1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,333 --> 00:00:19,166
Hyvä valamiehistö,
4
00:00:19,833 --> 00:00:25,458
asiakkaani vaatii, että oikeuden
vaakakuppi kallistuu hänen puoleensa.
5
00:00:27,708 --> 00:00:29,708
Hyvä valamiehistö,
6
00:00:30,625 --> 00:00:33,916
on aika repäistä side silmiltä -
7
00:00:34,666 --> 00:00:36,750
ja antaa oikeuden nähdä.
8
00:00:41,250 --> 00:00:44,208
Anteeksi. Olit liekeissä,
mutta työni alkavat.
9
00:00:45,125 --> 00:00:46,875
Pidän toisesta versiosta.
10
00:00:46,958 --> 00:00:50,250
Kiitos! Pitäisi käydä
kellarin naistenvessassa useammin.
11
00:00:51,250 --> 00:00:52,916
Tässä paikassa on taikuutta.
12
00:00:55,541 --> 00:01:00,916
Näiden piti olla
Jerome Johnsonin kultaiset vuodet.
13
00:01:01,875 --> 00:01:04,250
Leski, joka alkaa taas käydä treffeillä.
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,125
Hän ruksii kohtia toivelistaltaan,
15
00:01:07,208 --> 00:01:11,291
kuten kaupungilla kruisailu
siistillä sähköskootterilla.
16
00:01:11,833 --> 00:01:15,250
Hänen listallaan ei ollut
murtunutta lonkkaa -
17
00:01:15,333 --> 00:01:18,208
seurauksena törmäyksestä
linja-auton kanssa.
18
00:01:19,083 --> 00:01:23,333
Seattlen julkinen liikenne estää uhreja
hakemasta korvauksia -
19
00:01:23,416 --> 00:01:28,750
hukuttamalla heidät hämmentävään
ja loputtomaan byrokratiaan.
20
00:01:29,250 --> 00:01:33,708
He laskevat sen varaan,
että oikeus katsoo sormiensa läpi.
21
00:01:34,625 --> 00:01:35,625
Mutta on aika -
22
00:01:36,500 --> 00:01:38,791
repäistä side silmiltä -
23
00:01:39,791 --> 00:01:41,291
ja antaa oikeuden nähdä.
24
00:01:47,375 --> 00:01:49,250
Pelastit tuolla nahkani.
25
00:01:49,666 --> 00:01:51,416
Korvaan tämän jotenkin.
26
00:01:51,500 --> 00:01:53,708
Lupaan sen.
-Älä huoli.
27
00:01:54,041 --> 00:01:55,125
Ajakaa varovasti.
28
00:01:55,791 --> 00:01:56,625
Selvä.
29
00:02:01,208 --> 00:02:03,208
Ei, en vastannut hänelle enää.
30
00:02:04,583 --> 00:02:05,708
Sukkana sisään.
31
00:02:10,625 --> 00:02:11,833
{\an8}Anteeksi...
32
00:03:22,125 --> 00:03:24,541
{\an8}Hei, sisko! Miten meni?
-Hei.
33
00:03:24,875 --> 00:03:26,166
{\an8}Piste hyviksille.
34
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
{\an8}Onneksi olkoon.
-Kiitos.
35
00:03:28,000 --> 00:03:31,583
{\an8}Haluatko juhlia?
Gideon opettaa Oliveria tekemään pizzaa.
36
00:03:34,041 --> 00:03:35,458
{\an8}Saatamme tilata pizzaa!
37
00:03:36,375 --> 00:03:38,875
{\an8}Tulisin kyllä,
mutta olen aivan poikki -
38
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
{\an8}ja sähköpostit odottavat.
Joku toinen kerta?
39
00:03:42,291 --> 00:03:44,916
{\an8}Peli-ilta perjantaina.
-Ehdottomasti.
40
00:03:45,000 --> 00:03:47,541
{\an8}Leikkiraha on ainut raha,
jota saan tällä viikolla.
41
00:03:49,416 --> 00:03:50,416
Nähdään.
-Heippa!
42
00:03:53,791 --> 00:03:56,250
{\an8}Tilaan pizzaa!
-Hyvä idea.
43
00:04:55,791 --> 00:04:56,833
Huomenta, Seattle.
44
00:04:56,916 --> 00:05:00,416
Tänään on luvassa sadetta,
sadetta ja lisää sadetta.
45
00:05:01,875 --> 00:05:04,625
Nyt on
KNVB:n liikennetiedotteen aika.
46
00:05:09,125 --> 00:05:09,958
Selvä.
47
00:05:10,458 --> 00:05:12,458
Ei, neiti Kapoor, rauhoittukaa.
48
00:05:12,625 --> 00:05:13,875
Mitä tapahtuu?
49
00:05:15,958 --> 00:05:18,750
Ei, vuokraisäntä ei voi lukita ovea
munalukolla.
50
00:05:18,833 --> 00:05:21,416
Tuplaespresso Nickille.
Kurpitsamaustelatte Susanille.
51
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
Kyllä. Olen varma.
52
00:05:24,208 --> 00:05:27,083
Ihan sama,
mitä irtisanomisilmoituksessa lukee.
53
00:05:27,416 --> 00:05:28,250
Olen varma.
54
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Se ei ole vain moraalitonta,
vaan laitonta.
55
00:05:31,708 --> 00:05:34,041
Kyllä.
Puhun hänen asianajajansa kanssa,
56
00:05:34,125 --> 00:05:35,875
kunhan saavun toimistolle.
57
00:05:36,791 --> 00:05:39,708
Kyllä. Olen pahoillani tästä. Se ei...
58
00:05:40,375 --> 00:05:42,208
Anteeksi. En nähnyt sinua.
59
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
He taisivat unohtaa yhdistää puheluni.
60
00:05:46,291 --> 00:05:47,125
Selvä.
61
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
Ei, olen yhä täällä.
62
00:05:49,416 --> 00:05:51,666
Soitan heti, kun voin.
63
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
Tiedäthän, että se on huijaus?
64
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
Mikä?
65
00:05:58,833 --> 00:06:01,416
Kurpitsamaustelatte.
Siinä ei ole kurpitsaa.
66
00:06:01,708 --> 00:06:03,083
Vain kurpitsamaustetta.
67
00:06:03,791 --> 00:06:08,208
Joka syksy kahviteollisuus on kuin
se olisi saanut runsaan kurpitsasadon,
68
00:06:08,333 --> 00:06:11,875
jotta se voi kaupata juomia massoille.
Juot valhetta.
69
00:06:12,916 --> 00:06:14,458
Miksi puhut yhä minulle?
70
00:06:14,541 --> 00:06:18,500
Menemme samaan suuntaan. Keskustelu on
kiusallista hiljaisuutta parempi.
71
00:06:18,583 --> 00:06:21,333
Mutta tämä on kiusallinen keskustelu.
72
00:06:21,416 --> 00:06:23,250
No, sitten se on molempia.
73
00:06:32,291 --> 00:06:36,166
Voinko auttaa jotenkin?
-Voit avata oven. Minulla on aika kello 9.
74
00:06:37,958 --> 00:06:40,083
Tervetuloa Whitaker ja kumppaneihin.
-Kiitos.
75
00:06:43,541 --> 00:06:45,166
Onneksi olkoon!
76
00:06:50,958 --> 00:06:51,791
Selvä.
77
00:06:51,875 --> 00:06:53,833
Mihin juomavesiautomaatti menee?
78
00:06:53,958 --> 00:06:56,291
Aalto oli osin juhlintaa, osin hämäystä.
79
00:06:56,375 --> 00:07:00,083
Kävi ilmi, että pro bono tarkoittaa
latinaksi vesijohtovettä.
80
00:07:00,208 --> 00:07:03,166
Jos teet töitä ilmaiseksi,
minun on tehtävä leikkauksia.
81
00:07:03,250 --> 00:07:04,416
Hei hei.
-Hei hei.
82
00:07:04,500 --> 00:07:05,333
Hei hei.
83
00:07:06,208 --> 00:07:07,041
Hei.
84
00:07:08,458 --> 00:07:09,500
Onko syntymäpäiväni?
85
00:07:10,291 --> 00:07:12,708
Taidat olla Nick Evans.
Hänellä on aika kello 9.
86
00:07:13,375 --> 00:07:14,375
Onpa kiusallista.
87
00:07:16,583 --> 00:07:20,291
Kuinka voin auttaa?
88
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Tarvitsen asianajajan.
89
00:07:22,166 --> 00:07:27,125
Olet ilmeisesti kaupungin hienoimpia
bussipysäkillä mainostavia asianajajia.
90
00:07:27,208 --> 00:07:30,250
En mainosta bussipysäkeillä.
-Mikä se olikaan?
91
00:07:30,333 --> 00:07:32,875
Oliko se onnettomuuspaikoilla
kärkkyvä asianajaja?
92
00:07:32,958 --> 00:07:35,500
Ihan vain asianajaja.
-Asianajaja.
93
00:07:35,583 --> 00:07:37,625
Siistiä.
Kuinka paljon veloitat?
94
00:07:37,708 --> 00:07:40,500
Puhutaan kanteestasi ensin.
-Aivan.
95
00:07:45,166 --> 00:07:48,875
Haastan Love Guaranteedin oikeuteen.
-Seurustelusivustonko?
96
00:07:49,333 --> 00:07:51,791
Selvä. Uhkailtiinko sinua treffeillä?
97
00:07:51,958 --> 00:07:55,083
Vainottiinko tai vahingoitettiin?
-Pahempaa. Olen petoksen uhri.
98
00:07:56,250 --> 00:07:58,458
Anteeksi?
-Love Guaranteed ryöstää -
99
00:07:58,541 --> 00:08:00,250
ihmisiltä 29,95 kuussa -
100
00:08:00,333 --> 00:08:02,791
iskulauseellaan
"Löydät rakkauden taatusti."
101
00:08:03,000 --> 00:08:05,291
Olen käynyt 986 eri treffeillä,
102
00:08:05,375 --> 00:08:07,833
enkä ole yksilläkään löytänyt rakkautta.
103
00:08:07,958 --> 00:08:11,500
Yhdeksänsataakahdeksankymmentäkuusi
treffiä -
104
00:08:12,041 --> 00:08:13,500
oikeiden naistenko kanssa?
105
00:08:13,583 --> 00:08:16,250
Kyllä, käyttäjäsopimuksessa sanotaan,
106
00:08:16,333 --> 00:08:20,125
että tuhansien eri treffien jälkeen
takuuta sovelletaan.
107
00:08:20,750 --> 00:08:24,458
He eivät uskoneet,
että joku tekisi sen, mutta minä tein!
108
00:08:26,083 --> 00:08:28,708
Olen loppusuoralla. Jäljellä on tusina.
109
00:08:28,958 --> 00:08:30,166
Olen hieman -
110
00:08:30,666 --> 00:08:36,375
hämmentynyt 986 treffeistä.
111
00:08:36,708 --> 00:08:38,125
Miten se on mahdollista?
112
00:08:39,000 --> 00:08:42,166
Hyvä kysymys.
Aamiais-, lounas- ja päivällistreffejä.
113
00:08:43,000 --> 00:08:44,375
Niin se hoituu.
-Selvä.
114
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Miehen on syötävä.
115
00:08:45,583 --> 00:08:49,416
Kävikö koskaan mielessäsi,
että rakkautta ei löytynyt,
116
00:08:49,500 --> 00:08:52,250
koska naiset eivät halua kuulla:
"miehen on syötävä"?
117
00:08:52,333 --> 00:08:56,208
En sano sitä treffeillä.
En sano: "Hei, miehen on syötävä."
118
00:08:56,291 --> 00:08:59,541
En sano sitä.
Ajattelen sitä mielessäni.
119
00:08:59,791 --> 00:09:02,166
Kanteella on pohja.
120
00:09:02,500 --> 00:09:04,166
Kanteen voi voittaa.
121
00:09:04,250 --> 00:09:06,333
En valmistunut eilen.
122
00:09:06,916 --> 00:09:08,458
Tiedän, mitä tämä on.
123
00:09:09,291 --> 00:09:10,208
Mitä tämä on?
124
00:09:10,500 --> 00:09:13,000
Tämä on klassinen pilkunviilauskanne.
125
00:09:13,166 --> 00:09:15,791
Löydä porsaanreikä
ja ansaitse helppoa rahaa.
126
00:09:15,916 --> 00:09:20,625
Sano, mitä haluat, mutta he hyötyvät
maailman yksinäisistä sieluista.
127
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
Se on väärin.
128
00:09:21,750 --> 00:09:25,500
Se on ihmissydämen
holtitonta vaarantamista, enkä siedä sitä.
129
00:09:25,583 --> 00:09:27,250
Ihmissydämen. Selvä.
130
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
Hienoa.
131
00:09:29,458 --> 00:09:32,333
Paljonko ennakkomaksu on?
132
00:09:32,750 --> 00:09:36,916
Anna, kun käyn kanteesi ensin läpi.
133
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Anna mennä. Älä viivyttele.
134
00:09:40,458 --> 00:09:44,583
Työntekijäsi haluaisivat varmaan
juomavesiautomaatin takaisin.
135
00:10:05,833 --> 00:10:06,666
Miten meni?
136
00:10:06,750 --> 00:10:08,416
Joku taitaa tarvita drinkin.
137
00:10:08,500 --> 00:10:10,375
Kello on 9,15.
-Ei se minua estä.
138
00:10:10,458 --> 00:10:12,125
Ahaa. Mitä muuta?
139
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
Laskuja, laskuja -
140
00:10:13,791 --> 00:10:15,791
ja kappas, lisää laskuja.
141
00:10:16,166 --> 00:10:19,166
Herra Bahar haluaa lykätä maksua
vielä kuukaudella.
142
00:10:19,291 --> 00:10:22,083
Ja vuokranantajalta tuli
pelottava kirjekuori.
143
00:10:22,166 --> 00:10:25,750
Laitoin sekaan sisustusliikkeen kupongin,
joten jotain hyvääkin on.
144
00:10:25,833 --> 00:10:28,083
Teet Herran työtä, Denise.
-Kiitos.
145
00:10:28,291 --> 00:10:29,750
Hän nostaa vuokraa.
146
00:10:30,125 --> 00:10:32,875
Taas.
-Pieni takaisku. Pärjäämme kyllä.
147
00:10:33,708 --> 00:10:35,875
Sano jotain.
-Onko kultakala kunnossa?
148
00:10:36,291 --> 00:10:37,250
Se nukkuu.
149
00:10:47,375 --> 00:10:48,208
Nukkuuko se?
150
00:10:49,333 --> 00:10:51,208
Hän lukee minua kuin avointa kirjaa.
151
00:10:52,458 --> 00:10:55,750
Miksi minusta tuntuu,
että näemme vielä oikeussalissa?
152
00:10:56,291 --> 00:10:57,875
Selvä. Miten voit?
153
00:10:59,500 --> 00:11:01,875
Kuolen, ja kaikkialle sattuu.
-Voi ei.
154
00:11:01,958 --> 00:11:04,500
Missä hehkuni on?
Minulle luvattiin hehkua.
155
00:11:04,583 --> 00:11:06,416
Näytät upealta.
-Olen lihava.
156
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Mutta olet lihava hyvällä tavalla.
157
00:11:09,500 --> 00:11:10,791
Kuin pieni avokado.
158
00:11:13,458 --> 00:11:16,625
Odota, kun lasken kahvini hidastettuna.
159
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Deittisivustoko?
160
00:11:18,291 --> 00:11:21,833
Se liittyy töihin.
-Sinä teetkin töitä kovaa.
161
00:11:21,916 --> 00:11:23,000
Hän on asiakas.
162
00:11:23,333 --> 00:11:25,166
Kuuma asiakas.
-Iljettävä asiakas.
163
00:11:25,250 --> 00:11:26,375
Kuuma ja iljettävä.
