
di semua laman sesawang dan iklan,
680
00:39:02,000 --> 00:39:05,208
dan saya perlu lihat NDA itu
sebelum klien saya tandatangan.
681
00:39:05,833 --> 00:39:08,500
Maaf, tak boleh berunding.
682
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
Kami dah selidik awak, Cik Whitaker,
dan dapati
683
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
firma kecil awak bermasalah.
Awak gagal.
684
00:39:15,708 --> 00:39:16,750
Berbuat baik,
685
00:39:16,833 --> 00:39:19,625
pejuang keadilan
mungkin kagumkan klien awak,
686
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
tapi tak bermakna bagi saya.
687
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Saya…
688
00:39:25,250 --> 00:39:28,916
Kita tidak bercakap tentang saya di sini.
689
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Kita nak bincang tentang kes ini.
690
00:39:31,083 --> 00:39:32,708
Kalau begitu terima penyelesaian.
691
00:39:33,500 --> 00:39:34,583
Kami takkan tawar lagi.
692
00:39:34,666 --> 00:39:35,541
Buddha kata,
693
00:39:36,041 --> 00:39:38,166
"Tiada manusia
masuk sungai sama dua kali."
694
00:39:40,333 --> 00:39:41,625
Tahu sebab saya upah Susan?
695
00:39:41,708 --> 00:39:44,166
- Nick, jangan!
- Dia berbeza daripada awak.
696
00:39:44,458 --> 00:39:45,291
Okey?
697
00:39:45,916 --> 00:39:49,041
Dia ada nilai dan prinsip,
698
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
dan bersifat mulia.
699
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
Terima kasih.
700
00:39:53,125 --> 00:39:55,333
Saya urus empayar satu bilion dolar,
701
00:39:55,416 --> 00:39:57,541
jadi tandatangan saja. Kami akan bayar
702
00:39:57,625 --> 00:39:59,333
dan isu ini takkan timbul lagi.
703
00:40:08,208 --> 00:40:09,041
Tak diterima.
704
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
Kita jumpa di mahkamah,
705
00:40:12,541 --> 00:40:16,166
dan kami akan minta sejuta dolar
sebagai ganti rugi punitif.
706
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
Sementara itu,
707
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
ia Heraclitus, bukan Buddha.
708
00:40:21,083 --> 00:40:21,916
Apa?
709
00:40:22,000 --> 00:40:23,875
Petikan sungai itu? Ya.
710
00:40:24,416 --> 00:40:28,750
Magnet peti sejuk kata-kata inspirasi,
tulisannya halus sangat.
711
00:40:29,208 --> 00:40:31,083
Berhati-hati apabila baca.
712
00:40:33,708 --> 00:40:34,541
Habislah.
713
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
Air itu tak sedap.
714
00:40:43,375 --> 00:40:44,625
Mereka merenung kita?
715
00:40:46,750 --> 00:40:47,666
Ya, semuanya.
716
00:40:48,000 --> 00:40:49,625
- Patut guna tangga.
- Ya.
717
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
- Apa? Maksud saya...
- Ia...
718
00:41:04,958 --> 00:41:08,041
Idea bodoh siapa
nak beri jaminan tentang cinta?
719
00:41:08,291 --> 00:41:09,541
Siapa akan dipecat?
720
00:41:11,333 --> 00:41:12,541
Awak.
721
00:41:13,125 --> 00:41:14,125
Micah, awak dipecat.
722
00:41:17,333 --> 00:41:18,875
- Hebat.
- Jika Tamara Taylor fikir
723
00:41:18,958 --> 00:41:21,458
dia boleh pijak kita,
dia perlu fikir semula!
724
00:41:21,541 --> 00:41:24,375
Ya, perkara.
725
00:41:25,041 --> 00:41:27,041
- Perkara lain.
- Bukan, fikir,
726
00:41:27,250 --> 00:41:28,291
fikir semula.
727
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
Bukan, perkara.
728
00:41:31,583 --> 00:41:33,041
Awak mesti selalu betul?
729
00:41:33,125 --> 00:41:34,875
Apabila orang lain salah.
730
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Hei, terima kasih.
731
00:41:44,916 --> 00:41:47,791
Mempertahankan saya tadi.
Ia sangat bermakna.
732
00:41:48,708 --> 00:41:51,250
Awak selalu pertahankan orang,
seseorang perlu jaga awak.
733
00:41:55,916 --> 00:41:57,791
Awak memang suka lagu itu?
734
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
Sebenarnya pita tersangkut.
735
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
- Ya.
- Sejak 80-an lagi.
736
00:42:05,125 --> 00:42:07,375
Tombol suara juga rosak,
737
00:42:07,666 --> 00:42:10,041
jadi Zorro tentukan masa main atau tak.
738
00:42:11,625 --> 00:42:13,291
Jadi Tiffany kuasai kereta awak.
739
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
- Begitulah.
- Bagus.
740
00:42:15,666 --> 00:42:18,833
- Kenapa tak baiki?
- Dalam senarai.
741
00:42:19,458 --> 00:42:20,291
Terima kasih.
742
00:42:20,500 --> 00:42:21,625
Senarai awak panjang?
743
00:42:23,291 --> 00:42:24,250
Berapa lama awak ada?
744
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
Susan kata,
745
00:42:32,458 --> 00:42:34,666
"Bukan Buddha, tapi Heraclitus."
746
00:42:35,166 --> 00:42:36,583
- Siapa dia?
- Tak tahu.
747
00:42:36,958 --> 00:42:38,958
Soalnya, dia mengagumkan.
748
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
Saya tak pernah lihat begitu
dalam hidup saya.
749
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
Dia cantik, tenang.
750
00:42:46,000 --> 00:42:49,125
Bagi lelaki yang dah pergi
1000 janji temu,
751
00:42:49,416 --> 00:42:50,750
awak memang dungu.
752
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
Apa maksud awak?
753
00:42:53,583 --> 00:42:54,916
Saya cakap tentang Susan.
754
00:42:55,208 --> 00:42:57,750
Sus, tidak.
755
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
Susan...
756
00:42:59,541 --> 00:43:02,750
Dia peguam saya. Tak boleh.
757
00:43:03,125 --> 00:43:05,833
Pertama sekali, dia wanita.
758
00:43:06,041 --> 00:43:09,000
Wanita bijak, cantik, penyayang.
759
00:43:14,375 --> 00:43:16,666
Entahlah, Jerome, itu...
760
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
Apa yang halang awak?
761
00:43:18,291 --> 00:43:21,833
Awak dah 1000 kali berjanji temu,
tapi takut nak pergi satu lagi?
762
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
Ya, tapi Susan berbeza.
763
00:43:25,791 --> 00:43:26,625
Tepat sekali.
764
00:43:27,750 --> 00:43:28,708
Menakutkan, bukan?
765
00:43:29,958 --> 00:43:32,708
Awak tak mahu ambil risiko,
nak rasa selamat.
766
00:43:32,916 --> 00:43:34,791
Awak takkan temui cinta di situ.
767
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
Awak mesti berusaha mencarinya.
768
00:43:40,916 --> 00:43:41,916
Bagaimana jika gagal?
769
00:43:42,958 --> 00:43:44,291
Bagaimana jika berjaya?
770
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
Susan Whitaker?
771
00:43:59,666 --> 00:44:01,208
Charles Gilbert, Seattle Courier.
772
00:44:01,291 --> 00:44:03,083
Apa strategi lawan Love Guaranteed?
773
00:44:03,166 --> 00:44:05,333
Awak yakin kes Nick Evans kukuh?
