1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 Hyvä valamiehistö, 4 00:00:19,833 --> 00:00:25,458 asiakkaani vaatii, että oikeuden vaakakuppi kallistuu hänen puoleensa. 5 00:00:27,708 --> 00:00:29,708 Hyvä valamiehistö, 6 00:00:30,625 --> 00:00:33,916 on aika repäistä side silmiltä - 7 00:00:34,666 --> 00:00:36,750 ja antaa oikeuden nähdä. 8 00:00:41,250 --> 00:00:44,208 Anteeksi. Olit liekeissä, mutta työni alkavat. 9 00:00:45,125 --> 00:00:46,875 Pidän toisesta versiosta. 10 00:00:46,958 --> 00:00:50,250 Kiitos! Pitäisi käydä kellarin naistenvessassa useammin. 11 00:00:51,250 --> 00:00:52,916 Tässä paikassa on taikuutta. 12 00:00:55,541 --> 00:01:00,916 Näiden piti olla Jerome Johnsonin kultaiset vuodet. 13 00:01:01,875 --> 00:01:04,250 Leski, joka alkaa taas käydä treffeillä. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,125 Hän ruksii kohtia toivelistaltaan, 15 00:01:07,208 --> 00:01:11,291 kuten kaupungilla kruisailu siistillä sähköskootterilla. 16 00:01:11,833 --> 00:01:15,250 Hänen listallaan ei ollut murtunutta lonkkaa - 17 00:01:15,333 --> 00:01:18,208 seurauksena törmäyksestä linja-auton kanssa. 18 00:01:19,083 --> 00:01:23,333 Seattlen julkinen liikenne estää uhreja hakemasta korvauksia - 19 00:01:23,416 --> 00:01:28,750 hukuttamalla heidät hämmentävään ja loputtomaan byrokratiaan. 20 00:01:29,250 --> 00:01:33,708 He laskevat sen varaan, että oikeus katsoo sormiensa läpi. 21 00:01:34,625 --> 00:01:35,625 Mutta on aika - 22 00:01:36,500 --> 00:01:38,791 repäistä side silmiltä - 23 00:01:39,791 --> 00:01:41,291 ja antaa oikeuden nähdä. 24 00:01:47,375 --> 00:01:49,250 Pelastit tuolla nahkani. 25 00:01:49,666 --> 00:01:51,416 Korvaan tämän jotenkin. 26 00:01:51,500 --> 00:01:53,708 Lupaan sen. -Älä huoli. 27 00:01:54,041 --> 00:01:55,125 Ajakaa varovasti. 28 00:01:55,791 --> 00:01:56,625 Selvä. 29 00:02:01,208 --> 00:02:03,208 Ei, en vastannut hänelle enää. 30 00:02:04,583 --> 00:02:05,708 Sukkana sisään. 31 00:02:10,625 --> 00:02:11,833 {\an8}Anteeksi... 32 00:03:22,125 --> 00:03:24,541 {\an8}Hei, sisko! Miten meni? -Hei. 33 00:03:24,875 --> 00:03:26,166 {\an8}Piste hyviksille. 34 00:03:26,416 --> 00:03:27,916 {\an8}Onneksi olkoon. -Kiitos. 35 00:03:28,000 --> 00:03:31,583 {\an8}Haluatko juhlia? Gideon opettaa Oliveria tekemään pizzaa. 36 00:03:34,041 --> 00:03:35,458 {\an8}Saatamme tilata pizzaa! 37 00:03:36,375 --> 00:03:38,875 {\an8}Tulisin kyllä, mutta olen aivan poikki - 38 00:03:38,958 --> 00:03:41,833 {\an8}ja sähköpostit odottavat. Joku toinen kerta? 39 00:03:42,291 --> 00:03:44,916 {\an8}Peli-ilta perjantaina. -Ehdottomasti. 40 00:03:45,000 --> 00:03:47,541 {\an8}Leikkiraha on ainut raha, jota saan tällä viikolla. 41 00:03:49,416 --> 00:03:50,416 Nähdään. -Heippa! 42 00:03:53,791 --> 00:03:56,250 {\an8}Tilaan pizzaa! -Hyvä idea. 43 00:04:55,791 --> 00:04:56,833 Huomenta, Seattle. 44 00:04:56,916 --> 00:05:00,416 Tänään on luvassa sadetta, sadetta ja lisää sadetta. 45 00:05:01,875 --> 00:05:04,625 Nyt on KNVB:n liikennetiedotteen aika. 46 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Selvä. 47 00:05:10,458 --> 00:05:12,458 Ei, neiti Kapoor, rauhoittukaa. 48 00:05:12,625 --> 00:05:13,875 Mitä tapahtuu? 49 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 Ei, vuokraisäntä ei voi lukita ovea munalukolla. 50 00:05:18,833 --> 00:05:21,416 Tuplaespresso Nickille. Kurpitsamaustelatte Susanille. 51 00:05:21,500 --> 00:05:23,375 Kyllä. Olen varma. 52 00:05:24,208 --> 00:05:27,083 Ihan sama, mitä irtisanomisilmoituksessa lukee. 53 00:05:27,416 --> 00:05:28,250 Olen varma. 54 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 Se ei ole vain moraalitonta, vaan laitonta. 55 00:05:31,708 --> 00:05:34,041 Kyllä. Puhun hänen asianajajansa kanssa, 56 00:05:34,125 --> 00:05:35,875 kunhan saavun toimistolle. 57 00:05:36,791 --> 00:05:39,708 Kyllä. Olen pahoillani tästä. Se ei... 58 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 Anteeksi. En nähnyt sinua. 59 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 He taisivat unohtaa yhdistää puheluni. 60 00:05:46,291 --> 00:05:47,125 Selvä. 61 00:05:47,791 --> 00:05:49,041 Ei, olen yhä täällä. 62 00:05:49,416 --> 00:05:51,666 Soitan heti, kun voin. 63 00:05:55,166 --> 00:05:56,791 Tiedäthän, että se on huijaus? 64 00:05:57,708 --> 00:05:58,541 Mikä? 65 00:05:58,833 --> 00:06:01,416 Kurpitsamaustelatte. Siinä ei ole kurpitsaa. 66 00:06:01,708 --> 00:06:03,083 Vain kurpitsamaustetta. 67 00:06:03,791 --> 00:06:08,208 Joka syksy kahviteollisuus on kuin se olisi saanut runsaan kurpitsasadon, 68 00:06:08,333 --> 00:06:11,875 jotta se voi kaupata juomia massoille. Juot valhetta. 69 00:06:12,916 --> 00:06:14,458 Miksi puhut yhä minulle? 70 00:06:14,541 --> 00:06:18,500 Menemme samaan suuntaan. Keskustelu on kiusallista hiljaisuutta parempi. 71 00:06:18,583 --> 00:06:21,333 Mutta tämä on kiusallinen keskustelu. 72 00:06:21,416 --> 00:06:23,250 No, sitten se on molempia. 73 00:06:32,291 --> 00:06:36,166 Voinko auttaa jotenkin? -Voit avata oven. Minulla on aika kello 9. 74 00:06:37,958 --> 00:06:40,083 Tervetuloa Whitaker ja kumppaneihin. -Kiitos. 75 00:06:43,541 --> 00:06:45,166 Onneksi olkoon! 76 00:06:50,958 --> 00:06:51,791 Selvä. 77 00:06:51,875 --> 00:06:53,833 Mihin juomavesiautomaatti menee? 78 00:06:53,958 --> 00:06:56,291 Aalto oli osin juhlintaa, osin hämäystä. 79 00:06:56,375 --> 00:07:00,083 Kävi ilmi, että pro bono tarkoittaa latinaksi vesijohtovettä. 80 00:07:00,208 --> 00:07:03,166 Jos teet töitä ilmaiseksi, minun on tehtävä leikkauksia. 81 00:07:03,250 --> 00:07:04,416 Hei hei. -Hei hei. 82 00:07:04,500 --> 00:07:05,333 Hei hei. 83 00:07:06,208 --> 00:07:07,041 Hei. 84 00:07:08,458 --> 00:07:09,500 Onko syntymäpäiväni? 85 00:07:10,291 --> 00:07:12,708 Taidat olla Nick Evans. Hänellä on aika kello 9. 86 00:07:13,375 --> 00:07:14,375 Onpa kiusallista. 87 00:07:16,583 --> 00:07:20,291 Kuinka voin auttaa? 88 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Tarvitsen asianajajan. 89 00:07:22,166 --> 00:07:27,125 Olet ilmeisesti kaupungin hienoimpia bussipysäkillä mainostavia asianajajia. 90 00:07:27,208 --> 00:07:30,250 En mainosta bussipysäkeillä. -Mikä se olikaan? 91 00:07:30,333 --> 00:07:32,875 Oliko se onnettomuuspaikoilla kärkkyvä asianajaja? 92 00:07:32,958 --> 00:07:35,500 Ihan vain asianajaja. -Asianajaja. 93 00:07:35,583 --> 00:07:37,625 Siistiä. Kuinka paljon veloitat? 94 00:07:37,708 --> 00:07:40,500 Puhutaan kanteestasi ensin. -Aivan. 95 00:07:45,166 --> 00:07:48,875 Haastan Love Guaranteedin oikeuteen. -Seurustelusivustonko? 96 00:07:49,333 --> 00:07:51,791 Selvä. Uhkailtiinko sinua treffeillä? 97 00:07:51,958 --> 00:07:55,083 Vainottiinko tai vahingoitettiin? -Pahempaa. Olen petoksen uhri. 98 00:07:56,250 --> 00:07:58,458 Anteeksi? -Love Guaranteed ryöstää - 99 00:07:58,541 --> 00:08:00,250 ihmisiltä 29,95 kuussa - 100 00:08:00,333 --> 00:08:02,791 iskulauseellaan "Löydät rakkauden taatusti." 101 00:08:03,000 --> 00:08:05,291 Olen käynyt 986 eri treffeillä, 102 00:08:05,375 --> 00:08:07,833 enkä ole yksilläkään löytänyt rakkautta. 103 00:08:07,958 --> 00:08:11,500 Yhdeksänsataakahdeksankymmentäkuusi treffiä - 104 00:08:12,041 --> 00:08:13,500 oikeiden naistenko kanssa? 105 00:08:13,583 --> 00:08:16,250 Kyllä, käyttäjäsopimuksessa sanotaan, 106 00:08:16,333 --> 00:08:20,125 että tuhansien eri treffien jälkeen takuuta sovelletaan. 107 00:08:20,750 --> 00:08:24,458 He eivät uskoneet, että joku tekisi sen, mutta minä tein! 108 00:08:26,083 --> 00:08:28,708 Olen loppusuoralla. Jäljellä on tusina. 109 00:08:28,958 --> 00:08:30,166 Olen hieman - 110 00:08:30,666 --> 00:08:36,375 hämmentynyt 986 treffeistä. 111 00:08:36,708 --> 00:08:38,125 Miten se on mahdollista? 112 00:08:39,000 --> 00:08:42,166 Hyvä kysymys. Aamiais-, lounas- ja päivällistreffejä. 113 00:08:43,000 --> 00:08:44,375 Niin se hoituu. -Selvä. 114 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Miehen on syötävä. 115 00:08:45,583 --> 00:08:49,416 Kävikö koskaan mielessäsi, että rakkautta ei löytynyt, 116 00:08:49,500 --> 00:08:52,250 koska naiset eivät halua kuulla: "miehen on syötävä"? 117 00:08:52,333 --> 00:08:56,208 En sano sitä treffeillä. En sano: "Hei, miehen on syötävä." 118 00:08:56,291 --> 00:08:59,541 En sano sitä. Ajattelen sitä mielessäni. 119 00:08:59,791 --> 00:09:02,166 Kanteella on pohja. 120 00:09:02,500 --> 00:09:04,166 Kanteen voi voittaa. 121 00:09:04,250 --> 00:09:06,333 En valmistunut eilen. 122 00:09:06,916 --> 00:09:08,458 Tiedän, mitä tämä on. 123 00:09:09,291 --> 00:09:10,208 Mitä tämä on? 124 00:09:10,500 --> 00:09:13,000 Tämä on klassinen pilkunviilauskanne. 125 00:09:13,166 --> 00:09:15,791 Löydä porsaanreikä ja ansaitse helppoa rahaa. 126 00:09:15,916 --> 00:09:20,625 Sano, mitä haluat, mutta he hyötyvät maailman yksinäisistä sieluista. 127 00:09:20,708 --> 00:09:21,666 Se on väärin. 128 00:09:21,750 --> 00:09:25,500 Se on ihmissydämen holtitonta vaarantamista, enkä siedä sitä. 129 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 Ihmissydämen. Selvä. 130 00:09:27,333 --> 00:09:28,166 Hienoa. 131 00:09:29,458 --> 00:09:32,333 Paljonko ennakkomaksu on? 132 00:09:32,750 --> 00:09:36,916 Anna, kun käyn kanteesi ensin läpi. 133 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Anna mennä. Älä viivyttele. 134 00:09:40,458 --> 00:09:44,583 Työntekijäsi haluaisivat varmaan juomavesiautomaatin takaisin. 135 00:10:05,833 --> 00:10:06,666 Miten meni? 136 00:10:06,750 --> 00:10:08,416 Joku taitaa tarvita drinkin. 137 00:10:08,500 --> 00:10:10,375 Kello on 9,15. -Ei se minua estä. 138 00:10:10,458 --> 00:10:12,125 Ahaa. Mitä muuta? 139 00:10:12,208 --> 00:10:13,708 Laskuja, laskuja - 140 00:10:13,791 --> 00:10:15,791 ja kappas, lisää laskuja. 141 00:10:16,166 --> 00:10:19,166 Herra Bahar haluaa lykätä maksua vielä kuukaudella. 142 00:10:19,291 --> 00:10:22,083 Ja vuokranantajalta tuli pelottava kirjekuori. 143 00:10:22,166 --> 00:10:25,750 Laitoin sekaan sisustusliikkeen kupongin, joten jotain hyvääkin on. 144 00:10:25,833 --> 00:10:28,083 Teet Herran työtä, Denise. -Kiitos. 145 00:10:28,291 --> 00:10:29,750 Hän nostaa vuokraa. 146 00:10:30,125 --> 00:10:32,875 Taas. -Pieni takaisku. Pärjäämme kyllä. 147 00:10:33,708 --> 00:10:35,875 Sano jotain. -Onko kultakala kunnossa? 148 00:10:36,291 --> 00:10:37,250 Se nukkuu. 149 00:10:47,375 --> 00:10:48,208 Nukkuuko se? 150 00:10:49,333 --> 00:10:51,208 Hän lukee minua kuin avointa kirjaa. 151 00:10:52,458 --> 00:10:55,750 Miksi minusta tuntuu, että näemme vielä oikeussalissa? 152 00:10:56,291 --> 00:10:57,875 Selvä. Miten voit? 153 00:10:59,500 --> 00:11:01,875 Kuolen, ja kaikkialle sattuu. -Voi ei. 154 00:11:01,958 --> 00:11:04,500 Missä hehkuni on? Minulle luvattiin hehkua. 155 00:11:04,583 --> 00:11:06,416 Näytät upealta. -Olen lihava. 156 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Mutta olet lihava hyvällä tavalla. 157 00:11:09,500 --> 00:11:10,791 Kuin pieni avokado. 