1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 Kepada barisan juri, 4 00:00:19,833 --> 00:00:25,458 klien saya menuntut supaya keadilan berpihak kepadanya. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,708 Kepada barisan juri, 6 00:00:30,625 --> 00:00:33,916 sekarang masa untuk membuka mata 7 00:00:34,666 --> 00:00:36,750 dan biar keadilan melihatnya. 8 00:00:41,250 --> 00:00:44,208 Maaf, awak hebat tapi mahkamah bersidang pukul 10, jadi… 9 00:00:45,125 --> 00:00:46,875 Saya suka versi kedua. 10 00:00:46,958 --> 00:00:50,250 Terima kasih! Saya patut kerap guna tandas wanita di bawah. 11 00:00:51,208 --> 00:00:52,875 Semua keajaiban berlaku di sini. 12 00:00:55,541 --> 00:01:00,916 Sepatutnya ini zaman kegemilangan Jerome Johnson. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 Duda, kembali mencari cinta. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,125 Pangkah senarai keinginannya, 15 00:01:07,208 --> 00:01:11,083 seperti bersiar-siar di bandar dengan skuter elektrik popular. 16 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 Dia tidak minta pingggulnya patah 17 00:01:15,333 --> 00:01:18,208 kerana bergeser dengan bas awam di Pike Street. 18 00:01:19,083 --> 00:01:21,958 Lembaga Transit Seattle halang mangsa 19 00:01:22,041 --> 00:01:24,750 daripada minta ganti rugi dengan menenggelami mereka 20 00:01:24,958 --> 00:01:28,750 dengan kerenah birokratik yang panjang dan mengelirukan. 21 00:01:29,250 --> 00:01:33,708 Mereka berharap keadilan tidak diendahkan. 22 00:01:34,625 --> 00:01:35,625 Tapi inilah masanya 23 00:01:36,500 --> 00:01:38,791 untuk membuka mata 24 00:01:39,750 --> 00:01:41,291 dan biar keadilan melihatnya. 25 00:01:47,375 --> 00:01:49,250 Awak selamatkan saya tadi. 26 00:01:49,750 --> 00:01:51,333 Saya akan cari jalan membalasnya. 27 00:01:51,500 --> 00:01:53,708 - Saya berjanji. - Tak mengapa. 28 00:01:54,041 --> 00:01:55,333 Semoga selamat sampai rumah. 29 00:01:55,791 --> 00:01:56,625 Baiklah. 30 00:01:59,291 --> 00:02:01,083 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 31 00:02:01,250 --> 00:02:03,166 Saya dah berjaya buang dia. Dah tak ada. 32 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 Terus ke dalam jaring. 33 00:02:10,625 --> 00:02:11,833 {\an8}Maaf, awak… 34 00:03:22,125 --> 00:03:24,541 {\an8}- Hei! Apa khabar? - Hei. 35 00:03:24,875 --> 00:03:26,166 {\an8}Kemenangan untuk orang baik. 36 00:03:26,416 --> 00:03:27,916 {\an8}- Tahniah. - Terima kasih. 37 00:03:28,000 --> 00:03:31,583 {\an8}Nak masuk dan raikan? Gideon ajar Oliver buat piza. 38 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 {\an8}Mungkin kita akan pesan piza! 39 00:03:36,375 --> 00:03:38,875 {\an8}Saya mahu. Tapi saya letih 40 00:03:38,958 --> 00:03:41,833 {\an8}dan ada banyak kerja, lain kali? 41 00:03:42,166 --> 00:03:43,333 {\an8}Malam perlawanan Jumaat. 42 00:03:43,416 --> 00:03:44,916 {\an8}Ya, sudah tentu. 43 00:03:45,000 --> 00:03:47,541 {\an8}Saya hanya akan dapat wang monopoli saja minggu ini. 44 00:03:49,416 --> 00:03:50,666 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi! 45 00:03:53,791 --> 00:03:56,250 {\an8}- Saya akan pesan Domino! - Bijak. 46 00:04:55,833 --> 00:04:56,833 Selamat pagi, Seattle. 47 00:04:56,916 --> 00:05:00,416 Ramalan cuaca, hujan, ya, hujan berpanjangan. 48 00:05:01,875 --> 00:05:04,625 Sekarang masa untuk laporan trafik radio KNVB. 49 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Okey. 50 00:05:10,458 --> 00:05:12,458 Cik Kapoor, perlahan sedikit. 51 00:05:12,625 --> 00:05:14,000 Okey, apa yang berlaku? 52 00:05:15,916 --> 00:05:18,750 Tuan rumah tak boleh pasang mangga pada pintu awak. 53 00:05:18,833 --> 00:05:21,416 Espreso pekat untuk Nick. Latte rempah labu untuk Susan. 54 00:05:21,500 --> 00:05:23,375 Ya. Ya, saya pasti. 55 00:05:24,208 --> 00:05:26,750 Ya. Saya tak peduli apa kata notis itu. 56 00:05:27,416 --> 00:05:28,250 Saya yakin. 57 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 Bukan saja tak bermoral, tapi salah. 58 00:05:31,750 --> 00:05:34,041 Ya. Baiklah, saya akan bincang dengan peguam dia 59 00:05:34,125 --> 00:05:35,875 sebaik saja sampai ke pejabat. 60 00:05:36,791 --> 00:05:39,708 Ya, saya kesal ini berlaku, ia bukan… 61 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 Maaf, saya tak nampak awak. 62 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 Mereka lupa nak sambungkan kepada saya. 63 00:05:46,291 --> 00:05:47,125 Okey. 64 00:05:47,791 --> 00:05:49,041 Saya masih di sini. 65 00:05:49,416 --> 00:05:51,666 Saya akan hubungi awak secepat mungkin. 66 00:05:55,166 --> 00:05:56,708 Awak tahu itu penipuan, bukan? 67 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 Apa? 68 00:05:58,916 --> 00:06:01,250 Latte rempah labu. Tak ada labu pun. 69 00:06:01,708 --> 00:06:02,875 Hanya perisa labu. 70 00:06:03,750 --> 00:06:05,750 Musim luruh, industri kopi buat seolah-olah 71 00:06:05,833 --> 00:06:08,166 banyak labu baru sampai, 72 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 jadi mereka boleh jaja minuman kepada pelanggan. 73 00:06:10,708 --> 00:06:11,875 Awak tertipu. 74 00:06:12,791 --> 00:06:14,458 Kenapa awak masih cakap dengan saya? 75 00:06:14,541 --> 00:06:16,458 Entahlah, kita jalan arah sama? 76 00:06:16,541 --> 00:06:18,500 Lebih baik berbual daripada diam, bukan? 77 00:06:18,583 --> 00:06:21,333 Ini pun sama. Perbualan yang janggal. 78 00:06:21,416 --> 00:06:23,250 Kalau begitu kedua-duanya. 79 00:06:32,291 --> 00:06:35,583 - Boleh saya bantu awak? - Pintu? Saya ada janji temu pukul 9 pagi. 80 00:06:37,583 --> 00:06:40,208 - Selamat datang, Whitaker & Rakan-Rakan. - Terima kasih. 81 00:06:43,541 --> 00:06:45,166 Tahniah! 82 00:06:50,958 --> 00:06:51,791 Okey. 83 00:06:51,875 --> 00:06:53,583 Dia bawa penyejuk air ke mana? 84 00:06:53,958 --> 00:06:56,250 Gaya itu untuk raikan dan halang pandangan awak. 85 00:06:56,375 --> 00:07:00,083 Makna pro bono dalam bahasa Latin ialah air paip. 86 00:07:00,250 --> 00:07:03,208 Jika awak kerja percuma, terpaksa kurangkan perbelanjaan. 87 00:07:03,375 --> 00:07:04,416 Selamat tinggal. 88 00:07:04,500 --> 00:07:05,333 Selamat tinggal. 89 00:07:06,208 --> 00:07:07,041 Helo. 90 00:07:08,416 --> 00:07:09,500 Ini hari jadi saya? 91 00:07:10,291 --> 00:07:12,708 Awak Nick Evans. Dia janji temu pukul 9 awak. 92 00:07:13,500 --> 00:07:14,375 Memang janggal. 93 00:07:16,583 --> 00:07:20,291 Bagaimana saya boleh membantu, En. Evans? 94 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Saya perlukan peguam. 95 00:07:22,166 --> 00:07:25,583 Awak ada reputasi sebagai salah seorang peguam 96 00:07:25,666 --> 00:07:27,125 bangku bas paling hebat. 97 00:07:27,208 --> 00:07:28,916 Tak pernah iklan pada bangku bas. 98 00:07:29,000 --> 00:07:30,375 Saya minta maaf, apa? 99 00:07:30,458 --> 00:07:32,875 Pengejar ambulans? Mereka panggil begitu, bukan? 100 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 - Tuntutan sivil saja. - Tuntutan sivil. 101 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 Bagus. Baiklah, berapa bayaran awak? 102 00:07:37,708 --> 00:07:40,500 - Kita cakap tentang aduan dahulu. - Betul. 103 00:07:45,291 --> 00:07:46,958 Saya nak saman Love Guaranteed. 104 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 Laman sesawang mencari jodoh itu? 105 00:07:49,333 --> 00:07:51,791 Okey. Awak diancam ketika keluar janji temu? 106 00:07:52,083 --> 00:07:53,208 Diintip? Dicederakan? 107 00:07:53,291 --> 00:07:55,083 Lebih teruk. Saya mangsa penipuan. 108 00:07:56,250 --> 00:07:58,708 - Maaf? - Love Guarenteed ambil wang orang 109 00:07:58,791 --> 00:08:00,250 29,95 dolar sebulan 110 00:08:00,333 --> 00:08:02,791 dengan slogan, "Anda akan temui cinta, dijamin." 111 00:08:03,000 --> 00:08:05,291 Saya berjanji temu 986 kali, 112 00:08:05,375 --> 00:08:07,708 tapi masih belum temui cinta. 113 00:08:07,958 --> 00:08:11,500 Sembilan ratus lapan puluh enam janji temu dengan 114 00:08:12,125 --> 00:08:13,500 wanita betul? 115 00:08:13,583 --> 00:08:16,416 Ya, dokumen perjanjian pengguna menyatakan 116 00:08:16,500 --> 00:08:20,125 untuk layak dapat jaminan itu, pelanggan mesti berjanji temu 1000 kali. 117 00:08:20,750 --> 00:08:23,375 Peguam mereka fikir tiada orang akan buat, tapi 118 00:08:23,583 --> 00:08:24,458 saya buat! 119 00:08:26,083 --> 00:08:28,708 Saya akan dating sampai penghujungnya. Sedozen lagi. 120 00:08:28,958 --> 00:08:30,166 Ya, saya cuma… 121 00:08:30,666 --> 00:08:32,041 masih tak faham 122 00:08:32,250 --> 00:08:36,375 dengan 986 janji temu ini. 123 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 Bagaimana awak lakukannya? 124 00:08:39,000 --> 00:08:42,166 Soalan yang bagus. Sarapan, makan tengah hari dan malam. 125 00:08:43,000 --> 00:08:44,375 - Begitu caranya. - Okey. 126 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Perlu makan, bukan? 127 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 Awak pernah terfikir tak 128 00:08:48,250 --> 00:08:51,250 mungkin cinta tak ditemui sebab wanita tak mahu dengar 129 00:08:51,375 --> 00:08:52,750 "Perlu makan, bukan"? 130 00:08:52,833 --> 00:08:56,208 Saya tak cakap begitu ketika janji temu. Bukan cakap, "Perlu makan." 131 00:08:56,291 --> 00:08:59,541 Saya tak buat begitu. Saya fikir saja. 132 00:08:59,708 --> 00:09:02,166 Beginilah, soalnya, saya ada kes. 133 00:09:02,625 --> 00:09:04,250 Kes yang boleh dimenangi. 134 00:09:04,333 --> 00:09:06,333 Saya bukan jadi peguam semalam. 135 00:09:06,916 --> 00:09:08,458 Saya tahu semua ini. 136 00:09:08,875 --> 00:09:10,208 Apa? 137 00:09:10,458 --> 00:09:13,000 Ini tuntutan mahkamah biasa "pasti kena". 138 00:09:13,250 --> 00:09:15,375 Cari jalan keluar, dapat wang mudah. 139 00:09:15,958 --> 00:09:18,041 Suka hati awak, tapi Love Guaranteed 140 00:09:18,125 --> 00:09:20,625 raih keuntungan daripada orang yang kesunyian di dunia. 141 00:09:20,708 --> 00:09:21,666 Ia tak betul. 142 00:09:21,750 --> 00:09:23,958 Bahaya kecuaian terhadap hati manusia 143 00:09:24,041 --> 00:09:25,500 dan saya akan menentangnya. 144 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 Hati manusia! Betul. 145 00:09:27,333 --> 00:09:28,166 Ia bagus. 146 00:09:29,458 --> 00:09:32,333 Jadi berapa bayaran retainer? 147 00:09:32,750 --> 00:09:36,916 Biar saya lihat merit kes awak dahulu. 148 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Silakan. Jangan terlalu lama. 149 00:09:40,458 --> 00:09:41,791 Pasti pasukan awak 150 00:09:41,916 --> 00:09:44,583 mahu penyejuk air mereka semula. 151 00:10:05,833 --> 00:10:06,666 Bagaimana? 152 00:10:06,750 --> 00:10:08,416 Nampaknya ada orang perlu koktel. 153 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 - Baru 9:15. - Tak pernah halang saya. 154 00:10:10,458 --> 00:10:12,125 Apa lagi yang kita ada? 155 00:10:12,208 --> 00:10:13,708 Bil, bil 156 00:10:13,791 --> 00:10:15,791 dan lihat, lebih banyak bil. 157 00:10:16,166 --> 00:10:18,916 En. Bahar nak tangguh bayaran sebulan lagi. 158 00:10:19,291 --> 00:10:22,083 Ada sampul surat menakutkan daripada tuan punya bangunan. 159 00:10:22,166 --> 00:10:25,750 Tapi saya letak kupon Bed and Beyond juga, jadi tak semua berita buruk. 160 00:10:25,833 --> 00:10:28,083 - Bagus sekali, Denise. - Terima kasih. 161 00:10:28,291 --> 00:10:29,750 Dia naikkan sewa. 162 00:10:30,166 --> 00:10:31,208 - Lagi. - Masalah kecil. 163 00:10:31,666 --> 00:10:32,958 Kita takkan apa-apa. 164 00:10:33,708 --> 00:10:34,541 Cakap sesuatu. 165 00:10:34,625 --> 00:10:35,875 Ikan emas kita okey? 166 00:10:36,291 --> 00:10:37,250 Sedang tidur. 167 00:10:47,375 --> 00:10:48,208 Tidur? 