164
00:11:26,458 --> 00:11:30,458
Ylimielinen, iljettävä,
kuuma vain epätoivoisista naisista,
165
00:11:30,541 --> 00:11:33,041
jollainen en ole.
Hän on mahdollinen asiakas.
166
00:11:34,916 --> 00:11:36,166
Hei, kaikki!
167
00:11:36,708 --> 00:11:38,291
Isi!
-Kuka haluaa jäätelöä?
168
00:11:38,750 --> 00:11:41,166
Ei lapsen edessä,
muuten meidän pitää jakaa.
169
00:11:41,250 --> 00:11:43,958
Jakaa mitä?
-Ei mitään! Tule tänne.
170
00:11:44,041 --> 00:11:46,125
Hänellä on yllään illallinen.
-Kappas.
171
00:11:46,958 --> 00:11:48,958
Aika mennä kylpyyn. Mennään.
172
00:11:49,041 --> 00:11:52,291
Annetaan Susan-tädille hyvät yöt.
-Sillä lailla. Öitä!
173
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
Mitä oikein söit?
174
00:11:54,958 --> 00:11:57,125
Lankoni taitaa olla oikea pyhimys.
175
00:11:58,875 --> 00:12:03,958
Pyhä Gideon ei pudonnut taivaalta
kuin jäätynyt vesi lentokoneen vessasta.
176
00:12:04,041 --> 00:12:06,666
Tiedätkö, miten tapasimme?
-Nettitreffeillä.
177
00:12:07,083 --> 00:12:10,083
Kuvittele, että hän on ollut
melkein tuhansilla treffeillä.
178
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
Oletko tosissasi?
-Hän on porsaanreiän perässä.
179
00:12:13,416 --> 00:12:16,958
Hän käyttää yritystä hyväksi
pienen yksityiskohdan perusteella.
180
00:12:18,166 --> 00:12:20,000
Kiinnostavaa.
-Naurettavaa.
181
00:12:20,083 --> 00:12:22,541
Haluan auttaa avuttomia.
182
00:12:22,625 --> 00:12:24,875
Hän ei ole avuton. Hän on häpeämätön.
183
00:12:25,500 --> 00:12:27,125
Häpeämätön maksaa laskut.
184
00:12:27,541 --> 00:12:31,333
Työntekijäni voisivat
lakata hakemasta töitä.
185
00:12:32,000 --> 00:12:34,791
Roberto jätti koneelleen auki
ansioluettelon.
186
00:12:35,125 --> 00:12:36,291
Korjasin yhden virheen.
187
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
Niinpä tietysti.
188
00:13:04,041 --> 00:13:06,916
Hei.
-Herra Evans, Susan Whitaker täällä.
189
00:13:09,583 --> 00:13:10,916
Aloitetaan huomenna.
190
00:13:35,916 --> 00:13:36,791
No niin.
191
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
Ensimmäisenä
meidän täytyy sukeltaa syvälle -
192
00:13:39,583 --> 00:13:44,250
Nicholas Evansin
outoon ja kiireiseen seuraelämään.
193
00:13:44,333 --> 00:13:45,916
Vihdoinkin hauska juttu.
194
00:13:46,000 --> 00:13:48,458
Tästä ei tule helppoa.
195
00:13:48,541 --> 00:13:52,416
Love Guaranteedin omistaa
itse Tamara Taylor.
196
00:13:53,791 --> 00:13:54,791
Jättipotti.
197
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
Anteeksi kuinka, Tiffany?
198
00:13:57,208 --> 00:13:59,583
Tamara Taylor, elämäntapaguru.
199
00:13:59,666 --> 00:14:02,541
Hän käskee naisia syömään
vain manteleita ja höyryttämään...
200
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Pääsin jyvälle.
201
00:14:03,666 --> 00:14:07,500
Hän on Forbesin 500 rikkaimman joukossa,
joten asianajajia riittää.
202
00:14:07,583 --> 00:14:09,291
Jutun täytyy olla ilmatiivis.
203
00:14:10,416 --> 00:14:13,708
Odotan innolla
Love Guaranteedin haastamista.
204
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Hei, Roberto kirjanpidosta.
205
00:14:16,750 --> 00:14:18,250
Aiotko pitää ison puheen?
206
00:14:18,333 --> 00:14:21,208
Jos aiot,
niin minun täytyy käydä ensin vessassa.
207
00:14:21,291 --> 00:14:23,000
Kaikki yrityskihot -
208
00:14:23,083 --> 00:14:26,083
200 dollarin kampauksineen
ja hienoine kelloineen.
209
00:14:26,166 --> 00:14:28,000
He eivät tiedä, mikä heihin iski.
210
00:14:28,083 --> 00:14:29,791
Pitäisikö minun mennä?
-Pitäisi.
211
00:14:29,875 --> 00:14:33,708
Anteeksi. Ei isoa puhetta.
Käy vain vessassa. Kokous on ohi.
212
00:14:33,791 --> 00:14:36,708
Tämä on jännittävää!
Puolustamme pientä ihmistä.
213
00:14:37,125 --> 00:14:40,250
Nettitreffit voivat olla musertavia.
-Siitä en tiedä.
214
00:14:40,333 --> 00:14:43,166
Onneksi en ole koskaan kokeillut.
-Mitä?
215
00:14:43,500 --> 00:14:46,916
Etkö ole koskaan ollut nettitreffeillä?
-Entä sitten?
216
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
Et voi voittaa juttua,
josta et tiedä mitään.
217
00:14:50,208 --> 00:14:52,375
Sinut on saatava verkkoon.
-Ei.
218
00:14:53,000 --> 00:14:55,583
Ei! Minulla ei ole aikaa deittailulle.
219
00:14:55,666 --> 00:14:57,375
Se ei ole deittailua!
220
00:14:57,750 --> 00:14:59,875
Entä jos se onkin taustatutkimusta?
221
00:14:59,958 --> 00:15:02,708
Se voi olla ero voiton ja häviön välillä.
222
00:15:03,125 --> 00:15:04,583
Mitä oikein aiotte?
223
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
Luoda sinulle tilin.
-Entä vessahätä?
224
00:15:06,708 --> 00:15:08,416
Se voi odottaa.
-Onpa hauskaa.
225
00:15:09,208 --> 00:15:11,708
Selvä.
Mutta tarkistan sen ensin.
226
00:15:12,166 --> 00:15:15,583
Älkää tehkö minusta outoa.
-Ei hätää. Me hoidamme tämän.
227
00:15:17,125 --> 00:15:19,541
Mitä kuvaa olitte muuten ajatelleet...
228
00:15:19,625 --> 00:15:20,541
Mene!
229
00:15:22,583 --> 00:15:24,041
Pidän tästä.
230
00:15:25,208 --> 00:15:26,041
Eikö?
231
00:15:26,125 --> 00:15:28,041
En tiedä, pitävätkö miehet.
-Jaa.
232
00:15:28,541 --> 00:15:30,833
Se on sekä hyödyllistä
että karmivaa,
233
00:15:30,916 --> 00:15:33,958
että olet dokumentoinut tarkasti
kaikki treffisi.
234
00:15:34,791 --> 00:15:37,666
Kiitos. Ajattelin tarvitsevani todisteita.
235
00:15:39,416 --> 00:15:43,166
Se, joka puhui kissoista koko yön.
-Hänellä ei edes ollut kissaa.
236
00:15:43,916 --> 00:15:46,083
Se, joka toi vanhempansa treffeille.
237
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
Hän ei puhunut mitään,
mutta hänen isänsä oli siisti.
238
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
Puhuimme baseballista tuntikausia.
Se oli mahtavaa.
239
00:15:52,916 --> 00:15:54,375
Olisinpa saanut hänen numeronsa.
240
00:15:54,458 --> 00:15:56,916
Se, joka tarvitsi
seuralaisen siskonsa häihin.
241
00:15:57,291 --> 00:16:01,416
Kaksi lippua Havaijille vaikutti
liialliselta toisille treffeille.
242
00:16:02,000 --> 00:16:04,416
Se, joka haastoi riitaa plokkarin kanssa.
243
00:16:04,500 --> 00:16:06,416
Tiedoksesi, että otin iskun vastaan.
244
00:16:06,500 --> 00:16:09,666
Nick, et voi nimetä naisia
kuin Frendien jaksoja.
245
00:16:09,750 --> 00:16:12,916
Siten erottelen heidät.
Tiedätkö, montako Chloeta olen tavannut?
246
00:16:13,000 --> 00:16:13,833
Neljätoista!
247
00:16:14,208 --> 00:16:17,333
Lisäksi 12 Emmaa
ja puoli tusinaa Zoeja.
248
00:16:17,416 --> 00:16:20,916
Hieman vastuuta, pyydän.
Sinähän heitä tapailet tukuttain.
249
00:16:21,375 --> 00:16:23,500
Tämä ei koske vain minua.
250
00:16:23,708 --> 00:16:25,916
Love Guaranteed
käytti heitäkin hyväkseen.
251
00:16:26,000 --> 00:16:27,416
Mitä teet, jos voitamme?
252
00:16:27,500 --> 00:16:30,208
Jaatko korvaukset tuhannen naisen kanssa?
253
00:16:30,291 --> 00:16:33,041
Minulla on suunnitelmia rahoille.
-Sen uskon.
254
00:16:34,500 --> 00:16:37,375
Ettäs tiedät,
käyttäydyin aina kuin herrasmies.
255
00:16:37,458 --> 00:16:40,541
Treffit olivat hienoja.
-Jaoitteko laskun pikaruokalassa?
256
00:16:40,625 --> 00:16:44,375
En halua loukata pikaruokaa,
mutta luota minuun vähän.
257
00:16:44,666 --> 00:16:48,500
Aamiainen Baccossa, lounas Pink Doorissa
ja illallinen Coralissa.
258
00:16:48,583 --> 00:16:50,250
Coralko? Se on hieno paikka.
259
00:16:50,333 --> 00:16:52,375
Niin on. Minä maksoin joka kerta.
260
00:16:52,916 --> 00:16:56,416
Hyvä on, olen vaikuttunut.
Ajanhallinnastasi, jos jostain.
261
00:16:56,500 --> 00:17:00,250
Niinkö? Useimmat treffit olivat
ohi tunnissa. Nopeammin kuin öljynvaihto.
262
00:17:00,333 --> 00:17:04,000
Onko sinulla sydän vai tyhjä paikka,
jossa pidät autonavaimia?
263
00:17:04,916 --> 00:17:05,750
Tyhjää on.
264
00:17:08,208 --> 00:17:09,916
Pitää mennä.
-Kuumat treffitkö?
265
00:17:10,416 --> 00:17:12,500
Jep.
-Mitä? Se oli huono vitsi.
266
00:17:12,583 --> 00:17:15,708
Kello on vasta kymmenen.
-Aamiainen, lounas ja päivällinen.
267
00:17:15,791 --> 00:17:16,750
Nyt on aamiainen.
268
00:17:29,000 --> 00:17:31,291
Voi teitä tyttöraukkoja.
269
00:17:34,291 --> 00:17:37,291
Olen naimisissa,
mutta haluaisin hänet kamariini.
270
00:17:37,375 --> 00:17:38,625
Arviointia varten.
271
00:17:41,541 --> 00:17:42,750
Hän on onnenonkija.
272
00:17:42,833 --> 00:17:45,083
Häpeällistä, että otimme tämän jutun.
273
00:17:46,250 --> 00:17:48,458
Hei.
-Tässä ei ole mitään hävettävää.
274
00:17:49,000 --> 00:17:51,125
Arvokuljetus tulossa!
275
00:17:52,666 --> 00:17:55,666
Pidän uudesta maksavasta asiakkaasta.
-Sehän nähdään.
276
00:17:56,625 --> 00:17:58,166
Mitä nuo ovat?
-Kansioita.
277
00:17:58,250 --> 00:17:59,458
Nickin treffeistä.
278
00:17:59,541 --> 00:18:00,833
Jotta onnistumme,
279
00:18:01,375 --> 00:18:04,750
näiden kaikkien pitää tukea juttua.
Lykkyä tykö.
280
00:18:08,041 --> 00:18:09,125
Ampu tulee!
281
00:18:10,625 --> 00:18:11,500
Mitä nyt?
282
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
Nyt se alkaa.
283
00:18:13,208 --> 00:18:15,166
Mistä puhut?
-Love Guaranteed -tilistäsi.
284
00:18:15,666 --> 00:18:17,833
Minun piti saada tarkastaa se ensin!
285
00:18:19,666 --> 00:18:21,458
Miksi käytitte tuota kuvaa?
286
00:18:21,541 --> 00:18:24,041
Se oli ainoa kuva, jossa et tehnyt töitä.
287
00:18:24,125 --> 00:18:27,583
Tuo on syntymäpäiviltäni
Tortilla Flatsissa. Olin kännissä.
288
00:18:28,125 --> 00:18:30,333
Tissuttelevaa Susania voi tapailla.
289
00:18:31,083 --> 00:18:33,416
Niin dippaankin ranskalaiset majoneesiin.
290
00:18:34,208 --> 00:18:36,750
Pidän vanhoista koirista
enemmän kuin pennuista.
291
00:18:36,833 --> 00:18:39,000
Miten tiedätte minusta tämän kaiken?
292
00:18:39,083 --> 00:18:41,458
Paljon ylitöitä.
-Kävin roskasi läpi.
293
00:18:41,708 --> 00:18:43,208
He syttyvät kuin kynttilät.
294
00:18:45,500 --> 00:18:47,375
Ei. Ehkä.
295
00:18:47,458 --> 00:18:49,583
Ei juuri nyt.
296
00:18:49,666 --> 00:18:51,541
Minun on haastateltava
Nickin heiloja.
297
00:18:51,625 --> 00:18:55,000
Sen voit tehdä omilla treffeilläsi.
Hashtag tutkimus.
298
00:18:55,083 --> 00:18:58,125
Yang naapurista haluaa tarjota sinulle
alennetun lounaan.
299
00:18:58,208 --> 00:19:01,375
Siellä on hyvää ruokaa.
-Hän on yhtä innoissaan kuin mekin.
300
00:19:02,125 --> 00:19:03,375
Tutkimusta varten.
301
00:19:07,208 --> 00:19:09,708
Entä tämä flanellissa?
302
00:19:10,291 --> 00:19:11,500
Näyttää metsurilta.
303
00:19:11,875 --> 00:19:14,458
Sivistyneeltä metsurilta.
-Se ei ole juttu.
304
00:19:15,250 --> 00:19:17,583
Entä metsuriseksuaalilta?
-Se on juttu.
305
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
Hei. Olen Susan Whitaker,
306
00:19:23,041 --> 00:19:25,041
{\an8}paikallinen asianajaja.
307
00:19:25,166 --> 00:19:28,958
{\an8}Kävitkö ikinä treffeillä
Nicholas Evansin kanssa?
308
00:19:29,458 --> 00:19:33,000
Kävin. Muistan hänet,
koska hän näytti samalta kuin kuvissa.
309
00:19:33,666 --> 00:19:35,583
Eivätkö kaikki näytä samalta kuin kuvissa?
310
00:19:55,083 --> 00:19:55,916
Ihanko totta?
311
00:19:56,666 --> 00:19:58,083
Kuinka treffit sujuivat?
312
00:19:58,208 --> 00:20:01,166
{\an8}Parhaat treffit, joilla olet ikinä ollut.
313
00:20:01,541 --> 00:20:03,166
{\an8}Olisipa hän pyytänyt numeroani.
314
00:20:03,250 --> 00:20:07,000
{\an8}Nick oli mahtava.
Aivan tavallinen, mukava mies.
315
00:20:07,083 --> 00:20:08,708
{\an8}Todella tavallinen.
316
00:20:08,791 --> 00:20:10,833
Ovatko jotkut epätavallisia?
317
00:20:13,375 --> 00:20:16,166
Jaksoittaista paastoako?