158 00:11:13,458 --> 00:11:16,625 Odota, kun lasken kahvini hidastettuna. 159 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Deittisivustoko? 160 00:11:18,291 --> 00:11:21,833 Se liittyy töihin. -Sinä teetkin töitä kovaa. 161 00:11:21,916 --> 00:11:23,000 Hän on asiakas. 162 00:11:23,333 --> 00:11:25,166 Kuuma asiakas. -Iljettävä asiakas. 163 00:11:25,250 --> 00:11:26,375 Kuuma ja iljettävä. 164 00:11:26,458 --> 00:11:30,458 Ylimielinen, iljettävä, kuuma vain epätoivoisista naisista, 165 00:11:30,541 --> 00:11:33,041 jollainen en ole. Hän on mahdollinen asiakas. 166 00:11:34,916 --> 00:11:36,166 Hei, kaikki! 167 00:11:36,708 --> 00:11:38,291 Isi! -Kuka haluaa jäätelöä? 168 00:11:38,750 --> 00:11:41,166 Ei lapsen edessä, muuten meidän pitää jakaa. 169 00:11:41,250 --> 00:11:43,958 Jakaa mitä? -Ei mitään! Tule tänne. 170 00:11:44,041 --> 00:11:46,125 Hänellä on yllään illallinen. -Kappas. 171 00:11:46,958 --> 00:11:48,958 Aika mennä kylpyyn. Mennään. 172 00:11:49,041 --> 00:11:52,291 Annetaan Susan-tädille hyvät yöt. -Sillä lailla. Öitä! 173 00:11:52,875 --> 00:11:53,875 Mitä oikein söit? 174 00:11:54,958 --> 00:11:57,125 Lankoni taitaa olla oikea pyhimys. 175 00:11:58,875 --> 00:12:03,958 Pyhä Gideon ei pudonnut taivaalta kuin jäätynyt vesi lentokoneen vessasta. 176 00:12:04,041 --> 00:12:06,666 Tiedätkö, miten tapasimme? -Nettitreffeillä. 177 00:12:07,083 --> 00:12:10,083 Kuvittele, että hän on ollut melkein tuhansilla treffeillä. 178 00:12:10,500 --> 00:12:13,208 Oletko tosissasi? -Hän on porsaanreiän perässä. 179 00:12:13,416 --> 00:12:16,958 Hän käyttää yritystä hyväksi pienen yksityiskohdan perusteella. 180 00:12:18,166 --> 00:12:20,000 Kiinnostavaa. -Naurettavaa. 181 00:12:20,083 --> 00:12:22,541 Haluan auttaa avuttomia. 182 00:12:22,625 --> 00:12:24,875 Hän ei ole avuton. Hän on häpeämätön. 183 00:12:25,500 --> 00:12:27,125 Häpeämätön maksaa laskut. 184 00:12:27,541 --> 00:12:31,333 Työntekijäni voisivat lakata hakemasta töitä. 185 00:12:32,000 --> 00:12:34,791 Roberto jätti koneelleen auki ansioluettelon. 186 00:12:35,125 --> 00:12:36,291 Korjasin yhden virheen. 187 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 Niinpä tietysti. 188 00:13:04,041 --> 00:13:06,916 Hei. -Herra Evans, Susan Whitaker täällä. 189 00:13:09,583 --> 00:13:10,916 Aloitetaan huomenna. 190 00:13:35,916 --> 00:13:36,791 No niin. 191 00:13:36,875 --> 00:13:39,500 Ensimmäisenä meidän täytyy sukeltaa syvälle - 192 00:13:39,583 --> 00:13:44,250 Nicholas Evansin outoon ja kiireiseen seuraelämään. 193 00:13:44,333 --> 00:13:45,916 Vihdoinkin hauska juttu. 194 00:13:46,000 --> 00:13:48,458 Tästä ei tule helppoa. 195 00:13:48,541 --> 00:13:52,416 Love Guaranteedin omistaa itse Tamara Taylor. 196 00:13:53,791 --> 00:13:54,791 Jättipotti. 197 00:13:55,375 --> 00:13:57,125 Anteeksi kuinka, Tiffany? 198 00:13:57,208 --> 00:13:59,583 Tamara Taylor, elämäntapaguru. 199 00:13:59,666 --> 00:14:02,541 Hän käskee naisia syömään vain manteleita ja höyryttämään... 200 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Pääsin jyvälle. 201 00:14:03,666 --> 00:14:07,500 Hän on Forbesin 500 rikkaimman joukossa, joten asianajajia riittää. 202 00:14:07,583 --> 00:14:09,291 Jutun täytyy olla ilmatiivis. 203 00:14:10,416 --> 00:14:13,708 Odotan innolla Love Guaranteedin haastamista. 204 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Hei, Roberto kirjanpidosta. 205 00:14:16,750 --> 00:14:18,250 Aiotko pitää ison puheen? 206 00:14:18,333 --> 00:14:21,208 Jos aiot, niin minun täytyy käydä ensin vessassa. 207 00:14:21,291 --> 00:14:23,000 Kaikki yrityskihot - 208 00:14:23,083 --> 00:14:26,083 200 dollarin kampauksineen ja hienoine kelloineen. 209 00:14:26,166 --> 00:14:28,000 He eivät tiedä, mikä heihin iski. 210 00:14:28,083 --> 00:14:29,791 Pitäisikö minun mennä? -Pitäisi. 211 00:14:29,875 --> 00:14:33,708 Anteeksi. Ei isoa puhetta. Käy vain vessassa. Kokous on ohi. 212 00:14:33,791 --> 00:14:36,708 Tämä on jännittävää! Puolustamme pientä ihmistä. 213 00:14:37,125 --> 00:14:40,250 Nettitreffit voivat olla musertavia. -Siitä en tiedä. 214 00:14:40,333 --> 00:14:43,166 Onneksi en ole koskaan kokeillut. -Mitä? 215 00:14:43,500 --> 00:14:46,916 Etkö ole koskaan ollut nettitreffeillä? -Entä sitten? 216 00:14:47,000 --> 00:14:50,125 Et voi voittaa juttua, josta et tiedä mitään. 217 00:14:50,208 --> 00:14:52,375 Sinut on saatava verkkoon. -Ei. 218 00:14:53,000 --> 00:14:55,583 Ei! Minulla ei ole aikaa deittailulle. 219 00:14:55,666 --> 00:14:57,375 Se ei ole deittailua! 220 00:14:57,750 --> 00:14:59,875 Entä jos se onkin taustatutkimusta? 221 00:14:59,958 --> 00:15:02,708 Se voi olla ero voiton ja häviön välillä. 222 00:15:03,125 --> 00:15:04,583 Mitä oikein aiotte? 223 00:15:04,666 --> 00:15:06,625 Luoda sinulle tilin. -Entä vessahätä? 224 00:15:06,708 --> 00:15:08,416 Se voi odottaa. -Onpa hauskaa. 225 00:15:09,208 --> 00:15:11,708 Selvä. Mutta tarkistan sen ensin. 226 00:15:12,166 --> 00:15:15,583 Älkää tehkö minusta outoa. -Ei hätää. Me hoidamme tämän. 227 00:15:17,125 --> 00:15:19,541 Mitä kuvaa olitte muuten ajatelleet... 228 00:15:19,625 --> 00:15:20,541 Mene! 229 00:15:22,583 --> 00:15:24,041 Pidän tästä. 230 00:15:25,208 --> 00:15:26,041 Eikö? 231 00:15:26,125 --> 00:15:28,041 En tiedä, pitävätkö miehet. -Jaa. 232 00:15:28,541 --> 00:15:30,833 Se on sekä hyödyllistä että karmivaa, 233 00:15:30,916 --> 00:15:33,958 että olet dokumentoinut tarkasti kaikki treffisi. 234 00:15:34,791 --> 00:15:37,666 Kiitos. Ajattelin tarvitsevani todisteita. 235 00:15:39,416 --> 00:15:43,166 Se, joka puhui kissoista koko yön. -Hänellä ei edes ollut kissaa. 236 00:15:43,916 --> 00:15:46,083 Se, joka toi vanhempansa treffeille. 237 00:15:46,166 --> 00:15:48,833 Hän ei puhunut mitään, mutta hänen isänsä oli siisti. 238 00:15:49,333 --> 00:15:52,625 Puhuimme baseballista tuntikausia. Se oli mahtavaa. 239 00:15:52,916 --> 00:15:54,375 Olisinpa saanut hänen numeronsa. 240 00:15:54,458 --> 00:15:56,916 Se, joka tarvitsi seuralaisen siskonsa häihin. 241 00:15:57,291 --> 00:16:01,416 Kaksi lippua Havaijille vaikutti liialliselta toisille treffeille. 242 00:16:02,000 --> 00:16:04,416 Se, joka haastoi riitaa plokkarin kanssa. 243 00:16:04,500 --> 00:16:06,416 Tiedoksesi, että otin iskun vastaan. 244 00:16:06,500 --> 00:16:09,666 Nick, et voi nimetä naisia kuin Frendien jaksoja. 245 00:16:09,750 --> 00:16:12,916 Siten erottelen heidät. Tiedätkö, montako Chloeta olen tavannut? 246 00:16:13,000 --> 00:16:13,833 Neljätoista! 247 00:16:14,208 --> 00:16:17,333 Lisäksi 12 Emmaa ja puoli tusinaa Zoeja. 248 00:16:17,416 --> 00:16:20,916 Hieman vastuuta, pyydän. Sinähän heitä tapailet tukuttain. 249 00:16:21,375 --> 00:16:23,500 Tämä ei koske vain minua. 250 00:16:23,708 --> 00:16:25,916 Love Guaranteed käytti heitäkin hyväkseen. 251 00:16:26,000 --> 00:16:27,416 Mitä teet, jos voitamme? 252 00:16:27,500 --> 00:16:30,208 Jaatko korvaukset tuhannen naisen kanssa? 253 00:16:30,291 --> 00:16:33,041 Minulla on suunnitelmia rahoille. -Sen uskon. 254 00:16:34,500 --> 00:16:37,375 Ettäs tiedät, käyttäydyin aina kuin herrasmies. 255 00:16:37,458 --> 00:16:40,541 Treffit olivat hienoja. -Jaoitteko laskun pikaruokalassa? 256 00:16:40,625 --> 00:16:44,375 En halua loukata pikaruokaa, mutta luota minuun vähän. 257 00:16:44,666 --> 00:16:48,500 Aamiainen Baccossa, lounas Pink Doorissa ja illallinen Coralissa. 258 00:16:48,583 --> 00:16:50,250 Coralko? Se on hieno paikka. 259 00:16:50,333 --> 00:16:52,375 Niin on. Minä maksoin joka kerta. 260 00:16:52,916 --> 00:16:56,416 Hyvä on, olen vaikuttunut. Ajanhallinnastasi, jos jostain. 261 00:16:56,500 --> 00:17:00,250 Niinkö? Useimmat treffit olivat ohi tunnissa. Nopeammin kuin öljynvaihto. 262 00:17:00,333 --> 00:17:04,000 Onko sinulla sydän vai tyhjä paikka, jossa pidät autonavaimia? 263 00:17:04,916 --> 00:17:05,750 Tyhjää on. 264 00:17:08,208 --> 00:17:09,916 Pitää mennä. -Kuumat treffitkö? 265 00:17:10,416 --> 00:17:12,500 Jep. -Mitä? Se oli huono vitsi. 266 00:17:12,583 --> 00:17:15,708 Kello on vasta kymmenen. -Aamiainen, lounas ja päivällinen. 267 00:17:15,791 --> 00:17:16,750 Nyt on aamiainen. 268 00:17:29,000 --> 00:17:31,291 Voi teitä tyttöraukkoja. 269 00:17:34,291 --> 00:17:37,291 Olen naimisissa, mutta haluaisin hänet kamariini. 270 00:17:37,375 --> 00:17:38,625 Arviointia varten. 271 00:17:41,541 --> 00:17:42,750 Hän on onnenonkija. 272 00:17:42,833 --> 00:17:45,083 Häpeällistä, että otimme tämän jutun. 273 00:17:46,250 --> 00:17:48,458 Hei. -Tässä ei ole mitään hävettävää. 274 00:17:49,000 --> 00:17:51,125 Arvokuljetus tulossa! 275 00:17:52,666 --> 00:17:55,666 Pidän uudesta maksavasta asiakkaasta. -Sehän nähdään. 276 00:17:56,625 --> 00:17:58,166 Mitä nuo ovat? -Kansioita. 277 00:17:58,250 --> 00:17:59,458 Nickin treffeistä. 278 00:17:59,541 --> 00:18:00,833 Jotta onnistumme, 279 00:18:01,375 --> 00:18:04,750 näiden kaikkien pitää tukea juttua. Lykkyä tykö. 280 00:18:08,041 --> 00:18:09,125 Ampu tulee! 281 00:18:10,625 --> 00:18:11,500 Mitä nyt? 282 00:18:11,958 --> 00:18:13,125 Nyt se alkaa. 283 00:18:13,208 --> 00:18:15,166 Mistä puhut? -Love Guaranteed -tilistäsi. 284 00:18:15,666 --> 00:18:17,833 Minun piti saada tarkastaa se ensin! 285 00:18:19,666 --> 00:18:21,458 Miksi käytitte tuota kuvaa? 286 00:18:21,541 --> 00:18:24,041 Se oli ainoa kuva, jossa et tehnyt töitä. 287 00:18:24,125 --> 00:18:27,583 Tuo on syntymäpäiviltäni Tortilla Flatsissa. Olin kännissä. 288 00:18:28,125 --> 00:18:30,333 Tissuttelevaa Susania voi tapailla. 289 00:18:31,083 --> 00:18:33,416 Niin dippaankin ranskalaiset majoneesiin. 290 00:18:34,208 --> 00:18:36,750 Pidän vanhoista koirista enemmän kuin pennuista. 291 00:18:36,833 --> 00:18:39,000 Miten tiedätte minusta tämän kaiken? 292 00:18:39,083 --> 00:18:41,458 Paljon ylitöitä. -Kävin roskasi läpi. 293 00:18:41,708 --> 00:18:43,208 He syttyvät kuin kynttilät. 294 00:18:45,500 --> 00:18:47,375 Ei. Ehkä. 295 00:18:47,458 --> 00:18:49,583 Ei juuri nyt. 296 00:18:49,666 --> 00:18:51,541 Minun on haastateltava Nickin heiloja. 297 00:18:51,625 --> 00:18:55,000 Sen voit tehdä omilla treffeilläsi. Hashtag tutkimus. 298 00:18:55,083 --> 00:18:58,125 Yang naapurista haluaa tarjota sinulle alennetun lounaan. 299 00:18:58,208 --> 00:19:01,375 Siellä on hyvää ruokaa. -Hän on yhtä innoissaan kuin mekin. 300 00:19:02,125 --> 00:19:03,375 Tutkimusta varten. 301 00:19:07,208 --> 00:19:09,708 Entä tämä flanellissa? 302 00:19:10,291 --> 00:19:11,500 Näyttää metsurilta. 303 00:19:11,875 --> 00:19:14,458 Sivistyneeltä metsurilta. -Se ei ole juttu. 304 00:19:15,250 --> 00:19:17,583 Entä metsuriseksuaalilta? -Se on juttu. 305 00:19:20,583 --> 00:19:22,958 Hei. Olen Susan Whitaker, 306 00:19:23,041 --> 00:19:25,041 {\an8}paikallinen asianajaja. 307 00:19:25,166 --> 00:19:28,958 {\an8}Kävitkö ikinä treffeillä Nicholas Evansin kanssa? 308 00:19:29,458 --> 00:19:33,000 Kävin. Muistan hänet, koska hän näytti samalta kuin kuvissa. 