168 00:10:49,458 --> 00:10:50,875 Dia begitu mengenali saya. 169 00:10:52,458 --> 00:10:55,791 Kenapa mak cik rasa akan jumpa kamu di mahkamah suatu hari nanti? 170 00:10:56,291 --> 00:10:57,875 Okey. Bagaimana keadaan awak? 171 00:10:59,500 --> 00:11:01,583 - Senak dan semuanya sakit. - Kasihan. 172 00:11:01,958 --> 00:11:04,500 Kenapa saya tak berseri? Saya diberitahu akan berseri. 173 00:11:04,583 --> 00:11:06,416 - Awak nampak cantik. - Saya gemuk. 174 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Tapi awak gemuk yang elok. 175 00:11:09,500 --> 00:11:10,791 Seperti avokado kecil. 176 00:11:13,458 --> 00:11:16,625 Maafkan saya sambil saya letak kopi dalam gerak perlahan. 177 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Laman mencari jodoh? 178 00:11:18,291 --> 00:11:19,333 Untuk kes. 179 00:11:19,416 --> 00:11:21,833 Awak begitu berminat dengan kes ini. 180 00:11:21,916 --> 00:11:23,000 Tak, dia klien saya. 181 00:11:23,333 --> 00:11:25,166 - Klien seksi. - Klien menjijikkan. 182 00:11:25,250 --> 00:11:26,375 Klien seksi menjijikkan. 183 00:11:26,458 --> 00:11:30,458 Meluat, jijik, seksi bagi wanita terdesak 184 00:11:30,541 --> 00:11:33,041 yang bukan saya, dan dia belum jadi klien. 185 00:11:34,916 --> 00:11:36,166 Hei, semua! 186 00:11:36,833 --> 00:11:38,291 - Ayah! - Siapa nak aiskrim? 187 00:11:38,750 --> 00:11:41,083 Jangan tunjuk depan anak, nanti terpaksa kongsi. 188 00:11:41,458 --> 00:11:43,958 - Kongsi apa? - Tak ada apa-apa. Sayang, sini. 189 00:11:44,041 --> 00:11:46,125 - Dia belum mandi lagi. - Ya, saya nampak. 190 00:11:46,958 --> 00:11:48,666 Okey, masa mandi. Ayuh. 191 00:11:48,916 --> 00:11:50,416 Selamat malam Mak Cik Susan. 192 00:11:51,041 --> 00:11:52,291 Bagus. Selamat malam! 193 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 Kamu makan apa? 194 00:11:54,958 --> 00:11:57,125 Abang ipar saya mungkin seorang santo. 195 00:11:58,875 --> 00:12:01,750 Santo Gideon tak jatuh dari langit 196 00:12:01,833 --> 00:12:03,791 seperti air sejuk di dalam tandas pesawat. 197 00:12:03,958 --> 00:12:06,666 - Tahu cara kami bertemu? -Ya, bertemu jodoh dalam talian. 198 00:12:07,041 --> 00:12:10,083 Awak percaya lelaki ini keluar janji temu hampir 1000 kali? 199 00:12:10,500 --> 00:12:13,208 - Awak serius? - Dia pemeras. 200 00:12:13,541 --> 00:12:16,958 Mengeksploitasi syarikat ini kerana perkara kecil dalam perjanjian. 201 00:12:18,291 --> 00:12:20,000 - Kes yang menarik. - Kes mengarut. 202 00:12:20,083 --> 00:12:22,541 Misi saya bantu orang yang tak berdaya. 203 00:12:22,625 --> 00:12:24,750 Dia bukan tak berdaya. Tapi tak tahu malu. 204 00:12:25,416 --> 00:12:26,958 Dia boleh tolong bayar bil. 205 00:12:27,833 --> 00:12:31,333 Bermakna para pekerja saya tak perlu mencari kerja. 206 00:12:32,000 --> 00:12:34,958 Komputer riba Roberto terbuka, terpampang resume dia. 207 00:12:35,208 --> 00:12:36,291 Saya betulkan ejaan. 208 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 Sudah tentu. 209 00:13:04,041 --> 00:13:06,916 - Helo? - En. Evans, ini Susan Whitaker. 210 00:13:09,583 --> 00:13:10,916 Kita boleh mula esok. 211 00:13:34,291 --> 00:13:35,791 S. WHITAKER & RAKAN-RAKAN 212 00:13:35,916 --> 00:13:36,791 Okey, pasukan. 213 00:13:37,166 --> 00:13:39,500 Pertama sekali kita perlu mengkaji 214 00:13:39,833 --> 00:13:44,250 kehidupan cinta En. Nicholas Evans yang pelik dan prolifik. 215 00:13:44,333 --> 00:13:45,958 Akhirnya satu kes seronok. 216 00:13:46,041 --> 00:13:48,458 Kes ini bukan mudah. 217 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 Love Guaranteed dimiliki oleh 218 00:13:51,041 --> 00:13:52,416 Tamara Taylor. 219 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 Kita dah berjaya. 220 00:13:55,875 --> 00:13:57,125 Maaf, siapa Tiffany? 221 00:13:57,208 --> 00:13:59,583 Tamara Taylor, pakar gaya hidup 222 00:13:59,666 --> 00:14:02,541 yang suruh wanita makan badam direndam saja dan stim… 223 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Saya faham. 224 00:14:03,666 --> 00:14:07,500 Dia sangat kaya, bermakna dia akan ambil peguam. 225 00:14:07,583 --> 00:14:09,208 Kes kita perlu kukuh. 226 00:14:10,416 --> 00:14:13,708 Saya tak sabar nak tewaskan Love Guaranteed. 227 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Hai, Roberto, perakaunan. 228 00:14:16,750 --> 00:14:18,250 Awak nak buat ucapan penting? 229 00:14:18,333 --> 00:14:21,208 Jika ini ucapan penting, saya nak ke tandas dahulu. 230 00:14:21,291 --> 00:14:23,000 Semua orang korporat kaya 231 00:14:23,083 --> 00:14:25,958 dengan potongan rambut 200 dolar dan jam mahal mereka. 232 00:14:26,041 --> 00:14:28,000 Mereka tentu terkejut. 233 00:14:28,083 --> 00:14:29,125 Saya patut pergi? 234 00:14:29,208 --> 00:14:30,791 - Awak patut pergi. - Okey, maaf. 235 00:14:30,875 --> 00:14:33,708 Bukan ucapan penting. Pergilah. Mesyuarat dah berakhir. 236 00:14:33,791 --> 00:14:36,708 Mengujakan! Mempertahankan orang teraniaya. 237 00:14:37,125 --> 00:14:39,541 Mencari jodoh dalam talian memang menyeksakan. 238 00:14:39,625 --> 00:14:41,833 Saya takkan tahu. Nasib baik tak pernah cuba. 239 00:14:42,125 --> 00:14:43,166 Apa? 240 00:14:43,625 --> 00:14:45,750 Awak tak pernah cari jodoh dalam talian? 241 00:14:46,000 --> 00:14:46,916 Tak pernah, kenapa? 242 00:14:47,000 --> 00:14:50,125 Awak tak boleh menang kes kalau tak tahu apa-apa tentang itu. 243 00:14:50,208 --> 00:14:51,458 Awak perlu menyertainya. 244 00:14:51,541 --> 00:14:52,375 Tak mahu. 245 00:14:53,000 --> 00:14:54,208 Tak mahu! 246 00:14:54,291 --> 00:14:55,583 Tiada masa berjanji temu. 247 00:14:55,666 --> 00:14:57,375 Ia bukan berjanji temu! 248 00:14:57,750 --> 00:14:59,875 Kalau untuk penyelidikan? 249 00:14:59,958 --> 00:15:02,708 Ia boleh tentukan menang atau kalah kes ini. 250 00:15:03,125 --> 00:15:04,583 Apa awak nak buat? 251 00:15:04,666 --> 00:15:06,625 - Buat profil awak. - Awak kata nak kencing. 252 00:15:06,708 --> 00:15:08,416 - Boleh tunggu. - Ini sangat seronok. 253 00:15:09,208 --> 00:15:11,708 Okey, baiklah. Tapi saya akan tengok dahulu. 254 00:15:12,291 --> 00:15:15,208 - Jangan buat saya nampak pelik. - Jangan risau! Kami tahulah. 255 00:15:17,125 --> 00:15:19,541 Kamu rasa nak letak gambar apa... 256 00:15:19,625 --> 00:15:20,541 Pergi! 257 00:15:22,583 --> 00:15:24,041 Saya suka itu. 258 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 Bukan begitu? 259 00:15:26,125 --> 00:15:27,625 Saya tak pasti lelaki suka. 260 00:15:28,541 --> 00:15:30,833 Ia membantu dan agak pelik 261 00:15:30,916 --> 00:15:33,958 awak rekodkan semua janji temu awak. 262 00:15:34,791 --> 00:15:37,666 Terima kasih. Saya rasa perlu ada jejak daripada kertas. 263 00:15:39,416 --> 00:15:41,375 Wanita yang cakap pasal kucing saja? 264 00:15:41,458 --> 00:15:43,166 Ya, tak ada kucing pun. 265 00:15:44,000 --> 00:15:46,083 Wanita yang bawa ibu bapanya sekali? 266 00:15:46,166 --> 00:15:48,833 Ya. Dia tak bercakap pun , tapi ayahnya hebat. 267 00:15:49,333 --> 00:15:52,625 Berjam-jam kami berbual tentang besbol, memang seronok. 268 00:15:52,916 --> 00:15:54,375 Bagus dapat nombor telefonnya. 269 00:15:54,458 --> 00:15:56,916 Wanita yang perlu teman ke majlis perkahwinan kakaknya. 270 00:15:57,291 --> 00:16:00,916 Ya, dua tiket ke Hawaii melampau bagi janji temu kedua. 271 00:16:02,125 --> 00:16:04,416 Wanita yang mabuk dan bergaduh dengan pelayan? 272 00:16:04,750 --> 00:16:06,416 Untuk makluman, saya yang ditumbuk. 273 00:16:06,500 --> 00:16:09,666 Nick, awak tak boleh namakan mereka seperti watak siri Friends. 274 00:16:09,750 --> 00:16:12,916 Ia cara kenal mereka, tahu berapa Chloe yang keluar dengan saya? 275 00:16:13,000 --> 00:16:13,833 Empat belas! 276 00:16:14,208 --> 00:16:17,333 Termasuk 12 Emma dan setengah dozen Zoe. 277 00:16:17,416 --> 00:16:20,666 Okey, awak perlu bertanggungjawab. Awak yang keluar dengan ramai orang. 278 00:16:21,375 --> 00:16:23,500 Tuntutan mahkamah ini bukan untuk saya saja. 279 00:16:23,833 --> 00:16:25,916 Love Guaranteed pergunakan mereka juga. 280 00:16:26,000 --> 00:16:27,375 Apa awak nak buat jika menang? 281 00:16:27,500 --> 00:16:30,208 Awak nak bahagikan ganti rugi dengan 1000 wanita? 282 00:16:30,291 --> 00:16:32,583 - Saya ada rancangan untuk wang itu. - Sudah tentu. 283 00:16:34,500 --> 00:16:37,375 Untuk pengetahuan awak, saya baik pada mereka semua. 284 00:16:37,458 --> 00:16:39,041 Saya bawa mereka ke tempat mewah. 285 00:16:39,125 --> 00:16:40,541 Bahagikan bil di Denny's? 286 00:16:40,625 --> 00:16:44,375 Bukan tak hormat Sarapan Grand Slam, tapi tolong jangan kutuk, okey? 287 00:16:44,666 --> 00:16:48,500 Sarapan di Bacco, makan tengah hari di Pink Door, makan malam di Coral. 288 00:16:48,583 --> 00:16:50,250 Coral? Tempat itu mewah. 289 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 Ya. Saya bayar semuanya. 290 00:16:52,916 --> 00:16:54,000 Baiklah, saya kagum. 291 00:16:54,083 --> 00:16:56,416 Tapi untuk pengurusan masa awak. 292 00:16:56,500 --> 00:16:58,791 Ya? Janji temu selalunya tak sampai sejam. 293 00:16:58,916 --> 00:17:00,250 Cepat daripada tukar minyak. 294 00:17:00,333 --> 00:17:01,416 Okey, awak ada perasaan 295 00:17:01,500 --> 00:17:04,000 atau hanya ruang kosong untuk simpan kunci kereta awak? 296 00:17:04,916 --> 00:17:05,750 Ya, ia kosong. 297 00:17:08,250 --> 00:17:09,916 - Saya mesti beredar. - Janji temu? 298 00:17:10,416 --> 00:17:11,583 - Ya. - Apa? 299 00:17:11,666 --> 00:17:13,250 Bergurau saja, baru pukul 10 pagi. 300 00:17:13,333 --> 00:17:15,416 Ya. Sarapan, makan tengah hari, makan malam. 301 00:17:15,916 --> 00:17:16,750 Ini sarapan. 302 00:17:29,000 --> 00:17:31,291 Kasihan kamu. 303 00:17:34,250 --> 00:17:37,291 Saya tahu saya dah kahwin, tapi teringin lihat dia di bilik saya. 304 00:17:37,375 --> 00:17:38,625 Untuk taklimat. 305 00:17:41,541 --> 00:17:42,750 Dia oportunis. 306 00:17:42,833 --> 00:17:44,958 Kita patut rasa malu ambil kes ini. 307 00:17:46,250 --> 00:17:48,458 - Helo. - Tak malu dalam hal ini. 308 00:17:49,000 --> 00:17:51,125 Kargo berharga nak lalu! 309 00:17:52,791 --> 00:17:54,458 Saya suka klien baru kita. 310 00:17:54,541 --> 00:17:55,666 Kita tengoklah nanti. 311 00:17:56,708 --> 00:17:58,166 - Apa benda itu? - Fail. 312 00:17:58,250 --> 00:17:59,458 Janji temu Nick. 313 00:17:59,541 --> 00:18:00,833 Untuk menjayakan kes ini, 314 00:18:01,375 --> 00:18:04,750 semuanya mesti disahkan, jadi selamat berjaya. 315 00:18:08,041 --> 00:18:09,125 Mesej masuk! 316 00:18:10,625 --> 00:18:11,500 Apa yang berlaku? 317 00:18:11,958 --> 00:18:13,125 Kita dah aktifkan. 318 00:18:13,208 --> 00:18:15,708 - Apa yang kamu cakapkan? - Peti masuk Love Guaranteed. 319 00:18:15,791 --> 00:18:17,833 Kamu patut beri saya lihat dulu. 320 00:18:19,666 --> 00:18:21,458 Kenapa guna gambar itu? 321 00:18:21,541 --> 00:18:24,041 Hanya itu saja gambar awak tak bekerja yang kami jumpa. 322 00:18:24,125 --> 00:18:27,583 Gambar itu ketika hari jadi saya di Tortilla Flats, saya mabuk. 323 00:18:28,125 --> 00:18:30,333 Susan yang minum boleh diajak keluar. 324 00:18:31,166 --> 00:18:33,458 Saya cicah kentang goreng di dalam mayones. 325 00:18:34,291 --> 00:18:36,500 Saya lebih suka anjing tua daripada anak anjing. 326 00:18:36,833 --> 00:18:39,000 Sebentar, bagaimana kamu tahu semua ini? 327 00:18:39,083 --> 00:18:41,458 - Selalu kerja lebih masa. - Saya korek sampah awak. 328 00:18:41,708 --> 00:18:43,208 Banyaknya mesej masuk. 329 00:18:45,500 --> 00:18:47,375 Tidak. Tidak. Mungkin. 330 00:18:47,458 --> 00:18:49,583 Bukan sekarang, tidak. 331 00:18:49,666 --> 00:18:51,541 Nak ambil keterangan janji temu Nick. 332 00:18:51,625 --> 00:18:55,000 Awak boleh lakukan sambil berdating. Tanda pagar, kajian. 