318
00:20:16,750 --> 00:20:17,583
Niin.
319
00:20:18,416 --> 00:20:20,333
Et siis syö tarkoituksella.
320
00:20:21,000 --> 00:20:24,291
Itse asiassa jopa 20 tuntia päivässä.
-Vau.
321
00:20:26,000 --> 00:20:28,416
Eikö se ole vaarallista tai...
322
00:20:28,500 --> 00:20:31,166
Ei, se tekee oikein hyvää.
323
00:20:32,041 --> 00:20:33,166
Itse asiassa -
324
00:20:40,833 --> 00:20:45,000
luolamiehillä oli tapana syödä niin.
325
00:20:46,083 --> 00:20:49,208
Eikö luolamiehien
elinajanodote ollut 25?
326
00:20:52,125 --> 00:20:52,958
Lasku!
327
00:20:53,250 --> 00:20:55,833
Kerro treffeistäsi
Nick Evansin kanssa.
328
00:20:56,375 --> 00:20:59,125
{\an8}Treffit olivat hyvät,
mutta fiilis ei ollut oikea.
329
00:20:59,208 --> 00:21:00,875
Millainen fiilis?
330
00:21:00,958 --> 00:21:03,750
Nick uskoo,
että hän todella etsii rakkautta.
331
00:21:04,000 --> 00:21:06,375
Mutta hän yrittää todistaa,
ettei rakkautta ole.
332
00:21:10,166 --> 00:21:12,250
Löysitkö seuralaisen siskosi häihin?
333
00:21:12,750 --> 00:21:13,916
Ne peruttiin.
334
00:21:14,375 --> 00:21:17,458
Selvisi, että sulhanen rakastaa äitiäni,
ei siskoani.
335
00:21:17,541 --> 00:21:18,458
Hirveän noloa.
336
00:21:19,208 --> 00:21:22,208
Juhlapyhät ovat varmasti
teillä mielenkiintoisia.
337
00:21:22,291 --> 00:21:25,791
Ainakin Nick tuli paikalle.
Viimeisin tyyppi lopetti viestittelyn.
338
00:21:25,875 --> 00:21:27,958
Eivätkö kaikki tule paikalle?
339
00:21:44,500 --> 00:21:46,250
PROFIILI EI OLE KÄYTETTÄVISSÄ
340
00:21:49,291 --> 00:21:52,750
En ymmärrä,
miten Nick pystyi tähän.
341
00:21:53,041 --> 00:21:53,875
En ymmärrä.
342
00:21:54,333 --> 00:21:57,875
Olin kaksilla treffeillä,
yksi ei tullut paikalle. Olen poikki.
343
00:21:58,375 --> 00:22:02,208
Miksi luulet, että kosin Dantea
kahden viikon jälkeen? Meno on hurjaa.
344
00:22:02,666 --> 00:22:06,041
Meressä on paljon kaloja.
-Siellä on myös paljon roskia.
345
00:22:06,333 --> 00:22:09,250
Nickin täytyy allekirjoittaa lausunnot.
-Vien ne.
346
00:22:09,333 --> 00:22:11,625
Voin lähettää ne sähköpostitse.
347
00:22:11,708 --> 00:22:14,708
Pilailetko? Haluan nähdä,
missä hän työskentelee.
348
00:22:14,791 --> 00:22:16,541
Hän on varmaan CrossFit-ohjaaja.
349
00:22:16,625 --> 00:22:19,250
Tai pyörittää
laittomia uhkapelejä parkkihallissa.
350
00:22:19,333 --> 00:22:20,750
Olette väärässä.
351
00:22:31,625 --> 00:22:33,458
LÄNSI-SEATTLEN
KUNTOUTUSKESKUS
352
00:22:49,083 --> 00:22:52,375
Antaa mennä.
-Tätä voi kutsua vanhusten häirinnäksi.
353
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
Vauhtia.
-Selvä.
354
00:22:57,583 --> 00:22:59,000
Kun pääsen jaloilleni,
355
00:22:59,333 --> 00:23:01,791
pyydän Donnaa tanssimaan. Hei, Donna.
356
00:23:02,583 --> 00:23:05,000
Onko sinua pyöritetty tangon tahtiin?
357
00:23:06,458 --> 00:23:08,125
Varo, hän on miestennielijä.
358
00:23:08,208 --> 00:23:09,916
Toivon niin.
359
00:23:10,166 --> 00:23:11,458
Jerome, olet inha.
360
00:23:16,375 --> 00:23:17,833
Hetkinen. Mitä...
361
00:23:19,166 --> 00:23:20,916
Mitä täällä tapahtuu?
362
00:23:21,000 --> 00:23:23,291
Oikeustaistelijani.
363
00:23:24,583 --> 00:23:27,083
Monet asiat alkavat vihdoin käydä järkeen.
364
00:23:29,333 --> 00:23:33,000
Teetkö kotikäyntejäkin?
-Tämä on asianmukaista huolellisuutta.
365
00:23:33,083 --> 00:23:34,458
Selvä. Katsot perääni.
366
00:23:34,541 --> 00:23:36,958
Jotakuinkin.
-Varmistat, että olen kunnollinen.
367
00:23:37,333 --> 00:23:39,291
Hän tekee minusta kuntoilevan.
368
00:23:40,333 --> 00:23:44,083
Selvä, huumorimies. Nähdään torstaina.
Tulen pian takaisin.
369
00:23:45,083 --> 00:23:47,791
Sinun takiasi sain uuden asiakkaan.
370
00:23:47,875 --> 00:23:49,458
Sanoin, etten unohtaisi.
371
00:23:49,541 --> 00:23:51,875
Sysäsin sinulle asiakkaan. Yllätyitkö?
372
00:23:52,208 --> 00:23:54,000
Nick on yllättävä.
373
00:23:54,166 --> 00:23:56,833
Lääkäri sanoi, etten tanssisi enää.
374
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
Nick sanoi: "Hölynpölyä."
375
00:23:59,583 --> 00:24:04,041
Nick lahjoittaa aikaansa vanhuksille,
joilla ei ole varaa fysioterapeuttiin.
376
00:24:04,125 --> 00:24:06,208
Hän on mallikas. Kuten sinäkin.
377
00:24:06,291 --> 00:24:07,916
Kahdesta mallista saa hyvän kuvan.
378
00:24:08,708 --> 00:24:09,541
Donna.
379
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
No niin. Mitä asiaa sinulla oli?
380
00:24:16,416 --> 00:24:19,208
Vain muutama paperi,
jotka pitää allekirjoittaa.
381
00:24:20,416 --> 00:24:23,083
Tuohon noin.
-Siistiä. Arvaa mitä?
382
00:24:23,166 --> 00:24:24,583
Mitä?
-Huomenna se on.
383
00:24:24,666 --> 00:24:26,291
Minun tuhannennet treffini.
384
00:24:27,125 --> 00:24:27,958
Kappas.
-Niin.
385
00:24:29,875 --> 00:24:31,333
Onneksi olkoon.
-Kiitos.
386
00:24:33,875 --> 00:24:36,666
Näytä hänen profiilinsa.
387
00:24:37,250 --> 00:24:38,833
Seuralaiseniko?
-Niin.
388
00:24:38,916 --> 00:24:41,875
Se ei ole hyvä ajatus.
-Miksei?
389
00:24:42,375 --> 00:24:44,291
Se on outoa.
-Juttua varten.
390
00:24:44,708 --> 00:24:46,250
Juttuako varten?
-Niin.
391
00:24:46,541 --> 00:24:48,125
Niin. Selvä.
392
00:24:49,291 --> 00:24:50,166
Tässä.
393
00:24:50,666 --> 00:24:52,291
Tässäkö? Selvä.
-Paina alas.
394
00:24:52,666 --> 00:24:53,541
Pam.
395
00:24:54,500 --> 00:24:56,458
Pam on 32,
396
00:24:56,875 --> 00:25:00,666
alakoulun opettaja. Hän pitää
patikoinnista ja puutarhanhoidosta.
397
00:25:01,333 --> 00:25:02,625
Hän vaikuttaa suloiselta.
398
00:25:02,708 --> 00:25:05,083
Suloisuus on ensimmäinen varoitusmerkki.
399
00:25:05,291 --> 00:25:08,416
Jos se kuulostaa liian hyvältä
ollakseen totta, se on valhetta.
400
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Siltä vaikuttaa.
401
00:25:09,583 --> 00:25:12,375
Toivota minulle onnea.
-Se ei vaikuta sopivalta.
402
00:25:14,833 --> 00:25:15,666
Aivan.
403
00:25:17,500 --> 00:25:19,166
Jutun takia.
-Aivan.
404
00:25:29,000 --> 00:25:33,708
En syö sokeria, etikkaa, maitotuotteita,
gluteenia, siemeniä tai koisokasveja.
405
00:25:37,000 --> 00:25:38,666
Saako olla juotavaa?
406
00:25:38,750 --> 00:25:39,958
Lasi viiniä, kiitos.
407
00:25:40,041 --> 00:25:42,083
Onko
pekaanikuorrutetussa lohessa pähkinää?
408
00:25:42,166 --> 00:25:44,416
Se on kuorrutettu pekaanipähkinöillä.
409
00:25:45,208 --> 00:25:46,125
Aivan.
410
00:25:47,125 --> 00:25:48,500
Paras tuoda koko pullo.
411
00:26:07,750 --> 00:26:08,583
Hitto.
412
00:26:14,500 --> 00:26:17,625
Voisiko tällä ruokalistalla olla
enempää äyriäisiä?
413
00:26:17,708 --> 00:26:21,541
Jos syön yhden katkaravun,
saan ihottuman kuten elefanttimies.
414
00:26:21,625 --> 00:26:24,375
Kuulitko yksinäisestä ravusta?
415
00:26:25,625 --> 00:26:27,333
Se oli hieman katkera rapu.
416
00:26:35,583 --> 00:26:36,666
Katkera rapu.
417
00:26:43,541 --> 00:26:44,458
Hyvää iltaa.
418
00:26:49,333 --> 00:26:50,458
Kuinka monelle?
419
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Mikä yllätys.
420
00:27:02,416 --> 00:27:05,791
Teriyaki-kana olisi hyvä,
jos minulla olisi Epipen mukana.
421
00:27:06,500 --> 00:27:07,875
Mutta kun ei ole.
422
00:27:10,625 --> 00:27:13,375
Selvä. Etsi minut LinkedInistä.
423
00:27:19,583 --> 00:27:22,166
Hei. Tunnen sinut.
424
00:27:24,291 --> 00:27:25,166
Susan!
425
00:27:26,250 --> 00:27:27,166
Hei!
426
00:27:27,625 --> 00:27:29,375
Ei! Voi luoja, ei.
427
00:27:29,750 --> 00:27:30,625
Susan!
428
00:27:37,208 --> 00:27:38,041
Susan!
429
00:27:38,125 --> 00:27:39,458
Aivan, minä se olen.
430
00:27:39,833 --> 00:27:42,041
Tämä on Susan. Me tapailimme joskus.
431
00:27:42,791 --> 00:27:43,625
Tiedän.
432
00:27:45,000 --> 00:27:46,208
Varo!
-Saanko -
433
00:27:47,791 --> 00:27:48,750
tarjota drinkin?
434
00:27:48,833 --> 00:27:51,250
Mitä teet täällä?
Eikö sinun pitäisi paastota?
435
00:27:55,541 --> 00:27:56,833
Nyt on ruokaikkunani.
436
00:27:56,916 --> 00:27:58,541
Tuoksuu juomaikkunalta.
437
00:27:59,250 --> 00:28:01,791
On se vähän sitäkin. Tiedäthän.
438
00:28:03,875 --> 00:28:06,916
Ei!
439
00:28:10,041 --> 00:28:11,083
Kuuntele minua.
440
00:28:11,541 --> 00:28:13,541
Tarvitset voileivän ja torkut!
441
00:28:13,875 --> 00:28:16,166
Kolmosella. Yksi, kaksi...
442
00:28:23,875 --> 00:28:26,833
Ehkä laitan sinulle
vielä myöhemmin viestiä.
443
00:28:26,916 --> 00:28:27,750
Iljettävää.
444
00:28:34,250 --> 00:28:37,125
Kuka tuo on?
-Hän on asianajajani.
445
00:28:41,833 --> 00:28:46,125
Naiset voidaan haastaa
todistajiksi oikeuteen.
446
00:28:46,208 --> 00:28:50,375
Minun piti varmistaa,
ettet pilannut treffejä tahallasi.
447
00:28:50,458 --> 00:28:51,833
Vakoilit minua.
-Enkä!
448
00:28:52,208 --> 00:28:53,250
Vakoilitpa.
-Enkä!
449
00:28:54,208 --> 00:28:56,208
Hieman. Ammatillisesti.
450
00:28:56,833 --> 00:28:59,375
"Ammatillisesti."
-Anteeksi, että pilasin treffit.
451
00:28:59,458 --> 00:29:02,625
Ei se mitään. Ne olivat hirveät.
Todella. Hän tietää.
452
00:29:04,166 --> 00:29:06,000
Oletpa nopea, Nick.
-En ole...
453
00:29:06,708 --> 00:29:07,791
Antaa olla.
454
00:29:08,208 --> 00:29:09,250
Mitä saisi olla?
455
00:29:09,916 --> 00:29:12,125
Ei mitään, kiitos.
-Tilaa vain.
456
00:29:12,458 --> 00:29:13,375
Kuolen nälkään.
457
00:29:15,791 --> 00:29:16,916
Pieni hetki.
458
00:29:17,375 --> 00:29:19,791
Hampurilainen ja ranskalaiset. Kiitos.
459
00:29:20,333 --> 00:29:21,666
Siinäkö kaikki?
-Kyllä.
460
00:29:22,791 --> 00:29:24,000
Ei erikoispyyntöjä?
461
00:29:24,375 --> 00:29:25,416
Paljon majoneesia.
462
00:29:26,916 --> 00:29:27,875
Pidän hänestä.
463
00:29:31,000 --> 00:29:33,750
Täällä kaikki tapahtuu.
464
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
Tämä on onnenpöytäni.
465
00:29:37,166 --> 00:29:38,000
Niinkö?
466
00:29:38,666 --> 00:29:39,791
Itse asiassa ei.
467
00:29:40,333 --> 00:29:42,500
Tämä on kirottu.
Mennään istumaan muualle.
468
00:29:42,583 --> 00:29:43,458
Mennään.
469
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Halusin vain pelata baseballia.
470
00:29:47,125 --> 00:29:50,625
Sitten liu'un kotipesään
ja eturistisiteeni repesi.
471
00:29:52,625 --> 00:29:53,833
On huvittavaa,
472
00:29:54,708 --> 00:29:57,458
että koko elämä
voi muuttua silmänräpäyksessä.
473
00:29:58,541 --> 00:30:00,333
Onpa kamalaa, olen pahoillani.
474
00:30:00,625 --> 00:30:03,541
Selvisin vain
fysioterapeuttini Rasheedin avulla.
475
00:30:03,625 --> 00:30:05,416
Hän oli hulvaton.
476
00:30:05,875 --> 00:30:08,375
Hän kannusti minua puurtamaan
parantumisen eteen.
477
00:30:08,458 --> 00:30:09,291
Hienoa.
478
00:30:09,708 --> 00:30:12,083
Siten päätin ryhtyä fysioterapeutiksi.
479
00:30:12,250 --> 00:30:13,166
Tehdä samaa.
480
00:30:13,541 --> 00:30:14,833
Kannustaa huumorilla.
481
00:30:14,916 --> 00:30:16,791
Ei. Olen ilkeä. Huudan paljon.
482
00:30:19,500 --> 00:30:22,833
Entä sinä? Taistelit varmasti
lapsena oikeuden puolesta.
483
00:30:22,916 --> 00:30:26,750
Mitä?