774
00:44:06,041 --> 00:44:07,666
- Bagaimana awak…
- Tiada berita.
775
00:44:07,750 --> 00:44:09,666
Saya belek fail mahkamah dan jumpa!
776
00:44:09,750 --> 00:44:12,875
Bekas pemain besbol profesional saman
laman cari jodoh, bahan menarik.
777
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
Tiada komen.
778
00:44:16,041 --> 00:44:17,708
Cik Whitaker, boleh awak...
779
00:44:18,583 --> 00:44:21,000
Wartawan baru jumpa saya pasal kes Nick.
780
00:44:21,083 --> 00:44:22,666
Saya tahu, menarik bukan?
781
00:44:22,916 --> 00:44:24,833
- Apa awak cakap?
- Tiada komen.
782
00:44:25,083 --> 00:44:26,166
Hebat juga.
783
00:44:26,708 --> 00:44:29,625
Kita perlu fokus hadapi perbicaraan,
784
00:44:29,708 --> 00:44:31,458
bukan uar-uar melalui media.
785
00:44:31,541 --> 00:44:33,541
Awak terlalu serius. Bill Jones telefon.
786
00:44:34,208 --> 00:44:35,625
Dah dapat tarikh perbicaraan.
787
00:44:36,958 --> 00:44:38,458
Hanya enam minggu lagi.
788
00:44:38,833 --> 00:44:40,791
Kita boleh lakukan. Kita perlu bersedia.
789
00:44:40,875 --> 00:44:42,833
Kamu perlu bekerja lewat, hujung minggu.
790
00:44:44,583 --> 00:44:46,958
Denise, nyalakan lilin
seperti ketika Seahawk main.
791
00:44:47,041 --> 00:44:48,333
Apa-apa saja demi pasukan.
792
00:44:54,458 --> 00:44:55,750
- Seahawks.
- Seahawks.
793
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
Ayuh, fokus.
794
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
Ke mana awak nak pergi, bos?
795
00:45:58,041 --> 00:46:01,125
Love Guaranteed mesti akan
selidik kelakuan Nick,
796
00:46:01,208 --> 00:46:03,166
jadi kita tak boleh terima kejutan.
797
00:46:03,250 --> 00:46:05,041
Saya siasat melalui Google.
798
00:46:05,583 --> 00:46:06,625
Jumpa perkara tak elok?
799
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
Saya tak nak awak jumpa.
Tapi saya memang suka perkara tak elok.
800
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
Ya. Begini.
801
00:46:11,625 --> 00:46:15,083
Nick tiada akaun media sosial lagi,
tapi saya jumpa sedikit maklumat.
802
00:46:15,916 --> 00:46:17,375
Namanya Arianna Silver.
803
00:46:18,083 --> 00:46:20,333
- Dia bukan salah seorang janji temunya.
- Bukan.
804
00:46:21,041 --> 00:46:23,250
Kita mesti tahu semuanya, jadi...
805
00:46:23,833 --> 00:46:25,500
Saya nak jumpa dia hari ini.
806
00:46:26,083 --> 00:46:28,291
- Tuhanku, dia cantik.
- Rasanya.
807
00:46:28,375 --> 00:46:31,125
Jika awak suka supermodel.
808
00:46:31,583 --> 00:46:32,833
- Semua suka.
- Ramai suka.
809
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Okey, beri telefon.
810
00:46:37,625 --> 00:46:38,458
Apa?
811
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
Tak guna.
812
00:47:35,625 --> 00:47:37,500
Hai, tentu awak Susan.
813
00:47:38,333 --> 00:47:39,208
Saya Arianna.
814
00:47:47,833 --> 00:47:49,250
- Terima kasih.
- Terima kasih.
815
00:47:51,791 --> 00:47:53,250
Nick Evans.
816
00:47:53,625 --> 00:47:56,458
Dah lama tak dengar nama itu.
Apa khabar Nicky?
817
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
Nick sihat.
818
00:47:59,208 --> 00:48:00,833
Dia saman laman sesawang cari jodoh
819
00:48:00,916 --> 00:48:01,916
atas dakwaan palsu.
820
00:48:02,000 --> 00:48:04,375
Seperti perbualan di telefon,
saya peguam dia.
821
00:48:04,458 --> 00:48:05,500
Nick memang begitu.
822
00:48:05,833 --> 00:48:07,250
Selalu dedahkan penipu.
823
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
Saya sedang kaji sejarah cinta dia.
824
00:48:16,375 --> 00:48:19,375
Kami tak berhubung sejak berpisah.
Nick patah hati.
825
00:48:20,625 --> 00:48:21,458
Teruk sekali.
826
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
Kamu tak berhubung?
827
00:48:25,208 --> 00:48:26,916
Kami berpisah dua tahun lalu.
828
00:48:27,875 --> 00:48:30,250
Salah saya. Ia tak berakhir dengan baik.
829
00:48:31,458 --> 00:48:32,791
Sejak itu senyap.
830
00:48:33,875 --> 00:48:36,541
Okey, tapi awak kata dua tahun.
831
00:48:39,500 --> 00:48:42,375
Terima kasih luangkan masa.
Hubungan kamu sebelum kes saya.
832
00:48:45,750 --> 00:48:46,625
Sebentar.
833
00:48:47,666 --> 00:48:49,125
Jika Nick tak beritahu,
834
00:48:49,791 --> 00:48:51,000
bagaimana awak jumpa saya?
835
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
Melalui akaun lama media sosial.
836
00:48:54,083 --> 00:48:55,500
Awak mencari maklumat.
837
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
Sudah tentu, untuk kes.
838
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
Sudah tentu.
839
00:49:01,125 --> 00:49:02,541
Tak perlu teman saya keluar.
840
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
Dapur.
841
00:49:40,041 --> 00:49:41,208
NICK
AWAK MASIH BERJAGA?
842
00:49:47,125 --> 00:49:49,666
AWAK BUAT PANGGILAN ASMARA?
843
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
TIDAK! KENAPA? APA SAYA BUAT?
844
00:49:55,375 --> 00:49:56,625
ITU KOD PANGGILAN ASMARA
845
00:49:56,708 --> 00:49:57,541
Tidak!
846
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
Helo?
847
00:50:06,291 --> 00:50:08,250
Ada mesej kod rahsia sekarang?
848
00:50:09,291 --> 00:50:11,791
Awak dah pergi dua, hampir tiga
janji temu Internet.
849
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
- Awak tak faham lingonya lagi?
- Belum.
850
00:50:14,166 --> 00:50:20,916
Saya nak tahu jika awak masih berjaga,
nak bincang beberapa perkara.
851
00:50:21,875 --> 00:50:23,875
Nak bincang, awak masih di tempat kerja?
852
00:50:24,541 --> 00:50:25,375
Jadi?
853
00:50:25,750 --> 00:50:27,791
Awak bukan manusia normal.
854
00:50:28,166 --> 00:50:29,458
Baiklah, esok boleh?
855
00:50:29,708 --> 00:50:30,833
Esok hari Sabtu.
856
00:50:31,458 --> 00:50:32,375
Apa maksud awak?
857
00:50:35,833 --> 00:50:37,541
Maksud saya, esok Sabtu.
858
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Wanita yang makan kertas.
859
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
- Ya. Semua jenis.
- Apa?
860
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
- Tidak.
- Ya. Napkin, tisu tandas.
861
00:50:47,916 --> 00:50:49,333
- Kad permainan.
- Tidak.
862
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
Bukan bergurau. Origami…
863
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
Saya tak percaya,
864
00:50:53,666 --> 00:50:57,333
tapi saya tak sabar
nak jumpa wanita yang mungkin rekaan ini.