333 00:18:55,083 --> 00:18:58,000 En. Yang di sebelah sanggup beri diskaun makan tengah hari. 334 00:18:58,083 --> 00:18:59,083 Saya suka Yang. 335 00:18:59,666 --> 00:19:01,375 Dia pun teruja seperti kami. 336 00:19:02,125 --> 00:19:03,083 Untuk penyelidikan. 337 00:19:07,208 --> 00:19:09,708 Bagaimana dengan yang pakai flanel ini? 338 00:19:10,291 --> 00:19:11,500 Nampak seperti pembalak. 339 00:19:12,000 --> 00:19:14,458 - Pembalak yang berpendidikan. - Tak menarik. 340 00:19:15,250 --> 00:19:17,583 - Pembalak seksual. - Menarik. 341 00:19:20,583 --> 00:19:22,958 Hai. Saya Susan Whitaker, 342 00:19:23,041 --> 00:19:25,041 {\an8}saya peguam di kawasan ini. 343 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 {\an8}Saya ingin tahu, awak pernah keluar janji temu dengan Nicholas Evans? 344 00:19:29,583 --> 00:19:33,000 Ya, saya ingat dia. Sebab rupa dia serupa gambarnya. 345 00:19:33,750 --> 00:19:35,583 Ada yang tak sama seperti gambar? 346 00:19:55,083 --> 00:19:55,916 Serius? 347 00:19:56,791 --> 00:19:58,083 Bagaimana janji temu itu? 348 00:19:58,208 --> 00:20:01,166 {\an8}Janji temu terbaik bagi saya. 349 00:20:01,541 --> 00:20:03,166 {\an8}Bagus kalau dia minta nombor saya! 350 00:20:03,250 --> 00:20:07,000 {\an8}Nick yang terbaik. Lelaki baik, normal. 351 00:20:07,083 --> 00:20:08,708 {\an8}Sangat normal. 352 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 Sesetengah janji temu tak normal? 353 00:20:13,375 --> 00:20:16,166 Berpuasa berjeda? 354 00:20:16,750 --> 00:20:17,583 Ya. 355 00:20:18,416 --> 00:20:20,333 Awak sengaja tak makan? 356 00:20:21,000 --> 00:20:24,291 - Saya puasa 20 jam sehari sekarang. - Wah. 357 00:20:26,000 --> 00:20:28,416 Bukankah ia bahaya atau... 358 00:20:28,500 --> 00:20:31,166 Tak, ia bagus untuk awak. 359 00:20:32,041 --> 00:20:33,166 Sebenarnya itu cara... 360 00:20:40,833 --> 00:20:45,000 orang zaman batu makan. 361 00:20:46,083 --> 00:20:49,208 Bukankah jangka hayat orang zaman batu, 25 tahun? 362 00:20:52,125 --> 00:20:52,958 Bil! 363 00:20:53,250 --> 00:20:55,833 Cerita tentang janji temu awak dengan Nick Evans. 364 00:20:56,375 --> 00:20:59,125 {\an8}Janji temu baik, tapi saya tahu kami tak sesuai. Saya rasa. 365 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Rasa bagaimana? 366 00:21:00,958 --> 00:21:03,750 Nick rasa dia mencari cinta. 367 00:21:04,041 --> 00:21:06,375 Tapi sebenarnya dia cuba buktikan cinta tak wujud. 368 00:21:10,291 --> 00:21:12,375 Awak dapat teman untuk perkahwinan kakak awak? 369 00:21:12,666 --> 00:21:14,083 Majlis itu dibatalkan. 370 00:21:14,500 --> 00:21:17,458 Rupa-rupanya pengantin lelaki cinta ibu saya, bukan kakak saya. 371 00:21:17,541 --> 00:21:18,458 Percaya tak? 372 00:21:19,208 --> 00:21:22,208 Perayaan tentu menarik di rumah awak. 373 00:21:22,291 --> 00:21:23,625 Setidak-tidaknya Nick datang. 374 00:21:23,708 --> 00:21:25,791 Janji temu terakhir saya tak muncul langsung. 375 00:21:25,875 --> 00:21:27,958 Ada yang tak datang? 376 00:21:44,791 --> 00:21:46,250 PROFIL TIADA LAGI 377 00:21:49,291 --> 00:21:52,750 Saya tak tahu cara Nick lakukannya. 378 00:21:53,041 --> 00:21:53,875 Saya tak tahu. 379 00:21:54,458 --> 00:21:57,875 Saya pernah keluar janji temu dua kali, satu tak datang dan saya dah penat. 380 00:21:58,500 --> 00:22:02,208 Kenapa awak fikir saya lamar Dante selepas dua minggu? Susah di luar sana. 381 00:22:02,666 --> 00:22:06,041 - Ada banyak ikan di dalam laut. - Sampah pun banyak. 382 00:22:06,458 --> 00:22:08,333 Afidavit untuk Nick tandatangan. 383 00:22:08,416 --> 00:22:09,250 Saya akan hantar. 384 00:22:09,333 --> 00:22:11,625 Saya boleh e-mel dan dia tandatangan. 385 00:22:11,708 --> 00:22:14,625 Awak berguraukah? Saya nak tahu tempat kerja dia. 386 00:22:14,708 --> 00:22:16,458 Saya yakin dia pengajar Crossfit. 387 00:22:16,541 --> 00:22:19,208 Mungkin urus permainan poker haram di tempat letak kereta. 388 00:22:19,333 --> 00:22:20,750 Kejutan, kamu berdua salah. 389 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 PUSAT PEMULIHAN WEST SEATTLE 390 00:22:49,083 --> 00:22:52,333 - Mari. - Ada orang anggap ini dera orang tua. 391 00:22:53,791 --> 00:22:56,083 - Lebih cepat, okey? - Baiklah. 392 00:22:57,583 --> 00:22:58,833 Apabila boleh jalan, 393 00:22:59,333 --> 00:23:01,791 saya nak ajak Donna menari. Hei, Donna. 394 00:23:02,583 --> 00:23:05,000 Awak pernah cuba menari tango Argentina? 395 00:23:06,583 --> 00:23:08,125 Berhati-hati, dia makan orang. 396 00:23:08,208 --> 00:23:09,916 Saya berharap. 397 00:23:10,166 --> 00:23:11,458 Jerome, awak teruk. 398 00:23:16,375 --> 00:23:17,833 Sebentar. Apa… 399 00:23:19,166 --> 00:23:20,916 Apa yang berlaku? 400 00:23:21,000 --> 00:23:23,291 Pejuang keadilan saya. 401 00:23:24,583 --> 00:23:26,916 Okey, sekarang saya faham. 402 00:23:29,291 --> 00:23:30,750 Awak buat kunjungan juga? 403 00:23:30,833 --> 00:23:33,000 Saya hanya menjalankan tugas. 404 00:23:33,083 --> 00:23:34,458 Betul, periksa saya. 405 00:23:34,541 --> 00:23:36,958 - Lebih kurang. - Pastikan saya warga dihormati. 406 00:23:37,333 --> 00:23:39,291 Dia buat saya jadi warga berdiri. 407 00:23:40,333 --> 00:23:42,000 Baiklah, pelawak, jumpa awak Khamis. 408 00:23:42,083 --> 00:23:44,083 Saya jumpa awak sebentar lagi. 409 00:23:45,083 --> 00:23:47,791 Awak sebab saya dapat klien baru ini. 410 00:23:47,875 --> 00:23:49,458 Dah cakap saya tak lupa. 411 00:23:49,541 --> 00:23:51,708 Beri bisnes kepada awak. Terkejut? 412 00:23:52,208 --> 00:23:53,916 Nick mengejutkan. 413 00:23:54,166 --> 00:23:56,833 Doktor kata saya dah tak boleh menari. 414 00:23:57,208 --> 00:23:58,750 Nick kata, mengarut. 415 00:23:59,583 --> 00:24:01,208 Nick luang masanya di sini 416 00:24:01,291 --> 00:24:04,041 untuk orang tua yang tak mampu dapatkan terapi fizikal. 417 00:24:04,125 --> 00:24:06,208 Dia budak baik. Seperti awak. 418 00:24:06,291 --> 00:24:07,916 Dua orang baik sangat sesuai. 419 00:24:08,708 --> 00:24:09,541 Donna. 420 00:24:13,375 --> 00:24:15,500 Okey. Awak bawa apa? 421 00:24:16,416 --> 00:24:19,208 Beberapa dokumen untuk awak tandatangan. 422 00:24:20,416 --> 00:24:22,000 Di bawah. 423 00:24:22,083 --> 00:24:23,083 Bagus. Nak tahu? 424 00:24:23,166 --> 00:24:24,583 - Apa? - Esok. 425 00:24:24,666 --> 00:24:26,041 Janji temu saya ke-1000. 426 00:24:27,125 --> 00:24:27,958 - Ya. - Ya. 427 00:24:29,875 --> 00:24:31,333 - Tahniah. - Terima kasih. 428 00:24:33,916 --> 00:24:36,666 Tunjukkan profil dia. 429 00:24:37,250 --> 00:24:38,833 - Janji temu saya? - Ya. 430 00:24:38,916 --> 00:24:41,875 - Saya rasa bukan idea yang baik. - Kenapa tidak? 431 00:24:42,375 --> 00:24:44,291 - Saya tak tahu, pelik. - Untuk kes ini. 432 00:24:44,708 --> 00:24:45,958 - Untuk kes? - Sudah tentu. 433 00:24:46,541 --> 00:24:48,125 Ya. Okey, baiklah. 434 00:24:49,291 --> 00:24:50,166 Ini. 435 00:24:50,708 --> 00:24:52,000 - Ini? Okey. - Tekan bawah. 436 00:24:52,666 --> 00:24:53,541 Pam. 437 00:24:54,541 --> 00:24:56,458 Pam 32 tahun, 438 00:24:56,875 --> 00:25:00,166 dia guru gred lima, suka mendaki dan berkebun. 439 00:25:01,458 --> 00:25:02,625 Dia nampak menawan. 440 00:25:02,708 --> 00:25:05,083 Menawan petanda buruk pertama. 441 00:25:05,416 --> 00:25:08,416 Apa-apa saja yang menarik dalam Internet, tipu saja. 442 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Saya nampak. 443 00:25:09,583 --> 00:25:10,875 Doakan saya berjaya. 444 00:25:10,958 --> 00:25:12,375 Nampak tak sesuai sangat. 445 00:25:14,833 --> 00:25:15,666 Betul. 446 00:25:17,541 --> 00:25:19,166 - Sebab kes. - Betul. 447 00:25:29,000 --> 00:25:33,125 Saya tak ambil gula, cuka, hasil tenusu, gluten, biji-bijian atau nightshade. 448 00:25:37,000 --> 00:25:38,666 Nak pesan minuman sementara tunggu? 449 00:25:38,750 --> 00:25:40,041 Segelas Pinot. 450 00:25:40,166 --> 00:25:42,083 Tuna bersalut pekan ada kacang? 451 00:25:42,166 --> 00:25:44,166 Ia bersalut kacang pekan. 452 00:25:45,208 --> 00:25:46,125 Ya. 453 00:25:47,125 --> 00:25:48,500 Lebih baik bawa sebotol. 454 00:26:07,750 --> 00:26:08,583 Tak guna. 455 00:26:14,500 --> 00:26:17,375 Kenapa banyak kerang-kerangan dalam menu ini? 456 00:26:17,666 --> 00:26:21,541 Jika makan satu moluska pun, saya kena ekzema macam Lelaki Gajah. 457 00:26:21,625 --> 00:26:24,375 Awak pernah dengar tentang kima tamak? 458 00:26:25,625 --> 00:26:26,958 Ia kerang-kerangan kecil. 459 00:26:35,583 --> 00:26:36,666 Kerang-kerangan kecil. 460 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Selamat malam. 461 00:26:49,333 --> 00:26:50,166 Berapa orang? 462 00:26:54,000 --> 00:26:54,833 Mengejutkan. 463 00:27:02,458 --> 00:27:05,375 Ayam teriyaki tentu sedap jika saya bawa pen Epi. 464 00:27:06,500 --> 00:27:07,583 Tapi saya tak bawa. 465 00:27:10,541 --> 00:27:13,291 Okey, cari saya dalam LinkedIn. 466 00:27:19,583 --> 00:27:22,166 Hei. Saya kenal awak. 467 00:27:24,291 --> 00:27:25,166 Susan! 468 00:27:26,250 --> 00:27:27,166 Hei! 469 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 Tidak! Tuhanku, tidak. 470 00:27:29,458 --> 00:27:30,625 Susan! 471 00:27:37,083 --> 00:27:38,041 Susan! 472 00:27:38,125 --> 00:27:39,125 Ya, memang saya! 473 00:27:39,833 --> 00:27:42,041 Ini Susan. Kami pernah berdating. 474 00:27:42,708 --> 00:27:43,625 Saya tahu. 475 00:27:45,000 --> 00:27:46,208 - Hati-hati! - Boleh saya… 476 00:27:47,916 --> 00:27:48,750 belanja minum? 477 00:27:48,833 --> 00:27:51,250 Apa awak buat di sini? Bukankah awak puasa? 478 00:27:55,458 --> 00:27:56,833 Ini masa makan saya. 479 00:27:56,916 --> 00:27:58,541 Bau seperti masa awak minum. 480 00:27:59,250 --> 00:28:01,791 Minum juga sedikit. Awak tahulah. 481 00:28:03,875 --> 00:28:06,916 Tidak! 482 00:28:10,041 --> 00:28:11,083 Boleh dengar tak? 483 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Awak perlukan sandwic dan tidur! 484 00:28:13,875 --> 00:28:16,166 Bangun dalam kiraan tiga. Satu, dua... 485 00:28:23,833 --> 00:28:26,833 Mungkin saya akan hantar mesej kepada awak nanti. 486 00:28:26,916 --> 00:28:27,750 Menjijikkan. 487 00:28:34,250 --> 00:28:37,375 - Siapa dia? - Peguam saya. 488 00:28:41,833 --> 00:28:46,125 Maksud saya, wanita-wanita ini boleh disepina. 489 00:28:46,208 --> 00:28:50,375 Saya harus pastikan awak tak sengaja jejaskan janji temu. 490 00:28:50,458 --> 00:28:52,041 - Awak intip saya. - Tidak! 491 00:28:52,208 --> 00:28:53,458 - Awak intip. - Tidak! 492 00:28:54,208 --> 00:28:56,208 Sedikit. Secara profesional. 493 00:28:56,750 --> 00:28:59,375 - "Secara profesional". - Maaf rosakkan janji temu awak. 494 00:28:59,458 --> 00:29:00,958 Tak mengapa, ia teruk. 495 00:29:01,500 --> 00:29:02,625 Memang teruk. Dia tahu. 496 00:29:04,250 --> 00:29:06,000 - Awak cepat, Nick. - Saya bukan... 497 00:29:06,708 --> 00:29:07,791 Tak mengapa. 498 00:29:08,208 --> 00:29:09,250 Boleh ambil pesanan? 499 00:29:09,916 --> 00:29:10,750 Tak mengapa. 500 00:29:10,833 --> 00:29:12,125 - Terima kasih. - Silakan. 501 00:29:12,458 --> 00:29:13,375 Saya lapar. 502 00:29:15,791 --> 00:29:16,916 Sebentar. 503 00:29:17,375 --> 00:29:19,875 Ya. Burger Coral dan kentang goreng. Terima kasih. 504 00:29:20,333 --> 00:29:21,583 - Itu saja? - Ya. 505 00:29:22,750 --> 00:29:24,000 Tak ada permintaan khas? 506 00:29:24,416 --> 00:29:25,416 Mayones lebih. 507 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 Saya suka dia. 508 00:29:31,000 --> 00:29:33,875 Di sinilah segalanya berlaku. 509 00:29:34,125 --> 00:29:35,625 Ya, ini meja bertuah saya. 510 00:29:37,166 --> 00:29:38,000 Betulkah? 511 00:29:38,583 --> 00:29:40,041 Sebenarnya, tidak. 512 00:29:40,416 --> 00:29:42,500 Meja ini disumpah. Mari duduk di tempat lain. 513 00:29:42,583 --> 00:29:43,458 - Mari. - Ya. 514 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Saya cuma nak main besbol. 