-Narautit peukaloituja piiloleikkejä.
484
00:30:26,833 --> 00:30:28,208
Miten tiesit peukaloinnista?
485
00:30:29,666 --> 00:30:31,958
Taidat olla oikeassa.
486
00:30:32,041 --> 00:30:37,666
Tuntuu, että minuun on sisäänrakennettu
halu taistella pienempien puolesta.
487
00:30:37,750 --> 00:30:41,458
Lapsena vanhempani veivät
minut katsomaan Takaa-ajettua.
488
00:30:42,041 --> 00:30:44,291
Olin poissa tolaltani siitä,
489
00:30:44,375 --> 00:30:47,708
että viaton mies tuomittiin.
Olen yhä vihainen.
490
00:30:48,625 --> 00:30:50,833
Menin odottamaan aulaan.
En kestänyt sitä.
491
00:30:52,416 --> 00:30:55,583
Oletko tosissasi?
-Isä yritti saada minut takaisin,
492
00:30:55,666 --> 00:30:56,791
mutta en suostunut.
493
00:30:56,875 --> 00:30:59,166
En ole vieläkään nähnyt elokuvan loppua.
494
00:30:59,625 --> 00:31:01,125
Etkö nähnyt Takaa-ajettua?
-En.
495
00:31:01,208 --> 00:31:04,291
Et nähnyt yksikätistä miestä.
-Jos se viittaa elokuvaan, en.
496
00:31:05,083 --> 00:31:08,833
Ennen oikeudenkäynnin päättymistä,
katsomme sen yhdessä.
497
00:31:08,958 --> 00:31:09,791
Katsotaan vain.
498
00:31:10,875 --> 00:31:12,458
Mutta ei muuta.
499
00:31:13,083 --> 00:31:15,166
Tiedän, mitä tarkoitit.
-Tajuat kyllä.
500
00:31:16,416 --> 00:31:17,250
Hyvä.
501
00:31:21,375 --> 00:31:22,208
Itse asiassa -
502
00:31:24,041 --> 00:31:26,541
tämä oli paras illallinen
pitkään aikaan.
503
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
Samoin.
504
00:31:31,666 --> 00:31:35,250
Tiedät siis kaiken rakkauselämästäni.
505
00:31:36,166 --> 00:31:37,541
Kertoisitko omastasi?
506
00:31:38,500 --> 00:31:41,416
Ei ole paljon kerrottavaa.
-Vaikea uskoa.
507
00:31:42,250 --> 00:31:44,583
Pyöritän yritystä.
508
00:31:45,291 --> 00:31:48,500
Se vaatii paljon.
Minulla ei ole aikaa parisuhteeseen.
509
00:31:49,791 --> 00:31:52,333
Joskus vielä. Mutta ei nyt.
510
00:31:54,041 --> 00:31:55,125
Mutta joku varmasti.
511
00:31:55,708 --> 00:31:57,708
Totta kai minulla oli joku.
512
00:31:58,166 --> 00:32:00,291
Oikeustieteellisessä.
Hän oli Josh.
513
00:32:00,375 --> 00:32:04,041
Aioimme mennä naimisiin,
hankkia lapsia ja koiria, mutta -
514
00:32:04,958 --> 00:32:06,791
hänellä oli muita suunnitelmia.
515
00:32:08,625 --> 00:32:09,708
Mitä suunnitelmia?
516
00:32:09,791 --> 00:32:12,625
Suunnitelmia ilman minua.
517
00:32:15,875 --> 00:32:17,375
Kuinka kauas pysäköit?
518
00:32:17,458 --> 00:32:21,625
Coralin pysäköintipalvelu on 12 dollaria.
Mitä rosvousta.
519
00:32:21,708 --> 00:32:22,541
Aivan.
520
00:32:27,333 --> 00:32:28,375
Onko tämä sinun?
521
00:32:28,541 --> 00:32:30,208
Jep, tämä on Zorro.
522
00:32:30,500 --> 00:32:32,916
Zorro, siisti.
-Siistikö?
523
00:32:33,000 --> 00:32:37,416
Ei, Zorro ottaa oikeuden käsiinsä
ja nappaa säälimättömiä pahiksia.
524
00:32:37,791 --> 00:32:40,000
Kovempi, kuin miltä näyttää.
-Aivan.
525
00:32:40,083 --> 00:32:42,041
Anna, kun avaan.
-Ei tarvitse.
526
00:32:43,708 --> 00:32:44,583
Kätevää.
527
00:32:47,583 --> 00:32:50,875
Sinä oletkin täynnä yllätyksiä.
528
00:32:51,333 --> 00:32:52,166
Niin sinäkin.
529
00:32:55,000 --> 00:32:56,375
Kättä päälle.
-Niin.
530
00:32:57,083 --> 00:32:59,708
Se on klassinen siirtoni treffien lopuksi.
531
00:33:00,208 --> 00:33:03,833
Siten hyvästelen ja toivotan hyvää onnea
ja hyvää loppuelämää.
532
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
Onpa tehokasta.
533
00:33:06,375 --> 00:33:07,208
Niin on.
534
00:33:08,791 --> 00:33:12,958
Sanopa, jos nimeäisit illan
kuten Frendien jakson,
535
00:33:13,041 --> 00:33:14,375
mikä nimeni olisi?
536
00:33:17,000 --> 00:33:18,791
"Se, jota en osannut odottaa."
537
00:33:22,291 --> 00:33:23,166
Öitä.
538
00:33:24,333 --> 00:33:25,333
Öitä, Susan.
539
00:33:38,333 --> 00:33:40,875
Mitä melua autostasi kuuluu?
-Se on Tiffany.
540
00:33:41,416 --> 00:33:42,416
Tiffanyko?
-Niin.
541
00:33:43,416 --> 00:33:44,375
En ymmärrä.
542
00:33:44,875 --> 00:33:45,708
Mitä?
543
00:33:47,208 --> 00:33:50,083
Hän oli yksi
1980-luvun suosituimmista laulajista.
544
00:33:50,833 --> 00:33:53,250
Aivan, Tiffany Tiffany.
-Niin, Tiffany.
545
00:33:53,333 --> 00:33:55,166
En vieläkään tiedä. Ei hajuakaan.
546
00:33:55,250 --> 00:33:56,916
Sinun täytyy, se on...
547
00:33:57,708 --> 00:33:59,125
Pilailetko? En erota.
548
00:34:00,000 --> 00:34:00,833
Ehkäpä.
549
00:34:01,291 --> 00:34:02,541
Hyvää yötä, Nick.
550
00:34:03,041 --> 00:34:04,333
Hyvää yötä, Tiffany.
551
00:34:18,500 --> 00:34:21,333
Neiti Kapoor, voitte tilata
tuholaistorjujan itse.
552
00:34:21,833 --> 00:34:23,083
Ehdottomasti.
553
00:34:23,625 --> 00:34:26,583
Lain mukaan olette oikeutettu
asuntoon ilman tuholaisia.
554
00:34:26,666 --> 00:34:27,500
Ehdotto...
555
00:34:29,000 --> 00:34:31,416
Kerrottehan, miten se menee.
556
00:34:31,500 --> 00:34:32,333
Kiitos.
557
00:34:32,958 --> 00:34:35,833
Roberto, on olemassa asia,
jota sanotaan koputtamiseksi.
558
00:34:35,916 --> 00:34:38,541
Panet käden nyrkkiin, vedät sen...
-Selvä.
559
00:34:39,708 --> 00:34:42,041
Love Guaranteed soittaa.
-Voit rynnätä sisään.
560
00:34:44,291 --> 00:34:45,125
Susan Whitaker.
561
00:34:54,500 --> 00:34:55,666
Ehdottomasti.
562
00:34:57,083 --> 00:34:58,541
Odotamme sitä innolla.
563
00:35:01,250 --> 00:35:03,916
Se oli Bill Jones,
yrityksen asianajaja.
564
00:35:04,000 --> 00:35:07,333
Hän kutsui meidät
pääkonttorille tapaamaan -
565
00:35:07,500 --> 00:35:08,916
itse Tamara Tayloria.
566
00:35:33,583 --> 00:35:34,750
Älä vie sitä kauas.
567
00:35:37,291 --> 00:35:39,291
LOVE GUARANTEED VERKOSSA
568
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Onpa kotoisaa.
569
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
Eikö?
570
00:35:44,708 --> 00:35:48,208
Hei. Susan Whitaker
ja Nicholas Evans Tamara Taylorille.
571
00:35:48,541 --> 00:35:51,375
Nimi tuohon.
Neljännen kerroksen kattohuoneisto.
572
00:35:52,333 --> 00:35:55,916
Aivan, Brad ja Veronica
tapasivat Love Guaranteedin kautta.
573
00:35:57,041 --> 00:35:59,458
Brad ja Veronica ovat selvästi malleja.
574
00:36:00,125 --> 00:36:04,500
Vaikka he ovat viehättäviä, ei tarkoita,
että he ovat palkattuja malleja.
575
00:36:04,583 --> 00:36:07,083
Etkö usko
mihinkään hyvään maailmassa?
576
00:36:07,708 --> 00:36:10,041
Toki. En vain Bradissa ja Veronicassa.
577
00:36:11,125 --> 00:36:12,666
He ovat epäaitoja.
578
00:36:13,666 --> 00:36:15,666
Hampaat ovat liian valkoiset.
579
00:36:18,083 --> 00:36:19,625
Käydään läpi säännöt.
580
00:36:19,708 --> 00:36:24,000
Minä hoidan puhumisen.
Sinä et ilku, hihittele etkä korskahtele.
581
00:36:24,875 --> 00:36:25,750
Korskahtele?
582
00:36:26,375 --> 00:36:29,375
Kun yrität olla nauramatta,
se kuulostaa hieman...
583
00:36:30,333 --> 00:36:32,333
Ei kuulosta minulta.
-Kuulostaapa.
584
00:36:32,416 --> 00:36:33,833
Eipä.
-Sehän nähdään.
585
00:36:39,000 --> 00:36:40,083
Neiti Whitaker.
586
00:36:40,833 --> 00:36:43,375
Bill Jones.
-Asiakkaani Nick Evans.
587
00:36:46,916 --> 00:36:47,750
Istuutukaa.
588
00:36:50,125 --> 00:36:50,958
Aivan.
589
00:36:57,833 --> 00:36:58,916
Hän voi tulla.
590
00:37:10,416 --> 00:37:13,166
Tah-shi de-leh. Shoo-ro-nahng.
Tervehdys tiibetiksi. Namaste.
591
00:37:13,250 --> 00:37:14,833
Tarjottiinko teille juotavaa?
592
00:37:14,916 --> 00:37:17,541
Suodatettua purovettä?
Lennätetty Chilestä.
593
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Ei kiitos.
594
00:37:19,958 --> 00:37:21,291
Ei kiitos.
-Tarjoa vettä.
595
00:37:25,291 --> 00:37:26,125
Selvä.
596
00:37:27,791 --> 00:37:30,375
Olin järkyttynyt
ja pettynyt kuullessani,
597
00:37:30,458 --> 00:37:32,375
että nostit kanteen meitä vastaan.
598
00:37:32,833 --> 00:37:36,666
Lain harhaanjohtavista kauppatavoista
mukaan -
599
00:37:36,791 --> 00:37:42,500
yritykset eivät saa johtaa harhaan
tai käyttää täkymainontaa -
600
00:37:42,583 --> 00:37:46,208
ja muita vilpillisiä tapoja
tuotteidensa mainonnassa.
601
00:37:46,291 --> 00:37:47,583
Siksi olemme täällä.
602
00:37:47,666 --> 00:37:50,458
Oletko koskaan käynyt
Tiibetin Pangongjärvellä?
603
00:37:51,333 --> 00:37:52,166
En ole.
604
00:37:52,833 --> 00:37:54,875
Se on mullistava paikka.
605
00:37:54,958 --> 00:37:58,208
Olin siellä kahden kuukauden vaelluksella
paljain jaloin.
606
00:37:58,291 --> 00:38:01,458
Kysyin itseltäni:
"Mikä on tarkoitukseni maan päällä?"
607
00:38:01,541 --> 00:38:04,500
Eräänä päivänä
lintu kiisi taivaan poikki.
608
00:38:04,583 --> 00:38:08,041
Tunsin yksinäisyyttä syvällä sisimmässäni
ja ajattelin:
609
00:38:08,625 --> 00:38:10,000
"Minä poistan yksinäisyyden."
610
00:38:10,666 --> 00:38:14,166
Sivustoni tuo tarvittavaa toivoa,
rakkautta, yhteyttä, iloa,
611
00:38:14,250 --> 00:38:17,458
onnea ja elämää ihmisjoukoille.
612
00:38:17,541 --> 00:38:21,416
Paitsi, että et myy rakkautta,
iloa ja toivoa.
613
00:38:21,500 --> 00:38:23,750
Myyt rakkaustakuuta.
614
00:38:24,208 --> 00:38:28,125
Kaikki täällä tietävät,
että sanamuoto on oikeudellisesti sitova.
615
00:38:28,833 --> 00:38:29,666
Joten.
616
00:38:30,000 --> 00:38:33,333
Jutulla on pohja.
Tiedätte sen. Mitä tarjoatte?
617
00:38:35,416 --> 00:38:36,250
Bill?
618
00:38:37,666 --> 00:38:42,166
Meillä on hyvin antelias tarjous.
619
00:38:43,041 --> 00:38:46,583
Satatuhatta dollaria
ja salassapitosopimus.
620
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
Voimme antaa sekin tänään.
621
00:38:48,375 --> 00:38:53,250
Satatuhatta dollaria ei edes kata
asiakkaani treffien kuluja.
622
00:38:53,625 --> 00:38:56,750
Vaadimme 500 000 dollarin korvausta,
ja että lupaatte,
623
00:38:56,833 --> 00:39:01,250
että poistatte puheet rakkaustakuusta
verkkosivuiltanne ja mainonnasta.
624
00:39:01,875 --> 00:39:05,208
Ja minun pitäisi tarkistaa
sopimus ennen allekirjoittamista.
625
00:39:05,833 --> 00:39:08,500
Anteeksi, mutta tämä ei ole neuvottelu.
626
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
Olemme tutustuneet sinuun
ja olemme huomanneet,
627
00:39:11,375 --> 00:39:14,875
että pikku yrityksesi on vaikeuksissa.
Huonosti menee.
628
00:39:15,583 --> 00:39:19,625
Hyväntekijä- ja oikeustaistelija-asenne
voi tehdä vaikutuksen asiakkaisiin,
629
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
mutta ei minuun.
630
00:39:22,625 --> 00:39:23,625
Minä, tuota...
631
00:39:25,250 --> 00:39:28,916
Onneksi emme ole täällä puhumassa minusta.
632
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Tulimme puhumaan tästä jutusta.
633
00:39:31,083 --> 00:39:32,916
Suostukaa sitten sopimukseen.
634
00:39:33,500 --> 00:39:35,541
Emme tarjoa sitä toiste.
-Buddha sanoi:
635
00:39:36,041 --> 00:39:38,166
"Samaan jokeen ei voi astua kahdesti."
636
00:39:40,291 --> 00:39:42,750
Tiedättekö, miksi palkkasin Susanin?
-Älä!
637
00:39:42,833 --> 00:39:45,291
Koska hän on sinun vastakohtasi.
638
00:39:45,916 --> 00:39:49,083
Hänellä on luonnetta ja periaatteita -
639
00:39:49,708 --> 00:39:51,375
ja säädyllisyyden tajua.
640
00:39:51,791 --> 00:39:52,625
Kiitos.
641
00:39:53,000 --> 00:39:56,750
Minä johdan miljardin dollarin yritystä
joten allekirjoita paperit -
642
00:39:56,833 --> 00:39:59,333
ja maksamme rahat.
Niin tämä vaiva katoaa.
643
00:40:08,208 --> 00:40:09,041
Ei käy.