865
00:51:02,583 --> 00:51:05,666
Awak bukan penipu seperti saya sangka.
866
00:51:05,958 --> 00:51:06,958
Betulkah?
867
00:51:07,416 --> 00:51:09,833
Saya ingat awak peguam yang tegas.
868
00:51:11,583 --> 00:51:13,208
Saya gembira sebab salah.
869
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
Salah? Okey.
870
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
- Tengah nikmatinya, maaf.
- Ya…
871
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Tapi mungkin awak betul.
872
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
Ya?
873
00:51:26,375 --> 00:51:29,791
Apabila bangun tidur,
perkara pertama saya buat, tengok telefon.
874
00:51:30,125 --> 00:51:32,500
Jawab e-mel sebelum bangun dari katil,
875
00:51:33,000 --> 00:51:34,583
berada di pejabat sepanjang hari.
876
00:51:34,916 --> 00:51:38,541
Apabila di rumah, siapkan kerja
yang tak sempat disiapkan di pejabat,
877
00:51:38,625 --> 00:51:40,000
kemudian masuk tidur
878
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
dengan telefon
879
00:51:43,458 --> 00:51:47,000
dan ia bermula semula. Putaran yang kejam.
880
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
Kitaran.
881
00:51:51,416 --> 00:51:52,958
- Apa?
- Kitaran yang kejam.
882
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
- Itu pepatah.
- Tidak, memang putaran yang kejam.
883
00:51:55,833 --> 00:51:57,833
- Putaran kejam? Bunyi seperti…
- Ya.
884
00:51:58,500 --> 00:52:00,083
kumpulan rock guru geometri.
885
00:52:01,791 --> 00:52:03,500
Putaran Kejam!
886
00:52:07,041 --> 00:52:08,125
Bagaimana awak tahu?
887
00:52:09,500 --> 00:52:12,041
Dia beritahu saya.
Dia kata ada kawan khayalan.
888
00:52:12,250 --> 00:52:14,625
Dia bawa ke mana-mana saja.
Bawa dia ke janji temu.
889
00:52:14,708 --> 00:52:16,083
Saya harap dia seronok.
890
00:52:16,166 --> 00:52:18,500
Dia kata begitu.
Dia tak makan semua makanan.
891
00:52:20,375 --> 00:52:23,625
Makanan awak cukup untuk seminggu!
892
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
Betul.
893
00:52:25,125 --> 00:52:28,208
Saya tak perlu fikir lagi
sehingga saya pesan minggu depan.
894
00:52:28,291 --> 00:52:29,333
Saya suka cara awak.
895
00:52:31,000 --> 00:52:32,125
Saya suka rumah awak.
896
00:52:32,208 --> 00:52:33,333
- Terima kasih.
- Cantik.
897
00:52:33,416 --> 00:52:36,166
Keluarga Gideon pemilik bangunan ini.
898
00:52:36,583 --> 00:52:40,666
Dia abang ipar paling pemurah,
tapi tuan rumah paling teruk.
899
00:52:40,750 --> 00:52:41,958
Jika saya tak naikkan sewa
900
00:52:42,041 --> 00:52:44,375
dia mungkin benarkan
saya tinggal percuma di sini.
901
00:52:46,791 --> 00:52:49,750
Saya nak cakap sesuatu dengan awak.
902
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Saya jumpa Arianna.
903
00:52:56,250 --> 00:52:59,125
Sebaik saja saya sedar hubungan awak
sebelum kes kita,
904
00:52:59,208 --> 00:53:00,166
saya beredar.
905
00:53:00,416 --> 00:53:02,750
Okey, saya tak perlu
906
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
mengorek kisah lama
daripada bekas teman wanita.
907
00:53:07,708 --> 00:53:08,541
Saya minta maaf.
908
00:53:10,833 --> 00:53:11,833
Tunang.
909
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
- Apa?
- Ya.
910
00:53:15,416 --> 00:53:19,583
Dua bulan sebelum perkahwinan,
dia pindah keluar
911
00:53:20,916 --> 00:53:21,958
semasa saya bekerja.
912
00:53:23,000 --> 00:53:25,666
Tiada amaran, tiada surat.
913
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
Ya, rupa-rupanya dia ada orang lain.
914
00:53:33,500 --> 00:53:36,250
Sudah dua bulan bersama lelaki itu.
915
00:53:37,875 --> 00:53:40,333
Ya.
916
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
Melanie!
917
00:53:57,625 --> 00:53:59,875
Mel! Mel, awak okey?
918
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
Ya! Air ketuban saya pecah.
919
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
- Segalanya baik.
- Okey, kami dengar jeritan.
920
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Ya, suara Gideon.
921
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
Kita perlu ke hospital segera.
922
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
Saya dah tanda jalan.
Di mana kunci kereta?
923
00:54:11,083 --> 00:54:13,208
- Awak Nick.
- Ya.
924
00:54:13,291 --> 00:54:15,125
- Selamat berkenalan.
- Dia selalu cakap.
925
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
- Tidak.
- Ya, betul.
926
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
- Saya klien kegemaran dia.
- Tak, Jerome.
927
00:54:19,625 --> 00:54:20,458
Jerome?
928
00:54:20,666 --> 00:54:22,708
Saya jauh lebih menarik daripada Jerome.
929
00:54:22,791 --> 00:54:25,541
Dia orang tua perengus yang comel.
930
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
Betul. Dia memang berperangai orang tua.
931
00:54:29,875 --> 00:54:33,041
Saya suka bergurau begini,
932
00:54:33,125 --> 00:54:36,041
- tapi saya nak bersalin.
- Ya. Okey. Baiklah.
933
00:54:36,125 --> 00:54:39,083
Gideon, saya tak mahu
bersalin di dalam kereta!
934
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
Kami sewa.
935
00:54:41,375 --> 00:54:43,916
- Saya tak jumpa kunci kereta.
- Lihat tangan kiri awak.
936
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
- Ya.
- Ya.
937
00:54:46,666 --> 00:54:48,833
Awak tentu rasa kami
tak pernah lalui saat ini.
938
00:54:48,958 --> 00:54:50,750
- Awak boleh lakukannya.
- Okey, sayang.
939
00:54:50,875 --> 00:54:52,791
Ingat janji kita? Jadi budak baik.
940
00:54:52,875 --> 00:54:54,500
- Baiklah.
- Okey.
941
00:54:54,583 --> 00:54:57,041
Kontraksi selang lima minit,
jika tak pergi sekarang
942
00:54:57,125 --> 00:54:59,791
kita namakan anak sempena lebuh raya
tempat dia lahir.
943
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
- I-90 nama yang buruk.
- Jumpa lagi.
944
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
- Marilah.
- Sayang awak.
945
00:55:03,333 --> 00:55:06,375
Kita belum berkenalan.
Saya Gideon, gembira...
946
00:55:06,458 --> 00:55:07,291
- Nick.
- Maaf!
947
00:55:07,375 --> 00:55:08,958
- Pergi!
- Okey. Selamat tinggal.
948
00:55:09,041 --> 00:55:09,916
Jumpa lagi!
949
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
- Jangan nakal!
- Ambil gambar.
950
00:55:11,875 --> 00:55:13,083
Atau jangan.
951
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
- Mengujakan.
- Ya, begitulah.
952
00:55:16,916 --> 00:55:19,708
Saya selalu ingat ada di tempat kerja
apabila masanya tiba.
953
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
Saya boleh tunggu dan membantu.
954
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
Jangan. Awak tak tahu
perkara yang menanti.
955
00:55:26,916 --> 00:55:27,958
Dia?