515 00:29:47,125 --> 00:29:50,625 Ketika gelongsor ke tapak mula, ligamen saya terkoyak. 516 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 Memang pelik 517 00:29:54,666 --> 00:29:57,208 seluruh hidup boleh berubah dalam sekelip mata. 518 00:29:58,583 --> 00:30:00,250 Memang teruk, saya simpati. 519 00:30:00,750 --> 00:30:03,208 Hanya Rasheed, ahli terapi fizikal saya yang bantu. 520 00:30:03,625 --> 00:30:05,416 Dia sangat kelakar. 521 00:30:06,000 --> 00:30:08,375 Dia beri inspirasi untuk saya pulih. 522 00:30:08,458 --> 00:30:09,291 Bagus. 523 00:30:09,708 --> 00:30:11,791 Sebab itu saya nak jadi ahli terapi fizikal. 524 00:30:12,250 --> 00:30:13,166 Buat perkara sama. 525 00:30:13,666 --> 00:30:16,791 - Beri inspirasi melalui humor. - Saya kasar. Selalu menjerit. 526 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 Bagaimana dengan awak? Saya yakin 527 00:30:21,250 --> 00:30:23,333 - awak pejuang keadilan. - Apa? 528 00:30:23,416 --> 00:30:26,875 Menghapuskan ketidakadilan terancang di kawasan ini. 529 00:30:26,958 --> 00:30:28,750 Bagaimana awak tahu dirancang? 530 00:30:29,666 --> 00:30:31,958 Tidak, rasanya betul cakap awak. Ya. 531 00:30:32,041 --> 00:30:33,708 Saya memang rasa ada sesuatu 532 00:30:33,791 --> 00:30:37,541 tertanam dalam diri sejak lahir, berjuang demi orang tak berupaya. 533 00:30:37,750 --> 00:30:39,458 Pernah sekali semasa kecil, 534 00:30:39,541 --> 00:30:41,458 ibu bapa saya bawa tonton The Fugitive. 535 00:30:42,041 --> 00:30:44,291 Saya jadi marah 536 00:30:44,375 --> 00:30:47,625 sebab disabitkan kesalahan walaupun tak bersalah. Saya masih marah. 537 00:30:48,750 --> 00:30:50,833 Saya terpaksa tunggu di lobi. Tak boleh terima. 538 00:30:52,416 --> 00:30:53,250 Awak seriuskah? 539 00:30:53,333 --> 00:30:56,750 Ayah saya cuba pujuk saya masuk ke panggung, tapi saya tak mahu. 540 00:30:56,916 --> 00:30:59,166 Masih tak tengok penamat filem itu. 541 00:30:59,375 --> 00:31:01,083 - Awak tak tonton The Fugitive? - Tak. 542 00:31:01,166 --> 00:31:02,291 One-Armed Man? 543 00:31:02,375 --> 00:31:04,291 Tak jika ia rujuk kepada The Fugitive. 544 00:31:05,125 --> 00:31:06,375 Sebelum perbicaraan tamat, 545 00:31:06,458 --> 00:31:08,708 kita akan tonton The Fugitive bersama, okey? 546 00:31:08,958 --> 00:31:09,791 Ia janji temu. 547 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 Tapi, tak juga. 548 00:31:13,375 --> 00:31:15,125 - Saya faham maksud awak. - Awak faham. 549 00:31:16,416 --> 00:31:17,250 Bagus. 550 00:31:21,750 --> 00:31:22,791 Sebenarnya… 551 00:31:23,958 --> 00:31:26,541 ini makan malam terbaik saya sejak sekian lama. 552 00:31:28,416 --> 00:31:29,333 Sama. 553 00:31:31,666 --> 00:31:35,250 Awak dah tahu pasal kisah cinta saya. 554 00:31:36,166 --> 00:31:37,541 Boleh cerita pasal diri awak? 555 00:31:38,458 --> 00:31:39,875 Tak banyak nak diceritakan. 556 00:31:39,958 --> 00:31:41,666 Saya rasa sukar nak percaya. 557 00:31:42,250 --> 00:31:44,750 Saya menguruskan perniagaan. 558 00:31:45,291 --> 00:31:48,500 Sibuk. Saya tak ada masa untuk bercinta sekarang. 559 00:31:49,791 --> 00:31:52,333 Mungkin suatu hari nanti. Bukan hari ini. 560 00:31:54,041 --> 00:31:55,125 Pasti ada seseorang. 561 00:31:55,708 --> 00:31:57,708 Sudah tentu ada seseorang. 562 00:31:58,166 --> 00:32:00,291 Semasa di sekolah undang-undang. Namanya Josh. 563 00:32:00,375 --> 00:32:04,291 Kami fikir akan kahwin, ada anak, anjing, segalanya, tapi… 564 00:32:04,916 --> 00:32:06,875 entahlah, dia ada rancangan lain. 565 00:32:08,750 --> 00:32:09,708 Rancangan apa? 566 00:32:09,791 --> 00:32:12,833 Rancangan yang tidak melibatkan saya. 567 00:32:15,875 --> 00:32:17,375 Awak letak kereta jauh? 568 00:32:17,458 --> 00:32:21,625 Okey, valet di Coral? Dua belas dolar? Macam dirompak. 569 00:32:21,708 --> 00:32:22,541 Betul. 570 00:32:27,333 --> 00:32:28,375 Ini kereta awak? 571 00:32:28,541 --> 00:32:30,208 Ya, ini Zorro. 572 00:32:30,500 --> 00:32:32,916 - Bagus, Zorro, cantik. - Cantik? 573 00:32:33,000 --> 00:32:37,416 Zorro, pejuang yang menjejaki penjahat kejam. 574 00:32:37,791 --> 00:32:39,875 - Lebih lasak daripada rupanya, ya? - Ya. 575 00:32:40,083 --> 00:32:42,041 - Saya bukakan. - Tidak, saya boleh buka. 576 00:32:43,708 --> 00:32:44,583 Betul-betul buka. 577 00:32:47,583 --> 00:32:50,875 Awak penuh dengan kejutan. 578 00:32:51,333 --> 00:32:52,166 Awak pun sama. 579 00:32:55,000 --> 00:32:56,375 - Jabat tangan. - Ya. 580 00:32:57,083 --> 00:32:59,541 Gerakan pengenalan tamat janji temu saya. 581 00:33:00,125 --> 00:33:03,333 Cara saya ucap selamat tinggal, semoga berjaya, dan kehidupan baik. 582 00:33:04,375 --> 00:33:06,041 Transaksi yang berkesan. 583 00:33:06,375 --> 00:33:07,208 Ya. 584 00:33:08,708 --> 00:33:11,791 Jadi beritahulah, jika awak namakan malam ini 585 00:33:11,875 --> 00:33:14,500 seperti episod Friends, apakah gelaran untuk saya? 586 00:33:17,125 --> 00:33:18,541 "Yang tidak disangka." 587 00:33:22,291 --> 00:33:23,166 Selamat malam. 588 00:33:24,333 --> 00:33:25,333 Selamat malam, Susan. 589 00:33:38,375 --> 00:33:40,875 - Bunyi apa di dalam kereta awak? - Lagu Tiffany. 590 00:33:41,416 --> 00:33:42,416 - Tiffany? - Ya. 591 00:33:43,416 --> 00:33:44,375 Tak kenal dia. 592 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 Apa? 593 00:33:47,250 --> 00:33:50,083 Tiffany, penyanyi terkenal tahun 1980-an. 594 00:33:50,833 --> 00:33:53,250 - Tiffany Tiffany. - Ya, Tiffany. 595 00:33:53,333 --> 00:33:55,166 Ya, masih tak tahu. Saya memang tak tahu. 596 00:33:55,250 --> 00:33:56,500 Tentu awak tahu, sangat… 597 00:33:57,750 --> 00:33:59,125 Awak bergurau? Saya tak tahu. 598 00:34:00,000 --> 00:34:00,833 Mungkin. 599 00:34:01,291 --> 00:34:02,250 Selamat malam, Nick. 600 00:34:03,000 --> 00:34:04,125 Selamat malam, Tiffany. 601 00:34:18,500 --> 00:34:21,041 Cik Kapoor, awak boleh hubungi penghapus sendiri. 602 00:34:21,833 --> 00:34:23,166 Ya, sudah tentu. 603 00:34:23,750 --> 00:34:26,583 Menurut undang-undang sewa, apartmen awak mesti bebas perosak. 604 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Sudah tentu… 605 00:34:29,000 --> 00:34:31,416 Okey. Beritahu saya nanti, Cik K. 606 00:34:31,500 --> 00:34:32,333 Terima kasih. 607 00:34:33,083 --> 00:34:35,750 Roberto, ada konsep dipanggil ketuk pintu. 608 00:34:35,916 --> 00:34:38,333 - Genggam buku lima, ke belakang… - Baiklah. 609 00:34:39,541 --> 00:34:42,041 - Love Guaranteed di talian dua. - Itu boleh terjah. 610 00:34:44,208 --> 00:34:45,125 Susan Whitaker. 611 00:34:51,541 --> 00:34:52,375 Ya. 612 00:34:54,500 --> 00:34:55,666 Ya, sudah tentu. 613 00:34:57,166 --> 00:34:58,333 Kami tak sabar. 614 00:35:01,250 --> 00:35:03,916 Itu Bill Jones, peguam utama Love Guaranteed. 615 00:35:04,000 --> 00:35:07,166 Dia jemput kita hadiri mesyuarat di ibu pejabat mereka dengan 616 00:35:07,500 --> 00:35:08,666 Tamara Taylor. 617 00:35:33,583 --> 00:35:34,750 Perhatikan. 618 00:35:37,291 --> 00:35:39,291 LOVE GUARANTEED DALAM TALIAN 619 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 Selesa. 620 00:35:41,541 --> 00:35:42,375 Betul tak? 621 00:35:44,583 --> 00:35:48,208 Susan Whitaker dan Nicholas Evans nak jumpa Tamara Taylor. 622 00:35:48,625 --> 00:35:51,125 Tandatangan di situ. Emper tingkat empat. 623 00:35:52,208 --> 00:35:55,916 Ya, Brad dan Veronica berjumpa di Love Guaranteed. 624 00:35:57,125 --> 00:35:59,083 Jelas sekali Brad dan Veronica model. 625 00:36:00,250 --> 00:36:02,333 Hanya kerana mereka sangat menarik 626 00:36:02,416 --> 00:36:04,500 tak bermakna mereka model berbayar. 627 00:36:04,583 --> 00:36:07,083 Awak tak yakin dengan semua yang baik di dunia? 628 00:36:07,708 --> 00:36:10,041 Sudah tentu. Tapi bukan Brad dan Veronica. 629 00:36:11,041 --> 00:36:12,666 Mereka palsu dan berpura-pura. 630 00:36:13,666 --> 00:36:15,666 Lihat gigi mereka, sangat putih. 631 00:36:18,083 --> 00:36:20,916 Beberapa syarat asas sebelum masuk, saya bercakap. 632 00:36:21,041 --> 00:36:24,000 Awak tak boleh mencemuh, ketawa tertahan-tahan, mendengus. 633 00:36:24,875 --> 00:36:25,750 Mendengus? 634 00:36:26,375 --> 00:36:29,375 Ya, apabila awak cuba tahan ketawa, bunyinya seperti… 635 00:36:30,458 --> 00:36:32,333 - Bukan bunyi saya buat. - Memang awak. 636 00:36:32,416 --> 00:36:33,833 - Tidak. - Kita lihat nanti. 637 00:36:39,000 --> 00:36:39,916 Cik Whitaker. 638 00:36:40,833 --> 00:36:43,375 - Bill Jones. - Klien saya, Nick Evans. 639 00:36:46,916 --> 00:36:47,750 Silakan. 640 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 Ya. 641 00:36:57,833 --> 00:36:59,000 Kami dah bersedia. 642 00:37:10,500 --> 00:37:13,166 Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng. Salam cara Tibet. Namaste. 643 00:37:13,500 --> 00:37:14,833 Kamu dah dipelawa minum? 644 00:37:14,916 --> 00:37:17,541 Air sungai ditapis? Dibawa dari selatan Chile. 645 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 Tak mengapa. 646 00:37:19,458 --> 00:37:21,208 - Kami tak nak. - Micah, sajikan air. 647 00:37:25,291 --> 00:37:26,125 Baiklah. 648 00:37:27,791 --> 00:37:30,375 Saya terkejut dan kecewa dengar 649 00:37:30,458 --> 00:37:32,500 awak buat aduan terhadap Love Guaranteed. 650 00:37:32,833 --> 00:37:36,666 Menurut Akta Amalan Penipuan Perdagangan, 651 00:37:36,750 --> 00:37:39,125 syarikat dilarang terlibat dalam 652 00:37:39,541 --> 00:37:42,500 pengiklanan mengumpan dan salah nyata, 653 00:37:42,583 --> 00:37:46,208 serta perlakuan penipuan lain untuk mempromosi produk. 654 00:37:46,291 --> 00:37:47,583 Jadi, kami di sini. 655 00:37:47,666 --> 00:37:50,458 Cik Whitaker, awak pernah ke Pangong Tso di Tibet? 656 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 Tak pernah. 657 00:37:52,833 --> 00:37:54,916 Tempat itu boleh mengubah. 658 00:37:55,000 --> 00:37:58,333 Saya pergi dua bulan, berjalan berkaki ayam di padang rumput 659 00:37:58,416 --> 00:37:59,458 tanya pada diri, 660 00:37:59,541 --> 00:38:01,041 "Apa matlamat saya di Bumi?" 661 00:38:01,541 --> 00:38:04,500 Suatu hari, seekor burung melintas di langit 662 00:38:04,583 --> 00:38:08,041 dan saya rasa kesunyian yang dahsyat dan berfikir, 663 00:38:08,666 --> 00:38:10,000 "Saya akan atasi kesunyian." 664 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Laman sesawang saya beri harapan, cinta, hubungan, keceriaan, 665 00:38:14,250 --> 00:38:17,458 kegembiraan, hidup kepada umum. 666 00:38:17,541 --> 00:38:21,416 Kecuali awak tak jual cinta, keceriaan dan harapan. 667 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Awak beri jaminan cinta. 668 00:38:24,208 --> 00:38:27,958 Semua di sini tahu ayat itu sudah terikat dari sisi undang-undang. 669 00:38:28,833 --> 00:38:29,666 Jadi… 670 00:38:30,000 --> 00:38:33,333 Kami ada kes. Kamu semua tahu. Apa tawaran awak? 671 00:38:35,416 --> 00:38:36,250 Bill? 672 00:38:37,666 --> 00:38:42,166 Kami nak tawarkan satu penyelesaian. 673 00:38:43,041 --> 00:38:46,583 Seratus ribu dolar dan tandatangan perjanjian tidak boleh dedah. 674 00:38:46,875 --> 00:38:48,250 Kami boleh beri cek hari ini. 675 00:38:48,333 --> 00:38:51,875 Seratus ribu dolar tak cukup untuk tampung perbelanjaan 676 00:38:51,958 --> 00:38:53,250 janji temu klien saya. 677 00:38:53,625 --> 00:38:56,166 Kami minta 500,000 dolar untuk restitusi, 678 00:38:56,250 --> 00:38:59,833 serta syarikat awak berjanji buang ayat jaminan cinta 679 00:38:59,916 --> 00:39:01,916 di semua laman sesawang dan iklan, 680 00:39:02,000 --> 00:39:05,208 dan saya perlu lihat NDA itu sebelum klien saya tandatangan. 681 00:39:05,833 --> 00:39:08,500 Maaf, tak boleh berunding. 