309 00:19:33,666 --> 00:19:35,583 Eivätkö kaikki näytä samalta kuin kuvissa? 310 00:19:55,083 --> 00:19:55,916 Ihanko totta? 311 00:19:56,666 --> 00:19:58,083 Kuinka treffit sujuivat? 312 00:19:58,208 --> 00:20:01,166 {\an8}Parhaat treffit, joilla olet ikinä ollut. 313 00:20:01,541 --> 00:20:03,166 {\an8}Olisipa hän pyytänyt numeroani. 314 00:20:03,250 --> 00:20:07,000 {\an8}Nick oli mahtava. Aivan tavallinen, mukava mies. 315 00:20:07,083 --> 00:20:08,708 {\an8}Todella tavallinen. 316 00:20:08,791 --> 00:20:10,833 Ovatko jotkut epätavallisia? 317 00:20:13,375 --> 00:20:16,166 Jaksoittaista paastoako? 318 00:20:16,750 --> 00:20:17,583 Niin. 319 00:20:18,416 --> 00:20:20,333 Et siis syö tarkoituksella. 320 00:20:21,000 --> 00:20:24,291 Itse asiassa jopa 20 tuntia päivässä. -Vau. 321 00:20:26,000 --> 00:20:28,416 Eikö se ole vaarallista tai... 322 00:20:28,500 --> 00:20:31,166 Ei, se tekee oikein hyvää. 323 00:20:32,041 --> 00:20:33,166 Itse asiassa - 324 00:20:40,833 --> 00:20:45,000 luolamiehillä oli tapana syödä niin. 325 00:20:46,083 --> 00:20:49,208 Eikö luolamiehien elinajanodote ollut 25? 326 00:20:52,125 --> 00:20:52,958 Lasku! 327 00:20:53,250 --> 00:20:55,833 Kerro treffeistäsi Nick Evansin kanssa. 328 00:20:56,375 --> 00:20:59,125 {\an8}Treffit olivat hyvät, mutta fiilis ei ollut oikea. 329 00:20:59,208 --> 00:21:00,875 Millainen fiilis? 330 00:21:00,958 --> 00:21:03,750 Nick uskoo, että hän todella etsii rakkautta. 331 00:21:04,000 --> 00:21:06,375 Mutta hän yrittää todistaa, ettei rakkautta ole. 332 00:21:10,166 --> 00:21:12,250 Löysitkö seuralaisen siskosi häihin? 333 00:21:12,750 --> 00:21:13,916 Ne peruttiin. 334 00:21:14,375 --> 00:21:17,458 Selvisi, että sulhanen rakastaa äitiäni, ei siskoani. 335 00:21:17,541 --> 00:21:18,458 Hirveän noloa. 336 00:21:19,208 --> 00:21:22,208 Juhlapyhät ovat varmasti teillä mielenkiintoisia. 337 00:21:22,291 --> 00:21:25,791 Ainakin Nick tuli paikalle. Viimeisin tyyppi lopetti viestittelyn. 338 00:21:25,875 --> 00:21:27,958 Eivätkö kaikki tule paikalle? 339 00:21:44,500 --> 00:21:46,250 PROFIILI EI OLE KÄYTETTÄVISSÄ 340 00:21:49,291 --> 00:21:52,750 En ymmärrä, miten Nick pystyi tähän. 341 00:21:53,041 --> 00:21:53,875 En ymmärrä. 342 00:21:54,333 --> 00:21:57,875 Olin kaksilla treffeillä, yksi ei tullut paikalle. Olen poikki. 343 00:21:58,375 --> 00:22:02,208 Miksi luulet, että kosin Dantea kahden viikon jälkeen? Meno on hurjaa. 344 00:22:02,666 --> 00:22:06,041 Meressä on paljon kaloja. -Siellä on myös paljon roskia. 345 00:22:06,333 --> 00:22:09,250 Nickin täytyy allekirjoittaa lausunnot. -Vien ne. 346 00:22:09,333 --> 00:22:11,625 Voin lähettää ne sähköpostitse. 347 00:22:11,708 --> 00:22:14,708 Pilailetko? Haluan nähdä, missä hän työskentelee. 348 00:22:14,791 --> 00:22:16,541 Hän on varmaan CrossFit-ohjaaja. 349 00:22:16,625 --> 00:22:19,250 Tai pyörittää laittomia uhkapelejä parkkihallissa. 350 00:22:19,333 --> 00:22:20,750 Olette väärässä. 351 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 LÄNSI-SEATTLEN KUNTOUTUSKESKUS 352 00:22:49,083 --> 00:22:52,375 Antaa mennä. -Tätä voi kutsua vanhusten häirinnäksi. 353 00:22:53,791 --> 00:22:56,083 Vauhtia. -Selvä. 354 00:22:57,583 --> 00:22:59,000 Kun pääsen jaloilleni, 355 00:22:59,333 --> 00:23:01,791 pyydän Donnaa tanssimaan. Hei, Donna. 356 00:23:02,583 --> 00:23:05,000 Onko sinua pyöritetty tangon tahtiin? 357 00:23:06,458 --> 00:23:08,125 Varo, hän on miestennielijä. 358 00:23:08,208 --> 00:23:09,916 Toivon niin. 359 00:23:10,166 --> 00:23:11,458 Jerome, olet inha. 360 00:23:16,375 --> 00:23:17,833 Hetkinen. Mitä... 361 00:23:19,166 --> 00:23:20,916 Mitä täällä tapahtuu? 362 00:23:21,000 --> 00:23:23,291 Oikeustaistelijani. 363 00:23:24,583 --> 00:23:27,083 Monet asiat alkavat vihdoin käydä järkeen. 364 00:23:29,333 --> 00:23:33,000 Teetkö kotikäyntejäkin? -Tämä on asianmukaista huolellisuutta. 365 00:23:33,083 --> 00:23:34,458 Selvä. Katsot perääni. 366 00:23:34,541 --> 00:23:36,958 Jotakuinkin. -Varmistat, että olen kunnollinen. 367 00:23:37,333 --> 00:23:39,291 Hän tekee minusta kuntoilevan. 368 00:23:40,333 --> 00:23:44,083 Selvä, huumorimies. Nähdään torstaina. Tulen pian takaisin. 369 00:23:45,083 --> 00:23:47,791 Sinun takiasi sain uuden asiakkaan. 370 00:23:47,875 --> 00:23:49,458 Sanoin, etten unohtaisi. 371 00:23:49,541 --> 00:23:51,875 Sysäsin sinulle asiakkaan. Yllätyitkö? 372 00:23:52,208 --> 00:23:54,000 Nick on yllättävä. 373 00:23:54,166 --> 00:23:56,833 Lääkäri sanoi, etten tanssisi enää. 374 00:23:57,208 --> 00:23:58,750 Nick sanoi: "Hölynpölyä." 375 00:23:59,583 --> 00:24:04,041 Nick lahjoittaa aikaansa vanhuksille, joilla ei ole varaa fysioterapeuttiin. 376 00:24:04,125 --> 00:24:06,208 Hän on mallikas. Kuten sinäkin. 377 00:24:06,291 --> 00:24:07,916 Kahdesta mallista saa hyvän kuvan. 378 00:24:08,708 --> 00:24:09,541 Donna. 379 00:24:13,375 --> 00:24:15,500 No niin. Mitä asiaa sinulla oli? 380 00:24:16,416 --> 00:24:19,208 Vain muutama paperi, jotka pitää allekirjoittaa. 381 00:24:20,416 --> 00:24:23,083 Tuohon noin. -Siistiä. Arvaa mitä? 382 00:24:23,166 --> 00:24:24,583 Mitä? -Huomenna se on. 383 00:24:24,666 --> 00:24:26,291 Minun tuhannennet treffini. 384 00:24:27,125 --> 00:24:27,958 Kappas. -Niin. 385 00:24:29,875 --> 00:24:31,333 Onneksi olkoon. -Kiitos. 386 00:24:33,875 --> 00:24:36,666 Näytä hänen profiilinsa. 387 00:24:37,250 --> 00:24:38,833 Seuralaiseniko? -Niin. 388 00:24:38,916 --> 00:24:41,875 Se ei ole hyvä ajatus. -Miksei? 389 00:24:42,375 --> 00:24:44,291 Se on outoa. -Juttua varten. 390 00:24:44,708 --> 00:24:46,250 Juttuako varten? -Niin. 391 00:24:46,541 --> 00:24:48,125 Niin. Selvä. 392 00:24:49,291 --> 00:24:50,166 Tässä. 393 00:24:50,666 --> 00:24:52,291 Tässäkö? Selvä. -Paina alas. 394 00:24:52,666 --> 00:24:53,541 Pam. 395 00:24:54,500 --> 00:24:56,458 Pam on 32, 396 00:24:56,875 --> 00:25:00,666 alakoulun opettaja. Hän pitää patikoinnista ja puutarhanhoidosta. 397 00:25:01,333 --> 00:25:02,625 Hän vaikuttaa suloiselta. 398 00:25:02,708 --> 00:25:05,083 Suloisuus on ensimmäinen varoitusmerkki. 399 00:25:05,291 --> 00:25:08,416 Jos se kuulostaa liian hyvältä ollakseen totta, se on valhetta. 400 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Siltä vaikuttaa. 401 00:25:09,583 --> 00:25:12,375 Toivota minulle onnea. -Se ei vaikuta sopivalta. 402 00:25:14,833 --> 00:25:15,666 Aivan. 403 00:25:17,500 --> 00:25:19,166 Jutun takia. -Aivan. 404 00:25:29,000 --> 00:25:33,708 En syö sokeria, etikkaa, maitotuotteita, gluteenia, siemeniä tai koisokasveja. 405 00:25:37,000 --> 00:25:38,666 Saako olla juotavaa? 406 00:25:38,750 --> 00:25:39,958 Lasi viiniä, kiitos. 407 00:25:40,041 --> 00:25:42,083 Onko pekaanikuorrutetussa lohessa pähkinää? 408 00:25:42,166 --> 00:25:44,416 Se on kuorrutettu pekaanipähkinöillä. 409 00:25:45,208 --> 00:25:46,125 Aivan. 410 00:25:47,125 --> 00:25:48,500 Paras tuoda koko pullo. 411 00:26:07,750 --> 00:26:08,583 Hitto. 412 00:26:14,500 --> 00:26:17,625 Voisiko tällä ruokalistalla olla enempää äyriäisiä? 413 00:26:17,708 --> 00:26:21,541 Jos syön yhden katkaravun, saan ihottuman kuten elefanttimies. 414 00:26:21,625 --> 00:26:24,375 Kuulitko yksinäisestä ravusta? 415 00:26:25,625 --> 00:26:27,333 Se oli hieman katkera rapu. 416 00:26:35,583 --> 00:26:36,666 Katkera rapu. 417 00:26:43,541 --> 00:26:44,458 Hyvää iltaa. 418 00:26:49,333 --> 00:26:50,458 Kuinka monelle? 419 00:26:54,000 --> 00:26:54,833 Mikä yllätys. 420 00:27:02,416 --> 00:27:05,791 Teriyaki-kana olisi hyvä, jos minulla olisi Epipen mukana. 421 00:27:06,500 --> 00:27:07,875 Mutta kun ei ole. 422 00:27:10,625 --> 00:27:13,375 Selvä. Etsi minut LinkedInistä. 423 00:27:19,583 --> 00:27:22,166 Hei. Tunnen sinut. 424 00:27:24,291 --> 00:27:25,166 Susan! 425 00:27:26,250 --> 00:27:27,166 Hei! 426 00:27:27,625 --> 00:27:29,375 Ei! Voi luoja, ei. 427 00:27:29,750 --> 00:27:30,625 Susan! 428 00:27:37,208 --> 00:27:38,041 Susan! 429 00:27:38,125 --> 00:27:39,458 Aivan, minä se olen. 430 00:27:39,833 --> 00:27:42,041 Tämä on Susan. Me tapailimme joskus. 431 00:27:42,791 --> 00:27:43,625 Tiedän. 432 00:27:45,000 --> 00:27:46,208 Varo! -Saanko - 433 00:27:47,791 --> 00:27:48,750 tarjota drinkin? 434 00:27:48,833 --> 00:27:51,250 Mitä teet täällä? Eikö sinun pitäisi paastota? 435 00:27:55,541 --> 00:27:56,833 Nyt on ruokaikkunani. 436 00:27:56,916 --> 00:27:58,541 Tuoksuu juomaikkunalta. 437 00:27:59,250 --> 00:28:01,791 On se vähän sitäkin. Tiedäthän. 438 00:28:03,875 --> 00:28:06,916 Ei! 439 00:28:10,041 --> 00:28:11,083 Kuuntele minua. 440 00:28:11,541 --> 00:28:13,541 Tarvitset voileivän ja torkut! 441 00:28:13,875 --> 00:28:16,166 Kolmosella. Yksi, kaksi... 442 00:28:23,875 --> 00:28:26,833 Ehkä laitan sinulle vielä myöhemmin viestiä. 443 00:28:26,916 --> 00:28:27,750 Iljettävää. 444 00:28:34,250 --> 00:28:37,125 Kuka tuo on? -Hän on asianajajani. 445 00:28:41,833 --> 00:28:46,125 Naiset voidaan haastaa todistajiksi oikeuteen. 446 00:28:46,208 --> 00:28:50,375 Minun piti varmistaa, ettet pilannut treffejä tahallasi. 447 00:28:50,458 --> 00:28:51,833 Vakoilit minua. -Enkä! 448 00:28:52,208 --> 00:28:53,250 Vakoilitpa. -Enkä! 449 00:28:54,208 --> 00:28:56,208 Hieman. Ammatillisesti. 450 00:28:56,833 --> 00:28:59,375 "Ammatillisesti." -Anteeksi, että pilasin treffit. 451 00:28:59,458 --> 00:29:02,625 Ei se mitään. Ne olivat hirveät. Todella. Hän tietää. 452 00:29:04,166 --> 00:29:06,000 Oletpa nopea, Nick. -En ole... 453 00:29:06,708 --> 00:29:07,791 Antaa olla. 454 00:29:08,208 --> 00:29:09,250 Mitä saisi olla? 455 00:29:09,916 --> 00:29:12,125 Ei mitään, kiitos. -Tilaa vain. 456 00:29:12,458 --> 00:29:13,375 Kuolen nälkään. 457 00:29:15,791 --> 00:29:16,916 Pieni hetki. 458 00:29:17,375 --> 00:29:19,791 Hampurilainen ja ranskalaiset. Kiitos. 459 00:29:20,333 --> 00:29:21,666 Siinäkö kaikki? -Kyllä. 460 00:29:22,791 --> 00:29:24,000 Ei erikoispyyntöjä? 461 00:29:24,375 --> 00:29:25,416 Paljon majoneesia. 462 00:29:26,916 --> 00:29:27,875 Pidän hänestä. 463 00:29:31,000 --> 00:29:33,750 Täällä kaikki tapahtuu. 464 00:29:34,125 --> 00:29:35,625 Tämä on onnenpöytäni. 465 00:29:37,166 --> 00:29:38,000 Niinkö? 466 00:29:38,666 --> 00:29:39,791 Itse asiassa ei. 467 00:29:40,333 --> 00:29:42,500 Tämä on kirottu. Mennään istumaan muualle. 468 00:29:42,583 --> 00:29:43,458 Mennään. 469 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Halusin vain pelata baseballia. 470 00:29:47,125 --> 00:29:50,625 Sitten liu'un kotipesään ja eturistisiteeni repesi. 471 00:29:52,625 --> 00:29:53,833 On huvittavaa, 472 00:29:54,708 --> 00:29:57,458 että koko elämä voi muuttua silmänräpäyksessä. 473 00:29:58,541 --> 00:30:00,333 Onpa kamalaa, olen pahoillani. 474 00:30:00,625 --> 00:30:03,541 Selvisin vain fysioterapeuttini Rasheedin avulla. 475 00:30:03,625 --> 00:30:05,416 Hän oli hulvaton. 476 00:30:05,875 --> 00:30:08,375 Hän kannusti minua puurtamaan parantumisen eteen. 477 00:30:08,458 --> 00:30:09,291 Hienoa. 