956
00:55:28,250 --> 00:55:29,125
Mudah saja.
957
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
Ya!
958
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
Apa yang berlaku?
959
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
Ya!
960
00:55:52,458 --> 00:55:55,375
Mula-mula seperti anak Von Trapp,
sekarang seperti Hunger Games.
961
00:55:59,125 --> 00:56:00,083
Saya takut.
962
00:56:07,125 --> 00:56:08,625
- Oliver.
- Apa?
963
00:56:09,166 --> 00:56:12,708
Oliver, kita perlu berbincang
tentang masa tidur.
964
00:56:13,375 --> 00:56:15,041
Awak cakap seperti peguam
dengan dia?
965
00:56:15,125 --> 00:56:16,791
Saya sanggup memujuk.
966
00:56:17,500 --> 00:56:18,958
Baik, saya akan kembali.
967
00:56:19,041 --> 00:56:19,916
Okey.
968
00:56:20,958 --> 00:56:23,583
Apa kamu mahu?
Apa yang kamu mahu?
969
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
Siapa nak aiskrim?
970
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
- Saya!
- Baiklah.
971
00:56:27,583 --> 00:56:31,083
Aiskrim dah datang,
tapi perlu baring di atas katil sekarang.
972
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
Mari.
973
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Nah.
974
00:56:36,500 --> 00:56:37,333
Nikmatilah.
975
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
Lihatlah.
976
00:56:39,291 --> 00:56:40,958
Itu saja caranya?
977
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
Ya, rasuah. Helah tertua dalam sejarah.
978
00:56:44,125 --> 00:56:45,750
- Selamat malam.
- Selamat malam.
979
00:56:52,000 --> 00:56:55,458
Tuhanku.
Lain kali saya bawa air suci.
980
00:57:02,125 --> 00:57:03,000
Daripada Gideon.
981
00:57:05,125 --> 00:57:06,750
"Bayi Amelia di sini.
982
00:57:06,833 --> 00:57:09,541
Tiga poin tiga kilogram.
Ibu dan bayi sedang berehat.
983
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
- Ayah nak minum."
- Wah!
984
00:57:12,166 --> 00:57:13,791
Lihatlah.
985
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
Mengagumkan, bukan?
986
00:57:16,666 --> 00:57:19,041
Bagaimana hidup boleh berubah
dalam sekelip mata?
987
00:57:19,833 --> 00:57:20,666
Ya.
988
00:57:27,875 --> 00:57:28,791
Elok saya beredar.
989
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
Ya, esok kerja awal pagi.
990
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
Jadi…
991
00:57:35,250 --> 00:57:36,666
Tempat istimewa, bukan?
992
00:57:36,958 --> 00:57:38,000
Ya.
993
00:57:38,916 --> 00:57:41,500
Apabila kita menang kes,
ia pasti lebih baik.
994
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
Bagaimana pula?
995
00:57:43,416 --> 00:57:46,166
Saya akan dermakan
wang daripada tuntutan mahkamah untuk
996
00:57:46,458 --> 00:57:47,833
bangunan baru kanak-kanak.
997
00:57:48,083 --> 00:57:50,000
Jumlah kanak-kanak pasti mengejutkan awak.
998
00:57:51,125 --> 00:57:52,583
Awak tak pernah beritahu saya.
999
00:57:53,333 --> 00:57:54,208
Awak tak tanya.
1000
00:57:58,666 --> 00:57:59,916
Maaf saya menilai awak.
1001
00:58:00,750 --> 00:58:02,875
Jangan. Saya pun menilai awak.
1002
00:58:03,416 --> 00:58:04,416
Latte rempah labu?
1003
00:58:08,541 --> 00:58:09,416
Ya.
1004
00:58:11,708 --> 00:58:13,208
Saya seronok malam ini.
1005
00:58:13,416 --> 00:58:14,333
Saya pun.
1006
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Hei. Peluk saya.
1007
00:58:24,458 --> 00:58:25,916
- Kita boleh peluk.
- Ya?
1008
00:58:27,083 --> 00:58:28,291
Ya.
1009
00:58:32,666 --> 00:58:34,208
Awak tak bau seperti peguam.
1010
00:58:54,750 --> 00:58:55,833
Selamat malam, Susan.
1011
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Selamat malam.
1012
00:59:08,125 --> 00:59:10,333
Dia tak datang. Dia tak pernah tak datang.
1013
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Semalam dia cuti untuk bersama bayi
1014
00:59:12,875 --> 00:59:15,375
yang bukan klien pun
dan sekarang dia lewat?
1015
00:59:15,458 --> 00:59:17,333
Kita patut keluarkan amaran kecemasan?
1016
00:59:17,791 --> 00:59:20,000
Saya nak lihat nama dia
pada bas tengah hari ini.
1017
00:59:29,750 --> 00:59:31,916
- Dia tercekik?
- Dia ketawa kecil.
1018
00:59:32,250 --> 00:59:34,250
Bunyinya seperti saya
selepas Ambien kedua.
1019
00:59:36,125 --> 00:59:38,541
- Hei, Susan.
- Tuang tinggi.
1020
00:59:39,333 --> 00:59:40,458
Bagaimana keadaan awak?
1021
00:59:43,541 --> 00:59:45,208
Tahu tak? Sangat baik.
1022
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
Ini baru.
1023
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
Awak sangat baik.
1024
00:59:53,625 --> 00:59:55,375
Kembali bekerja keras.
1025
00:59:59,958 --> 01:00:02,291
- Tak bau minuman keras.
- Tak ada bau vodka.
1026
01:00:03,125 --> 01:00:04,958
- Saya bau pada awak.
- Diam.
1027
01:00:07,125 --> 01:00:08,541
S. Whitaker dan Rakan-Rakan.
1028
01:00:09,708 --> 01:00:10,666
Sebentar.
1029
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
Bill Jones!
1030
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
- Hei, awak.
- Okey.
1031
01:00:20,541 --> 01:00:23,083
Apa yang berlaku?
Awak mahu pintu diketuk.
1032
01:00:23,875 --> 01:00:26,041
Saya hargai semangat kerja awak.
1033
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
Saya juga hargai awak, Roberto.
1034
01:00:30,958 --> 01:00:31,958
Okey.
1035
01:00:34,083 --> 01:00:35,833
- Bill Jones, talian satu.
- Okey.
1036
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
- En. Jones.
- Cik Whitaker.
1037
01:00:41,750 --> 01:00:45,291
Saya nak beritahu kami panggil
saksi saat akhir untuk perbicaraan.
1038
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Arianna Silver.
1039
01:00:49,916 --> 01:00:51,125
Bagaimana awak jumpa dia?
1040
01:00:51,208 --> 01:00:53,958
Bukan awak saja
yang korek maklumat, Cik Whitaker.
1041
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
Kami pun sama.
1042
01:00:57,583 --> 01:01:00,458
Sibuk selidik kisah cinta Nick Evans.
1043
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
Nampaknya awak begitu rapat
dengan klien awak.
1044
01:01:06,875 --> 01:01:10,416
Kehidupan peribadi saya
tiada kaitan dengan kes ini.
1045
01:01:11,458 --> 01:01:13,458
Saya tak begitu pasti.
1046
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
Begini,
1047
01:01:15,958 --> 01:01:18,250
jaminan cinta secara teknikal nyatakan
1048
01:01:18,333 --> 01:01:22,041
pelanggan akan temui cinta
melalui Love Guaranteed.
1049
01:01:22,583 --> 01:01:26,000
Ia tidak menyatakan janji temu
perlu diatur dalam laman.
1050
01:01:26,750 --> 01:01:29,791
Hanya pelanggan temui cinta melaluinya.