682 00:39:08,583 --> 00:39:11,291 Kami dah selidik awak, Cik Whitaker, dan dapati 683 00:39:11,375 --> 00:39:14,875 firma kecil awak bermasalah. Awak gagal. 684 00:39:15,708 --> 00:39:16,750 Berbuat baik, 685 00:39:16,833 --> 00:39:19,625 pejuang keadilan mungkin kagumkan klien awak, 686 00:39:19,708 --> 00:39:21,708 tapi tak bermakna bagi saya. 687 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Saya… 688 00:39:25,250 --> 00:39:28,916 Kita tidak bercakap tentang saya di sini. 689 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Kita nak bincang tentang kes ini. 690 00:39:31,083 --> 00:39:32,708 Kalau begitu terima penyelesaian. 691 00:39:33,500 --> 00:39:34,583 Kami takkan tawar lagi. 692 00:39:34,666 --> 00:39:35,541 Buddha kata, 693 00:39:36,041 --> 00:39:38,166 "Tiada manusia masuk sungai sama dua kali." 694 00:39:40,333 --> 00:39:41,625 Tahu sebab saya upah Susan? 695 00:39:41,708 --> 00:39:44,166 - Nick, jangan! - Dia berbeza daripada awak. 696 00:39:44,458 --> 00:39:45,291 Okey? 697 00:39:45,916 --> 00:39:49,041 Dia ada nilai dan prinsip, 698 00:39:49,708 --> 00:39:51,375 dan bersifat mulia. 699 00:39:51,791 --> 00:39:52,625 Terima kasih. 700 00:39:53,125 --> 00:39:55,333 Saya urus empayar satu bilion dolar, 701 00:39:55,416 --> 00:39:57,541 jadi tandatangan saja. Kami akan bayar 702 00:39:57,625 --> 00:39:59,333 dan isu ini takkan timbul lagi. 703 00:40:08,208 --> 00:40:09,041 Tak diterima. 704 00:40:10,333 --> 00:40:12,458 Kita jumpa di mahkamah, 705 00:40:12,541 --> 00:40:16,166 dan kami akan minta sejuta dolar sebagai ganti rugi punitif. 706 00:40:16,625 --> 00:40:18,541 Sementara itu, 707 00:40:18,625 --> 00:40:20,541 ia Heraclitus, bukan Buddha. 708 00:40:21,083 --> 00:40:21,916 Apa? 709 00:40:22,000 --> 00:40:23,875 Petikan sungai itu? Ya. 710 00:40:24,416 --> 00:40:28,750 Magnet peti sejuk kata-kata inspirasi, tulisannya halus sangat. 711 00:40:29,208 --> 00:40:31,083 Berhati-hati apabila baca. 712 00:40:33,708 --> 00:40:34,541 Habislah. 713 00:40:36,083 --> 00:40:37,541 Air itu tak sedap. 714 00:40:43,375 --> 00:40:44,625 Mereka merenung kita? 715 00:40:46,750 --> 00:40:47,666 Ya, semuanya. 716 00:40:48,000 --> 00:40:49,625 - Patut guna tangga. - Ya. 717 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 - Apa? Maksud saya... - Ia... 718 00:41:04,958 --> 00:41:08,041 Idea bodoh siapa nak beri jaminan tentang cinta? 719 00:41:08,291 --> 00:41:09,541 Siapa akan dipecat? 720 00:41:11,333 --> 00:41:12,541 Awak. 721 00:41:13,125 --> 00:41:14,125 Micah, awak dipecat. 722 00:41:17,333 --> 00:41:18,875 - Hebat. - Jika Tamara Taylor fikir 723 00:41:18,958 --> 00:41:21,458 dia boleh pijak kita, dia perlu fikir semula! 724 00:41:21,541 --> 00:41:24,375 Ya, perkara. 725 00:41:25,041 --> 00:41:27,041 - Perkara lain. - Bukan, fikir, 726 00:41:27,250 --> 00:41:28,291 fikir semula. 727 00:41:29,375 --> 00:41:31,083 Bukan, perkara. 728 00:41:31,583 --> 00:41:33,041 Awak mesti selalu betul? 729 00:41:33,125 --> 00:41:34,875 Apabila orang lain salah. 730 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Hei, terima kasih. 731 00:41:44,916 --> 00:41:47,791 Mempertahankan saya tadi. Ia sangat bermakna. 732 00:41:48,708 --> 00:41:51,250 Awak selalu pertahankan orang, seseorang perlu jaga awak. 733 00:41:55,916 --> 00:41:57,791 Awak memang suka lagu itu? 734 00:41:59,041 --> 00:42:02,375 Sebenarnya pita tersangkut. 735 00:42:02,458 --> 00:42:04,666 - Ya. - Sejak 80-an lagi. 736 00:42:05,125 --> 00:42:07,375 Tombol suara juga rosak, 737 00:42:07,666 --> 00:42:10,041 jadi Zorro tentukan masa main atau tak. 738 00:42:11,625 --> 00:42:13,291 Jadi Tiffany kuasai kereta awak. 739 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 - Begitulah. - Bagus. 740 00:42:15,666 --> 00:42:18,833 - Kenapa tak baiki? - Dalam senarai. 741 00:42:19,458 --> 00:42:20,291 Terima kasih. 742 00:42:20,500 --> 00:42:21,625 Senarai awak panjang? 743 00:42:23,291 --> 00:42:24,250 Berapa lama awak ada? 744 00:42:31,083 --> 00:42:32,375 Susan kata, 745 00:42:32,458 --> 00:42:34,666 "Bukan Buddha, tapi Heraclitus." 746 00:42:35,166 --> 00:42:36,583 - Siapa dia? - Tak tahu. 747 00:42:36,958 --> 00:42:38,958 Soalnya, dia mengagumkan. 748 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 Saya tak pernah lihat begitu dalam hidup saya. 749 00:42:42,708 --> 00:42:45,916 Dia cantik, tenang. 750 00:42:46,000 --> 00:42:49,125 Bagi lelaki yang dah pergi 1000 janji temu, 751 00:42:49,416 --> 00:42:50,750 awak memang dungu. 752 00:42:51,708 --> 00:42:53,083 Apa maksud awak? 753 00:42:53,583 --> 00:42:54,916 Saya cakap tentang Susan. 754 00:42:55,208 --> 00:42:57,750 Sus, tidak. 755 00:42:57,833 --> 00:42:58,708 Susan... 756 00:42:59,541 --> 00:43:02,750 Dia peguam saya. Tak boleh. 757 00:43:03,125 --> 00:43:05,833 Pertama sekali, dia wanita. 758 00:43:06,041 --> 00:43:09,000 Wanita bijak, cantik, penyayang. 759 00:43:14,375 --> 00:43:16,666 Entahlah, Jerome, itu... 760 00:43:16,750 --> 00:43:17,958 Apa yang halang awak? 761 00:43:18,291 --> 00:43:21,833 Awak dah 1000 kali berjanji temu, tapi takut nak pergi satu lagi? 762 00:43:23,041 --> 00:43:25,250 Ya, tapi Susan berbeza. 763 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Tepat sekali. 764 00:43:27,750 --> 00:43:28,708 Menakutkan, bukan? 765 00:43:29,958 --> 00:43:32,708 Awak tak mahu ambil risiko, nak rasa selamat. 766 00:43:32,916 --> 00:43:34,791 Awak takkan temui cinta di situ. 767 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 Awak mesti berusaha mencarinya. 768 00:43:40,916 --> 00:43:41,916 Bagaimana jika gagal? 769 00:43:42,958 --> 00:43:44,291 Bagaimana jika berjaya? 770 00:43:58,041 --> 00:43:59,375 Susan Whitaker? 771 00:43:59,666 --> 00:44:01,208 Charles Gilbert, Seattle Courier. 772 00:44:01,291 --> 00:44:03,083 Apa strategi lawan Love Guaranteed? 773 00:44:03,166 --> 00:44:05,333 Awak yakin kes Nick Evans kukuh? 774 00:44:06,041 --> 00:44:07,666 - Bagaimana awak… - Tiada berita. 775 00:44:07,750 --> 00:44:09,666 Saya belek fail mahkamah dan jumpa! 776 00:44:09,750 --> 00:44:12,875 Bekas pemain besbol profesional saman laman cari jodoh, bahan menarik. 777 00:44:14,583 --> 00:44:15,625 Tiada komen. 778 00:44:16,041 --> 00:44:17,708 Cik Whitaker, boleh awak... 779 00:44:18,583 --> 00:44:21,000 Wartawan baru jumpa saya pasal kes Nick. 780 00:44:21,083 --> 00:44:22,666 Saya tahu, menarik bukan? 781 00:44:22,916 --> 00:44:24,833 - Apa awak cakap? - Tiada komen. 782 00:44:25,083 --> 00:44:26,166 Hebat juga. 783 00:44:26,708 --> 00:44:29,625 Kita perlu fokus hadapi perbicaraan, 784 00:44:29,708 --> 00:44:31,458 bukan uar-uar melalui media. 785 00:44:31,541 --> 00:44:33,541 Awak terlalu serius. Bill Jones telefon. 786 00:44:34,208 --> 00:44:35,625 Dah dapat tarikh perbicaraan. 787 00:44:36,958 --> 00:44:38,458 Hanya enam minggu lagi. 788 00:44:38,833 --> 00:44:40,791 Kita boleh lakukan. Kita perlu bersedia. 789 00:44:40,875 --> 00:44:42,833 Kamu perlu bekerja lewat, hujung minggu. 790 00:44:44,583 --> 00:44:46,958 Denise, nyalakan lilin seperti ketika Seahawk main. 791 00:44:47,041 --> 00:44:48,333 Apa-apa saja demi pasukan. 792 00:44:54,458 --> 00:44:55,750 - Seahawks. - Seahawks. 793 00:45:20,458 --> 00:45:21,458 Ayuh, fokus. 794 00:45:56,333 --> 00:45:57,958 Ke mana awak nak pergi, bos? 795 00:45:58,041 --> 00:46:01,125 Love Guaranteed mesti akan selidik kelakuan Nick, 796 00:46:01,208 --> 00:46:03,166 jadi kita tak boleh terima kejutan. 797 00:46:03,250 --> 00:46:05,041 Saya siasat melalui Google. 798 00:46:05,583 --> 00:46:06,625 Jumpa perkara tak elok? 799 00:46:06,708 --> 00:46:09,708 Saya tak nak awak jumpa. Tapi saya memang suka perkara tak elok. 800 00:46:09,791 --> 00:46:10,916 Ya. Begini. 801 00:46:11,625 --> 00:46:15,083 Nick tiada akaun media sosial lagi, tapi saya jumpa sedikit maklumat. 802 00:46:15,916 --> 00:46:17,375 Namanya Arianna Silver. 803 00:46:18,083 --> 00:46:20,333 - Dia bukan salah seorang janji temunya. - Bukan. 804 00:46:21,041 --> 00:46:23,250 Kita mesti tahu semuanya, jadi... 805 00:46:23,833 --> 00:46:25,500 Saya nak jumpa dia hari ini. 806 00:46:26,083 --> 00:46:28,291 - Tuhanku, dia cantik. - Rasanya. 807 00:46:28,375 --> 00:46:31,125 Jika awak suka supermodel. 808 00:46:31,583 --> 00:46:32,833 - Semua suka. - Ramai suka. 809 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Okey, beri telefon. 810 00:46:37,625 --> 00:46:38,458 Apa? 811 00:47:33,041 --> 00:47:33,875 Tak guna. 812 00:47:35,625 --> 00:47:37,500 Hai, tentu awak Susan. 813 00:47:38,333 --> 00:47:39,208 Saya Arianna. 814 00:47:47,833 --> 00:47:49,250 - Terima kasih. - Terima kasih. 815 00:47:51,791 --> 00:47:53,250 Nick Evans. 816 00:47:53,625 --> 00:47:56,458 Dah lama tak dengar nama itu. Apa khabar Nicky? 817 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 Nick sihat. 818 00:47:59,208 --> 00:48:00,833 Dia saman laman sesawang cari jodoh 819 00:48:00,916 --> 00:48:01,916 atas dakwaan palsu. 820 00:48:02,000 --> 00:48:04,375 Seperti perbualan di telefon, saya peguam dia. 821 00:48:04,458 --> 00:48:05,500 Nick memang begitu. 822 00:48:05,833 --> 00:48:07,250 Selalu dedahkan penipu. 823 00:48:11,125 --> 00:48:15,083 Saya sedang kaji sejarah cinta dia. 824 00:48:16,375 --> 00:48:19,375 Kami tak berhubung sejak berpisah. Nick patah hati. 825 00:48:20,625 --> 00:48:21,458 Teruk sekali. 826 00:48:21,916 --> 00:48:24,333 Kamu tak berhubung? 827 00:48:25,208 --> 00:48:26,916 Kami berpisah dua tahun lalu. 828 00:48:27,875 --> 00:48:30,250 Salah saya. Ia tak berakhir dengan baik. 829 00:48:31,458 --> 00:48:32,791 Sejak itu senyap. 830 00:48:33,875 --> 00:48:36,541 Okey, tapi awak kata dua tahun. 831 00:48:39,500 --> 00:48:42,375 Terima kasih luangkan masa. Hubungan kamu sebelum kes saya. 832 00:48:45,750 --> 00:48:46,625 Sebentar. 833 00:48:47,666 --> 00:48:49,125 Jika Nick tak beritahu, 834 00:48:49,791 --> 00:48:51,000 bagaimana awak jumpa saya? 835 00:48:51,250 --> 00:48:53,666 Melalui akaun lama media sosial. 836 00:48:54,083 --> 00:48:55,500 Awak mencari maklumat. 837 00:48:56,875 --> 00:48:58,916 Sudah tentu, untuk kes. 838 00:48:59,000 --> 00:48:59,833 Sudah tentu. 839 00:49:01,125 --> 00:49:02,541 Tak perlu teman saya keluar. 840 00:49:06,625 --> 00:49:07,458 Dapur. 841 00:49:40,041 --> 00:49:41,208 NICK AWAK MASIH BERJAGA? 842 00:49:47,125 --> 00:49:49,666 AWAK BUAT PANGGILAN ASMARA? 843 00:49:52,333 --> 00:49:55,291 TIDAK! KENAPA? APA SAYA BUAT? 844 00:49:55,375 --> 00:49:56,625 ITU KOD PANGGILAN ASMARA 845 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Tidak! 846 00:50:05,125 --> 00:50:05,958 Helo? 847 00:50:06,291 --> 00:50:08,250 Ada mesej kod rahsia sekarang? 848 00:50:09,291 --> 00:50:11,791 Awak dah pergi dua, hampir tiga janji temu Internet. 849 00:50:11,875 --> 00:50:14,083 - Awak tak faham lingonya lagi? - Belum. 850 00:50:14,166 --> 00:50:20,916 Saya nak tahu jika awak masih berjaga, nak bincang beberapa perkara. 851 00:50:21,875 --> 00:50:23,875 Nak bincang, awak masih di tempat kerja? 852 00:50:24,541 --> 00:50:25,375 Jadi? 853 00:50:25,750 --> 00:50:27,791 Awak bukan manusia normal. 854 00:50:28,166 --> 00:50:29,458 Baiklah, esok boleh? 855 00:50:29,708 --> 00:50:30,833 Esok hari Sabtu. 856 00:50:31,458 --> 00:50:32,375 Apa maksud awak? 857 00:50:35,833 --> 00:50:37,541 Maksud saya, esok Sabtu. 858 00:50:38,541 --> 00:50:40,500 Wanita yang makan kertas. 859 00:50:40,875 --> 00:50:42,458 - Ya. Semua jenis. - Apa? 860 00:50:42,708 --> 00:50:45,708 - Tidak. - Ya. Napkin, tisu tandas. 861 00:50:47,916 --> 00:50:49,333 - Kad permainan. - Tidak. 862 00:50:49,625 --> 00:50:51,833 Bukan bergurau. Origami… 863 00:50:52,125 --> 00:50:53,583 Saya tak percaya, 864 00:50:53,666 --> 00:50:57,333 tapi saya tak sabar nak jumpa wanita yang mungkin rekaan ini. 865 00:51:02,583 --> 00:51:05,666 Awak bukan penipu seperti saya sangka. 