478 00:30:09,708 --> 00:30:12,083 Siten päätin ryhtyä fysioterapeutiksi. 479 00:30:12,250 --> 00:30:13,166 Tehdä samaa. 480 00:30:13,541 --> 00:30:14,833 Kannustaa huumorilla. 481 00:30:14,916 --> 00:30:16,791 Ei. Olen ilkeä. Huudan paljon. 482 00:30:19,500 --> 00:30:22,833 Entä sinä? Taistelit varmasti lapsena oikeuden puolesta. 483 00:30:22,916 --> 00:30:26,750 Mitä? -Narautit peukaloituja piiloleikkejä. 484 00:30:26,833 --> 00:30:28,208 Miten tiesit peukaloinnista? 485 00:30:29,666 --> 00:30:31,958 Taidat olla oikeassa. 486 00:30:32,041 --> 00:30:37,666 Tuntuu, että minuun on sisäänrakennettu halu taistella pienempien puolesta. 487 00:30:37,750 --> 00:30:41,458 Lapsena vanhempani veivät minut katsomaan Takaa-ajettua. 488 00:30:42,041 --> 00:30:44,291 Olin poissa tolaltani siitä, 489 00:30:44,375 --> 00:30:47,708 että viaton mies tuomittiin. Olen yhä vihainen. 490 00:30:48,625 --> 00:30:50,833 Menin odottamaan aulaan. En kestänyt sitä. 491 00:30:52,416 --> 00:30:55,583 Oletko tosissasi? -Isä yritti saada minut takaisin, 492 00:30:55,666 --> 00:30:56,791 mutta en suostunut. 493 00:30:56,875 --> 00:30:59,166 En ole vieläkään nähnyt elokuvan loppua. 494 00:30:59,625 --> 00:31:01,125 Etkö nähnyt Takaa-ajettua? -En. 495 00:31:01,208 --> 00:31:04,291 Et nähnyt yksikätistä miestä. -Jos se viittaa elokuvaan, en. 496 00:31:05,083 --> 00:31:08,833 Ennen oikeudenkäynnin päättymistä, katsomme sen yhdessä. 497 00:31:08,958 --> 00:31:09,791 Katsotaan vain. 498 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 Mutta ei muuta. 499 00:31:13,083 --> 00:31:15,166 Tiedän, mitä tarkoitit. -Tajuat kyllä. 500 00:31:16,416 --> 00:31:17,250 Hyvä. 501 00:31:21,375 --> 00:31:22,208 Itse asiassa - 502 00:31:24,041 --> 00:31:26,541 tämä oli paras illallinen pitkään aikaan. 503 00:31:28,416 --> 00:31:29,333 Samoin. 504 00:31:31,666 --> 00:31:35,250 Tiedät siis kaiken rakkauselämästäni. 505 00:31:36,166 --> 00:31:37,541 Kertoisitko omastasi? 506 00:31:38,500 --> 00:31:41,416 Ei ole paljon kerrottavaa. -Vaikea uskoa. 507 00:31:42,250 --> 00:31:44,583 Pyöritän yritystä. 508 00:31:45,291 --> 00:31:48,500 Se vaatii paljon. Minulla ei ole aikaa parisuhteeseen. 509 00:31:49,791 --> 00:31:52,333 Joskus vielä. Mutta ei nyt. 510 00:31:54,041 --> 00:31:55,125 Mutta joku varmasti. 511 00:31:55,708 --> 00:31:57,708 Totta kai minulla oli joku. 512 00:31:58,166 --> 00:32:00,291 Oikeustieteellisessä. Hän oli Josh. 513 00:32:00,375 --> 00:32:04,041 Aioimme mennä naimisiin, hankkia lapsia ja koiria, mutta - 514 00:32:04,958 --> 00:32:06,791 hänellä oli muita suunnitelmia. 515 00:32:08,625 --> 00:32:09,708 Mitä suunnitelmia? 516 00:32:09,791 --> 00:32:12,625 Suunnitelmia ilman minua. 517 00:32:15,875 --> 00:32:17,375 Kuinka kauas pysäköit? 518 00:32:17,458 --> 00:32:21,625 Coralin pysäköintipalvelu on 12 dollaria. Mitä rosvousta. 519 00:32:21,708 --> 00:32:22,541 Aivan. 520 00:32:27,333 --> 00:32:28,375 Onko tämä sinun? 521 00:32:28,541 --> 00:32:30,208 Jep, tämä on Zorro. 522 00:32:30,500 --> 00:32:32,916 Zorro, siisti. -Siistikö? 523 00:32:33,000 --> 00:32:37,416 Ei, Zorro ottaa oikeuden käsiinsä ja nappaa säälimättömiä pahiksia. 524 00:32:37,791 --> 00:32:40,000 Kovempi, kuin miltä näyttää. -Aivan. 525 00:32:40,083 --> 00:32:42,041 Anna, kun avaan. -Ei tarvitse. 526 00:32:43,708 --> 00:32:44,583 Kätevää. 527 00:32:47,583 --> 00:32:50,875 Sinä oletkin täynnä yllätyksiä. 528 00:32:51,333 --> 00:32:52,166 Niin sinäkin. 529 00:32:55,000 --> 00:32:56,375 Kättä päälle. -Niin. 530 00:32:57,083 --> 00:32:59,708 Se on klassinen siirtoni treffien lopuksi. 531 00:33:00,208 --> 00:33:03,833 Siten hyvästelen ja toivotan hyvää onnea ja hyvää loppuelämää. 532 00:33:04,375 --> 00:33:06,041 Onpa tehokasta. 533 00:33:06,375 --> 00:33:07,208 Niin on. 534 00:33:08,791 --> 00:33:12,958 Sanopa, jos nimeäisit illan kuten Frendien jakson, 535 00:33:13,041 --> 00:33:14,375 mikä nimeni olisi? 536 00:33:17,000 --> 00:33:18,791 "Se, jota en osannut odottaa." 537 00:33:22,291 --> 00:33:23,166 Öitä. 538 00:33:24,333 --> 00:33:25,333 Öitä, Susan. 539 00:33:38,333 --> 00:33:40,875 Mitä melua autostasi kuuluu? -Se on Tiffany. 540 00:33:41,416 --> 00:33:42,416 Tiffanyko? -Niin. 541 00:33:43,416 --> 00:33:44,375 En ymmärrä. 542 00:33:44,875 --> 00:33:45,708 Mitä? 543 00:33:47,208 --> 00:33:50,083 Hän oli yksi 1980-luvun suosituimmista laulajista. 544 00:33:50,833 --> 00:33:53,250 Aivan, Tiffany Tiffany. -Niin, Tiffany. 545 00:33:53,333 --> 00:33:55,166 En vieläkään tiedä. Ei hajuakaan. 546 00:33:55,250 --> 00:33:56,916 Sinun täytyy, se on... 547 00:33:57,708 --> 00:33:59,125 Pilailetko? En erota. 548 00:34:00,000 --> 00:34:00,833 Ehkäpä. 549 00:34:01,291 --> 00:34:02,541 Hyvää yötä, Nick. 550 00:34:03,041 --> 00:34:04,333 Hyvää yötä, Tiffany. 551 00:34:18,500 --> 00:34:21,333 Neiti Kapoor, voitte tilata tuholaistorjujan itse. 552 00:34:21,833 --> 00:34:23,083 Ehdottomasti. 553 00:34:23,625 --> 00:34:26,583 Lain mukaan olette oikeutettu asuntoon ilman tuholaisia. 554 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Ehdotto... 555 00:34:29,000 --> 00:34:31,416 Kerrottehan, miten se menee. 556 00:34:31,500 --> 00:34:32,333 Kiitos. 557 00:34:32,958 --> 00:34:35,833 Roberto, on olemassa asia, jota sanotaan koputtamiseksi. 558 00:34:35,916 --> 00:34:38,541 Panet käden nyrkkiin, vedät sen... -Selvä. 559 00:34:39,708 --> 00:34:42,041 Love Guaranteed soittaa. -Voit rynnätä sisään. 560 00:34:44,291 --> 00:34:45,125 Susan Whitaker. 561 00:34:54,500 --> 00:34:55,666 Ehdottomasti. 562 00:34:57,083 --> 00:34:58,541 Odotamme sitä innolla. 563 00:35:01,250 --> 00:35:03,916 Se oli Bill Jones, yrityksen asianajaja. 564 00:35:04,000 --> 00:35:07,333 Hän kutsui meidät pääkonttorille tapaamaan - 565 00:35:07,500 --> 00:35:08,916 itse Tamara Tayloria. 566 00:35:33,583 --> 00:35:34,750 Älä vie sitä kauas. 567 00:35:37,291 --> 00:35:39,291 LOVE GUARANTEED VERKOSSA 568 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 Onpa kotoisaa. 569 00:35:41,541 --> 00:35:42,375 Eikö? 570 00:35:44,708 --> 00:35:48,208 Hei. Susan Whitaker ja Nicholas Evans Tamara Taylorille. 571 00:35:48,541 --> 00:35:51,375 Nimi tuohon. Neljännen kerroksen kattohuoneisto. 572 00:35:52,333 --> 00:35:55,916 Aivan, Brad ja Veronica tapasivat Love Guaranteedin kautta. 573 00:35:57,041 --> 00:35:59,458 Brad ja Veronica ovat selvästi malleja. 574 00:36:00,125 --> 00:36:04,500 Vaikka he ovat viehättäviä, ei tarkoita, että he ovat palkattuja malleja. 575 00:36:04,583 --> 00:36:07,083 Etkö usko mihinkään hyvään maailmassa? 576 00:36:07,708 --> 00:36:10,041 Toki. En vain Bradissa ja Veronicassa. 577 00:36:11,125 --> 00:36:12,666 He ovat epäaitoja. 578 00:36:13,666 --> 00:36:15,666 Hampaat ovat liian valkoiset. 579 00:36:18,083 --> 00:36:19,625 Käydään läpi säännöt. 580 00:36:19,708 --> 00:36:24,000 Minä hoidan puhumisen. Sinä et ilku, hihittele etkä korskahtele. 581 00:36:24,875 --> 00:36:25,750 Korskahtele? 582 00:36:26,375 --> 00:36:29,375 Kun yrität olla nauramatta, se kuulostaa hieman... 583 00:36:30,333 --> 00:36:32,333 Ei kuulosta minulta. -Kuulostaapa. 584 00:36:32,416 --> 00:36:33,833 Eipä. -Sehän nähdään. 585 00:36:39,000 --> 00:36:40,083 Neiti Whitaker. 586 00:36:40,833 --> 00:36:43,375 Bill Jones. -Asiakkaani Nick Evans. 587 00:36:46,916 --> 00:36:47,750 Istuutukaa. 588 00:36:50,125 --> 00:36:50,958 Aivan. 589 00:36:57,833 --> 00:36:58,916 Hän voi tulla. 590 00:37:10,416 --> 00:37:13,166 Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng. Tervehdys tiibetiksi. Namaste. 591 00:37:13,250 --> 00:37:14,833 Tarjottiinko teille juotavaa? 592 00:37:14,916 --> 00:37:17,541 Suodatettua purovettä? Lennätetty Chilestä. 593 00:37:17,958 --> 00:37:18,958 Ei kiitos. 594 00:37:19,958 --> 00:37:21,291 Ei kiitos. -Tarjoa vettä. 595 00:37:25,291 --> 00:37:26,125 Selvä. 596 00:37:27,791 --> 00:37:30,375 Olin järkyttynyt ja pettynyt kuullessani, 597 00:37:30,458 --> 00:37:32,375 että nostit kanteen meitä vastaan. 598 00:37:32,833 --> 00:37:36,666 Lain harhaanjohtavista kauppatavoista mukaan - 599 00:37:36,791 --> 00:37:42,500 yritykset eivät saa johtaa harhaan tai käyttää täkymainontaa - 600 00:37:42,583 --> 00:37:46,208 ja muita vilpillisiä tapoja tuotteidensa mainonnassa. 601 00:37:46,291 --> 00:37:47,583 Siksi olemme täällä. 602 00:37:47,666 --> 00:37:50,458 Oletko koskaan käynyt Tiibetin Pangongjärvellä? 603 00:37:51,333 --> 00:37:52,166 En ole. 604 00:37:52,833 --> 00:37:54,875 Se on mullistava paikka. 605 00:37:54,958 --> 00:37:58,208 Olin siellä kahden kuukauden vaelluksella paljain jaloin. 606 00:37:58,291 --> 00:38:01,458 Kysyin itseltäni: "Mikä on tarkoitukseni maan päällä?" 607 00:38:01,541 --> 00:38:04,500 Eräänä päivänä lintu kiisi taivaan poikki. 608 00:38:04,583 --> 00:38:08,041 Tunsin yksinäisyyttä syvällä sisimmässäni ja ajattelin: 609 00:38:08,625 --> 00:38:10,000 "Minä poistan yksinäisyyden." 610 00:38:10,666 --> 00:38:14,166 Sivustoni tuo tarvittavaa toivoa, rakkautta, yhteyttä, iloa, 611 00:38:14,250 --> 00:38:17,458 onnea ja elämää ihmisjoukoille. 612 00:38:17,541 --> 00:38:21,416 Paitsi, että et myy rakkautta, iloa ja toivoa. 613 00:38:21,500 --> 00:38:23,750 Myyt rakkaustakuuta. 614 00:38:24,208 --> 00:38:28,125 Kaikki täällä tietävät, että sanamuoto on oikeudellisesti sitova. 615 00:38:28,833 --> 00:38:29,666 Joten. 616 00:38:30,000 --> 00:38:33,333 Jutulla on pohja. Tiedätte sen. Mitä tarjoatte? 617 00:38:35,416 --> 00:38:36,250 Bill? 618 00:38:37,666 --> 00:38:42,166 Meillä on hyvin antelias tarjous. 619 00:38:43,041 --> 00:38:46,583 Satatuhatta dollaria ja salassapitosopimus. 620 00:38:46,750 --> 00:38:48,250 Voimme antaa sekin tänään. 621 00:38:48,375 --> 00:38:53,250 Satatuhatta dollaria ei edes kata asiakkaani treffien kuluja. 622 00:38:53,625 --> 00:38:56,750 Vaadimme 500 000 dollarin korvausta, ja että lupaatte, 623 00:38:56,833 --> 00:39:01,250 että poistatte puheet rakkaustakuusta verkkosivuiltanne ja mainonnasta. 624 00:39:01,875 --> 00:39:05,208 Ja minun pitäisi tarkistaa sopimus ennen allekirjoittamista. 625 00:39:05,833 --> 00:39:08,500 Anteeksi, mutta tämä ei ole neuvottelu. 626 00:39:08,583 --> 00:39:11,291 Olemme tutustuneet sinuun ja olemme huomanneet, 627 00:39:11,375 --> 00:39:14,875 että pikku yrityksesi on vaikeuksissa. Huonosti menee. 628 00:39:15,583 --> 00:39:19,625 Hyväntekijä- ja oikeustaistelija-asenne voi tehdä vaikutuksen asiakkaisiin, 629 00:39:19,708 --> 00:39:21,708 mutta ei minuun. 630 00:39:22,625 --> 00:39:23,625 Minä, tuota... 631 00:39:25,250 --> 00:39:28,916 Onneksi emme ole täällä puhumassa minusta. 632 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Tulimme puhumaan tästä jutusta. 633 00:39:31,083 --> 00:39:32,916 Suostukaa sitten sopimukseen. 634 00:39:33,500 --> 00:39:35,541 Emme tarjoa sitä toiste. -Buddha sanoi: 635 00:39:36,041 --> 00:39:38,166 "Samaan jokeen ei voi astua kahdesti." 636 00:39:40,291 --> 00:39:42,750 Tiedättekö, miksi palkkasin Susanin? -Älä! 637 00:39:42,833 --> 00:39:45,291 Koska hän on sinun vastakohtasi. 