1051
01:01:32,916 --> 01:01:34,000
Awak masih dengar?
1052
01:01:36,750 --> 01:01:38,583
- Ya.
- Saya fikir begitu juga.
1053
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
Ini peluang terakhir awak
untuk terima penyelesaian.
1054
01:01:42,750 --> 01:01:45,750
Jika tidak, ia akan berakhir cara tak elok
1055
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
bagi awak dan klien awak,
1056
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
Peguam Wanita Seattle.
1057
01:01:53,750 --> 01:01:54,750
Kita berbual lagi.
1058
01:02:20,958 --> 01:02:22,583
NICK EVANS
1059
01:02:46,500 --> 01:02:48,875
Hai, anda menghubungi Susan,
sila tinggalkan pesanan.
1060
01:02:49,208 --> 01:02:50,958
Hei, ini Nick, awak lapang malam ini?
1061
01:02:51,166 --> 01:02:53,791
Saya baru beli DVD The Fugitive.
1062
01:02:55,250 --> 01:02:58,250
Saya teruja sehingga lupa dah lima tahun
saya tak ada pemain DVD.
1063
01:02:58,333 --> 01:02:59,666
Awak ada pemain DVD?
1064
01:03:00,208 --> 01:03:01,041
Sesiapa ada?
1065
01:03:02,375 --> 01:03:03,458
Okey, telefon saya.
1066
01:03:17,666 --> 01:03:20,208
- Awak mesti cakap dengannya.
- Beritahu apa?
1067
01:03:21,208 --> 01:03:24,791
Kes kami akan gagal kerana
saya sertai laman merepek itu?
1068
01:03:26,916 --> 01:03:29,333
Ia jadi masalah jika Nick temui cinta.
1069
01:03:29,666 --> 01:03:30,500
Betul tak? Jadi…
1070
01:03:31,458 --> 01:03:33,500
Hentikan ketika kamu kerja bersama.
1071
01:03:33,583 --> 01:03:36,041
Itulah masalahnya.
Saya tak mahu hentikan.
1072
01:03:36,125 --> 01:03:38,333
Saya mahu lebih lagi.
1073
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
- Baguslah!
- Tidak.
1074
01:03:40,791 --> 01:03:41,708
Tidak!
1075
01:03:42,041 --> 01:03:45,208
Jika Love Guaranteed tahu Nick
1076
01:03:46,083 --> 01:03:49,041
cinta saya,
mereka akan guna dalam mahkamah.
1077
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
Kami akan kalah.
1078
01:03:51,666 --> 01:03:54,625
Dia takkan dapat wang
untuk didermakan pada pusat itu dan…
1079
01:04:04,541 --> 01:04:05,833
Okey. Sayang awak.
1080
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
Helo?
1081
01:04:08,666 --> 01:04:11,208
Ke mana awak pergi?
Saya tinggalkan lima mesej.
1082
01:04:11,291 --> 01:04:13,125
Bersedia untuk perbicaraan.
1083
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
Ya. Awak perlukan bantuan?
1084
01:04:15,791 --> 01:04:16,958
Saya boleh lakukan.
1085
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
Ya.
1086
01:04:19,458 --> 01:04:21,708
Bagaimana dengan pikap dipenuhi Pad Thai?
1087
01:04:22,208 --> 01:04:23,625
Boleh tambah koleksi awak.
1088
01:04:23,708 --> 01:04:25,250
Semuanya baik, terima kasih.
1089
01:04:26,750 --> 01:04:28,375
Awak okey? Awak bunyi pelik.
1090
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
Sibuk saja.
1091
01:04:29,916 --> 01:04:32,250
Dua minggu lagi perbicaraan bermula.
1092
01:04:35,000 --> 01:04:35,875
Okey.
1093
01:04:38,333 --> 01:04:40,458
Beritahu saya apabila awak dah tenang.
1094
01:04:44,833 --> 01:04:47,458
Nick, saya rasa
kita tak patut jumpa sekarang.
1095
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
Saya perlu fokus pada kes,
itu keutamaan saya.
1096
01:04:54,666 --> 01:04:55,791
Awak mahu begitu?
1097
01:04:57,333 --> 01:05:01,083
Kita tak boleh selalu buat apa kita mahu.
Kadangkala, perlu buat apa yang betul.
1098
01:05:03,625 --> 01:05:04,791
Kenapa awak buat begini?
1099
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
Awak mahu menang, bukan?
1100
01:05:09,166 --> 01:05:11,708
Itulah matlamat kes ini.
Tujuan awak upah saya, bukan?
1101
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
Ya.
1102
01:05:13,750 --> 01:05:16,583
Kalau begitu biar saya lakukan
apa yang betul untuk kita, okey?
1103
01:05:21,666 --> 01:05:22,541
Baiklah.
1104
01:05:24,208 --> 01:05:25,291
Jumpa di mahkamah.
1105
01:05:36,500 --> 01:05:37,541
Nampaknya saya gagal.
1106
01:07:06,541 --> 01:07:09,375
Bolehkan laman sesawang mencari jodoh
jamin cinta?
1107
01:07:09,750 --> 01:07:11,083
Kita akan tahu nanti.
1108
01:07:11,500 --> 01:07:12,916
Itu pun dia. Cik Taylor!
1109
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Rahmat.
1110
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
Lihat blog gaya hidup saya.
1111
01:07:21,833 --> 01:07:22,666
Hai.
1112
01:07:23,375 --> 01:07:25,125
Sut baru? Ia nampak cantik.
1113
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
Mari kita mulakan.
1114
01:07:27,416 --> 01:07:29,583
Cik Whitaker dan En. Evans,
tunggu sebentar.
1115
01:07:29,666 --> 01:07:32,083
En. Evans,
berapa kali awak keluar temu janji?
1116
01:07:33,083 --> 01:07:35,291
- Awak nak komen?
- Kenyataan, En. Evans?
1117
01:07:35,625 --> 01:07:36,958
Berapakah nilai
1118
01:07:37,041 --> 01:07:39,333
sanggup dibayar demi cinta?
1119
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Segala-galanya, bukan?
1120
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
Baiklah…
1121
01:07:51,000 --> 01:07:55,458
untuk 29,95 dolar termasuk guna
laman sesawang dan aplikasi,
1122
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
Love Guaranteed menjamin
anda akan temui cinta.
1123
01:08:01,916 --> 01:08:04,125
Hanya perlu pergi 1000 janji temu.
1124
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
Betul. Seribu janji temu
dengan orang berbeza.
1125
01:08:10,791 --> 01:08:14,708
Saya pergi janji temu
Love Guaranteed dua kali setengah
1126
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
dan cukuplah bagi saya,
terima kasih.
1127
01:08:19,541 --> 01:08:22,250
Klien saya, Nicholas Evans,
1128
01:08:23,083 --> 01:08:24,208
ikut peraturan itu.
1129
01:08:24,291 --> 01:08:27,500
Dia pergi 1000 janji temu. Tapi…
1130
01:08:28,291 --> 01:08:32,875
Love Guaranteed
tidak memenuhi janji mereka.
1131
01:08:35,791 --> 01:08:37,625
Nick Evans tidak temui cinta.
1132
01:08:41,208 --> 01:08:44,000
Sepanjang perbicaraan ini,
bukti menunjukkan
1133
01:08:44,250 --> 01:08:48,791
Love Guaranteed lebih pentingkan
untung daripada keadaan
1134
01:08:48,875 --> 01:08:50,208
pelanggan mereka.