866 00:51:05,958 --> 00:51:06,958 Betulkah? 867 00:51:07,416 --> 00:51:09,833 Saya ingat awak peguam yang tegas. 868 00:51:11,583 --> 00:51:13,208 Saya gembira sebab salah. 869 00:51:13,958 --> 00:51:15,333 Salah? Okey. 870 00:51:15,625 --> 00:51:18,250 - Tengah nikmatinya, maaf. - Ya… 871 00:51:20,000 --> 00:51:21,666 Tapi mungkin awak betul. 872 00:51:23,125 --> 00:51:23,958 Ya? 873 00:51:26,375 --> 00:51:29,791 Apabila bangun tidur, perkara pertama saya buat, tengok telefon. 874 00:51:30,125 --> 00:51:32,500 Jawab e-mel sebelum bangun dari katil, 875 00:51:33,000 --> 00:51:34,583 berada di pejabat sepanjang hari. 876 00:51:34,916 --> 00:51:38,541 Apabila di rumah, siapkan kerja yang tak sempat disiapkan di pejabat, 877 00:51:38,625 --> 00:51:40,000 kemudian masuk tidur 878 00:51:40,708 --> 00:51:42,083 dengan telefon 879 00:51:43,458 --> 00:51:47,000 dan ia bermula semula. Putaran yang kejam. 880 00:51:49,166 --> 00:51:50,000 Kitaran. 881 00:51:51,416 --> 00:51:52,958 - Apa? - Kitaran yang kejam. 882 00:51:53,041 --> 00:51:55,416 - Itu pepatah. - Tidak, memang putaran yang kejam. 883 00:51:55,833 --> 00:51:57,833 - Putaran kejam? Bunyi seperti… - Ya. 884 00:51:58,500 --> 00:52:00,083 kumpulan rock guru geometri. 885 00:52:01,791 --> 00:52:03,500 Putaran Kejam! 886 00:52:07,041 --> 00:52:08,125 Bagaimana awak tahu? 887 00:52:09,500 --> 00:52:12,041 Dia beritahu saya. Dia kata ada kawan khayalan. 888 00:52:12,250 --> 00:52:14,625 Dia bawa ke mana-mana saja. Bawa dia ke janji temu. 889 00:52:14,708 --> 00:52:16,083 Saya harap dia seronok. 890 00:52:16,166 --> 00:52:18,500 Dia kata begitu. Dia tak makan semua makanan. 891 00:52:20,375 --> 00:52:23,625 Makanan awak cukup untuk seminggu! 892 00:52:24,083 --> 00:52:25,041 Betul. 893 00:52:25,125 --> 00:52:28,208 Saya tak perlu fikir lagi sehingga saya pesan minggu depan. 894 00:52:28,291 --> 00:52:29,333 Saya suka cara awak. 895 00:52:31,000 --> 00:52:32,125 Saya suka rumah awak. 896 00:52:32,208 --> 00:52:33,333 - Terima kasih. - Cantik. 897 00:52:33,416 --> 00:52:36,166 Keluarga Gideon pemilik bangunan ini. 898 00:52:36,583 --> 00:52:40,666 Dia abang ipar paling pemurah, tapi tuan rumah paling teruk. 899 00:52:40,750 --> 00:52:41,958 Jika saya tak naikkan sewa 900 00:52:42,041 --> 00:52:44,375 dia mungkin benarkan saya tinggal percuma di sini. 901 00:52:46,791 --> 00:52:49,750 Saya nak cakap sesuatu dengan awak. 902 00:52:53,333 --> 00:52:55,166 Saya jumpa Arianna. 903 00:52:56,250 --> 00:52:59,125 Sebaik saja saya sedar hubungan awak sebelum kes kita, 904 00:52:59,208 --> 00:53:00,166 saya beredar. 905 00:53:00,416 --> 00:53:02,750 Okey, saya tak perlu 906 00:53:03,208 --> 00:53:06,750 mengorek kisah lama daripada bekas teman wanita. 907 00:53:07,708 --> 00:53:08,541 Saya minta maaf. 908 00:53:10,833 --> 00:53:11,833 Tunang. 909 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 - Apa? - Ya. 910 00:53:15,416 --> 00:53:19,583 Dua bulan sebelum perkahwinan, dia pindah keluar 911 00:53:20,916 --> 00:53:21,958 semasa saya bekerja. 912 00:53:23,000 --> 00:53:25,666 Tiada amaran, tiada surat. 913 00:53:28,291 --> 00:53:31,833 Ya, rupa-rupanya dia ada orang lain. 914 00:53:33,500 --> 00:53:36,250 Sudah dua bulan bersama lelaki itu. 915 00:53:37,875 --> 00:53:40,333 Ya. 916 00:53:52,625 --> 00:53:53,458 Melanie! 917 00:53:57,625 --> 00:53:59,875 Mel! Mel, awak okey? 918 00:53:59,958 --> 00:54:01,458 Ya! Air ketuban saya pecah. 919 00:54:02,333 --> 00:54:04,625 - Segalanya baik. - Okey, kami dengar jeritan. 920 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Ya, suara Gideon. 921 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 Kita perlu ke hospital segera. 922 00:54:07,958 --> 00:54:10,541 Saya dah tanda jalan. Di mana kunci kereta? 923 00:54:11,083 --> 00:54:13,208 - Awak Nick. - Ya. 924 00:54:13,291 --> 00:54:15,125 - Selamat berkenalan. - Dia selalu cakap. 925 00:54:15,208 --> 00:54:16,958 - Tidak. - Ya, betul. 926 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 - Saya klien kegemaran dia. - Tak, Jerome. 927 00:54:19,625 --> 00:54:20,458 Jerome? 928 00:54:20,666 --> 00:54:22,708 Saya jauh lebih menarik daripada Jerome. 929 00:54:22,791 --> 00:54:25,541 Dia orang tua perengus yang comel. 930 00:54:26,000 --> 00:54:29,208 Betul. Dia memang berperangai orang tua. 931 00:54:29,875 --> 00:54:33,041 Saya suka bergurau begini, 932 00:54:33,125 --> 00:54:36,041 - tapi saya nak bersalin. - Ya. Okey. Baiklah. 933 00:54:36,125 --> 00:54:39,083 Gideon, saya tak mahu bersalin di dalam kereta! 934 00:54:39,166 --> 00:54:40,166 Kami sewa. 935 00:54:41,375 --> 00:54:43,916 - Saya tak jumpa kunci kereta. - Lihat tangan kiri awak. 936 00:54:45,333 --> 00:54:46,583 - Ya. - Ya. 937 00:54:46,666 --> 00:54:48,833 Awak tentu rasa kami tak pernah lalui saat ini. 938 00:54:48,958 --> 00:54:50,750 - Awak boleh lakukannya. - Okey, sayang. 939 00:54:50,875 --> 00:54:52,791 Ingat janji kita? Jadi budak baik. 940 00:54:52,875 --> 00:54:54,500 - Baiklah. - Okey. 941 00:54:54,583 --> 00:54:57,041 Kontraksi selang lima minit, jika tak pergi sekarang 942 00:54:57,125 --> 00:54:59,791 kita namakan anak sempena lebuh raya tempat dia lahir. 943 00:54:59,875 --> 00:55:01,791 - I-90 nama yang buruk. - Jumpa lagi. 944 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 - Marilah. - Sayang awak. 945 00:55:03,333 --> 00:55:06,375 Kita belum berkenalan. Saya Gideon, gembira... 946 00:55:06,458 --> 00:55:07,291 - Nick. - Maaf! 947 00:55:07,375 --> 00:55:08,958 - Pergi! - Okey. Selamat tinggal. 948 00:55:09,041 --> 00:55:09,916 Jumpa lagi! 949 00:55:10,000 --> 00:55:11,541 - Jangan nakal! - Ambil gambar. 950 00:55:11,875 --> 00:55:13,083 Atau jangan. 951 00:55:14,375 --> 00:55:16,583 - Mengujakan. - Ya, begitulah. 952 00:55:16,916 --> 00:55:19,708 Saya selalu ingat ada di tempat kerja apabila masanya tiba. 953 00:55:20,333 --> 00:55:22,416 Saya boleh tunggu dan membantu. 954 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 Jangan. Awak tak tahu perkara yang menanti. 955 00:55:26,916 --> 00:55:27,958 Dia? 956 00:55:28,250 --> 00:55:29,125 Mudah saja. 957 00:55:41,500 --> 00:55:42,958 Ya! 958 00:55:49,041 --> 00:55:50,000 Apa yang berlaku? 959 00:55:50,083 --> 00:55:51,541 Ya! 960 00:55:52,458 --> 00:55:55,375 Mula-mula seperti anak Von Trapp, sekarang seperti Hunger Games. 961 00:55:59,125 --> 00:56:00,083 Saya takut. 962 00:56:07,125 --> 00:56:08,625 - Oliver. - Apa? 963 00:56:09,166 --> 00:56:12,708 Oliver, kita perlu berbincang tentang masa tidur. 964 00:56:13,375 --> 00:56:15,041 Awak cakap seperti peguam dengan dia? 965 00:56:15,125 --> 00:56:16,791 Saya sanggup memujuk. 966 00:56:17,500 --> 00:56:18,958 Baik, saya akan kembali. 967 00:56:19,041 --> 00:56:19,916 Okey. 968 00:56:20,958 --> 00:56:23,583 Apa kamu mahu? Apa yang kamu mahu? 969 00:56:24,125 --> 00:56:25,666 Siapa nak aiskrim? 970 00:56:25,750 --> 00:56:27,500 - Saya! - Baiklah. 971 00:56:27,583 --> 00:56:31,083 Aiskrim dah datang, tapi perlu baring di atas katil sekarang. 972 00:56:31,583 --> 00:56:32,416 Mari. 973 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Nah. 974 00:56:36,500 --> 00:56:37,333 Nikmatilah. 975 00:56:38,250 --> 00:56:39,208 Lihatlah. 976 00:56:39,291 --> 00:56:40,958 Itu saja caranya? 977 00:56:41,041 --> 00:56:42,916 Ya, rasuah. Helah tertua dalam sejarah. 978 00:56:44,125 --> 00:56:45,750 - Selamat malam. - Selamat malam. 979 00:56:52,000 --> 00:56:55,458 Tuhanku. Lain kali saya bawa air suci. 980 00:57:02,125 --> 00:57:03,000 Daripada Gideon. 981 00:57:05,125 --> 00:57:06,750 "Bayi Amelia di sini. 982 00:57:06,833 --> 00:57:09,541 Tiga poin tiga kilogram. Ibu dan bayi sedang berehat. 983 00:57:09,625 --> 00:57:12,083 - Ayah nak minum." - Wah! 984 00:57:12,166 --> 00:57:13,791 Lihatlah. 985 00:57:14,041 --> 00:57:15,583 Mengagumkan, bukan? 986 00:57:16,666 --> 00:57:19,041 Bagaimana hidup boleh berubah dalam sekelip mata? 987 00:57:19,833 --> 00:57:20,666 Ya. 988 00:57:27,875 --> 00:57:28,791 Elok saya beredar. 989 00:57:29,708 --> 00:57:32,416 Ya, esok kerja awal pagi. 990 00:57:32,875 --> 00:57:33,708 Jadi… 991 00:57:35,250 --> 00:57:36,666 Tempat istimewa, bukan? 992 00:57:36,958 --> 00:57:38,000 Ya. 993 00:57:38,916 --> 00:57:41,500 Apabila kita menang kes, ia pasti lebih baik. 994 00:57:41,916 --> 00:57:42,750 Bagaimana pula? 995 00:57:43,416 --> 00:57:46,166 Saya akan dermakan wang daripada tuntutan mahkamah untuk 996 00:57:46,458 --> 00:57:47,833 bangunan baru kanak-kanak. 997 00:57:48,083 --> 00:57:50,000 Jumlah kanak-kanak pasti mengejutkan awak. 998 00:57:51,125 --> 00:57:52,583 Awak tak pernah beritahu saya. 999 00:57:53,333 --> 00:57:54,208 Awak tak tanya. 1000 00:57:58,666 --> 00:57:59,916 Maaf saya menilai awak. 1001 00:58:00,750 --> 00:58:02,875 Jangan. Saya pun menilai awak. 1002 00:58:03,416 --> 00:58:04,416 Latte rempah labu? 1003 00:58:08,541 --> 00:58:09,416 Ya. 1004 00:58:11,708 --> 00:58:13,208 Saya seronok malam ini. 1005 00:58:13,416 --> 00:58:14,333 Saya pun. 1006 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Hei. Peluk saya. 1007 00:58:24,458 --> 00:58:25,916 - Kita boleh peluk. - Ya? 1008 00:58:27,083 --> 00:58:28,291 Ya. 1009 00:58:32,666 --> 00:58:34,208 Awak tak bau seperti peguam. 1010 00:58:54,750 --> 00:58:55,833 Selamat malam, Susan. 1011 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Selamat malam. 1012 00:59:08,125 --> 00:59:10,333 Dia tak datang. Dia tak pernah tak datang. 1013 00:59:10,666 --> 00:59:12,791 Semalam dia cuti untuk bersama bayi 1014 00:59:12,875 --> 00:59:15,375 yang bukan klien pun dan sekarang dia lewat? 1015 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 Kita patut keluarkan amaran kecemasan? 1016 00:59:17,791 --> 00:59:20,000 Saya nak lihat nama dia pada bas tengah hari ini. 1017 00:59:29,750 --> 00:59:31,916 - Dia tercekik? - Dia ketawa kecil. 1018 00:59:32,250 --> 00:59:34,250 Bunyinya seperti saya selepas Ambien kedua. 1019 00:59:36,125 --> 00:59:38,541 - Hei, Susan. - Tuang tinggi. 1020 00:59:39,333 --> 00:59:40,458 Bagaimana keadaan awak? 1021 00:59:43,541 --> 00:59:45,208 Tahu tak? Sangat baik. 1022 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Ini baru. 1023 00:59:48,750 --> 00:59:49,875 Awak sangat baik. 1024 00:59:53,625 --> 00:59:55,375 Kembali bekerja keras. 1025 00:59:59,958 --> 01:00:02,291 - Tak bau minuman keras. - Tak ada bau vodka. 1026 01:00:03,125 --> 01:00:04,958 - Saya bau pada awak. - Diam. 1027 01:00:07,125 --> 01:00:08,541 S. Whitaker dan Rakan-Rakan. 1028 01:00:09,708 --> 01:00:10,666 Sebentar. 1029 01:00:12,958 --> 01:00:13,791 Bill Jones! 1030 01:00:18,333 --> 01:00:20,083 - Hei, awak. - Okey. 1031 01:00:20,541 --> 01:00:23,083 Apa yang berlaku? Awak mahu pintu diketuk. 1032 01:00:23,875 --> 01:00:26,041 Saya hargai semangat kerja awak. 1033 01:00:26,416 --> 01:00:28,916 Saya juga hargai awak, Roberto. 1034 01:00:30,958 --> 01:00:31,958 Okey. 1035 01:00:34,083 --> 01:00:35,833 - Bill Jones, talian satu. - Okey. 1036 01:00:39,541 --> 01:00:41,666 - En. Jones. - Cik Whitaker. 1037 01:00:41,750 --> 01:00:45,291 Saya nak beritahu kami panggil saksi saat akhir untuk perbicaraan. 1038 01:00:46,458 --> 01:00:47,875 Arianna Silver. 1039 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 Bagaimana awak jumpa dia? 1040 01:00:51,208 --> 01:00:53,958 Bukan awak saja yang korek maklumat, Cik Whitaker. 1041 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 Kami pun sama. 1042 01:00:57,583 --> 01:01:00,458 Sibuk selidik kisah cinta Nick Evans. 