638 00:39:45,916 --> 00:39:49,083 Hänellä on luonnetta ja periaatteita - 639 00:39:49,708 --> 00:39:51,375 ja säädyllisyyden tajua. 640 00:39:51,791 --> 00:39:52,625 Kiitos. 641 00:39:53,000 --> 00:39:56,750 Minä johdan miljardin dollarin yritystä joten allekirjoita paperit - 642 00:39:56,833 --> 00:39:59,333 ja maksamme rahat. Niin tämä vaiva katoaa. 643 00:40:08,208 --> 00:40:09,041 Ei käy. 644 00:40:10,333 --> 00:40:12,458 Nähdään oikeudessa, 645 00:40:12,541 --> 00:40:16,166 jossa vaadimme miljoonan dollarin vahingonkorvauksia. 646 00:40:16,625 --> 00:40:18,541 Ja ai niin, 647 00:40:18,625 --> 00:40:20,541 sen sanoi Herakleitos, ei Buddha. 648 00:40:21,083 --> 00:40:23,875 Mitä? -Jokilainaus? Juuri niin. 649 00:40:24,416 --> 00:40:28,750 Inspiroivissa jääkaappimagneeteissa on kovin pientä tekstiä. 650 00:40:29,208 --> 00:40:31,083 Se pitää lukea huolellisesti. 651 00:40:33,708 --> 00:40:34,541 Pum. 652 00:40:36,083 --> 00:40:37,541 Vesi on ällöttävää. 653 00:40:43,083 --> 00:40:45,041 Tuijottavatko he meitä? 654 00:40:46,750 --> 00:40:47,916 Jep, joka ikinen. 655 00:40:48,000 --> 00:40:49,750 Olisi pitänyt mennä portaita. -Niinpä 656 00:41:01,250 --> 00:41:03,250 Mitä? Tai siis... -Tuo oli... 657 00:41:04,958 --> 00:41:08,041 Kenen typerä idea oli taata rakkaus? 658 00:41:08,291 --> 00:41:09,958 Kenelle annan tänään potkut? 659 00:41:11,333 --> 00:41:12,541 Sinun. 660 00:41:13,125 --> 00:41:14,000 Micah, saat potkut. 661 00:41:17,333 --> 00:41:18,875 Mahtavaa. -Jos Tamara luulee, 662 00:41:18,958 --> 00:41:21,458 että hän voi jyrätä meidät, hän erehtyy pahimman kerran. 663 00:41:21,541 --> 00:41:24,375 Siis pahan. 664 00:41:25,041 --> 00:41:27,041 Pahan kerran. -Ei, kun pahimman. 665 00:41:27,250 --> 00:41:28,625 "Tämä on kerroista pahin." 666 00:41:29,375 --> 00:41:31,083 Ei, se on "pahan kerran". 667 00:41:31,458 --> 00:41:34,875 Onko sinun aina oltava oikeassa? -Vain kun toinen on väärässä. 668 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 Tuota, kiitos. 669 00:41:44,916 --> 00:41:47,791 Kun puolustit minua. Se merkitsi minulle paljon. 670 00:41:48,750 --> 00:41:51,375 Puolustat muita aina. jonkun täytyy olla puolellasi. 671 00:41:55,916 --> 00:41:58,041 Taidat todella pitää tuosta laulusta. 672 00:41:59,041 --> 00:42:02,375 Nauha on itse asiassa jumissa soittimessa. 673 00:42:02,458 --> 00:42:04,666 Selvä. -Jo 80-luvulta asti. 674 00:42:05,000 --> 00:42:08,416 Äänenvoimakkuuden säädin on rikki, joten Zorro päättää, 675 00:42:08,500 --> 00:42:10,250 milloin se soi ja milloin ei. 676 00:42:11,625 --> 00:42:13,291 Tiffany siis riivaa autoasi. 677 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 Jotakuinkin. -Hienoa. 678 00:42:15,666 --> 00:42:18,833 Mikset korjauta sitä? -Se on tehtävälistalla. 679 00:42:19,458 --> 00:42:20,291 Kiitos. 680 00:42:20,375 --> 00:42:21,750 Kuinka pitkä lista on? 681 00:42:23,208 --> 00:42:24,583 Paljonko sinulla on aikaa? 682 00:42:31,083 --> 00:42:32,375 Susan sanoi: 683 00:42:32,458 --> 00:42:35,083 "Se ei ollut Buddha, vaan Herakleitos." 684 00:42:35,166 --> 00:42:36,791 Kuka se on? -Ei hajuakaan. 685 00:42:36,875 --> 00:42:39,125 Pointti on se, että hän oli uskomaton. 686 00:42:39,208 --> 00:42:42,291 En ole koskaan elämässäni nähnyt mitään sellaista. 687 00:42:42,708 --> 00:42:45,916 Hän oli kaunis. Hän oli itsevarma. 688 00:42:46,000 --> 00:42:49,125 Mieheksi, joka on käynyt tuhansilla treffeillä, 689 00:42:49,416 --> 00:42:50,750 olet melkoinen vätys. 690 00:42:51,708 --> 00:42:53,083 Mitä oikein tarkoitat? 691 00:42:53,583 --> 00:42:54,916 Puhun Susanista. 692 00:42:55,208 --> 00:42:57,750 Sus... Ei. 693 00:42:57,833 --> 00:42:58,708 Susan. 694 00:42:59,541 --> 00:43:02,750 Hän on asianajajani. Hän... Ei tule kysymykseenkään. 695 00:43:03,125 --> 00:43:05,833 Kun tarkistin, hän oli ensisijaisesti nainen. 696 00:43:06,041 --> 00:43:09,000 Älykäs, kaunis ja myötätuntoinen nainen. 697 00:43:14,375 --> 00:43:16,666 En oikein tiedä, Jerome. 698 00:43:16,750 --> 00:43:18,250 Mikä pidättelee sinua? 699 00:43:18,375 --> 00:43:21,833 Kävit tuhansilla treffeillä. Pelkäätkö mennä vielä yksille? 700 00:43:23,041 --> 00:43:25,250 Mutta Susan on erilainen. 701 00:43:25,791 --> 00:43:26,625 Juuri niin. 702 00:43:27,708 --> 00:43:29,041 Eikö olekin pelottavaa? 703 00:43:29,833 --> 00:43:32,708 Olet leikkinyt matalassa päädyssä, jossa on turvallista. 704 00:43:32,916 --> 00:43:34,791 Sieltä ei löydy rakkautta. 705 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 Sen löytämiseksi täytyy sukeltaa syvemmälle. 706 00:43:40,916 --> 00:43:41,916 Entä jos uppoan? 707 00:43:43,041 --> 00:43:44,083 Entä jos uitkin? 708 00:43:58,041 --> 00:43:59,375 Susan Whitaker? 709 00:43:59,708 --> 00:44:03,083 Charles Gilbert Seattle Courieriesta. Mitä teet Love Guaranteedin suhteen? 710 00:44:03,166 --> 00:44:05,666 Uskotko todella, että Nick Evans voi voittaa? 711 00:44:06,041 --> 00:44:07,333 Miten... -Hiljainen viikko. 712 00:44:07,416 --> 00:44:09,666 Kävin oikeusjuttuja läpi ja jättipotti! 713 00:44:09,750 --> 00:44:13,333 Entinen urheilija haastaa deittisivuston. Siinä vasta ihmisläheinen juttu. 714 00:44:14,583 --> 00:44:15,625 En kommentoi. 715 00:44:16,041 --> 00:44:17,708 Jos saisin hetken... Odota. 716 00:44:18,583 --> 00:44:21,000 Toimittaja tivasi minulta Nickin jutusta. 717 00:44:21,083 --> 00:44:22,666 Eikö olekin jännittävää? 718 00:44:22,916 --> 00:44:24,708 Mitä sanoit? -En kommentoi. 719 00:44:24,958 --> 00:44:26,166 Se oli aika siistiä. 720 00:44:26,625 --> 00:44:29,625 Meidän pitää keskittyä oikeudenkäynnin valmisteluun, 721 00:44:29,708 --> 00:44:33,541 eikä jutun revittelyyn lehdissä. -Olet tylsä. Bill Jones soitti. 722 00:44:34,625 --> 00:44:35,916 Saimme jo ajan istunnolle. 723 00:44:36,916 --> 00:44:38,750 Se on jo kuuden viikon kuluttua. 724 00:44:38,833 --> 00:44:40,791 Pystymme tähän. Pitää ryhtyä hommiin. 725 00:44:40,875 --> 00:44:42,750 Menee yö- ja viikonlopputöiksi. 726 00:44:44,458 --> 00:44:46,958 Denise, sytytä kynttilä, kun Seahawks pelaa. 727 00:44:47,041 --> 00:44:48,541 Mitä vain. 728 00:44:54,541 --> 00:44:55,750 Seahawks. 729 00:45:20,458 --> 00:45:21,458 Keskity. 730 00:45:56,333 --> 00:45:57,958 Mihin sinä menet? 731 00:45:58,041 --> 00:46:01,125 Love Guaranteed aikoo kyseenalaistaa Nickin luonteen, 732 00:46:01,208 --> 00:46:05,041 eikä meillä ole varaa yllätyksiin, joten googlailin vähän. 733 00:46:05,625 --> 00:46:06,625 Löysitkö törkyä? 734 00:46:06,708 --> 00:46:09,708 Ei sillä, että toivon sitä. Minä vain pidän törystä. 735 00:46:09,791 --> 00:46:10,916 Löysin. Katsokaa. 736 00:46:11,625 --> 00:46:15,083 Nick ei ole enää somessa, mutta löysin murusia. 737 00:46:15,791 --> 00:46:17,375 Hänen nimensä on Arianna Silver. 738 00:46:17,958 --> 00:46:20,458 Hän ei ole yksi tuhannesta naisesta. -Ei niin. 739 00:46:20,541 --> 00:46:23,250 Meidän täytyy varmistaa selustamme. 740 00:46:23,833 --> 00:46:25,500 Tapaan hänet tänään. 741 00:46:26,083 --> 00:46:28,291 Voi luoja, hän on upea. -Niin kai. 742 00:46:28,375 --> 00:46:31,125 Siis jos on kiinnostunut supermalleista. 743 00:46:31,541 --> 00:46:32,833 Kaikki ovat. -Useimmat ovat. 744 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Anna puhelin. 745 00:46:37,625 --> 00:46:38,458 Mitä? 746 00:47:33,041 --> 00:47:33,875 Voi juku. 747 00:47:35,625 --> 00:47:37,500 Hei, olet varmaankin Susan. 748 00:47:38,333 --> 00:47:39,208 Olen Arianna. 749 00:47:47,833 --> 00:47:48,958 Kiitos. -Kiitos. 750 00:47:51,791 --> 00:47:53,166 Nick Evans. 751 00:47:53,500 --> 00:47:56,458 Sitä nimeä en ole kuullut hetkeen. Miten Nicky voi? 752 00:47:56,875 --> 00:47:58,416 Nick voi hyvin. 753 00:47:59,083 --> 00:48:01,916 Hän haastaa deittisivuston oikeuteen väärien väitteiden takia. 754 00:48:02,000 --> 00:48:04,375 Kuten sanoin puhelimessa, olen hänen asianajajansa. 755 00:48:04,458 --> 00:48:07,458 Kuulostaa Nickiltä. Aina narauttamassa valehtelijoita. 756 00:48:11,125 --> 00:48:15,083 Olen perehtymässä hänen tapailuhistoriaansa. 757 00:48:16,250 --> 00:48:19,708 En ole kuullut hänestä eron jälkeen. Hän otti sen raskaasti. 758 00:48:20,625 --> 00:48:21,666 Kovin raskaasti. 759 00:48:21,916 --> 00:48:24,333 Ette ole siis pitäneet yhteyttä. 760 00:48:25,208 --> 00:48:27,166 Erosimme yli kaksi vuotta sitten. 761 00:48:27,958 --> 00:48:30,083 Minun vikani. Se ei päättynyt hyvin. 762 00:48:31,375 --> 00:48:33,208 Radiohiljaisuutta siitä lähtien. 763 00:48:33,875 --> 00:48:36,541 Aivan, mutta sanoit kaksi vuotta. 764 00:48:39,375 --> 00:48:42,375 Kiitos ajastasi. Suhteenne oli ajalta ennen kannetta. 765 00:48:45,750 --> 00:48:46,625 Odota. 766 00:48:47,625 --> 00:48:49,125 Jos Nick ei kertonut minusta, 767 00:48:49,791 --> 00:48:51,083 miten löysit minut? 768 00:48:51,250 --> 00:48:53,666 Vanhojen some-tilien kautta. 769 00:48:54,083 --> 00:48:55,500 Olet oikein penkonut. 770 00:48:56,875 --> 00:48:58,916 Kannetta varten tietysti. 771 00:48:59,000 --> 00:48:59,833 Tietysti. 772 00:49:01,208 --> 00:49:02,541 Minäpä tästä lähden. 773 00:49:06,625 --> 00:49:07,458 Keittiö. 774 00:49:39,958 --> 00:49:41,208 NICK OLETKO HEREILLÄ? 775 00:49:47,125 --> 00:49:49,666 ONKO TÄMÄ VONKAUSVIESTI? 776 00:49:52,333 --> 00:49:55,291 EI! MITEN NIIN? MITÄ TEIN? 777 00:49:56,708 --> 00:49:57,541 Voi ei! 778 00:50:05,125 --> 00:50:05,958 Haloo. 779 00:50:06,250 --> 00:50:08,500 Onko tekstiviesteissäkin salamerkityksiä? 780 00:50:09,291 --> 00:50:11,791 Olet käynyt kaksilla, lähes kolmilla nettitreffeillä. 781 00:50:11,875 --> 00:50:14,083 Etkö osaa vielä jargonia? -Selkeästi en. 782 00:50:14,166 --> 00:50:20,916 Halusin vain tarkistaa, oletko hereillä, ja käydä muutaman asian läpi. 783 00:50:21,875 --> 00:50:23,875 Teetkö vielä töitä? 784 00:50:24,875 --> 00:50:27,750 Entä sitten? -Et ole tavallinen ihminen. 785 00:50:28,166 --> 00:50:29,458 Entä huomenna? 786 00:50:29,833 --> 00:50:31,083 Huomenna on lauantai. 787 00:50:31,458 --> 00:50:32,375 Mitä tarkoitat? 788 00:50:35,833 --> 00:50:37,833 Tarkoitan, että on lauantai. 789 00:50:38,541 --> 00:50:40,500 Se, joka söi paperia. 790 00:50:40,875 --> 00:50:42,458 Niin. Kaikenlaista. -Mitä? 791 00:50:42,708 --> 00:50:45,708 Eikä. -Kyllä. Nenäliinoja, vessapaperia. 792 00:50:47,916 --> 00:50:49,333 Pelikortteja. -Eikä. 793 00:50:49,625 --> 00:50:51,833 Olen tosissani. Origamipaperia... 794 00:50:52,125 --> 00:50:53,583 En usko sinua, 795 00:50:53,666 --> 00:50:57,500 mutta odotan innolla tämän varmaan fiktiivisen ihmisen tapaamista. 796 00:51:02,583 --> 00:51:05,666 Et ollutkaan sellainen imelä huijari, joksi sinua luulin. 797 00:51:05,958 --> 00:51:06,958 Niinkö? -Et. 798 00:51:07,416 --> 00:51:09,958 Etkä sinä ollutkaan kireä asianajaja. 799 00:51:11,583 --> 00:51:13,458 Mukava olla kerrankin väärässä. 800 00:51:13,958 --> 00:51:15,333 Väärässäkö? Selvä. 801 00:51:15,625 --> 00:51:18,250 Nautin siitä, anteeksi. -No... 802 00:51:19,875 --> 00:51:21,666 Olet ehkä hieman oikeassa. 