1135
01:08:51,083 --> 01:08:51,958
Nicholas Evans
1136
01:08:52,041 --> 01:08:55,666
meminta Love Guaranteed
bertanggungjawab
1137
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
atas tindakan mereka.
1138
01:08:58,666 --> 01:08:59,500
Terima kasih.
1139
01:09:01,291 --> 01:09:03,500
En. Jones, giliran awak.
1140
01:09:03,583 --> 01:09:04,708
Terima kasih, Yang Arif.
1141
01:09:07,708 --> 01:09:11,416
Defendan memahami
mesej jenama Love Guaranteed.
1142
01:09:12,208 --> 01:09:15,833
Cinta dijamin untuk mereka
yang benar-benar mencarinya.
1143
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
Semasa perbicaraan ini,
pihak pembela akan tunjuk
1144
01:09:20,166 --> 01:09:23,375
yang Nick Evans tidak berniat
untuk mencari cinta.
1145
01:09:24,833 --> 01:09:29,708
Tuntutan ini bukan kerana amalan
perniagaan atau iklan menipu. Tidak.
1146
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
Ia tuntutan mahkamah yang bertujuan
1147
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
untuk dapatkan wang.
1148
01:09:36,125 --> 01:09:38,583
Bukti akan tunjukkan yang Nick Evans
1149
01:09:38,916 --> 01:09:41,375
pernah putus cinta,
1150
01:09:42,000 --> 01:09:44,083
tidak berniat mencari cinta lagi.
1151
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
Memang En. Evans pergi 1000 janji temu.
1152
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
Tapi bukti menunjukkan dia hanya
lakukan untuk mendapat wang.
1153
01:09:55,083 --> 01:09:57,375
Jadi , pada penghujung perbicaraan ini,
1154
01:09:58,166 --> 01:10:01,583
juri akan mendapati Love Guaranteed
tidak bersalah
1155
01:10:02,625 --> 01:10:03,916
dan buang semua dakwaan.
1156
01:10:05,416 --> 01:10:06,250
Terima kasih.
1157
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
Terima kasih.
1158
01:10:10,833 --> 01:10:14,125
Dr. Rossmore,
apakah bidang kepakaran awak?
1159
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
Saya memiliki PhD dalam Psikologi
1160
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
dan mengajar tingkah laku manusia
dan sains di universiti.
1161
01:10:21,750 --> 01:10:24,458
Saya pakar dalam ikatan dan perhubungan.
1162
01:10:25,000 --> 01:10:27,458
Terutamanya sains cinta.
1163
01:10:28,416 --> 01:10:30,583
Berdasarkan pendapat profesional awak,
1164
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
ada cara tertentu untuk memiliki cinta?
1165
01:10:35,166 --> 01:10:37,708
Semua kesimpulan setuju tiada cara
1166
01:10:37,791 --> 01:10:40,166
untuk menjangka cinta,
apatah lagi menjaminnya.
1167
01:10:41,958 --> 01:10:43,083
Tiada soalan lagi.
1168
01:10:43,500 --> 01:10:44,666
Kenapa awak tak bantah?
1169
01:10:45,000 --> 01:10:48,166
Doktor itu saksi pakar,
tak perlu dibantah.
1170
01:10:49,666 --> 01:10:52,125
- Kenapa awak asyik pukul saya?
- Sebab awak suka.
1171
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
Saya tak suka.
1172
01:10:56,958 --> 01:10:58,833
Bagaimana janji temu itu?
1173
01:10:59,125 --> 01:11:00,750
Nick tanya tentang saya.
1174
01:11:01,208 --> 01:11:03,916
Kali pertama berlaku
dalam janji temu Internet.
1175
01:11:04,000 --> 01:11:05,041
Betul tak?
1176
01:11:08,875 --> 01:11:13,833
Awak rasa Nick hanya ikut keadaan?
1177
01:11:22,333 --> 01:11:24,041
- Tak, dia baik.
- Terima kasih.
1178
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
- Ya!
- Sayang!
1179
01:11:26,458 --> 01:11:28,250
Bagaimana ia berakhir?
1180
01:11:28,833 --> 01:11:31,583
Nick mahu bayar bil, teman saya ke kereta,
1181
01:11:31,666 --> 01:11:33,125
jabat tangan ucap selamat malam.
1182
01:11:33,208 --> 01:11:34,250
Lelaki budiman.
1183
01:11:35,166 --> 01:11:36,666
Terima kasih luangkan masa.
1184
01:11:37,208 --> 01:11:38,291
Saksi defendan.
1185
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Sudahlah.
1186
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
Awak mahu kami percaya
En. Mahu Wang Cepat
1187
01:11:45,750 --> 01:11:47,916
tak berniat gagalkan janji temu?
1188
01:11:48,000 --> 01:11:49,916
Tak, seperti saya cakap. Lelaki budiman.
1189
01:11:50,416 --> 01:11:53,250
Kalau begitu kenapa tak keluar lagi?
1190
01:11:53,916 --> 01:11:57,250
Ini janji temu Internet. Klik dan lupakan.
Begitu caranya.
1191
01:11:57,333 --> 01:12:02,666
Tidak, Nick Evans
tak berniat menemui cinta
1192
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
- dan dia merancang…
- Bantahan, Yang Arif.
1193
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
Diterima.
1194
01:12:07,166 --> 01:12:08,458
Boleh saya jawab?
1195
01:12:09,708 --> 01:12:12,083
Saya dan Nick keluar sekali saja.
1196
01:12:12,500 --> 01:12:14,708
Mustahil tahu isi hatinya.
1197
01:12:15,250 --> 01:12:18,666
Tapi saya harap suatu hari
dia temui cinta. Dia berhak.
1198
01:12:19,583 --> 01:12:20,583
Kita semua pun.
1199
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
Tiada soalan lagi.
1200
01:12:30,500 --> 01:12:32,916
Dia nampak seperti santo di situ,
apa rancangan awak?
1201
01:12:33,000 --> 01:12:34,416
- Jangan risau.
- Jangan sentuh!
1202
01:12:34,500 --> 01:12:35,375
Okey.
1203
01:12:35,458 --> 01:12:38,416
Esok kita akan musnahkan
tingkah laku dan motivasi Nick
1204
01:12:38,500 --> 01:12:40,708
dengan menyelidik hubungan dia.
1205
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
Dahulu dan sekarang.
1206
01:12:48,208 --> 01:12:49,500
Lihat, mereka dah datang!
1207
01:12:49,583 --> 01:12:52,375
Cik Taylor, boleh beri kenyataan
untuk Rise and Shine Seattle?
1208
01:12:52,458 --> 01:12:53,583
Tuntutan mahkamah bodoh.
1209
01:12:53,666 --> 01:12:55,958
Kami masih laman sesawang
mencari jodoh terbaik.
1210
01:12:56,041 --> 01:12:58,041
Lihat blog gaya hidup saya
untuk panduan.
1211
01:12:58,125 --> 01:13:00,166
Tiada gluten, tenusu, gandum,
gula, tiada…
1212
01:13:00,250 --> 01:13:03,916
Bergaya, mencipta nama
dan nampak garang sepanjang masa.
1213
01:13:04,000 --> 01:13:05,041
Semak.
1214
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
Saya tak tahu.
1215
01:13:07,375 --> 01:13:10,291
Saya tak boleh biar Bill Jones
rosakkan reputasi Nick.
1216
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
Tunggu.
1217
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
- Tunggu?
- Untuk apa?
1218
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
Nick!
1219
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
Hai.
1220
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
Dengar, saya…
1221
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
Saya ada idea. Ia tidak ortodoks tapi…
1222
01:13:30,541 --> 01:13:33,250
saya nak panggil Arianna
beri keterangan esok.