1043 01:01:02,250 --> 01:01:06,416 Nampaknya awak begitu rapat dengan klien awak. 1044 01:01:06,875 --> 01:01:10,416 Kehidupan peribadi saya tiada kaitan dengan kes ini. 1045 01:01:11,458 --> 01:01:13,458 Saya tak begitu pasti. 1046 01:01:13,958 --> 01:01:14,833 Begini, 1047 01:01:15,958 --> 01:01:18,250 jaminan cinta secara teknikal nyatakan 1048 01:01:18,333 --> 01:01:22,041 pelanggan akan temui cinta melalui Love Guaranteed. 1049 01:01:22,583 --> 01:01:26,000 Ia tidak menyatakan janji temu perlu diatur dalam laman. 1050 01:01:26,750 --> 01:01:29,791 Hanya pelanggan temui cinta melaluinya. 1051 01:01:32,916 --> 01:01:34,000 Awak masih dengar? 1052 01:01:36,750 --> 01:01:38,583 - Ya. - Saya fikir begitu juga. 1053 01:01:39,958 --> 01:01:42,375 Ini peluang terakhir awak untuk terima penyelesaian. 1054 01:01:42,750 --> 01:01:45,750 Jika tidak, ia akan berakhir cara tak elok 1055 01:01:45,833 --> 01:01:47,916 bagi awak dan klien awak, 1056 01:01:49,416 --> 01:01:51,250 Peguam Wanita Seattle. 1057 01:01:53,750 --> 01:01:54,750 Kita berbual lagi. 1058 01:02:20,958 --> 01:02:22,583 NICK EVANS 1059 01:02:46,500 --> 01:02:48,875 Hai, anda menghubungi Susan, sila tinggalkan pesanan. 1060 01:02:49,208 --> 01:02:50,958 Hei, ini Nick, awak lapang malam ini? 1061 01:02:51,166 --> 01:02:53,791 Saya baru beli DVD The Fugitive. 1062 01:02:55,250 --> 01:02:58,250 Saya teruja sehingga lupa dah lima tahun saya tak ada pemain DVD. 1063 01:02:58,333 --> 01:02:59,666 Awak ada pemain DVD? 1064 01:03:00,208 --> 01:03:01,041 Sesiapa ada? 1065 01:03:02,375 --> 01:03:03,458 Okey, telefon saya. 1066 01:03:17,666 --> 01:03:20,208 - Awak mesti cakap dengannya. - Beritahu apa? 1067 01:03:21,208 --> 01:03:24,791 Kes kami akan gagal kerana saya sertai laman merepek itu? 1068 01:03:26,916 --> 01:03:29,333 Ia jadi masalah jika Nick temui cinta. 1069 01:03:29,666 --> 01:03:30,500 Betul tak? Jadi… 1070 01:03:31,458 --> 01:03:33,500 Hentikan ketika kamu kerja bersama. 1071 01:03:33,583 --> 01:03:36,041 Itulah masalahnya. Saya tak mahu hentikan. 1072 01:03:36,125 --> 01:03:38,333 Saya mahu lebih lagi. 1073 01:03:38,625 --> 01:03:40,250 - Baguslah! - Tidak. 1074 01:03:40,791 --> 01:03:41,708 Tidak! 1075 01:03:42,041 --> 01:03:45,208 Jika Love Guaranteed tahu Nick 1076 01:03:46,083 --> 01:03:49,041 cinta saya, mereka akan guna dalam mahkamah. 1077 01:03:49,750 --> 01:03:51,583 Kami akan kalah. 1078 01:03:51,666 --> 01:03:54,625 Dia takkan dapat wang untuk didermakan pada pusat itu dan… 1079 01:04:04,541 --> 01:04:05,833 Okey. Sayang awak. 1080 01:04:07,750 --> 01:04:08,583 Helo? 1081 01:04:08,666 --> 01:04:11,208 Ke mana awak pergi? Saya tinggalkan lima mesej. 1082 01:04:11,291 --> 01:04:13,125 Bersedia untuk perbicaraan. 1083 01:04:13,500 --> 01:04:15,416 Ya. Awak perlukan bantuan? 1084 01:04:15,791 --> 01:04:16,958 Saya boleh lakukan. 1085 01:04:17,458 --> 01:04:18,291 Ya. 1086 01:04:19,458 --> 01:04:21,708 Bagaimana dengan pikap dipenuhi Pad Thai? 1087 01:04:22,208 --> 01:04:23,625 Boleh tambah koleksi awak. 1088 01:04:23,708 --> 01:04:25,250 Semuanya baik, terima kasih. 1089 01:04:26,750 --> 01:04:28,375 Awak okey? Awak bunyi pelik. 1090 01:04:29,000 --> 01:04:29,833 Sibuk saja. 1091 01:04:29,916 --> 01:04:32,250 Dua minggu lagi perbicaraan bermula. 1092 01:04:35,000 --> 01:04:35,875 Okey. 1093 01:04:38,333 --> 01:04:40,458 Beritahu saya apabila awak dah tenang. 1094 01:04:44,833 --> 01:04:47,458 Nick, saya rasa kita tak patut jumpa sekarang. 1095 01:04:47,750 --> 01:04:50,958 Saya perlu fokus pada kes, itu keutamaan saya. 1096 01:04:54,666 --> 01:04:55,791 Awak mahu begitu? 1097 01:04:57,333 --> 01:05:01,083 Kita tak boleh selalu buat apa kita mahu. Kadangkala, perlu buat apa yang betul. 1098 01:05:03,625 --> 01:05:04,791 Kenapa awak buat begini? 1099 01:05:06,041 --> 01:05:07,791 Awak mahu menang, bukan? 1100 01:05:09,166 --> 01:05:11,708 Itulah matlamat kes ini. Tujuan awak upah saya, bukan? 1101 01:05:11,791 --> 01:05:12,625 Ya. 1102 01:05:13,750 --> 01:05:16,583 Kalau begitu biar saya lakukan apa yang betul untuk kita, okey? 1103 01:05:21,666 --> 01:05:22,541 Baiklah. 1104 01:05:24,208 --> 01:05:25,291 Jumpa di mahkamah. 1105 01:05:36,500 --> 01:05:37,541 Nampaknya saya gagal. 1106 01:07:06,541 --> 01:07:09,375 Bolehkan laman sesawang mencari jodoh jamin cinta? 1107 01:07:09,750 --> 01:07:11,083 Kita akan tahu nanti. 1108 01:07:11,500 --> 01:07:12,916 Itu pun dia. Cik Taylor! 1109 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Rahmat. 1110 01:07:15,375 --> 01:07:17,250 Lihat blog gaya hidup saya. 1111 01:07:21,833 --> 01:07:22,666 Hai. 1112 01:07:23,375 --> 01:07:25,125 Sut baru? Ia nampak cantik. 1113 01:07:26,000 --> 01:07:27,333 Mari kita mulakan. 1114 01:07:27,416 --> 01:07:29,583 Cik Whitaker dan En. Evans, tunggu sebentar. 1115 01:07:29,666 --> 01:07:32,083 En. Evans, berapa kali awak keluar temu janji? 1116 01:07:33,083 --> 01:07:35,291 - Awak nak komen? - Kenyataan, En. Evans? 1117 01:07:35,625 --> 01:07:36,958 Berapakah nilai 1118 01:07:37,041 --> 01:07:39,333 sanggup dibayar demi cinta? 1119 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Segala-galanya, bukan? 1120 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 Baiklah… 1121 01:07:51,000 --> 01:07:55,458 untuk 29,95 dolar termasuk guna laman sesawang dan aplikasi, 1122 01:07:55,708 --> 01:08:01,125 Love Guaranteed menjamin anda akan temui cinta. 1123 01:08:01,916 --> 01:08:04,125 Hanya perlu pergi 1000 janji temu. 1124 01:08:06,000 --> 01:08:09,541 Betul. Seribu janji temu dengan orang berbeza. 1125 01:08:10,791 --> 01:08:14,708 Saya pergi janji temu Love Guaranteed dua kali setengah 1126 01:08:14,791 --> 01:08:17,708 dan cukuplah bagi saya, terima kasih. 1127 01:08:19,541 --> 01:08:22,250 Klien saya, Nicholas Evans, 1128 01:08:23,083 --> 01:08:24,208 ikut peraturan itu. 1129 01:08:24,291 --> 01:08:27,500 Dia pergi 1000 janji temu. Tapi… 1130 01:08:28,291 --> 01:08:32,875 Love Guaranteed tidak memenuhi janji mereka. 1131 01:08:35,791 --> 01:08:37,625 Nick Evans tidak temui cinta. 1132 01:08:41,208 --> 01:08:44,000 Sepanjang perbicaraan ini, bukti menunjukkan 1133 01:08:44,250 --> 01:08:48,791 Love Guaranteed lebih pentingkan untung daripada keadaan 1134 01:08:48,875 --> 01:08:50,208 pelanggan mereka. 1135 01:08:51,083 --> 01:08:51,958 Nicholas Evans 1136 01:08:52,041 --> 01:08:55,666 meminta Love Guaranteed bertanggungjawab 1137 01:08:56,208 --> 01:08:57,583 atas tindakan mereka. 1138 01:08:58,666 --> 01:08:59,500 Terima kasih. 1139 01:09:01,291 --> 01:09:03,500 En. Jones, giliran awak. 1140 01:09:03,583 --> 01:09:04,708 Terima kasih, Yang Arif. 1141 01:09:07,708 --> 01:09:11,416 Defendan memahami mesej jenama Love Guaranteed. 1142 01:09:12,208 --> 01:09:15,833 Cinta dijamin untuk mereka yang benar-benar mencarinya. 1143 01:09:16,833 --> 01:09:19,750 Semasa perbicaraan ini, pihak pembela akan tunjuk 1144 01:09:20,166 --> 01:09:23,375 yang Nick Evans tidak berniat untuk mencari cinta. 1145 01:09:24,833 --> 01:09:29,708 Tuntutan ini bukan kerana amalan perniagaan atau iklan menipu. Tidak. 1146 01:09:30,625 --> 01:09:33,291 Ia tuntutan mahkamah yang bertujuan 1147 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 untuk dapatkan wang. 1148 01:09:36,125 --> 01:09:38,583 Bukti akan tunjukkan yang Nick Evans 1149 01:09:38,916 --> 01:09:41,375 pernah putus cinta, 1150 01:09:42,000 --> 01:09:44,083 tidak berniat mencari cinta lagi. 1151 01:09:44,583 --> 01:09:48,541 Memang En. Evans pergi 1000 janji temu. 1152 01:09:49,083 --> 01:09:54,125 Tapi bukti menunjukkan dia hanya lakukan untuk mendapat wang. 1153 01:09:55,083 --> 01:09:57,375 Jadi , pada penghujung perbicaraan ini, 1154 01:09:58,166 --> 01:10:01,583 juri akan mendapati Love Guaranteed tidak bersalah 1155 01:10:02,625 --> 01:10:03,916 dan buang semua dakwaan. 1156 01:10:05,416 --> 01:10:06,250 Terima kasih. 1157 01:10:08,583 --> 01:10:09,458 Terima kasih. 1158 01:10:10,833 --> 01:10:14,125 Dr. Rossmore, apakah bidang kepakaran awak? 1159 01:10:15,083 --> 01:10:17,083 Saya memiliki PhD dalam Psikologi 1160 01:10:17,166 --> 01:10:21,000 dan mengajar tingkah laku manusia dan sains di universiti. 1161 01:10:21,750 --> 01:10:24,458 Saya pakar dalam ikatan dan perhubungan. 1162 01:10:25,000 --> 01:10:27,458 Terutamanya sains cinta. 1163 01:10:28,416 --> 01:10:30,583 Berdasarkan pendapat profesional awak, 1164 01:10:31,000 --> 01:10:35,083 ada cara tertentu untuk memiliki cinta? 1165 01:10:35,166 --> 01:10:37,708 Semua kesimpulan setuju tiada cara 1166 01:10:37,791 --> 01:10:40,166 untuk menjangka cinta, apatah lagi menjaminnya. 1167 01:10:41,958 --> 01:10:43,083 Tiada soalan lagi. 1168 01:10:43,500 --> 01:10:44,666 Kenapa awak tak bantah? 1169 01:10:45,000 --> 01:10:48,166 Doktor itu saksi pakar, tak perlu dibantah. 1170 01:10:49,666 --> 01:10:52,125 - Kenapa awak asyik pukul saya? - Sebab awak suka. 1171 01:10:55,541 --> 01:10:56,375 Saya tak suka. 1172 01:10:56,958 --> 01:10:58,833 Bagaimana janji temu itu? 1173 01:10:59,125 --> 01:11:00,750 Nick tanya tentang saya. 1174 01:11:01,208 --> 01:11:03,916 Kali pertama berlaku dalam janji temu Internet. 1175 01:11:04,000 --> 01:11:05,041 Betul tak? 1176 01:11:08,875 --> 01:11:13,833 Awak rasa Nick hanya ikut keadaan? 1177 01:11:22,333 --> 01:11:24,041 - Tak, dia baik. - Terima kasih. 1178 01:11:24,125 --> 01:11:26,000 - Ya! - Sayang! 1179 01:11:26,458 --> 01:11:28,250 Bagaimana ia berakhir? 1180 01:11:28,833 --> 01:11:31,583 Nick mahu bayar bil, teman saya ke kereta, 1181 01:11:31,666 --> 01:11:33,125 jabat tangan ucap selamat malam. 1182 01:11:33,208 --> 01:11:34,250 Lelaki budiman. 1183 01:11:35,166 --> 01:11:36,666 Terima kasih luangkan masa. 1184 01:11:37,208 --> 01:11:38,291 Saksi defendan. 1185 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Sudahlah. 1186 01:11:41,333 --> 01:11:45,333 Awak mahu kami percaya En. Mahu Wang Cepat 1187 01:11:45,750 --> 01:11:47,916 tak berniat gagalkan janji temu? 1188 01:11:48,000 --> 01:11:49,916 Tak, seperti saya cakap. Lelaki budiman. 1189 01:11:50,416 --> 01:11:53,250 Kalau begitu kenapa tak keluar lagi? 1190 01:11:53,916 --> 01:11:57,250 Ini janji temu Internet. Klik dan lupakan. Begitu caranya. 1191 01:11:57,333 --> 01:12:02,666 Tidak, Nick Evans tak berniat menemui cinta 1192 01:12:02,750 --> 01:12:05,000 - dan dia merancang… - Bantahan, Yang Arif. 1193 01:12:05,500 --> 01:12:06,458 Diterima. 1194 01:12:07,166 --> 01:12:08,458 Boleh saya jawab? 1195 01:12:09,708 --> 01:12:12,083 Saya dan Nick keluar sekali saja. 1196 01:12:12,500 --> 01:12:14,708 Mustahil tahu isi hatinya. 1197 01:12:15,250 --> 01:12:18,666 Tapi saya harap suatu hari dia temui cinta. Dia berhak. 1198 01:12:19,583 --> 01:12:20,583 Kita semua pun. 1199 01:12:28,083 --> 01:12:29,500 Tiada soalan lagi. 1200 01:12:30,500 --> 01:12:32,916 Dia nampak seperti santo di situ, apa rancangan awak? 1201 01:12:33,000 --> 01:12:34,416 - Jangan risau. - Jangan sentuh! 1202 01:12:34,500 --> 01:12:35,375 Okey. 1203 01:12:35,458 --> 01:12:38,416 Esok kita akan musnahkan tingkah laku dan motivasi Nick 1204 01:12:38,500 --> 01:12:40,708 dengan menyelidik hubungan dia. 1205 01:12:40,958 --> 01:12:43,500 Dahulu dan sekarang. 1206 01:12:48,208 --> 01:12:49,500 Lihat, mereka dah datang! 1207 01:12:49,583 --> 01:12:52,375 Cik Taylor, boleh beri kenyataan untuk Rise and Shine Seattle? 1208 01:12:52,458 --> 01:12:53,583 Tuntutan mahkamah bodoh. 1209 01:12:53,666 --> 01:12:55,958 Kami masih laman sesawang mencari jodoh terbaik. 1210 01:12:56,041 --> 01:12:58,041 Lihat blog gaya hidup saya untuk panduan. 