803 00:51:23,125 --> 00:51:23,958 Niinkö? 804 00:51:26,375 --> 00:51:29,791 Kun herään, katson ensimmäisenä puhelinta. 805 00:51:30,000 --> 00:51:32,500 Vastaan sähköposteihin, ennen kuin nousen ylös. 806 00:51:33,000 --> 00:51:34,750 Olen toimistolla koko päivän. 807 00:51:34,916 --> 00:51:38,541 Sitten tulen kotiin, teen kaiken, mitä en ehtinyt toimistolla. 808 00:51:38,625 --> 00:51:40,333 Sitten menen sänkyyn. 809 00:51:40,708 --> 00:51:42,083 Puhelimen kanssa. 810 00:51:43,458 --> 00:51:47,000 Kaikki alkaa alusta. Se on noidanpyörä. 811 00:51:49,166 --> 00:51:50,000 Kehä. 812 00:51:51,416 --> 00:51:52,958 Mitä? -Se on noidankehä. 813 00:51:53,041 --> 00:51:55,416 Niin ilmaisu menee. -Ei, kun noidanpyörä. 814 00:51:55,833 --> 00:51:57,833 Noidanpyöräkö? Se kuulostaa - 815 00:51:58,375 --> 00:52:00,083 liikunnanopettajan bändiltä. 816 00:52:01,791 --> 00:52:03,500 Noidanpyörä! 817 00:52:07,041 --> 00:52:08,125 Miten sait tietää? 818 00:52:09,375 --> 00:52:12,166 Hän kertoi, että hänellä on mielikuvitusystävä. 819 00:52:12,250 --> 00:52:14,625 Ja hän tuo sen kaikkialle. Hän toi sen treffeille. 820 00:52:14,708 --> 00:52:18,875 Toivottavasti sillä oli hauskaa. -Kuulemma. Se ei syönyt ruokaansa. 821 00:52:20,375 --> 00:52:23,625 Ruokaa riittää koko viikoksi. 822 00:52:24,083 --> 00:52:25,041 Juuri niin. 823 00:52:25,125 --> 00:52:28,208 Siten minun ei tarvitse miettiä ruokaa ennen ensi viikonloppua. 824 00:52:28,291 --> 00:52:29,583 Pidän logiikastasi. 825 00:52:30,875 --> 00:52:32,125 Pidän myös asunnostasi. 826 00:52:32,208 --> 00:52:33,333 Kiitos. -Onpa hieno. 827 00:52:33,416 --> 00:52:36,416 Gideonin perhe itse asiassa omistaa rakennuksen. 828 00:52:36,583 --> 00:52:40,666 Hän on maailman anteliain lanko ja surkein vuokranantaja. 829 00:52:40,750 --> 00:52:44,375 Jos en korottaisi omaa vuokraani, saisin varmaan asua täällä ilmaiseksi. 830 00:52:46,791 --> 00:52:49,833 Minulla on sinulle asiaa. 831 00:52:53,333 --> 00:52:55,166 Tapasin Ariannan. 832 00:52:56,125 --> 00:53:00,041 Heti kun tajusin, että suhde oli ollut ennen kannetta, lähdin. 833 00:53:00,416 --> 00:53:02,750 Mutta et kaipaa sitä, 834 00:53:03,208 --> 00:53:06,750 että avaan vanhojen heilojen aiheuttamia haavoja. 835 00:53:07,583 --> 00:53:08,541 Olen pahoillani. 836 00:53:10,833 --> 00:53:11,833 Kihlattu. 837 00:53:12,083 --> 00:53:13,583 Mitä? -Kyllä. 838 00:53:15,416 --> 00:53:19,583 Kaksi kuukautta ennen häitä hän yhtäkkiä muutti pois, 839 00:53:20,958 --> 00:53:22,250 kun olin töissä. 840 00:53:23,000 --> 00:53:25,666 Ilman varoitusta, ilman kirjettä. 841 00:53:28,291 --> 00:53:31,833 Kävi ilmi, että hän oli tapaillut jotakuta toista. 842 00:53:33,500 --> 00:53:36,250 Jo muutaman kuukauden ajan. 843 00:53:37,875 --> 00:53:40,333 Joten... Niin. 844 00:53:52,625 --> 00:53:53,458 Melanie! 845 00:53:57,625 --> 00:53:59,875 Mel! Oletko kunnossa? 846 00:53:59,958 --> 00:54:01,458 Olen. Lapsiveteni meni. 847 00:54:02,333 --> 00:54:04,625 Kaikki on hyvin. -Kuulimme huutoa. 848 00:54:04,708 --> 00:54:05,833 Se oli Gideon. 849 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 Sairaalaan on lähdettävä. 850 00:54:07,958 --> 00:54:10,541 Reitti on kartoitettu. Missä autonavaimet ovat? 851 00:54:11,083 --> 00:54:12,250 Taidat olla Nick. 852 00:54:12,333 --> 00:54:15,125 Niin olen. Mukava tavata. -Susan puhuu sinusta jatkuvasti. 853 00:54:15,208 --> 00:54:16,958 Enkä puhu. -Puhutpa. 854 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 Olen hänen lempiasiakkaansa. -Jerome on. 855 00:54:19,666 --> 00:54:22,708 Jeromeko? Olen kymmenen kertaa hurmaavampi kuin hän. 856 00:54:22,791 --> 00:54:25,541 Hän on suloinen kärttyinen vanhus. 857 00:54:26,000 --> 00:54:29,208 Totta. Vanhuus on hänelle eduksi. 858 00:54:29,875 --> 00:54:33,041 Tämä edestakainen kiusoittelu on ihanaa, 859 00:54:33,125 --> 00:54:36,041 mutta pitää lähteä synnyttämään. -Niin. Aivan. 860 00:54:36,125 --> 00:54:39,083 Gideon, en halua synnyttää autossa! 861 00:54:39,166 --> 00:54:40,166 Auto on liisattu. 862 00:54:41,375 --> 00:54:43,916 En löydä avaimia. -Katso vasemmasta kädestä. 863 00:54:45,333 --> 00:54:46,583 Aivan. -Niin. 864 00:54:46,666 --> 00:54:48,916 Aivan kuin tämä olisi ensimmäinen kerta. 865 00:54:49,000 --> 00:54:50,583 Pärjäät kyllä. -No niin, kulta. 866 00:54:50,875 --> 00:54:52,791 Sovimme, että käyttäydyt hyvin. 867 00:54:52,875 --> 00:54:54,333 Selvä. -No niin. 868 00:54:54,458 --> 00:54:57,041 Supistukset ovat viiden minuutin välein. Pitää lähteä, 869 00:54:57,125 --> 00:54:59,791 tai vauva saa nimensä tien mukaan, jolla se syntyy. 870 00:54:59,875 --> 00:55:01,791 I-90 on hirveä nimi. -Hei hei. 871 00:55:01,916 --> 00:55:03,250 Mennään. -Olet rakas. 872 00:55:03,333 --> 00:55:07,250 Emme ole vielä esittäytyneet. Olen Gideon. Anteeksi. 873 00:55:07,375 --> 00:55:08,958 Menkää! -Hei hei. 874 00:55:09,041 --> 00:55:09,916 Heippa! 875 00:55:10,000 --> 00:55:11,791 Olkaa kiltisti. -Ottakaa kuvia. 876 00:55:11,875 --> 00:55:13,083 Tai älkää. 877 00:55:14,375 --> 00:55:16,583 Onpa jännittävää. -Olipa... Niin. 878 00:55:16,916 --> 00:55:19,708 Kuvittelin aina olevani töissä h-hetkenä. 879 00:55:20,333 --> 00:55:22,416 Voin jäädä auttamaan. 880 00:55:23,041 --> 00:55:25,250 Ei, et tiedä, mihin lupaudut. 881 00:55:26,916 --> 00:55:27,958 Hänkö? -Niin. 882 00:55:28,250 --> 00:55:29,125 Helppo nakki. 883 00:55:41,500 --> 00:55:42,958 Jes! 884 00:55:49,041 --> 00:55:50,000 Mitä tapahtui? 885 00:55:50,083 --> 00:55:51,541 Jes! 886 00:55:52,416 --> 00:55:55,375 Hän oli herttainen, nyt tämä on kuin Nälkäpelistä. 887 00:55:59,125 --> 00:56:00,083 Minua pelottaa. 888 00:56:07,125 --> 00:56:08,625 Oliver. -Mitä? 889 00:56:09,166 --> 00:56:12,708 Oliver, meidän on aloitettava neuvottelut nukkumaanmenosta. 890 00:56:13,375 --> 00:56:16,791 Neuvotteletko nelivuotiaan kanssa? -Olen valmis joustamaan. 891 00:56:17,500 --> 00:56:18,958 Palaan pian. 892 00:56:19,041 --> 00:56:19,916 Selvä. 893 00:56:20,958 --> 00:56:23,583 Mitä haluat? Mitä oikein haluat? 894 00:56:24,125 --> 00:56:25,666 Kuka haluaa jäätelöä? 895 00:56:25,750 --> 00:56:27,500 Minä! -No niin. 896 00:56:27,583 --> 00:56:31,083 Jäätelöä on tulossa, mutta mene ensin sänkyyn makaamaan. 897 00:56:31,583 --> 00:56:32,416 Antaa mennä. 898 00:56:33,875 --> 00:56:34,708 Tässä. 899 00:56:36,500 --> 00:56:37,333 Nauti. 900 00:56:38,250 --> 00:56:39,208 Kas näin. 901 00:56:39,291 --> 00:56:40,958 Siinäkö se? 902 00:56:41,041 --> 00:56:42,916 Lahjonta. Historian vanhin temppu. 903 00:56:44,166 --> 00:56:45,375 Hyvää yötä. -Öitä! 904 00:56:52,000 --> 00:56:55,458 Hyvänen aika. Ensi kerralla otan mukaan vihkivettä. 905 00:57:02,125 --> 00:57:03,333 Viesti Gideonilta. 906 00:57:05,125 --> 00:57:06,833 "Amelia-vauva on täällä. 907 00:57:06,916 --> 00:57:09,541 3 232 grammaa. Äiti ja vauva lepäävät. 908 00:57:09,625 --> 00:57:12,083 Isä tarvitsee alkoholia. " -Vau! 909 00:57:12,166 --> 00:57:13,791 Katso tuota. 910 00:57:14,041 --> 00:57:15,583 Uskomatonta, eikö? 911 00:57:16,625 --> 00:57:19,000 Kuinka paljon elämä voi muuttua hetkessä? 912 00:57:19,833 --> 00:57:20,666 Niinpä. 913 00:57:27,958 --> 00:57:29,041 Minun pitää mennä. 914 00:57:29,708 --> 00:57:32,416 Työt alkavat aikaisin. 915 00:57:32,875 --> 00:57:33,708 Eli... 916 00:57:35,333 --> 00:57:36,958 Se on erityinen paikka. 917 00:57:37,083 --> 00:57:38,125 Voi kyllä. 918 00:57:38,791 --> 00:57:41,500 Kun voitamme jutun, siitä tulee vielä parempi. 919 00:57:41,916 --> 00:57:42,750 Miten niin? 920 00:57:43,416 --> 00:57:46,000 Lahjoitan oikeudenkäynnistä saadut rahat - 921 00:57:46,500 --> 00:57:47,833 uuteen lastenosastoon. 922 00:57:48,041 --> 00:57:50,000 Meille tulee yllättävän paljon lapsia. 923 00:57:51,166 --> 00:57:52,625 Et ole kertonut siitä. 924 00:57:53,333 --> 00:57:54,458 Et ole kysynyt. 925 00:57:58,583 --> 00:58:00,375 Anteeksi, että tuomitsin sinua. 926 00:58:00,750 --> 00:58:02,750 Ei hätää. Minäkin tuomitsin sinua. 927 00:58:03,333 --> 00:58:04,416 Kurpitsamaustelatte? 928 00:58:11,708 --> 00:58:13,166 Minulla oli hauskaa. 929 00:58:13,458 --> 00:58:14,666 Niin minullakin. 930 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Anna hali. 931 00:58:24,458 --> 00:58:26,333 Voimme halata. -Niin voimmekin. 932 00:58:27,083 --> 00:58:28,291 Aivan. 933 00:58:32,666 --> 00:58:34,208 Et tuoksu asianajajalta. 934 00:58:54,750 --> 00:58:55,916 Hyvää yötä, Susan. 935 00:58:57,291 --> 00:58:58,125 Öitä. 936 00:59:08,125 --> 00:59:10,333 Hän ei ole täällä. Näin ei käy ikinä. 937 00:59:10,666 --> 00:59:14,166 Ensin hän otti vapaata vauvan takia, joka ei ole edes asiakas. 938 00:59:14,250 --> 00:59:17,583 Nyt hän on myöhässä. -Pitäisikö julkaista etsintäkuulutus? 939 00:59:17,791 --> 00:59:20,083 Haluan hänen nimensä busseihin 12:een mennessä. 940 00:59:29,750 --> 00:59:31,916 Tukehtuuko hän? -Hän taisi kikattaa. 941 00:59:32,208 --> 00:59:34,250 Kuin minä toisen unilääkkeen jälkeen. 942 00:59:35,625 --> 00:59:38,541 Hei, Susan. -Kaadanpa korkealta. 943 00:59:39,208 --> 00:59:40,458 Miten voit? 944 00:59:43,583 --> 00:59:45,541 Paremmin kuin koskaan. 945 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 Tämä on tuoretta. 946 00:59:48,750 --> 00:59:49,875 Oletpa herttainen. 947 00:59:53,625 --> 00:59:55,375 Takaisin sorvin ääreen. 948 00:59:59,958 --> 01:00:02,750 Hän ei haise päiväkänneiltä. -Vodkaa ei haista. 949 01:00:03,125 --> 01:00:05,083 Haistan sen sinusta. -Pää kiinni. 950 01:00:07,125 --> 01:00:08,791 S. Whitaker ja kumppanit. 951 01:00:09,708 --> 01:00:10,666 Pieni hetki. 952 01:00:12,958 --> 01:00:13,791 Bill Jones! 953 01:00:18,333 --> 01:00:20,083 Hei. -No niin. 954 01:00:20,541 --> 01:00:23,083 Mitä tämä on? Sinä välität koputtamisesta. 955 01:00:23,875 --> 01:00:26,041 Arvostan intohimoasi työhön. 956 01:00:26,416 --> 01:00:28,916 Arvostan myös sinua, Roberto. 957 01:00:31,458 --> 01:00:32,291 Selvä. 958 01:00:34,041 --> 01:00:36,000 Bill Jones on linjalla yksi. -Selvä. 959 01:00:39,541 --> 01:00:41,666 Jones. -Whitaker. 960 01:00:41,750 --> 01:00:45,291 Halusin ilmoittaa, että kutsumme viime hetken todistajan. 961 01:00:46,458 --> 01:00:47,875 Arianna Silverin. 962 01:00:50,041 --> 01:00:53,958 Miten löysit hänet? -Et ole ainoa, joka kaivaa törkyä. 963 01:00:54,375 --> 01:00:56,375 On pitänyt kiirettä. 964 01:00:57,458 --> 01:01:00,750 Olemme kiireisinä tutkineet Nick Evansin rakkauselämää. 965 01:01:02,250 --> 01:01:06,416 Näyttää siltä, että olet lähentynyt asiakkaasi kanssa. 966 01:01:06,875 --> 01:01:10,416 Onneksi yksityiselämäni ei liity tähän juttuun. 967 01:01:11,458 --> 01:01:13,458 En olisi niin varma siitä. 968 01:01:13,958 --> 01:01:14,833 Katsos - 969 01:01:15,958 --> 01:01:18,250 rakkaustakuu tarkkaan ottaen lupaa, 970 01:01:18,333 --> 01:01:22,041 että asiakkaat löytävät rakkauden Love Guaranteedin avulla. 971 01:01:22,500 --> 01:01:26,333 Missään ei sanota, että treffit järjestyvät sivuston kautta. 972 01:01:26,750 --> 01:01:30,125 Ainoastaan, että asiakkaat löytävät rakkauden sen takia. 