644
00:40:10,333 --> 00:40:12,458
Nähdään oikeudessa,
645
00:40:12,541 --> 00:40:16,166
jossa vaadimme
miljoonan dollarin vahingonkorvauksia.
646
00:40:16,625 --> 00:40:18,541
Ja ai niin,
647
00:40:18,625 --> 00:40:20,541
sen sanoi Herakleitos, ei Buddha.
648
00:40:21,083 --> 00:40:23,875
Mitä?
-Jokilainaus? Juuri niin.
649
00:40:24,416 --> 00:40:28,750
Inspiroivissa jääkaappimagneeteissa
on kovin pientä tekstiä.
650
00:40:29,208 --> 00:40:31,083
Se pitää lukea huolellisesti.
651
00:40:33,708 --> 00:40:34,541
Pum.
652
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
Vesi on ällöttävää.
653
00:40:43,083 --> 00:40:45,041
Tuijottavatko he meitä?
654
00:40:46,750 --> 00:40:47,916
Jep, joka ikinen.
655
00:40:48,000 --> 00:40:49,750
Olisi pitänyt mennä portaita.
-Niinpä
656
00:41:01,250 --> 00:41:03,250
Mitä? Tai siis...
-Tuo oli...
657
00:41:04,958 --> 00:41:08,041
Kenen typerä idea oli taata rakkaus?
658
00:41:08,291 --> 00:41:09,958
Kenelle annan tänään potkut?
659
00:41:11,333 --> 00:41:12,541
Sinun.
660
00:41:13,125 --> 00:41:14,000
Micah, saat potkut.
661
00:41:17,333 --> 00:41:18,875
Mahtavaa.
-Jos Tamara luulee,
662
00:41:18,958 --> 00:41:21,458
että hän voi jyrätä meidät,
hän erehtyy pahimman kerran.
663
00:41:21,541 --> 00:41:24,375
Siis pahan.
664
00:41:25,041 --> 00:41:27,041
Pahan kerran.
-Ei, kun pahimman.
665
00:41:27,250 --> 00:41:28,625
"Tämä on kerroista pahin."
666
00:41:29,375 --> 00:41:31,083
Ei, se on "pahan kerran".
667
00:41:31,458 --> 00:41:34,875
Onko sinun aina oltava oikeassa?
-Vain kun toinen on väärässä.
668
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
Tuota, kiitos.
669
00:41:44,916 --> 00:41:47,791
Kun puolustit minua.
Se merkitsi minulle paljon.
670
00:41:48,750 --> 00:41:51,375
Puolustat muita aina.
jonkun täytyy olla puolellasi.
671
00:41:55,916 --> 00:41:58,041
Taidat todella pitää tuosta laulusta.
672
00:41:59,041 --> 00:42:02,375
Nauha on itse asiassa jumissa soittimessa.
673
00:42:02,458 --> 00:42:04,666
Selvä.
-Jo 80-luvulta asti.
674
00:42:05,000 --> 00:42:08,416
Äänenvoimakkuuden säädin on rikki,
joten Zorro päättää,
675
00:42:08,500 --> 00:42:10,250
milloin se soi ja milloin ei.
676
00:42:11,625 --> 00:42:13,291
Tiffany siis riivaa autoasi.
677
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
Jotakuinkin.
-Hienoa.
678
00:42:15,666 --> 00:42:18,833
Mikset korjauta sitä?
-Se on tehtävälistalla.
679
00:42:19,458 --> 00:42:20,291
Kiitos.
680
00:42:20,375 --> 00:42:21,750
Kuinka pitkä lista on?
681
00:42:23,208 --> 00:42:24,583
Paljonko sinulla on aikaa?
682
00:42:31,083 --> 00:42:32,375
Susan sanoi:
683
00:42:32,458 --> 00:42:35,083
"Se ei ollut Buddha, vaan Herakleitos."
684
00:42:35,166 --> 00:42:36,791
Kuka se on?
-Ei hajuakaan.
685
00:42:36,875 --> 00:42:39,125
Pointti on se, että hän oli uskomaton.
686
00:42:39,208 --> 00:42:42,291
En ole koskaan elämässäni
nähnyt mitään sellaista.
687
00:42:42,708 --> 00:42:45,916
Hän oli kaunis. Hän oli itsevarma.
688
00:42:46,000 --> 00:42:49,125
Mieheksi, joka on käynyt
tuhansilla treffeillä,
689
00:42:49,416 --> 00:42:50,750
olet melkoinen vätys.
690
00:42:51,708 --> 00:42:53,083
Mitä oikein tarkoitat?
691
00:42:53,583 --> 00:42:54,916
Puhun Susanista.
692
00:42:55,208 --> 00:42:57,750
Sus... Ei.
693
00:42:57,833 --> 00:42:58,708
Susan.
694
00:42:59,541 --> 00:43:02,750
Hän on asianajajani. Hän...
Ei tule kysymykseenkään.
695
00:43:03,125 --> 00:43:05,833
Kun tarkistin,
hän oli ensisijaisesti nainen.
696
00:43:06,041 --> 00:43:09,000
Älykäs, kaunis ja myötätuntoinen nainen.
697
00:43:14,375 --> 00:43:16,666
En oikein tiedä, Jerome.
698
00:43:16,750 --> 00:43:18,250
Mikä pidättelee sinua?
699
00:43:18,375 --> 00:43:21,833
Kävit tuhansilla treffeillä.
Pelkäätkö mennä vielä yksille?
700
00:43:23,041 --> 00:43:25,250
Mutta Susan on erilainen.
701
00:43:25,791 --> 00:43:26,625
Juuri niin.
702
00:43:27,708 --> 00:43:29,041
Eikö olekin pelottavaa?
703
00:43:29,833 --> 00:43:32,708
Olet leikkinyt matalassa päädyssä,
jossa on turvallista.
704
00:43:32,916 --> 00:43:34,791
Sieltä ei löydy rakkautta.
705
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
Sen löytämiseksi
täytyy sukeltaa syvemmälle.
706
00:43:40,916 --> 00:43:41,916
Entä jos uppoan?
707
00:43:43,041 --> 00:43:44,083
Entä jos uitkin?
708
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
Susan Whitaker?
709
00:43:59,708 --> 00:44:03,083
Charles Gilbert Seattle Courieriesta.
Mitä teet Love Guaranteedin suhteen?
710
00:44:03,166 --> 00:44:05,666
Uskotko todella,
että Nick Evans voi voittaa?
711
00:44:06,041 --> 00:44:07,333
Miten...
-Hiljainen viikko.
712
00:44:07,416 --> 00:44:09,666
Kävin oikeusjuttuja läpi ja jättipotti!
713
00:44:09,750 --> 00:44:13,333
Entinen urheilija haastaa deittisivuston.
Siinä vasta ihmisläheinen juttu.
714
00:44:14,583 --> 00:44:15,625
En kommentoi.
715
00:44:16,041 --> 00:44:17,708
Jos saisin hetken... Odota.
716
00:44:18,583 --> 00:44:21,000
Toimittaja tivasi minulta Nickin jutusta.
717
00:44:21,083 --> 00:44:22,666
Eikö olekin jännittävää?
718
00:44:22,916 --> 00:44:24,708
Mitä sanoit?
-En kommentoi.
719
00:44:24,958 --> 00:44:26,166
Se oli aika siistiä.
720
00:44:26,625 --> 00:44:29,625
Meidän pitää keskittyä
oikeudenkäynnin valmisteluun,
721
00:44:29,708 --> 00:44:33,541
eikä jutun revittelyyn lehdissä.
-Olet tylsä. Bill Jones soitti.
722
00:44:34,625 --> 00:44:35,916
Saimme jo ajan istunnolle.
723
00:44:36,916 --> 00:44:38,750
Se on jo kuuden viikon kuluttua.
724
00:44:38,833 --> 00:44:40,791
Pystymme tähän.
Pitää ryhtyä hommiin.
725
00:44:40,875 --> 00:44:42,750
Menee yö- ja viikonlopputöiksi.
726
00:44:44,458 --> 00:44:46,958
Denise, sytytä kynttilä,
kun Seahawks pelaa.
727
00:44:47,041 --> 00:44:48,541
Mitä vain.
728
00:44:54,541 --> 00:44:55,750
Seahawks.
729
00:45:20,458 --> 00:45:21,458
Keskity.
730
00:45:56,333 --> 00:45:57,958
Mihin sinä menet?
731
00:45:58,041 --> 00:46:01,125
Love Guaranteed aikoo
kyseenalaistaa Nickin luonteen,
732
00:46:01,208 --> 00:46:05,041
eikä meillä ole varaa yllätyksiin,
joten googlailin vähän.
733
00:46:05,625 --> 00:46:06,625
Löysitkö törkyä?
734
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
Ei sillä, että toivon sitä.
Minä vain pidän törystä.
735
00:46:09,791 --> 00:46:10,916
Löysin. Katsokaa.
736
00:46:11,625 --> 00:46:15,083
Nick ei ole enää somessa,
mutta löysin murusia.
737
00:46:15,791 --> 00:46:17,375
Hänen nimensä on Arianna Silver.
738
00:46:17,958 --> 00:46:20,458
Hän ei ole yksi tuhannesta naisesta.
-Ei niin.
739
00:46:20,541 --> 00:46:23,250
Meidän täytyy varmistaa selustamme.
740
00:46:23,833 --> 00:46:25,500
Tapaan hänet tänään.
741
00:46:26,083 --> 00:46:28,291
Voi luoja, hän on upea.
-Niin kai.
742
00:46:28,375 --> 00:46:31,125
Siis jos on kiinnostunut supermalleista.
743
00:46:31,541 --> 00:46:32,833
Kaikki ovat.
-Useimmat ovat.
744
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Anna puhelin.
745
00:46:37,625 --> 00:46:38,458
Mitä?
746
00:47:33,041 --> 00:47:33,875
Voi juku.
747
00:47:35,625 --> 00:47:37,500
Hei, olet varmaankin Susan.
748
00:47:38,333 --> 00:47:39,208
Olen Arianna.
749
00:47:47,833 --> 00:47:48,958
Kiitos.
-Kiitos.
750
00:47:51,791 --> 00:47:53,166
Nick Evans.
751
00:47:53,500 --> 00:47:56,458
Sitä nimeä en ole kuullut hetkeen.
Miten Nicky voi?
752
00:47:56,875 --> 00:47:58,416
Nick voi hyvin.
753
00:47:59,083 --> 00:48:01,916
Hän haastaa deittisivuston oikeuteen
väärien väitteiden takia.
754
00:48:02,000 --> 00:48:04,375
Kuten sanoin puhelimessa,
olen hänen asianajajansa.
755
00:48:04,458 --> 00:48:07,458
Kuulostaa Nickiltä.
Aina narauttamassa valehtelijoita.
756
00:48:11,125 --> 00:48:15,083
Olen perehtymässä
hänen tapailuhistoriaansa.
757
00:48:16,250 --> 00:48:19,708
En ole kuullut hänestä eron jälkeen.
Hän otti sen raskaasti.
758
00:48:20,625 --> 00:48:21,666
Kovin raskaasti.
759
00:48:21,916 --> 00:48:24,333
Ette ole siis pitäneet yhteyttä.
760
00:48:25,208 --> 00:48:27,166
Erosimme yli kaksi vuotta sitten.
761
00:48:27,958 --> 00:48:30,083
Minun vikani. Se ei päättynyt hyvin.
762
00:48:31,375 --> 00:48:33,208
Radiohiljaisuutta siitä lähtien.
763
00:48:33,875 --> 00:48:36,541
Aivan, mutta sanoit kaksi vuotta.
764
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
Kiitos ajastasi.
Suhteenne oli ajalta ennen kannetta.
765
00:48:45,750 --> 00:48:46,625
Odota.
766
00:48:47,625 --> 00:48:49,125
Jos Nick ei kertonut minusta,
767
00:48:49,791 --> 00:48:51,083
miten löysit minut?
768
00:48:51,250 --> 00:48:53,666
Vanhojen some-tilien kautta.
769
00:48:54,083 --> 00:48:55,500
Olet oikein penkonut.
770
00:48:56,875 --> 00:48:58,916
Kannetta varten tietysti.
771
00:48:59,000 --> 00:48:59,833
Tietysti.
772
00:49:01,208 --> 00:49:02,541
Minäpä tästä lähden.
773
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
Keittiö.
774
00:49:39,958 --> 00:49:41,208
NICK
OLETKO HEREILLÄ?
775
00:49:47,125 --> 00:49:49,666
ONKO TÄMÄ VONKAUSVIESTI?
776
00:49:52,333 --> 00:49:55,291
EI! MITEN NIIN? MITÄ TEIN?
777
00:49:56,708 --> 00:49:57,541
Voi ei!
778
00:50:05,125 --> 00:50:05,958
Haloo.
779
00:50:06,250 --> 00:50:08,500
Onko tekstiviesteissäkin salamerkityksiä?
780
00:50:09,291 --> 00:50:11,791
Olet käynyt kaksilla,
lähes kolmilla nettitreffeillä.
781
00:50:11,875 --> 00:50:14,083
Etkö osaa vielä jargonia?
-Selkeästi en.
782
00:50:14,166 --> 00:50:20,916
Halusin vain tarkistaa, oletko hereillä,
ja käydä muutaman asian läpi.
783
00:50:21,875 --> 00:50:23,875
Teetkö vielä töitä?
784
00:50:24,875 --> 00:50:27,750
Entä sitten?
-Et ole tavallinen ihminen.
785
00:50:28,166 --> 00:50:29,458
Entä huomenna?
786
00:50:29,833 --> 00:50:31,083
Huomenna on lauantai.
787
00:50:31,458 --> 00:50:32,375
Mitä tarkoitat?
788
00:50:35,833 --> 00:50:37,833
Tarkoitan, että on lauantai.
789
00:50:38,541 --> 00:50:40,500
Se, joka söi paperia.
790
00:50:40,875 --> 00:50:42,458
Niin. Kaikenlaista.
-Mitä?
791
00:50:42,708 --> 00:50:45,708
Eikä.
-Kyllä. Nenäliinoja, vessapaperia.
792
00:50:47,916 --> 00:50:49,333
Pelikortteja.
-Eikä.
793
00:50:49,625 --> 00:50:51,833
Olen tosissani. Origamipaperia...
794
00:50:52,125 --> 00:50:53,583
En usko sinua,
795
00:50:53,666 --> 00:50:57,500
mutta odotan innolla tämän
varmaan fiktiivisen ihmisen tapaamista.
796
00:51:02,583 --> 00:51:05,666
Et ollutkaan sellainen imelä huijari,
joksi sinua luulin.
797
00:51:05,958 --> 00:51:06,958
Niinkö?
-Et.
798
00:51:07,416 --> 00:51:09,958
Etkä sinä ollutkaan kireä asianajaja.
799
00:51:11,583 --> 00:51:13,458
Mukava olla kerrankin väärässä.
800
00:51:13,958 --> 00:51:15,333
Väärässäkö? Selvä.
801
00:51:15,625 --> 00:51:18,250
Nautin siitä, anteeksi.
-No...
802
00:51:19,875 --> 00:51:21,666
Olet ehkä hieman oikeassa.
803
00:51:23,125 --> 00:51:23,958
Niinkö?
804
00:51:26,375 --> 00:51:29,791
Kun herään, katson ensimmäisenä puhelinta.
805
00:51:30,000 --> 00:51:32,500
Vastaan sähköposteihin,
ennen kuin nousen ylös.
806
00:51:33,000 --> 00:51:34,750
Olen toimistolla koko päivän.
807
00:51:34,916 --> 00:51:38,541
Sitten tulen kotiin, teen kaiken,
mitä en ehtinyt toimistolla.
808
00:51:38,625 --> 00:51:40,333
Sitten menen sänkyyn.
809
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
Puhelimen kanssa.