1211 01:12:58,125 --> 01:13:00,166 Tiada gluten, tenusu, gandum, gula, tiada… 1212 01:13:00,250 --> 01:13:03,916 Bergaya, mencipta nama dan nampak garang sepanjang masa. 1213 01:13:04,000 --> 01:13:05,041 Semak. 1214 01:13:06,333 --> 01:13:07,291 Saya tak tahu. 1215 01:13:07,375 --> 01:13:10,291 Saya tak boleh biar Bill Jones rosakkan reputasi Nick. 1216 01:13:12,458 --> 01:13:13,291 Tunggu. 1217 01:13:14,708 --> 01:13:16,458 - Tunggu? - Untuk apa? 1218 01:13:21,000 --> 01:13:21,833 Nick! 1219 01:13:22,750 --> 01:13:23,583 Hai. 1220 01:13:24,750 --> 01:13:25,791 Dengar, saya… 1221 01:13:26,666 --> 01:13:29,541 Saya ada idea. Ia tidak ortodoks tapi… 1222 01:13:30,541 --> 01:13:33,250 saya nak panggil Arianna beri keterangan esok. 1223 01:13:33,500 --> 01:13:34,625 Kenapa? 1224 01:13:35,250 --> 01:13:36,958 Dia tetap akan dipanggil. 1225 01:13:37,416 --> 01:13:40,916 Lebih baik kita tangani testimoni dia daripada bertindak balas. 1226 01:13:44,000 --> 01:13:46,458 Kita goyahkan kedudukan Love Guaranteed. 1227 01:13:47,416 --> 01:13:50,791 Saya tak pasti perkara yang Arianna akan cakap. 1228 01:13:50,875 --> 01:13:54,208 Tapi mahkamah akan nampak awak tak tunduk pada semua ini. 1229 01:13:56,958 --> 01:13:59,958 Awak bermaruah, Nick, dan ia akan terserlah. 1230 01:14:00,791 --> 01:14:01,625 Terima kasih. 1231 01:14:06,291 --> 01:14:07,208 Susan… 1232 01:14:11,375 --> 01:14:12,500 Saya jumpa awak esok. 1233 01:14:51,416 --> 01:14:54,666 Saya benci awak, Tiffany! 1234 01:15:04,125 --> 01:15:06,750 Sebelum memanggil Nicholas Evans ke kandang saksi, 1235 01:15:08,166 --> 01:15:11,000 plaintif akan panggil Cik Arianna Silver. 1236 01:15:11,208 --> 01:15:14,208 - Bantahan, dia saksi saya. - Baiklah, peguam. 1237 01:15:14,750 --> 01:15:16,083 Sila datang ke sini. 1238 01:15:17,875 --> 01:15:20,666 Awak tak boleh buat begini. Dia saksi pihak pembela. 1239 01:15:20,750 --> 01:15:23,250 Awak ada banyak masa untuk memeriksa balas. 1240 01:15:23,333 --> 01:15:25,250 Dia cuba curi saksi saya. 1241 01:15:25,333 --> 01:15:26,291 Baiklah, dengar. 1242 01:15:27,083 --> 01:15:32,083 Jika Cik Whitaker fikir saksi pembela boleh bantu kes dia, 1243 01:15:32,583 --> 01:15:35,125 dia berhak memanggil sesiapa yang dia mahu. 1244 01:15:35,583 --> 01:15:38,083 Seperti dijelaskan, En. Jones, 1245 01:15:38,416 --> 01:15:40,791 awak berpeluang ketika memeriksa balas. 1246 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 Jadi, saya akan benarkan. 1247 01:15:45,166 --> 01:15:46,000 Teruskan. 1248 01:15:47,166 --> 01:15:48,250 Ini tak adil. 1249 01:15:50,166 --> 01:15:51,625 Terima kasih, Yang Arif. 1250 01:15:52,375 --> 01:15:55,458 Plaintif memanggil Cik Arianna Silver ke kandang saksi. 1251 01:16:17,708 --> 01:16:20,208 Awak bersumpah bercakap benar, semua yang benar saja? 1252 01:16:20,291 --> 01:16:21,125 Saya bersumpah. 1253 01:16:28,333 --> 01:16:32,375 Cik Silver, bagaimana awak kenal En. Evans? 1254 01:16:33,541 --> 01:16:34,708 Dia bekas tunang saya. 1255 01:16:37,333 --> 01:16:40,875 Soalan yang bermain di fikiran semua. 1256 01:16:40,958 --> 01:16:42,166 Apa yang terjadi? 1257 01:16:42,958 --> 01:16:43,875 Saya tinggalkan dia. 1258 01:16:44,750 --> 01:16:45,708 Demi orang lain. 1259 01:16:46,875 --> 01:16:49,250 Saya akan kahwin bulan depan. 1260 01:16:50,041 --> 01:16:51,083 Tahniah. 1261 01:16:51,708 --> 01:16:53,916 Sebagai penjelasan, Cik Silver, 1262 01:16:54,500 --> 01:16:58,291 saya anggap pihak pembela namakan awak sebagai saksi untuk 1263 01:16:58,375 --> 01:17:03,208 menggambarkan sifat negatif En. Evans. 1264 01:17:04,458 --> 01:17:06,083 Ketika saya cakap dengan En. Jones 1265 01:17:06,458 --> 01:17:10,208 tentang menjadi saksi, saya cakap yang saya fikir 1266 01:17:11,375 --> 01:17:13,291 Nick sedang rawat kedukaan. 1267 01:17:13,750 --> 01:17:17,041 Maksud saya, 1000 janji temu tapi tak jumpa orang baru? 1268 01:17:18,291 --> 01:17:19,416 Mencurigakan bagi saya. 1269 01:17:22,000 --> 01:17:26,041 Awak masih rasa begitu? 1270 01:17:33,000 --> 01:17:34,250 Sebenarnya, tidak. 1271 01:17:37,708 --> 01:17:38,750 Nick baik. 1272 01:17:39,666 --> 01:17:41,166 Dia memang jujur. 1273 01:17:41,916 --> 01:17:45,083 Jadi saya anggap tuntutan mahkamah ini memang jujur. 1274 01:17:48,625 --> 01:17:49,958 Harap yang baik untuknya. 1275 01:17:50,458 --> 01:17:52,291 Terima kasih, Cik Silver. 1276 01:17:53,375 --> 01:17:54,375 Saksi defendan. 1277 01:17:56,666 --> 01:17:57,833 Tak ada soalan. 1278 01:17:58,083 --> 01:17:59,833 Jika tak ada soalan, 1279 01:17:59,916 --> 01:18:01,875 saksi boleh turun. 1280 01:18:02,416 --> 01:18:04,416 Kita akan rehat 15 minit 1281 01:18:04,500 --> 01:18:07,291 sebelum plaintif beri keterangan. 1282 01:18:11,500 --> 01:18:12,583 Arianna? 1283 01:18:16,333 --> 01:18:19,583 Saya cuma nak ucap terima kasih. 1284 01:18:21,375 --> 01:18:23,416 Saya kesal cara hubungan kita berakhir. 1285 01:18:24,875 --> 01:18:25,750 Salah saya. 1286 01:18:27,166 --> 01:18:28,166 Saya tak bangga, 1287 01:18:29,458 --> 01:18:30,666 tapi dapat pengajaran. 1288 01:18:31,583 --> 01:18:33,208 Saya bersama orang sesuai sekarang. 1289 01:18:33,708 --> 01:18:34,708 Saya tumpang gembira. 1290 01:18:37,083 --> 01:18:38,500 Saya pun tumpang gembira. 1291 01:18:39,958 --> 01:18:42,000 - Apa maksud awak? - Saya tahu pandangan itu. 1292 01:18:42,500 --> 01:18:44,083 Awak cinta peguam awak. 1293 01:18:46,750 --> 01:18:50,041 Saya harap awak boleh akui sebelum terlambat. 1294 01:18:54,416 --> 01:18:56,208 Bagaimana jika dia tak rasa begitu? 1295 01:18:58,708 --> 01:18:59,958 Bagaimana jika kecewa lagi? 1296 01:19:01,291 --> 01:19:03,250 Tiada jaminan dalam cinta, Nick. 1297 01:19:04,125 --> 01:19:05,875 Bukankah itu tujuan semua ini? 1298 01:19:10,750 --> 01:19:13,666 Awak bersumpah bercakap benar, segala yang benar saja? 1299 01:19:14,083 --> 01:19:14,916 Saya bersumpah. 1300 01:19:24,041 --> 01:19:24,958 En. Evans, 1301 01:19:25,291 --> 01:19:28,000 dengan kata-kata sendiri, sila 1302 01:19:28,791 --> 01:19:33,750 beritahu mahkamah cara Love Guaranteed menipu dan menjejaskan awak 1303 01:19:34,541 --> 01:19:36,666 dengan janji-janji palsu mereka. 1304 01:19:47,625 --> 01:19:49,833 Cakap apa-apa saja di fikiran awak. 1305 01:20:00,916 --> 01:20:03,458 Ketika saya mulakan semua ini, 1306 01:20:05,166 --> 01:20:06,541 saya mahu keadilan. 1307 01:20:08,583 --> 01:20:11,833 Cinta bukan sesuatu yang boleh diberi jaminan. 1308 01:20:13,083 --> 01:20:14,333 Seperti penghantaran piza. 1309 01:20:15,166 --> 01:20:16,416 Maaf, apa awak buat? 1310 01:20:17,208 --> 01:20:18,541 Cinta tidak dapat diduga. 1311 01:20:20,000 --> 01:20:21,125 Ia boleh bakar diri. 1312 01:20:23,916 --> 01:20:25,625 Tapi ia juga boleh mengejutkan 1313 01:20:26,458 --> 01:20:27,958 dengan cara luar biasa. 1314 01:20:31,375 --> 01:20:32,833 Rupa-rupanya saya temui cinta, 1315 01:20:35,458 --> 01:20:37,166 apabila jatuh cinta akan peguam saya. 1316 01:20:42,625 --> 01:20:45,791 Cik Whitaker sendiri kata dia melanggani Love Guaranteed. 1317 01:20:46,500 --> 01:20:48,375 Jika Nick Evans jatuh cinta padanya, 1318 01:20:48,458 --> 01:20:50,250 tuntutan mahkamah ini harus ditolak. 1319 01:20:50,458 --> 01:20:53,375 Patuhi peraturan mahkamah. 1320 01:20:54,291 --> 01:20:56,958 Tidak perlu disingkirkan, Yang Arif. 1321 01:20:58,291 --> 01:20:59,750 Saya nak gugurkan tuntutan ini. 1322 01:21:03,291 --> 01:21:04,416 Betul cakap En. Jones. 1323 01:21:05,333 --> 01:21:09,916 Saya tak jumpa Susan melalui laman itu, saya jumpa dia kerananya. 1324 01:21:11,500 --> 01:21:14,166 Saya bersumpah untuk cakap benar, jadi… 1325 01:21:17,791 --> 01:21:22,583 saya sanggup miliki cinta dalam hidup daripada menang dalam mahkamah hari ini. 1326 01:21:24,541 --> 01:21:28,125 Begitu indah apabila jumpa seseorang yang memahami kita. 1327 01:21:29,166 --> 01:21:30,583 Kita juga memahami mereka. 1328 01:21:32,916 --> 01:21:34,583 Walau mereka betul dan kamu salah. 1329 01:21:36,458 --> 01:21:39,375 Rupa-rupanya ada pepatah, "Dia perlu fikir semula." 1330 01:21:40,125 --> 01:21:42,541 Memang ada, saya Google. Pelik. 1331 01:21:46,250 --> 01:21:48,708 Seorang orang tua bijak suruh saya cuba, jadi… 1332 01:21:51,541 --> 01:21:52,375 beginilah. 1333 01:21:55,291 --> 01:21:57,291 Saya sedar, 1334 01:21:58,583 --> 01:22:00,958 saya tak mahu jaminan. 1335 01:22:02,000 --> 01:22:03,208 Atau rasa selamat. 1336 01:22:05,208 --> 01:22:06,208 Saya hanya mahu 1337 01:22:09,125 --> 01:22:10,583 mengambil peluang dengan awak. 1338 01:22:12,958 --> 01:22:14,125 Jatuh cinta bukan risiko. 1339 01:22:17,333 --> 01:22:18,458 Risiko jika tak mencuba. 1340 01:22:28,083 --> 01:22:29,166 Saya cinta awak, Susan. 1341 01:22:30,833 --> 01:22:31,833 Awak cinta saya juga? 1342 01:22:35,250 --> 01:22:37,541 Cik Whitaker, jawab soalan itu. 1343 01:22:40,500 --> 01:22:41,416 Ya! 1344 01:22:58,250 --> 01:23:00,541 Semuanya kerana awak. 1345 01:23:02,875 --> 01:23:04,583 - Saya bangga akan awak. - Kawan! 1346 01:23:04,666 --> 01:23:06,416 - Bau wain pada awak. - Sedikit. 1347 01:23:09,666 --> 01:23:11,291 - Cik Whitaker? - Ya. 1348 01:23:11,375 --> 01:23:12,958 Cik Taylor nak cakap dengan awak. 1349 01:23:13,041 --> 01:23:13,875 Mari. 1350 01:23:23,875 --> 01:23:25,875 Lama saya di Tibet kata, 1351 01:23:25,958 --> 01:23:30,125 "Seribu pencapaian masa lalu bukan untuk tujuan hari ini." 1352 01:23:31,875 --> 01:23:33,166 Maaf, saya tak faham. 1353 01:23:33,250 --> 01:23:36,416 Saya bayar yuran guaman dan derma 250 ribu dolar kepada hospital, 1354 01:23:37,583 --> 01:23:40,375 jika kamu berdua jadi wajah baru Love Guaranteed. 1355 01:23:42,708 --> 01:23:43,833 Kenapa buat begitu? 1356 01:23:43,916 --> 01:23:45,125 Kisah cinta cara lama 1357 01:23:45,208 --> 01:23:47,708 lengkap dengan pengakuan romantik di mahkamah? 1358 01:23:47,958 --> 01:23:49,166 Orang suka perkara begitu. 1359 01:23:49,666 --> 01:23:50,500 Maksud saya… 1360 01:23:50,583 --> 01:23:53,541 Saya akan nampak bagus di media sosial. Ia tak susah, tapi… 1361 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 lebih baik daripada poster palsu pasangan sekarang. 1362 01:23:56,041 --> 01:23:57,083 Saya dah agak! 1363 01:23:57,500 --> 01:23:58,750 Brad dan Veronica. 1364 01:23:58,875 --> 01:24:01,166 - Ya. Dia cakap begitu. - Ya. 1365 01:24:02,000 --> 01:24:03,291 Dua ratus lima puluh ribu 1366 01:24:03,375 --> 01:24:07,625 untuk hospital. Banyak, tapi kami minta sejuta. 1367 01:24:07,708 --> 01:24:10,000 Akui saja, kami mungkin berjaya, jadi… 1368 01:24:10,083 --> 01:24:11,208 Tapi tidak. 1369 01:24:11,291 --> 01:24:14,333 - Kami boleh menang. - Bagaimana 500 ribu dolar? 1370 01:24:19,541 --> 01:24:20,375 Setuju. 1371 01:24:22,208 --> 01:24:23,041 Wah. 1372 01:24:23,416 --> 01:24:28,083 Juri masih mempertikaikan jika laman cari jodoh boleh jamin cinta. 1373 01:24:28,250 --> 01:24:31,541 Tapi cinta pasti berakhir dengan kegembiraan. 1374 01:24:34,625 --> 01:24:37,250 Apa kita nak buat sekarang? Janji temu rasmi pertama? 1375 01:24:38,208 --> 01:24:40,000 Apa-apa saja kecuali janji temu pertama. 1376 01:24:45,750 --> 01:24:49,375 {\an8}"WANITA YANG TIDAK DIJANGKA" 1377 01:25:12,958 --> 01:25:15,000 {\an8}PENAFIAN: CINTA TIADA JAMINAN 1378 01:25:15,083 --> 01:25:18,083 {\an8}KESAN SAMPINGAN, SAKIT KEPALA, KEJENGKELAN, TEKANAN, KERISAUAN, 1379 01:25:18,166 --> 01:25:20,666 {\an8}PELUKAN, TAK TIDUR, PENING, SARAPAN DI KATIL, GEMBIRA, 1380 01:25:20,750 --> 01:25:23,375 {\an8}KONGSI KENTANG GORENG, DEFLASI, GEMUK, CAKAP PELAT, ANAK, 1381 01:25:23,458 --> 01:25:26,458 PERUBAHAN ANGIN MENDADAK, BERCUTI RUMAH MERTUA, TIDUR DI ATAS SOFA, 1382 01:25:26,583 --> 01:25:28,583 MALAM PERMAINAN, SERONOK, MASALAH KEWANGAN… 1383 01:29:58,208 --> 01:30:00,208 Terjemahan sari kata oleh Faridah Omar