1223
01:13:33,500 --> 01:13:34,625
Kenapa?
1224
01:13:35,250 --> 01:13:36,958
Dia tetap akan dipanggil.
1225
01:13:37,416 --> 01:13:40,916
Lebih baik kita tangani testimoni dia
daripada bertindak balas.
1226
01:13:44,000 --> 01:13:46,458
Kita goyahkan kedudukan Love Guaranteed.
1227
01:13:47,416 --> 01:13:50,791
Saya tak pasti perkara
yang Arianna akan cakap.
1228
01:13:50,875 --> 01:13:54,208
Tapi mahkamah akan nampak
awak tak tunduk pada semua ini.
1229
01:13:56,958 --> 01:13:59,958
Awak bermaruah, Nick,
dan ia akan terserlah.
1230
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Terima kasih.
1231
01:14:06,291 --> 01:14:07,208
Susan…
1232
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
Saya jumpa awak esok.
1233
01:14:51,416 --> 01:14:54,666
Saya benci awak, Tiffany!
1234
01:15:04,125 --> 01:15:06,750
Sebelum memanggil Nicholas Evans
ke kandang saksi,
1235
01:15:08,166 --> 01:15:11,000
plaintif akan panggil
Cik Arianna Silver.
1236
01:15:11,208 --> 01:15:14,208
- Bantahan, dia saksi saya.
- Baiklah, peguam.
1237
01:15:14,750 --> 01:15:16,083
Sila datang ke sini.
1238
01:15:17,875 --> 01:15:20,666
Awak tak boleh buat begini.
Dia saksi pihak pembela.
1239
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
Awak ada banyak masa
untuk memeriksa balas.
1240
01:15:23,333 --> 01:15:25,250
Dia cuba curi saksi saya.
1241
01:15:25,333 --> 01:15:26,291
Baiklah, dengar.
1242
01:15:27,083 --> 01:15:32,083
Jika Cik Whitaker fikir
saksi pembela boleh bantu kes dia,
1243
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
dia berhak memanggil sesiapa
yang dia mahu.
1244
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
Seperti dijelaskan, En. Jones,
1245
01:15:38,416 --> 01:15:40,791
awak berpeluang ketika memeriksa balas.
1246
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
Jadi, saya akan benarkan.
1247
01:15:45,166 --> 01:15:46,000
Teruskan.
1248
01:15:47,166 --> 01:15:48,250
Ini tak adil.
1249
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
Terima kasih, Yang Arif.
1250
01:15:52,375 --> 01:15:55,458
Plaintif memanggil
Cik Arianna Silver ke kandang saksi.
1251
01:16:17,708 --> 01:16:20,208
Awak bersumpah bercakap benar,
semua yang benar saja?
1252
01:16:20,291 --> 01:16:21,125
Saya bersumpah.
1253
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
Cik Silver, bagaimana
awak kenal En. Evans?
1254
01:16:33,541 --> 01:16:34,708
Dia bekas tunang saya.
1255
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
Soalan yang bermain di fikiran semua.
1256
01:16:40,958 --> 01:16:42,166
Apa yang terjadi?
1257
01:16:42,958 --> 01:16:43,875
Saya tinggalkan dia.
1258
01:16:44,750 --> 01:16:45,708
Demi orang lain.
1259
01:16:46,875 --> 01:16:49,250
Saya akan kahwin bulan depan.
1260
01:16:50,041 --> 01:16:51,083
Tahniah.
1261
01:16:51,708 --> 01:16:53,916
Sebagai penjelasan, Cik Silver,
1262
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
saya anggap pihak pembela
namakan awak sebagai saksi untuk
1263
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
menggambarkan sifat negatif En. Evans.
1264
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
Ketika saya cakap dengan En. Jones
1265
01:17:06,458 --> 01:17:10,208
tentang menjadi saksi,
saya cakap yang saya fikir
1266
01:17:11,375 --> 01:17:13,291
Nick sedang rawat kedukaan.
1267
01:17:13,750 --> 01:17:17,041
Maksud saya, 1000 janji temu
tapi tak jumpa orang baru?
1268
01:17:18,291 --> 01:17:19,416
Mencurigakan bagi saya.
1269
01:17:22,000 --> 01:17:26,041
Awak masih rasa begitu?
1270
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
Sebenarnya, tidak.
1271
01:17:37,708 --> 01:17:38,750
Nick baik.
1272
01:17:39,666 --> 01:17:41,166
Dia memang jujur.
1273
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
Jadi saya anggap tuntutan mahkamah ini
memang jujur.
1274
01:17:48,625 --> 01:17:49,958
Harap yang baik untuknya.
1275
01:17:50,458 --> 01:17:52,291
Terima kasih, Cik Silver.
1276
01:17:53,375 --> 01:17:54,375
Saksi defendan.
1277
01:17:56,666 --> 01:17:57,833
Tak ada soalan.
1278
01:17:58,083 --> 01:17:59,833
Jika tak ada soalan,
1279
01:17:59,916 --> 01:18:01,875
saksi boleh turun.
1280
01:18:02,416 --> 01:18:04,416
Kita akan rehat 15 minit
1281
01:18:04,500 --> 01:18:07,291
sebelum plaintif beri keterangan.
1282
01:18:11,500 --> 01:18:12,583
Arianna?
1283
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
Saya cuma nak ucap terima kasih.
1284
01:18:21,375 --> 01:18:23,416
Saya kesal cara hubungan kita berakhir.
1285
01:18:24,875 --> 01:18:25,750
Salah saya.
1286
01:18:27,166 --> 01:18:28,166
Saya tak bangga,
1287
01:18:29,458 --> 01:18:30,666
tapi dapat pengajaran.
1288
01:18:31,583 --> 01:18:33,208
Saya bersama orang sesuai sekarang.
1289
01:18:33,708 --> 01:18:34,708
Saya tumpang gembira.
1290
01:18:37,083 --> 01:18:38,500
Saya pun tumpang gembira.
1291
01:18:39,958 --> 01:18:42,000
- Apa maksud awak?
- Saya tahu pandangan itu.
1292
01:18:42,500 --> 01:18:44,083
Awak cinta peguam awak.
1293
01:18:46,750 --> 01:18:50,041
Saya harap awak boleh akui
sebelum terlambat.
1294
01:18:54,416 --> 01:18:56,208
Bagaimana jika dia tak rasa begitu?
1295
01:18:58,708 --> 01:18:59,958
Bagaimana jika kecewa lagi?
1296
01:19:01,291 --> 01:19:03,250
Tiada jaminan dalam cinta, Nick.
1297
01:19:04,125 --> 01:19:05,875
Bukankah itu tujuan semua ini?
1298
01:19:10,750 --> 01:19:13,666
Awak bersumpah bercakap benar,
segala yang benar saja?
1299
01:19:14,083 --> 01:19:14,916
Saya bersumpah.
1300
01:19:24,041 --> 01:19:24,958
En. Evans,
1301
01:19:25,291 --> 01:19:28,000
dengan kata-kata sendiri, sila
1302
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
beritahu mahkamah cara Love Guaranteed
menipu dan menjejaskan awak
1303
01:19:34,541 --> 01:19:36,666
dengan janji-janji palsu mereka.
1304
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
Cakap apa-apa saja di fikiran awak.
1305
01:20:00,916 --> 01:20:03,458
Ketika saya mulakan semua ini,
1306
01:20:05,166 --> 01:20:06,541
saya mahu keadilan.
1307
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
Cinta bukan sesuatu
yang boleh diberi jaminan.