810
00:51:43,458 --> 00:51:47,000
Kaikki alkaa alusta.
Se on noidanpyörä.
811
00:51:49,166 --> 00:51:50,000
Kehä.
812
00:51:51,416 --> 00:51:52,958
Mitä?
-Se on noidankehä.
813
00:51:53,041 --> 00:51:55,416
Niin ilmaisu menee.
-Ei, kun noidanpyörä.
814
00:51:55,833 --> 00:51:57,833
Noidanpyöräkö? Se kuulostaa -
815
00:51:58,375 --> 00:52:00,083
liikunnanopettajan bändiltä.
816
00:52:01,791 --> 00:52:03,500
Noidanpyörä!
817
00:52:07,041 --> 00:52:08,125
Miten sait tietää?
818
00:52:09,375 --> 00:52:12,166
Hän kertoi,
että hänellä on mielikuvitusystävä.
819
00:52:12,250 --> 00:52:14,625
Ja hän tuo sen kaikkialle.
Hän toi sen treffeille.
820
00:52:14,708 --> 00:52:18,875
Toivottavasti sillä oli hauskaa.
-Kuulemma. Se ei syönyt ruokaansa.
821
00:52:20,375 --> 00:52:23,625
Ruokaa riittää koko viikoksi.
822
00:52:24,083 --> 00:52:25,041
Juuri niin.
823
00:52:25,125 --> 00:52:28,208
Siten minun ei tarvitse miettiä ruokaa
ennen ensi viikonloppua.
824
00:52:28,291 --> 00:52:29,583
Pidän logiikastasi.
825
00:52:30,875 --> 00:52:32,125
Pidän myös asunnostasi.
826
00:52:32,208 --> 00:52:33,333
Kiitos.
-Onpa hieno.
827
00:52:33,416 --> 00:52:36,416
Gideonin perhe itse asiassa
omistaa rakennuksen.
828
00:52:36,583 --> 00:52:40,666
Hän on maailman anteliain lanko
ja surkein vuokranantaja.
829
00:52:40,750 --> 00:52:44,375
Jos en korottaisi omaa vuokraani,
saisin varmaan asua täällä ilmaiseksi.
830
00:52:46,791 --> 00:52:49,833
Minulla on sinulle asiaa.
831
00:52:53,333 --> 00:52:55,166
Tapasin Ariannan.
832
00:52:56,125 --> 00:53:00,041
Heti kun tajusin, että suhde oli ollut
ennen kannetta, lähdin.
833
00:53:00,416 --> 00:53:02,750
Mutta et kaipaa sitä,
834
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
että avaan
vanhojen heilojen aiheuttamia haavoja.
835
00:53:07,583 --> 00:53:08,541
Olen pahoillani.
836
00:53:10,833 --> 00:53:11,833
Kihlattu.
837
00:53:12,083 --> 00:53:13,583
Mitä?
-Kyllä.
838
00:53:15,416 --> 00:53:19,583
Kaksi kuukautta ennen häitä
hän yhtäkkiä muutti pois,
839
00:53:20,958 --> 00:53:22,250
kun olin töissä.
840
00:53:23,000 --> 00:53:25,666
Ilman varoitusta, ilman kirjettä.
841
00:53:28,291 --> 00:53:31,833
Kävi ilmi,
että hän oli tapaillut jotakuta toista.
842
00:53:33,500 --> 00:53:36,250
Jo muutaman kuukauden ajan.
843
00:53:37,875 --> 00:53:40,333
Joten... Niin.
844
00:53:52,625 --> 00:53:53,458
Melanie!
845
00:53:57,625 --> 00:53:59,875
Mel! Oletko kunnossa?
846
00:53:59,958 --> 00:54:01,458
Olen. Lapsiveteni meni.
847
00:54:02,333 --> 00:54:04,625
Kaikki on hyvin.
-Kuulimme huutoa.
848
00:54:04,708 --> 00:54:05,833
Se oli Gideon.
849
00:54:06,333 --> 00:54:07,875
Sairaalaan on lähdettävä.
850
00:54:07,958 --> 00:54:10,541
Reitti on kartoitettu.
Missä autonavaimet ovat?
851
00:54:11,083 --> 00:54:12,250
Taidat olla Nick.
852
00:54:12,333 --> 00:54:15,125
Niin olen. Mukava tavata.
-Susan puhuu sinusta jatkuvasti.
853
00:54:15,208 --> 00:54:16,958
Enkä puhu.
-Puhutpa.
854
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Olen hänen lempiasiakkaansa.
-Jerome on.
855
00:54:19,666 --> 00:54:22,708
Jeromeko?
Olen kymmenen kertaa hurmaavampi kuin hän.
856
00:54:22,791 --> 00:54:25,541
Hän on suloinen kärttyinen vanhus.
857
00:54:26,000 --> 00:54:29,208
Totta. Vanhuus on hänelle eduksi.
858
00:54:29,875 --> 00:54:33,041
Tämä edestakainen kiusoittelu on ihanaa,
859
00:54:33,125 --> 00:54:36,041
mutta pitää lähteä synnyttämään.
-Niin. Aivan.
860
00:54:36,125 --> 00:54:39,083
Gideon,
en halua synnyttää autossa!
861
00:54:39,166 --> 00:54:40,166
Auto on liisattu.
862
00:54:41,375 --> 00:54:43,916
En löydä avaimia.
-Katso vasemmasta kädestä.
863
00:54:45,333 --> 00:54:46,583
Aivan.
-Niin.
864
00:54:46,666 --> 00:54:48,916
Aivan kuin tämä olisi
ensimmäinen kerta.
865
00:54:49,000 --> 00:54:50,583
Pärjäät kyllä.
-No niin, kulta.
866
00:54:50,875 --> 00:54:52,791
Sovimme, että käyttäydyt hyvin.
867
00:54:52,875 --> 00:54:54,333
Selvä.
-No niin.
868
00:54:54,458 --> 00:54:57,041
Supistukset ovat viiden minuutin välein.
Pitää lähteä,
869
00:54:57,125 --> 00:54:59,791
tai vauva saa nimensä tien mukaan,
jolla se syntyy.
870
00:54:59,875 --> 00:55:01,791
I-90 on hirveä nimi.
-Hei hei.
871
00:55:01,916 --> 00:55:03,250
Mennään.
-Olet rakas.
872
00:55:03,333 --> 00:55:07,250
Emme ole vielä esittäytyneet.
Olen Gideon. Anteeksi.
873
00:55:07,375 --> 00:55:08,958
Menkää!
-Hei hei.
874
00:55:09,041 --> 00:55:09,916
Heippa!
875
00:55:10,000 --> 00:55:11,791
Olkaa kiltisti.
-Ottakaa kuvia.
876
00:55:11,875 --> 00:55:13,083
Tai älkää.
877
00:55:14,375 --> 00:55:16,583
Onpa jännittävää.
-Olipa... Niin.
878
00:55:16,916 --> 00:55:19,708
Kuvittelin aina olevani töissä h-hetkenä.
879
00:55:20,333 --> 00:55:22,416
Voin jäädä auttamaan.
880
00:55:23,041 --> 00:55:25,250
Ei, et tiedä, mihin lupaudut.
881
00:55:26,916 --> 00:55:27,958
Hänkö?
-Niin.
882
00:55:28,250 --> 00:55:29,125
Helppo nakki.
883
00:55:41,500 --> 00:55:42,958
Jes!
884
00:55:49,041 --> 00:55:50,000
Mitä tapahtui?
885
00:55:50,083 --> 00:55:51,541
Jes!
886
00:55:52,416 --> 00:55:55,375
Hän oli herttainen,
nyt tämä on kuin Nälkäpelistä.
887
00:55:59,125 --> 00:56:00,083
Minua pelottaa.
888
00:56:07,125 --> 00:56:08,625
Oliver.
-Mitä?
889
00:56:09,166 --> 00:56:12,708
Oliver, meidän on aloitettava
neuvottelut nukkumaanmenosta.
890
00:56:13,375 --> 00:56:16,791
Neuvotteletko nelivuotiaan kanssa?
-Olen valmis joustamaan.
891
00:56:17,500 --> 00:56:18,958
Palaan pian.
892
00:56:19,041 --> 00:56:19,916
Selvä.
893
00:56:20,958 --> 00:56:23,583
Mitä haluat?
Mitä oikein haluat?
894
00:56:24,125 --> 00:56:25,666
Kuka haluaa jäätelöä?
895
00:56:25,750 --> 00:56:27,500
Minä!
-No niin.
896
00:56:27,583 --> 00:56:31,083
Jäätelöä on tulossa,
mutta mene ensin sänkyyn makaamaan.
897
00:56:31,583 --> 00:56:32,416
Antaa mennä.
898
00:56:33,875 --> 00:56:34,708
Tässä.
899
00:56:36,500 --> 00:56:37,333
Nauti.
900
00:56:38,250 --> 00:56:39,208
Kas näin.
901
00:56:39,291 --> 00:56:40,958
Siinäkö se?
902
00:56:41,041 --> 00:56:42,916
Lahjonta. Historian vanhin temppu.
903
00:56:44,166 --> 00:56:45,375
Hyvää yötä.
-Öitä!
904
00:56:52,000 --> 00:56:55,458
Hyvänen aika.
Ensi kerralla otan mukaan vihkivettä.
905
00:57:02,125 --> 00:57:03,333
Viesti Gideonilta.
906
00:57:05,125 --> 00:57:06,833
"Amelia-vauva on täällä.
907
00:57:06,916 --> 00:57:09,541
3 232 grammaa.
Äiti ja vauva lepäävät.
908
00:57:09,625 --> 00:57:12,083
Isä tarvitsee alkoholia. "
-Vau!
909
00:57:12,166 --> 00:57:13,791
Katso tuota.
910
00:57:14,041 --> 00:57:15,583
Uskomatonta, eikö?
911
00:57:16,625 --> 00:57:19,000
Kuinka paljon elämä
voi muuttua hetkessä?
912
00:57:19,833 --> 00:57:20,666
Niinpä.
913
00:57:27,958 --> 00:57:29,041
Minun pitää mennä.
914
00:57:29,708 --> 00:57:32,416
Työt alkavat aikaisin.
915
00:57:32,875 --> 00:57:33,708
Eli...
916
00:57:35,333 --> 00:57:36,958
Se on erityinen paikka.
917
00:57:37,083 --> 00:57:38,125
Voi kyllä.
918
00:57:38,791 --> 00:57:41,500
Kun voitamme jutun,
siitä tulee vielä parempi.
919
00:57:41,916 --> 00:57:42,750
Miten niin?
920
00:57:43,416 --> 00:57:46,000
Lahjoitan oikeudenkäynnistä
saadut rahat -
921
00:57:46,500 --> 00:57:47,833
uuteen lastenosastoon.
922
00:57:48,041 --> 00:57:50,000
Meille tulee yllättävän paljon lapsia.
923
00:57:51,166 --> 00:57:52,625
Et ole kertonut siitä.
924
00:57:53,333 --> 00:57:54,458
Et ole kysynyt.
925
00:57:58,583 --> 00:58:00,375
Anteeksi, että tuomitsin sinua.
926
00:58:00,750 --> 00:58:02,750
Ei hätää. Minäkin tuomitsin sinua.
927
00:58:03,333 --> 00:58:04,416
Kurpitsamaustelatte?
928
00:58:11,708 --> 00:58:13,166
Minulla oli hauskaa.
929
00:58:13,458 --> 00:58:14,666
Niin minullakin.
930
00:58:21,791 --> 00:58:23,333
Anna hali.
931
00:58:24,458 --> 00:58:26,333
Voimme halata.
-Niin voimmekin.
932
00:58:27,083 --> 00:58:28,291
Aivan.
933
00:58:32,666 --> 00:58:34,208
Et tuoksu asianajajalta.
934
00:58:54,750 --> 00:58:55,916
Hyvää yötä, Susan.
935
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
Öitä.
936
00:59:08,125 --> 00:59:10,333
Hän ei ole täällä. Näin ei käy ikinä.
937
00:59:10,666 --> 00:59:14,166
Ensin hän otti vapaata vauvan takia,
joka ei ole edes asiakas.
938
00:59:14,250 --> 00:59:17,583
Nyt hän on myöhässä.
-Pitäisikö julkaista etsintäkuulutus?
939
00:59:17,791 --> 00:59:20,083
Haluan hänen nimensä busseihin
12:een mennessä.
940
00:59:29,750 --> 00:59:31,916
Tukehtuuko hän?
-Hän taisi kikattaa.
941
00:59:32,208 --> 00:59:34,250
Kuin minä toisen unilääkkeen jälkeen.
942
00:59:35,625 --> 00:59:38,541
Hei, Susan.
-Kaadanpa korkealta.
943
00:59:39,208 --> 00:59:40,458
Miten voit?
944
00:59:43,583 --> 00:59:45,541
Paremmin kuin koskaan.
945
00:59:45,875 --> 00:59:47,000
Tämä on tuoretta.
946
00:59:48,750 --> 00:59:49,875
Oletpa herttainen.
947
00:59:53,625 --> 00:59:55,375
Takaisin sorvin ääreen.
948
00:59:59,958 --> 01:00:02,750
Hän ei haise päiväkänneiltä.
-Vodkaa ei haista.
949
01:00:03,125 --> 01:00:05,083
Haistan sen sinusta.
-Pää kiinni.
950
01:00:07,125 --> 01:00:08,791
S. Whitaker ja kumppanit.
951
01:00:09,708 --> 01:00:10,666
Pieni hetki.
952
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
Bill Jones!
953
01:00:18,333 --> 01:00:20,083
Hei.
-No niin.
954
01:00:20,541 --> 01:00:23,083
Mitä tämä on?
Sinä välität koputtamisesta.
955
01:00:23,875 --> 01:00:26,041
Arvostan intohimoasi työhön.
956
01:00:26,416 --> 01:00:28,916
Arvostan myös sinua, Roberto.
957
01:00:31,458 --> 01:00:32,291
Selvä.
958
01:00:34,041 --> 01:00:36,000
Bill Jones on linjalla yksi.
-Selvä.
959
01:00:39,541 --> 01:00:41,666
Jones.
-Whitaker.
960
01:00:41,750 --> 01:00:45,291
Halusin ilmoittaa,
että kutsumme viime hetken todistajan.
961
01:00:46,458 --> 01:00:47,875
Arianna Silverin.
962
01:00:50,041 --> 01:00:53,958
Miten löysit hänet?
-Et ole ainoa, joka kaivaa törkyä.
963
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
On pitänyt kiirettä.
964
01:00:57,458 --> 01:01:00,750
Olemme kiireisinä tutkineet
Nick Evansin rakkauselämää.
965
01:01:02,250 --> 01:01:06,416
Näyttää siltä,
että olet lähentynyt asiakkaasi kanssa.
966
01:01:06,875 --> 01:01:10,416
Onneksi yksityiselämäni
ei liity tähän juttuun.
967
01:01:11,458 --> 01:01:13,458
En olisi niin varma siitä.
968
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
Katsos -
969
01:01:15,958 --> 01:01:18,250
rakkaustakuu tarkkaan ottaen lupaa,
970
01:01:18,333 --> 01:01:22,041
että asiakkaat löytävät rakkauden
Love Guaranteedin avulla.
971
01:01:22,500 --> 01:01:26,333
Missään ei sanota,
että treffit järjestyvät sivuston kautta.
972
01:01:26,750 --> 01:01:30,125
Ainoastaan, että asiakkaat löytävät
rakkauden sen takia.
973
01:01:32,916 --> 01:01:34,208
Oletko yhä siellä?
974
01:01:36,833 --> 01:01:38,291
Olen
-Niin arvelinkin.
975
01:01:39,833 --> 01:01:42,625
Tämä on viimeinen mahdollisuus
tarttua sopimukseen.