973 01:01:32,916 --> 01:01:34,208 Oletko yhä siellä? 974 01:01:36,833 --> 01:01:38,291 Olen -Niin arvelinkin. 975 01:01:39,833 --> 01:01:42,625 Tämä on viimeinen mahdollisuus tarttua sopimukseen. 976 01:01:42,750 --> 01:01:47,916 Muuten tämä voi päättyä huonosti sekä sinulle että asiakkaallesi. 977 01:01:49,416 --> 01:01:51,250 Seattlen lakileidi. 978 01:01:53,750 --> 01:01:54,625 Kuulemiin. 979 01:02:20,958 --> 01:02:22,583 NICK EVANS 980 01:02:46,500 --> 01:02:48,875 Hei, soitit Susanille. Jätä viesti. 981 01:02:49,208 --> 01:02:53,791 Nick tässä. Oletko vapaana tänään? Hain juuri Takaa-ajetun DVD:nä. 982 01:02:55,125 --> 01:02:58,250 Innostuin niin, että unohdin, ettei minulla ole DVD-soitinta. 983 01:02:58,333 --> 01:02:59,666 Onko sinulla? 984 01:03:00,208 --> 01:03:01,208 Onko kenelläkään? 985 01:03:02,375 --> 01:03:03,458 Soita takaisin. 986 01:03:17,666 --> 01:03:20,208 Sinun täytyy puhua hänelle. -Ja sanoa mitä? 987 01:03:21,208 --> 01:03:24,791 Että saatoin pilata jutun liittymällä typerälle sivustolle? 988 01:03:26,791 --> 01:03:29,541 Se on ongelma vain, jos Nick löytää rakkauden. 989 01:03:29,666 --> 01:03:30,833 Eikö niin? Joten... 990 01:03:31,458 --> 01:03:33,500 Hidasta, kun juttu on käynnissä. 991 01:03:33,583 --> 01:03:36,041 Ongelma on, etten halua hidastaa. 992 01:03:36,125 --> 01:03:38,500 En ole koskaan halunnut mitään enemmän. 993 01:03:38,625 --> 01:03:40,250 Ihanaa! -Eikä. 994 01:03:40,791 --> 01:03:41,708 Eikä ole! 995 01:03:42,333 --> 01:03:45,208 Jos Love Guaranteed saa tietää, että Nick - 996 01:03:46,083 --> 01:03:49,041 rakastuu minuun, he käyttävät sitä meitä vastaan. 997 01:03:49,750 --> 01:03:51,583 Me häviämme tämän jutun. 998 01:03:51,666 --> 01:03:54,791 Hän ei pysty lahjoittamaan rahoja sairaalalle ja... 999 01:04:04,541 --> 01:04:05,833 Olet rakas. 1000 01:04:07,750 --> 01:04:08,583 Haloo. 1001 01:04:08,666 --> 01:04:11,208 Missä olet ollut? Jätin sinulle viisi viestiä. 1002 01:04:11,291 --> 01:04:13,416 Olen valmistautunut oikeudenkäyntiin. 1003 01:04:13,500 --> 01:04:15,416 Aivan. Haluatko apua? 1004 01:04:15,791 --> 01:04:16,958 En, pärjään kyllä. 1005 01:04:17,458 --> 01:04:18,291 Selvä. 1006 01:04:19,416 --> 01:04:21,916 Miltä lava-autollinen pad thaita kuulostaa? 1007 01:04:22,125 --> 01:04:25,250 Voit lisätä tähteet kokoelmaasi. -Ei tarvitse, kiitos. 1008 01:04:26,625 --> 01:04:28,666 Oletko kunnossa? Vaikutat oudolta. 1009 01:04:29,000 --> 01:04:29,833 Kiirettä pitää. 1010 01:04:29,916 --> 01:04:32,250 Oikeudenkäyntiin on vain kaksi viikkoa. 1011 01:04:35,000 --> 01:04:35,875 Selvä. 1012 01:04:38,333 --> 01:04:40,458 Ilmoita, kun tulet kolostasi. 1013 01:04:44,708 --> 01:04:47,458 Meidän ei pitäisi tavata tällä hetkellä. 1014 01:04:47,750 --> 01:04:50,958 Minun täytyy keskittyä juttuun. Se on etusijalla. 1015 01:04:54,666 --> 01:04:55,791 Sitäkö haluat? 1016 01:04:57,333 --> 01:05:01,083 Aina ei voi tehdä, mitä haluaa. Joskus pitää tehdä oikein. 1017 01:05:03,625 --> 01:05:04,791 Miksi teet tämän? 1018 01:05:06,041 --> 01:05:07,791 Sinähän haluat voittaa. 1019 01:05:09,250 --> 01:05:11,708 Siitä tässä on kyse. Siksi palkkasit minut. 1020 01:05:11,791 --> 01:05:12,625 Juuri niin. 1021 01:05:13,625 --> 01:05:16,708 Anna minun tehdä se, mikä on meille molemmille oikein. 1022 01:05:21,708 --> 01:05:25,083 Selvä. Nähdään oikeudessa. 1023 01:05:36,541 --> 01:05:37,541 Taisin upota. 1024 01:07:06,541 --> 01:07:09,375 Voiko deittisivusto taata rakkauden? 1025 01:07:09,750 --> 01:07:11,083 Se selviää pian. 1026 01:07:11,500 --> 01:07:12,916 Siinä hän on. 1027 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Siunausta. 1028 01:07:15,375 --> 01:07:17,250 Katsasta elämäntapablogini. 1029 01:07:21,833 --> 01:07:22,666 Hei. 1030 01:07:23,375 --> 01:07:25,500 Onko tuo uusi puku? Näyttää hyvältä. 1031 01:07:26,000 --> 01:07:27,333 Eiköhän aloiteta. 1032 01:07:27,416 --> 01:07:29,583 Whitaker ja Evans, onko teillä hetki? 1033 01:07:29,666 --> 01:07:32,083 Monillako treffeillä olet käynyt? 1034 01:07:32,958 --> 01:07:35,458 Onko sinulla jotain sanottavaa? -Lausuntoa? 1035 01:07:35,625 --> 01:07:36,958 Minkä hinnan - 1036 01:07:37,041 --> 01:07:39,333 maksaisit löytääksesi rakkauden? 1037 01:07:46,041 --> 01:07:47,875 Melkein mitä vain, eikö niin? 1038 01:07:48,958 --> 01:07:49,791 No, 1039 01:07:51,000 --> 01:07:55,458 hintaan 29,95 sisältyy verkkosivun ja sovelluksen käyttö. 1040 01:07:55,708 --> 01:08:01,125 Love Guaranteed takaa, että rakkaus löytyy. 1041 01:08:01,791 --> 01:08:04,125 Täytyy vain mennä tuhansille treffeille. 1042 01:08:06,000 --> 01:08:09,541 Juuri niin. Tuhansille eri treffeille. 1043 01:08:10,791 --> 01:08:14,708 Kävin kaksilla ja puolilla Love Guaranteed -treffeillä, 1044 01:08:14,791 --> 01:08:17,708 ja ne riittivät minulle. 1045 01:08:19,541 --> 01:08:22,250 Asiakkaani Nicholas Evans - 1046 01:08:23,083 --> 01:08:24,208 noudatti sääntöjä. 1047 01:08:24,291 --> 01:08:27,500 Hän meni tuhansille treffeille. Mutta - 1048 01:08:28,291 --> 01:08:32,791 Love Guaranteed ei täyttänyt lupaustaan. 1049 01:08:35,666 --> 01:08:37,625 Nick Evans ei löytänyt rakkautta. 1050 01:08:41,208 --> 01:08:44,125 Tämän oikeudenkäynnin aikana todisteet osoittavat, 1051 01:08:44,250 --> 01:08:50,041 että Love Guaranteed välittää enemmän tuotoista kuin asiakkaiden hyvinvoinnista. 1052 01:08:51,083 --> 01:08:55,708 Nicholas Evans pyytää, että panette Love Guaranteedin vastuuseen - 1053 01:08:56,208 --> 01:08:57,916 heidän laittomista teoistaan. 1054 01:08:58,666 --> 01:08:59,500 Kiitos. 1055 01:09:01,291 --> 01:09:03,500 Herra Jones, teidän vuoronne. 1056 01:09:03,583 --> 01:09:04,750 Kiitos, arvon tuomari. 1057 01:09:07,708 --> 01:09:11,416 Syytetty seisoo Love Guaranteedin tuotemerkin viestin takana. 1058 01:09:12,208 --> 01:09:15,833 Rakkaus on taattu niille, jotka sitä todella etsivät. 1059 01:09:16,833 --> 01:09:19,750 Tämän oikeudenkäynnin aikana puolustus osoittaa, 1060 01:09:20,166 --> 01:09:23,875 että Nick Evansilla ei ollut aikomustakaan löytää rakkautta. 1061 01:09:24,833 --> 01:09:29,708 Tämä oikeusjuttu ei koske kauppatapoja tai väärää mainontaa. Ei. 1062 01:09:30,625 --> 01:09:33,291 Tämä on halpa pilkunviilauskanne. 1063 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 Kyse on rahasta. 1064 01:09:36,125 --> 01:09:38,541 Todisteet osoittavat, että Nick Evans, 1065 01:09:38,916 --> 01:09:41,375 jota rakkaus oli aiemmin satuttanut, 1066 01:09:42,000 --> 01:09:44,458 ei aikonut löytää rakkautta uudestaan. 1067 01:09:44,583 --> 01:09:48,541 Toki hän on saattanut käydä tuhansilla treffeillä. 1068 01:09:49,083 --> 01:09:54,125 Mutta todisteet osoittavat, että hän kävi niillä vain rahan takia. 1069 01:09:55,083 --> 01:09:57,375 Oikeudenkäynnin päätteeksi - 1070 01:09:58,166 --> 01:10:01,583 valamiehistö toteaa Love Guaranteedin syyttömäksi - 1071 01:10:02,625 --> 01:10:04,333 ja hylkää kaikki syytteet. 1072 01:10:05,416 --> 01:10:06,250 Kiitos. 1073 01:10:08,583 --> 01:10:09,458 Kiitos. 1074 01:10:10,833 --> 01:10:14,125 Tohtori Rossmore, minkä alan asiantuntija olette? 1075 01:10:15,083 --> 01:10:17,083 Olen psykologian tohtori - 1076 01:10:17,166 --> 01:10:21,000 ja opetan käyttäytymistiedettä yliopistolla. 1077 01:10:21,750 --> 01:10:24,458 Erikoisalani on kiintymykset ja suhteet. 1078 01:10:25,000 --> 01:10:27,458 Lähinnä rakkauden tiede. 1079 01:10:28,416 --> 01:10:30,583 Onko ammattilaisen näkökulmasta - 1080 01:10:31,000 --> 01:10:35,083 olemassa tapoja taata rakkautta? 1081 01:10:35,166 --> 01:10:40,166 Tutkimusten mukaan ei ole mahdollista ennustaa tai taata rakkautta. 1082 01:10:41,958 --> 01:10:43,291 Ei muuta kysyttävää. 1083 01:10:43,500 --> 01:10:44,666 Mikset vastustanut? 1084 01:10:45,000 --> 01:10:48,333 Hän on asiantuntijatodistaja. Mitään ei voinut vastustaa. 1085 01:10:49,666 --> 01:10:52,125 Miksi lyöt minua? -Koska pidät siitä. 1086 01:10:55,541 --> 01:10:56,375 Enkä pidä. 1087 01:10:56,875 --> 01:10:58,666 Miten treffit sujuivat? 1088 01:10:59,125 --> 01:11:00,750 Nick kyseli minusta paljon. 1089 01:11:01,208 --> 01:11:03,916 Ensimmäistä kertaa nettitreffeillä. 1090 01:11:04,000 --> 01:11:05,041 Vai mitä, tytöt? 1091 01:11:08,708 --> 01:11:13,833 Tuntuiko sinusta koskaan siltä, että Nickiä ei kiinnostanut? 1092 01:11:22,250 --> 01:11:24,041 Ei, hän oli mukava. -Kiitos. 1093 01:11:24,125 --> 01:11:26,000 Hyvä! -Minun pikkuiseni! 1094 01:11:26,375 --> 01:11:28,166 Miten treffit päättyivät? 1095 01:11:28,708 --> 01:11:33,125 Nick vaati maksaa laskun, vei minut autolleni ja kätteli. 1096 01:11:33,208 --> 01:11:34,708 Täydellinen herrasmies. 1097 01:11:35,166 --> 01:11:36,666 Kiitos ajastasi. 1098 01:11:37,208 --> 01:11:38,375 Puolustuksen vuoro. 1099 01:11:39,500 --> 01:11:40,333 Älä viitsi. 1100 01:11:41,333 --> 01:11:45,333 Luuletko, että uskoisimme, ettei herra Pikavoitto - 1101 01:11:45,750 --> 01:11:47,750 tahallaan pilannut treffejä? 1102 01:11:47,916 --> 01:11:50,333 Ei, kuten sanoin. Täydellinen herrasmies. 1103 01:11:50,416 --> 01:11:53,250 Aivan. Miksette sitten tavanneet toiste? 1104 01:11:53,791 --> 01:11:57,250 Ne olivat nettitreffit. Klikkaa ja jatka matkaa. Niin se menee. 1105 01:11:57,333 --> 01:12:02,666 Se menee niin, että Nick Evansilla ei ollut aikomusta löytää rakkautta, 1106 01:12:02,750 --> 01:12:05,000 ja hän loi... -Vastalause. 1107 01:12:05,500 --> 01:12:06,458 Hyväksytään. 1108 01:12:07,041 --> 01:12:08,750 Voinko itse asiassa vastata? 1109 01:12:09,708 --> 01:12:12,083 Nick ja minä menimme yksille treffeille. 1110 01:12:12,375 --> 01:12:14,791 On mahdotonta sanoa, miltä hänestä tuntui. 1111 01:12:15,125 --> 01:12:18,666 Toivottavasti hän löytää rakkauden vielä joku päivä. Hän ansaitsee sen. 1112 01:12:19,583 --> 01:12:20,666 Kuten me kaikki. 1113 01:12:28,083 --> 01:12:29,500 Ei muuta kysyttävää. 1114 01:12:30,375 --> 01:12:32,916 Hän vaikuttaa pyhimykseltä. Mitä aiot tehdä? 1115 01:12:33,000 --> 01:12:34,416 Älä huoli. -Älä koske! 1116 01:12:34,500 --> 01:12:35,375 Selvä. 1117 01:12:35,458 --> 01:12:38,416 Huomenna ruodimme Nickin luonnetta ja motivaatiota - 1118 01:12:38,500 --> 01:12:40,708 tarkastelemalla hänen suhteitaan. 1119 01:12:40,958 --> 01:12:43,500 Sekä menneitä että nykyisiä. 1120 01:12:48,208 --> 01:12:49,500 He tulevat! 1121 01:12:49,583 --> 01:12:52,416 Saanko lausunnon Rise and Shine Seattlelle? 1122 01:12:52,500 --> 01:12:53,541 Kanne on hölmö. 1123 01:12:53,625 --> 01:12:55,958 Sivustomme on paras, johon voi liittyä. 1124 01:12:56,041 --> 01:12:58,041 Lukekaa blogistani päivän vinkit. 1125 01:12:58,125 --> 01:12:59,916 Ei gluteenia, ei maitotuotteita... 1126 01:13:00,250 --> 01:13:03,916 Piestään vastustaja ja näytetään samalla hyvältä. 1127 01:13:04,000 --> 01:13:05,041 Juuri niin. 1128 01:13:06,333 --> 01:13:07,291 Enpä tiedä. 1129 01:13:07,708 --> 01:13:10,583 En voi antaa Bill Jonesin pilata Nickin mainetta. 1130 01:13:12,458 --> 01:13:13,291 Odottakaa. 