1308
01:20:13,083 --> 01:20:14,333
Seperti penghantaran piza.
1309
01:20:15,166 --> 01:20:16,416
Maaf, apa awak buat?
1310
01:20:17,208 --> 01:20:18,541
Cinta tidak dapat diduga.
1311
01:20:20,000 --> 01:20:21,125
Ia boleh bakar diri.
1312
01:20:23,916 --> 01:20:25,625
Tapi ia juga boleh mengejutkan
1313
01:20:26,458 --> 01:20:27,958
dengan cara luar biasa.
1314
01:20:31,375 --> 01:20:32,833
Rupa-rupanya saya temui cinta,
1315
01:20:35,458 --> 01:20:37,166
apabila jatuh cinta akan peguam saya.
1316
01:20:42,625 --> 01:20:45,791
Cik Whitaker sendiri kata
dia melanggani Love Guaranteed.
1317
01:20:46,500 --> 01:20:48,375
Jika Nick Evans jatuh cinta padanya,
1318
01:20:48,458 --> 01:20:50,250
tuntutan mahkamah ini harus ditolak.
1319
01:20:50,458 --> 01:20:53,375
Patuhi peraturan mahkamah.
1320
01:20:54,291 --> 01:20:56,958
Tidak perlu disingkirkan, Yang Arif.
1321
01:20:58,291 --> 01:20:59,750
Saya nak gugurkan tuntutan ini.
1322
01:21:03,291 --> 01:21:04,416
Betul cakap En. Jones.
1323
01:21:05,333 --> 01:21:09,916
Saya tak jumpa Susan melalui laman itu,
saya jumpa dia kerananya.
1324
01:21:11,500 --> 01:21:14,166
Saya bersumpah untuk cakap benar, jadi…
1325
01:21:17,791 --> 01:21:22,583
saya sanggup miliki cinta dalam hidup
daripada menang dalam mahkamah hari ini.
1326
01:21:24,541 --> 01:21:28,125
Begitu indah apabila
jumpa seseorang yang memahami kita.
1327
01:21:29,166 --> 01:21:30,583
Kita juga memahami mereka.
1328
01:21:32,916 --> 01:21:34,583
Walau mereka betul dan kamu salah.
1329
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
Rupa-rupanya ada pepatah,
"Dia perlu fikir semula."
1330
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
Memang ada, saya Google. Pelik.
1331
01:21:46,250 --> 01:21:48,708
Seorang orang tua bijak
suruh saya cuba, jadi…
1332
01:21:51,541 --> 01:21:52,375
beginilah.
1333
01:21:55,291 --> 01:21:57,291
Saya sedar,
1334
01:21:58,583 --> 01:22:00,958
saya tak mahu jaminan.
1335
01:22:02,000 --> 01:22:03,208
Atau rasa selamat.
1336
01:22:05,208 --> 01:22:06,208
Saya hanya mahu
1337
01:22:09,125 --> 01:22:10,583
mengambil peluang dengan awak.
1338
01:22:12,958 --> 01:22:14,125
Jatuh cinta bukan risiko.
1339
01:22:17,333 --> 01:22:18,458
Risiko jika tak mencuba.
1340
01:22:28,083 --> 01:22:29,166
Saya cinta awak, Susan.
1341
01:22:30,833 --> 01:22:31,833
Awak cinta saya juga?
1342
01:22:35,250 --> 01:22:37,541
Cik Whitaker, jawab soalan itu.
1343
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
Ya!
1344
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
Semuanya kerana awak.
1345
01:23:02,875 --> 01:23:04,583
- Saya bangga akan awak.
- Kawan!
1346
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
- Bau wain pada awak.
- Sedikit.
1347
01:23:09,666 --> 01:23:11,291
- Cik Whitaker?
- Ya.
1348
01:23:11,375 --> 01:23:12,958
Cik Taylor nak cakap dengan awak.
1349
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
Mari.
1350
01:23:23,875 --> 01:23:25,875
Lama saya di Tibet kata,
1351
01:23:25,958 --> 01:23:30,125
"Seribu pencapaian masa lalu
bukan untuk tujuan hari ini."
1352
01:23:31,875 --> 01:23:33,166
Maaf, saya tak faham.
1353
01:23:33,250 --> 01:23:36,416
Saya bayar yuran guaman
dan derma 250 ribu dolar kepada hospital,
1354
01:23:37,583 --> 01:23:40,375
jika kamu berdua jadi wajah baru
Love Guaranteed.
1355
01:23:42,708 --> 01:23:43,833
Kenapa buat begitu?
1356
01:23:43,916 --> 01:23:45,125
Kisah cinta cara lama
1357
01:23:45,208 --> 01:23:47,708
lengkap dengan pengakuan
romantik di mahkamah?
1358
01:23:47,958 --> 01:23:49,166
Orang suka perkara begitu.
1359
01:23:49,666 --> 01:23:50,500
Maksud saya…
1360
01:23:50,583 --> 01:23:53,541
Saya akan nampak bagus
di media sosial. Ia tak susah, tapi…
1361
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
lebih baik daripada
poster palsu pasangan sekarang.
1362
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
Saya dah agak!
1363
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
Brad dan Veronica.
1364
01:23:58,875 --> 01:24:01,166
- Ya. Dia cakap begitu.
- Ya.
1365
01:24:02,000 --> 01:24:03,291
Dua ratus lima puluh ribu
1366
01:24:03,375 --> 01:24:07,625
untuk hospital.
Banyak, tapi kami minta sejuta.
1367
01:24:07,708 --> 01:24:10,000
Akui saja, kami mungkin berjaya, jadi…
1368
01:24:10,083 --> 01:24:11,208
Tapi tidak.
1369
01:24:11,291 --> 01:24:14,333
- Kami boleh menang.
- Bagaimana 500 ribu dolar?
1370
01:24:19,541 --> 01:24:20,375
Setuju.
1371
01:24:22,208 --> 01:24:23,041
Wah.
1372
01:24:23,416 --> 01:24:28,083
Juri masih mempertikaikan
jika laman cari jodoh boleh jamin cinta.
1373
01:24:28,250 --> 01:24:31,541
Tapi cinta pasti berakhir
dengan kegembiraan.
1374
01:24:34,625 --> 01:24:37,250
Apa kita nak buat sekarang?
Janji temu rasmi pertama?
1375
01:24:38,208 --> 01:24:40,000
Apa-apa saja kecuali
janji temu pertama.
1376
01:24:45,750 --> 01:24:49,375
{\an8}"WANITA YANG TIDAK DIJANGKA"
1377
01:25:12,958 --> 01:25:15,000
{\an8}PENAFIAN: CINTA TIADA JAMINAN
1378
01:25:15,083 --> 01:25:18,083
{\an8}KESAN SAMPINGAN, SAKIT KEPALA,
KEJENGKELAN, TEKANAN, KERISAUAN,
1379
01:25:18,166 --> 01:25:20,666
{\an8}PELUKAN, TAK TIDUR, PENING,
SARAPAN DI KATIL, GEMBIRA,
1380
01:25:20,750 --> 01:25:23,375
{\an8}KONGSI KENTANG GORENG, DEFLASI,
GEMUK, CAKAP PELAT, ANAK,
1381
01:25:23,458 --> 01:25:26,458
PERUBAHAN ANGIN MENDADAK, BERCUTI
RUMAH MERTUA, TIDUR DI ATAS SOFA,
1382
01:25:26,583 --> 01:25:28,583
MALAM PERMAINAN, SERONOK,
MASALAH KEWANGAN…
1383
01:29:58,208 --> 01:30:00,208
Terjemahan sari kata oleh
Faridah Omar