976
01:01:42,750 --> 01:01:47,916
Muuten tämä voi päättyä huonosti
sekä sinulle että asiakkaallesi.
977
01:01:49,416 --> 01:01:51,250
Seattlen lakileidi.
978
01:01:53,750 --> 01:01:54,625
Kuulemiin.
979
01:02:20,958 --> 01:02:22,583
NICK EVANS
980
01:02:46,500 --> 01:02:48,875
Hei, soitit Susanille. Jätä viesti.
981
01:02:49,208 --> 01:02:53,791
Nick tässä. Oletko vapaana tänään?
Hain juuri Takaa-ajetun DVD:nä.
982
01:02:55,125 --> 01:02:58,250
Innostuin niin, että unohdin,
ettei minulla ole DVD-soitinta.
983
01:02:58,333 --> 01:02:59,666
Onko sinulla?
984
01:03:00,208 --> 01:03:01,208
Onko kenelläkään?
985
01:03:02,375 --> 01:03:03,458
Soita takaisin.
986
01:03:17,666 --> 01:03:20,208
Sinun täytyy puhua hänelle.
-Ja sanoa mitä?
987
01:03:21,208 --> 01:03:24,791
Että saatoin pilata jutun
liittymällä typerälle sivustolle?
988
01:03:26,791 --> 01:03:29,541
Se on ongelma vain,
jos Nick löytää rakkauden.
989
01:03:29,666 --> 01:03:30,833
Eikö niin? Joten...
990
01:03:31,458 --> 01:03:33,500
Hidasta, kun juttu on käynnissä.
991
01:03:33,583 --> 01:03:36,041
Ongelma on, etten halua hidastaa.
992
01:03:36,125 --> 01:03:38,500
En ole koskaan halunnut mitään enemmän.
993
01:03:38,625 --> 01:03:40,250
Ihanaa!
-Eikä.
994
01:03:40,791 --> 01:03:41,708
Eikä ole!
995
01:03:42,333 --> 01:03:45,208
Jos Love Guaranteed saa tietää,
että Nick -
996
01:03:46,083 --> 01:03:49,041
rakastuu minuun,
he käyttävät sitä meitä vastaan.
997
01:03:49,750 --> 01:03:51,583
Me häviämme tämän jutun.
998
01:03:51,666 --> 01:03:54,791
Hän ei pysty lahjoittamaan rahoja
sairaalalle ja...
999
01:04:04,541 --> 01:04:05,833
Olet rakas.
1000
01:04:07,750 --> 01:04:08,583
Haloo.
1001
01:04:08,666 --> 01:04:11,208
Missä olet ollut?
Jätin sinulle viisi viestiä.
1002
01:04:11,291 --> 01:04:13,416
Olen valmistautunut oikeudenkäyntiin.
1003
01:04:13,500 --> 01:04:15,416
Aivan. Haluatko apua?
1004
01:04:15,791 --> 01:04:16,958
En, pärjään kyllä.
1005
01:04:17,458 --> 01:04:18,291
Selvä.
1006
01:04:19,416 --> 01:04:21,916
Miltä lava-autollinen
pad thaita kuulostaa?
1007
01:04:22,125 --> 01:04:25,250
Voit lisätä tähteet kokoelmaasi.
-Ei tarvitse, kiitos.
1008
01:04:26,625 --> 01:04:28,666
Oletko kunnossa? Vaikutat oudolta.
1009
01:04:29,000 --> 01:04:29,833
Kiirettä pitää.
1010
01:04:29,916 --> 01:04:32,250
Oikeudenkäyntiin on vain kaksi viikkoa.
1011
01:04:35,000 --> 01:04:35,875
Selvä.
1012
01:04:38,333 --> 01:04:40,458
Ilmoita, kun tulet kolostasi.
1013
01:04:44,708 --> 01:04:47,458
Meidän ei pitäisi tavata tällä hetkellä.
1014
01:04:47,750 --> 01:04:50,958
Minun täytyy keskittyä juttuun.
Se on etusijalla.
1015
01:04:54,666 --> 01:04:55,791
Sitäkö haluat?
1016
01:04:57,333 --> 01:05:01,083
Aina ei voi tehdä, mitä haluaa.
Joskus pitää tehdä oikein.
1017
01:05:03,625 --> 01:05:04,791
Miksi teet tämän?
1018
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
Sinähän haluat voittaa.
1019
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
Siitä tässä on kyse.
Siksi palkkasit minut.
1020
01:05:11,791 --> 01:05:12,625
Juuri niin.
1021
01:05:13,625 --> 01:05:16,708
Anna minun tehdä se,
mikä on meille molemmille oikein.
1022
01:05:21,708 --> 01:05:25,083
Selvä. Nähdään oikeudessa.
1023
01:05:36,541 --> 01:05:37,541
Taisin upota.
1024
01:07:06,541 --> 01:07:09,375
Voiko deittisivusto taata rakkauden?
1025
01:07:09,750 --> 01:07:11,083
Se selviää pian.
1026
01:07:11,500 --> 01:07:12,916
Siinä hän on.
1027
01:07:13,000 --> 01:07:15,000
Siunausta.
1028
01:07:15,375 --> 01:07:17,250
Katsasta elämäntapablogini.
1029
01:07:21,833 --> 01:07:22,666
Hei.
1030
01:07:23,375 --> 01:07:25,500
Onko tuo uusi puku? Näyttää hyvältä.
1031
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
Eiköhän aloiteta.
1032
01:07:27,416 --> 01:07:29,583
Whitaker ja Evans, onko teillä hetki?
1033
01:07:29,666 --> 01:07:32,083
Monillako treffeillä olet käynyt?
1034
01:07:32,958 --> 01:07:35,458
Onko sinulla jotain sanottavaa?
-Lausuntoa?
1035
01:07:35,625 --> 01:07:36,958
Minkä hinnan -
1036
01:07:37,041 --> 01:07:39,333
maksaisit löytääksesi rakkauden?
1037
01:07:46,041 --> 01:07:47,875
Melkein mitä vain, eikö niin?
1038
01:07:48,958 --> 01:07:49,791
No,
1039
01:07:51,000 --> 01:07:55,458
hintaan 29,95 sisältyy verkkosivun
ja sovelluksen käyttö.
1040
01:07:55,708 --> 01:08:01,125
Love Guaranteed takaa,
että rakkaus löytyy.
1041
01:08:01,791 --> 01:08:04,125
Täytyy vain mennä tuhansille treffeille.
1042
01:08:06,000 --> 01:08:09,541
Juuri niin. Tuhansille eri treffeille.
1043
01:08:10,791 --> 01:08:14,708
Kävin kaksilla ja puolilla
Love Guaranteed -treffeillä,
1044
01:08:14,791 --> 01:08:17,708
ja ne riittivät minulle.
1045
01:08:19,541 --> 01:08:22,250
Asiakkaani Nicholas Evans -
1046
01:08:23,083 --> 01:08:24,208
noudatti sääntöjä.
1047
01:08:24,291 --> 01:08:27,500
Hän meni tuhansille treffeille. Mutta -
1048
01:08:28,291 --> 01:08:32,791
Love Guaranteed ei täyttänyt lupaustaan.
1049
01:08:35,666 --> 01:08:37,625
Nick Evans ei löytänyt rakkautta.
1050
01:08:41,208 --> 01:08:44,125
Tämän oikeudenkäynnin aikana
todisteet osoittavat,
1051
01:08:44,250 --> 01:08:50,041
että Love Guaranteed välittää enemmän
tuotoista kuin asiakkaiden hyvinvoinnista.
1052
01:08:51,083 --> 01:08:55,708
Nicholas Evans pyytää, että panette
Love Guaranteedin vastuuseen -
1053
01:08:56,208 --> 01:08:57,916
heidän laittomista teoistaan.
1054
01:08:58,666 --> 01:08:59,500
Kiitos.
1055
01:09:01,291 --> 01:09:03,500
Herra Jones, teidän vuoronne.
1056
01:09:03,583 --> 01:09:04,750
Kiitos, arvon tuomari.
1057
01:09:07,708 --> 01:09:11,416
Syytetty seisoo Love Guaranteedin
tuotemerkin viestin takana.
1058
01:09:12,208 --> 01:09:15,833
Rakkaus on taattu niille,
jotka sitä todella etsivät.
1059
01:09:16,833 --> 01:09:19,750
Tämän oikeudenkäynnin aikana
puolustus osoittaa,
1060
01:09:20,166 --> 01:09:23,875
että Nick Evansilla ei ollut
aikomustakaan löytää rakkautta.
1061
01:09:24,833 --> 01:09:29,708
Tämä oikeusjuttu ei koske kauppatapoja
tai väärää mainontaa. Ei.
1062
01:09:30,625 --> 01:09:33,291
Tämä on halpa pilkunviilauskanne.
1063
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
Kyse on rahasta.
1064
01:09:36,125 --> 01:09:38,541
Todisteet osoittavat, että Nick Evans,
1065
01:09:38,916 --> 01:09:41,375
jota rakkaus oli aiemmin satuttanut,
1066
01:09:42,000 --> 01:09:44,458
ei aikonut löytää rakkautta uudestaan.
1067
01:09:44,583 --> 01:09:48,541
Toki hän on saattanut
käydä tuhansilla treffeillä.
1068
01:09:49,083 --> 01:09:54,125
Mutta todisteet osoittavat,
että hän kävi niillä vain rahan takia.
1069
01:09:55,083 --> 01:09:57,375
Oikeudenkäynnin päätteeksi -
1070
01:09:58,166 --> 01:10:01,583
valamiehistö toteaa
Love Guaranteedin syyttömäksi -
1071
01:10:02,625 --> 01:10:04,333
ja hylkää kaikki syytteet.
1072
01:10:05,416 --> 01:10:06,250
Kiitos.
1073
01:10:08,583 --> 01:10:09,458
Kiitos.
1074
01:10:10,833 --> 01:10:14,125
Tohtori Rossmore,
minkä alan asiantuntija olette?
1075
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
Olen psykologian tohtori -
1076
01:10:17,166 --> 01:10:21,000
ja opetan käyttäytymistiedettä
yliopistolla.
1077
01:10:21,750 --> 01:10:24,458
Erikoisalani on
kiintymykset ja suhteet.
1078
01:10:25,000 --> 01:10:27,458
Lähinnä rakkauden tiede.
1079
01:10:28,416 --> 01:10:30,583
Onko ammattilaisen näkökulmasta -
1080
01:10:31,000 --> 01:10:35,083
olemassa tapoja taata rakkautta?
1081
01:10:35,166 --> 01:10:40,166
Tutkimusten mukaan ei ole
mahdollista ennustaa tai taata rakkautta.
1082
01:10:41,958 --> 01:10:43,291
Ei muuta kysyttävää.
1083
01:10:43,500 --> 01:10:44,666
Mikset vastustanut?
1084
01:10:45,000 --> 01:10:48,333
Hän on asiantuntijatodistaja.
Mitään ei voinut vastustaa.
1085
01:10:49,666 --> 01:10:52,125
Miksi lyöt minua?
-Koska pidät siitä.
1086
01:10:55,541 --> 01:10:56,375
Enkä pidä.
1087
01:10:56,875 --> 01:10:58,666
Miten treffit sujuivat?
1088
01:10:59,125 --> 01:11:00,750
Nick kyseli minusta paljon.
1089
01:11:01,208 --> 01:11:03,916
Ensimmäistä kertaa nettitreffeillä.
1090
01:11:04,000 --> 01:11:05,041
Vai mitä, tytöt?
1091
01:11:08,708 --> 01:11:13,833
Tuntuiko sinusta koskaan siltä,
että Nickiä ei kiinnostanut?
1092
01:11:22,250 --> 01:11:24,041
Ei, hän oli mukava.
-Kiitos.
1093
01:11:24,125 --> 01:11:26,000
Hyvä!
-Minun pikkuiseni!
1094
01:11:26,375 --> 01:11:28,166
Miten treffit päättyivät?
1095
01:11:28,708 --> 01:11:33,125
Nick vaati maksaa laskun,
vei minut autolleni ja kätteli.
1096
01:11:33,208 --> 01:11:34,708
Täydellinen herrasmies.
1097
01:11:35,166 --> 01:11:36,666
Kiitos ajastasi.
1098
01:11:37,208 --> 01:11:38,375
Puolustuksen vuoro.
1099
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Älä viitsi.
1100
01:11:41,333 --> 01:11:45,333
Luuletko, että uskoisimme,
ettei herra Pikavoitto -
1101
01:11:45,750 --> 01:11:47,750
tahallaan pilannut treffejä?
1102
01:11:47,916 --> 01:11:50,333
Ei, kuten sanoin. Täydellinen herrasmies.
1103
01:11:50,416 --> 01:11:53,250
Aivan. Miksette sitten tavanneet toiste?
1104
01:11:53,791 --> 01:11:57,250
Ne olivat nettitreffit.
Klikkaa ja jatka matkaa. Niin se menee.
1105
01:11:57,333 --> 01:12:02,666
Se menee niin, että Nick Evansilla
ei ollut aikomusta löytää rakkautta,
1106
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
ja hän loi...
-Vastalause.
1107
01:12:05,500 --> 01:12:06,458
Hyväksytään.
1108
01:12:07,041 --> 01:12:08,750
Voinko itse asiassa vastata?
1109
01:12:09,708 --> 01:12:12,083
Nick ja minä menimme yksille treffeille.
1110
01:12:12,375 --> 01:12:14,791
On mahdotonta sanoa,
miltä hänestä tuntui.
1111
01:12:15,125 --> 01:12:18,666
Toivottavasti hän löytää rakkauden
vielä joku päivä. Hän ansaitsee sen.
1112
01:12:19,583 --> 01:12:20,666
Kuten me kaikki.
1113
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
Ei muuta kysyttävää.
1114
01:12:30,375 --> 01:12:32,916
Hän vaikuttaa pyhimykseltä.
Mitä aiot tehdä?
1115
01:12:33,000 --> 01:12:34,416
Älä huoli.
-Älä koske!
1116
01:12:34,500 --> 01:12:35,375
Selvä.
1117
01:12:35,458 --> 01:12:38,416
Huomenna ruodimme
Nickin luonnetta ja motivaatiota -
1118
01:12:38,500 --> 01:12:40,708
tarkastelemalla hänen suhteitaan.
1119
01:12:40,958 --> 01:12:43,500
Sekä menneitä että nykyisiä.
1120
01:12:48,208 --> 01:12:49,500
He tulevat!
1121
01:12:49,583 --> 01:12:52,416
Saanko lausunnon
Rise and Shine Seattlelle?
1122
01:12:52,500 --> 01:12:53,541
Kanne on hölmö.
1123
01:12:53,625 --> 01:12:55,958
Sivustomme on paras, johon voi liittyä.
1124
01:12:56,041 --> 01:12:58,041
Lukekaa blogistani päivän vinkit.
1125
01:12:58,125 --> 01:12:59,916
Ei gluteenia, ei maitotuotteita...
1126
01:13:00,250 --> 01:13:03,916
Piestään vastustaja
ja näytetään samalla hyvältä.
1127
01:13:04,000 --> 01:13:05,041
Juuri niin.
1128
01:13:06,333 --> 01:13:07,291
Enpä tiedä.
1129
01:13:07,708 --> 01:13:10,583
En voi antaa Bill Jonesin
pilata Nickin mainetta.
1130
01:13:12,458 --> 01:13:13,291
Odottakaa.
1131
01:13:14,708 --> 01:13:16,458
Odottakaa?
-Mitä?
1132
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
Nick!
1133
01:13:22,750 --> 01:13:23,583
Hei.
1134
01:13:24,750 --> 01:13:25,791
Kuule...
1135
01:13:26,666 --> 01:13:29,541
Minulla on idea.
Se on hieman erikoinen, mutta -
1136
01:13:30,625 --> 01:13:33,375
haluan kutsua
Ariannan todistajaksi huomenna.