1131 01:13:14,708 --> 01:13:16,458 Odottakaa? -Mitä? 1132 01:13:21,000 --> 01:13:21,833 Nick! 1133 01:13:22,750 --> 01:13:23,583 Hei. 1134 01:13:24,750 --> 01:13:25,791 Kuule... 1135 01:13:26,666 --> 01:13:29,541 Minulla on idea. Se on hieman erikoinen, mutta - 1136 01:13:30,625 --> 01:13:33,375 haluan kutsua Ariannan todistajaksi huomenna. 1137 01:13:33,791 --> 01:13:34,625 Miksi? 1138 01:13:35,208 --> 01:13:36,958 Hän todistaa joka tapauksessa. 1139 01:13:37,416 --> 01:13:40,916 On parempi johdatella hänen lausuntoaan kuin vastata siihen. 1140 01:13:43,875 --> 01:13:46,583 Joten katkaisemme Love Guaranteedilta siivet. 1141 01:13:47,416 --> 01:13:50,791 En tiedä, mitä Arianna sanoo. 1142 01:13:50,875 --> 01:13:54,208 Mutta se osoittaa, ettet ole luovuttanut. 1143 01:13:56,958 --> 01:13:59,958 Olet kunniakas tyyppi, se kyllä huomataan. 1144 01:14:00,791 --> 01:14:01,625 Kiitos. 1145 01:14:06,291 --> 01:14:07,208 Susan... 1146 01:14:11,375 --> 01:14:12,500 Nähdään huomenna. 1147 01:14:51,416 --> 01:14:54,666 Vihaan sinua, Tiffany. 1148 01:15:04,000 --> 01:15:06,750 Ennen Nicholas Evansin kutsumista todistajaksi - 1149 01:15:08,166 --> 01:15:11,000 kutsun Arianna Silverin todistajaksi. 1150 01:15:11,208 --> 01:15:14,208 Vastalause, hän on minun todistajani. -Selvä. 1151 01:15:14,750 --> 01:15:16,083 Tulkaa eteen. 1152 01:15:17,750 --> 01:15:20,666 Et voi tehdä tätä. Hän on puolustuksen todistaja. 1153 01:15:20,750 --> 01:15:23,250 Sinulla on aikaa ristikuulustella häntä. 1154 01:15:23,333 --> 01:15:26,291 Hän yrittää varastaa todistajani. -Kuunnelkaa. 1155 01:15:27,083 --> 01:15:32,083 Jos neiti Whitaker luulee puolustuksen todistajan auttavan häntä jutussa, 1156 01:15:32,583 --> 01:15:35,125 hänellä on oikeus kutsua kenet tahansa. 1157 01:15:35,583 --> 01:15:38,083 Kuten hän huomautti, herra Jones, 1158 01:15:38,416 --> 01:15:40,791 teillä on mahdollisuus ristikuulustella. 1159 01:15:41,500 --> 01:15:43,833 Joten sallin sen. 1160 01:15:45,166 --> 01:15:46,208 Menkää takaisin. 1161 01:15:47,166 --> 01:15:48,583 Tämä ei ole reilua. 1162 01:15:50,166 --> 01:15:51,625 Kiitos, arvon tuomari. 1163 01:15:52,375 --> 01:15:55,375 Kutsun Arianna Silverin todistajaksi. 1164 01:16:17,583 --> 01:16:20,208 Vannotteko kertovanne pelkästään koko totuuden? 1165 01:16:20,291 --> 01:16:21,125 Vannon. 1166 01:16:28,333 --> 01:16:32,375 Miten tunsitte Nick Evansin? 1167 01:16:33,541 --> 01:16:35,166 Hän on entinen kihlattuni. 1168 01:16:37,333 --> 01:16:40,875 Ja kaikkien mielessä herää kysymys. 1169 01:16:41,333 --> 01:16:42,166 Mitä tapahtui? 1170 01:16:43,041 --> 01:16:43,875 Jätin hänet. 1171 01:16:44,750 --> 01:16:46,000 Erään toisen takia. 1172 01:16:46,958 --> 01:16:49,250 Menen naimisiin ensi kuussa. 1173 01:16:50,041 --> 01:16:50,958 Onneksi olkoon. 1174 01:16:51,708 --> 01:16:53,916 Suoraan sanottuna - 1175 01:16:54,500 --> 01:16:58,291 oletan, että puolustus nimesi sinut todistajaksi siinä toivossa, 1176 01:16:58,375 --> 01:17:03,208 että se heijastaisi negatiivisesti Nick Evansin luonteeseen. 1177 01:17:04,458 --> 01:17:07,500 Kun puhuin Jonesin kanssa todistajana olemisesta, 1178 01:17:07,583 --> 01:17:10,208 mainitsin ajattelevani, 1179 01:17:11,458 --> 01:17:13,208 että Nick nuolee haavojaan. 1180 01:17:13,750 --> 01:17:17,125 Eikö hän muka löytänyt ketään tuhansilta treffeiltä? 1181 01:17:18,208 --> 01:17:19,416 Hieman epäilyttävää. 1182 01:17:22,000 --> 01:17:25,833 Tuntuuko sinusta yhä siltä? 1183 01:17:33,000 --> 01:17:34,250 Itse asiassa ei. 1184 01:17:37,583 --> 01:17:39,083 Nick on loistava tyyppi. 1185 01:17:39,541 --> 01:17:41,375 Rehellisyys on hänelle tärkeää. 1186 01:17:41,916 --> 01:17:45,083 Joten oletan, että kanteessa on perää. 1187 01:17:48,500 --> 01:17:50,208 Toivon hänelle pelkkää hyvää. 1188 01:17:50,458 --> 01:17:52,291 Kiitos ajastasi. 1189 01:17:53,375 --> 01:17:54,708 Puolustuksen vuoro. 1190 01:17:56,666 --> 01:17:57,500 Ei kysyttävää. 1191 01:17:58,083 --> 01:17:59,833 Jos kysyttävää ei ole, 1192 01:17:59,916 --> 01:18:01,875 todistaja voi poistua. 1193 01:18:02,416 --> 01:18:04,416 Pidämme 15 minuutin tauon, 1194 01:18:04,500 --> 01:18:07,291 ennen kuin on kantajan vuoro todistaa. 1195 01:18:11,083 --> 01:18:11,916 Arianna? 1196 01:18:16,333 --> 01:18:19,583 Haluan vain kiittää sinua. 1197 01:18:21,291 --> 01:18:23,458 Olen pahoillani, miten suhteemme päättyi. 1198 01:18:24,750 --> 01:18:26,000 Se oli minun syytäni. 1199 01:18:27,166 --> 01:18:28,458 En ole siitä ylpeä, 1200 01:18:29,333 --> 01:18:30,875 mutta otin siitä opikseni. 1201 01:18:31,458 --> 01:18:33,208 Olen nyt oikean henkilön kanssa. 1202 01:18:33,625 --> 01:18:35,041 Olen iloinen puolestasi. 1203 01:18:37,083 --> 01:18:38,666 Minäkin sinun puolestasi. 1204 01:18:39,916 --> 01:18:42,000 Mitä tarkoitat? -Tunnen tuon katseen. 1205 01:18:42,458 --> 01:18:44,083 Olet rakastunut asianajajaasi. 1206 01:18:46,625 --> 01:18:50,333 Toivottavasti myönnät sen itsellesi, ennen kuin on liian myöhäistä. 1207 01:18:54,458 --> 01:18:56,166 Entä jos hän ei tunne samoin? 1208 01:18:58,583 --> 01:18:59,958 Entä jos minuun sattuu taas? 1209 01:19:01,291 --> 01:19:03,250 Rakkaudessa ei ole takuita, Nick. 1210 01:19:04,125 --> 01:19:05,875 Eikö tässä ole kyse siitä? 1211 01:19:10,750 --> 01:19:13,666 Vannotteko kertovanne pelkästään koko totuuden? 1212 01:19:14,083 --> 01:19:14,916 Vannon. 1213 01:19:24,041 --> 01:19:24,958 Herra Evans. 1214 01:19:25,291 --> 01:19:28,000 Omin sanoin - 1215 01:19:28,791 --> 01:19:33,750 kerrotko, miten Love Guaranteed huijasi ja vahingoitti sinua - 1216 01:19:34,541 --> 01:19:36,583 valheellisilla lupauksillaan? 1217 01:19:47,625 --> 01:19:49,833 Sano vain, mitä mieleen tulee. 1218 01:20:00,916 --> 01:20:03,291 Kun aloitin tämän kaiken, 1219 01:20:05,166 --> 01:20:06,833 halusin oikeudenmukaisuutta. 1220 01:20:08,583 --> 01:20:11,833 Rakkautta ei vain voi taata. 1221 01:20:12,958 --> 01:20:14,333 Kuten pizzan toimitusta. 1222 01:20:15,166 --> 01:20:16,416 Mitä oikein teet? 1223 01:20:17,291 --> 01:20:18,875 Rakkaus on arvaamatonta. 1224 01:20:20,083 --> 01:20:21,083 Se voi satuttaa. 1225 01:20:23,875 --> 01:20:25,625 Mutta se voi myös yllättää - 1226 01:20:26,458 --> 01:20:27,958 uskomattomilla tavoilla. 1227 01:20:31,250 --> 01:20:33,125 Kävikin niin, että löysin rakkauden, 1228 01:20:35,458 --> 01:20:37,041 kun rakastuin asianajajaani. 1229 01:20:42,625 --> 01:20:45,791 Neiti Whitaker sanoi, että hän loi tilin Love Guaranteediin. 1230 01:20:46,500 --> 01:20:48,375 Jos Nick Evans rakastaa häntä, 1231 01:20:48,458 --> 01:20:50,125 kanne on hylättävä. 1232 01:20:50,541 --> 01:20:53,166 Järjestystä oikeussaliin. 1233 01:20:54,375 --> 01:20:56,958 Hylkäys ei ole tarpeen, arvon tuomari. 1234 01:20:58,291 --> 01:20:59,541 Luovun kanteesta. 1235 01:21:03,291 --> 01:21:04,750 Herra Jones on oikeassa. 1236 01:21:05,333 --> 01:21:09,916 Vaikka en tavannut Susania sivustolla, tapasin hänet sen takia. 1237 01:21:11,500 --> 01:21:14,666 Lupasin kertoa totuuden valaehtoisesti, joten... 1238 01:21:17,875 --> 01:21:22,500 Haluan mieluummin elämääni rakkautta kuin voittaa tämän oikeusjutun. 1239 01:21:24,541 --> 01:21:28,125 On uskomatonta löytää joku, joka ymmärtää. 1240 01:21:29,166 --> 01:21:30,583 Ja jota itse ymmärtää. 1241 01:21:32,791 --> 01:21:34,666 Silloinkin, kun hän on oikeassa. 1242 01:21:36,458 --> 01:21:39,375 Ilmeisesti ilmaisu on "erehtyä pahimman kerran". 1243 01:21:40,125 --> 01:21:42,541 Niin se on. Googletin sen. Outoa. 1244 01:21:46,333 --> 01:21:49,250 Eräs viisas vanhus käski minua sukeltamaan syvälle. 1245 01:21:51,541 --> 01:21:52,375 Tässä tulee. 1246 01:21:55,291 --> 01:21:57,291 Tajusin, 1247 01:21:58,583 --> 01:22:00,958 etten halua takuuta. 1248 01:22:02,000 --> 01:22:03,208 Tai turvaverkkoa. 1249 01:22:05,208 --> 01:22:06,208 Haluan vain - 1250 01:22:09,125 --> 01:22:10,583 ottaa riskin kanssasi. 1251 01:22:12,875 --> 01:22:14,125 Ei ole riski rakastua. 1252 01:22:17,500 --> 01:22:18,375 Päinvastoin. 1253 01:22:28,083 --> 01:22:29,458 Rakastan sinua, Susan. 1254 01:22:30,708 --> 01:22:32,083 Rakastatko sinäkin minua? 1255 01:22:35,250 --> 01:22:37,541 Neiti Whitaker, vastatkaa kysymykseen. 1256 01:22:40,500 --> 01:22:41,416 Rakastan! 1257 01:22:58,250 --> 01:23:00,541 Tämä on kaikki sinun ansiotasi. 1258 01:23:02,750 --> 01:23:04,583 Olen ylpeä sinusta. -Sillä lailla! 1259 01:23:04,666 --> 01:23:06,416 Tuoksut viiniltä. -Hieman. 1260 01:23:09,666 --> 01:23:11,291 Whitaker? -Niin? 1261 01:23:11,375 --> 01:23:13,875 Taylor haluaa puhua kanssasi. 1262 01:23:23,875 --> 01:23:25,875 Lamani sanoi minulle Tiibetissä: 1263 01:23:25,958 --> 01:23:30,125 "Menneet tuhat loistavaa saavutusta eivät palvele nykyhetken tarkoitusta." 1264 01:23:31,875 --> 01:23:33,166 Anteeksi, en ymmärrä. 1265 01:23:33,250 --> 01:23:36,416 Maksan oikeuskulunne ja lahjoitan 250 000 sairaalallenne, 1266 01:23:37,458 --> 01:23:40,375 jos suostutte Love Guaranteedin uusiksi keulakuviksi. 1267 01:23:42,625 --> 01:23:43,750 Miksi tekisit niin? 1268 01:23:43,833 --> 01:23:47,833 Perinteinen rakkaustarina, joka päättyy rakkaudentunnustukseen oikeussalissa. 1269 01:23:47,916 --> 01:23:49,166 Siitä sonnasta pidetään. 1270 01:23:49,666 --> 01:23:50,500 No siis... 1271 01:23:50,583 --> 01:23:53,541 Se saa minut näyttämään hyvältä somessa. Se on helppoa, mutta - 1272 01:23:53,625 --> 01:23:55,958 se on parempi kuin nykyinen valeparimme. 1273 01:23:56,041 --> 01:23:57,083 Tiesin sen! 1274 01:23:57,500 --> 01:23:58,750 Brad ja Veronica. 1275 01:23:58,875 --> 01:24:01,166 Hän arvasi sen. -Arvasin sen. 1276 01:24:02,000 --> 01:24:04,250 250 000 sairaalalle. 1277 01:24:04,333 --> 01:24:07,625 Se on paljon, mutta haimme miljoonan vahingonkorvauksia. 1278 01:24:07,708 --> 01:24:10,000 Olisimme voineet saada sen, joten... 1279 01:24:10,083 --> 01:24:11,208 Mutta ette saaneet. 1280 01:24:11,291 --> 01:24:14,333 Mutta olisimme voineet. -Entä 500 000? 1281 01:24:19,541 --> 01:24:20,375 Sovittu. 1282 01:24:22,208 --> 01:24:23,041 Vau. 1283 01:24:23,416 --> 01:24:27,875 Ei ole vieläkään selvää, voiko deittisivusto taata rakkautta. 1284 01:24:28,333 --> 01:24:31,541 Mutta rakkaus takaa onnellisen lopun. 1285 01:24:34,625 --> 01:24:37,708 Entä nyt? Mennäänkö virallisille ensitreffeille? 1286 01:24:38,125 --> 01:24:40,041 Mitä tahansa paitsi ensitreffit. 1287 01:24:45,750 --> 01:24:49,375 {\an8}SE, JOTA HÄN EI OSANNUT ODOTTAA 1288 01:25:12,791 --> 01:25:15,000 {\an8}VASTUUVAPAUSLAUSEKE: RAKKAUTTA EI VOI TAATA 1289 01:25:15,083 --> 01:25:18,083 {\an8}SIVUVAIKUTUKSIA VOIVAT OLLA SYDÄNSURU, ÄRTYNEISYYS, STRESSI, 1290 01:25:18,166 --> 01:25:20,666 {\an8}HALIMINEN, UNIONGELMAT, HUIMAUS, RUUAN JAKAMINEN, 1291 01:25:20,750 --> 01:25:23,375 {\an8}LIHOMINEN, PUHE VAUVOISTA, VAUVAT, MIELIALAN VAIHTELUT, 1292 01:25:23,458 --> 01:25:26,458 LOMAT ANOPPILASSA, NUKKUMINEN SOHVALLA, PELI-ILLAT, 1293 01:25:26,583 --> 01:25:28,583 ILOISUUS, RAHAHUOLET, HAWAIJI... 1294 01:29:58,208 --> 01:30:00,208 Tekstitys: Iina Fagerlund