1137
01:13:33,791 --> 01:13:34,625
Miksi?
1138
01:13:35,208 --> 01:13:36,958
Hän todistaa joka tapauksessa.
1139
01:13:37,416 --> 01:13:40,916
On parempi johdatella hänen lausuntoaan
kuin vastata siihen.
1140
01:13:43,875 --> 01:13:46,583
Joten katkaisemme
Love Guaranteedilta siivet.
1141
01:13:47,416 --> 01:13:50,791
En tiedä, mitä Arianna sanoo.
1142
01:13:50,875 --> 01:13:54,208
Mutta se osoittaa,
ettet ole luovuttanut.
1143
01:13:56,958 --> 01:13:59,958
Olet kunniakas tyyppi,
se kyllä huomataan.
1144
01:14:00,791 --> 01:14:01,625
Kiitos.
1145
01:14:06,291 --> 01:14:07,208
Susan...
1146
01:14:11,375 --> 01:14:12,500
Nähdään huomenna.
1147
01:14:51,416 --> 01:14:54,666
Vihaan sinua, Tiffany.
1148
01:15:04,000 --> 01:15:06,750
Ennen Nicholas Evansin
kutsumista todistajaksi -
1149
01:15:08,166 --> 01:15:11,000
kutsun Arianna Silverin
todistajaksi.
1150
01:15:11,208 --> 01:15:14,208
Vastalause, hän on minun todistajani.
-Selvä.
1151
01:15:14,750 --> 01:15:16,083
Tulkaa eteen.
1152
01:15:17,750 --> 01:15:20,666
Et voi tehdä tätä.
Hän on puolustuksen todistaja.
1153
01:15:20,750 --> 01:15:23,250
Sinulla on aikaa ristikuulustella häntä.
1154
01:15:23,333 --> 01:15:26,291
Hän yrittää varastaa todistajani.
-Kuunnelkaa.
1155
01:15:27,083 --> 01:15:32,083
Jos neiti Whitaker luulee puolustuksen
todistajan auttavan häntä jutussa,
1156
01:15:32,583 --> 01:15:35,125
hänellä on oikeus kutsua kenet tahansa.
1157
01:15:35,583 --> 01:15:38,083
Kuten hän huomautti, herra Jones,
1158
01:15:38,416 --> 01:15:40,791
teillä on mahdollisuus ristikuulustella.
1159
01:15:41,500 --> 01:15:43,833
Joten sallin sen.
1160
01:15:45,166 --> 01:15:46,208
Menkää takaisin.
1161
01:15:47,166 --> 01:15:48,583
Tämä ei ole reilua.
1162
01:15:50,166 --> 01:15:51,625
Kiitos, arvon tuomari.
1163
01:15:52,375 --> 01:15:55,375
Kutsun Arianna Silverin todistajaksi.
1164
01:16:17,583 --> 01:16:20,208
Vannotteko kertovanne
pelkästään koko totuuden?
1165
01:16:20,291 --> 01:16:21,125
Vannon.
1166
01:16:28,333 --> 01:16:32,375
Miten tunsitte Nick Evansin?
1167
01:16:33,541 --> 01:16:35,166
Hän on entinen kihlattuni.
1168
01:16:37,333 --> 01:16:40,875
Ja kaikkien mielessä herää kysymys.
1169
01:16:41,333 --> 01:16:42,166
Mitä tapahtui?
1170
01:16:43,041 --> 01:16:43,875
Jätin hänet.
1171
01:16:44,750 --> 01:16:46,000
Erään toisen takia.
1172
01:16:46,958 --> 01:16:49,250
Menen naimisiin ensi kuussa.
1173
01:16:50,041 --> 01:16:50,958
Onneksi olkoon.
1174
01:16:51,708 --> 01:16:53,916
Suoraan sanottuna -
1175
01:16:54,500 --> 01:16:58,291
oletan, että puolustus nimesi
sinut todistajaksi siinä toivossa,
1176
01:16:58,375 --> 01:17:03,208
että se heijastaisi negatiivisesti
Nick Evansin luonteeseen.
1177
01:17:04,458 --> 01:17:07,500
Kun puhuin Jonesin kanssa
todistajana olemisesta,
1178
01:17:07,583 --> 01:17:10,208
mainitsin ajattelevani,
1179
01:17:11,458 --> 01:17:13,208
että Nick nuolee haavojaan.
1180
01:17:13,750 --> 01:17:17,125
Eikö hän muka löytänyt ketään
tuhansilta treffeiltä?
1181
01:17:18,208 --> 01:17:19,416
Hieman epäilyttävää.
1182
01:17:22,000 --> 01:17:25,833
Tuntuuko sinusta yhä siltä?
1183
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
Itse asiassa ei.
1184
01:17:37,583 --> 01:17:39,083
Nick on loistava tyyppi.
1185
01:17:39,541 --> 01:17:41,375
Rehellisyys on hänelle tärkeää.
1186
01:17:41,916 --> 01:17:45,083
Joten oletan,
että kanteessa on perää.
1187
01:17:48,500 --> 01:17:50,208
Toivon hänelle pelkkää hyvää.
1188
01:17:50,458 --> 01:17:52,291
Kiitos ajastasi.
1189
01:17:53,375 --> 01:17:54,708
Puolustuksen vuoro.
1190
01:17:56,666 --> 01:17:57,500
Ei kysyttävää.
1191
01:17:58,083 --> 01:17:59,833
Jos kysyttävää ei ole,
1192
01:17:59,916 --> 01:18:01,875
todistaja voi poistua.
1193
01:18:02,416 --> 01:18:04,416
Pidämme 15 minuutin tauon,
1194
01:18:04,500 --> 01:18:07,291
ennen kuin on kantajan vuoro todistaa.
1195
01:18:11,083 --> 01:18:11,916
Arianna?
1196
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
Haluan vain kiittää sinua.
1197
01:18:21,291 --> 01:18:23,458
Olen pahoillani,
miten suhteemme päättyi.
1198
01:18:24,750 --> 01:18:26,000
Se oli minun syytäni.
1199
01:18:27,166 --> 01:18:28,458
En ole siitä ylpeä,
1200
01:18:29,333 --> 01:18:30,875
mutta otin siitä opikseni.
1201
01:18:31,458 --> 01:18:33,208
Olen nyt oikean henkilön kanssa.
1202
01:18:33,625 --> 01:18:35,041
Olen iloinen puolestasi.
1203
01:18:37,083 --> 01:18:38,666
Minäkin sinun puolestasi.
1204
01:18:39,916 --> 01:18:42,000
Mitä tarkoitat?
-Tunnen tuon katseen.
1205
01:18:42,458 --> 01:18:44,083
Olet rakastunut asianajajaasi.
1206
01:18:46,625 --> 01:18:50,333
Toivottavasti myönnät sen itsellesi,
ennen kuin on liian myöhäistä.
1207
01:18:54,458 --> 01:18:56,166
Entä jos hän ei tunne samoin?
1208
01:18:58,583 --> 01:18:59,958
Entä jos minuun sattuu taas?
1209
01:19:01,291 --> 01:19:03,250
Rakkaudessa ei ole takuita, Nick.
1210
01:19:04,125 --> 01:19:05,875
Eikö tässä ole kyse siitä?
1211
01:19:10,750 --> 01:19:13,666
Vannotteko kertovanne
pelkästään koko totuuden?
1212
01:19:14,083 --> 01:19:14,916
Vannon.
1213
01:19:24,041 --> 01:19:24,958
Herra Evans.
1214
01:19:25,291 --> 01:19:28,000
Omin sanoin -
1215
01:19:28,791 --> 01:19:33,750
kerrotko, miten Love Guaranteed
huijasi ja vahingoitti sinua -
1216
01:19:34,541 --> 01:19:36,583
valheellisilla lupauksillaan?
1217
01:19:47,625 --> 01:19:49,833
Sano vain, mitä mieleen tulee.
1218
01:20:00,916 --> 01:20:03,291
Kun aloitin tämän kaiken,
1219
01:20:05,166 --> 01:20:06,833
halusin oikeudenmukaisuutta.
1220
01:20:08,583 --> 01:20:11,833
Rakkautta ei vain voi taata.
1221
01:20:12,958 --> 01:20:14,333
Kuten pizzan toimitusta.
1222
01:20:15,166 --> 01:20:16,416
Mitä oikein teet?
1223
01:20:17,291 --> 01:20:18,875
Rakkaus on arvaamatonta.
1224
01:20:20,083 --> 01:20:21,083
Se voi satuttaa.
1225
01:20:23,875 --> 01:20:25,625
Mutta se voi myös yllättää -
1226
01:20:26,458 --> 01:20:27,958
uskomattomilla tavoilla.
1227
01:20:31,250 --> 01:20:33,125
Kävikin niin, että löysin rakkauden,
1228
01:20:35,458 --> 01:20:37,041
kun rakastuin asianajajaani.
1229
01:20:42,625 --> 01:20:45,791
Neiti Whitaker sanoi,
että hän loi tilin Love Guaranteediin.
1230
01:20:46,500 --> 01:20:48,375
Jos Nick Evans rakastaa häntä,
1231
01:20:48,458 --> 01:20:50,125
kanne on hylättävä.
1232
01:20:50,541 --> 01:20:53,166
Järjestystä oikeussaliin.
1233
01:20:54,375 --> 01:20:56,958
Hylkäys ei ole tarpeen, arvon tuomari.
1234
01:20:58,291 --> 01:20:59,541
Luovun kanteesta.
1235
01:21:03,291 --> 01:21:04,750
Herra Jones on oikeassa.
1236
01:21:05,333 --> 01:21:09,916
Vaikka en tavannut Susania sivustolla,
tapasin hänet sen takia.
1237
01:21:11,500 --> 01:21:14,666
Lupasin kertoa totuuden valaehtoisesti,
joten...
1238
01:21:17,875 --> 01:21:22,500
Haluan mieluummin elämääni rakkautta
kuin voittaa tämän oikeusjutun.
1239
01:21:24,541 --> 01:21:28,125
On uskomatonta löytää joku,
joka ymmärtää.
1240
01:21:29,166 --> 01:21:30,583
Ja jota itse ymmärtää.
1241
01:21:32,791 --> 01:21:34,666
Silloinkin, kun hän on oikeassa.
1242
01:21:36,458 --> 01:21:39,375
Ilmeisesti ilmaisu on
"erehtyä pahimman kerran".
1243
01:21:40,125 --> 01:21:42,541
Niin se on. Googletin sen. Outoa.
1244
01:21:46,333 --> 01:21:49,250
Eräs viisas vanhus käski minua
sukeltamaan syvälle.
1245
01:21:51,541 --> 01:21:52,375
Tässä tulee.
1246
01:21:55,291 --> 01:21:57,291
Tajusin,
1247
01:21:58,583 --> 01:22:00,958
etten halua takuuta.
1248
01:22:02,000 --> 01:22:03,208
Tai turvaverkkoa.
1249
01:22:05,208 --> 01:22:06,208
Haluan vain -
1250
01:22:09,125 --> 01:22:10,583
ottaa riskin kanssasi.
1251
01:22:12,875 --> 01:22:14,125
Ei ole riski rakastua.
1252
01:22:17,500 --> 01:22:18,375
Päinvastoin.
1253
01:22:28,083 --> 01:22:29,458
Rakastan sinua, Susan.
1254
01:22:30,708 --> 01:22:32,083
Rakastatko sinäkin minua?
1255
01:22:35,250 --> 01:22:37,541
Neiti Whitaker, vastatkaa kysymykseen.
1256
01:22:40,500 --> 01:22:41,416
Rakastan!
1257
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
Tämä on kaikki sinun ansiotasi.
1258
01:23:02,750 --> 01:23:04,583
Olen ylpeä sinusta.
-Sillä lailla!
1259
01:23:04,666 --> 01:23:06,416
Tuoksut viiniltä.
-Hieman.
1260
01:23:09,666 --> 01:23:11,291
Whitaker?
-Niin?
1261
01:23:11,375 --> 01:23:13,875
Taylor haluaa puhua kanssasi.
1262
01:23:23,875 --> 01:23:25,875
Lamani sanoi minulle Tiibetissä:
1263
01:23:25,958 --> 01:23:30,125
"Menneet tuhat loistavaa saavutusta
eivät palvele nykyhetken tarkoitusta."
1264
01:23:31,875 --> 01:23:33,166
Anteeksi, en ymmärrä.
1265
01:23:33,250 --> 01:23:36,416
Maksan oikeuskulunne
ja lahjoitan 250 000 sairaalallenne,
1266
01:23:37,458 --> 01:23:40,375
jos suostutte
Love Guaranteedin uusiksi keulakuviksi.
1267
01:23:42,625 --> 01:23:43,750
Miksi tekisit niin?
1268
01:23:43,833 --> 01:23:47,833
Perinteinen rakkaustarina, joka päättyy
rakkaudentunnustukseen oikeussalissa.
1269
01:23:47,916 --> 01:23:49,166
Siitä sonnasta pidetään.
1270
01:23:49,666 --> 01:23:50,500
No siis...
1271
01:23:50,583 --> 01:23:53,541
Se saa minut näyttämään hyvältä somessa.
Se on helppoa, mutta -
1272
01:23:53,625 --> 01:23:55,958
se on parempi
kuin nykyinen valeparimme.
1273
01:23:56,041 --> 01:23:57,083
Tiesin sen!
1274
01:23:57,500 --> 01:23:58,750
Brad ja Veronica.
1275
01:23:58,875 --> 01:24:01,166
Hän arvasi sen.
-Arvasin sen.
1276
01:24:02,000 --> 01:24:04,250
250 000 sairaalalle.
1277
01:24:04,333 --> 01:24:07,625
Se on paljon,
mutta haimme miljoonan vahingonkorvauksia.
1278
01:24:07,708 --> 01:24:10,000
Olisimme voineet saada sen, joten...
1279
01:24:10,083 --> 01:24:11,208
Mutta ette saaneet.
1280
01:24:11,291 --> 01:24:14,333
Mutta olisimme voineet.
-Entä 500 000?
1281
01:24:19,541 --> 01:24:20,375
Sovittu.
1282
01:24:22,208 --> 01:24:23,041
Vau.
1283
01:24:23,416 --> 01:24:27,875
Ei ole vieläkään selvää,
voiko deittisivusto taata rakkautta.
1284
01:24:28,333 --> 01:24:31,541
Mutta rakkaus takaa onnellisen lopun.
1285
01:24:34,625 --> 01:24:37,708
Entä nyt?
Mennäänkö virallisille ensitreffeille?
1286
01:24:38,125 --> 01:24:40,041
Mitä tahansa paitsi ensitreffit.
1287
01:24:45,750 --> 01:24:49,375
{\an8}SE, JOTA HÄN EI OSANNUT ODOTTAA
1288
01:25:12,791 --> 01:25:15,000
{\an8}VASTUUVAPAUSLAUSEKE:
RAKKAUTTA EI VOI TAATA
1289
01:25:15,083 --> 01:25:18,083
{\an8}SIVUVAIKUTUKSIA VOIVAT OLLA SYDÄNSURU,
ÄRTYNEISYYS, STRESSI,
1290
01:25:18,166 --> 01:25:20,666
{\an8}HALIMINEN, UNIONGELMAT,
HUIMAUS, RUUAN JAKAMINEN,
1291
01:25:20,750 --> 01:25:23,375
{\an8}LIHOMINEN, PUHE VAUVOISTA,
VAUVAT, MIELIALAN VAIHTELUT,
1292
01:25:23,458 --> 01:25:26,458
LOMAT ANOPPILASSA,
NUKKUMINEN SOHVALLA, PELI-ILLAT,
1293
01:25:26,583 --> 01:25:28,583
ILOISUUS, RAHAHUOLET, HAWAIJI...
1294
01:29:58,208 --> 01:30:00,208
Tekstitys: Iina Fagerlund